Emmaljunga Super Viking Instruction Manual

Other manuals for Super Viking: Instruction Manual, Instruction Manual

Summary of Super Viking

  • Page 1

    Instruktionsmanual • instruction manual • gebrauchsanweisung sport stroller, sportwagen, sport-rattaat & klapvogn super viking chassi / seat unit deutsch 24 - 43 svenska 6 - 23 english 44 - 61 viktig information - spara fÖr framtida bruk. Läs igenom denna manual noggrant innan du använder produkten....

  • Page 2

    Kasutusjuhend • lietošanas instrukcija • instrukcijų vadovas • instrukcja obsługi • Руководство пользователя sportvanker • vieglie sporta ratiņi • sportinis vežimėlis sportowy wózek spacerowy • Спортивная прогулочная коляска super viking chassi / seat unit latviski 134 - 152 eesti keel 116 - 133 lie...

  • Page 3

    Manual de instrucciones super viking chasis / asiento es 230 - 249 ¡importante! GuÁrdelo para referencia futura. Para un uso apropiado de este vehÍculo, asegÚrese de leer este manual minuciosamente. Este producto cumple con lo establecido en las leyes din en 1888:2012, en 1466:2014 este producto es ...

  • Page 4

    Svenska avsnitt .................................................................... Kartongens innehåll ................................................. 6 emmaljungas originaltillbehör.................................. 6 viktig säkerhetsinformation ..................................... 7-10 monter...

  • Page 5

    8 super viking v. 2.5 svenska 9 super viking v. 2.5 för att undvika skador eller dödsfall: varning bromsa alltid vagnen när den parkeras. Varning lämna inte barnen utan uppsikt. Varning spänn alltid fast barnet i säkerhetsselen. Varning transportera inte ytterligare barn eller väskor i vagnen. Varni...

  • Page 6

    10 super viking v. 2.5 svenska 4 4a 2 4 1 11 5 super viking v. 2.5 3 2 1 7 3 5 6 en fackman utföra reparation eller byte av luftdäcket eller slangen. Låt aldrig ditt barn leka med vagnen eller dess däck. Varning förvara vagnen utom räckhåll för barn då den inte används. • barnets säkerhet är ditt an...

  • Page 7

    Svenska 13 super viking v. 2.5 13 14 11 12 14 15 16 9 12 super viking v. 2.5 7 8 11 10 6 8 9 10 12 13 montering och användning av chassit montering och användning av chassit emmaljunga adjustable comfort system • för att maximera komforten för ditt barn kan du justera lutningen på korgen/sittdelen. ...

  • Page 8

    Svenska 15 super viking v. 2.5 6 7 10 8 9 11 13 8 9 10 1 2 4 3 14 super viking v. 2.5 5 1 2 3 6 5 4 7 montering och användning av sittdelen montering och användning av sittdelen avmontering/montering av klädsel • vagnens klädsel är monterad vid leverans, men kan tas av för att tvättas. • före tvätt,...

  • Page 9

    Svenska 17 super viking v. 2.5 18 19 17 20 17 3 19 18 18 21 20 16 16 15 14 16 super viking v. 2.5 13 12 14 15 12 13 11 12 montering och användning av sittdelen montera frambågen • tryck ner de båda fästena på frambågen över plastbitarna på sittdelen. • grenbandet monteras fast med hjälp av tryckknap...

  • Page 10

    Svenska 19 super viking v. 2.5 18 super viking v. 2.5 24 25 22 23 30 29 31 32 21 24 23 22 25 26 26 27 27 28 27 27 28 justera rygg/-sittdelen • dra i rygglägesspärren (plastbandet) (29) och fäll/res rygg/-sittdelen till önskat läge (30). Varning • kontrollera att rygg/-sittdelen är låst i ett av sina...

  • Page 11

    Svenska 21 super viking v. 2.5 20 super viking v. 2.5 se chassinummer service dokumentation din barnvagn behöver regelbundet underhåll och kontroll. Vi rekommenderar att du regelbundet låter utföra service av produkten och följer de föreslagna serviceintervallerna, eftersom de är en förutsättning fö...

  • Page 12

    22 super viking v. 2.5 svenska 23 super viking v. 2.5 servicekontroll se basservice 6 mån 12 mån 24 mån 36 mån chassits / sittdelens / korgens funktion kontrollera chassilåsen funktion på båda sidor. Kontrollera säkerhetshakens / säkerhetsknapparnas funktion, genom att fälla vagnen och kontrollera a...

  • Page 13

    24 super viking v. 2.5 deutsch 25 super viking v. 2.5 inhalt ........................................................................ Verpackungsinhalt ................................................... ...........24 original emmaljunga zubehör ................................. ...........24 wichti...

  • Page 14

    Deutsch 5 26 27 super viking v. 2.4 super viking v. 2.5 wichtige sicherheitshinweise warnung lassen sie ihr kind nie unbeaufsichtigt. Warnung fahren sie keine weiteren kinder oder taschen auf dem fahrzeug warnung das kind darf beim verstellen von einstellbaren bedienungselementen nicht mit beweglich...

  • Page 15

    28 super viking v. 2.5 deutsch 29 super viking v. 2.5 werden. Wenn ihr kind spezielle medizinische bedürfnisse/anforderungen im zusammenhang mit dem transport hat, konsultieren sie bitte ihren arzt. Warnung nehmen sie keine veränderungen am produkt vor, da dies die sicherheit ihres kindes gefährden ...

  • Page 16

    Deutsch 31 super viking v. 2.5 9 7 8 11 10 6 8 9 10 12 13 30 super viking v. 2.5 4 4a 2 4 1 5 3 2 1 7 3 5 6 zusammenbau und verwendung des gestells warnung vergewissern sie sich, dass ihr kind beim aufklappen und zusam- menklappen des wagens außer reichweite ist, um verletzungen zu vermeiden. Aufkla...

