Pialla a filo e pialla a spessore / planer and thicknesser /abricht- und dickenhobel / raboteuse dégauchisseuse / cepilladora y cepilladora de espesor / plaina e plaina de espessura / vlakschaafmachine-dikteschaafmachine / gyalugép és vastagsági gyalu / hoblovaèka a zahustovaè / frézovací srovnávací...
Indice / index / inhalt / index / indice / Índice indice /tartalomjegyzÉk / obsah / obsah / / sadraj / sadraj / vsebina italiano (it).................................................................................................................... 01 ÷ 08 english (en) ..............................
Ingombro per etichetta dichiarazione di conformitÁ ce del costruttore femi s.P.A. Via salieri, 35 - 40024 castel san pietro terme (bo) - italia tel. +39-051-941866 - fax +39-051-6951332 dichiara che la: pialla a filo e pialla spessore - 640 - 630 - pf204 - pf150 è conforme alle disposizioni contenut...
DeclaraÇÃo de conformidade ce do construttore femi s.P.A. Via salieri, 35 - 40024 castel san pietro terme (bo) - italia tel. +39-051-941866 - fax +39-051-6951332 declara que a: plaina e plaina de espessura- 640 - 630 - pf204 - pf150 suivindo as regras exigidas no contendo da directivas: cee 98/37 - ...
Deklaracija o saglasnosti ce proizvoÐaÈa femi s.P.A. Via salieri, 35 - 40024 castel san pietro terme (bo) - italia tel. +39-051-941866 - fax +39-051-6951332 koji izjavljuje da: blanja za obradu povrine i debljine - 640 - 630 - pf204 - pf150 odgovara normama koje se nalaze u direktivama cee 98/37 - ...
1 it 1 descrizione del prodotto la pialla e pialla a spessore è un apparecchio elettrico trasportabile. La macchina è guidata da un motore elettrico universale. La macchina è stata progettata per la piallatura e la piallatura a spessore di legno duro. Rispettare le dimensioni consentite per il pezzo...
2 it 20. Controllo di parti danneggiate - prima di utilizzare la macchina, essa deve essere attentamente controllata per determinare che funzioni correttamente e compia i lavori per la quale è stata progettata. - controllare lallineamento delle parti in movimento, la bordatura delle parti in movime...
3 it 3 parti ed accessori parti dellutensile 1. Convogliatore 2. Guida di appoggio angolare 3. Scala della guida di appoggio 4. Protezione del blocco coltelli 5. Piano della pialla 6. Regolazione dello spessore del taglio della pialla 7. Regolazione dellaltezza del piano della pialla a spessore 8....
4 it 5 prima del primo utilizzo rimozione imballo controllare tutte le parti in caso di danni causati dal trasporto. Se si riscontrano danni, far reclamo direttamente alla consegna. controllare che sia stato consegnato tutto. In caso di parti mancanti, avvisare immediatamente il venditore. Conte...
5 it 6.4 protezione del blocco coltelli laltezza della protezione del blocco coltelli 4 può essere regolata con la leva 14 montata sul lato sinistro del piano della pialla 5. dopo aver allentato la vite 14, la larghezza della protezione del blocco coltelli 4 potrà essere regolata. stringere l...
6 it 7.3 uso come piallatura a spessore la piallatura a spessore è usata per ridurre lo spessore del pezzo in lavorazione che ha una superficie già piallata, allo spessore desiderato. il pezzo in lavorazione è fatto avanzare attraverso la pialla a spessore. il pezzo in lavorazione è tagliato nel...
7 it 8 manutenzione e cura pericolo! Prima di ogni intervento: spegnere la macchina in off. scollegarla dallalimentazione elettrica. aspettare che la macchina sia ferma completamente. Sostituire le parti difettose, specie le apparecchiature di sicurezza, solo con ricambi originali. Parti non ...
8 it 9 smaltimento macchina, imballaggio informazione agli utenti ai sensi dellart. 13 del decreto legislativo 25 luglio 2005, n. 151 attuazione delle direttive 2002/95/ ce, 2002/96/ce e 2003/108/ce, relative alla riduzione delluso di sostanze pericolose nelle apparecchiature elettriche ed elettr...
9 en 1 description of the product the planer and thicknesser is a portable electric tool. The machine is driven by a universal electric motor. This machine is intended for surface planing and thickness planing of solid woods. The permissible workpiece dimensions must be observed (see technical data)...
10 en 20. Check damaged parts - before further use of the tool, it should be carefully checked to determine that it will operate properly and perform its intended function. - check for alignment of moving parts, binding of moving parts, breakage of parts, mounting and any other conditions that may a...
11 en 3 parts and accessories parts of the tool 1. Dust chute 2. Angle fence 3. Angle fence scale 4. Cutter block guard 5. Planer table 6. Planer cutting depth adjustment 7. Thicknesser table height adjustment 8. Planer scale 9. Front cover 10. Power switch 11. Power cable with power plug 12. Thickn...
12 en 5 prior to first use unpacking check all parts for shipping damage. If damage has occurred it should be reclaimed directly when delivered. check the delivery for completeness. Immediately report missing parts to the dealer. Scope of delivery 1 x planer and thicknesser 1 x angle fence 1 x d...
