- DL manuals
- Festool
- Power Screwdriver
- DWC 18-2500
- Original Operating Manual
Festool DWC 18-2500 Original Operating Manual - page 19
D U R A D R I V E
19
GB
11
Service and maintenance
Customer service and repair
only
through manufacturer or service
workshops: Please find the nearest
address at: www.festool.com/service
Use only original Festool spare parts!
Order No. at: www.festool.com/service
Note the following information:
– Keep the ventilation slits on the machine free and
clean to ensure adequate cooling.
– Keep the contacts on the machine, charger and
battery pack clean.
Information on battery packs
– Store in a cool, dry place at a temperature be-
tween 5 °C and 25 °C.
– Protect battery packs from moisture, water and
heat.
– Do not leave flat battery packs in a charger dis-
connected from the mains power supply for lon-
ger than one month. Danger of deep discharge!
– If you intend to store li-ion battery packs for lon-
ger periods without use, you should charge them
to 40 % capacity (approx. 15 min charging time).
– To avoid short circuits the battery pack should be
stored in the packaging supplied.
– Significantly shorter operating times after each
charge indicate that the battery pack is worn and
should be replaced with a new one.
12
Environment
Do not dispose of the device in house-
hold waste!
Recycle devices, accesso-
ries and packaging. Observe applica-
ble national regulations.
EU only:
In accordance with European Directive on
waste electrical and electronic equipment and im-
plementation in national law, used electric power
tools must be collected separately and handed in
for environmentally friendly recycling.
Return used or faulty battery packs
to your local
specialist retailer, Festool after-sales service or
nearest public waste management facility (observe
applicable regulations). Batteries must be dis-
charged on return. Battery packs will then be recy-
cled.
EU only:
In accordance with the European Directive
on batteries and implementation in national law,
defective or used battery packs/batteries must be
collected separately and handed in for environmen-
tally friendly recycling.
Information on REACh:
www.festool.com/reach
13
Transport
The lithium-ion batteries are subject to the require-
ments of the legislation on hazardous goods. A li-
ion battery pack alone falls below the applicable
limit value and certified as per UN manual ST/SG/
AC.10/11/rev. 3 part III, subsection 38.3. However,
dangerous goods regulations may apply when sev-
eral battery packs are transported For shipping by
third parties (e.g. air transport or freight forward-
ing company) special requirements with regard to
packaging and labelling must be observed.For the
preparation of the package an expert on hazardous
goods must be consulted. Please observe any fur-
ther national regulations.
Only return the battery pack if the housing is un-
damaged. Tape over the exposed contacts and wrap
the battery pack so that it cannot move inside the
packaging.
14
EU Declaration of Conformity
We declare under sole responsibility that this prod-
uct complies with all the relevant requirements in
the following directives, standards and normative
documents:
2006/42/EG, 2004/108/EG, 2011/65/EU, EN 60745-
1, EN 60745-2-2, EN 55014-1, EN 55014-2.
WARNING
Risk of injury, electric shock
Always disconnect the battery pack from the
machine before any maintenance or care work!
All maintenance and repair work which requires
the motor housing to be opened, must only be
carried out by an authorised service workshop.
EKAT
1
2
3
5
4
Cordless drywall screwdriver
Serial no
DWC 18-2500
767850
DWC 18-4500
767898
Year of CE mark: 2013
Charger
Serial no.
TCL 3
10002345, 10004911
Year of CE mark: 2013
Summary of DWC 18-2500
Page 1
70 66 10 _0 01 festool gmbh wertstraße 20 d-73240 wendlingen tel.: +49 (0)7024/804-0 telefax: +49 (0)7024/804-20608 www.Festool.Com originalbetriebsanleitung - akku-trockenbauschrauber 7 original operating manual - cordless drywall screwdriver 14 notice d’utilisation d’origine - visseuse sans fil po...
Page 2
Klick 1 2 1-7 2a 2b 1 1-2 1-1 1-3 1-4 1-5 1-6.
Page 3: 4 A
3-2 3-1 4-3 4-2 4-1 4-4 4-5 120 mm 5mm 4 mm 3 4 a 5 6 4 b 3 a 6-1 6-2.
Page 4
7 8 9 10 11 7-1 8-1 9-2 9-1 9-3 10-1 10-3 10-2 7-2.
Page 5: 12 A
12 a 12-1 13-1 13-2 13-3 12-2 12 b 12 c 13 a 13 b 13 c.
Page 6: Bpc 18 Li
6 liion 4,2 ah liion 5,2 ah ~ 70 ~ 90 5,2 18 0,68 t18+3, pdc 18, drc 18, dwc 18, bhc 18, tsc 55, psc 420, psbc 420, kal ii v= ah kg min. Min. Min. Bpc 18 li bpc 12, bpc 15, bpc 18 bps 12, bps 15, bps 18 bp 12, bp 15, bp 18 v~ v= a °c hz 220 - 240 10,8 - 18 3 -5 - 45 ii 50/60 tcl 3.
