Femi 630 Instruction Manual

Manual is about: Planer and Thicknesser

Summary of 630

  • Page 1

    Pialla a filo e pialla a spessore / planer and thicknesser /abricht- und dickenhobel / raboteuse dégauchisseuse / cepilladora y cepilladora de espesor / plaina e plaina de espessura / vlakschaafmachine-dikteschaafmachine / gyalugép és vastagsági gyalu / hoblovaèka a zahustovaè / frézovací srovnávací...

  • Page 3

    Indice / index / inhalt / index / indice / Índice indice /tartalomjegyzÉk / obsah / obsah / / sadrŽaj / sadrŽaj / vsebina italiano (it).................................................................................................................... 01 ÷ 08 english (en) ..............................

  • Page 4

    Ingombro per etichetta dichiarazione di conformitÁ ce del costruttore femi s.P.A. Via salieri, 35 - 40024 castel san pietro terme (bo) - italia tel. +39-051-941866 - fax +39-051-6951332 dichiara che la: pialla a filo e pialla spessore - 640 - 630 - pf204 - pf150 è conforme alle disposizioni contenut...

  • Page 5

    DeclaraÇÃo de conformidade ce do construttore femi s.P.A. Via salieri, 35 - 40024 castel san pietro terme (bo) - italia tel. +39-051-941866 - fax +39-051-6951332 declara que a: plaina e plaina de espessura- 640 - 630 - pf204 - pf150 suivindo as regras exigidas no contendo da directivas: cee 98/37 - ...

  • Page 6

    Deklaracija o saglasnosti ce proizvoÐaÈa femi s.P.A. Via salieri, 35 - 40024 castel san pietro terme (bo) - italia tel. +39-051-941866 - fax +39-051-6951332 koji izjavljuje da: blanja za obradu povrŠine i debljine - 640 - 630 - pf204 - pf150 odgovara normama koje se nalaze u direktivama cee 98/37 - ...

  • Page 7

    1 it 1 descrizione del prodotto la pialla e pialla a spessore è un apparecchio elettrico trasportabile. La macchina è guidata da un motore elettrico universale. La macchina è stata progettata per la piallatura e la piallatura a spessore di legno duro. Rispettare le dimensioni consentite per il pezzo...

  • Page 8

    2 it 20. Controllo di parti danneggiate - prima di utilizzare la macchina, essa deve essere attentamente controllata per determinare che funzioni correttamente e compia i lavori per la quale è stata progettata. - controllare l’allineamento delle parti in movimento, la bordatura delle parti in movime...

  • Page 9

    3 it 3 parti ed accessori parti dell’utensile 1. Convogliatore 2. Guida di appoggio angolare 3. Scala della guida di appoggio 4. Protezione del blocco coltelli 5. Piano della pialla 6. Regolazione dello spessore del taglio della pialla 7. Regolazione dell’altezza del piano della pialla a spessore 8....

  • Page 10

    4 it 5 prima del primo utilizzo rimozione imballo • controllare tutte le parti in caso di danni causati dal trasporto. Se si riscontrano danni, far reclamo direttamente alla consegna. • controllare che sia stato consegnato tutto. In caso di parti mancanti, avvisare immediatamente il venditore. Conte...

  • Page 11

    5 it 6.4 protezione del blocco coltelli • l’altezza della protezione del blocco coltelli 4 può essere regolata con la leva 14 montata sul lato sinistro del piano della pialla 5. • dopo aver allentato la vite 14, la larghezza della protezione del blocco coltelli 4 potrà essere regolata. • stringere l...

  • Page 12

    6 it 7.3 uso come piallatura a spessore la piallatura a spessore è usata per ridurre lo spessore del pezzo in lavorazione che ha una superficie già piallata, allo spessore desiderato. • il pezzo in lavorazione è fatto avanzare attraverso la pialla a spessore. • il pezzo in lavorazione è tagliato nel...

  • Page 13

    7 it 8 manutenzione e cura pericolo! Prima di ogni intervento: • spegnere la macchina in off. • scollegarla dall’alimentazione elettrica. • aspettare che la macchina sia ferma completamente. Sostituire le parti difettose, specie le apparecchiature di sicurezza, solo con ricambi originali. Parti non ...

  • Page 14

    8 it 9 smaltimento macchina, imballaggio informazione agli utenti ai sensi dell’art. 13 del decreto legislativo 25 luglio 2005, n. 151 “attuazione delle direttive 2002/95/ ce, 2002/96/ce e 2003/108/ce, relative alla riduzione dell’uso di sostanze pericolose nelle apparecchiature elettriche ed elettr...

  • Page 15

    9 en 1 description of the product the planer and thicknesser is a portable electric tool. The machine is driven by a universal electric motor. This machine is intended for surface planing and thickness planing of solid woods. The permissible workpiece dimensions must be observed (see technical data)...

  • Page 16

    10 en 20. Check damaged parts - before further use of the tool, it should be carefully checked to determine that it will operate properly and perform its intended function. - check for alignment of moving parts, binding of moving parts, breakage of parts, mounting and any other conditions that may a...

  • Page 17

    11 en 3 parts and accessories parts of the tool 1. Dust chute 2. Angle fence 3. Angle fence scale 4. Cutter block guard 5. Planer table 6. Planer cutting depth adjustment 7. Thicknesser table height adjustment 8. Planer scale 9. Front cover 10. Power switch 11. Power cable with power plug 12. Thickn...

