Fagor 2MF-2VGX Installation - Use - Maintenance

Summary of 2MF-2VGX

  • Page 1

    Piano cottura vetroceramico installazione - uso - manutenzione cooking hobs vitroceramic installation - use - maintenance tables de cuisson vitrocÉramique installation - emploi - entretien kochfeld glaskeramik installation - gebrauch - wartung placa de coccion vidriocerÁmico instalación - uso - mant...

  • Page 2

    2 i gb f caro cliente, sentitamente la ringra- ziamo e ci congratuliamo per la scelta da lei fatta. Questo nuovo prodotto, accuratamente progettato e costruito con materiali di primissima qualità, è stato accuratamente collaudato per poter soddisfare tutte le sue esigenze di una perfetta cottura. La...

  • Page 3

    3 d e nl p inhaltsverzeichnis anweisungen für den benutzer installation 5 anwendung 5-9 instandhaltung 15 anweisungen für den installateur installation 17 aufstellung 17 elektrischer anschluß 17 heizelemente 21 dieses produkt ist als haushaltsgerÄt ge - dacht . FÜr schaden an sachen oder personen , ...

  • Page 4: Istruzioni

    4 i gb f istruzioni per l’utente installazione tutte le operazioni relative all’installazione (allacciamento elettrico) devono essere eseguite da personale qualificato secondo le norme vigenti. Per le istruzioni specifiche vedi la parte riservata all’installatore. La versione combi è stata realizzat...

  • Page 5: Anweisungen

    5 d e nl p anweisungen für den benutzer installation alle operationen hin- sichtlich der installation (elektrischer anschluß) müssen vom zugelassenen fachpersonal gemäß den geltenden bestimmungen ausgeführt werden. Für die spezifischen anwei- sungen siehe die dem in- stallateur vorbehaltene seite. D...

  • Page 6

    6 i gb f a - inserimento di uno o più elementi riscaldanti. B - che nella zona dell’elemento riscaldante indicato la temperatura del piano è superiore a 50°c. Va comunque considera- to normale, per certi tipi di lampada, il permanere di una leggera lumine- scenza anche a comandi disinseriti. Element...

  • Page 7

    7 d e nl p eingeschaltet sind. B - die temperatur der betreffenden heizkörper liegt über 50°c. Das fortbestehen eines leichten nachleuchtens ist bei bestimmten kontrolleuchten auch nach abschaltung des apparats allerdings als normal zu betrachten. Heizelemente - tipptasten (s. Abb.-1-3a) sobald der ...

  • Page 8

    8 i gb f l’elemento riscaldante attiguo al simbolo è collegato ad un timer programmabile sino a 99 minuti agendo sui simboli corrispondenti. Un segnale acustico avverte l’avvenuto termine del tempo programmato. 4 - sicurezza della programmazione elementi riscaldanti e del timer si effettua ponendo i...

  • Page 9

    9 d e nl p bis zu 99 minuten durch drücken der entsprechen- den symbole programmiert werden kann. Ein hörsignal gibt das auslaufen der pro- grammierten kochzeit an. 4 - sperre für die programmierten heizelemente und kochzeiten um die sperre zu akti- vieren, das symbol mit dem finger berühren. Die lu...

  • Page 10

    10 i gb f i led b accesi segnalano che nella zona dell’elemento riscaldante indicato la temperatura del piano è superiore a 50°c. N.B.: - nell’uso degli elementi riscaldanti si consigliano recipienti a fondo piatto con diametro uguale o leggermente supe- riore a quello indicato sul piano; - evitare ...

  • Page 11

    11 d e nl p fig. 2 - abb 2 - afb. 2 fig. 2a abb. 2a afb .2a 0 1 2 3 4 commutatore - switch - commutateur - schalter - botÓn - schakelaar - comutador utilizzo elementi riscaldanti - use of heating elements - utilisation elements de chauffe - verwendung der heizelemente - uso de los elementos calefact...