  • Page 17

    Deutsch 33 super viking v. 2.5 1 2 4 3 5 1 2 3 6 5 4 7 32 super viking v. 2.5 13 14 11 12 14 15 16 zusammenbau und verwendung des sitzaufsatzes warnung • ziehen sie niemals einen wagen mit schwenkbaren vorderrädern hinter sich her,. Der wagen kann sich aufschaukeln, was zu einem sicherheit- srisiko ...

  • Page 18

    Deutsch 13 12 14 15 12 13 35 super viking v. 2.5 11 12 34 super viking v. 2.5 6 7 10 8 9 11 13 8 9 10 • kontrollieren sie dass alle 5 reißverschlüsse geschlossen sind. - am sitzbrett - einer unter dem sitz (8) - einer an der fußstütze (9) - einer auf jeder seite des sitzaufsatzes neben den schwarzen...

  • Page 19

    Deutsch 24 25 22 23 30 29 31 32 21 24 23 22 25 26 26 27 27 28 27 27 28 37 super viking v. 2.5 22 21 18 19 17 20 17 3 19 18 18 21 20 16 16 15 14 36 super viking v. 2.5 einstellung des 5-punkt gurtes • legen sie den schrittgurt (25) nach vorne zwischen die beine des kindes und nach oben in richtung ba...

  • Page 20

    Deutsch 39 super viking v. 2.5 38 super viking v. 2.5 allgemeine hinweise zu pflege und wartung • setzen sie ihren wagen nie über längere zeit dem prallen sonnenlicht aus. • verwenden sie bei schneefall oder regen immer den regenschutz. • bewahren sie ihren wagen nie an kalten und/oder feuchten orte...

  • Page 21

    40 super viking v. 2.5 deutsch 41 super viking v. 2.5 gestell nummer auslieferung kontrolle 12 monats-kontrolle 36 monats-kontrolle datum, stempel, kunden name, unterschrift datum, stempel, kunden name, unterschrift datum, stempel, kunden name, unterschrift 0 36 12 6 monats-kontrolle 24 monats-kontr...

  • Page 22

    42 super viking v. 2.5 43 super viking v. 2.5 deutsch andere hinweise (weitere veränderungen oder getauschte teile) service protokoll de service 6 mon 12 mon 24 mon 36 mon funktion des untergestells/sitzaufsatzes/korbs prüfen sie, dass das gestell auf beiden seiten einrastet kontrollieren sie dass d...

  • Page 23

    English 45 super viking v. 2.5 super viking v. 2.5 44 subject..................................................................... Contents of the box ................................................. 44 emmaljunga's original accessories ......................... 44 important safety information .......

  • Page 24

    46 super viking v. 2.5 english 47 super viking v. 2.5 important safety information pram/stroller is stationary. Warning do not leave children unattended. Warning secure the child in the harness at all times. Warning do not carry extra children or bags on this pram/stroller. Warning make sure childre...

  • Page 25

    English 4 4a 2 4 1 49 5 super viking v. 2.5 3 2 1 7 3 5 6 5 48 super viking v. 2.4 warning keep away from fire. Warning the tyres contain controlled amounts of pah polyaromatic hydrocarbons. Handle the tyres with care, and only allow professionals to repair or change tyres or inner tubes. Never let ...

  • Page 26

    English 51 super viking v. 2.5 13 14 11 12 14 15 16 9 50 super viking v. 2.5 7 8 11 10 6 8 9 10 12 13 assembly and usage of chassis emmaljunga adjustable comfort system • to maximize the comfort for the child you can adjust the angle on the pram body/seat unit. How to use the adjustable comfort syst...

  • Page 27

    English 53 super viking v. 2.5 6 7 10 8 9 11 13 8 9 10 1 2 4 3 52 super viking v. 2.5 5 1 2 3 6 5 4 7 assembly and usage of seat unit removing and assembling the seat-fabrics • the fabrics of the pram are assembled at delivery, but can be remo- ved to be washed. • before washing, remove the wooden s...

  • Page 28

    English 55 super viking v. 2.5 18 19 17 20 17 3 19 18 18 21 20 16 16 15 14 54 super viking v. 2.5 13 12 14 15 12 13 11 12 assembly and usage of seat unit assembly of the bumper bar • slot both attachments pieces located at each end of the bumper bar, on to the plastic pieces on the seat unit. • the ...

  • Page 29

    English 57 super viking v. 2.5 56 super viking v. 2.5 24 25 22 23 30 29 31 32 21 24 23 22 25 26 26 27 27 28 27 27 28 assembly and usage of seat unit adjust the 5-point harness • bring crutch strap (25) forward between the child’s legs and up toward the front of the waist. Insert the waist straps (26...

  • Page 30

    58 super viking v. 2.5 english 59 super viking v. 2.5 chassis number delivery control 12 month service 36 month service date, stamp, customer name, signature date, stamp, customer name, signature date, stamp, customer name, signature 0 36 12 6 month service 24 month service date, stamp, customer nam...

  • Page 31

    60 super viking v. 2.5 english 61 super viking v. 2.5 service protocol uk service 6 mon 12 mon 24 mon 36 mon chassis/seat unit/carry cot function check that the chassis locks function on both sides. Check that the safety catch/safety buttons function correctly by folding the pram and checking that t...

  • Page 32

    63 super viking v. 2.5 super viking v. 2.5 62 afsnit kassens indhold....................................................... 62 emmaljunga original-tilbehør................................... 62 vigtig sikkerhedsinformation..................................... 63-66 montering og brug af stellet.……......

  • Page 33

    64 super viking v. 2.5 65 super viking v. 2.5 vigtig sikkerhedsinformation for at undgå skader eller dødsfald: advarsel! Brems altid vognen når den parkeres. Advarsel! Efterlad aldrig barnet uden opsyn. Advarsel! Spænd altid barnet fast i sikkerhedsselen. Advarsel! Transporter aldrig flere børn elle...

