- DL manuals
- Fagor
- Hob
- 2MF-2VGX
- Installation - Use - Maintenance
Fagor 2MF-2VGX Installation - Use - Maintenance
PIANO COTTURA
VETROCERAMICO
Installazione - Uso - Manutenzione
COOKING HOBS
VITROCERAMIC
Installation - Use - Maintenance
TABLES DE CUISSON
VITROCÉRAMIQUE
Installation - Emploi - Entretien
KOCHFELD
GLASKERAMIK
Installation - Gebrauch - Wartung
PLACA DE COCCION
VIDRIOCERÁMICO
Instalación - Uso - Mantenimiento
INBOUW-KOOKPLAAT
VERGLAASD KERAMIEK
Installatie - Gebruik - Onderhoud
PLANO DE COZEDURA
VIDROCERMICA
Instalação - Uso - Manutenção
IT
GB
FR
DE
ES
PT
NL
TOUCH CONTROL
JAEGER
Summary of 2MF-2VGX
Page 1
Piano cottura vetroceramico installazione - uso - manutenzione cooking hobs vitroceramic installation - use - maintenance tables de cuisson vitrocÉramique installation - emploi - entretien kochfeld glaskeramik installation - gebrauch - wartung placa de coccion vidriocerÁmico instalación - uso - mant...
Page 2
2 i gb f caro cliente, sentitamente la ringra- ziamo e ci congratuliamo per la scelta da lei fatta. Questo nuovo prodotto, accuratamente progettato e costruito con materiali di primissima qualità, è stato accuratamente collaudato per poter soddisfare tutte le sue esigenze di una perfetta cottura. La...
Page 3
3 d e nl p inhaltsverzeichnis anweisungen für den benutzer installation 5 anwendung 5-9 instandhaltung 15 anweisungen für den installateur installation 17 aufstellung 17 elektrischer anschluß 17 heizelemente 21 dieses produkt ist als haushaltsgerÄt ge - dacht . FÜr schaden an sachen oder personen , ...
Page 4: Istruzioni
4 i gb f istruzioni per l’utente installazione tutte le operazioni relative all’installazione (allacciamento elettrico) devono essere eseguite da personale qualificato secondo le norme vigenti. Per le istruzioni specifiche vedi la parte riservata all’installatore. La versione combi è stata realizzat...
Page 5: Anweisungen
5 d e nl p anweisungen für den benutzer installation alle operationen hin- sichtlich der installation (elektrischer anschluß) müssen vom zugelassenen fachpersonal gemäß den geltenden bestimmungen ausgeführt werden. Für die spezifischen anwei- sungen siehe die dem in- stallateur vorbehaltene seite. D...
Page 6
6 i gb f a - inserimento di uno o più elementi riscaldanti. B - che nella zona dell’elemento riscaldante indicato la temperatura del piano è superiore a 50°c. Va comunque considera- to normale, per certi tipi di lampada, il permanere di una leggera lumine- scenza anche a comandi disinseriti. Element...
Page 7
7 d e nl p eingeschaltet sind. B - die temperatur der betreffenden heizkörper liegt über 50°c. Das fortbestehen eines leichten nachleuchtens ist bei bestimmten kontrolleuchten auch nach abschaltung des apparats allerdings als normal zu betrachten. Heizelemente - tipptasten (s. Abb.-1-3a) sobald der ...
Page 8
8 i gb f l’elemento riscaldante attiguo al simbolo è collegato ad un timer programmabile sino a 99 minuti agendo sui simboli corrispondenti. Un segnale acustico avverte l’avvenuto termine del tempo programmato. 4 - sicurezza della programmazione elementi riscaldanti e del timer si effettua ponendo i...
Page 9
9 d e nl p bis zu 99 minuten durch drücken der entsprechen- den symbole programmiert werden kann. Ein hörsignal gibt das auslaufen der pro- grammierten kochzeit an. 4 - sperre für die programmierten heizelemente und kochzeiten um die sperre zu akti- vieren, das symbol mit dem finger berühren. Die lu...
Page 10
10 i gb f i led b accesi segnalano che nella zona dell’elemento riscaldante indicato la temperatura del piano è superiore a 50°c. N.B.: - nell’uso degli elementi riscaldanti si consigliano recipienti a fondo piatto con diametro uguale o leggermente supe- riore a quello indicato sul piano; - evitare ...
