Gardol GEMI 1200 Operating Instructions Manual - Français

Other manuals for GEMI 1200: Operating Instructions Manual
Manual is about: Electric-Tiller

Summary of GEMI 1200

  • Page 1

    73710903-03 gemi 1200 elektro-bodenhacke gebrauchsanweisung - originalbetriebsanleitung de operating instructions - translation of the original operating instructions electric-tiller gb motozappa istruzioni per l’uso - traduzione delle istruzioni per l‘uso originali. It instrucciones de manejo - tra...

  • Page 3

    Vor inbetriebnahme gebrauchsanweisung lesen! De read operating instructions before use! Gb prima della messa in funzione leggere le istruzioni per l‘utilizzo! It ¡lea las instrucciones de manejo antes de efectuar la puesta en marcha! Es læs instruktionerne, inden maskinen tages i brug! Dk lue käyttö...

  • Page 4

    1 8 10 9 6 7 4 5 1 3 2 2 1.

  • Page 5

    Es 1. Interruptor/bloqueo/cable de red con enchufe 2. Manillar 3. Descarga de tracción de cable 4. Barra central 5. Sujetacables 6. Barra inferior 7. Rueda/ esperón 8. Cubierta protectora 9. Fresas 10. Carcasa del motor 2 cz 1. Vypínaè/tlaèítko zámku/síťové vedení se zástrèkou 2. Horní vodicí madlo ...

  • Page 6

    3 no 1. Bryter/sperreknapp/strømkabel med støpsel 2. Øvre styrestang 3. Kabelstrekkavlastning 4. Midtre styrestang 5. Kabelklemme 6. Nedre styrestang 7. Hjul/styrespore 8. Vernedeksel 9. Tenner 10. Motorhus dk 1. Kontakt/spærreknap/netledning med stik 2. Øverste styreskaft 3. Kabeltrækaflastning 4. ...

  • Page 7

    4 6 4 2 4 7 7.

  • Page 8

    5.

  • Page 9

    6 a c b d d e.

  • Page 10

    7 de 1 warnung! Wenn die maschine läuft, hände und füße vom messer fernhalten. 2 dritte aus dem gefahrenbereich halten. 3 bei beschädigung des kabels sofort stecker ziehen und auswechseln ! 4 gebrauchsanweisung lesen! 5 gehörschutz tragen 6 schutzbrille tragen 7 schutzklasse ii 8 wasserschutzgrad ip...

  • Page 11

    8 es 1 ¡advertencia! Herramienta giratoria. Cuando la máquina esté en marcha, mantenga las manos y los pies lejos de la cuchilla. 2 mantener a terceros fuera de la zona de peligro. 3 si se estropea el cable, desenchufar enseguida y cambiarlo. 4 leer las instrucciones de servicio. 5 póngase auricular...

  • Page 12

    9 tr 1 makine çalışırken el ve ayaklarınızı dönen pervane- den uzakta tutunuz. 2 Üçüncü äahislari tehlxke bölgesxnden uzak tutunuz 3 bağlantı kablosunun hasar görmesi halinde derhal fişi çekiniz. 4 kullanma kilavuzunu okuyunuz! 5 kulak koruyucusu kullanın 6 göz koruyucusu kullanın 7 koruma sınıfı ii...

  • Page 13

    10 ee 1 lugege kasutusjuhendit! 2 kandke kaitseprille ja kõrvaklappe! 3 hoiatus! Hoidke oma käed ja jalad teradest eemal. 4 seadmega töötades jälgige, et ohualal ei viibiks teisi isikuid. 5 Ärge jätke elektriseadet vihma kätte. 6 toitejuhtme kahjustumise korral eemaldage seade viivitamatult vooluvõr...

  • Page 14: Deutsch

    De-1 originalbetriebsanleitung deutsch elektro-bodenhacke technische daten modell gemi 1200 nennspannung v~ 230 nennfrequenz hz 50 nennleistung w 1200 leerlaufdrehzahl n 0 min -1 360 arbeitsbreite mm 170/300/450 maximale arbeitstiefe mm 230 gewicht kg 12,5 schalldruckpegel l pa (gemäß en 709+a4) db ...

