FAR RAC 170/C Instructions For Use Manual

Manual is about: OIL PNEUMATIC RIVETING TOOL

Summary of RAC 170/C

  • Page 1

    Rac 170/c rivettatrice oleopneumatica per rivetti Ø 4,8* ÷ 7,8** (* escluso alluminio **solo alluminio) magna-lok ® 3/16" - 1/4" monobolt ® 3/16" - 1/4" • istruzioni uso • manutenzione • avvertenze oil pneumatic riveting tool for rivets Ø 4,8* ÷ 7,8** (* aluminium excluded **aluminium only) magna-lo...

  • Page 2

    Rac 170/c rac 170/c i gb f d e • conforme alla legge 459 del 24/7/96 di attuazione della direttiva macchine cee 89/392 e sue successive modificazioni e integrazioni. • leggere attentamente le istruzioni prima dell'uso. • per le operazioni di manutenzione e/o riparazione affidarsi a centri di assiste...

  • Page 3

    Rac 170/c rac 170/c indice advertencias y medidas de salvaguardia ................................................. Hoja 4 partes principales ............................................................................................. Hoja 9 identificacion de la remachadora ...........................

  • Page 4: Attenzione!!!

    I attenzione!!! C a u t i o n ! ! ! Attention !!! A c h t u n g ! ! ! A t e n c i o n ! ! ! La mancata osservanza o trascuratezza delle seguenti avvertenze di sicurezza può avere conseguenze sulla vostra o altrui incolumità e sul buon funzionamento dell'utensile i all the operations must be done in ...

  • Page 5

    Rac 170/c rac 170/c f d e 5 advertencias y medidas de salvaguardia • el equipo tiene que ser empleado sólo por personas especializadas. • antes de ponerse a utilizar el equipo se ha de ponerse gafas protectoras o visieras y guantes. • para efectuar las operaciones de manutención y/o el ajuste del eq...

  • Page 6: Attenzione!!!

    I rac 170/c rac 170/c gb avvertenze e misure dl sicurezza • in caso di esposizione quotidiana persona- le in ambiente il cui livello di rumore sia superiore al limite di sicurezza di 85 db(a), fare uso di adeguati mezzi individuali di protezione dell’udito (cuffia o tappo antirumore, diminuzione del...

  • Page 7

    Rac 170/c rac 170/c f d e advertencias y medidas de salvaguardia • en caso de exposición diaria en un lugar donde el nivel de ruido sea mayor que el límite de seguridad de 85 db(a), utilizar medidas de protección del oído (auriculares o tapón supresor de ruidos, disminución del tiempo de exposición ...

  • Page 8

    I rac 170/c rac 170/c 8 parti principali a) ...................................................................................................................................................................................... Ugello b) ..................................................................

  • Page 9

    E d f gb rac 170/c rac 170/c 9 main components a) ..................................................................................................................................................................................... Nozzle b) .............................................................

  • Page 10: Rac 170/c

    I rac 170/c rac 170/c identificazione della rivettatrice la rivettatrice rac 170/c è identificata da una targhetta adesiva indicante nome e indirizzo costruttore e modello. In caso di richiesta di assistenza tecnica fare sempre riferimento ai dati riportati sulla targhetta. Note generali e campo di ...

  • Page 11

    E d f gb rac 170/c rac 170/c allgemeines und handhabung das werkzeug soll nur für niete von 4,8 (aluminium ausgeschlossen) und 7,8 mm (nur aluminium) verwendet werden. Außerdem kann das nietwerkzeug rac 170/c mit den nieten monobolt ® und magna-lok ® 3/16" - 1/4" betrieben werden, nachdem man die mu...

  • Page 12

    I rac 170/c rac 170/c dati tecnici • pressione di esercizio ..................................................................................................................................... 6 bar • diametro interno minimo tubo alimentazione aria compressa............................................

  • Page 13

    E d f gb rac 170/c rac 170/c technical data donnes techniques datos tÈcnicos technische daten air feed the air feed must be free from foreign bodies and humidity in order to protect the tool from premature wear and tear of the components in movement, therefore we suggest to use a lubrificator group ...