  • Page 34

    66 super viking v. 2.5 4 4a 2 4 1 67 5 super viking v. 2.5 3 2 1 7 3 5 6 vær varsom med dækkene og lad altid en fag- mand reparere eller bytte dæk/slange. Lad ald- rig dit barn lege med vognen eller disse dæk. Advarsel! Opbevar vognen et sted, hvor barnet ikke kan komme til den. • barnets sikkerhed ...

  • Page 35

    69 super viking v. 2.5 13 14 11 12 14 15 16 9 68 super viking v. 2.5 7 8 11 10 6 8 9 10 12 13 emmaljunga adjustable comfort system • for at maksimere komforten for dit barn, kan overdelens/klapvognsdel- ens hældning justeres. Hvordan du bruger den justerbar hældning på stellet • den justerbare hældn...

  • Page 36

    71 super viking v. 2.5 6 7 10 8 9 11 13 8 9 10 1 2 4 3 70 super viking v. 2.5 5 1 2 3 6 5 4 7 på- og afmontering af betræk • vognens betræk er monteret ved levering, men kan tages af for vask. • før vask, fjern siddepladen i træ som du finder på undersiden af betrækket . Åbn ved hjælp af lynlåsen (1...

  • Page 37

    73 super viking v. 2.5 18 19 17 20 17 3 19 18 18 21 20 16 16 15 14 72 super viking v. 2.5 13 12 14 15 12 13 11 12 dansk montering og brug af klapvognssædet montering af frontbøjle • før begge fastgørelsesbeslag, en i hver side af frontbøjlen, ned i plastbeslaget, som er placeret i hver side af sædet...

  • Page 38

    75 super viking v. 2.5 74 super viking v. 2.5 24 25 22 23 30 29 31 32 21 24 23 22 25 26 26 27 27 28 27 27 28 pleje og vedligehold almindelige plejeråd • udsæt aldrig vognen for stærkt sollys gennem længere tid. • anvend altid regnslag ved regn- eller snevejr. • opbevar aldrig vognen på kolde og fugt...

  • Page 39

    76 super viking v. 2.5 77 super viking v. 2.5 stel nummer service dokumentation din klapvogn behøver regelmæssig pleje og eftersyn. Vi anbefaler at du regelmæssigt får udført service på vognen og følger de foreslåede serviceintervaller, eftersom de er en forudsætning for at opretholde kvaliteten og ...

  • Page 40

    78 super viking v. 2.5 79 super viking v. 2.5 serviceprotokoll dk general service 6 mdr 12 mdr 24 mdr 36 mdr stellet / klapvognsdelen / barnevognskassens funktion kontroller stellåsens funktioner på begge sidder kontroller sikkerhedsbøjlen / sikkerhedsknappernes funktion. Det gøres ved at prøve at s...

  • Page 41

    81 super viking v. 2.5 super viking v. 2.5 80 norsk avsnitt eskens innhold ........................................................ 80 emmaljunga originaltilbehør ................................... 80 viktig sikkerhetsinformasjon .................................... 81-84 montering og bruk av under...

  • Page 42

    82 super viking v. 2.5 83 super viking v. 2.5 norsk viktig sikkerhetsinformasjon for at unngå skader eller dødsfall: advarsel! Brems alltid vognen når den parkeres. Advarsel! Forlat aldri barnet uten tilsyn. Advarsel! Fest alltid barnet fast i sikkerhetselen. Advarsel! Transporter aldri flere barn e...

  • Page 43

    84 super viking v. 2.5 4 4a 2 4 1 85 5 super viking v. 2.5 3 2 1 7 3 5 6 norsk slangen. La aldri ditt barn leke med vognen el- ler dekkene. Advarsel! Oppbevar vognen bort fra barnet når den ikke er i bruk. • barnets sikkerhet er ditt ansvar. • dette produkt er beregnet for transport av et(1) barn fr...

  • Page 44

    87 super viking v. 2.5 13 14 11 12 14 15 16 9 86 super viking v. 2.5 7 8 11 10 6 8 9 10 12 13 norsk montering og bruk av understellet montering og bruk av understellet emmaljunga adjustable comfort system • det justerbare fjæringssystemet gjør det mulig å velge fjærings hard- het etter hvert som bar...

  • Page 45

    89 super viking v. 2.5 6 7 10 8 9 11 13 8 9 10 1 2 4 3 88 super viking v. 2.5 5 1 2 3 6 5 4 7 norsk montering og bruk av sportsvogndelen montering og bruk av sportsvogndelen avmontering/montering av tekstil • vognens tekstil er montert ved levering, men kan tas av for vask. • før vask fjernes sittep...

  • Page 46

    91 super viking v. 2.5 18 19 17 20 17 3 19 18 18 21 20 16 16 15 14 90 super viking v. 2.5 13 12 14 15 12 13 11 12 norsk montering og bruk av sportsvogndelen montering av frontbøylen • sett begge festene, en på hver side ned i plastfestene på sports- vognsdelen. • skrittstroppen monteres rundt frontb...

  • Page 47

    93 super viking v. 2.5 92 super viking v. 2.5 24 25 22 23 30 29 31 32 21 24 23 22 25 26 26 27 27 28 27 27 28 norsk generelle pleieråd • utsett aldri vognen i lengre tid for sterkt sollys. • bruk regntrekket ved snø- eller regnvær. • oppbevar aldri vognen på kalde eller fuktige plasser. • om du har b...

  • Page 48

    94 super viking v. 2.5 95 super viking v. 2.5 norsk understellsnummer levering kontroll 12 måneders kontroll 36 måneders kontroll dato, stempel, kundens navn, signatur; dato, stempel, kundens navn, signatur; 0 36 12 6 måneders kontroll 24 måneders kontroll dato, stempel, kundens navn, signatur; dato...