  • Page 15

    Allgemeine sicherheitshinweise warnung! Lesen sie alle sicherheitshin- weise und anweisungen. Versäumnisse bei der einhaltung der sicherheitshinwei- se und anweisungen können elektrischen schlag, brand- und/oder schwere verlet- zungen verursachen. Bewahren sie alle sicherheitshinweise und anweisunge...

  • Page 16

    Kabel befindet. • verwenden sie den speziellen kabelhalter (zugentlastung) zum anschließen des verlän- gerungskabels. • verwenden sie das gerät niemals im regen. Ver-suchen sie zu vermeiden, dass das ge- rät nass wird oder feuchtigkeit ausgesetzt ist. Lassen sie es nicht über nacht im freien. • die n...

  • Page 17

    Überlastschutz wird das gerät durch einen fremdkörper blockiert oder der motor überlastet, wird der motor durch eine schutz- vorrichtung automatisch abgeschaltet. - lassen sie den einschalthebel los. Ziehen sie den netzstecker! - entfernen sie die blockade und lassen sie den motor abkühlen. Ersetzen...

  • Page 18

    Wartung und lagerung trennen sie das gerät vor dem ausführen von wartungsarbeiten von der stromversorgung – ziehen sie hierzu den gerätestecker aus dem verlängerungskabel. Zinken von fremdkörpern befreien während des betriebs können sich steine oder wurzeln in den zinken verfangen, ebenso kann sich ...

  • Page 19

    De-6 reparaturdienst reparaturen an elektrowerkzeugen dürfen nur durch eine elektro-fachkraft ausgeführt werden. Bitte beschreiben sie bei der einsendung zur reparatur den von ihnen festgestellten fehler. Achtung! Elektrische reparaturarbeiten dürfen nur von einem elektrofachmann bzw. Kunden- dienst...

  • Page 20

    De-7 störungsbeseitigung störung mögliche ursachen beseitigung der motor lässt sich kein strom netzanschluss überprüfen. Nicht starten. Kabel defekt kabel überprüfen, stecker ziehen und wieder einstecken, gegebenenfalls austauschen oder von einem fachmann reparieren lassen sicherheitsschalter/stecke...

  • Page 21: English

    Gb-1 english translation of the original operating instructions electric-tiller technical specifications model gemi 1200 rated voltage v~ 230 nominal frequency hz 50 nominal consumption w 1200 idle speed n 0 min -1 360 working width mm 170/300/450 working depth max. Mm 230 weight kg 12,5 sound press...

  • Page 22

    Gb-2 general safety information warning: read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warn- ings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save all warnings and instructions for future reference. Safety instructions electric-tiller before oper...

  • Page 23

    Gb-3 intended use this tool is only intended as an electric tiller for use in domestic and hobby gardens. It is not designed for use in public areas, parks, sports facilities, or in agriculture and forestry. The device is intended for breaking up pre-loosened, cloddy soil. It also allows peat, ferti...

  • Page 24

    Gb-4 be operated with one, two or three sets of teeth on each side (see: „removal and installation of teeth“). To do this, the set of teeth (d) with the single-sided shaft must always be installed on the outside! Note: for transport, the spur (7) is mounted such that the wheel is in down position. F...

  • Page 25

    Gb-5 tines removal and installation (fig.6) worn tines lead to poor performance and may overload the motor. Check the tines’ condition before each use. Sharpen or replace tines when necessary. It is recommended to have this done by a specialist. Attention! Disconnect the mains supply and wear protec...

  • Page 26

    Gb-6 troubleshooting fault possible cause rectification the motor cannot be no power check mains supply. Started. Cable damaged check cable, pull the plug and insert again, if required, replace the cable or have it repaired by a qualified electrician safety switch/plug combination have the tool repa...

  • Page 27: Français

    Fr-1 franÇais moto-bêche données techniques modell gemi 1200 tension de service v~ 230 fréquence nominale hz 50 consommation nomin. W 1200 vitesse de rotation à vide n 0 min -1 360 largeur de travail mm 170/300/450 profondeur maximale de travail mm 230 poids kg 12,5 niveau de pression acoustique l p...

  • Page 28

    Fr-2 consignes de sécurité générales attention! Lisez l’intégralité des consignes de sécurité et instructions. La négligence des consignes de sécurité ou des instructions peut se solder par un choc électrique, des brûlures et/ou des blessures graves. Conservez toutes les consignes de sécurité et ins...