  • Page 12

    12 i gb f fig. 3 - abb. 3 - afb. 3 ✱ doppio circuito ✱ double circuit ✱ double circuit ✱ doppelkreis ✱ doble circuito ✱ dubbele stroomkring ✱ duplo circuito grill grill ovale oval.

  • Page 13

    13 d e nl p fig. 3a - abb. 3a - afb. 3a 6 timer - timer - minuteur - zeituhr - timer - schakelklok - timer 7 posteriore destro - rear right side - posterieur droit - hinterrecht - posterior derecho - rechtse achterkant - posterior direito 8 posteriore sinistro - rear left side - posterieur gauche - ...

  • Page 14

    14 i gb f * tenendo conto del fattore di contemporaneità 0,75 * considering contemporaneity factor 0,75 * en tenant compte du coefficient de simultaneité 0,75 * bei gleichzeitigkeitsfaktor 0,75 * tomando en cuenta el factor de simultaneidad 0,75 * in aanmerking van de geleijktijdigheidsfactor 0,75 *...

  • Page 15

    15 d e nl p die lumineszenzdioden b zeigen an, daß die temperatur der betreffenden heizelementen über 50°c liegt. N.B. - für den gebrauch der heizelemente emp- fehlen sich töpfe mit ge- radem boden und gleich- em oder nur wenig größ- erem durchmesser. - vermeiden sie das Über- laufen von flüssigkeit...

  • Page 16: Istruzioni

    16 i gb f sivi chimici aggressivi come fornospray o smacchiatori. Istruzioni per l’installatore installazione le presenti istruzioni sono rivolte all’installatore qua- lificato quale guida all’in- stallazione, regolazione e manutenzione secondo le leggi e le normative in vi- gore. Gli interventi dev...

  • Page 17: Anweisungen

    17 d e nl p von aggressiven che- mischen putzmitteln wie fornospray oder flecken- reinigern vermeiden. Anweisungen für den installateur installation die angegebenen an- weisungen sind an den zugelassenen installateur als richtlinie für die installation, regelung und instandhaltung, ge- mäß den gelte...

  • Page 18

    18 i gb f per l’assorbimento indicato in targa matricola e per la temperatura di lavoro. Il cavo in nessun punto dovrà raggiungere una temperatura superiore di 50 °c a quella ambiente. Desiderando un collega- mento diretto alla rete, è necessario interporre un interruttore onnipolare con apertura mi...

  • Page 19

    19 d e nl p oder mit einem ent- sprechenden stecker ausgerüstet ist, muß gleichwertiges material zur stromentnahme, wie auf dem leistungsschild angegeben, und für die arbeitstemperatur ver- wendet werden. Das kabel darf an keiner stelle eine temperatur von mehr als 50°c über der raumtemperatur er- r...

  • Page 20

    20 i gb f ~ 230 v elementi riscaldanti - heating elements - elements de chauffe v tipo - type - type w regolazione - regulation -réglage triplo circuito radiante Ø 145 1200 commutatore 0+6 triple-circuit radiant Ø 145 1200 commutator 0+6 triple circuit radiant Ø 145 1200 commutateur 0+6 triplo circu...

  • Page 21

    21 d e nl p ~ 230 v heizelemente - elementos calefactores - verwarmingselementen - elementos aquecedores v typ - tipo - type - tipo w einstellung - regulación - regeling - regulação dreifacher strahlungskreis Ø 145 1200 umschalter 0+6 triple circuito radiante Ø 145 1200 conmutador 0+6 drievoudige st...

  • Page 24

    De fabrikant wijst iedere verantwoordelijkheid af voor enige onjuistheden in deze brochure welke geweten kunnen worden aan copie - of drukfouten. Hij behoudt zich het recht voor aan zijn eigen produkten wijzigingen aan te brengen die hij voor noodzakelijk of nuttig houdt zonder dat de wezenlijke ken...