Page 7
D u r a d r i v e 7 d originalbetriebsanleitung 1 symbole 2 sicherheitshinweise 2.1 allgemeine sicherheitshinweise warnung! Lesen sie sämtliche sicherheits- hinweise und anweisungen. Fehler bei der einhaltung der warnhinweise und anweisungen kön- nen elektrischen schlag, brand und/oder schwere verle...
Page 8
8 d u r a d r i v e d – akkupack und ladegerät nicht öffnen! – ladegerät vor metallteilen (z. B. Metallspäne) oder flüssigkeiten schützen! – keine netzteile oder fremd-akkupacks zum betreiben des akku-elektrowerkzeugs ver- wenden. Keine fremd-ladegeräte zum laden der akkupacks verwenden. Die verwend...
Page 9
D u r a d r i v e 9 d weitere technische daten zum ladegerät und zum mitgelieferten akkupack sind auf seite 6 angegeben. 5 geräteelemente abgebildetes oder beschriebenes zubehör gehört teilweise nicht in den lieferumfang. Die angegebenen abbildungen befinden sich am an- fang der betriebsanleitung. 6...
Page 10
10 d u r a d r i v e d bithalter demontieren den tiefenanschlag wie in kapitel 9.2 beschrie- ben abnehmen. Den bithalter durch kräftiges ziehen aus der werkzeugaufnahme entnehmen. 8.2 bit wechseln zum wechseln des bits [1-6] können sie den tie- fenanschlag [1-5] benutzen. Hierfür den tiefenanschlag ...
Page 11
D u r a d r i v e 11 d magazinvorsatz demontieren durch kräftiges ziehen den magazinvorsatz vom getriebegehäuse abnehmen. Einstellung der schraubenlänge durch druck auf die taste [9-1] kann der tie- fenanschlag [9-2] ein- oder ausgerückt wer- den, wodurch er auf die gewünschte schrau- benlänge einge...
Page 12
12 d u r a d r i v e d beim wiedereinbau des transporthebels in den schlitten auf den korrekten sitz der fe- der [13-3] im transporthebel achten. Eine fehlerhafte montage kann den schrauben- gurttransport stören. 10.2 akustische warnsignale akustische warnsignale ertönen bei folgenden be- triebszust...
Page 13
D u r a d r i v e 13 d beachten. Bei der vorbereitung des versandstü- ckes muss ein gefahrgut-experte hinzugezogen werden. Bitte beachten sie eventuelle weiterfüh- rende nationale vorschriften. Akkupack nur versenden, wenn das gehäuse unbe- schädigt ist. Offene kontakte abkleben und akku- pack so ve...
Page 14
14 d u r a d r i v e gb original operating manual 1 symbols 2 safety instructions 2.1 general safety instructions warning! Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save all warnings and in...
Page 15
D u r a d r i v e 15 gb – protect the battery pack from excessive heat > 50 °c or constant heat sources such as sunlight or naked flames! – never use water to extinguish burning li-ion bat- tery packs! Use sand or a fire blanket. – check the plug and the cable regularly and should either become dama...
Page 16
16 d u r a d r i v e gb 5 machine features accessories shown or described are sometimes not included in the scope of delivery. The specified illustrations appear at the beginning of the operating instructions. 6 operation 6.1 charger cable holder [3-2] unwind the cable completely from the recess bef...
Page 17
D u r a d r i v e 17 gb attach the depth stopper on the bit (see figure [4b] . By means of jamming the depth stopper with the bit and concurrent pulling, it is possible to pull out the bit. Then attach a new bit in the holder. 9 working with the machine 9.1 on/off switch [1-2] pressing only the swit...
Page 18
18 d u r a d r i v e gb read the set screw length on the depth stop sides [9-3] . Inserting collated screw strips pull the collated screws [10-3] through the bot- tom guiding of the attachment, then push the strip through the second guiding until it engag- es in the working position. Pull the belt s...
Page 19
D u r a d r i v e 19 gb 11 service and maintenance customer service and repair only through manufacturer or service workshops: please find the nearest address at: www.Festool.Com/service use only original festool spare parts! Order no. At: www.Festool.Com/service note the following information: – ke...
Page 20
20 d u r a d r i v e gb we declare under sole responsibility that this prod- uct complies with all the relevant requirements in the following directives, standards and normative documents: 2004/108/ec, 2006/95/ec, 2011/65/eu, en 60335- 1, en 60335-2-29, en 61000-3-2, en 61000-3-3, en 55014-1, en 550...
Page 21
D u r a d r i v e 21 f notice d'utilisation d'origine 1 symboles 2 consignes de sécurité 2.1 consignes générales de sécurité avertissement ! Veuillez lire toutes les consignes de sécurité et instructions. Des erreurs résultant du non-respect des consignes d'avertissement et des instructions peuvent ...