13 en 6.4 cutter block guard adjustment the height of the cutter block guard 4 can be adjusted with the lever 14 mounted on the left side of the planer table 5. after untightening the screw 14, the width of the cutter block guard 4 can be adjusted. tighten the screw 14 after the adjustment. Po...
14 en 7.2 use as surface planer with surface planing, an irregular surface is planed flat: the workpiece rests on top of the planer table. the workpiece is cut on the underside. Workpiece dimensions length: use a push stick to feed workpieces shorter than 250 mm; for workpieces over 1500 mm us...
15 en 8 maintenance and care danger! Prior to all servicing: switch machine off. unplug. wait until machine has come to a complete stop. Replace defective parts, especially of safety devices, only with genuine replacement parts. Parts not tested and approved by the equipment manufacturer can c...
16 en 9 disposal of the machine and packaging information for users in accordance with art. 13 of legislative decree 25th july 2005, no. 151 implementation of directives 2002/95/eec, 2002/96/ eec and 2003/108/eec, relative to reducing the use of hazardous substances in electrical and electronic app...
17 de 1 beschreibung des produktes der abricht- und dickenhobel ist ein transportables elektrowerkzeug. Die maschine wird von einem universalmotor angetrieben. Das gerät ist für das abrichthobeln und dickenhobeln von massivholz bestimmt. Die zulässigen abmessungen der werkstücke müssen eingehalten w...
18 de 20. Überprüfen sie das elektrowerkzeug - vor weiterem gebrauch des elektrowerkzeugs müssen schutzvorrichtungen oder leicht beschädigte teile sorgfältig auf ihre einwandfreie und bestimmungsgemäße funktion untersucht werden. - Überprüfen sie, ob die beweglichen teile einwandfrei funktionieren u...
19 de 3 bedienelemente und zubehÖr geräteteile: 1. Staubabsaugung 2. Winkelanschlag 3. Skala winkelanschlag 4. Messerwellen-abdeckung 5. Abrichttisch 6. Tiefenverstellung abrichthobel 7. Höhenverstellung dickentisch 8. Skala abrichthobel 9. Frontabdeckung 10. Ein-/ausschalter 11. Netzkabel mit netzs...
20 de 5 inbetriebnahme auspacken Überprüfen sie alle teile auf transportschäden. Sollten schäden aufgetreten sein, so müssen diese direkt bei der auslieferung reklamiert werden. Überprüfen sie die lieferung auf vollständigkeit. Informieren sie sofort den verkäufer über fehlende teile. Lieferumfa...
21 de betrieb als dickenhobel entfernen sie den winkelanschlag 2. entfernen sie die messerwellen-abdeckung 4. ziehen sie die riegel an beiden seiten der staubabsaugung 1 heraus. setzen sie die staubabsaugung 1 auf den abrichttisch 5 auf. die staubabsaugung 1 muss so positioniert sein, dass...
22 de 7.2 betrieb als abrichthobel das abrichthobeln dient dazu, eine unregelmäßige oberfläche plan zu hobeln. das werkstück liegt oben auf dem abrichttisch 5. das werkstück wird an der unterseite bearbeitet. Werkstückabmessungen: länge: bei werkstücken unter 250 mm schiebeholz verwenden; bei ...
23 de 8 wartung und pflege gefahr! Vor allen wartungs- und reinigungsarbeiten: schalten sie die maschine aus. Ziehen sie den netzstecker. Warten sie, bis die maschine stillsteht als ersatzteile, insbesondere bei sicherheitseinrichtungen und schneidwerkzeugen, nur originalteile verwenden. Teile, die ...
24 de 9 maschinenentsorgung, verpackung benutzerinformation im sinne von art. 13 des gesetzesvertretenden dekrets nr. 151 vom 25. Juli 2005 umsetzung der richtlinien 2002/95/eg, 2002/ 96/eg und 2003/108/eg zur beschränkung der verwendung bestimmter gefährlicher stoffe in elektro- und elektronikgerä...
25 fr 1 description du produit la matrix ep 1250-204 raboteuse dégauchisseuse est une machine électrique transportable. La machine fonctionne avec un moteur électrique universel. Cette machine est prévue pour les travaux de dressage et de rabotage sur bois massif. Les dimensions permises pour les pi...
26 fr 20. Vérifier quaucune pièce nest endommagée - avant toute utilisation, vérifier soigneusement que la machine soit utilisée correctement et pour les travaux auxquels elle est destinée. - vérifier que le montage, la fixation et lalignement des pièces mobiles sont correctement effectués, ainsi...
27 fr 3 parties et accessoires parties de loutil 1. Buse daspiration 2. Guide parallèle 3. Règle graduée du guide parallèle 4. Protection de larbre porte-fers 5. Table de rabotage 6. Ajustement de la profondeur du rabotage 7. Réglage en hauteur de la table de dégauchissage 8. Echelle de la hauteu...
28 fr 5 avant la premiere utilisation déballage vérifier quaucune pièce na été endommagée lors du transport. Si des dégâts sont constatés, ils doivent faire lobjet dune réclamation directement lors de la livraison. vérifier toute la livraison. Avertir immédiatement le revendeur si des pièces...
