Ferm BGM1021 Original Instructions Manual

Other manuals for BGM1021: Original Instructions Manual

Summary of BGM1021

  • Page 1

    Www.Ferm.Com en de nl fr es hr hu cs pl original instructions 03 Übersetzung der originalbetriebsanleitung 07 vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 12 traduction de la notice originale 17 traducción del manual original 22 prevedeno s izvornih uputa 27 eredeti használati utasítás fordít...

  • Page 2: B) 1-1.5 Mm

    B) 1-1.5 mm c) 1-1.5 mm a a 2 fig. D fig. B fig. C fig. A 7 6 3 4 5 1 2.

  • Page 3: 1.   Machine  Data

    3 en wet & dry bench grinder the numbers in the following text refer to the drawing on page 2 for your own safety and for the safety of others, please read these instructions carefully before using this appliance. It will help you understand your product more easily and avoid unnecessary risks. Keep...

  • Page 4

    4 en keep bystanders away wear ear and eye protection special safety instructions when using the machine for the first time • never use the tool without the prcd delivered with the tool. • keep water clear off the electrical parts of the tool and away from persons in the working area. • if the mains...

  • Page 5: 3.   Installation

    5 en conductor size is 1.5 mm2. When using a cable reel always unwind the reel completely. 3. Installation the grinder must be firmly bolted to a workbench. The length of the fixing bolts will depend on the thickness of the workbench. If the workbench is made of steel, it is advisable to use a woode...

  • Page 6: 5. Maintenance

    6 en cool the workpiece being ground. Wood chisels and the like should never be sharpened ‘blue’. Take care not to lose your grip on the object being ground, as it may suddenly become jammed between the tool rest and the grinding wheel. This can cause the stone to shatter, the motor to seize, or the...

  • Page 7: 1.   Technische  Daten

    7 de kombischleifmaschine nass / trocken die nummern im folgenden text entsprechen den abbildungen auf seite 2 lesen sie vor dem gebrauch der maschine diese bedienungsanleitung aufmerksam durch. Machen sie sich unbedingt mit der arbeitsweise der maschine und ihrer bedienung vertraut. Warten sie die ...

  • Page 8

    8 de 2. Sicherheitsvorschriften in dieser betriebsanleitung erscheinen folgende piktogramme: lebens- und verletzungsgefahr und gefahr von beschädigungen am gerät bei nichteinhaltung der sicherheits- vorschriften in dieser anleitung. Deutet das vorhandensein elektrischer spannung an. Ziehen sie, fall...

  • Page 9: 3.   Installation

    9 de die maschine sofort ausschalten, wenn: • der netzstecker oder das netzkabel defekt oder beschädigt ist. • der schalter defekt ist. • sie rauch bemerken oder verschmorte isolierung riechen. Elektrische sicherheit beachten beim benutzen von elektromaschinen immer die örtlichen sicherheitsvorschri...

  • Page 10: 4.   Gebrauch

    10 de • entfernen sie die schutzkappen mittels genanntem werkzeug. Auf der rechten achse sitzt ein rechtsdrehendes gewinde, auf der linken achse ein linksdrehendes berücksichtigen sie das bitte, wenn sie den stein auswechseln. • nehmen sie den steckschlüssel und drehen sie die mutter los. Nehmen sie...

  • Page 11: Umwelt

    11 de • diemaschineisteingeschaltet,läuftaber nicht. • die stromversorgung zur maschine ist unterbrochen. • prüfen sie, ob das netz kabel eine bruchstelle hat. • der schalter ist eventuell defekt. • setzen sie sich mit dem kundendienst in verbindung. Lassen sie ihre maschine nur von einem qualifizie...

  • Page 12

    12 nl combislijpmachine de nummers in de nu volgende tekst verwijzen naar de afbeeldingen op pagina 2 voor uw eigen veiligheid en die van anderen raden wij u aan deze gebruikers- handleiding zorgvuldig door te lezen, voordat u dit apparaat in gebruik neemt. Hierdoor zult u het functioneren van het a...

  • Page 13

    13 nl verwijder onmiddellijk de stekker uit het stopcontact bij beschadiging van het snoer en tijdens onderhoudwerkzaamheden houd omstanders op afstand draag oog- en gehoorbescherming speciale veiligheidsinstrukties bij het in gebruiknemen van de machine • gebruik het apparaat nooit zonder de met he...