Page 22
22 d u r a d r i v e f 2.3 consignes de sécurité spécifiques au bloc batteries et au chargeur – ce chargeur peut être utilisé par des personnes aux capacités physiques, sensorielles ou men- tales réduites ou présentant un manque d'expé- riences ou de connaissances si elles sont surveillées ou qu'ell...
Page 23
D u r a d r i v e 23 f 4 caractéristiques techniques * indications de vitesse de rotation avec batterie entièrement chargée. D'autres caractéristiques techniques sur le chargeur et les batteries sont indiquées page 6. 5 composants de l’appareil les accessoires illustrés ou décrits ne sont partiel- l...
Page 24
24 d u r a d r i v e f 8 porte-outil, embouts 8.1 mandrin le mandrin permet un remplacement rapide des embouts. Montage du mandrin ajustez le commutateur [1-4] dans la position man. Introduisez le mandrin [4-2] jusqu’en butée dans le logement à six pans de la broche [4-4]. Fixez l’embout dans le man...
Page 25
D u r a d r i v e 25 f démontage de la butée de profondeur retirez la butée de profondeur du coffret de transmission avec force. 9.3 crochet et attache pour fixation attache pour fixation sur la ceinture [6-1] permet d’attacher l’appareil au vêtement de travail pour une courte durée – ceci peut être...
Page 26
26 d u r a d r i v e f démontage de la glissière poussez la butee de profondeur [9-2] dans le coffret de transmission, la touche d’arrêt [12-1] doit être au même niveau avec la marque pour démontage de la glissière [12-2] – voir fig. [12a] . Appuyez sur la touche d’arrêt [12-1] et en même temps reti...
Page 27
D u r a d r i v e 27 f 12 environnement ne pas jeter l'appareil avec les or- dures ménagères ! Éliminer l'appa- reil, les accessoires et les emballages de façon compatible avec l'environne- ment. Respecter les prescriptions na- tionales en vigueur. Uniquement ue : d'après la directive européenne rel...
Page 28
28 d u r a d r i v e e manual de instrucciones original 1 símbolos 2 indicaciones de seguridad 2.1 indicaciones de seguridad generales ¡advertencia! Lea y observe todas las indi- caciones de seguridad. Si no se cumplen de- bidamente las indicaciones de advertencia y las instrucciones puede producirs...
Page 29
D u r a d r i v e 29 e – no abrir la batería ni el cargador! – proteger el cargador de piezas metálicas (p. Ej.; virutas) o líquidos! – no utilizar fuente de alimentación o baterías de otros fabricantes para manejar la herramienta eléctrica accionada por acumulador. No utilizar cargadores de otros f...
Page 30
30 d u r a d r i v e e * número de revoluciones con la batería totalmente cargada. En la página 6 se indican más datos técnicos del cargador y de las baterías. 5 componentes los accesorios representados o descritos no for- man parte íntegra de la dotación de suministro. Las figuras indicadas se encu...
Page 31
D u r a d r i v e 31 e insertar el sujetador de bits coloque el interruptor [1-4] en la posición man. Ponga el sujetador de bits [4-2] en el tope de la apertura seisavada del husillo de taladrar [4-4]. Afirme el bit en el sujetador de bits [4-3]. Después ponga el tope de profundidad sobre la caja de...
Page 32
32 d u r a d r i v e e el taladro atornillador es equipado por un gancho [7-1] que sirve para colgar ocasionalmente la má- quina. Se puede fijar a la máquina por parte dere- cha o izquierda por medio de un tornillo [7-2] – ver imagen [7]. 9.4 alojamiento para tornillos el alojamiento posibilita trab...
Page 33
D u r a d r i v e 33 e desmontaje de la palanca de transporte apriete el botón [13-1] y juntamente lo extraiga – ver imagen [13a]. Afloje el botón [13-1] (imagen [13b]) con palan- ca de transporte [13-2] y saque el muelle [13-3] del trineo (imagen [13c]). Limpie los diferentes componentes y recambie...
Page 34
34 d u r a d r i v e e solo ue: de acuerdo con la directiva europea sobre baterías y acumuladores y su transposición a la le- gislación nacional, las baterías/acumuladores de- fectuosos o usados deben recogerse por separado y reciclarse de forma respetuosa con el medio am- biente. Información sobre ...
Page 35
D u r a d r i v e 35 i istruzioni per l'uso originali 1 simboli 2 avvertenze per la sicurezza 2.1 avvertenze di sicurezza generali avvertenza! Leggere tutte le avvertenze per la sicurezza e le indicazioni. Eventuali errori nell'osservanza delle avvertenze e delle indicazioni possono provocare scosse...