  • Page 18

    12 en 5 prior to first use unpacking • check all parts for shipping damage. If damage has occurred it should be reclaimed directly when delivered. • check the delivery for completeness. Immediately report missing parts to the dealer. Scope of delivery 1 x planer and thicknesser 1 x angle fence 1 x d...

  • Page 19

    13 en 6.4 cutter block guard adjustment • the height of the cutter block guard 4 can be adjusted with the lever 14 mounted on the left side of the planer table 5. • after untightening the screw 14, the width of the cutter block guard 4 can be adjusted. • tighten the screw 14 after the adjustment. Po...

  • Page 20

    14 en 7.2 use as surface planer with surface planing, an irregular surface is planed flat: • the workpiece rests on top of the planer table. • the workpiece is cut on the underside. Workpiece dimensions • length: use a push stick to feed workpieces shorter than 250 mm; for workpieces over 1500 mm us...

  • Page 21

    15 en 8 maintenance and care danger! Prior to all servicing: • switch machine off. • unplug. • wait until machine has come to a complete stop. Replace defective parts, especially of safety devices, only with genuine replacement parts. Parts not tested and approved by the equipment manufacturer can c...

  • Page 22

    16 en 9 disposal of the machine and packaging information for users in accordance with art. 13 of legislative decree 25th july 2005, no. 151 “implementation of directives 2002/95/eec, 2002/96/ eec and 2003/108/eec, relative to reducing the use of hazardous substances in electrical and electronic app...

  • Page 23

    17 de 1 beschreibung des produktes der abricht- und dickenhobel ist ein transportables elektrowerkzeug. Die maschine wird von einem universalmotor angetrieben. Das gerät ist für das abrichthobeln und dickenhobeln von massivholz bestimmt. Die zulässigen abmessungen der werkstücke müssen eingehalten w...

  • Page 24

    18 de 20. Überprüfen sie das elektrowerkzeug - vor weiterem gebrauch des elektrowerkzeugs müssen schutzvorrichtungen oder leicht beschädigte teile sorgfältig auf ihre einwandfreie und bestimmungsgemäße funktion untersucht werden. - Überprüfen sie, ob die beweglichen teile einwandfrei funktionieren u...

  • Page 25

    19 de 3 bedienelemente und zubehÖr geräteteile: 1. Staubabsaugung 2. Winkelanschlag 3. Skala winkelanschlag 4. Messerwellen-abdeckung 5. Abrichttisch 6. Tiefenverstellung abrichthobel 7. Höhenverstellung dickentisch 8. Skala abrichthobel 9. Frontabdeckung 10. Ein-/ausschalter 11. Netzkabel mit netzs...

  • Page 26

    20 de 5 inbetriebnahme auspacken • Überprüfen sie alle teile auf transportschäden. Sollten schäden aufgetreten sein, so müssen diese direkt bei der auslieferung reklamiert werden. • Überprüfen sie die lieferung auf vollständigkeit. Informieren sie sofort den verkäufer über fehlende teile. Lieferumfa...

  • Page 27

    21 de betrieb als dickenhobel • entfernen sie den winkelanschlag 2. • entfernen sie die messerwellen-abdeckung 4. • ziehen sie die riegel an beiden seiten der staubabsaugung 1 heraus. • setzen sie die staubabsaugung 1 auf den abrichttisch 5 auf. • die staubabsaugung 1 muss so positioniert sein, dass...

  • Page 28

    22 de 7.2 betrieb als abrichthobel das abrichthobeln dient dazu, eine unregelmäßige oberfläche plan zu hobeln. • das werkstück liegt oben auf dem abrichttisch 5. • das werkstück wird an der unterseite bearbeitet. Werkstückabmessungen: • länge: bei werkstücken unter 250 mm schiebeholz verwenden; bei ...

  • Page 29

    23 de 8 wartung und pflege gefahr! Vor allen wartungs- und reinigungsarbeiten: schalten sie die maschine aus. Ziehen sie den netzstecker. Warten sie, bis die maschine stillsteht als ersatzteile, insbesondere bei sicherheitseinrichtungen und schneidwerkzeugen, nur originalteile verwenden. Teile, die ...

  • Page 30

    24 de 9 maschinenentsorgung, verpackung benutzerinformation im sinne von art. 13 des gesetzesvertretenden dekrets nr. 151 vom 25. Juli 2005 “umsetzung der richtlinien 2002/95/eg, 2002/ 96/eg und 2003/108/eg zur beschränkung der verwendung bestimmter gefährlicher stoffe in elektro- und elektronikgerä...

  • Page 31

    25 fr 1 description du produit la matrix ep 1250-204 raboteuse dégauchisseuse est une machine électrique transportable. La machine fonctionne avec un moteur électrique universel. Cette machine est prévue pour les travaux de dressage et de rabotage sur bois massif. Les dimensions permises pour les pi...

  • Page 32

    26 fr 20. Vérifier qu’aucune pièce n’est endommagée - avant toute utilisation, vérifier soigneusement que la machine soit utilisée correctement et pour les travaux auxquels elle est destinée. - vérifier que le montage, la fixation et l’alignement des pièces mobiles sont correctement effectués, ainsi...

  • Page 33

    27 fr 3 parties et accessoires parties de l’outil 1. Buse d’aspiration 2. Guide parallèle 3. Règle graduée du guide parallèle 4. Protection de l’arbre porte-fers 5. Table de rabotage 6. Ajustement de la profondeur du rabotage 7. Réglage en hauteur de la table de dégauchissage 8. Echelle de la hauteu...

  • Page 34

    28 fr 5 avant la premiere utilisation déballage • vérifier qu’aucune pièce n’a été endommagée lors du transport. Si des dégâts sont constatés, ils doivent faire l’objet d’une réclamation directement lors de la livraison. • vérifier toute la livraison. Avertir immédiatement le revendeur si des pièces...

