- DL manuals
- Ferm
- Pressure Washer
- 328150
- User Manual
Ferm 328150 User Manual
Ferm BV • P.O. Box 134 • 8280 AC Genemuiden • NL • www.ferm.nl
0303-14
Art.nr. 328150
FHR-110TSS
UK
D
NL
F
E
P
I
S
SF
N
DK
H
CZ
SL
PL
R
GR
USERS MANUAL
04
GEBRAUCHSANWEISUNG
09
GEBRUIKSAANWIJZING
15
MODE D’EMPLOI
20
MANUAL DE INSTRUCCIONES
26
ISTRUÇÕN A USAR
32
MANUALE UTILIZZATI
37
BRUKSANVISNING
42
KÄYTTÖOHJE
47
BRUGERVEJLEDNING
52
BRUGERVEJLEDNING
57
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
62
NÁVOD K POUŽITÍ
67
NOVODILA ZA UPORABO
72
INSTRUKSJĘ OBSŁUGI
77
êìäéÇéÑëíÇé èé ùäëèãìÄíÄñàà 83
O
88
UK
Subject to change
D
Änderungen vorbehalten
NL
Wijzigingen voorbehouden
F
Sous réserve de modifications
ES
Reservado el derecho de modificaciones
technicas
P
Reservado o direito a modificações
I
Con reserva di modifiche
SV
Ändringar förbehålles
SU
Pidätämme oikeuden muutoksiin
NO
Rett till endringer forbeholdes
DK
Ret til ændringer forbeholdes
H
Változtatás jogát fenntartjuk
CZ
Změny vyhrazeny
R
äÓÏ·ÌËfl Ferm ÔÓÒÚÓflÌÌÓ ÒÓ‚¯ÌÒÚ‚Û
Ú ‚˚ÔÛÒ͇ÏÛ ˛ ˛ ÔÓ‰ÛÍˆË˛.
èÓÁÚÓÏÛ ‚ ÚıÌ˘ÒË ı‡‡ÍÚËÒÚËÍË
ÏÓ„ÛÚ ‚ÌÓÒËÚ¸Òfl ·Á Ô‰‚‡ËÚθÌÓ„Ó
Û‚‰ÓÏÎÌËfl.
GR
Summary of 328150
Page 1
Ferm bv • p.O. Box 134 • 8280 ac genemuiden • nl • www.Ferm.Nl 0303-14 art.Nr. 328150 fhr-110tss uk d nl f e p i s sf n dk h cz sl pl r gr users manual 04 gebrauchsanweisung 09 gebruiksaanwijzing 15 mode d’emploi 20 manual de instrucciones 26 istruÇÕn a usar 32 manuale utilizzati 37 bruksanvisning 4...
Page 2
A b e m p n f i fig. 3/a fig. 4/b fig. 4/c fig. 4/d fig. 3/b fig. 2 fig. 4/a d g h c 2 ferm 1 2 3 4 5 6 6 10 8 9 7 5 5 5 3 5 5 14 6 4 10 1 7 2 5 9 8 ferm 95 exploded view.
Page 3
: en 60335-2-79: 1998 98/37/ce cee 73/23, cee 89/336 01-11-2002 genemuiden nl w. Kamphof quality department ce ı !" (gr) 94 ferm fig. 5/a fig. 5/e fig. 6/b fig. 6/d fig. 5/d fig. 6/c m fig. 5/b fig. 6/a fig. 5/c ferm 3 spare parts list ref nr description ferm nr 501066 upper casing 01.001 501067 han...
Page 4
! " " " . , !. # $ " " " % ! " & ' ( ! #$% %& # #"& % #"& $ ! % ! %! && ) * & & +-% '% /)0'12% tss /)0)0: ) " +-% '% /)0'12% tss /)0)0: " ! " ( " ") # § 1 ! , 2-3 (181- ";1-%);$#)>'= 1 && ( , & " . ? 8 " % % 2 % * & ( ' # ! " " $ ( " ! " ;& tss % % !! " ?& " '& (+) " / % " , " !. % ! & 1! " " " . ?....
Page 5
- in versions not equipped with tss device, do not operate the cleaner for more than 1-2 minutes with the gun closed as this could damage the seals. - protect the cleaner from freezing during the winter. - do not obstruct the ventilation grilles during operation. - the cross-section of any extension...
Page 6
! - " , " . - ( . - (1l)) . 4c. - " ") (1-) . ) " " " 13 mm (1/2 ) ". $ " " " . - $ 10 & 40°c (98°f). $ " 10 & 10 bar (145 psi). !"!#$! $ & . $ ' & &. - ( "0". - 1! " (volt/hz) " " " . 3b - 1 " , . - $ " ! ! Iec 364. " " ! & " ! & 30 ma 30 ms ! . !"!#$! ( . - 1 ! , 2-3 . 181- ";1 1>/-$-%);$ - % ;2$>...