Page 11
11 d e nl p fig. 2 - abb 2 - afb. 2 fig. 2a abb. 2a afb .2a 0 1 2 3 4 commutatore - switch - commutateur - schalter - botÓn - schakelaar - comutador utilizzo elementi riscaldanti - use of heating elements - utilisation elements de chauffe - verwendung der heizelemente - uso de los elementos calefact...
Page 12
12 i gb f fig. 3 - abb. 3 - afb. 3 ✱ doppio circuito ✱ double circuit ✱ double circuit ✱ doppelkreis ✱ doble circuito ✱ dubbele stroomkring ✱ duplo circuito grill grill ovale oval.
Page 13
13 d e nl p fig. 3a - abb. 3a - afb. 3a 6 timer - timer - minuteur - zeituhr - timer - schakelklok - timer 7 posteriore destro - rear right side - posterieur droit - hinterrecht - posterior derecho - rechtse achterkant - posterior direito 8 posteriore sinistro - rear left side - posterieur gauche - ...
Page 14
14 i gb f * tenendo conto del fattore di contemporaneità 0,75 * considering contemporaneity factor 0,75 * en tenant compte du coefficient de simultaneité 0,75 * bei gleichzeitigkeitsfaktor 0,75 * tomando en cuenta el factor de simultaneidad 0,75 * in aanmerking van de geleijktijdigheidsfactor 0,75 *...
Page 15
15 d e nl p die lumineszenzdioden b zeigen an, daß die temperatur der betreffenden heizelementen über 50°c liegt. N.B. - für den gebrauch der heizelemente emp- fehlen sich töpfe mit ge- radem boden und gleich- em oder nur wenig größ- erem durchmesser. - vermeiden sie das Über- laufen von flüssigkeit...
Page 16: Istruzioni
16 i gb f sivi chimici aggressivi come fornospray o smacchiatori. Istruzioni per l’installatore installazione le presenti istruzioni sono rivolte all’installatore qua- lificato quale guida all’in- stallazione, regolazione e manutenzione secondo le leggi e le normative in vi- gore. Gli interventi dev...
Page 17: Anweisungen
17 d e nl p von aggressiven che- mischen putzmitteln wie fornospray oder flecken- reinigern vermeiden. Anweisungen für den installateur installation die angegebenen an- weisungen sind an den zugelassenen installateur als richtlinie für die installation, regelung und instandhaltung, ge- mäß den gelte...
Page 18
18 i gb f per l’assorbimento indicato in targa matricola e per la temperatura di lavoro. Il cavo in nessun punto dovrà raggiungere una temperatura superiore di 50 °c a quella ambiente. Desiderando un collega- mento diretto alla rete, è necessario interporre un interruttore onnipolare con apertura mi...
Page 19
19 d e nl p oder mit einem ent- sprechenden stecker ausgerüstet ist, muß gleichwertiges material zur stromentnahme, wie auf dem leistungsschild angegeben, und für die arbeitstemperatur ver- wendet werden. Das kabel darf an keiner stelle eine temperatur von mehr als 50°c über der raumtemperatur er- r...
Page 20
20 i gb f ~ 230 v elementi riscaldanti - heating elements - elements de chauffe v tipo - type - type w regolazione - regulation -réglage triplo circuito radiante Ø 145 1200 commutatore 0+6 triple-circuit radiant Ø 145 1200 commutator 0+6 triple circuit radiant Ø 145 1200 commutateur 0+6 triplo circu...
Page 21
21 d e nl p ~ 230 v heizelemente - elementos calefactores - verwarmingselementen - elementos aquecedores v typ - tipo - type - tipo w einstellung - regulación - regeling - regulação dreifacher strahlungskreis Ø 145 1200 umschalter 0+6 triple circuito radiante Ø 145 1200 conmutador 0+6 drievoudige st...
Page 24
De fabrikant wijst iedere verantwoordelijkheid af voor enige onjuistheden in deze brochure welke geweten kunnen worden aan copie - of drukfouten. Hij behoudt zich het recht voor aan zijn eigen produkten wijzigingen aan te brengen die hij voor noodzakelijk of nuttig houdt zonder dat de wezenlijke ken...