Page 36
36 d u r a d r i v e i – non aprire la batteria, né il caricabatteria. – proteggere il caricabatteria da elementi metallici (ad es. Trucioli di metallo) e liquidi. – non utilizzare alimentatori o batterie di fornito- ri terzi per azionare gli utensili a batteria. Non utilizzare caricatori di fornito...
Page 37
D u r a d r i v e 37 i * dati sul numero di giri con batteria completamente carica. Per ulteriori dati tecnici sul caricabatterie e sulla batteria acclusa, consultare pagina 6. 5 elementi dell'utensile gli accessori raffigurati o descritti in parte non sono compresi nella dotazione di fornitura. Le ...
Page 38
38 d u r a d r i v e i infilare il mandrino portautensili [4-2] nel foro esagonale del mandrino [4-4]. Serrare l’inserto nel mandrino portautensili [4- 3] . Successivamente, infilare l’arresto di profondità nella scatola di trasmissione come descritto al punto 9.2. Smontaggio del mandrino portautens...
Page 39
D u r a d r i v e 39 i applicazione del caricatore viti prima di tutto va rimosso l’arresto di profondità [4-1] , il mandrino portautensili [4-2] e l’inserto, come descritto al punto8 . Impostare l’interruttore [1-4] alla posizione man. Infilare l’inserto [8-1] nel foro esagonale del mandrino. Succe...
Page 40
40 d u r a d r i v e i pulire le singole parti, sostituire quelle difettose o usurate e montare le nuove nell’ordine inver- so. In caso di rimontaggio della levetta di tra- sporto nei corsoi, prestare attenzione alla corretta collocazione della molla del tasto [13-3] nella levetta di trasporto. Il m...
Page 41
D u r a d r i v e 41 i 13 trasporto le batterie agli ioni di litio contenute rientrano nel- la categoria delle merci pericolose. La quantità equivalente di litio nella batteria al litio è inferiore al valore soglia ed è controllato dal manuale un st/ sg/ac.10/11/rev.3 parte iii, paragrafo 38.3. Per-...
Page 42
42 d u r a d r i v e nl originele gebruiksaanwijzing 1 symbolen 2 veiligheidsvoorschriften 2.1 algemene veiligheidsvoorschriften waarschuwing! Lees alle veiligheidsvoor- schriften en aanwijzingen. Wanneer men zich niet aan de waarschuwingen en aanwij- zingen houdt, kan dit leiden tot elektrische sch...
Page 43
D u r a d r i v e 43 nl een veilig gebruik van het apparaat en ze de ge- varen begrijpen die daarmee samenhangen. Kin- deren mogen de machine niet gebruiken of ermee spelen. – accupack en oplaadapparaat niet openen! – oplaadapparaat beschermen tegen metalen deeltjes (bijv. Metaalspanen) of vloeistof...
Page 44
44 d u r a d r i v e nl 4 technische gegevens * toerentalopgaven met volledig geladen accupack. Meer technische gegevens over het oplaadapparaat en de accupacks worden weergegeven op pagina 6. 5 toestelelementen afgebeelde of beschreven accessoires behoren voor een deel niet tot de leveringsomvang. ...
Page 45
D u r a d r i v e 45 nl 8 gereedschapopname, aanzetstuk- ken 8.1 bithouder bithouder maakt een snelle wisseling van bits mo- gelijk. Montage van bithouder auto / man schakelaar [1-4] in positie man zetten. Bithouder [4-2] tot de aanslag in de zeskantige opening van de spil [4-4] inzetten. Span de ...
Page 46
46 d u r a d r i v e nl 9.3 haak voor ophanging en klem m. b. v. De klem [6-1] kan de schroevendraaier tij- delijk op werkkleding worden vastgezet – m. b. v. De schroef [6-2] kan die op de machine van links of van rechts worden bevestigd en is daarom zowel voor rechts- els linkshandige mensen ge...
Page 47
D u r a d r i v e 47 nl demontage van slee diepteaanslag [9-2] zo in de kast indrukken, dat de vergrendelingtoets [12-1] op het niveau van het merk voor demontage van de slee [12-2] ligt – zie afb. [12a]. Druk de vergrendelingtoets [12-1]in en trek ge- lijktijdig de slee uit de opslag – zie afb. [12...
Page 48
48 d u r a d r i v e nl oude of defecte accupacks via de vakhandel, festool-klantenservice of openbaar vastgestelde afvalverwerkingspunten retourneren. (geldende voorschriften in acht nemen.) accu's dienen bij te- ruggave ontladen te zijn. Accupacks worden zo naar een ordentelijk recyclingpunt afgev...
Page 49
D u r a d r i v e 49 s originalbruksanvisning 1 symboler 2 säkerhetsanvisningar 2.1 allmänna säkerhetsanvisningar varning! Läs och följ alla säkerhetsanvis- ningar och instruktioner. Om man inte föl- jer varningsmeddelanden och anvisningar kan det leda till elstötar, brand och/eller svåra per- sonsk...