Page 7
Nozzle worn supply voltage below r equired minimum voltage loss due to use of extension cable of inadequate cr oss-section or excessive length high pressur e system or pump hydraulic circuit not watertight possible causes remedies troubleshooting problem the motor buzzes but fails to start motor doe...
Page 8
" ' ! " " &: ) & &, ' . ) *. ) *. ; " ", & !". ?& ! ! ", " . 0 " !, ! . 0 !", ", ". , , . ! , " . # ! +3* * 45+ . + & ' &. 0 )+* ,* 5 3. % ( !. $ . 0 )+* ,* 5 3. 0 " ! , ! " ". ) " " 1,5 mm2. 1 ! , . $ " &%& & !" " ## 1. ! , . 2. 8 . 3. ! . !" !%"% ' ' !" 8>$ $ & ! . 1 , !" . - ; " , && . $ ! " && !...
Page 9
Hochdruckreiniger die nummern im nachfolgenden text korrespondieren mit den abbildungen auf seite 2-3 vorstellung bei dem von ihnen erworbenen hochdruckreiniger handelt es sich um ein hochtechnisiertes gerät eines der europaweit erfahrensten hersteller von hochdruckpumpen. Die optimale nutzung der g...
Page 10
Ferm 87 allgemeine vorschriften das handbuch gebrauch • instandhaltung ist wesentlicher bestandteil des hochdruckreinigers, es ist daher sorgfältig für künftiges nachschlagen aufzubewahren. Beim weiterverkauf des hochdruckreinigers sollte das vorliegende handbuch dem neuen besitzer ausgehändigt werd...
Page 11
ùäëèãìÄíÄñàü - èéãçéëíúû ÓÚÍ˚Ú¸ ‚Ó‰ÓÔÓ‚Ó‰Ì˚È Í‡Ì. - ëÌflÚ¸ Ô‰Óı‡ÌËÚθ ÔËÒÚÓÎÚ‡ (êËÒ.5Ä), Á‡ÚÏ Ì‡Ê‡Ú¸ Ë Û‰ÊË‚‡Ú¸ Í·‚Ë¯Û ÔËÒÚÓÎÚ‡ ‰Îfl Ò·ÓÒ‡ ‚ÓÁ‰Û¯ÌÓÈ ÔÓ·ÍË Ë ÓÒÚ‡ÚÓ˜ÌÓ„Ó ‰‡‚ÎÌËfl ËÁ ÚÛ·. - èÓ‰ÓÎʇfl Û‰ÊË‚‡Ú¸ Í·‚˯Û, ̇ʇڸ ̇ ‚˚Íβ˜‡Úθ ‰Îfl Á‡ÔÛÒ͇ ˝ÎÍÚÓ‰‚Ë„‡ÚÎfl (êËÒ.5Ç). - èË ÔÁ‡ÔÛÒÍ ˝ÎÍ...
Page 12
äêÖèäé ëÜÄíú ÔËÒÚÓÎÚ, ˜ÚÓ·˚ „Ó Ì ‚˚·ËÎÓ ËÁ ÛÍ ÔË ÓÚ‰‡˜. - éèÄëçéëíú éíêÄÇãÖçàü. ëӷ≇ÈÚ Ú·Ó‚‡ÌËfl ÏÒÚÌÓÈ ‚Ó‰ÓÒ̇·Ê‡˛˘È Ó„‡ÌËÁ‡ˆËË. Ç ÒÓÓÚ‚ÚÒÚ‚ËË ÒÓ Òڇ̉‡ÚÓÏ din 1988, ÏÓ˜Ì˚ ‡ÔÔ‡‡Ú˚, ‡·ÓÚ‡˛˘Ë ÔÓ ÔË̈ËÔÛ ‚Ó‰flÌÓÈ ÒÚÛË ‚˚ÒÓÍÓ„Ó ‰‡‚ÎÌËfl, ‡Á¯ÌÓ ÔÓ‰Íβ˜‡Ú¸ Í ÒÚË ·˚ÚÓ‚Ó„Ó (ÔËÚ¸‚Ó„Ó) ‚Ó‰ÓÔÓ‚Ó‰‡...
Page 13
Düse abgenutzt mÖgliche ursachen behebung stÖrungen und behebung stÖrung druckschwankungen der pumpe der motor brummt, läuft aber nicht an geräuschvoller betrieb Ölverlust beschädigung des netzkabels pumpe nicht gespült einstellkopf falsch eingesetzt düse verstopft die dichtungen sind abgenutzt düse...
