- DL manuals
- Festool
- Power Screwdriver
- DWC 18-2500
- Original Operating Manual
Festool DWC 18-2500 Original Operating Manual
70
66
10
_0
01
Festool GmbH
Wertstraße 20
D-73240 Wendlingen
Tel.: +49 (0)7024/804-0
Telefax: +49 (0)7024/804-20608
www.festool.com
Originalbetriebsanleitung - Akku-Trockenbauschrauber
7
Original operating manual - Cordless drywall screwdriver
14
Notice d’utilisation d’origine - Visseuse sans fil pour placoplâtre
21
Manual de instrucciones original - Taladro atornillador para pladur
28
Istruzioni per l'uso originali - Trapano avvitatore a batteria per cartongesso
35
Originele gebruiksaanwijzing - Accu schroefmachine voor gipsplaat
42
Originalbruksanvisning - Borr/skruvdragare med batteripaket för gipsväggart
49
Alkuperäiset käyttöohjeet - Akkukäyttöinen ruuvinväännin kipsikartongin asennukseen
55
Original brugsanvisning - Akku skruemaskine til gipsplader
61
Originalbruksanvisning - Batteridrevet skrumaskin for gipskartong
67
Manual de instruções original - Aparafusadora de acumulador
74
Оригинал Руководства по эксплуатации - Аккумуляторный шуруповерт для гипсокартона
81
Originál návodu k obsluze - Akušroubovák pro sádrokarton
89
Oryginalna instrukcja eksploatacji - Wkrętarka akumulatorowa do płyt gipsowo-kartonowych 96
DWC 18-2500
DWC 18-4500
Summary of DWC 18-2500
Page 1
70 66 10 _0 01 festool gmbh wertstraße 20 d-73240 wendlingen tel.: +49 (0)7024/804-0 telefax: +49 (0)7024/804-20608 www.Festool.Com originalbetriebsanleitung - akku-trockenbauschrauber 7 original operating manual - cordless drywall screwdriver 14 notice d’utilisation d’origine - visseuse sans fil po...
Page 2
Klick 1 2 1-7 2a 2b 1 1-2 1-1 1-3 1-4 1-5 1-6.
Page 3: 4 A
3-2 3-1 4-3 4-2 4-1 4-4 4-5 120 mm 5mm 4 mm 3 4 a 5 6 4 b 3 a 6-1 6-2.
Page 4
7 8 9 10 11 7-1 8-1 9-2 9-1 9-3 10-1 10-3 10-2 7-2.
Page 5: 12 A
12 a 12-1 13-1 13-2 13-3 12-2 12 b 12 c 13 a 13 b 13 c.
Page 6: Bpc 18 Li
6 liion 4,2 ah liion 5,2 ah ~ 70 ~ 90 5,2 18 0,68 t18+3, pdc 18, drc 18, dwc 18, bhc 18, tsc 55, psc 420, psbc 420, kal ii v= ah kg min. Min. Min. Bpc 18 li bpc 12, bpc 15, bpc 18 bps 12, bps 15, bps 18 bp 12, bp 15, bp 18 v~ v= a °c hz 220 - 240 10,8 - 18 3 -5 - 45 ii 50/60 tcl 3.
Page 7
D u r a d r i v e 7 d originalbetriebsanleitung 1 symbole 2 sicherheitshinweise 2.1 allgemeine sicherheitshinweise warnung! Lesen sie sämtliche sicherheits- hinweise und anweisungen. Fehler bei der einhaltung der warnhinweise und anweisungen kön- nen elektrischen schlag, brand und/oder schwere verle...
Page 8
8 d u r a d r i v e d – akkupack und ladegerät nicht öffnen! – ladegerät vor metallteilen (z. B. Metallspäne) oder flüssigkeiten schützen! – keine netzteile oder fremd-akkupacks zum betreiben des akku-elektrowerkzeugs ver- wenden. Keine fremd-ladegeräte zum laden der akkupacks verwenden. Die verwend...
Page 9
D u r a d r i v e 9 d weitere technische daten zum ladegerät und zum mitgelieferten akkupack sind auf seite 6 angegeben. 5 geräteelemente abgebildetes oder beschriebenes zubehör gehört teilweise nicht in den lieferumfang. Die angegebenen abbildungen befinden sich am an- fang der betriebsanleitung. 6...
Page 10
10 d u r a d r i v e d bithalter demontieren den tiefenanschlag wie in kapitel 9.2 beschrie- ben abnehmen. Den bithalter durch kräftiges ziehen aus der werkzeugaufnahme entnehmen. 8.2 bit wechseln zum wechseln des bits [1-6] können sie den tie- fenanschlag [1-5] benutzen. Hierfür den tiefenanschlag ...