  • Page 49

    96 super viking v. 2.5 97 super viking v. 2.5 norsk understellets / sportsvogndelens / bagens funktion serviceskjema no standardservice 6 mnd 12 mnd 24 mnd 36 mnd sjekk at understellslåsen fungere korrekt på begge sider. Sjekk at sikkerhetshaken/sikkerhetsknappene aktiveres. Gjør dette ved å slå vog...

  • Page 50

    99 super viking v. 2.5 super viking v. 2.5 98 kappale pakkauksen sisältö .................................................. 98 emmaljunga original –tarvikkeet ............................ 98 tärkeitä tietoja turvallisuudesta ............................... 99-102 rungon kasaaminen ja käyttö ...........

  • Page 51

    100 super viking v. 2.5 101 super viking v. 2.5 tärkeää tietoa turvallisuudesta varoitus! älä koskaan kuljeta vaunussa useampia lapsiatai suurempaa kuormaa kuin mille vau- nu on tarkoitettu. Varoitus! Pidä lapsi sopivalla etäisyydellä liikkuvista osista kun säädät vaunu toimintoja australian lainsää...

  • Page 52

    102 super viking v. 2.5 4 4a 2 4 1 103 5 super viking v. 2.5 3 2 1 7 3 5 6 noudata huolellisesti kuljetuspalvelua tarjoav- an huolitsijan ohjeita siitä kuinka vaunut tulee kiinnittää matkan ajaksi. Varoitus! Pidä poissa avotulen lähettyviltä. Varoitus! Vaunujen renkaat sisältävät hallittuja määriä n...

  • Page 53

    105 super viking v. 2.5 13 14 11 12 14 15 16 9 104 super viking v. 2.5 7 8 11 10 6 8 9 10 12 13 emmaljunga adjustable comfort system • säädettävän istuinkulman ansiosta voit maksimoida lapsen muka- vuuden matkustaa vaunuissa. Näin säädät kopan/istuinosan kallistuskulmaa • säädettävän rungon ansiosta...

  • Page 54

    107 super viking v. 2.5 6 7 10 8 9 11 13 8 9 10 1 2 4 3 106 super viking v. 2.5 5 1 2 3 6 5 4 7 istuinkankaan irrotus ja asennus • istuinkangas on asennettuna kun ratas toimitetaan. Kankaan voi kuitenkin irrottaa pesua varten. • poista kankaan sisältä istuinlevy ennen pesua. Istuinlevy saadaan poist...

  • Page 55

    109 super viking v. 2.5 18 19 17 20 17 3 19 18 18 21 20 16 16 15 14 108 super viking v. 2.5 13 12 14 15 12 13 11 12 istuinosan kasaaminen ja käyttö suomi turvakaaren asennus • kiinnitä turvakaari istuinyksikön rungossa oleviin muovikiinnikkeisiin • kiinnitä haaravyö nepparilla turvakaaren ympärille....

  • Page 56

    111 super viking v. 2.5 110 super viking v. 2.5 24 25 22 23 30 29 31 32 21 24 23 22 25 26 26 27 27 28 27 27 28 hoito- ja kunnossapito yleisiä hoito-ohjeita • Älä koskaan altista vaunuja voimakkaalle auringonvalolle pitkäksi aikaa. • käytä aina sadesuojaa lumisateella tai sateella. • Älä säilytä vaun...

  • Page 57

    112 super viking v. 2.5 113 super viking v. 2.5 runkonumero luovutustarkastus 12 kk tarkastus 36 kk tarkastus päivämäärä leima, asiakkaan nimi, allekirjoitus päivämäärä leima, asiakkaan nimi, allekirjoitus päivämäärä leima, asiakkaan nimi, allekirjoitus 0 36 12 6 kk tarkastus 24 kk tarkastus päivämä...

  • Page 58

    114 super viking v. 2.5 115 super viking v. 2.5 service protocol fi perushuolto 6 kk 12 kk 24 kk 36 kk rungon / istuinosan / vaunukopan toiminnot tarkista kasauslukkojen toimivuus kummallakin puolella runkoa. Tarkista turvapainikkeiden/turvahaan toimivuus. Tarkista niiden toimivuus taittamalla runko...

  • Page 59

    117 super viking v. 2.5 super viking v. 2.5 116 eesti keel teema ..................................................................... Karbi sisu ................................................................. 116 emmaljunga originaaltarvikud ................................. 116 oluline ohutusala...

  • Page 60

    118 super viking v. 2.5 119 super viking v. 2.5 eesti keel kehavigastuste või surma vältimiseks pöörake tähelepa- nu alltoodud hoiatustele. Hoiatus! Lapsevankri parkimisel rakendage alati kõik pidurid. Hoiatus! ärge jätke lapsi järelevalveta. Hoiatus! Lapsevankris istuv laps peab alati olema turvavö...

  • Page 61

    120 super viking v. 2.5 4 4a 2 4 1 121 5 super viking v. 2.5 3 2 1 7 3 5 6 eesti keel lubage lastel mängida lapsevankriga ja selle rehvidega. Hoiatus kui te lapsevankrit parajasti ei kasuta, hoiustage seda alati lastele kättesaamatus kohas. • Üksnes teie vastutate oma lapse ohutuse eest. • kõnealune...

  • Page 62

    123 super viking v. 2.5 13 14 11 12 14 15 16 9 122 super viking v. 2.5 7 8 11 10 6 8 9 10 12 13 eesti keel raami monteerimine ja kasutamine raami monteerimine ja kasutamine emmaljunga reguleeritav vedrustussüsteem • lapse mugava olemise tagamiseks võite vankriraami vedrustuse astet. Lapsevankri vedr...

  • Page 63

    125 super viking v. 2.5 6 7 10 8 9 11 13 8 9 10 1 2 4 3 124 super viking v. 2.5 5 1 2 3 6 5 4 7 eesti keel isteosa monteerimine ja kasutamine isteosa monteerimine ja kasutamine istmeriide eemaldus ja paigaldus • lapsevankri riidest osad on eelnevalt paigaldatud, kuid need saab pesuks eemaldada. • en...