  • Page 14: 3.   Installatie

    14 nl bij vervanging van snoeren of stekkers wanneer het netsnoer beschadigd raakt, dan dient het vervangen te worden door een speciaal netsnoer dat verkrijgbaar is bij de fabrikant of de customer service van de fabrikant. Gooi oude snoeren of stekkers direct weg zodra ze door nieuwe exemplaren zijn...

  • Page 15: 5. Service En Onderhoud

    15 nl het slijpen de slijpmachine is voorzien van een droge en een natte slijpsteen. In principe is de droge steen voor grofslijpen en de natte steen voor fijnslijpen waarbij een lichte druk van het werkstuk tegen de slijpsteen toereikend is. Deze slijpmachine werd hoofdzakelijk ontwikkeld voor het ...

  • Page 16: Milieu

    16 nl milieu om transportbeschadiging te voorkomen, wordt de machine in een stevige verpakking geleverd. De verpakking is zo veel mogelijk gemaakt van recyclebaar materiaal. Maak daarom gebruik van de mogelijkheid om de verpakking te recyclen. Defecte en/of afgedankte elektrische of elektro nische g...

  • Page 17: 1.   Specifications

    17 fr touret À meuler combinÉ les numeros du texte ci-apres font reference aux schemas de la page 2 pour votre sécurité et celle des autres, veuillez lire attentivement ces instructions avant d’utiliser cet appareil. Cela vous permettra de mieux comprendre votre produit et d’éviter tout risque inuti...

  • Page 18

    18 fr débranchez immédiatement la fiche de l’appro vis dionnement électrique principal dans le cas où la corde est endommagée et pendant la ne laissez aucune personne s’approcher de la zone de travail protégez-vous les yeux et les oreilles consignes de securite speciales pour la premiere utilisation...

  • Page 19: 3.   Installation

    19 fr conservez soigneusement ces instructions! Vérifiez toujours si la tension de votre réseau correspond à la valeur mentionnée sur la plaque signalétique. En cas de changement de câbles ou de fiches si le câble d’alimentation électrique est endommagé, il doit être remplacé par un câble d’alimenta...

  • Page 20: 4.   Utilisation

    20 fr 4. Utilisation choix de la meule en général les meules grosses servent à enlever la matière et les meules fines sont utilisées pour la finition. Si la surface est inégale, vous commencez le travail au moyen d’une meule grosse pour égaliser la surface. Ensuite vous prenez une meule fine pour en...

  • Page 21: Environnement

    21 fr lubrification cette machine ne nécessite pas de graissage supplémentaire. Dysfunctionnements veuillez vous adresser au centre de service indiqué sur la carte de garantie en cas d’un dysfonctionnement, par exemple après l’usure d’une pièce. Vous trouverez, à la fin de ce manuel, un schéma avec ...

  • Page 22: 1.   Datos  Técnicos

    22 es amoladora de banco los números contenidos en el texto siguiente se refieren a las ilustraciones de la página 2. Por su propia seguridad y por la de los de- más, le rogamos que lea detenidamente estas instrucciones antes de utilizar el equipo. Le ayudará a comprender mejor su producto y a evita...

  • Page 23

    23 es desconecte inmediatamente la toma de corriente en caso de que se dañe el cable de potencia y durante el proceso de mantenimiento mantenga a los presentes a una distancia prudencial de la zona de trabajo lleve protectores para los ojos y los oídos instrucciones especiales de seguridad cuano se ...

  • Page 24: 3.   Instalación

    24 es seguridad eléctrica tenga siempre presentes las normas de seguridad locales con respecto al peligro de incendio, peligro de sufrir descargas eléctricas y peligro de accidentes. Lea, además de las instrucciones que siguen a continuación, las normas de seguridad que aparecen en el cuadernillo an...

  • Page 25: 4.   Funcionamiento

    25 es lado cóncavo dirigida a la muela. Atornille ahora la tuerca en el eje. ¡no demasiado fuerte! Monte ahora las cubiertas protectoras y ajuste otra vez el soporte. Deje funcionar el motor sin afilar. 4. Funcionamiento selección de la rueda de amolar las ruedas de amolar gruesas eliminarán, en gen...

  • Page 26: Uso Ecológico

    26 es las reparaciones y trabajos de mantenimiento deben realizarlas técnicos cualificados o una compañía de servicios. Limpieza limpie regularmente el aparato con un paño, preferentemente después de cada uso. Asegúrese de que las rejillas de ventilación no posean partículas de polvo ni suciedad. Si...