29 fr utilisation en mode dégauchissage retirer le guide parallèle 2. retirer la protection de lame 4. retirer les tourillons de centrage des deux côtés de la buse daspiration 1. placer la buse daspiration 1 sur la table de rabotage 5. la buse daspiration 1 doit être positionnée de sort...
30 fr 7.3 utilisation en mode dégauchissage le dégauchissage est utilisé sur une pièce qui dispose déjà dune surface plate et lamenée à une épaisseur désirée. la pièce est passée dans la dégauchisseuse. la pièce est rabotée sur le dessus. Dimensions des pièces : longueur: min. 200 mm; pour d...
31 fr 8 maintenance et entretien danger avant tout autre chose : eteindre la machine attendre que la machine sarrête complètement. débrancher remplacer les pièces défectueuses, particulièrement les éléments de sécurité, seulement avec des pièces de rechange dorigine. Les pièces non vérifiées...
32 fr 9 destruction machine, emballage information aux utilisateurs selon les termes de lart. 13 du décret législatif du 25 juillet 2005, n° 151 « application des directives 2002/95/ce, 2002/96/ce et 2003/ 108/ce, relatives à la réduction de lemploi de substances dangereuses dans les équipements é...
33 es 1 descripciÓn del producto la cepilladora - regruesadora es un equipo eléctrico portátil. La máquina está guiada por un motor eléctrico universal. Se ha proyectado para el cepillado y el calibrado de espesor de madera dura. Respetar las dimensiones consentidas para la pieza por trabajar (véans...
34 es - controlar la alineación de las partes en movimiento, los bordes, la rotura de las partes, el montaje y cualquier otra cosa que pueda afectar el trabajo. La protección u otra parte estropeada deben repararse adecuadamente en un centro de asistencia autorizado salvo que se indique lo contrario...
35 es 3 partes y accesorios partes de la máquina 1. Aspiradora 2. Guía de apoyo angular 3. Escala de la guía de apoyo 4. Protección del bloque cuchillas 5. Plano de la cepilladora 6. Regulación del espesor del corte de la cepilladora 7. Regulación de la altura del plano de la regruesadora 8. Escala ...
36 es 5 antes de la primera utilizaciÓn quitar el embalaje controlar todas las partes en caso de que hayan sufrido desperfectos por el transporte. Si se detectaran desperfectos reclamar directamente en la entrega. controlar que se haya entregado todo. Si faltaran partes, avisar inmediatamente al...
37 es uso como regruesadora quitar la guía de apoyo angular 2. quitar la protección bloque cuchillas 4. sacar las llaves de ambos lados de la aspiradora 1. colocar la aspiradora 1 en el plano de la cepilladora 5. la aspiradora 1 debe colocarse de manera que ambas llaves estén en línea con ...
38 es 7.2 uso como cepillado de superficie con el cepillado de superficie, una superficie irregular se cepilla plana. la pieza por trabajar yace en la superficie del plano de la cepilladora. la pieza se corta en el lado inferior. Dimensiones de la pieza por trabajar longitud: usar una varilla ...
39 es 8 mantenimiento y cuidados ¡peligro! Antes de las intervenciones: apagar la máquina, colocándola en off. desconectarla de la alimentación eléctrica. esperar hasta que la máquina se pare completamente. Sustituir las partes defectuosas, especialmente los equipos de seguridad, sólo con piez...
40 es 9 reciclaje/eliminaciÓn de la mÁquina, embalaje informaciÓn para los usuarios de conformidad con el art. 13 del decreto legislativo nº 151 del 25 de julio de 2005, actuación de las directivas 2002/95/ce, 2002/96/ce y 2003/108/ce, relativas a la restricción del uso de sustancias peligrosas en ...
41 pt 1 descriÇÃo do produto a plaina é um aparelho eléctrico portátil. A máquina é guiada por um motor eléctrico universal. A máquina foi concebida para o desbaste de espessura de madeira dura. Respeitar as dimensões consentidas para a peça a trabalhar (consultar os dados técnicos). Não é permitido...
42 pt 20. Verificação de partes estragadas - antes de utilizar a máquina novamente, deve-se verificar atentamente para ver se funciona correctamente e que efectua os trabalhos para os quais foi concebida. - verificar o alinhamento das partes em movimento, a dobragem, a ruptura, a montagem ou qualque...
43 pt 3 componentes e acessÓrios componentes da máquina 1. Aspirador 2. Guia de apoio angular 3. Escala da guia de apoio 4. Protecção do bloco de cortantes 5. Plano da plaina 6. Regulação da espessura do corte da plaina 7. Regulação da altura do plano da plaina de espessura 8. Escala da plaina 9. Co...
44 pt 5 antes da primeira utilizaÇÃo retirar a embalagem verificar todas as partes em caso de danos provocados pelo transporte. Se houver danos, reclamar directamente no acto de recepção da máquina. verificar se foi tudo entregue. Em caso de falta de componentes, avisar imediatamente o vendedor....
45 pt uso como plaina de espessura retirar a guia de apoio angular 2. retirar a protecção do bloco de cortantes 4. extrair as chaves de ambos os lados do aspirador 1. colocar o aspirador 1 no plano da plaina 5. o aspirador 1 deve ser colocado de modo que ambas as chaves fiquem em linha com...