  • Page 35

    29 fr utilisation en mode dégauchissage • retirer le guide parallèle 2. • retirer la protection de lame 4. • retirer les tourillons de centrage des deux côtés de la buse d’aspiration 1. • placer la buse d’aspiration 1 sur la table de rabotage 5. • la buse d’aspiration 1 doit être positionnée de sort...

  • Page 36

    30 fr 7.3 utilisation en mode dégauchissage le dégauchissage est utilisé sur une pièce qui dispose déjà d’une surface plate et l’amenée à une épaisseur désirée. • la pièce est passée dans la dégauchisseuse. • la pièce est rabotée sur le dessus. Dimensions des pièces : • longueur: min. 200 mm; pour d...

  • Page 37

    31 fr 8 maintenance et entretien danger avant tout autre chose : • eteindre la machine • attendre que la machine s’arrête complètement. • débrancher remplacer les pièces défectueuses, particulièrement les éléments de sécurité, seulement avec des pièces de rechange d’origine. Les pièces non vérifiées...

  • Page 38

    32 fr 9 destruction machine, emballage information aux utilisateurs selon les termes de l’art. 13 du décret législatif du 25 juillet 2005, n° 151 « application des directives 2002/95/ce, 2002/96/ce et 2003/ 108/ce, relatives à la réduction de l’emploi de substances dangereuses dans les équipements é...

  • Page 39

    33 es 1 descripciÓn del producto la cepilladora - regruesadora es un equipo eléctrico portátil. La máquina está guiada por un motor eléctrico universal. Se ha proyectado para el cepillado y el calibrado de espesor de madera dura. Respetar las dimensiones consentidas para la pieza por trabajar (véans...

  • Page 40

    34 es - controlar la alineación de las partes en movimiento, los bordes, la rotura de las partes, el montaje y cualquier otra cosa que pueda afectar el trabajo. La protección u otra parte estropeada deben repararse adecuadamente en un centro de asistencia autorizado salvo que se indique lo contrario...

  • Page 41

    35 es 3 partes y accesorios partes de la máquina 1. Aspiradora 2. Guía de apoyo angular 3. Escala de la guía de apoyo 4. Protección del bloque cuchillas 5. Plano de la cepilladora 6. Regulación del espesor del corte de la cepilladora 7. Regulación de la altura del plano de la regruesadora 8. Escala ...

  • Page 42

    36 es 5 antes de la primera utilizaciÓn quitar el embalaje • controlar todas las partes en caso de que hayan sufrido desperfectos por el transporte. Si se detectaran desperfectos reclamar directamente en la entrega. • controlar que se haya entregado todo. Si faltaran partes, avisar inmediatamente al...

  • Page 43

    37 es uso como regruesadora • quitar la guía de apoyo angular 2. • quitar la protección bloque cuchillas 4. • sacar las llaves de ambos lados de la aspiradora 1. • colocar la aspiradora 1 en el plano de la cepilladora 5. • la aspiradora 1 debe colocarse de manera que ambas llaves estén en línea con ...

  • Page 44

    38 es 7.2 uso como cepillado de superficie con el cepillado de superficie, una superficie irregular se cepilla plana. • la pieza por trabajar yace en la superficie del plano de la cepilladora. • la pieza se corta en el lado inferior. Dimensiones de la pieza por trabajar • longitud: usar una varilla ...

  • Page 45

    39 es 8 mantenimiento y cuidados ¡peligro! Antes de las intervenciones: • apagar la máquina, colocándola en off. • desconectarla de la alimentación eléctrica. • esperar hasta que la máquina se pare completamente. Sustituir las partes defectuosas, especialmente los equipos de seguridad, sólo con piez...

  • Page 46

    40 es 9 reciclaje/eliminaciÓn de la mÁquina, embalaje informaciÓn para los usuarios de conformidad con el art. 13 del decreto legislativo nº 151 del 25 de julio de 2005, “actuación de las directivas 2002/95/ce, 2002/96/ce y 2003/108/ce, relativas a la restricción del uso de sustancias peligrosas en ...

  • Page 47

    41 pt 1 descriÇÃo do produto a plaina é um aparelho eléctrico portátil. A máquina é guiada por um motor eléctrico universal. A máquina foi concebida para o desbaste de espessura de madeira dura. Respeitar as dimensões consentidas para a peça a trabalhar (consultar os dados técnicos). Não é permitido...

  • Page 48

    42 pt 20. Verificação de partes estragadas - antes de utilizar a máquina novamente, deve-se verificar atentamente para ver se funciona correctamente e que efectua os trabalhos para os quais foi concebida. - verificar o alinhamento das partes em movimento, a dobragem, a ruptura, a montagem ou qualque...

  • Page 49

    43 pt 3 componentes e acessÓrios componentes da máquina 1. Aspirador 2. Guia de apoio angular 3. Escala da guia de apoio 4. Protecção do bloco de cortantes 5. Plano da plaina 6. Regulação da espessura do corte da plaina 7. Regulação da altura do plano da plaina de espessura 8. Escala da plaina 9. Co...

  • Page 50

    44 pt 5 antes da primeira utilizaÇÃo retirar a embalagem • verificar todas as partes em caso de danos provocados pelo transporte. Se houver danos, reclamar directamente no acto de recepção da máquina. • verificar se foi tudo entregue. Em caso de falta de componentes, avisar imediatamente o vendedor....