  • Page 14

    I rac 170/c rac 170/c uso della rivettatrice il chiodo troncato dopo il serraggio del rivetto, viene aspirato dalla rivettatrice ed espulso dalla parte posteriore all’interno dell’apposito serbatoio (b) . L'aspirazione si attiva mediante la rotazione della levetta (a) . Mediante il sistema di aspira...

  • Page 15

    E d f gb rac 170/c rac 170/c mode d'emploi après le serrage du rivet, le clou trançonné est entraîné par le pistolet et expulsé dans le conteneur en plastique (b) pour les clous. L'aspiration se active en tournant le levier (a) . Par le système d’aspiration le rivet reste dans la buse, même en tourn...

  • Page 16

    I rac 170/c rac 170/c 16 27 mm a b c d manutenzione e cambio di formato. L’utilizzo prolungato della rivettatrice può dar luogo allo slittamento dei morsettl sul chiodo a causa del deposito di impurità. Si dovrà quindi procedere alla pulizia dei suddetti morsetti ed alla successiva lubrificazione op...

  • Page 17

    E d f gb rac 170/c rac 170/c 17 entretien et changement de buses l’utilisation prolongée du pistolet peut provoquer le glissement des étaux sur le clou, à cause de dépôt d’impurité. Il faudra donc nettoyer les étaux à l'aide de benzine ou dérivés et, en suite, les lubrifier. En cas d'usure, si elle ...

  • Page 18

    I rac 170/c rac 170/c 18 cautela: è di estrema importanza attenersi alle istruzioni sopra indicate ed effettuare le operazioni di rabbocco olio muniti di guanti. Nel caso di svuotamento completo del circuito idraulico, recuperare tutto l'olio in un apposito contenitore e avvalersi successivamente di...

  • Page 19

    E d f gb rac 170/c rac 170/c 19 atencion!!: se han de cumplir siempre las instrucciones arriba mencionadas y efectuar todas las operaciones de restauración de nivel de aceite por medio de guantes.Si se efectúa el vaciado completo del circuito hidráulico, hay que coger el aceite en un contenedor apro...

  • Page 20

    Parti di ricambio • spare parts • pieces detachees • ersatzteile • piezas de repuesto 20 date 01-2002 revision - 02 65 61 b 50 43 42 36 22 a 21 a 20 16 19 123 52 b 53 b 63 59 64 60 54 b 55 122 62 58 45 46 44 29 33 34 32 30 28 31 32 106 111 49 77 66 67 80 81 79 82 17 84 108 85 109 73 91 74 92 95 96 9...

  • Page 21

    21 revision - 02 date 01-2002 n ° cod. Qt. Descrizione description description beschreibung kit 1 717021 1 ugello per rivetto ø 4,8 cu/acc. Nozzle for rivet ø 4,8 cu/steel buse pour rivets ø 4,8 cu/acier mundstück für nieten ø 4,8 cu/stahl 2 711271 1 cannotto porta ugello head carrying nozzle tête p...

  • Page 22

    Parti di ricambio • spare parts • pieces detachees • ersatzteile • piezas de repuesto 22 date 01-2002 revision - 02 65 61 b 50 43 42 36 22 a 21 a 20 16 19 123 52 b 53 b 63 59 64 60 54 b 55 122 62 58 45 46 44 29 33 34 32 30 28 31 32 106 111 49 77 66 67 80 81 79 82 17 84 108 85 109 73 91 74 92 95 96 9...

  • Page 23: Kit

    23 revision - 02 date 01-2002 n ° cod. Qt. Descrizione description description beschreibung kit kit it indicates that the part is sold in kits consisting of different parts in different quantities. Indique que la pièce est vendue dans des kits composés de diverses pièces dans des quantités différent...

  • Page 24: I T A L I A

    I t a l i a d a l 1 9 5 7 date 01-2002 re vision - 02 sistemi di fissaggio • fastening systems • systemes de fixation verbindungssysteme • sistemas de fijacion sede • head office • siege hauptsitz • sede: 40057 quarto inferiore - bologna - italy via giovanni xxiii, 2 tel. +39 - 051 6009511 - telefax...