46 pt 7.2 uso como plaina de superfície com o desbaste de superfície, uma superfície irregular é aplainada lisa. a peça a trabalhar apoia na superfície do plano da plaina. a peça é cortada pelo lado inferior. Dimensões da peça a trabalhar comprimento: usar uma haste de suporte para alimentar a...
47 pt 8 manutenÇÃo e cuidados perigo! Antes de cada intervenção: desligar a máquina em off. desligá-la da alimentação eléctrica. aguardar que a máquina esteja completamente parada. Substituir as partes defeituosas, em especial as aparelhagens de segurança, somente por peças de origem. Peças nã...
48 pt 9 eliminaÇÃo da mÁquina, embalagem informaÇÃo aos usuÁrios em conformidade com o do art. 13 do decreto legislativo de 25 de julho de 2005, nº 151 actuação das directivas 2002/95/ce, 2002/96/ce e 2003/108/ce, relativas à redução do uso de substâncias perigosas em aparelhagens eléctricas e elec...
49 nl 1 beschrijving van het product de vlak- en dikteschaafbank is een verplaatsbaar elektrisch apparaat. De machine is aangedreven door een universele elektrische motor. Deze machine is voor het vlakken en het op dikte schaven van hout. De maximaal toelaatbare werkstukafmetingen kunnen opgezocht w...
50 nl 20. Controleer de onderdelen op beschadigingen - voordat u de machine weer gebruikt, moet er zorgvuldig gekeken worden of hij normaal werkt en precies doet waar hij voor is. - controleer de afstelling en de vrijloop van beweegbare delen, controleer alle onderdelen op breuken, bevestiging en an...
51 nl 3 onderdelen en accessoires onderdelen van het apparaat 1. Afzuigkap 2. Aanslagprofiel 3. Aanslaggradenverdeling 4. Beschermingsprofiel 5. Schaaftafel 6. Verstelknop voor de hoogte. 7. Vertelknop voor schaafdikte 8. Schaafschaalverdeling 9. Veiligheidspaneel 10. Voedingsschakelaar 11. Voedings...
52 nl 5 prioritieiten voor eerste gebruik uitpakken controleer op schade aan onderdelen. Indien er schade is direct na levering aangeven bij de dealer. controleer of de levering compleet is. Indien er onderdelen missen direct melden bij de dealer. Afleverlijst 1 x vlak- en dikteschaafbank 1 x aa...
53 nl gebruik als dikteschaafmachine verwijder aanslagprofiel 2. verwijder snijbladbeveiliging 4. verwijder de sleutels aan beide zijden van de afzuigkap 1. sluit de afzuigkap 1 aan op de vlakschaafmachinetafel 5. de afzuigkap 1 moet zo gepositioneerd zijn dat de sleutels in een lijn zijn ...
54 nl 7.3 gebruik als dikteschaafbank het van dikteschaven heeft het doel om een reeds vlakgeschaafd werkstuk op de gewenste diktemaat te brengen. het werkstuk wordt door de vandikteschaafbank zelfstandig in de machine getrokken. de bewerking van het werkstuk gebeurd aan de bovenkant. Werkstuk a...
55 nl 8 service en onderhoud pas op! Prioriteit voor alle service werkzaamheden: zet de machine uit. trek de stekker uit het stopcontact. wacht tot de machine helemaal stilstaat. Beschadigde onderdelen, vooral beschadigde onderdelen van de veiligheidsvoorzieningen, mogen alleen door originele ...
56 nl middelen die het niet aantasten of laten corroderen. Verwijder stof en houten spaanders op andere delen van de machine met de externe eenheid van de stoftrekker of een borstel. 9 afvalverwijdering machine, verpakking informatie voor de gebruikers in het kader van art. 13 van het wetsbesluit 25...
Hu 57 1 popis vÝrobku hoblovací a srovnávací fréza je pøenosné (mobilní) elektrické zaøízení. Stroj je pohánìný univerzálním elektrickým motorem. Stroj je urèený pro hoblování a srovnávání povrchu rovných ploch døevìných polotovarù (výrobkù ze døeva). . Pøípustné rozmìry opracovávaných kusù musí být...
Hu 58 20. Zkontrolujte pokození souèástek. - pøed opakovaným pouíváním náøadí zkontrolujte pøípadné pokození dílù, obzvlá bezpeènostní zaøízení, aby náøadí mohlo správnì a bezpeènì pracovat. - zkontrolujte nastavení a volnost pohyblivých èástí, zkontrolujte vechny díly ohlednì moného prasknut...
Hu 59 3 ÈÁsti a doplÒky Èásti zaøízení 1. Násypka na hobliny 2. Úhlový chrániè 3. Mìøítko úhlového chránièe 4. Ochranný kryt noového válce 5. Stùl hoblovky 6. Hloubkové nastavení hoblovaèky 7. Stùl srovnávací frézy nastavení výky 8. Mìøítko hoblovaèky 9. Pøední kryt 10. Pøepínaè energie 11. Elektr...