  • Page 51

    45 pt uso como plaina de espessura • retirar a guia de apoio angular 2. • retirar a protecção do bloco de cortantes 4. • extrair as chaves de ambos os lados do aspirador 1. • colocar o aspirador 1 no plano da plaina 5. • o aspirador 1 deve ser colocado de modo que ambas as chaves fiquem em linha com...

  • Page 52

    46 pt 7.2 uso como plaina de superfície com o desbaste de superfície, uma superfície irregular é aplainada lisa. • a peça a trabalhar apoia na superfície do plano da plaina. • a peça é cortada pelo lado inferior. Dimensões da peça a trabalhar • comprimento: usar uma haste de suporte para alimentar a...

  • Page 53

    47 pt 8 manutenÇÃo e cuidados perigo! Antes de cada intervenção: • desligar a máquina em off. • desligá-la da alimentação eléctrica. • aguardar que a máquina esteja completamente parada. Substituir as partes defeituosas, em especial as aparelhagens de segurança, somente por peças de origem. Peças nã...

  • Page 54

    48 pt 9 eliminaÇÃo da mÁquina, embalagem informaÇÃo aos usuÁrios em conformidade com o do art. 13 do decreto legislativo de 25 de julho de 2005, nº 151 “actuação das directivas 2002/95/ce, 2002/96/ce e 2003/108/ce, relativas à redução do uso de substâncias perigosas em aparelhagens eléctricas e elec...

  • Page 55

    49 nl 1 beschrijving van het product de vlak- en dikteschaafbank is een verplaatsbaar elektrisch apparaat. De machine is aangedreven door een universele elektrische motor. Deze machine is voor het vlakken en het op dikte schaven van hout. De maximaal toelaatbare werkstukafmetingen kunnen opgezocht w...

  • Page 56

    50 nl 20. Controleer de onderdelen op beschadigingen - voordat u de machine weer gebruikt, moet er zorgvuldig gekeken worden of hij normaal werkt en precies doet waar hij voor is. - controleer de afstelling en de vrijloop van beweegbare delen, controleer alle onderdelen op breuken, bevestiging en an...

  • Page 57

    51 nl 3 onderdelen en accessoires onderdelen van het apparaat 1. Afzuigkap 2. Aanslagprofiel 3. Aanslaggradenverdeling 4. Beschermingsprofiel 5. Schaaftafel 6. Verstelknop voor de hoogte. 7. Vertelknop voor schaafdikte 8. Schaafschaalverdeling 9. Veiligheidspaneel 10. Voedingsschakelaar 11. Voedings...

  • Page 58

    52 nl 5 prioritieiten voor eerste gebruik uitpakken • controleer op schade aan onderdelen. Indien er schade is direct na levering aangeven bij de dealer. • controleer of de levering compleet is. Indien er onderdelen missen direct melden bij de dealer. Afleverlijst 1 x vlak- en dikteschaafbank 1 x aa...

  • Page 59

    53 nl gebruik als dikteschaafmachine • verwijder aanslagprofiel 2. • verwijder snijbladbeveiliging 4. • verwijder de sleutels aan beide zijden van de afzuigkap 1. • sluit de afzuigkap 1 aan op de vlakschaafmachinetafel 5. • de afzuigkap 1 moet zo gepositioneerd zijn dat de sleutels in een lijn zijn ...

  • Page 60

    54 nl 7.3 gebruik als dikteschaafbank het van dikteschaven heeft het doel om een reeds vlakgeschaafd werkstuk op de gewenste diktemaat te brengen. • het werkstuk wordt door de vandikteschaafbank zelfstandig in de machine getrokken. • de bewerking van het werkstuk gebeurd aan de bovenkant. Werkstuk a...

  • Page 61

    55 nl 8 service en onderhoud pas op! Prioriteit voor alle service werkzaamheden: • zet de machine uit. • trek de stekker uit het stopcontact. • wacht tot de machine helemaal stilstaat. Beschadigde onderdelen, vooral beschadigde onderdelen van de veiligheidsvoorzieningen, mogen alleen door originele ...

  • Page 62

    56 nl middelen die het niet aantasten of laten corroderen. Verwijder stof en houten spaanders op andere delen van de machine met de externe eenheid van de stoftrekker of een borstel. 9 afvalverwijdering machine, verpakking informatie voor de gebruikers in het kader van art. 13 van het wetsbesluit 25...

  • Page 63

    Hu 57 1 popis vÝrobku hoblovací a srovnávací fréza je pøenosné (mobilní) elektrické zaøízení. Stroj je pohánìný univerzálním elektrickým motorem. Stroj je urèený pro hoblování a srovnávání povrchu rovných ploch døevìných polotovarù (výrobkù ze døeva). . Pøípustné rozmìry opracovávaných kusù musí být...

  • Page 64

    Hu 58 20. Zkontrolujte poškození souèástek. - pøed opakovaným používáním náøadí zkontrolujte pøípadné poškození dílù, obzvl᚝ bezpeènostní zaøízení, aby náøadí mohlo správnì a bezpeènì pracovat. - zkontrolujte nastavení a volnost pohyblivých èástí, zkontrolujte všechny díly ohlednì možného prasknut...

  • Page 65

    Hu 59 3 ÈÁsti a doplÒky Èásti zaøízení 1. Násypka na hobliny 2. Úhlový chrániè 3. Mìøítko úhlového chránièe 4. Ochranný kryt nožového válce 5. Stùl hoblovky 6. Hloubkové nastavení hoblovaèky 7. Stùl srovnávací frézy nastavení výšky 8. Mìøítko hoblovaèky 9. Pøední kryt 10. Pøepínaè energie 11. Elektr...