  • Page 64

    127 super viking v. 2.5 18 19 17 20 17 3 19 18 18 21 20 16 16 15 14 126 super viking v. 2.5 13 12 14 15 12 13 11 12 eesti keel isteosa monteerimine ja kasutamine isteosa monteerimine ja kasutamine • isteosa vabastamine: esmalt rakendage seisupidur. Vajutage mõlemal küljel olevaid hoobasid (16) üheae...

  • Page 65

    129 super viking v. 2.5 128 super viking v. 2.5 24 25 22 23 30 29 31 32 21 24 23 22 25 26 26 27 27 28 27 27 28 eesti keel seljatoe/isteosa reguleerimine • tõmmake seljatoe hooba (plastrihm) (29) ning langetage/tõstke seljatugi/isteosa soovitud asendisse (30). Hoiatus! • kontrollige, kas seljatugi/is...

  • Page 66

    Eesti keel ee raami number hooldusdokumentatsioon teie vanker vajab regulaarset korrashoidu ja hooldust. Soovitame toodet regulaarselt hooldada lasta vasta- valt hooldusintervallide graafikule, mille abil säilib teie toote kvaliteet ja toote kulumine muutub minimaalseks. Hooldustoimingute läbi viimi...

  • Page 67

    132 super viking v. 2.5 eesti keel hooldusprotokoll ee hooldus 6 kuud 12 kuud 24 kuud 36 kuud raami/istme/kandekorvi funktsioon kontrollida, et raami lukud funktsioneerivad mõlemal küljel. Kontrollida, et ohutuskaitse/ohutusnupud funktsioneerivad korralikult murdes raami kokku ja kontrollida, et ohu...

  • Page 68

    Latviski tēma ....................................................................... Iesaiņojuma saturs .......................................................134 emmaljunga oriģinālie piederumi .................................134 svarīga informācija par drošību.......................................

  • Page 69

    136 super viking v. 2.5 latviski brĪdinĀjums ievērojiet ražotāja instrukcijas. BrĪdinĀjums novietojot ratiņus stāvēšanai, vienmēr tos nobremzējiet. BrĪdinĀjums neatstājiet bērnus bez uzraudzības. BrĪdinĀjums nepārvadājiet ratiņos vairāk bērnu, nekā atļauts, vai somas. BrĪdinĀjums kad regulējat ratiņ...

  • Page 70

    138 super viking v. 2.5 latviski brĪdinĀjums nekad nevelciet ratiņus aiz sevis tā, lai priekšējie riteņi atrastos aiz jums. Ratiņu riteņi var pēkšņi sagriezties radot drošības draudus. BrĪdinĀjums izstrādājums ir projektēts un izgata vots atbilstoši standarta en1888/en1466 prasībām. Izstrādājumu ned...

  • Page 71

    Latviski Šasijas montāža un lietošana brĪdinĀjums neļaujiet bērniem atrasties kustīgu daļu tuvumā ratiņu montāžas laikā, jo citādi tie var tikt pakļauti traumu riskam. Šasijas atvēršana • ieslēdziet ratiņu bremzes. Lai atvērtu šasiju, pavirziet rokturi uz augšu, vienlaikus turot šasijas sānus nekust...

  • Page 72

    Latviski sēdekļa montāža un lietošana brĪdinĀjums • nekad nevelciet ratiņus aiz sevis tā, lai priekšējie riteņi atrastos aiz jums. Ratiņu riteņi var pēkšņi sagriezties radot drošības draudus. Sēdekļa auduma daļu noņemšana un uzstādīšana • ratiņu auduma daļas ir uzstādītas rūpnīcā, taču tās var noņem...

  • Page 73

    Latviski • pārbaudiet, vai visi rāvējslēdzēji (kopā pieci) ir aizvērti: − koka plāksnes rāvējslēdzējs; − 1 rāvējslēdzējs zem sēdekļa (8); − 1 rāvējslēdzējs zem kāju balsta (9); − 1 rāvējslēdzējs katrā sēdekļa pusē kopā ar melnajiem plastmasas easy fix stiprinājumu elementiem (10 un 11). BrĪdinĀjums ...

  • Page 74

    24 25 22 23 30 29 31 32 21 24 23 22 25 26 26 27 27 28 27 27 28 147 super viking v. 2.5 22 21 18 19 17 20 17 3 19 18 18 21 20 16 16 15 14 146 super viking v. 2.5 latviski sēdekļa montāža un lietošana 5 punktu drošības jostas regulēšana • ievietojiet kājstarpes siksnu (25) starp bērna kājām un uz augš...

  • Page 75

    Latviski mazgāšanas norādījumi • pārsegs noņemiet un izklājiet pārsegu. Skalojiet pārsegu no iekšpuses (iekšējo audumu) ar remdenu ūdeni. Varat izmantot vieglas šķidrās ziepes. Rūpīgi notīriet. Izkariet žāvēties pilnībā izklāto pārsegu. • sēdekļa auduma daļas un 5 punktu stiprinājumu sistēma noņemie...

  • Page 76

    150 super viking v. 2.5 latviski Šasijas numurs pārbaude pēc piegādes apkope pēc 12 mēnešiem apkope pēc 36 mēnešiem datums, zīmogs, klienta vārds un uzvārds, paraksts datums, zīmogs, klienta vārds un uzvārds, paraksts datums, zīmogs, klienta vārds un uzvārds, paraksts 0 36 12 apkope pēc 6 mēnešiem a...

  • Page 77

    152 super viking v. 2.5 153 super viking v. 2.5 citas piezīmes (pielāgojumi vai izmaiņas) apkopes protokols lv apkope 6 mēn. 12 mēn. 24 mēn. 36 mēn. Šasijas / sēdeklīša / šūpulīša funkcionalitāte pārbaudiet šasijas fiksatoru darbību abās pusēs. Pārbaudiet, vai darbojas drošības āķi / pogas; šajā nol...