Hu 60 5 pØed prvnÍm pouitÍm rozbalení provìøte vechny èásti pro pøípad pokození dopravou. Objeví-li se pokození, reklamujte je okamitì po doruèení. provìøte, zda je dodávka kompletní. Chybìjící souèásti okamitì nahlaste obchodníkovi. Rozsah dodávky 1 x hoblovka a srovnávací fréza 1 x Úhlov...
Hu 61 pouití srovnávací frézky sejmìte rohový chrániè 2. sejmìte ochranu noù 4. vytáhnìte obì klávesy z obou stran násypky na prach 1. najdìte násypku na prach 1 na hoblovacím stole 5. násypka na prach 1 musí být situována tak, e obì klávesy jsou ve stejné linii s podélnými otvory. 6.4 ...
Hu 62 7.2 pouití hoblovaèky hoblování povrchu jako nerovnomìrného povrchu je ploché hoblování. pracovní kus je poloen na hoblovacím stole. pracovní kus je hoblován zespodu. Rozmìry opracovnávaného kusu: délka: k manipulaci si s kratím opracovávaným kusem ne 250 mm pouijte strkací násadku ...
Hu 63 8 Údrba a pÉÈe nebezpeèí! Pøed vemy opravami: vypnìte stroj. odpojte jej. poèkejte dokud se stroj úplnì nezastaví. Vymìòte pokozené èásti, speciálnì pak bezpeènostní zaøízení pouze s originálními novými èástmi. Èásti, které nebyly testovány a provìøeny výrobcem mùou zpùsobit nepøedví...
Hu 64 9 a gÉp, csomagolÁs huladÉkkÉnti feldolgozÁsa tÁjÉkoztatÁs a felhasznÁlÓk rÉszÉre a veszélyes anyagok felhasználásának korlátozásáról az elektromos és elektronikus eszközökben, valamint a hulladékkezelésrõl szóló 2002/95/ ce, 2002/96/ce és a 2003/108/ce irányelvek végrehajtása tárgyában kiadot...
Sk 65 1 popis produktu hob¾ovaèka a zahusovaè je prevozné elektrické náradie. Stroj je poháòaný univerzálnym elektrickým motorom. Tento stroj je urèený pre hob¾ovanie povrchov a pre planírovanie masívneho dreva. Prístupné parametre pre obrobok musia by splnené (viï. Technické parameter). Iné poui...
Sk 66 20. Skontrolujte pokodené súèiastky - pred ïalím pouívaním náradia skontrolujte príp. Pokodenie súèiastok, predovetkým ochranných zariadení, aby ste sa uistili, e fungujú správne a dokáu vykonáva predpísané funkcie. - skontrolujte nastavenie a vo¾nobeh pohyblivých èastí, skontrolujte p...
Sk 67 4 preprava a zmontovanie preprava zariadenie je aké, preto nedoporuèujeme nies stroj sami. Upozornenie! Neneste zariadenie tak, aby ste drali stôl hob¾ovaèa, lebo nie je tak navrhnutý, aby uniesol celkovú akos zariadenia. potrebný priestor na zemi: min. 3 m x 4 m dostatoèné vyaeni...
Sk 68 5 priority pre prvÉ pouitie rozbalenie skontrolujte vetky èasti, èi neboli poèas dodávky pokodené. V prípade, e ste nali pokodenie, ihneï by sa malo nahlási. skontrolujte dodávky, èi je kompletná. V prípade, e nieèo chýba, ihneï skontaktujte predajcu. Rozsah dodávky 1 x hob¾ovaèka ...
Sk 69 pouitie nástroja ako zahusovaè odstráòte uhlové pravítko 2. odstráòte kryt èepele 4. vytiahnite k¾úèe z oboch strán zberaèa prachu 1. polote zberaè prachu na stôl hob¾ovaèa 5. zberaè prachu 1 by mal by v takej polohe, aby obidva k¾úèe boli priamo s podlhovastými dierami. 6.4 nast...
Sk 70 7.2 pouitie nástroja ako hob¾ovaèku povrchov hob¾ovaním povrchov, nepravidelný povrch sa stane plochým s hob¾ovaním. obrobok sa nachádza na stole hob¾ovaèky. obrobok je rezaný naruby. Parametre obrobky dåka: pri obrobkoch kratích ako 250 mm pouite palicu na tlaèenie; pre obrobky nad ...
Sk 71 8 Údrba a starostlivos nebezpeèie! Prioritné pre vetky obsluhy: vypnite stroj. odpojte. poèkajte, kým sa stroj celkom nezastaví. Chybné súèiastky nahraïte, hlavne súèiastky bezpeènostných zariadení, len s náhradnými súèiastkami. Súèiastky, ktoré neboli testované a schválené výrobcom, ...
Sk 72 9 likvidÁcia stroja, obalu informÁcie pre uÍvate¼ov v zmysle èl. 13 vládneho výnosu è. 151 z 25. Júla 2005, uplatòovanie smerníc 2002/95/es, 2002/96/es a 2003/108/es, týkajúcich sa obmedzenia pouitia nebezpeèných látok v elektrických a elektronických zariadeniach a spracovanie odpadu, upre...