  • Page 66

    Hu 60 5 pØed prvnÍm pouŽitÍm rozbalení • provìøte všechny èásti pro pøípad poškození dopravou. Objeví-li se poškození, reklamujte je okamžitì po doruèení. • provìøte, zda je dodávka kompletní. Chybìjící souèásti okamžitì nahlaste obchodníkovi. Rozsah dodávky 1 x hoblovka a srovnávací fréza 1 x Úhlov...

  • Page 67

    Hu 61 použití srovnávací frézky • sejmìte rohový chrániè 2. • sejmìte ochranu nožù 4. • vytáhnìte obì klávesy z obou stran násypky na prach 1. • najdìte násypku na prach 1 na hoblovacím stole 5. • násypka na prach 1 musí být situována tak, že obì klávesy jsou ve stejné linii s podélnými otvory. 6.4 ...

  • Page 68

    Hu 62 7.2 použití hoblovaèky hoblování povrchu jako nerovnomìrného povrchu je ploché hoblování. • pracovní kus je položen na hoblovacím stole. • pracovní kus je hoblován zespodu. Rozmìry opracovnávaného kusu: • délka: k manipulaci si s kratším opracovávaným kusem než 250 mm použijte strkací násadku ...

  • Page 69

    Hu 63 8 ÚdrŽba a pÉÈe nebezpeèí! Pøed všemy opravami: • vypnìte stroj. • odpojte jej. • poèkejte dokud se stroj úplnì nezastaví. Vymìòte poškozené èásti, speciálnì pak bezpeènostní zaøízení pouze s originálními novými èástmi. Èásti, které nebyly testovány a provìøeny výrobcem mùžou zpùsobit nepøedví...

  • Page 70

    Hu 64 9 a gÉp, csomagolÁs huladÉkkÉnti feldolgozÁsa tÁjÉkoztatÁs a felhasznÁlÓk rÉszÉre a veszélyes anyagok felhasználásának korlátozásáról az elektromos és elektronikus eszközökben, valamint a hulladékkezelésrõl szóló 2002/95/ ce, 2002/96/ce és a 2003/108/ce irányelvek végrehajtása tárgyában kiadot...

  • Page 71

    Sk 65 1 popis produktu hob¾ovaèka a zahusovaè je prevozné elektrické náradie. Stroj je poháòaný univerzálnym elektrickým motorom. Tento stroj je urèený pre hob¾ovanie povrchov a pre planírovanie masívneho dreva. Prístupné parametre pre obrobok musia by splnené (viï. Technické parameter). Iné použi...

  • Page 72

    Sk 66 20. Skontrolujte poškodené súèiastky - pred ïalším používaním náradia skontrolujte príp. Poškodenie súèiastok, predovšetkým ochranných zariadení, aby ste sa uistili, že fungujú správne a dokážu vykonáva predpísané funkcie. - skontrolujte nastavenie a vo¾nobeh pohyblivých èastí, skontrolujte p...

  • Page 73

    Sk 67 4 preprava a zmontovanie preprava zariadenie je ažké, preto nedoporuèujeme nies stroj sami. Upozornenie! Neneste zariadenie tak, aby ste držali stôl hob¾ovaèa, lebo nie je tak navrhnutý, aby uniesol celkovú ažkos zariadenia. • potrebný priestor na zemi: min. 3 m x 4 m • dostatoèné vyaženi...

  • Page 74

    Sk 68 5 priority pre prvÉ pouŽitie rozbalenie • skontrolujte všetky èasti, èi neboli poèas dodávky poškodené. V prípade, že ste našli poškodenie, ihneï by sa malo nahlási. • skontrolujte dodávky, èi je kompletná. V prípade, že nieèo chýba, ihneï skontaktujte predajcu. Rozsah dodávky 1 x hob¾ovaèka ...

  • Page 75

    Sk 69 použitie nástroja ako zahusovaè • odstráòte uhlové pravítko 2. • odstráòte kryt èepele 4. • vytiahnite k¾úèe z oboch strán zberaèa prachu 1. • položte zberaè prachu na stôl hob¾ovaèa 5. • zberaè prachu 1 by mal by v takej polohe, aby obidva k¾úèe boli priamo s podlhovastými dierami. 6.4 nast...

  • Page 76

    Sk 70 7.2 použitie nástroja ako hob¾ovaèku povrchov hob¾ovaním povrchov, nepravidelný povrch sa stane plochým s hob¾ovaním. • obrobok sa nachádza na stole hob¾ovaèky. • obrobok je rezaný naruby. Parametre obrobky • dåžka: pri obrobkoch kratších ako 250 mm použite palicu na tlaèenie; pre obrobky nad ...

  • Page 77

    Sk 71 8 ÚdrŽba a starostlivos nebezpeèie! Prioritné pre všetky obsluhy: • vypnite stroj. • odpojte. • poèkajte, kým sa stroj celkom nezastaví. Chybné súèiastky nahraïte, hlavne súèiastky bezpeènostných zariadení, len s náhradnými súèiastkami. Súèiastky, ktoré neboli testované a schválené výrobcom, ...

  • Page 78

    Sk 72 9 likvidÁcia stroja, obalu informÁcie pre uŽÍvate¼ov v zmysle èl. 13 vládneho výnosu è. 151 z 25. Júla 2005, “uplatòovanie smerníc 2002/95/es, 2002/96/es a 2003/108/es, týkajúcich sa obmedzenia použitia nebezpeèných látok v elektrických a elektronických zariadeniach a spracovanie odpadu”, upre...