Page 50
50 d u r a d r i v e s – skydda batteripaketet mot värme > 50 °c, vilket även gäller solstrålning och brand! – försök aldrig släcka brinnande li-jon-batterier med vatten! Använd sand eller brandfilt. – kontrollera kontakten och kabeln regelbundet för att undvika risker, och låt en auktoriserad servi...
Page 51
D u r a d r i v e 51 s vissa avbildade eller beskrivna tillbehör ingår del- vis ej i leveransomfattningen. De angivna bilderna finns i början av bruksanvis- ningen. 6 driftstart 6.1 kabelvinda batteriladdare [3-2] innan laddaren tas i drift måste kabeln dras ut helt och hållet ur ursparningen. 6.2 b...
Page 52
52 d u r a d r i v e s 9 arbeta med maskinen 9.1 till-/frånkoppling [1-2] maskinen startar inte endast genom ett tryck på till/frÅn knappen [1-2] – det är inte fel på maskinen ! Efter skruvning till önskat djup stannar maski- nen av sig själv! Det går att starta maskinen på en flera olika sätt: a) m...
Page 53
D u r a d r i v e 53 s vi rekommenderar att skruvning utförs i auto- matläge – (se punkt 9.1 b). Utdragning av bandet utdragning av bandet görs genom ett enkelt drag uppåt (bild [11] ) eller ett tryck på trans- portspaken och ett samtidigt drag i bandet ned- åt (bild [11] ). 10 användarinstruktioner...
Page 54
54 d u r a d r i v e s – håll ventilationshålen fria och rena, så att maski- nen får tillräcklig kylning. – håll anslutningskontakterna på maskin, batteri- laddare och batteri rena. Anvisningar för batteri – förvara utrustningen på en torr, sval plats i en temperatur mellan 5 °c och 25 °c. – skydda ...
Page 55
D u r a d r i v e 55 fin alkuperäiset käyttöohjeet 1 tunnukset 2 turvaohjeet 2.1 yleiset turvaohjeet varoitus! Lue kaikki turva- ja käyttöoh- jeet. Varoitusten ja ohjeiden noudattamisen laiminlyönti voi aiheuttaa sähköiskun, tuli- palon ja/tai vakavia vammoja. Säilytä kaikki turvaohjeet ja käyttöohj...
Page 56
56 d u r a d r i v e fin silloin voi tapahtua sähköisku ja/tai vakavia on- nettomuuksia. – suojaa akku kuumuudelta > 50 °c, esim. Myös jatkuvalta auringonpaisteelta ja tulelta! – Älä missään tapauksessa sammuta palavia litiu- mioniakkuja vedellä! Käytä hiekkaa tai palon- sammutuspeitettä. – tarkasta...
Page 57
D u r a d r i v e 57 fin osa kuvien tai kuvausten lisätarvikkeista ei kuulu toimitussisältöön. Mainitut kuvat ovat käyttöoppaan alussa. 6 käyttöönotto 6.1 latauslaitteen johdon kelausura [3-2] ennen käyttöönottoa johto täytyy kelata ko- konaan auki syvennyksestä. 6.2 akun vaihtaminen akun asennus [2...
Page 58
58 d u r a d r i v e fin 9 työskentely koneella 9.1 päälle-/poiskytkentä [1-2] pelkkä käyttökytkimen [1-2] painaminen ei käynnistä konetta – kyseessä ei ole vika! Vaadittuun syvyyteen ruuvauksen jälkeen kone pysähtyy automaattisesti! Kone voidaan kytkeä päälle seuraavilla tavoilla: a) aseta suunnanv...
Page 59
D u r a d r i v e 59 fin kierrettäessä oikealle menevät ruuvit syvem- mälle, kierrettäessä vasemmalle pienempään syvyyteen. Asetus nähdään esivalinnan osoitti- mesta [10-2]. Säädön jälkeen kokeile ruuvausta yhdellä ruuvilla ja tarkenna syvyys tarvittaessa säätöpyörällä [10- 1] . Jokainen asetuksen m...
Page 60
60 d u r a d r i v e fin – pidä sähkötyökalun tuuletusaukot vapaina ja puhtaina, jotta jäähdytys saadaan taattua. – pidä sähkötyökalun, latauslaitteen ja akun liitän- täkoskettimet puhtaina. Akkua koskevat ohjeet – varastointi kuivassa ja viileässä säilytyspaikassa 5 °c ... 25 °c lämpötilassa. – suo...
Page 61
D u r a d r i v e 61 dk original brugsanvisning 1 symboler 2 sikkerhedsanvisninger 2.1 generelle sikkerhedsanvisninger advarsel! Læs alle sikkerhedsanvisninger og øvrige anvisninger. Overholdes anvisnin- gerne ikke, er der risiko for elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser. Opbevar alle ...