Cs 73 1 popis vÝrobku hoblovací a srovnávací fréza je pøevozitelné elektrické zaøízení. Stroj je pohánìný univerzálním elektrickým motorem. Stroj je urèený pro hoblování a srovnávání povrchu pevného døeva. Pøípustné rozmìry pracovních kusù musí být dodreny. (viz.: technická data). Jakékoliv jiné po...
Cs 74 20. Zkontrolujte pokození souèástek. - pøed dalím pouíváním náøadí zkontrolujte pøípadnì pokozené díly, obzvlá bezpeènostní zaøízení, aby náøadí mohlo správnì pracovat a provádìt svou funkci jemu urèenou. - zkontrolujte nastavení a volnobìh pohyblivých èástí, zkontrolujte vechny díly oh...
Cs 75 3 ÈÁsti a doplÒky Èásti zaøízení 1. Násypka na prach 2. Úhlový chrániè 3. Mìøítko úhlového chránièe 4. Chrániè noové hlavy 5. Stùl hoblovky 6. Hloubkové nastavení hoblovaèky 7. Stùl srovnávací frézy nastavení výky 8. Mìøítko hoblovaèky 9. Pøední kryt 10. Pøepínaè energie 11. Elektrický kabel...
Cs 76 5 pØed prvnÍm pouitÍm rozbalení provìøte vechny èásti pro pøípadné pokození dopravou. Objeví-li se pokození, reklamujte je okamitì po doruèení. provìøte zda-li je dodávka kompletní. Okamitì nahlaste chybìjící souèásti obchodníku. Rozsah dodávky 1 x hoblovka a srovnávací fréza 1 x Úhl...
Cs 77 pouití srovnávací frézky sejmìte rohový chrániè 2. sejmìte ochranu noù 4. vytáhnìte obì klávesy z obou stran násypky na prach 1. najdìte násypku na prach 1 na hoblovacím stole 5. násypka na prach 1 musí být situována tak, e obì klávesy jsou ve stejné linii s podélnými otvory. 6.4 ...
Cs 78 7.2 pouití hoblovaèky hoblování povrchu jako nerovnomìrného povrchu je ploché hoblování. pracovní kus je poloen na hoblovacím stole. pracovní kus je hoblován zespodu. Rozmìry pracovního kusu délka: pouijte strkací násadku k práci s kratím kusem ne 250 mm; pro kus vìtí ne 1500 mm p...
Cs 79 8 Údrba a pÉÈe nebezpeèí! Pøed vemy opravami: vypnìte stroj. odpojte jej. poèkejte dokud se stroj úplnì nezastaví. Vymìòte pokozené èásti, speciálnì pak bezpeènostní zaøízení pouze s originálními novými èástmi. Èásti, které nebyly testovány a provìøeny výrobcem mùou zpùsobit nepøedví...
Cs 80 9 likvidace stroje, obalu informace pro uivatele ve smyslu èl. 13 vládního výnosu è. 151 z 25. èervence 2005, uplatòování smìrnic 2002/95/es, 2002/96/es a 2003/108/es, týkajících se omezení pouití nebezpeèných látek v elektrických a elektronických zaøízeních a zpracování odpadu, upøesòujem...
Sr 81 1 opis proizvoda blanja za obradu povrine i debljine je prenosni elektrièni aparat. Ureðaj radi pomoæu univerzalnog elektriènog motora, a projektovan je za povrinsko blanjanje i skidanje sloja na tvrdom drvetu. Potujte dozvoljene dimenzije komada u obradi (pogledajte tehnièke podatke). Nije...
Sr 82 20. Kontrola oteæenih delova - pre upotrebe aparata morate paljivo proveriti da li radi kako treba i obavlja operacije za koje je projektovan. - proverite da li su pokretni sklopovi pravilno spojeni, da li dobro naleu, da nisu polomljeni, da li su dobro montirani kao i sve druge detalje koj...
Sr 83 3 delovi i rezervni delovi delovi alata 1. Usmerivaè 2. Voðica za ugaoni oslonac 3. Meraè za voðicu oslonca 4. Zatita bloka noeva 5. Povrina blanje 6. Regulacija irine prereza blanje 7. Regulacija visine povrine za blanjanje debljine 8. Meraè blanje 9. Prednji poklopac 10. Prekidaè za sta...
Sr 84 5 pre prve upotrebe uklanjanje ambalae proverite sve delove maine da nisu oteæeni prilikom transporta. Ako naiðete na oteæenje reklamirajte odmah za vreme dostave. proverite da li je sve dostavljeno. Ako neki delovi nedostaje, odmah obavestite prodavca. Sadraj paketa 1 x blanja za obr...
Sr 85 podeavanje radi koriæenja za blanjanje po debljini premestite voðicu za ugaoni oslonac 2. podignite zatitu bloka noeva 4. izvadite kljuèeve koji se nalaze na obadve strane usmerivaèa 1. postavite usmerivaè 1 na povrinu blanje 5. usmerivaè 1 mora biti postavljen tako da obadva kl...
Sr 86 7.2 upotreba blanje za povrinsko blanjanje pomoæu povrinskog blanjanja nepravilna povrina postaje ravna. komad za obradu se poloi na povrinu blanje. komad biva obraðen sa svoje donje strane. Dimenzije komada za obradu duina: ako su komadi kraæi od 250mm upotrebljavajte kratak potis...