  • Page 29

    Fr-3 et avant chaque utilisation; assurez-vous qu’il n’est ni endommagé ni usé. N’utilisez pas l’appareil si le câble n’est pas en parfait état; apportez-le à un atelier qualifié. • n’utilisez que des câbles de rallonge adaptés au travail à l’extérieur. Maintenez le câble de rallonge éloigné du péri...

  • Page 30

    Fr-4 assemblage (fig. 2) longerons de guidage centraux (fig. 2a) posez le longeron de guidage central (4) sur les longe- rons de guidage inférieurs (6) et fixez-le à l’aide des vis (m6 x 45) et écrous à ailettes fournis. Longeron de guidage supérieur (fig. 2a) reliez le longeron de guidage supérieur...

  • Page 31

    Fr-5 plusieurs dents de l’arbre. Consultez à ce sujet le paragraphe « montage et démon- tage des dents » du mode d’emploi. Avant chaque utilisation de l’appareil • vérifiez si le câble de raccordement présente des signes d’endommagement ou de vieillissement (usure). Remplacez le câble s’il présente ...

  • Page 32

    Fr-6 jeu de dents 1................................ 70300899 jeu de dents 2................................ 70300898 jeu de dents 3................................ 70300897 jeu de dents 4................................ 70300894 jeu de dents 5................................ 70300893 jeu de dents 6....

  • Page 33

    Fr-7 réparation des pannes panne raisons possibles remèdes le moteur ne démarre pas. Pas d’électricité. Vérifier le raccordement au secteur câble défectueux vérifier le câble, retirer et remettre la fiche, échanger ou faire réparer par un spécialiste si besoin combinaison interrupteur de faire effec...

  • Page 34: Italiano

    It-1 italiano motozappa dati tecnici modell gemi 1200 tensione di rete v~ 230 frequenza nominale hz 50 potenza nominale w 1200 numero di giri al minimo n 0 min -1 360 larghezza di lavoro mm 170/300/450 profondità di lavoro massima mm 230 peso kg 12,5 livello di pressione acustica l pa (secondo en 70...

  • Page 35

    It-2 avvertenze generali di sicurezza avvertenza! Leggere tutte le avvertenze di sicurezza e le istruzioni. Eventuali man- canze nel rispetto delle avvertenze di sicu- rezza e delle istruzioni può essere causa di scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni. Conservare tutte le avvertenze di sicurez...

  • Page 36

    It-3 cercare di evitare l’esposizione dell’attrezzo all’umidità o al bagnato. Non lasciarlo all’aper- to durante la notte. • la linea di rete deve essere controllata pe- riodicamente e prima dell’uso; accertarsi che il cavo non sia danneggiato o usurato. Non utilizzare l’attrezzo se il cavo non è in...

  • Page 37

    It-4 - rimuovere i blocchi e lasciare raffreddare il motore. Sostituire, se necessario, i denti danneggiati. Montaggio (fig. 2) manici di guida intermedi (fig. 2a) appoggiare il manico di guida intermedio (4) sul manico di guida inferiore (6) e fissarlo con le viti (m6 x 45) e i dadi ad alette in do...

  • Page 38

    It-5 per rimuovere erba ed erbacce dall’albero, si possono smontare uno o più coltelli dall’albero stesso. Si veda al riguardo il paragrafo del manuale “smontaggio e mon- taggio dei coltelli”. Prima di utilizzare l’attrezzo • controllare sempre che non vi siano segni di danneg- giamento e usura sul ...

  • Page 39

    It-6 set di denti 1...................................70300899 set di denti 2...................................70300898 set di denti 3...................................70300897 set di denti 4...................................70300894 set di denti 5...................................70300893 set d...

  • Page 40

    It-7 il motore non si accende rumori insoliti eliminazione guasti guasto possibili cause eliminazione controllare l‘allacciamento alla rete controllare il cavo, staccare e riattaccare la spina, eventualmente sostituire o fare riparare da un tecnico specializzato far effettuare la riparazione da un‘o...

  • Page 41: Español

    Es-1 espaÑol traducción de las instrucciones de servicio originales troceadora a motor características técnicas modelo gemi 1200 tensión nominal v~ 230 frecuencia nominal hz 50 potencia nomina w 1200 número de revoluciones en régimen de marcha en vacío n 0 min -1 360 anchura de trabajo mm 170/300/45...