Page 62
62 d u r a d r i v e dk er godkendt af producenten, kan medføre elek- trisk stød og/eller alvorlige ulykker. – beskyt akkuen mod varme > 50 °c, f.Eks. Også mod vedvarende solindstråling og brand! – sluk aldrig brændende lithium-ion-akkuer med vand! Anvend sand eller brandslukningstæppe. – kontrollér...
Page 63
D u r a d r i v e 63 dk 5 maskinelementer ikke alt vist eller beskrevet tilbehør medfølger. De angivne illustrationer findes i tillægget til brugsanvisningen. 6 ibrugtagning 6.1 kabelopvikling, lader [3-2] før ibrugtagning skal kablet vikles helt af udsparingen. 6.2 udskiftning af batteri indsætning...
Page 64
64 d u r a d r i v e dk ved at stille dybdeanslaget på tværs og hive samtidigt fjernes bit fra holderen. Monter derefter en ny bit i holderen. 9 arbejde med maskinen 9.1 tænd/sluk [1-2] skruemaskinen vil ikke starte ved blot at trykke på afbryderen [1-2] – det er ikke en fejl! Skruemaskinen slukkes ...
Page 65
D u r a d r i v e 65 dk efter afsluttet indstilling foretag en prøveskruning og juster dybden efter behov med hjulet [10-1]. En- hver ændring af indstillingen svarer til, at anslaget flyttes med ±0,1 mm. Det anbefales at slå automatisk skruning til – jf. Pkt. 9.1 b). Fjernelse af bæltet bæltet fjern...
Page 66
66 d u r a d r i v e dk – sørg for, at ventilationsåbningerne på elværktø- jet er ublokerede og rene, så kølingen fungerer. – sørg for at holde tilslutningskontakterne på el- værktøjet, laderen og akkuen rene. Information om batterier – opbevaring på et tørt, køligt sted ved en tempe- ratur på 5 °c ...
Page 67
D u r a d r i v e 67 n originalbruksanvisning 1 symboler 2 sikkerhetsregler 2.1 generell sikkerhetsinformasjon advarsel! Les alle sikkerhetsregler og an- visninger. Hvis advarslene og anvisningene ikke overholdes, kan det føre til elektrisk støt, brann og/eller alvorlige personskader. Oppbevar alle ...
Page 68
68 d u r a d r i v e n – beskytt batteriet mot varme > 50 °c, inkludert ild og langvarig opphold i sollys! – slukk aldri brennende li-ion-batterier med vann! Bruk sand eller brannslukningsapparat. – kontroller regelmessig plugg og ledning for å unngå farer, og få dem byttet hos et autorisert kundese...
Page 69
D u r a d r i v e 69 n 5 apparatets deler avbildet eller beskrevet tilbehør kan avvike fra til- behøret som følger med. De oppgitte illustrasjonene finnes fremst i bruks- anvisningen. 6 igangsetting 6.1 kabeloppvikling for lader [3-2] før bruk må kabelen vikles helt ut av utspa- ringen. 6.2 bytte av...
Page 70
70 d u r a d r i v e n etterpå sett en ny bits i holderen. 9 arbeid med maskinen 9.1 slå på og av [1-2] med et enkelt trykk på av/på bryteren [1-2] kommer ikke maskinen i gang – det betyr ikke maskinens defekt ! Etter skruing fast på den ønskende dybden, slås maskinen av selv! Det er flere måter hvo...
Page 71
D u r a d r i v e 71 n med høyrederiing settes skruene dypere, med venstredreiing trekkes skruene ut. På forstilling indikatoren [10-2] kan det avleses den aktuelle posisjonen på innstilling. Etter innstilling sett en skrue, som en prøve, og eventuelt innstill dybden med hjulet [10-1]. Hver endring ...
Page 72
72 d u r a d r i v e n bruk kun originale festool-reservede- ler! Best.Nr. Finner du under: www.Festool.Com/service ta hensyn til følgende: – hold lufteåpningene på elektroverktøyet åpne og rene, slik at kjølingen fungerer. – hold tilkoblingskontaktene på elektroverktøyet, laderen og batteriet rene....
Page 73
D u r a d r i v e 73 n festool gmbh wertstr. 20, d-73240 wendlingen dr. Johannes steimel leder for forskning, utvikling, teknisk dokumenta- sjon 2014-11-06.
Page 74
74 d u r a d r i v e p manual de instruções original 1 símbolos 2 indicações de segurança 2.1 instruções gerais de segurança advertência! Leia todas as indicações de segurança e instruções. A não observação das indicações de segurança e instruções pode dar origem a um choque eléctrico, um incên- dio...
Page 75
D u r a d r i v e 75 p – não abrir o acumulador, nem o carregador! – proteger o carregador de peças metálicas (p. Ex., limalhas metálicas) ou líquidos! – não utilizar fontes de alimentação ou acumula- dores de outros fabricantes para operar a ferra- menta elétrica de acumulador. Não utilizar carrega...