  • Page 79

    Cs 73 1 popis vÝrobku hoblovací a srovnávací fréza je pøevozitelné elektrické zaøízení. Stroj je pohánìný univerzálním elektrickým motorem. Stroj je urèený pro hoblování a srovnávání povrchu pevného døeva. Pøípustné rozmìry pracovních kusù musí být dodrženy. (viz.: technická data). Jakékoliv jiné po...

  • Page 80

    Cs 74 20. Zkontrolujte poškození souèástek. - pøed dalším používáním náøadí zkontrolujte pøípadnì poškozené díly, obzvl᚝ bezpeènostní zaøízení, aby náøadí mohlo správnì pracovat a provádìt svou funkci jemu urèenou. - zkontrolujte nastavení a volnobìh pohyblivých èástí, zkontrolujte všechny díly oh...

  • Page 81

    Cs 75 3 ÈÁsti a doplÒky Èásti zaøízení 1. Násypka na prach 2. Úhlový chrániè 3. Mìøítko úhlového chránièe 4. Chrániè nožové hlavy 5. Stùl hoblovky 6. Hloubkové nastavení hoblovaèky 7. Stùl srovnávací frézy nastavení výšky 8. Mìøítko hoblovaèky 9. Pøední kryt 10. Pøepínaè energie 11. Elektrický kabel...

  • Page 82

    Cs 76 5 pØed prvnÍm pouŽitÍm rozbalení • provìøte všechny èásti pro pøípadné poškození dopravou. Objeví-li se poškození, reklamujte je okamžitì po doruèení. • provìøte zda-li je dodávka kompletní. Okamžitì nahlaste chybìjící souèásti obchodníku. Rozsah dodávky 1 x hoblovka a srovnávací fréza 1 x Úhl...

  • Page 83

    Cs 77 použití srovnávací frézky • sejmìte rohový chrániè 2. • sejmìte ochranu nožù 4. • vytáhnìte obì klávesy z obou stran násypky na prach 1. • najdìte násypku na prach 1 na hoblovacím stole 5. • násypka na prach 1 musí být situována tak, že obì klávesy jsou ve stejné linii s podélnými otvory. 6.4 ...

  • Page 84

    Cs 78 7.2 použití hoblovaèky hoblování povrchu jako nerovnomìrného povrchu je ploché hoblování. • pracovní kus je položen na hoblovacím stole. • pracovní kus je hoblován zespodu. Rozmìry pracovního kusu • délka: použijte strkací násadku k práci s kratším kusem než 250 mm; pro kus vìtší než 1500 mm p...

  • Page 85

    Cs 79 8 ÚdrŽba a pÉÈe nebezpeèí! Pøed všemy opravami: • vypnìte stroj. • odpojte jej. • poèkejte dokud se stroj úplnì nezastaví. Vymìòte poškozené èásti, speciálnì pak bezpeènostní zaøízení pouze s originálními novými èástmi. Èásti, které nebyly testovány a provìøeny výrobcem mùžou zpùsobit nepøedví...

  • Page 86

    Cs 80 9 likvidace stroje, obalu informace pro uŽivatele ve smyslu èl. 13 vládního výnosu è. 151 z 25. èervence 2005, “uplatòování smìrnic 2002/95/es, 2002/96/es a 2003/108/es, týkajících se omezení použití nebezpeèných látek v elektrických a elektronických zaøízeních a zpracování odpadu”, upøesòujem...

  • Page 87

    Sr 81 1 opis proizvoda blanja za obradu površine i debljine je prenosni elektrièni aparat. Ureðaj radi pomoæu univerzalnog elektriènog motora, a projektovan je za površinsko blanjanje i skidanje sloja na tvrdom drvetu. Poštujte dozvoljene dimenzije komada u obradi (pogledajte tehnièke podatke). Nije...

  • Page 88

    Sr 82 20. Kontrola ošteæenih delova - pre upotrebe aparata morate pažljivo proveriti da li radi kako treba i obavlja operacije za koje je projektovan. - proverite da li su pokretni sklopovi pravilno spojeni, da li dobro naležu, da nisu polomljeni, da li su dobro montirani kao i sve druge detalje koj...

  • Page 89

    Sr 83 3 delovi i rezervni delovi delovi alata 1. Usmerivaè 2. Voðica za ugaoni oslonac 3. Meraè za voðicu oslonca 4. Zaštita bloka noževa 5. Površina blanje 6. Regulacija širine prereza blanje 7. Regulacija visine površine za blanjanje debljine 8. Meraè blanje 9. Prednji poklopac 10. Prekidaè za sta...

  • Page 90

    Sr 84 5 pre prve upotrebe uklanjanje ambalaže • proverite sve delove mašine da nisu ošteæeni prilikom transporta. Ako naiðete na ošteæenje reklamirajte odmah za vreme dostave. • proverite da li je sve dostavljeno. Ako neki delovi nedostaje, odmah obavestite prodavca. Sadržaj paketa 1 x blanja za obr...

  • Page 91

    Sr 85 podešavanje radi korišæenja za blanjanje po debljini • premestite voðicu za ugaoni oslonac 2. • podignite zaštitu bloka noževa 4. • izvadite kljuèeve koji se nalaze na obadve strane usmerivaèa 1. • postavite usmerivaè 1 na površinu blanje 5. • usmerivaè 1 mora biti postavljen tako da obadva kl...

  • Page 92

    Sr 86 7.2 upotreba blanje za površinsko blanjanje pomoæu površinskog blanjanja nepravilna površina postaje ravna. • komad za obradu se položi na površinu blanje. • komad biva obraðen sa svoje donje strane. Dimenzije komada za obradu • dužina: ako su komadi kraæi od 250mm upotrebljavajte kratak potis...