  • Page 78

    154 super viking v. 2.5 lietuvi svarbi saugos informacija prieš naudojimą atidžiai perskaitykite šias instrukcija ir išsaugokite ateičiai. Jei nesilaikysite šių instrukcijų, gali sumažėti jūsų vaiko saugumas. Svarbu išsaugoti šias instrukcijas ateičiai. Pastaba! Šiame instrukcijų vadove aprašoma važ...

  • Page 79

    156 super viking v. 2.5 lietuvi ĮspĖjimas nepailikte lanksčiųjų nešimo rankenų lopšio viduje. Įspėjimai pagal standartą en 1466:2014: nešiojamieji lopšiai. ĮspĖjimas negalima naudoti gamintojonepatvirtintų dalių. ĮspĖjimas gali būti pavojinga palikti vaiką be priežiūros. ĮspĖjimas bet kokia ant rank...

  • Page 80

    Lietuvi važiuoklės montavimas ir naudojimas ĮspĖjimas užtikrinkite, kad vaikai būtų atokiai judančių dalių, kai montuojate vežimėlį, nes gali susižeisti. Važiuoklės išlankstymas • Įjunkite vežimėlio stabdį. Norėdami išlankstyti važiuoklę traukite rankeną į viršų laikydami važiuoklės šoną apačioje. Į...

  • Page 81

    Lietuvi važiuoklės montavimas ir naudojimas sėdynės montavimas ir naudojimas ĮspĖjimas • niekada netraukite vežimėlio, kai priekiniai pasukami ratai yra už jūsų ir neužblokuoti. Vežimėlis gali pasisukti savaime ir tokiu būdu sukelti grėsmę saugai, jei nebusite atsargūs ir atidūs. Sėdynės apvalkalo n...

  • Page 82

    Lietuvi sėdynės montavimas ir naudojimas sėdynės montavimas ir naudojimas gaubto montavimas • pritvirtinkite abejus gaubto mygtukus prie rankenos . Gaubto aukščio reguliavimas • gaubto aukštį galima reguliuoti pastumiant gaubtą aukštyn ir žemyn ant sėdimosios dalies rėmo. ĮspĖjimas • gaubtą reikia s...

  • Page 83

    24 25 22 23 30 29 31 32 21 24 23 22 25 26 26 27 27 28 27 27 28 165 super viking v. 2.5 22 21 18 19 17 20 17 3 19 18 18 21 20 16 16 15 14 164 super viking v. 2.5 lietuvi sėdynės montavimas ir naudojimas 5 taškuose tvirtinamų apraišų reguliavimas • tarpukojo dirželį (25) patraukite pirmyn tarp vaiko k...

  • Page 84

    Lietuvi skalbimo instrukcijos • gaubtas: nuimkite ir išplėskite gaubtą. Trinkite vidinę gaubto pusę (vidinį audinį) drungnu vandeniu. Kaip ploviklį naudokite švelnų skystą muilą. Kruopščiai išskalaukite. Pakabinkite visiškai išplėstą gaubtą išdžiūti. • sėdynės apvalkalas ir 5 taškų saugos diržai: nu...

  • Page 85

    168 super viking v. 2.5 lietuvi važiuoklės numeris patikra pristatymo metu kas 12 mėnesių atliekama techninė priežiūra kas 36 mėnesius atliekama techninė priežiūra data, spaudas, kliento vardas, pavardė ir parašas data, spaudas, kliento vardas, pavardė ir parašas data, spaudas, kliento vardas, pavar...

  • Page 86

    170 super viking v. 2.5 171 super viking v. 2.5 deutsch andere hinweise (weitere veränderungen oder getauschte teile) service protokoll de service 6 mon 12 mon 24 mon 36 mon funktion des untergestells/sitzaufsatzes/korbs prüfen sie, dass das gestell auf beiden seiten einrastet kontrollieren sie dass...

  • Page 87

    Temat zawartość opakowania........................................... . 172 oryginalne akcesoria emmaljunga......................... . 172 ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa........ 173-178 montaż i użytkowanie stelaża.…….......................... 179-181 montaż i użytkowanie siedziska spacer...

  • Page 88

    174 super viking v. 2.5 ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa ostrzeŻenie to państwo odpowiadają za bezpieczeństwo dziecka. Dzieci muszą mieć zawsze zapięte szelki bezpieczeństwa i nigdy nie mogą zostać pozostawione bez opieki. Podczas wy- konywania jaki...

  • Page 89

    176 super viking v. 2.5 się czy główka dziecka nie jest poniżej jego tułowia. OstrzeŻenie nie stosować żadnego dodatkowego materacyka na wierzch oryginalnego, znajdującego się w gondolce. OstrzeŻenie przed przenoszeniem gondolki upewnij się czy regulowany jej uchwyt jest w po- zycji właściwej do prz...

  • Page 90

    178 super viking v. 2.5 ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa ostrzeŻenie • podczas montażu wózka dzieci muszą przebywać z dala od jego części ruchomych, w przeciwnym razie mogą być narażone na obrażenia. Rozkładanie stelaża • włączyć hamulec wózka. Aby rozłożyć stelaż, należy pociągnąć do góry ...

  • Page 91

    Emmaljunga adjustable comfort system (system regulacji komfortu emmaljunga) • aby zapewnić dziecku maksymalny komfort, można regulować nachyl- enie gondoli głębokiej/siedziska. Korzystanie z regulowanego nachylenia gondoli głębokiej • dzięki regulacji nachylenia stelaża można wybrać różne nachylenia...

  • Page 92

    Zdejmowanie i zakładanie poszycia siedziska • wózek zostaje dostarczony z założonym poszyciem, ale można je zdjąć do prania. • przed praniem należy wyjąć drewnianą płytę siedziska, która została umieszczona między warstwami poszycia siedziska. Aby ją wyjąć, należy rozpiąć zamek błyskawiczny (1). WaŻ...