  • Page 42

    Es-2 i ndicaciones de seguridad atención: deben leerse todas las instruc- ciones. Si no se cumplen las siguientes instrucciones, puede sufrirse una descarga eléctrica, quemaduras u otras graves le- siones. Guarde bien estas instrucciones. Instrucciones de seguridad para troceadora a motor antes de l...

  • Page 43

    Es-3 • utilice la sujeción especial para cables (des- carga de tracción) para conectar el cable de alargo. • no hacer funcionar el aparato nunca bajo la lluvia. Procurar evitar que el aparato se moje y que se exponga a la humedad. No dejarlo durante la noche al aire libre. • la línea de corriente de...

  • Page 44

    Es-4 protección contra sobrecarga si un cuerpo extraño bloqueara la máquina o el motor se sobrecargara, el dispositivo de protección parará auto- máticamente el motor. - suelte la palanca de conexión. Desconecte el enchufe de la red - elimine el bloqueo y deje que el motor se enfríe. Re- emplace las...

  • Page 45

    Es-5 raíces en los dientes y también puede quedar la mala hierba o la hierba muy alta envolviendo el árbol de los dientes. Para limpiar los dientes tiene que soltar primero la pa- lanca de conexión. Extraiga seguidamente el enchufe de corriente de la troceadora a motor y elimine todos los cuerpos ex...

  • Page 46

    Es-6 piezas de recambio si necesita accesorios o piezas de recambio, póngase en contacto con nuestro departamento de asistencia. Al trabajar con esta herramienta, no utilice ningún acce- sorio que no esté entre los recomendados por nuestra empresa. De lo contrario, el operario u otras personas en la...

  • Page 47

    Es-7 solución de averías avería posibles causas solución no se puede poner en no hay electricidad comprobar la conexión de corriente. Marcha el motor. El cable es defectuoso. Comprobar el cable, sacar el enchufe y volver a enchufarlo, cambiarlo en su caso o hacerlo reparar por un experto. La combina...

  • Page 48: Motorhakfrees

    Nl-1 motorhakfrees technische gegevens modell gemi 1200 nominale spanning v~ 230 nominale frequentie hz 50 nominaal vermogen w 1200 nullasttoerental n 0 min -1 360 arbeidsbreedte mm 170/300/450 maximale arbeidsdiepte mm 230 gewicht kg 12,5 geluidsniveau l pa (volgens en 709+a4) db (a) 84,4 [k=2,5 db...

  • Page 49

    Algemene veiligheidsaanwijzingen waarschuwing! Lees alle veiligheids voor- schriften en aanwijzingen. Bij het niet op- volgen van deze veiligheids voorschriften en aanwijzingen kunnen elektrische schok- ken, brand –en/of zware verwondingen optreden. Wij adviseren u alle veiligheids voorschriften en ...

  • Page 50

    Doorgesneden zou kunnen worden. Let er steeds op, waar het snoer zich bevindt. • maak gebruik van de speciale kabelhouder (snoerontlasting) voor de aansluiting van het verlengsnoer. • gebruik het apparaat nooit in de regen. Tracht te vermijden dat het apparaat nat wordt of aan vocht blootgesteld is....

  • Page 51

    Dit wordt gerealiseerd doordat er een isolatielaag tus- sen de elektrische en mechanische onderdelen gelegd wordt. De dubbele isolatie garandeert u de grootst mo- gelijke veiligheid. Beschermingsinrichting tegen oververhitting indien het apparaat door een vreemd voorwerp geblok- keerd wordt of indie...

  • Page 52

    Onderhoud en bewaring verbreek het apparaat van de stroomvoorzie- ning vooraleer onderhoudswerkzaamheden uit te voeren – trek hiervoor de apparaatstekker uit het verlengsnoer. Tanden van vreemde voorwerpen ontdoen tijdens de werking kunnen er stenen of wortels in de tan- den geraken. Eveneens kan er...

  • Page 53

    Nl-6 opgelet! Elektrische reparatiewerkzaamheden mogen alleen door een vakman resp. Een klanten-service-werkplaats worden uitgevoerd! Reserveonderdelen heeft u accessoires of onderdelen nodig, neem dan contact op met onze servicedienst. Gebruik bij de werkzaamheden met dit apparaat geen accessoires,...