Page 11
D u r a d r i v e 11 d magazinvorsatz demontieren durch kräftiges ziehen den magazinvorsatz vom getriebegehäuse abnehmen. Einstellung der schraubenlänge durch druck auf die taste [9-1] kann der tie- fenanschlag [9-2] ein- oder ausgerückt wer- den, wodurch er auf die gewünschte schrau- benlänge einge...
Page 12
12 d u r a d r i v e d beim wiedereinbau des transporthebels in den schlitten auf den korrekten sitz der fe- der [13-3] im transporthebel achten. Eine fehlerhafte montage kann den schrauben- gurttransport stören. 10.2 akustische warnsignale akustische warnsignale ertönen bei folgenden be- triebszust...
Page 13
D u r a d r i v e 13 d beachten. Bei der vorbereitung des versandstü- ckes muss ein gefahrgut-experte hinzugezogen werden. Bitte beachten sie eventuelle weiterfüh- rende nationale vorschriften. Akkupack nur versenden, wenn das gehäuse unbe- schädigt ist. Offene kontakte abkleben und akku- pack so ve...
Page 14
14 d u r a d r i v e gb original operating manual 1 symbols 2 safety instructions 2.1 general safety instructions warning! Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save all warnings and in...
Page 15
D u r a d r i v e 15 gb – protect the battery pack from excessive heat > 50 °c or constant heat sources such as sunlight or naked flames! – never use water to extinguish burning li-ion bat- tery packs! Use sand or a fire blanket. – check the plug and the cable regularly and should either become dama...
Page 16
16 d u r a d r i v e gb 5 machine features accessories shown or described are sometimes not included in the scope of delivery. The specified illustrations appear at the beginning of the operating instructions. 6 operation 6.1 charger cable holder [3-2] unwind the cable completely from the recess bef...
Page 17
D u r a d r i v e 17 gb attach the depth stopper on the bit (see figure [4b] . By means of jamming the depth stopper with the bit and concurrent pulling, it is possible to pull out the bit. Then attach a new bit in the holder. 9 working with the machine 9.1 on/off switch [1-2] pressing only the swit...
Page 18
18 d u r a d r i v e gb read the set screw length on the depth stop sides [9-3] . Inserting collated screw strips pull the collated screws [10-3] through the bot- tom guiding of the attachment, then push the strip through the second guiding until it engag- es in the working position. Pull the belt s...
Page 19
D u r a d r i v e 19 gb 11 service and maintenance customer service and repair only through manufacturer or service workshops: please find the nearest address at: www.Festool.Com/service use only original festool spare parts! Order no. At: www.Festool.Com/service note the following information: – ke...
Page 20
20 d u r a d r i v e gb we declare under sole responsibility that this prod- uct complies with all the relevant requirements in the following directives, standards and normative documents: 2004/108/ec, 2006/95/ec, 2011/65/eu, en 60335- 1, en 60335-2-29, en 61000-3-2, en 61000-3-3, en 55014-1, en 550...
Page 21
D u r a d r i v e 21 f notice d'utilisation d'origine 1 symboles 2 consignes de sécurité 2.1 consignes générales de sécurité avertissement ! Veuillez lire toutes les consignes de sécurité et instructions. Des erreurs résultant du non-respect des consignes d'avertissement et des instructions peuvent ...
Page 22
22 d u r a d r i v e f 2.3 consignes de sécurité spécifiques au bloc batteries et au chargeur – ce chargeur peut être utilisé par des personnes aux capacités physiques, sensorielles ou men- tales réduites ou présentant un manque d'expé- riences ou de connaissances si elles sont surveillées ou qu'ell...
Page 23
D u r a d r i v e 23 f 4 caractéristiques techniques * indications de vitesse de rotation avec batterie entièrement chargée. D'autres caractéristiques techniques sur le chargeur et les batteries sont indiquées page 6. 5 composants de l’appareil les accessoires illustrés ou décrits ne sont partiel- l...
Page 24
24 d u r a d r i v e f 8 porte-outil, embouts 8.1 mandrin le mandrin permet un remplacement rapide des embouts. Montage du mandrin ajustez le commutateur [1-4] dans la position man. Introduisez le mandrin [4-2] jusqu’en butée dans le logement à six pans de la broche [4-4]. Fixez l’embout dans le man...
Page 25
D u r a d r i v e 25 f démontage de la butée de profondeur retirez la butée de profondeur du coffret de transmission avec force. 9.3 crochet et attache pour fixation attache pour fixation sur la ceinture [6-1] permet d’attacher l’appareil au vêtement de travail pour une courte durée – ceci peut être...