  • Page 93

    • demontaż siedziska spacerowego: włączyć hamulec postojowy. Nacisnąć jednocześnie uchwyty (16) umieszczone po obu stronach, a następnie unieść siedzisko w górę. OstrzeŻenie • dziecko nie może przebywać w wózku podczas składania/rozkładania wózka. • do momentu zamocowania siedziska na swoim miejscu ...

  • Page 94

    Pielęgnacja i konserwacja ogólne wskazówki dotyczące pielęgnacji i konserwacji • nie należy wystawiać wózka na nadmierne działanie światła słonecznego. • w przypadku opadów deszczu lub śniegu należy zawsze używać osłony przeciwdeszczowej. • nie wolno przechowywać wózka w zimnych i/lub wilgotnych pom...

  • Page 95

    Polski numer podwozia dokumentacja serwisowa państwa wózek dziecięcy wymaga wykonywania regularnych zabiegów pielęgnacyjnych i konserwacyjnych. W celu jak najpełniejszego wyciągnięcia korzyści z produktu, utrzymania jego wysokiej jakości oraz zminima- lizowania skutków naturalnego zużycia, zalecamy,...

  • Page 96

    190 super viking v. 2.5 polski protokół serwisowy pl przeglą poprawność funkcjonowania podwozia/siedziska spacerowego/gondoli głębokiej sprawdzić funkcjonowanie blokad podwozia po obu stronach wózka. Skontrolować poprawność funkcjonowania zaczepu bezpieczeństwa / przycisków zabezpieczających poprzez...

  • Page 97

    Россия наименование Содержание упаковки ............................................ 192 Оригинальные комплектующие emmaljunga ....... 192 Важная информация по технике безопасности ... 193-198 Сборка и эксплуатация шасси .............................. 199-201 Сборка и эксплуатация сидения .............

  • Page 98

    194 super viking v. 2.5 Россия Информация по мерам безопасности Информация по мерам безопасности уход за ней. перегруз, неправильно разложенное шасси или применение не одобренного изготовителем аксессуара может повлечь за собой травму ребенка/детей и/ или повреждение конструкции. изучите руководство...

  • Page 99

    196 super viking v. 2.5 Россия Информация по мерам безопасности Информация по мерам безопасности предупреЖдение не используйте дополнительный матрас поверх предусмотренного матраса предупреЖдение убедитесь, что ручки люльки находятся в поднятом положении перед переноской. предупреЖдение не оставляйт...

  • Page 100

    198 super viking v. 2.5 Россия Информация по мерам безопасности Сборка и эксплуатация шасси • При сборке коляски убедиться в отсутствии детей вблизи движущихся частей, в противном случае они могут получить травму. раскладывание шасси • Включить тормоз коляски. Для раскладывания шасси потянуть ручку ...

  • Page 101

    Россия Сборка и эксплуатация шасси Сборка и эксплуатация шасси система регулировки комфортного положения emmaljunga • Чтобы обеспечить максимальный комфорт ребенку, коляску / сиденье можно установить с различным наклоном. регулировка наклона коляски • Регулируя наклон шасси, можно выбирать различные...

  • Page 102

    Россия Сборка и эксплуатация сидения Сборка и эксплуатация сидения снятие и установка чехла сидения • Чехол устанавливается на коляску при поставке, но его можно снять для стирки. • Перед стиркой вынуть деревянную пластину сиденья (внутри чехла сиденья). Открывать при помощи молнии (1). ваЖно! • Соб...

  • Page 103

    Россия Сборка и эксплуатация сидения Сборка и эксплуатация сидения • Для снятия сидения: Начать с включения тормоза. Одновременно нажать ручки (16) с обеих сторон и поднять сиденье вверх. предупреЖдение • При его сложении / разложении коляски в ней не должно быть детей. • Крепко удерживать рукоятки,...

  • Page 104

    Россия общие рекомендации по уходу • Запрещается подвергать коляску в течение длительного периода времени чрезмерному воздействию солнечных лучей. • Рекомендуется использовать дождевую накидку, когда идет снег или дождь. • Запрещается хранение коляски в холодных и/или сырых местах. Во избежание обра...

  • Page 105

    Россия Номер шасси Комплект поставки Сервис после 12 месяцев эксплуатации Сервис после 36 месяцев эксплуатации Дата, штамп, имя и фамилия покупателя, подпись Дата, штамп, имя и фамилия покупателя, подпись 0 36 12 Сервис после 6 месяцев эксплуатации Сервис после 24 месяцев эксплуатации Дата, штамп, и...

  • Page 106

    210 super viking v. 2.5 Россия шасси/прогулочный блок/люлька - функциональность отметки о сервисном обслуживании ru сервис 6 мес 12 мес 24 мес 36 мес Проверьте функционирование замков шасси с обеих сторон. Проверьте функционирование вспомогательного замка- предохранителя/предохранительных кнопок, сл...

  • Page 107

    Obsah balení .......................................................... 212 originální příslušenství emmaljunga ...................... 212 důležité bezpečnostní informace ........................... 213-216 montáž a používání podvozku ................................ 217-219 montáž a používání sedač...

  • Page 108

    214 super viking v. 2.5 předejití úrazu či usmrcení: varovÁnÍ pokud kočárek/sporťák stojí, vždy použijte brzdy. VarovÁnÍ nenechávejte děti bez dozoru. VarovÁnÍ vždy dítě zajistěte pomocí kšír. VarovÁnÍ v kočárku/sporťáku nepřevážejte žádné další děti ani zavazadla. VarovÁnÍ v případě úprav nastavení...