Sr 87 8 odravanje i tretman opasnost! Pre svakog zahvata: ugasite ureðaj - off. iskljuèite elektrièno napajanje. prièekajte da se ureðaj potpuno zaustavi. Promenite oteæene delove, a posebno sigurnosne dispozitive, iskljuèivo originalnim rezervnim delovima. Delovi ureðaja koji nisu tehnièki ...
Sr 88 9 unitavanje stroja, ambalae informacije potroaÈima na osnovu 13. èlana zakonske dekreta od 25 jula 2005, broj 151 ostvarivanje direktive 2002/95/ce, 2002/96/ce i 2003/108/ce, vezane na smanjenje upotrebljavanja opasnih tvari na elektriènim i elektronskim aparatima, kao i unitavanje otpad...
Hr 89 1 opis proizvoda povrinska blanja i blanja za debljine je prijenosni elektrièni aparat. Stroj radi pomoæu univerzalnog elektriènog motora. Stroj je bio projektiran za povrinsko blanjanje i blanjanje debljina tvrdog drva. Potujte dozvoljene dimenzije za komad u obradi (pogledajte tehnièke po...
Hr 90 20. Kontrolirajte oteæene dijelove - prije upotrebe stroj morate paljivo kontrolirati da pravilno djeluje i obavlja rad za kojeg je bio projektiran. - kontrolirajte da li su dijelovi koji se kreæu stavljeni u red, to jest dijelovi za obrubljivanje. Ako su njihovi dijelovi oteæeni, da li su ...
Hr 91 3 dijelovi i rezervni dijelovi dijelovi alata 1. Usmjerivaè 2. Vodilo za oslonac pod kutom 3. Mjerilo za vodilo oslonca 4. Kuæite za blok noeva 5. Povrina blanje 6. Regulacija debljine prereza blanje 7. Regulacija visine povrine za blanjanje debljine 8. Mjerilo blanje 9. Prednji pokrov 10....
Hr 92 5 prije prve upotrebe odstranjivanje ambalae kontrolirajte sve dijelove da neto nije bilo oteæeno za vrijeme transporta. Ako naðete nanesenu tetu reklamirajte odmah za vrijeme predaje. kontrolirajte da je bilo sve predano. Ako nekih dijelova nedostaje, odmah obavijestite prodavaèa. Sad...
Hr 93 upotreba blanje za dubinsko blanjanje premjestite vodilo za nastavljanje kuta 2. Podignite kuæite za blok noeva 4. Izvadite kljuèeve koji se nalaze na obadvije strane usmjerivaèa 1. Smjestite usmjerivaè 1 na povrinu blanje 5. Usmjerivaè 1 mora biti postavljen tako da obadva kljuèa budu u li...
Hr 94 7.2 upotreba blanje za povrinsko blanjanje pomoæu povrinskog blanjanja nepravilna povrina postaje ravna. komad za obradu se poloi na povrinu blanje. komad dolazi isjeèen na svojoj donjoj strani. Dimenzije komada za obradu duina: ako su komadi kraæi od 250mm upotrebljavajte kratak k...
Hr 95 8 odravanje i skrb opasnost! Prije svakog posredovanja: ugasite stroj - off. Iskljuèite elektrièno napajanje. Prièekajte da se stroj potpuno zaustavi. Promijenite oteæene dijelove, na poseban naèin sigurnosne aparate, i to samo s originalnim rezervnim dijelovima. Dijelovi stroja koji nisu ko...
Hr 96 9 unitavanje stroja, ambalae informacije korisnicima prema 13. èlanu zakonske odluke od 25 srpnja 2005, broj 151 provedba direktive 2002/95/ce, 2002/96/ce i 2003/108/ce, u odnosu na smanjivanje upotrebljavanja opasnih tvari na elektriènim i elektronskim aparatima, kao i unitavanje otpadaka...
Sl 97 1 opis proizvoda skobelj za oblanje povrine in debeline je prenosni elektrièni aparat. Stroj poganja univerzalni elektrièni motor. Stroj je projektiran za oblanje povrine in debeline trdega lesa. Spotujte dovoljene dimenzije kosa za obdelavo (poglejte si tehniène podatke). Prepovedana je ka...
Sl 98 20. Kontrolirajte okodovane dele - prej preden uporabljate stroj, ga morate pazljivo kontrolirati in se preprièati èe dela pravilno in izvruje delo za katerega je bil projektiran. - kontrolirajte da bodo deli stroja, ki se premikajo v liniji, da ne bodo okodovani, kontrolirajte njih montira...
Sl 99 3 deli in dodatna oprema deli pribora 1. Naprava za usmerjanje 2. Vodilo za kotni naslon 3. Vodilo merila za naslon 4. Ohije bloka noev 5. Povrina skoblja 6. Reguliranje debeline oblanja 7. Reguliranje viine povrine skoblja za oblanje debeline 8. Merilo skoblja 9. Frontalno pokrivalo 10. ...