  • Page 54

    Nl-7 oplossing van storingen storing mogelijke oorzaken oplossing de motor kan niet geen stroom aansluiting op het stroomnet controleren gestart worden. Kabel defect kabel controleren, stekker uittrekken en terug insteken, eventueel uitwisselen of door een vakman laten herstellen veiligheidsschakela...

  • Page 55: Česky

    Cz-1 Česky motorová okopávačka technické údaje model gemi1200 jmenovité napìtí v~ 230 jmenovitý kmitoèet hz 50 jmenovitý výkon w 1200 otáèky naprázdno n 0 min -1 360 pracovní šířka mm 170/300/450 maximální pracovní hloubka mm 230 hmotnost kg 12,5 hladina akustického tlaku l pa (podle en 709+a4) db (...

  • Page 56

    Všeobecné bezpečnostní pokyny pozor! Přeètìte si všechny pokyny. Ne- dodržení níže uvedených pokynù mùže mít za následek zásah elektrickým proudem, požár a / nebo tìžké zranìní. Tyto pokyny si dobŘe uschovejte. Bezpečnostní pokyny k elektrickému kultivá- toru pøed uvedením do provozu • přístroj musí...

  • Page 57

    Použití podle určení tento pøístroj je určený výlučně k použití jako motorová okopávačka pro soukromé a rekre- ační zahrady. Není určený k použití na veřejných prostranstvích, v par- cích, sportovištích jakož i zemìdìlství nebo lesním hospodářství. Přístroj je vhodný k rozmìlòování hrubých hrud v př...

  • Page 58

    Provoz elektrického kultivátoru nastavení pracovní šíøky (obr. 6) pracovní šířku kultivátoru lze upravit. Jednotku mùžete provozovat s jedním, dvìma nebo třemi sadami metel na každé stranì (viz: „sejmutí a instalace metel“). K tomu je nutné, aby sada metel (d) s jednostrannou høídelí byla vždy nains...

  • Page 59

    • vyèistìte vzduchové otvory, odstraòte zbytky trávy a neèistot. • po vyèištìní metly a hřídel otřete dosucha a naneste tenkou vrstvu oleje. Demontáž a montáž kypøících metel (obr. 6) opotřebené metly vedou k nekvalitním výsledkùm práce a přispívají k přetìžování motoru. Před použitím zkontrolujte s...

  • Page 60

    Cz-6 odstraňování poruch porucha možné pøíčiny odstranění přístroj nejde nejde proud zkontrolujte síťový přípoj. Spustit. Vadný kabel zkontrolujte kabel, vidlici vytáhnìte a znovu zapojte, v případì potřeby vymìòte nebo nechte opravit odborníkovi vadná kombinace bezpeènostního nechte provést opravu ...

  • Page 61: Motorový Rotavátor

    Sk-1 motorový rotavátor technickÉ Údaje model gemi 1200 menovité napätie v~ 230 menovitá frekvencia hz 50 menovitý výkon w 1200 otáčky naprázdno n 0 ot/min 360 záber šírka mm 170/300/450 maximálna hĺbka záberu mm 230 hmotnosť kg 12,5 hladina akustického tlaku l pa (podľa en 709+a4) db (a) 84.4 k=2,5...

  • Page 62

    Všeobecné bezpečnostné pokyny pre elek- trické náradie varovanie! Prečítajte si všetky bezpeč- nostné pokyny a varovania. Nedodržanie pokynov uvedených v tomto návode môže mať za následok úraz elektrickým prúdom, požiar alebo ťažké zranenia. Odložte si tento návod na bezpečné miesto pre ďalšie použi...

  • Page 63

    • používajte iba tie predlžovačky, ktoré sú urče- né pre prácu vonku. Kábel udržiavajte mimo pracovného miesta, chráňte ho pred mokrý- mi, vlhkými, zaolejovanými plochami, ostrými hranami a horúcimi plochami či palivom. • používajte iba predlžovacie káble, kto- ré sú schválené na použitie vo vonkajš...