  • Page 93

    Sr 87 8 odrŽavanje i tretman opasnost! Pre svakog zahvata: • ugasite ureðaj - off. • iskljuèite elektrièno napajanje. • prièekajte da se ureðaj potpuno zaustavi. Promenite ošteæene delove, a posebno sigurnosne dispozitive, iskljuèivo originalnim rezervnim delovima. Delovi ureðaja koji nisu tehnièki ...

  • Page 94

    Sr 88 9 uniŠtavanje stroja, ambalaŽe informacije potroŠaÈima na osnovu 13. èlana zakonske dekreta od 25 jula 2005, broj 151 “ostvarivanje direktive 2002/95/ce, 2002/96/ce i 2003/108/ce, vezane na smanjenje upotrebljavanja opasnih tvari na elektriènim i elektronskim aparatima, kao i uništavanje otpad...

  • Page 95

    Hr 89 1 opis proizvoda površinska blanja i blanja za debljine je prijenosni elektrièni aparat. Stroj radi pomoæu univerzalnog elektriènog motora. Stroj je bio projektiran za površinsko blanjanje i blanjanje debljina tvrdog drva. Poštujte dozvoljene dimenzije za komad u obradi (pogledajte tehnièke po...

  • Page 96

    Hr 90 20. Kontrolirajte ošteæene dijelove - prije upotrebe stroj morate pažljivo kontrolirati da pravilno djeluje i obavlja rad za kojeg je bio projektiran. - kontrolirajte da li su dijelovi koji se kreæu stavljeni u red, to jest dijelovi za obrubljivanje. Ako su njihovi dijelovi ošteæeni, da li su ...

  • Page 97

    Hr 91 3 dijelovi i rezervni dijelovi dijelovi alata 1. Usmjerivaè 2. Vodilo za oslonac pod kutom 3. Mjerilo za vodilo oslonca 4. Kuæište za blok noževa 5. Površina blanje 6. Regulacija debljine prereza blanje 7. Regulacija visine površine za blanjanje debljine 8. Mjerilo blanje 9. Prednji pokrov 10....

  • Page 98

    Hr 92 5 prije prve upotrebe odstranjivanje ambalaže • kontrolirajte sve dijelove da nešto nije bilo ošteæeno za vrijeme transporta. Ako naðete nanesenu štetu reklamirajte odmah za vrijeme predaje. • kontrolirajte da je bilo sve predano. Ako nekih dijelova nedostaje, odmah obavijestite prodavaèa. Sad...

  • Page 99

    Hr 93 upotreba blanje za dubinsko blanjanje premjestite vodilo za nastavljanje kuta 2. Podignite kuæište za blok noževa 4. Izvadite kljuèeve koji se nalaze na obadvije strane usmjerivaèa 1. Smjestite usmjerivaè 1 na površinu blanje 5. Usmjerivaè 1 mora biti postavljen tako da obadva kljuèa budu u li...

  • Page 100

    Hr 94 7.2 upotreba blanje za površinsko blanjanje pomoæu površinskog blanjanja nepravilna površina postaje ravna. • komad za obradu se položi na površinu blanje. • komad dolazi isjeèen na svojoj donjoj strani. Dimenzije komada za obradu • dužina: ako su komadi kraæi od 250mm upotrebljavajte kratak k...

  • Page 101

    Hr 95 8 odrŽavanje i skrb opasnost! Prije svakog posredovanja: ugasite stroj - off. Iskljuèite elektrièno napajanje. Prièekajte da se stroj potpuno zaustavi. Promijenite ošteæene dijelove, na poseban naèin sigurnosne aparate, i to samo s originalnim rezervnim dijelovima. Dijelovi stroja koji nisu ko...

  • Page 102

    Hr 96 9 uniŠtavanje stroja, ambalaŽe informacije korisnicima prema 13. èlanu zakonske odluke od 25 srpnja 2005, broj 151 “provedba direktive 2002/95/ce, 2002/96/ce i 2003/108/ce, u odnosu na smanjivanje upotrebljavanja opasnih tvari na elektriènim i elektronskim aparatima, kao i uništavanje otpadaka...

  • Page 103

    Sl 97 1 opis proizvoda skobelj za oblanje površine in debeline je prenosni elektrièni aparat. Stroj poganja univerzalni elektrièni motor. Stroj je projektiran za oblanje površine in debeline trdega lesa. Spoštujte dovoljene dimenzije kosa za obdelavo (poglejte si tehniène podatke). Prepovedana je ka...

  • Page 104

    Sl 98 20. Kontrolirajte oškodovane dele - prej preden uporabljate stroj, ga morate pazljivo kontrolirati in se preprièati èe dela pravilno in izvršuje delo za katerega je bil projektiran. - kontrolirajte da bodo deli stroja, ki se premikajo v liniji, da ne bodo oškodovani, kontrolirajte njih montira...

  • Page 105

    Sl 99 3 deli in dodatna oprema deli pribora 1. Naprava za usmerjanje 2. Vodilo za kotni naslon 3. Vodilo merila za naslon 4. Ohišje bloka nožev 5. Površina skoblja 6. Reguliranje debeline oblanja 7. Reguliranje višine površine skoblja za oblanje debeline 8. Merilo skoblja 9. Frontalno pokrivalo 10. ...