Page 26
26 d u r a d r i v e f démontage de la glissière poussez la butee de profondeur [9-2] dans le coffret de transmission, la touche d’arrêt [12-1] doit être au même niveau avec la marque pour démontage de la glissière [12-2] – voir fig. [12a] . Appuyez sur la touche d’arrêt [12-1] et en même temps reti...
Page 27
D u r a d r i v e 27 f 12 environnement ne pas jeter l'appareil avec les or- dures ménagères ! Éliminer l'appa- reil, les accessoires et les emballages de façon compatible avec l'environne- ment. Respecter les prescriptions na- tionales en vigueur. Uniquement ue : d'après la directive européenne rel...
Page 28
28 d u r a d r i v e e manual de instrucciones original 1 símbolos 2 indicaciones de seguridad 2.1 indicaciones de seguridad generales ¡advertencia! Lea y observe todas las indi- caciones de seguridad. Si no se cumplen de- bidamente las indicaciones de advertencia y las instrucciones puede producirs...
Page 29
D u r a d r i v e 29 e – no abrir la batería ni el cargador! – proteger el cargador de piezas metálicas (p. Ej.; virutas) o líquidos! – no utilizar fuente de alimentación o baterías de otros fabricantes para manejar la herramienta eléctrica accionada por acumulador. No utilizar cargadores de otros f...
Page 30
30 d u r a d r i v e e * número de revoluciones con la batería totalmente cargada. En la página 6 se indican más datos técnicos del cargador y de las baterías. 5 componentes los accesorios representados o descritos no for- man parte íntegra de la dotación de suministro. Las figuras indicadas se encu...
Page 31
D u r a d r i v e 31 e insertar el sujetador de bits coloque el interruptor [1-4] en la posición man. Ponga el sujetador de bits [4-2] en el tope de la apertura seisavada del husillo de taladrar [4-4]. Afirme el bit en el sujetador de bits [4-3]. Después ponga el tope de profundidad sobre la caja de...
Page 32
32 d u r a d r i v e e el taladro atornillador es equipado por un gancho [7-1] que sirve para colgar ocasionalmente la má- quina. Se puede fijar a la máquina por parte dere- cha o izquierda por medio de un tornillo [7-2] – ver imagen [7]. 9.4 alojamiento para tornillos el alojamiento posibilita trab...
Page 33
D u r a d r i v e 33 e desmontaje de la palanca de transporte apriete el botón [13-1] y juntamente lo extraiga – ver imagen [13a]. Afloje el botón [13-1] (imagen [13b]) con palan- ca de transporte [13-2] y saque el muelle [13-3] del trineo (imagen [13c]). Limpie los diferentes componentes y recambie...
Page 34
34 d u r a d r i v e e solo ue: de acuerdo con la directiva europea sobre baterías y acumuladores y su transposición a la le- gislación nacional, las baterías/acumuladores de- fectuosos o usados deben recogerse por separado y reciclarse de forma respetuosa con el medio am- biente. Información sobre ...
Page 35
D u r a d r i v e 35 i istruzioni per l'uso originali 1 simboli 2 avvertenze per la sicurezza 2.1 avvertenze di sicurezza generali avvertenza! Leggere tutte le avvertenze per la sicurezza e le indicazioni. Eventuali errori nell'osservanza delle avvertenze e delle indicazioni possono provocare scosse...
Page 36
36 d u r a d r i v e i – non aprire la batteria, né il caricabatteria. – proteggere il caricabatteria da elementi metallici (ad es. Trucioli di metallo) e liquidi. – non utilizzare alimentatori o batterie di fornito- ri terzi per azionare gli utensili a batteria. Non utilizzare caricatori di fornito...
Page 37
D u r a d r i v e 37 i * dati sul numero di giri con batteria completamente carica. Per ulteriori dati tecnici sul caricabatterie e sulla batteria acclusa, consultare pagina 6. 5 elementi dell'utensile gli accessori raffigurati o descritti in parte non sono compresi nella dotazione di fornitura. Le ...
Page 38
38 d u r a d r i v e i infilare il mandrino portautensili [4-2] nel foro esagonale del mandrino [4-4]. Serrare l’inserto nel mandrino portautensili [4- 3] . Successivamente, infilare l’arresto di profondità nella scatola di trasmissione come descritto al punto 9.2. Smontaggio del mandrino portautens...
Page 39
D u r a d r i v e 39 i applicazione del caricatore viti prima di tutto va rimosso l’arresto di profondità [4-1] , il mandrino portautensili [4-2] e l’inserto, come descritto al punto8 . Impostare l’interruttore [1-4] alla posizione man. Infilare l’inserto [8-1] nel foro esagonale del mandrino. Succe...