  • Page 27: 1. Podatciouređaju

    27 hr mokro suha stolna brusilica brojevi na slijedećoj stranici odgovaraju slikama na stranici 2 prije upotrebe električnih uređaja obavezno pročitajte upute za korištenje. To će vam pomoći da bolje razumijete uređaj te izbjegnete nepotrebne rizike. Čuvajte ovaj priručnik za kasnije korištenje. Con...

  • Page 28

    28 hr nosite zaštitu za oči i uši neispravni i/ili odbačeni strojevi se moraju primjereno odlagati u za to predviđenim odlagalištima. Posebne sigurnosne upute kada koristie ovaj uređaj po prvi puta • nikada ne koristite alat bez priloženih zaštitnih elemenata. • držite vodu podalje od električnih di...

  • Page 29: 3. Montaža

    29 hr korištenjeprodužnihkabela koristite samo odobreni produžni kabel primjeren snazi ovog uređaja. Minimalni promjer vodiča je 1.5 mm2. Kada koristite namotani kabel, uvijek ga u potpunosti odmotajte. 3. Montaža brusilica mora biti dobro učvršćena na radnu ploču. Dužina fiksirajućih vijaka ovisi o...

  • Page 30: 5.Održavanje

    30 hr dlijeta za drvo i slično ne nikada ne smiju oštriti do pregrijavanja. Pazite da vam se brušeni element ne otme iz ruke jer bi se naglo mogao uglaviti između oslonca alata i brusnog kamena. Ovo može uzrokovati raspadanje brusnog kamena, zaustavljanje motora ili odbacivanje brušenog elementa, a ...

  • Page 31: 1.   A Gép Adatai

    31 hu szÁraz És nedves asztali kÖszÖrŰgÉp a szövegben használt számok a 2. Oldalon lévő ábrára hivatkoznak. A saját és mások biztonsága érdekében a készülék használata előtt alaposan tanulmányozza át ezeket az útmutatásokat. Ezek ismeretében könnyebben megértheti a gép működését és elkerülheti a szü...

  • Page 32

    32 hu 2. BiztonsÁgi útmutatÁsok ebben a felhasználói kézikönyvben és/vagy magán a gépen a következő szimbólumok használatosak: arra figyelmeztet, hogy a jelen kézikönyvben lefektetett biztonsági előírások be nem tartása szermélyi sérüléshez, halálos balesethez vagy a szerszám károsodásához vezethet....

  • Page 33

    33 hu azonnal kapcsolja ki a gépet, ha: • a dugasz vagy a tápkábel hibás vagy sérült. • a kapcsoló hibás. • füstszagot érez, vagy ég a szigetelés. Elektromos biztonság elektromos gépek használatánál mindig tartsa be az országában érvényes biztonsági előírásokat, hogy csökkentse a tűz, áramütés és sz...

  • Page 34: 4.   A Gép Kezelése

    34 hu 4. A gÉp kezelÉse köszörűkorongkiválasztása a durvább köszörűkorongok általában majdnem minden anyag eltávolítására alkalmasak, a finomabb köszörűkorongokat pedig felületmegmunkáláshoz használják. Ha a felület egyenetlen, durvább koronggal kezdje a köszörülést, és azzal köszörülje egyenletesre...

  • Page 35: Környezetvédelem

    35 hu alkatrészek robbantott ábráit. KörnyezetvÉdelem a szállítás közbeni sérülések megelőzése céljából a gépet alaposan becsomagoltuk. A csomagolás főleg újrahasznosítható anyagokból áll. Ezért kérjük, tegye lehetővé a csomagolóanyagok újrahasznosítását. A hibás és/vagy kiselejtezett elektromos vag...

  • Page 36: 1.   Údaje O Stroji

    36 cs stolní bruska pro mokrÉ a suchÉ brouŠení 250 w Čísla v následujícím textu odkazují na obrázky na straně 2 z důvodu zajištění vaší bezpečnosti i bezpečnosti ostatních osob si prosím před použitím tohoto zařízení pečlivě přečtěte tyto pokyny. Tyto pokyny vám pomohou snáze pochopit funkci tohoto ...