Page 76
76 d u r a d r i v e p 4 dados técnicos * dados sobre o número de rotações com o acumulador completamente carregado. Outros dados técnicos sobre o carregador e o acumulador podem ser encontrados na página 6. 5 componentes da ferramenta alguns dos acessórios ilustrados ou descritos não fazem parte do...
Page 77
D u r a d r i v e 77 p 7.1 alterar sentido de rotação [1-3] • interruptor para a esquerda = rotação para a di- reita • interruptor para a direita = rotação para a es- querda 8 fixação de ferramentas, adapta- dores 8.1 porta-ferramentas o porta-ferramentas permite uma mudança rápida de bits. Montagem...
Page 78
78 d u r a d r i v e p depois de ajustar a profundidade, coloque um pa- rafuso para a testar e ajuste a profundidade me- lhor. Montagem do batente de profundidade coloque o batente de profundidade [4-1] na cai- xa de câmbio [4-5], até ouvir um clique. Desmontagem do batente de profundidade retire o ...
Page 79
D u r a d r i v e 79 p 10.1 manutenção do depósito em princípio, o depósito não necessita de nenhuma manutenção. Depois de uso prolongado, aconse- lhamos limpá-lo com ar de pressão. O adaptador do depósito de parafusos pode ser lu- brificado no respectivo elemento da corrediça – ver ilustração [12b]...
Page 80
80 d u r a d r i v e p – um tempo de funcionamento nitidamente mais curto por carga indica que o acumulador está gasto e deve ser substituído por um novo. 12 meio ambiente não deite a ferramenta no lixo do- méstico! Encaminhe as ferramentas, acessórios e embalagens para reapro- veitamento ecológico....
Page 81
D u r a d r i v e 81 rus Оригинальное руководство по эксплуатации 1 Символы 2 Указания по технике безопасности 2.1 Общие указания по технике безопасности Предупреждение! Прочтите все указания по технике безопасности и инструкции. Неточное соблюдение инструкций и предупреждений может стать причиной у...
Page 82
82 d u r a d r i v e rus – Соединением насадки автоматической подачи шурупов с аккумуляторным шуруповертом возникает оборудование, на которое распространяются инструкции и указания по технике безопасности, действующие для аккумуляторных шуруповертов. 2.3 Особые указания по технике безопасности для а...
Page 83
D u r a d r i v e 83 rus – для зарядки аккумуляторов festool: bp, bps и bpc; тип аккумулятора: nimh, nicd, li-ion – распознаётся автоматически – только для использования внутри помещений. Инструмент сконструирован для профессионального применения. Ответственность за использование не по назначению не...
Page 84
84 d u r a d r i v e rus 7 Настройки 7.1 Переключение направления вращения [1-3] • сдвинуть переключатель влево = правое вращение • сдвинуть переключатель вправо = левое вращение 8 Зажимное приспособление, патрон 8.1 Держатель бит Держатель бита позволяет быструю замену бит. Установка держателя бита...
Page 85
D u r a d r i v e 85 rus Включение шуруповерта достигнете прижатием бита к шурупу. Нет необходимости включать выключатель [1-2] ! Максимальные обороты устанавливаются автоматически. в) Переключателем [1-3] установите вращение шпинделя вправо. После включения аккумуляторного шуруповерта, ключите выкл...
Page 86
86 d u r a d r i v e rus Вращением вправо, шурупы завинчиваются глубже, вращением влево – глубина завинчивания уменьшается. На указателе предварительной настройки [10-2] можно определить актуальную позицию настройки. После настройки установите один шуруп для проверки, а в случае необходимости, регул...
Page 87
D u r a d r i v e 87 rus 11 Обслуживание и уход Сервисное обслуживание и ремонт только через фирму-изготовителя или в наших сервисных мастерских: адрес ближайшей мастерской см. на www.Festool.Com/service Используйте только оригинальные запасные части festool! № для заказа на: www.Festool.Com/service...
Page 88
88 d u r a d r i v e rus при транспортировке нескольких аккумуляторов. В этом случае необходимо выполнить специальные требования. При перевозке сторонними организациями (например, авиатранспортом или транспортной компанией) предъявляются особые требования к упаковке и маркировке. При подготовке това...
Page 89
D u r a d r i v e 89 cz originální návod k použití 1 symboly 2 bezpečnostní pokyny 2.1 všeobecné bezpečnostní pokyny výstraha! Přečtěte si všechny bezpečnost- ní pokyny a instrukce. Chyba při dodržování varovných upozornění a instrukcí může způ- sobit zásah elektrickým proudem, požár a/nebo vážné zr...