Page 14
åÓ˜Ì˚È ‡ÔÔ‡‡Ú ‚˚ÒÓÍÓ„Ó ‰‡‚ÎÌËfl ñàîêõ, èêàÇÖÑÖççõÖ çàÜÖ Ç íÖäëíÖ, éíçéëüíëü ä êàëìçäÄå çÄ ëíê.2-3 ÇÇÖÑÖçàÖ èËÓ·ÚÌÌ˚È ‚‡ÏË ÏÓ˛˘ËÈ ‡ÔÔ‡‡Ú ‚˚ÒÓÍÓ„Ó ‰‡‚ÎÌËfl fl‚ÎflÚÒfl ÒÓ‚ÏÌÌ˚Ï ÚıÌÓÎӄ˘ÒÍËÏ ËÁ‰ÎËÏ, ÒÔÓÍÚËÓ‚‡ÌÌ˚Ï Ó‰ÌËÏ ËÁ ‚‰Û˘Ëı ‚ÓÔÈÒÍËı ÔÓËÁ‚Ó‰ËÚÎÈ Ì‡ÒÓÒÌÓ„Ó Ó·ÓÛ‰Ó‚‡ÌËfl ‚˚ÒÓÍÓ„Ó ‰‡‚ÎÌËfl. Ç ˆÎflı Ó...
Page 15
Hogedrukreiniger de nummers in de nu volgende tekst verwijzen naar de afbeeldingen op pagina 2-3. Inleiding de hogedrukreiniger die u heeft aangeschaft is een product van hoog technologisch niveau, ontwikkeld door één van de meest ervaren bedrijven in europa op het gebied van hogedrukpompen. Om verz...
Page 16
Wyłączenie myjki i uruchomienie pistoletu do momentu uzyskania stałego przepływu wody. Zużyta dysza napięcie zasilania poniżej wymaganego minimum strata napięcia w wyniku użycia kabla przedłużającego o niedostatecznym przekroju lub o zbytniej długości rozwiĄzanie rozwiĄzywanie problemÓw pompa nie dz...
Page 17
Veiligheidsvoorziening de veiligheidsklep is tevens een drukregelklep. Als het pistool wordt gesloten gaat de klep open en circuleert het water in de pompaanzuiging. Installatie - schuif de lans in het pistool, draai hem vast en druk hem aan tot beide delen volledig zijn geblokkeerd. Fig.4a. - sluit...
Page 18
Schakel de hogedrukreiniger uit en druk op de hendel van het pistool tot de waterstraal gelijkmatig is. Schakel hem opnieuw in mondstuk versleten de netspanning is te laag ten opzichte van het voorgeschreven minimum het spanningsverlies wordt veroorzaakt door een te lange verlengkabel of met een onv...
Page 19
SzczegÓlne reguŁy bezpieczeŃstwa podręcznik uŻytkowania i konserwacji stanowi istotną część wyposażenia myjki i powinien być przechowywany w bezpiecznym miejscu. W przypadku sprzedaży myjki podręcznik należy przekazać nowemu właścicielowi. - przed uruchomieniem myjki należy upewnić się, że woda jest...
Page 20
Nettoyeur haute pression les chiffres du texte suivant correspondent aux illustrations page 2-3. Presentation le nettoyeur à haute pression que vous venez d'acheter est un produit de très haut niveau technologique réalisé par l'une des entreprises européennes les plus expertes en la fabrication de p...
Page 21
VzdrŽevanje najprej se prepričajte, da naprava ni vključeno v električno omrežje. - za najboljše rezultate na vsakih 50 ur uporabe preverite in očistite filtre na sesalni strani in detergent filtre. Slika 6a - daljša neuporaba naprave lahko povzroči nastanek apnenčastih oblog iz kotlovca. Skozi lukn...
Page 22
Autre le serrage des vis et le bon état des composants du nettoyeur. Vérifiez s’il y a des pièces cassées ou usagées. - danger d’explosion et de choc electrique. N’utilisez que des détergents compatibles avec les matériaux de revêtement du flexible haute pression/câble électrique. - danger de lesion...
Page 23
Instalacija - pritrdite sulico v pištolo in sicer tako, da pištolo vrtite in potiskate dokler se oba dela ne zaskočita. Slika 4a - pištolo priključite na visokotlačno šobo. Slika 4b. - visokotlačno šobo nato povežite z vodo (izpust) na čistilcu. Slika 4c. - Šobo oskrbe z vodo (slika 4d – ni priložen...