Page 40
40 d u r a d r i v e i pulire le singole parti, sostituire quelle difettose o usurate e montare le nuove nell’ordine inver- so. In caso di rimontaggio della levetta di tra- sporto nei corsoi, prestare attenzione alla corretta collocazione della molla del tasto [13-3] nella levetta di trasporto. Il m...
Page 41
D u r a d r i v e 41 i 13 trasporto le batterie agli ioni di litio contenute rientrano nel- la categoria delle merci pericolose. La quantità equivalente di litio nella batteria al litio è inferiore al valore soglia ed è controllato dal manuale un st/ sg/ac.10/11/rev.3 parte iii, paragrafo 38.3. Per-...
Page 42
42 d u r a d r i v e nl originele gebruiksaanwijzing 1 symbolen 2 veiligheidsvoorschriften 2.1 algemene veiligheidsvoorschriften waarschuwing! Lees alle veiligheidsvoor- schriften en aanwijzingen. Wanneer men zich niet aan de waarschuwingen en aanwij- zingen houdt, kan dit leiden tot elektrische sch...
Page 43
D u r a d r i v e 43 nl een veilig gebruik van het apparaat en ze de ge- varen begrijpen die daarmee samenhangen. Kin- deren mogen de machine niet gebruiken of ermee spelen. – accupack en oplaadapparaat niet openen! – oplaadapparaat beschermen tegen metalen deeltjes (bijv. Metaalspanen) of vloeistof...
Page 44
44 d u r a d r i v e nl 4 technische gegevens * toerentalopgaven met volledig geladen accupack. Meer technische gegevens over het oplaadapparaat en de accupacks worden weergegeven op pagina 6. 5 toestelelementen afgebeelde of beschreven accessoires behoren voor een deel niet tot de leveringsomvang. ...
Page 45
D u r a d r i v e 45 nl 8 gereedschapopname, aanzetstuk- ken 8.1 bithouder bithouder maakt een snelle wisseling van bits mo- gelijk. Montage van bithouder auto / man schakelaar [1-4] in positie man zetten. Bithouder [4-2] tot de aanslag in de zeskantige opening van de spil [4-4] inzetten. Span de ...
Page 46
46 d u r a d r i v e nl 9.3 haak voor ophanging en klem m. b. v. De klem [6-1] kan de schroevendraaier tij- delijk op werkkleding worden vastgezet – m. b. v. De schroef [6-2] kan die op de machine van links of van rechts worden bevestigd en is daarom zowel voor rechts- els linkshandige mensen ge...
Page 47
D u r a d r i v e 47 nl demontage van slee diepteaanslag [9-2] zo in de kast indrukken, dat de vergrendelingtoets [12-1] op het niveau van het merk voor demontage van de slee [12-2] ligt – zie afb. [12a]. Druk de vergrendelingtoets [12-1]in en trek ge- lijktijdig de slee uit de opslag – zie afb. [12...
Page 48
48 d u r a d r i v e nl oude of defecte accupacks via de vakhandel, festool-klantenservice of openbaar vastgestelde afvalverwerkingspunten retourneren. (geldende voorschriften in acht nemen.) accu's dienen bij te- ruggave ontladen te zijn. Accupacks worden zo naar een ordentelijk recyclingpunt afgev...
Page 49
D u r a d r i v e 49 s originalbruksanvisning 1 symboler 2 säkerhetsanvisningar 2.1 allmänna säkerhetsanvisningar varning! Läs och följ alla säkerhetsanvis- ningar och instruktioner. Om man inte föl- jer varningsmeddelanden och anvisningar kan det leda till elstötar, brand och/eller svåra per- sonsk...
Page 50
50 d u r a d r i v e s – skydda batteripaketet mot värme > 50 °c, vilket även gäller solstrålning och brand! – försök aldrig släcka brinnande li-jon-batterier med vatten! Använd sand eller brandfilt. – kontrollera kontakten och kabeln regelbundet för att undvika risker, och låt en auktoriserad servi...
Page 51
D u r a d r i v e 51 s vissa avbildade eller beskrivna tillbehör ingår del- vis ej i leveransomfattningen. De angivna bilderna finns i början av bruksanvis- ningen. 6 driftstart 6.1 kabelvinda batteriladdare [3-2] innan laddaren tas i drift måste kabeln dras ut helt och hållet ur ursparningen. 6.2 b...