  • Page 64

    Inštalácia spínača (obr.1) (ak sa požaduje!) na rukoväť nainštalujte bezpečnostný spínač v podobe držadla, ktoré je nutné držať oboma rukami (2 skrutky 3,9 x 19). Na prichytenie kábla k tyči použite káblové svorky (obr. 2b). Inštalácia pribrzďovacej podpery s kolieskom (obr. 2c) vložte pribrzďovaciu...

  • Page 65

    Čistenie pozor! Stroj čistite po každom použití. Ak nebu- dete stroj udržiavať v čistote, môže to mať za následok poškodenie stroja alebo nesprávnu funkciu stroja. Varovanie! Pri prácach na motyčkách hrozí rizi- ko poranenia. Majte preto na rukách ochranné pracovné rukavice. Stroj vyčistite hneď po ...

  • Page 66

    Sk-6 odstraňovanie porúch porucha možná príčina odstránenie motor sa nedá spustiť nie je prúd skontrolovať kábel, vytiahnuť zástrčku a znova zasunúť, poprípade vymeniť, nechať opraviť elektrikárovi bezpečnostný vypínač/zástrčka pokazené nechať opraviť v autorizovanom servise aktivovaná ochrana pred ...

  • Page 67: Magyar

    Hu-1 magyar az eredeti használati utasítás fordítása motoros kapa műszaki adatok tipus gemi 1200 névleges feszültség v~ 230 névleges frekvencia hz 50 névleges teljesítmény w 1200 Üresjárati fordulatszám n 0 min -1 360 munkaszélesség mm 170/300/450 maximális munkamélység mm 230 súly kg 12,5 hangnyomá...

  • Page 68

    Hu-2 biztonsági tudnivalók figyelmeztetés! Olvasson el minden biz- tonsági tudnivalót és utasítást. A bizton- sági tudnivalók és utasítások betartásának elmulasztása áramütést, tüzet és/vagy sú- lyos sérüléseket okozhat. A jövőbeni használat érdekében őrizzen meg minden biztonsági tudnivalót és útmu...

  • Page 69

    Hu-3 szabbító vezetéket tartsa távol a mart tarto- mánytól, nedves vagy olajos felületektõl, éles peremektõl, valamint hõtõl és üzemanyagok- tól. • csak olyan, fröccsvíz ellen védett hosszabbító kábeleket használjon, melyek külsõ használat céljára engedélyezettek és nem könnyebbek, mint a din/vde 02...

  • Page 70

    Hu-4 kapcsoló felszerelése (1. ábra) (ha szükséges!) szerelje fel a 2-kezes biztonsági kapcsolót a felső vezetőrúdra (2 db 3,9 x 19 csavar). Az (5) kábelkapcsok segítségével rögzítse a rúdra a kábelt (2b ábra). A csoroszlya kerékkel történő felszerelése (2c ábra) a kerékkel együtt helyezze a (7) cso...

  • Page 71

    Hu-5 tisztítás vigyázat! A készüléket minden használat után tisztogassa meg. Ha a készüléket nem tartják szabályszerűen tisztán, az a készülék károsodá- sához vagy hibás működéshez vezethet. Figyelmeztetés! A fogakon végzett munka köz- ben sérülésveszély áll fenn. Viseljen védőkesz- tyűket. A készül...

  • Page 72

    Hu-6 zavarelhárítás zavar lehetséges okok elhárítás nem indítható a motor. Nincs áram ellenõrizzük a hálózati csatlakozást. A vezeték meghibásodott ellenõrizzük a kábelt, kihúzzuk a dugót, majd visszadugjuk, szükség esetén kicseréljük, vagy szakemberrel megjavíttatjuk. Biztonsági kapcsoló/ dugó- sza...

  • Page 73

    JÓtÁllÁsi jegy vállalkozás neve és címe: .................................................................................................................. Termék megnevezése:....................................................................................................................... Termé...

  • Page 74: Szervizek

    Szervizek m1000 tooltechnic kft. 1225 budapest, nagytétényi út 282. 06-1-330-4465 m1112 eszkimo szerviz kft. 7630 pécs, mohácsi út 13. 06-72-525-490 m1205 belka kft. 6500 baja, jelky tér 1 06-79-322-333 m1219 frigo-matic 6000 kecskemét, széchenyi sétány 5. 06-76-475-399 m1238 hargitai elektro szervi...