Page 90
90 d u r a d r i v e cz – akumulátor a nabíječku neotvírejte! – chraňte nabíječku před kovovými částicemi (např. Kovovými šponami) nebo kapalinami! – k provozu akumulátorového elektrického nářa- dí nepoužívejte žádné síťové zdroje nebo cizí akumulátory. K nabíjení akumulátoru nepouží- vejte žádné ci...
Page 91
D u r a d r i v e 91 cz další technické údaje k nabíječce a akumulátorům jsou uvedené na straně 6. 5 jednotlivé součásti některé vyobrazené nebo popsané příslušenství není součástí dodávky. Uvedené obrázky se nacházejí na začátku návodu k použití. 6 uvedení do provozu 6.1 navíjení kabelu nabíječky [...
Page 92
92 d u r a d r i v e cz 8.2 výměna bitu k výměně bitu [1-6] můžete použít hloubkový doraz [1-5] . Hloubkový doraz nasaďte na bit (viz obr [4b]). Vzpříčením hloubkového dorazu s bitem a sou- časným tažením je možné bit vytáhnout. Poté nasaďte do držáku nový bit. 9 práce s nářadím 9.1 zapnutí/vypnutí ...
Page 93
D u r a d r i v e 93 cz otáčením doprava se šrouby usazují hlouběji, otáčení doleva se vysunují. Na ukazateli před- volby [10-2] je možné odečíst aktuální polohu nastavení. Po nastavení usaďte jeden šroub na zkoušku a ko- lečkem [10-1] hloubku případně dolaďte. Každá změna nastavení odpovídá posunut...
Page 94
94 d u r a d r i v e cz používejte jen originální náhradní díly festool! Obj. č. Na: www.Festool.Com/service dodržujte následující pokyny: – větrací otvory u elektrického nářadí musí být vol- né a čisté, aby bylo zajištěné chlazení. – připojovací kontakty elektrického nářadí, nabí- ječky a akumuláto...
Page 95
D u r a d r i v e 95 cz festool gmbh wertstr. 20, d-73240 wendlingen dr. Johannes steimel vedoucí výzkumu, vývoje, technické dokumentace 2014-11-06.
Page 96
96 d u r a d r i v e pl oryginalna instrukcja eksploatacji 1 symbole 2 wskazówki dotyczące bezpieczeń- stwa 2.1 ogólne zalecenia bezpieczeństwa ostrzeżenie! Należy przeczytać wszystkie zalecenia bezpieczeństwa pracy i instruk- cje. Nieprzestrzeganie ostrzeżeń i instrukcji może spowodować porażenie e...
Page 97
D u r a d r i v e 97 pl rycznych lub umysłowych lub też o ograniczonym doświadczeniu i wiedzy, jeśli są one pod nadzo- rem, zostały poinstruowane o sposobie bezpiecz- nego użytkowania urządzenia i rozumieją wynikające w związku z tym zagrożenia. Dzieci nie mogą używać urządzenia ani bawić się nim. –...
Page 98
98 d u r a d r i v e pl 4 dane techniczne * dane o prędkości obrotowej przy całkowicie naładowanym akumulatorze. Pozostałe dane techniczne, dotyczące ładowarki i akumulatora, są podane na stronie 6. 5 elementy urządzenia przedstawione lub opisane wyposażenie nie wcho- dzi częściowo w zakres dostawy....
Page 99
D u r a d r i v e 99 pl 7.1 zmiana kierunku obrotów [1-3] • przełącznik w lewo = obroty w prawo • przełącznik w prawo = obroty w lewo 8 uchwyt narzędziowy, przystawki 8.1 uchwyt bitów uchwyt bitów umożliwia szybką wymianę bitów. Montaż uchwytu bitów przełącznik [1-4] ustawić w pozycji man. Uchwyt bi...
Page 100
100 d u r a d r i v e pl następnie docisnąć ogranicznik głębokości tak, aby zablokował się w zatrzasku z wyraźnym dźwiękiem. Demontaż ogranicznika głębokości zdjąć ogranicznik głębokości z obudowy prze- kładni. 9.3 hak do zawieszenia i uchwyt na pasek za pomocą uchwytu na pasek [6-1] wkrętarkę moż- ...
Page 101
D u r a d r i v e 101 pl przed przystąpieniem do czyszczenia wyjąć z za- sobnika taśmę z wkrętami, w sposób opisany w punkcie 9.4 . Zdjąć zasobnik z wkrętarki. Demontaż sanek ogranicznik głębokości [9-2] wcisnąć w obudo- wę tak, aby przycisk blokujący [12-1] znalazł się na poziomie oznaczenia do dem...
Page 102
102 d u r a d r i v e pl 12 Środowisko nie wyrzucać urządzenia razem z od- padami domowymi! Urządzenia, wy- posażenie dodatkowe oraz opakowa- nia należy przeznaczyć do odzysku zgodnie z przepisami o ochronie śro- dowiska. Przestrzegać obowiązujących przepisów krajowych. Wyłącznie ue: zgodnie z wytyc...