Page 52
52 d u r a d r i v e s 9 arbeta med maskinen 9.1 till-/frånkoppling [1-2] maskinen startar inte endast genom ett tryck på till/frÅn knappen [1-2] – det är inte fel på maskinen ! Efter skruvning till önskat djup stannar maski- nen av sig själv! Det går att starta maskinen på en flera olika sätt: a) m...
Page 53
D u r a d r i v e 53 s vi rekommenderar att skruvning utförs i auto- matläge – (se punkt 9.1 b). Utdragning av bandet utdragning av bandet görs genom ett enkelt drag uppåt (bild [11] ) eller ett tryck på trans- portspaken och ett samtidigt drag i bandet ned- åt (bild [11] ). 10 användarinstruktioner...
Page 54
54 d u r a d r i v e s – håll ventilationshålen fria och rena, så att maski- nen får tillräcklig kylning. – håll anslutningskontakterna på maskin, batteri- laddare och batteri rena. Anvisningar för batteri – förvara utrustningen på en torr, sval plats i en temperatur mellan 5 °c och 25 °c. – skydda ...
Page 55
D u r a d r i v e 55 fin alkuperäiset käyttöohjeet 1 tunnukset 2 turvaohjeet 2.1 yleiset turvaohjeet varoitus! Lue kaikki turva- ja käyttöoh- jeet. Varoitusten ja ohjeiden noudattamisen laiminlyönti voi aiheuttaa sähköiskun, tuli- palon ja/tai vakavia vammoja. Säilytä kaikki turvaohjeet ja käyttöohj...
Page 56
56 d u r a d r i v e fin silloin voi tapahtua sähköisku ja/tai vakavia on- nettomuuksia. – suojaa akku kuumuudelta > 50 °c, esim. Myös jatkuvalta auringonpaisteelta ja tulelta! – Älä missään tapauksessa sammuta palavia litiu- mioniakkuja vedellä! Käytä hiekkaa tai palon- sammutuspeitettä. – tarkasta...
Page 57
D u r a d r i v e 57 fin osa kuvien tai kuvausten lisätarvikkeista ei kuulu toimitussisältöön. Mainitut kuvat ovat käyttöoppaan alussa. 6 käyttöönotto 6.1 latauslaitteen johdon kelausura [3-2] ennen käyttöönottoa johto täytyy kelata ko- konaan auki syvennyksestä. 6.2 akun vaihtaminen akun asennus [2...
Page 58
58 d u r a d r i v e fin 9 työskentely koneella 9.1 päälle-/poiskytkentä [1-2] pelkkä käyttökytkimen [1-2] painaminen ei käynnistä konetta – kyseessä ei ole vika! Vaadittuun syvyyteen ruuvauksen jälkeen kone pysähtyy automaattisesti! Kone voidaan kytkeä päälle seuraavilla tavoilla: a) aseta suunnanv...
Page 59
D u r a d r i v e 59 fin kierrettäessä oikealle menevät ruuvit syvem- mälle, kierrettäessä vasemmalle pienempään syvyyteen. Asetus nähdään esivalinnan osoitti- mesta [10-2]. Säädön jälkeen kokeile ruuvausta yhdellä ruuvilla ja tarkenna syvyys tarvittaessa säätöpyörällä [10- 1] . Jokainen asetuksen m...
Page 60
60 d u r a d r i v e fin – pidä sähkötyökalun tuuletusaukot vapaina ja puhtaina, jotta jäähdytys saadaan taattua. – pidä sähkötyökalun, latauslaitteen ja akun liitän- täkoskettimet puhtaina. Akkua koskevat ohjeet – varastointi kuivassa ja viileässä säilytyspaikassa 5 °c ... 25 °c lämpötilassa. – suo...
Page 61
D u r a d r i v e 61 dk original brugsanvisning 1 symboler 2 sikkerhedsanvisninger 2.1 generelle sikkerhedsanvisninger advarsel! Læs alle sikkerhedsanvisninger og øvrige anvisninger. Overholdes anvisnin- gerne ikke, er der risiko for elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser. Opbevar alle ...
Page 62
62 d u r a d r i v e dk er godkendt af producenten, kan medføre elek- trisk stød og/eller alvorlige ulykker. – beskyt akkuen mod varme > 50 °c, f.Eks. Også mod vedvarende solindstråling og brand! – sluk aldrig brændende lithium-ion-akkuer med vand! Anvend sand eller brandslukningstæppe. – kontrollér...
Page 63
D u r a d r i v e 63 dk 5 maskinelementer ikke alt vist eller beskrevet tilbehør medfølger. De angivne illustrationer findes i tillægget til brugsanvisningen. 6 ibrugtagning 6.1 kabelopvikling, lader [3-2] før ibrugtagning skal kablet vikles helt af udsparingen. 6.2 udskiftning af batteri indsætning...