  • Page 109

    216 super viking v. 2.5 se bezpečnosti zajištění kočárku během přepravy v prostředcích hromadné dopravy, které jsou povinni poskytnout přepravci. VarovÁnÍ udržujte mimo dosah ohně. VarovÁnÍ pneumatiky obsahují regulované množství pah polyaromatických uhlovodíků. Zacházejte s pneumatikami s péčí a př...

  • Page 110

    Montáž a používání podvozku montáž a používání podvozku nastavitelný systém pro pohodlí emmaljunga • pro co nejvyšší pohodlí dítěte můžete upravit úhel naklonění korbičky / sedačky sporťáku. Používání nastavitelného systému pro pohodlí • nastavitelný systém pro pohodlí na podvozku umožňuje upravit ú...

  • Page 111

    Montáž a používání sedačky sporťáku montáž a používání sedačky sporťáku sundání a nasazení látky sedačky • látky kočárku jsou při dodání nasazeny, lze je však odstranit a vyprat. • před praním vyjměte dřevěnou desku sedačky, která se nachází pod látkou sedačky sporťáku. Rozepněte zip (1). DŮleŽitÉ •...

  • Page 112

    Montáž a používání sedačky sporťáku montáž a používání sedačky sporťáku • sundání sedačky sporťáku: nejprve aktivujte parkovací brzdu. Zatáhněte za madla (16) na obou stranách souběžně směrem na- horu a zvedněte sedačku sporťáku svisle vzhůru. VarovÁnÍ • když výrobek skládáte/rozkládáte, nesmí v něm...

  • Page 113

    Nastavení opěrky zad / sedačky sporťáku • zatáhněte za páčku opěrky zad (plastová obruč) (29) a snižte/ zvyšte opěrku zad / sedačku sporťáku do požadované polohy (30). VarovÁnÍ • ověřte, že je opěrka zad / sedačka sporťáku zajištěna v jedné ze 4 poloh zatlačením na opěrku zad / sedačku sporťáku doza...

  • Page 114

    Czech pokyny pro čištění • stříška: sundejte a roztáhněte stříšku. Osprchujte stříšku zevnitř (vnitřní látku) vlažnou vodou. K čištění použijte jemné tekuté mýdlo. Řádně ji očistěte. Stříšku nechte okapat a oschnout zcela roztaženou. • látka sedačky a 5bodové kšíry: sundejte látku sedačky z podvozku...

  • Page 115

    228 super viking v. 2.5 czech servisní protokol cz 6 měs. 12 měs. 24 měs. 36 měs. Funkce podvozku / sedačky sporťáku / přenosné korbičky ověřte funkčnost upevňovacích prvků na obou stranách. Ověřte správnou funkčnost zajišťovací západky / pojistných tlačítek složením kočárku a ověřením, že zajišťova...

  • Page 116

    Es tema..................................................................... Contenido de la caja................................................ 230 accesorios originales de emmaljunga..................... 230 información importante de seguridad...................... 231-236 montaje y uso del chasi...

  • Page 117

    232 super viking v. 2.5 es advertencia siga las instrucciones del fabricante. Advertencia ponga todos los frenos cuando aparque la silla de paseo. Advertencia no deje a los niños desatendidos. Advertencia no lleve niños o bolsos extra en esta silla de paseo. Advertencia asegúrese de que los niños se...

  • Page 118

    234 super viking v. 2.5 es cochecito podría girar sobre si mismo lo que podría suponer un riesgo de seguridad si usted no es cauteloso y atento. Advertencia este producto está diseñado y construido de acuerdo con la ley une-en1888/en1466. Este producto no deberá ser utilizado como dispositivo para t...

  • Page 119

    236 super viking v. 2.5 es información importante de seguridad montaje y uso del chasis advertencia asegúrese de que los niños se mantienen alejados de las partes móviles cuando se esté montando el cochecito, si no podrían correr el riesgo de lesionarse. Desplegar el chasis • ponga el freno en el co...

  • Page 120

    Es montaje y uso del chasis montaje y uso del chasis sistema de confort ajustable emmaljunga • para maximizar el confort para el niño puede ajustar el ángulo del cuerpo del cochecito/asiento. Cómo utilizar el sistema de confort ajustable • el sistema de confort ajustable del chasis le permite ajusta...

  • Page 121

    Es montaje y uso del asiento montaje y uso del asiento quitar y poner las telas del asiento • las telas del cochecito se entregan puestas, pero pueden ex- traerse para ser lavadas. • antes de lavarlas, quite la lámina de madera del asiento que en- contrará dentro de los tejidos del asiento. Ábralo c...

  • Page 122

    Es montaje y uso del asiento montaje y uso del asiento • para quitar el asiento: empiece por poner el dispositivo de apar- camiento. Tire de las anillas hacia arriba (16) en ambos lados al mismo tiempo y levante el asiento hacia arriba. Advertencia • no permita al niño estar sentado en el vehículo c...

  • Page 123

    Es ajuste del respaldo/asiento • tire de la palanca del respaldo (tira de plástico) (29) y baje/suba el respaldo/asiento hasta la posición deseada (30). Advertencia • asegúrese de que el respaldo/asiento está bloqueado en una de sus 4 posiciones echando el respaldo/asiento hacia atrás hasta que se c...

  • Page 124

    Es es número del chasis servicio de documentación su silla de paseo necesita cuidado y mantenimiento regular. Le recomendamos que revise su producto regu- larmente, siguiendo los intervalos de servicio propuestos con el fin de que obtenga una ventaja completa del mismo y se mantenga la calidad del p...

  • Page 125

    248 super viking v. 2.5 es protocolo de servicio es servicio 6 12 24 36 meses meses meses meses función del chasis/asiento/capazo compruebe que el chasis se cierra en ambos lados. Compruebe que el pestillo de seguridad/los botones de seguridad funcionan correctamente plegando el cochecito y verifica...

  • Page 126

    100120 © 2015 emmaljunga barnvagnsfabrik ab emmaljunga 2056, 280 22 vittsjö sverige internet: www.Emmaljunga.Se.