  • Page 37

    37 cs upozorňuje na riziko úrazu elektrickým proudem. Dojde-li k poškození napájecího kabelu a při každém provádění údržby vždy ihned odpojte zástrčku napájecího kabelu od síťové zásuvky udržujte ostatní osoby v bezpečné vzdálenosti používejte ochranu zraku a sluchu speciálníbezpečnostnípokyny budet...

  • Page 38: 3. Montáž

    38 cs elektrickábezpečnost používáte-li elektrická zařízení, vždy dodržujte platné bezpečnostní předpisy, aby bylo omezeno riziko způsobení požáru, úrazu elektrickým proudem nebo zranění osob. Přečtěte si následující bezpečnostní pokyny i přiložené bezpečnostní pokyny. Vždy zkontrolujte, zda se napá...

  • Page 39: 4. Obsluha

    39 cs 4. Obsluha volbabrusnéhokotouče hrubé brusné kotouče budou většinou odstraňovat větší množství materiálu a jemné brusné kotouče jsou používány pro dokončovací práce. Je-li povrch nerovný, zahajte broušení na hrubém brusném kotouči a bruste obrobek, dokud nebude hladký. Potom použijte jemný bru...

  • Page 40: Ochranaživotního

    40 cs závady dojde-li k závadě, například opotřebování dílu, kontaktujte prosím autorizovaný servis na adrese, která je uvedena v záručním listě. Na konci tohoto návodu naleznete rozkreslenou sestavu nářadí, kde jsou zobrazeny díly, které si můžete objednat. Ochranaživotního prostředí aby bylo zabrá...

  • Page 41: 1. Informacjeourządzeniu

    41 pl szlifierkastoŁowado szlifowania na mokro i sucho liczby w tekście odnoszą się do schematów na stronie 2 przed użyciem urządzenia dla własnego bezpieczeństwa i bezpieczeństwa innych osób należy zapoznać się z treścią instrukcji obsług. Urządzeniem należy posługiwać się zgodnie ze wskazówkami, a...

  • Page 42: 2. Instrukcjedotyczące

    42 pl 2. Instrukcjedotyczące bezpieczeństwa objaśnienie symboli w razie nie przestrzegania danej instrukcji obsługi może powstać ryzyko zranienia oraz zginięcia personelu lub uszkodzenia narzędzia. Ryzyko porażenia prądem niezwłocznie odłączyć wtyczkę zasilania sieciowego od gniazdka sieciowego, jeś...

  • Page 43: 3. Instalacja

    43 pl wnastępującychprzypadkachnależy natychmiastwyłączyćurządzenie • wtyczka lub przewód zasilający uległy uszkodzeniu. • wyłącznik został uszkodzony. • czuć dym lub zapach palącej się izolacji. Bezpieczeństwoelektryczne pod czas wykorzystania urządzenia elektrycznego należy zawsze przestrzegać odp...

  • Page 44: 4. Obsługaurządzenia

    44 pl w kierunku tarczy szlifierskiej. Przykręcić nakrętkę wrzeciona. Nie należy przykręcać jej zbyt mocno! Założyć osłonę tarczy szlifierskiej i ustawić prawidłowo podtrzymkę narzędzia. Uruchomić na chwilę silnik bez szlifowania. 4. ObsŁugaurządzenia wybór tarczy szlifierskiej papier ścierny gruboz...

  • Page 45: Ochronaśrodowiska

    45 pl zwilżoną wodą z mydłem. Nie należy używać żadnych środków rozpuszczających takich jak benzyna, alkohol, amoniak, itp. Środki tego typu działają niszcząco na materiał, z którego wykonane są poszczególne części. Smarowanie urządzenie nie wymaga dodatkowego smarowania. Awarie w przypadku wystąpie...

  • Page 46

    46 spare parts list bgm1021 no description position 206403 switch 1 206431 support 2 206401 cover glass 3 206132 cover glass holder 4 206442 watertank 7 205450 gear fig. A 7 6 3 4 5 1 2.

  • Page 47

    47 en55014-1, en55014-2, en61000-3-2, en61000-3-3, en61029-1, en 61029-2-4 2006/42/ec, 2006/95/ec, 2004/108/ec, 2011/65/eu, 2012/19/eu zwolle, 01-01-2016 h.G.F rosberg ceo ferm b.V. Ferm b.V. - lingenstraat 6 - 8028 pm - zwolle - the netherlands (en) we declare under our sole responsibility that thi...

  • Page 48

    Www.Ferm.Com ©2016 ferm b.V. 1601-18.