Page 64
64 d u r a d r i v e dk ved at stille dybdeanslaget på tværs og hive samtidigt fjernes bit fra holderen. Monter derefter en ny bit i holderen. 9 arbejde med maskinen 9.1 tænd/sluk [1-2] skruemaskinen vil ikke starte ved blot at trykke på afbryderen [1-2] – det er ikke en fejl! Skruemaskinen slukkes ...
Page 65
D u r a d r i v e 65 dk efter afsluttet indstilling foretag en prøveskruning og juster dybden efter behov med hjulet [10-1]. En- hver ændring af indstillingen svarer til, at anslaget flyttes med ±0,1 mm. Det anbefales at slå automatisk skruning til – jf. Pkt. 9.1 b). Fjernelse af bæltet bæltet fjern...
Page 66
66 d u r a d r i v e dk – sørg for, at ventilationsåbningerne på elværktø- jet er ublokerede og rene, så kølingen fungerer. – sørg for at holde tilslutningskontakterne på el- værktøjet, laderen og akkuen rene. Information om batterier – opbevaring på et tørt, køligt sted ved en tempe- ratur på 5 °c ...
Page 67
D u r a d r i v e 67 n originalbruksanvisning 1 symboler 2 sikkerhetsregler 2.1 generell sikkerhetsinformasjon advarsel! Les alle sikkerhetsregler og an- visninger. Hvis advarslene og anvisningene ikke overholdes, kan det føre til elektrisk støt, brann og/eller alvorlige personskader. Oppbevar alle ...
Page 68
68 d u r a d r i v e n – beskytt batteriet mot varme > 50 °c, inkludert ild og langvarig opphold i sollys! – slukk aldri brennende li-ion-batterier med vann! Bruk sand eller brannslukningsapparat. – kontroller regelmessig plugg og ledning for å unngå farer, og få dem byttet hos et autorisert kundese...
Page 69
D u r a d r i v e 69 n 5 apparatets deler avbildet eller beskrevet tilbehør kan avvike fra til- behøret som følger med. De oppgitte illustrasjonene finnes fremst i bruks- anvisningen. 6 igangsetting 6.1 kabeloppvikling for lader [3-2] før bruk må kabelen vikles helt ut av utspa- ringen. 6.2 bytte av...
Page 70
70 d u r a d r i v e n etterpå sett en ny bits i holderen. 9 arbeid med maskinen 9.1 slå på og av [1-2] med et enkelt trykk på av/på bryteren [1-2] kommer ikke maskinen i gang – det betyr ikke maskinens defekt ! Etter skruing fast på den ønskende dybden, slås maskinen av selv! Det er flere måter hvo...
Page 71
D u r a d r i v e 71 n med høyrederiing settes skruene dypere, med venstredreiing trekkes skruene ut. På forstilling indikatoren [10-2] kan det avleses den aktuelle posisjonen på innstilling. Etter innstilling sett en skrue, som en prøve, og eventuelt innstill dybden med hjulet [10-1]. Hver endring ...
Page 72
72 d u r a d r i v e n bruk kun originale festool-reservede- ler! Best.Nr. Finner du under: www.Festool.Com/service ta hensyn til følgende: – hold lufteåpningene på elektroverktøyet åpne og rene, slik at kjølingen fungerer. – hold tilkoblingskontaktene på elektroverktøyet, laderen og batteriet rene....
Page 73
D u r a d r i v e 73 n festool gmbh wertstr. 20, d-73240 wendlingen dr. Johannes steimel leder for forskning, utvikling, teknisk dokumenta- sjon 2014-11-06.
Page 74
74 d u r a d r i v e p manual de instruções original 1 símbolos 2 indicações de segurança 2.1 instruções gerais de segurança advertência! Leia todas as indicações de segurança e instruções. A não observação das indicações de segurança e instruções pode dar origem a um choque eléctrico, um incên- dio...
Page 75
D u r a d r i v e 75 p – não abrir o acumulador, nem o carregador! – proteger o carregador de peças metálicas (p. Ex., limalhas metálicas) ou líquidos! – não utilizar fontes de alimentação ou acumula- dores de outros fabricantes para operar a ferra- menta elétrica de acumulador. Não utilizar carrega...
Page 76
76 d u r a d r i v e p 4 dados técnicos * dados sobre o número de rotações com o acumulador completamente carregado. Outros dados técnicos sobre o carregador e o acumulador podem ser encontrados na página 6. 5 componentes da ferramenta alguns dos acessórios ilustrados ou descritos não fazem parte do...