  • Page 75

    TÁjÉkoztatÓ a jÓtÁllÁsi jogokrÓl a jótállás időtartama egy év. A jótállási határidő a fogyasztási cikk fogyasztó részére történő átadása, vagy ha az üzembe helyezést a vállalkozás vagy annak megbízottja végzi, az üzembe helyezés napjával kezdődik. Nem tartozik jótállás alá a hiba, ha annak oka a ter...

  • Page 76

    A fogyasztó jótállási igényét a vállalkozásnál érvényesítheti. Fogyasztó az alábbi javítószolgálat(ok)nál (szerviznél) közvetlenül is érvényesítheti kijavítási igényét: (szerviz megadása nem kötelező) név: (nem of service) ................................................................................

  • Page 77: Slovensko

    Si-1 slovensko prevod originalnega navodila za uporabo motorni prekopalnik tehnični podatki modell gemi 1200 nazivna napetost v~ 230 nazivna frekvenca hz 50 nazivna moè w 1200 Število vrtljajev v prostem teku n 0 min -1 360 delovna širina mm 170/300/450 maksimalna delovna globina mm 230 teža kg 12.5...

  • Page 78

    Si-2 splošna varnostna navodila pozor! Preberite celotna navodila za uporabo. Neupoštevanje navodil za upo- rabo lahko povzroči električni udar, požar in/ali težke poškodbe. Navodila za uporabo skrbno shranite. Varnostna navodila za motorni prekopalnik pred začetkom obratovanja • napravo je treba pr...

  • Page 79

    Si-3 ni predvidena za uporabo na javnih površinah, v parkih, športnih igrišèih ter v kmetijstvu in gozdarstvu. Naprava je primerna za drobljenje predhodno zrahljane, grobo grudaste zemlje. Poleg tega lahko v zemljo vdela- te šoto, gnojila in kompost. Naprava ni primerna za drobljenje trdnih tal in t...

  • Page 80

    Si-4 opozorilo: za transport je trn okopalnika (7) montiran tako, da se kolo nahaja spodaj. Za delo je trn okopalnika montiran obratno, tako da se kolo nahaja zgoraj (sl. 2c). • napravo zapeljite v delovno obmoèje, preden vklopite motor. Nastavitev trn okopalnika (sl. 2c) nastavitev trn okopalnika (...

  • Page 81

    Si-5 pred vsako uporabo preverite stanje zob. Po potrebi zobe nabrusite ali jih zamenjajte z novimi. Priporoèljivo je, da takšna dela prepustite strokovnjaku. Previdnost! Izvlecite električni vtič in nosite za- ščitne rokavice. Odstranitev vseh sklopov zobcev z grede (slika 6) • odstranite posamezne...

  • Page 82

    Si-6 motnja možni vzroki odpravljanje motorja se ne da zagnati. Ni toka prekontrolirajte priključitev na omrežje. Kabel je defekten prekontrolirajte kabel, izvlecite vtiè in ga zopet vtaknite. Po potrebi kabel zamenjajte ali ga dajte v popravilo strokovnjaku. Kombinirano varnostno stikalo/ dajte v p...

  • Page 83: Hrvatski

    Hr-1 hrvatski prijevod originalne upute za uporabu motorna sjeckalica tehnièki podaci model gemi 1200 nazivni napon v~ 230 nazivna frekvencija hz 50 nazivna snaga w 1200 broj okretaja u praznom hodu n 0 min -1 360 radna širina mm 170/300/450 maksimalna radna dubina mm 230 težina kg 12,5 razina zvuèn...

  • Page 84

    Hr-2 sigurnosne upute paŽnja: pročitajte sve upute i instrukci- je te se uvjerite da li ste sve shvatili. Ne poštivanje slijedećih uputa i instrukcija za posljedicu može imati električni udar, požar i / ili ozbiljne ozljede. Ove upute i instrukcije dobro čuvajte. Sigurnosni propisi za motorna sjecka...

  • Page 85

    Hr-3 • kod radova čišćenja ili održavanja oprezno rukujte sa uređajem. Opasnost! Pazite na vaše prste! Nosite rukavice! • zabranjeno je, električne ili mehaničke sigur- nosne naprave promijeniti ili modificirati. • uređaj nije namijenjen za osobe (ukljuèujući djecu) smanjenih tjelesnih, osjetilnih i...