Page 24
Buse usagée causes possibles remedes problemes le moteur électrique ne part pas fuites d'eau bruit fuites d'huile endommagement du câble d'alimentation aspiration d'air pompe non purgée aspiration eau du réservoir extérieur buse obstruée joints d'étanchéité usagés pas de tension remplacer la buse vé...
Page 25
Entretien attention! Avant d’exécuter des travaux sur le nettoyeur, veillez à le débrancher. - pour assurer le bon fonctionnement du nettoyeur, contrôlez et nettoyez le filtre d’aspiration et le filtre détergent toutes les 50 heures de fonctionnement. Fig. 6a - tout arrêt prolongé est susceptible de...
Page 26
ÚdrŽba přesvědčete se, že během provádění údržby na zařízení není stroj pod proudem. - abyste zajistili dobrý výkon, zkontrolujte a vyčistěte sací filtr a filtr čisticího prostředku po každých 50 provozních hodinách. Obr. 6a - dlouhé doby nečinnosti mohou vést ke tvorbě vápenatých nánosů. Přes otvor...
Page 27
De lo que se desea lavar, no acercarla tirando del tubo de alta presión. - desplazarla siempre tirando de la manilla. - a fin de no dañar el sistema de estanqueidad en los modelos que no poseen el dispositivo tss, se debe evitar que la hidrolimpiadora funcione más de 1 o 2 minutos cuando la pistola ...
Page 28
Instalace - přívodní trubku upevněte do pistole otáčením a zatlačením, dokud tyto dvě části nejsou úplně uzamčeny. Obr. 4a - pistoli připojte na vysokotlakou hadici. Obr. 4b. - vysokotlakou hadici připojte na výstup vody (outlet) na čističi. Obr. 4c. - připojte napájecí hadici obr. 4d (není dodána) ...
Page 29
Uso - abrir completamente el grifo de la red hídrica. - desconectar el dispositivo de seguridad fig. 5a, abrir la pistola y mantenerla abierta durante algunos segundos a fin de favorecer la salida del aire de y la presión residual presente en los tubos. - manteniendo abierta la pistola, poner el mot...
Page 30
VysokotlakÝ ČistČ ČÍsla v nÁsledujÍcÍm textu se vztahujÍ k obrÁzkŮm na stranĒ 2 - 3. Úvod vysokotlaký čistič, jenž jste si zakoupili, je technologicky vyspělý výrobek navržený jedním z vedoucích evropských výrobců vysokotlakých čerpadel. Pro dosažení nejlepšího výkonu vašeho stroje si pozorně přečtě...
Page 31
Mantenimiento atenciÓn: antes de efectuar trabajos en la hidrolimpiadora hay que desenchufarla de la toma de corriente. - para que la hidrolimpiadora funcione correctamente, cada 50 horas de funcionamiento hay que controlar y limpiar el filtro de aspiración y el filtro del detergente. Fig.6a - deten...
Page 32
Kapcsolja ki a mosót és használja a pisztolyt, amíg egyenletes vízsugarat nyer. Ezután kapcsolja be újra a készüléket. Elhasznált szórófej a tápfeszültség alacsonyabb a minimálisnál feszültségveszteség nem megfelelő keresztmetszetű vagy túl hosszú hosszabbító használata miatt megoldÁsok hibaelhÁrĺtÁ...
Page 33
Lavadora do gelo. - durante o funcionamento, deixe as grelhas de ventilação livres. - a secção dos cabos da extensão deve ser proporcionada ao seu comprimento, isto é, quanto mais for comprida, maior deve ser a secção; além disso, é preciso utilizar cabos com grau de protecção "ipx5". - a lavadora d...
Page 34
Ne a magasnyomású tömlőnél fogva helyezze át, hanem az erre szolgáló karral. - a tts nélküli modelleket ne használja 1-2 percnél tovább lezárt pisztollyal, mivel ez károsíthatja a tömítéseket. - téli időszakban a mosót fagytól óvni kell. - használat közben a szellőzőnyílásokat ne zárja el. - a haszn...
Page 35
Bico desgastado causas provÁveis soluÇÕes problemas e soluÇÕes problemas o motor faz ruído mas não arranca o motor eléctrico não arranca ruídos somente para tss: puxando a alavanca, não sai água (tubo de alimentação inserido) alimentação de água insuficiente aspiração de ar bomba não expurgada bico ...
Page 36
Vedligeholdelse advarsel! Træk stikket ud af stikkontakten inden udførelse af indgreb i højtryksrenseren. -- kontrollér og rens sugefilteret og filteret til rengøringsmiddel, hver gang højtryksrenseren har været i brug i 50 timer. Fig.6a -- ved langvarige ophold kan der dannes kalkaflejringer i højt...