Page 77
D u r a d r i v e 77 p 7.1 alterar sentido de rotação [1-3] • interruptor para a esquerda = rotação para a di- reita • interruptor para a direita = rotação para a es- querda 8 fixação de ferramentas, adapta- dores 8.1 porta-ferramentas o porta-ferramentas permite uma mudança rápida de bits. Montagem...
Page 78
78 d u r a d r i v e p depois de ajustar a profundidade, coloque um pa- rafuso para a testar e ajuste a profundidade me- lhor. Montagem do batente de profundidade coloque o batente de profundidade [4-1] na cai- xa de câmbio [4-5], até ouvir um clique. Desmontagem do batente de profundidade retire o ...
Page 79
D u r a d r i v e 79 p 10.1 manutenção do depósito em princípio, o depósito não necessita de nenhuma manutenção. Depois de uso prolongado, aconse- lhamos limpá-lo com ar de pressão. O adaptador do depósito de parafusos pode ser lu- brificado no respectivo elemento da corrediça – ver ilustração [12b]...
Page 80
80 d u r a d r i v e p – um tempo de funcionamento nitidamente mais curto por carga indica que o acumulador está gasto e deve ser substituído por um novo. 12 meio ambiente não deite a ferramenta no lixo do- méstico! Encaminhe as ferramentas, acessórios e embalagens para reapro- veitamento ecológico....
Page 81
D u r a d r i v e 81 rus Оригинальное руководство по эксплуатации 1 Символы 2 Указания по технике безопасности 2.1 Общие указания по технике безопасности Предупреждение! Прочтите все указания по технике безопасности и инструкции. Неточное соблюдение инструкций и предупреждений может стать причиной у...
Page 82
82 d u r a d r i v e rus – Соединением насадки автоматической подачи шурупов с аккумуляторным шуруповертом возникает оборудование, на которое распространяются инструкции и указания по технике безопасности, действующие для аккумуляторных шуруповертов. 2.3 Особые указания по технике безопасности для а...
Page 83
D u r a d r i v e 83 rus – для зарядки аккумуляторов festool: bp, bps и bpc; тип аккумулятора: nimh, nicd, li-ion – распознаётся автоматически – только для использования внутри помещений. Инструмент сконструирован для профессионального применения. Ответственность за использование не по назначению не...
Page 84
84 d u r a d r i v e rus 7 Настройки 7.1 Переключение направления вращения [1-3] • сдвинуть переключатель влево = правое вращение • сдвинуть переключатель вправо = левое вращение 8 Зажимное приспособление, патрон 8.1 Держатель бит Держатель бита позволяет быструю замену бит. Установка держателя бита...
Page 85
D u r a d r i v e 85 rus Включение шуруповерта достигнете прижатием бита к шурупу. Нет необходимости включать выключатель [1-2] ! Максимальные обороты устанавливаются автоматически. в) Переключателем [1-3] установите вращение шпинделя вправо. После включения аккумуляторного шуруповерта, ключите выкл...
Page 86
86 d u r a d r i v e rus Вращением вправо, шурупы завинчиваются глубже, вращением влево – глубина завинчивания уменьшается. На указателе предварительной настройки [10-2] можно определить актуальную позицию настройки. После настройки установите один шуруп для проверки, а в случае необходимости, регул...
Page 87
D u r a d r i v e 87 rus 11 Обслуживание и уход Сервисное обслуживание и ремонт только через фирму-изготовителя или в наших сервисных мастерских: адрес ближайшей мастерской см. на www.Festool.Com/service Используйте только оригинальные запасные части festool! № для заказа на: www.Festool.Com/service...
Page 88
88 d u r a d r i v e rus при транспортировке нескольких аккумуляторов. В этом случае необходимо выполнить специальные требования. При перевозке сторонними организациями (например, авиатранспортом или транспортной компанией) предъявляются особые требования к упаковке и маркировке. При подготовке това...
Page 89
D u r a d r i v e 89 cz originální návod k použití 1 symboly 2 bezpečnostní pokyny 2.1 všeobecné bezpečnostní pokyny výstraha! Přečtěte si všechny bezpečnost- ní pokyny a instrukce. Chyba při dodržování varovných upozornění a instrukcí může způ- sobit zásah elektrickým proudem, požár a/nebo vážné zr...
Page 90
90 d u r a d r i v e cz – akumulátor a nabíječku neotvírejte! – chraňte nabíječku před kovovými částicemi (např. Kovovými šponami) nebo kapalinami! – k provozu akumulátorového elektrického nářa- dí nepoužívejte žádné síťové zdroje nebo cizí akumulátory. K nabíjení akumulátoru nepouží- vejte žádné ci...