Sl 100 5 pred prvo uporabo odstranjevanje embalae kontrolirajte èe ste dobili vse dele in èe ni prilo do pokodb za èasa prevoza. Èe ste nali pokodbe jih takoj v trenutku predaje reklamirajte. kontrolirajte èe ste sprejeli vse dele. Èe vam nekateri manjkajo obvestite takoj prodajalca. Vsebin...
Sl 101 uporaba skoblja za oblanje debeline premaknite vodilo za kotni naslon 2. dvignite ohije bloka noev 4. izvlecite kljuèe iz obeh strani naprave za usmerjaje 1. postavite napravo za usmerjaje 1 na povrino skoblja 5. naprava za usmerjaje 1 mora biti postavljena tako da so oba kljuèa ...
Sl 102 7.2 oblanje povrine s povrinskim oblanjem se poravna nepravilna povrina. kos za obdelavo se poloi na povrino skoblja. kos se obree na spodnji strani. Dimenzije kosa za obdelavo dolina: da bi vstavili v stroj kose, ki so kraji od 250 mm uporabljajte deèico za potiskanje; za kose...
Sl 103 8 vzdrevanje in skrb nevarnost! Pred vsakim posegom: ugasite stroj - off. izkljuèite elektrièno napajanje. poèakajte da se stroj popolnoma zaustavi. Zamenjajte okodovane dele, na poseben naèin varnostne naprave, samo z originalnimi rezervnimi deli. Ne preizkueni in ne potrjeni deli s...
Sl 104 9 odvajanje stroja, embalae informacije uporabnikom na osnovi 13. èlena zakonske odloèbe od 25 julija 2005, tev. 151 izvajanje smernic 2002/95/ce, 2002/96/ce in 2003/108/ce, z ozirom na zmanjevanje uporabe nevarnih snovi na elektriènih in elektronskih aparatih, ter odvajanje odpadkov, se...
105 tavole ricambi spare parts ersatzteile pieces de rechange repuestos peÇas de mudanÇa tekeningen vervangingsonderdelen alkatrÉsz tÁblÁk vÝkres nÁhradnÝch dielov vÝkres nÁhradnÍch dÍlÙ tablice za rezervne delove tablice za rezervne dijelove tabela rezervnih delov.
106.
107 640 pos./poz./pol. Cod./kod./kÓd/koda 1 uni 5931 m5x10 2 5.13.08.90 3 5.13.37.26 3-1 5.18.28.91 4 uni 5931 m5x10 5 uni 1751 Ø5 6 5.13.35.68 6-1 uni 5589 m8 7 5.13.37.28 8 uni 7687 m5x20 9 uni 5721 m5 10 uni 5588 m5 11 uni1751 Ø5 12 uni 6592 Ø5 13 5.13.04.69 14 5.10.00.81 15 5.21.31.00 16 5.14.10...
108 640 pos./poz./pol. Cod./kod./kÓd/koda 54 5.06.30.13 54-1 5.12.40.03 54-2 5.08.01.64 54-3 5.17.10.03 54-4 5.06.30.19 54-5 5.40.22.20 54-6 uni 7688 m4x6 55 56 57 5.87.10.08 58 5.18.28.92 58-1 5.18.28.95 58-2 5.18.25.67 59 5.18.28.93 60 uni 7687 m5x10 61 0.81.60.02 62 uni 6954 p4x20 63 uni 6954 p4x...
109 640 pos./poz./pol. Cod./kod./kÓd/koda 103/116 5.08.10.30 104 5.06.60.02 105 5.13.08.96 106 5.12.06.00 107 5.15.90.14 108 iso 7380 m6x16 109 5.13.08.92 110 3.27.73.72 111 5.13.08.91 111-1 uni 5923 m6x10 111-2 5.00.15.02 112 5.10.00.04 113 114 5.18.28.96 115 5.18.28.06 117 5.15.95.20 118 5.13.04.6...
110 640 pos./poz./pol. Cod./kod./kÓd/koda 149 149-1 150 151 152 7.13.06.44 153 5.18.25.66 154 uni 6592 Ø5 155 uni 1751 Ø5 156 uni 5931 m5x12 157 5.18.22.81 158 0.14.01.02 159 5.18.25.65 160 uni 6954 p4x13 161 0.14.20.03 162 3.64.95.04 163 uni 7687 m5x17 164 uni 6592 Ø5 165 0.41.05.13 166 uni 5588 m5...
111 schema elettrico wiring diagram elektrischer schaltplan scheme electrique esquema electrico esquema elÉctrico schakelschema elektromos kapcsolÁsi rajz elektrickÁ schÉma elektrickÉ schÉma elektriÈna shema elektriÈna shema elektriÈna shema.
112 italiano english deutsch francais espanol portuguÊs nederlands i.T. Thermische schakelaar m.S. Micro veiligheid i.G. Hoofdschakelaar m motor magyar i.T. Hõkapcsoló m.S. Mikro biztosíték i.G. Fõkapcsoló m motor slovenÈina i.T. Tepe¾ný vypínaè m.S. Bezpeènostný mikrospínaè i.G. Hlavný vypínaè m mo...
40024 castel san pietro terme (bo) italia via salieri, 35 - z.I. Cà bianca tel. +39-051/941866 fax +39-051/6951332 e-mail: infocom@femi.It http://www.Femi.It 6.90.12.95.