Page 37
Idropulitrice ad alta pressione i numeri presenti nel seguente testo si riferiscono alle immagini a pag.2-3. Presentazione l ’idropulitrice ad alta pressione da voi acquistata è un prodotto ad alto contenuto tecnologico realizzato da una delle più esperte ditte europee di pompe per alta pressione. P...
Page 38
Installation -- lansen og pistolen samles ved at dreje og presse, indtil de to dele ikke kan komme længere. Fig.4a -- pistolen forbindes med højtryksslangen. Fig.4b -- højtryksslangen forbindes til vandudledningsstedet (outlet) på højtryksrenseren. Fig.4c -- vandforsyningsslangen forbindes fig. 4d (...
Page 39
Installazione - collegare la lancia alla pistola ruotando e spingendo fino al blocco totale delle due parti. Fig.4a collegare la pistola al tubo alta pressione. Fig.4b - collegare il tubo alta pressione all’uscita acqua (outlet) dell'idropulitrice. Fig.4c collegare il tubo d’alimentazione acqua fig....
Page 40
Højtryksrenser tallene i den fØlgende tekst korresponderer med afbildningerne pÅ side 2 - 3. Indledning den højtryksrenser, de har købt, er et teknologisk avanceret produkt, der er fremstillet af en af europas førende fabrikanter af højtrykspumper. For at opnå den optimale ydelse bedes de læse denne...
Page 41
Manutenzione attenzione! Prima di eseguire lavori sull'idropulitrice estrarre la spina dalla presa di corrente. - per un corretto funzionamento controllare e pulire il filtro aspirazione ed il filtro detergente ogni 50 ore di funzionamento. Fig.6a - soste prolungate possono provocare nell'idropulitr...
Page 42
Slå av spyleren og bruk pistolen inntil en jevn strøm vann er oppnådd. Slå deretter spyleren på igjen. Dysen er slitt matespenningen er for lav spenningstap ved bruk av skjøteledning med for lavt tverrsnitt eller for lang skjøteledning høytrykkssystemet eller den hydrauliske pumpekretsen er ikke van...
Page 43
Förlängningskabel desto större tvärsnittsarea. Använd dessutom kablar med skyddsklass "ipx5". - högtryckstvätten skall placeras så nÄra vattenledningen som möjligt. - förpackningsmaterialet är återvinningsbart och skall hanteras enligt installationslandets gällande miljölagstiftning. - endast av til...
Page 44
Steden. - når det gjelder modeller uten tss, må ikke høytrykksspyleren brukes lenger enn 1-2 minutter med sprøytepistolen lukket da dette kan skade tetningene. - beskytt høytrykksspyleren mot frost i vinterhalvåret. - ikke dekk til ventilasjonsrillene under bruk. - tverrsnittet til skjøteledninger s...
Page 45
Munstycke slitet felaktig tätning på högtryckssidan eller i vattenomlopp orsak ÅtgÄrd fel orsak ÅtgÄrd fel pumpen arbetar inte med inställt tryck pumpen har tryckvariationer oljud oljeläckage elkabel skadad inloppstrycket är för lågt luft läcker in i systemet luft i pumpen munstycke fel inställt tät...
Page 46
Huolto varoitus! Irrota virtajohto pistorasiasta ennen minkään pesuriin suoritettavan kunnossapitotyön aloittamista. - tarkasta ja puhdista tulovesi- ja pesuainesuodatin jokaisen 50 käyttötunnin jälkeen. Kuva 6a - pesuriin voi ilmestyä kalkkikerrostumia, jos pesuria ei käytetä pitempään aikaan. Työn...
Page 47
Korkeapainepesuri seuraavan tekstin numerot vastaavat sivulla 2-3 olevien kuvien numeroita johdanto hankkimasi korkeapainepesuri on tekniikaltaan korkeatasoinen tuote, jonka on suunnitellut yksi euroopan johtava painepesurien valmistaja. Jotta saat parhaan hyödyn laitteestasi, lue tämä kirjanen huol...
Page 48
Asennus - pesupistoolin varsi kiinnitetään pesupistooliin kiertämällä, kunnes osat kiinnittyvät yhteen. Kuva 4a - kiinnitä pistooli korkeapaineletkuun. Kuva 4b - kiinnitä korkeapaineletku pesurin paineliittimeen (outlet). Kuva 4c - kytke vesiletku kuva 4d (ei sisälly pesuriin) pesurin tulovesiliitti...