Page 91
D u r a d r i v e 91 cz další technické údaje k nabíječce a akumulátorům jsou uvedené na straně 6. 5 jednotlivé součásti některé vyobrazené nebo popsané příslušenství není součástí dodávky. Uvedené obrázky se nacházejí na začátku návodu k použití. 6 uvedení do provozu 6.1 navíjení kabelu nabíječky [...
Page 92
92 d u r a d r i v e cz 8.2 výměna bitu k výměně bitu [1-6] můžete použít hloubkový doraz [1-5] . Hloubkový doraz nasaďte na bit (viz obr [4b]). Vzpříčením hloubkového dorazu s bitem a sou- časným tažením je možné bit vytáhnout. Poté nasaďte do držáku nový bit. 9 práce s nářadím 9.1 zapnutí/vypnutí ...
Page 93
D u r a d r i v e 93 cz otáčením doprava se šrouby usazují hlouběji, otáčení doleva se vysunují. Na ukazateli před- volby [10-2] je možné odečíst aktuální polohu nastavení. Po nastavení usaďte jeden šroub na zkoušku a ko- lečkem [10-1] hloubku případně dolaďte. Každá změna nastavení odpovídá posunut...
Page 94
94 d u r a d r i v e cz používejte jen originální náhradní díly festool! Obj. č. Na: www.Festool.Com/service dodržujte následující pokyny: – větrací otvory u elektrického nářadí musí být vol- né a čisté, aby bylo zajištěné chlazení. – připojovací kontakty elektrického nářadí, nabí- ječky a akumuláto...
Page 95
D u r a d r i v e 95 cz festool gmbh wertstr. 20, d-73240 wendlingen dr. Johannes steimel vedoucí výzkumu, vývoje, technické dokumentace 2014-11-06.
Page 96
96 d u r a d r i v e pl oryginalna instrukcja eksploatacji 1 symbole 2 wskazówki dotyczące bezpieczeń- stwa 2.1 ogólne zalecenia bezpieczeństwa ostrzeżenie! Należy przeczytać wszystkie zalecenia bezpieczeństwa pracy i instruk- cje. Nieprzestrzeganie ostrzeżeń i instrukcji może spowodować porażenie e...
Page 97
D u r a d r i v e 97 pl rycznych lub umysłowych lub też o ograniczonym doświadczeniu i wiedzy, jeśli są one pod nadzo- rem, zostały poinstruowane o sposobie bezpiecz- nego użytkowania urządzenia i rozumieją wynikające w związku z tym zagrożenia. Dzieci nie mogą używać urządzenia ani bawić się nim. –...
Page 98
98 d u r a d r i v e pl 4 dane techniczne * dane o prędkości obrotowej przy całkowicie naładowanym akumulatorze. Pozostałe dane techniczne, dotyczące ładowarki i akumulatora, są podane na stronie 6. 5 elementy urządzenia przedstawione lub opisane wyposażenie nie wcho- dzi częściowo w zakres dostawy....
Page 99
D u r a d r i v e 99 pl 7.1 zmiana kierunku obrotów [1-3] • przełącznik w lewo = obroty w prawo • przełącznik w prawo = obroty w lewo 8 uchwyt narzędziowy, przystawki 8.1 uchwyt bitów uchwyt bitów umożliwia szybką wymianę bitów. Montaż uchwytu bitów przełącznik [1-4] ustawić w pozycji man. Uchwyt bi...
Page 100
100 d u r a d r i v e pl następnie docisnąć ogranicznik głębokości tak, aby zablokował się w zatrzasku z wyraźnym dźwiękiem. Demontaż ogranicznika głębokości zdjąć ogranicznik głębokości z obudowy prze- kładni. 9.3 hak do zawieszenia i uchwyt na pasek za pomocą uchwytu na pasek [6-1] wkrętarkę moż- ...
Page 101
D u r a d r i v e 101 pl przed przystąpieniem do czyszczenia wyjąć z za- sobnika taśmę z wkrętami, w sposób opisany w punkcie 9.4 . Zdjąć zasobnik z wkrętarki. Demontaż sanek ogranicznik głębokości [9-2] wcisnąć w obudo- wę tak, aby przycisk blokujący [12-1] znalazł się na poziomie oznaczenia do dem...
Page 102
102 d u r a d r i v e pl 12 Środowisko nie wyrzucać urządzenia razem z od- padami domowymi! Urządzenia, wy- posażenie dodatkowe oraz opakowa- nia należy przeznaczyć do odzysku zgodnie z przepisami o ochronie śro- dowiska. Przestrzegać obowiązujących przepisów krajowych. Wyłącznie ue: zgodnie z wytyc...