  • Page 106

    Sl 100 5 pred prvo uporabo odstranjevanje embalaže • kontrolirajte èe ste dobili vse dele in èe ni prišlo do poškodb za èasa prevoza. Èe ste našli poškodbe jih takoj v trenutku predaje reklamirajte. • kontrolirajte èe ste sprejeli vse dele. Èe vam nekateri manjkajo obvestite takoj prodajalca. Vsebin...

  • Page 107

    Sl 101 uporaba skoblja za oblanje debeline • premaknite vodilo za kotni naslon 2. • dvignite ohišje bloka nožev 4. • izvlecite kljuèe iz obeh strani naprave za usmerjaje 1. • postavite napravo za usmerjaje 1 na površino skoblja 5. • naprava za usmerjaje 1 mora biti postavljena tako da so oba kljuèa ...

  • Page 108

    Sl 102 7.2 oblanje površine s površinskim oblanjem se poravna nepravilna površina. • kos za obdelavo se položi na površino skoblja. • kos se obreže na spodnji strani. Dimenzije kosa za obdelavo • dolžina: da bi vstavili v stroj kose, ki so krajši od 250 mm uporabljajte dešèico za potiskanje; za kose...

  • Page 109

    Sl 103 8 vzdrŽevanje in skrb nevarnost! Pred vsakim posegom: • ugasite stroj - off. • izkljuèite elektrièno napajanje. • poèakajte da se stroj popolnoma zaustavi. Zamenjajte oškodovane dele, na poseben naèin varnostne naprave, samo z originalnimi rezervnimi deli. Ne preizkušeni in ne potrjeni deli s...

  • Page 110

    Sl 104 9 odvajanje stroja, embalaŽe informacije uporabnikom na osnovi 13. èlena zakonske odloèbe od 25 julija 2005, štev. 151 “izvajanje smernic 2002/95/ce, 2002/96/ce in 2003/108/ce, z ozirom na zmanjševanje uporabe nevarnih snovi na elektriènih in elektronskih aparatih, ter odvajanje odpadkov”, se...

  • Page 111

    105 tavole ricambi spare parts ersatzteile pieces de rechange repuestos peÇas de mudanÇa tekeningen vervangingsonderdelen alkatrÉsz tÁblÁk vÝkres nÁhradnÝch dielov vÝkres nÁhradnÍch dÍlÙ tablice za rezervne delove tablice za rezervne dijelove tabela rezervnih delov.

  • Page 112

    106.

  • Page 113

    107 640 pos./poz./pol. Cod./kod./kÓd/koda 1 uni 5931 m5x10 2 5.13.08.90 3 5.13.37.26 3-1 5.18.28.91 4 uni 5931 m5x10 5 uni 1751 Ø5 6 5.13.35.68 6-1 uni 5589 m8 7 5.13.37.28 8 uni 7687 m5x20 9 uni 5721 m5 10 uni 5588 m5 11 uni1751 Ø5 12 uni 6592 Ø5 13 5.13.04.69 14 5.10.00.81 15 5.21.31.00 16 5.14.10...

  • Page 114

    108 640 pos./poz./pol. Cod./kod./kÓd/koda 54 5.06.30.13 54-1 5.12.40.03 54-2 5.08.01.64 54-3 5.17.10.03 54-4 5.06.30.19 54-5 5.40.22.20 54-6 uni 7688 m4x6 55 56 57 5.87.10.08 58 5.18.28.92 58-1 5.18.28.95 58-2 5.18.25.67 59 5.18.28.93 60 uni 7687 m5x10 61 0.81.60.02 62 uni 6954 p4x20 63 uni 6954 p4x...

  • Page 115

    109 640 pos./poz./pol. Cod./kod./kÓd/koda 103/116 5.08.10.30 104 5.06.60.02 105 5.13.08.96 106 5.12.06.00 107 5.15.90.14 108 iso 7380 m6x16 109 5.13.08.92 110 3.27.73.72 111 5.13.08.91 111-1 uni 5923 m6x10 111-2 5.00.15.02 112 5.10.00.04 113 114 5.18.28.96 115 5.18.28.06 117 5.15.95.20 118 5.13.04.6...

  • Page 116

    110 640 pos./poz./pol. Cod./kod./kÓd/koda 149 149-1 150 151 152 7.13.06.44 153 5.18.25.66 154 uni 6592 Ø5 155 uni 1751 Ø5 156 uni 5931 m5x12 157 5.18.22.81 158 0.14.01.02 159 5.18.25.65 160 uni 6954 p4x13 161 0.14.20.03 162 3.64.95.04 163 uni 7687 m5x17 164 uni 6592 Ø5 165 0.41.05.13 166 uni 5588 m5...

  • Page 117

    111 schema elettrico wiring diagram elektrischer schaltplan scheme electrique esquema electrico esquema elÉctrico schakelschema elektromos kapcsolÁsi rajz elektrickÁ schÉma elektrickÉ schÉma elektriÈna shema elektriÈna shema elektriÈna shema.

  • Page 118

    112 italiano english deutsch francais espanol portuguÊs nederlands i.T. Thermische schakelaar m.S. Micro veiligheid i.G. Hoofdschakelaar m motor magyar i.T. Hõkapcsoló m.S. Mikro biztosíték i.G. Fõkapcsoló m motor slovenÈina i.T. Tepe¾ný vypínaè m.S. Bezpeènostný mikrospínaè i.G. Hlavný vypínaè m mo...

  • Page 120

    40024 castel san pietro terme (bo) italia via salieri, 35 - z.I. Cà bianca tel. +39-051/941866 fax +39-051/6951332 e-mail: infocom@femi.It http://www.Femi.It 6.90.12.95.