  • Page 86

    Hr-4 tako montirati, da se kolo nalazi dole. Za rad se podupirač za sjeckanje (7) treba montirati u obratnom redoslijedu, tako da se kolo nalazi gore. • uređaj prije nego ukljuèite motor odnesite u radno po- druèje. Podešavanje podupirača za sjeckanje (slika 2c) podupiraè za sjeckanje (7) se podešav...

  • Page 87

    Hr-5 iz- i ugradnja zubaca (slika 6) istrošeni zupci dovode do lošeg radnog rezultata i uvjetu- ju preopterećenje motora. Kontrolirajte stanje zubaca prije svake uporabe. Također naoštrite ili zamijenite zupce kroz nove. Preporuča se, da se ti radovi daju provesti kroz struènjaka. Oprez! Iskopčajte ...

  • Page 88

    Hr-6 uklanjanle smetnji smetnja mogući uzroci uklanjanje motor se ne da nema struje pregledati mrežni prilkjučak. Pokrenuti. Kabel defektan kabel kontrolirati, utičnicu iskopčati i opet ukopčati, po potrebi zamijeniti ili dati popraviti od struènjaka sigurnosna sklopka / kombinacija popravak dati pr...

  • Page 89: Ikra Gmbh

    Servis: var - erco d.O.O. Stipana vilova 14a hr – 10090 zagreb tel. +385 91 571 3164 fax +385 1 3430 820 proizvod tvornièki broj datum prodaje ikra gmbh schlesierstraße 36 d-64839 münster / altheim jamstvo za ovaj ureðaj dajemo, bez obzira na obveze trgovca iz kupovnog ugovora, krajnjem potrošaèu sl...

  • Page 91: Български

    Bg-1 БЪЛГАРСКИ Превод на оригиналното ръководство за употреба ЕЛЕКТРИЧЕСКА ФРЕЗА Технически характеристики Модел gemi 1200 Захранващо напрежение v~ 230 Номинална честота hz 50 Номинална мощност w 1200 Обороти на празен ход мин -1 360 Работна ширина мм 170/300/450 Работна дълбочина максимум мм 230 Ма...

  • Page 92

    Информация по безопасност ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Прочетете и се уве- рете, че сте разбрали всички указания в настоящото ръководство. Неизпълне- нието на тези указания може да доведе до електрически удар, пожар и/или теж- ко нараняване. Терминът “механизиран инструмент” включва инструменти със захранване от...

  • Page 93

    ване състоянието на захранващия кабел. Уверете се, че той не е повреден или изно- сен. Ако кабелът не е в добро състояние, не работете с уреда, занесете го на сервиз. • Използвайте само кабел-удължители, кои- то са предназначени за работа на открито. Пазете на разстояние от работната зона на мотикит...

  • Page 94

    Сглобяване (фиг. 2) Средни направляващи греди (фиг. 2a) Поставете средната направляваща греда (4) към до- лните направляващи греди (6) и я закрепете с доста- вените винтове (m6 x 4 5) и крилчати гайки. Горна направляваща греда (фиг. 2a) Съединете горната направляваща греда (2) и сред- ната (4) с дос...

  • Page 95

    рени, които са се увили около вала на култиватора, може да свалите един или повече зъбци от вала. Вж. раздела „Сваляне и монтиране на зъбците“ в Ръко- водството. Преди всяко използване на уреда • Проверете захранващия кабел за признаци на из- носване или повреда. Сменете кабела, ако е напу- кан или ...

  • Page 96

    Bg-6 получат сериозни наранявания или уредът може да се повреди. комплектът лапи 1.........................70300899 комплектът лапи 2.........................70300898 комплектът лапи 3.........................70300897 комплектът лапи 4.........................70300894 комплектът лапи 5.................

  • Page 97

    Bg-7 Отстраняване Проверете захранването Проверете кабела, издúрпайте от контакта и включете отново, сменете кабела или дайте на ремонт при правоспособен електротехник Занесете уреда на ремонт в специализиран сервиз 1. Прекалено голяма дúлбочина на фрезоване, продúлжете да работите на по-малка дúлбо...

  • Page 98: Türkçe

    Tr-1 den çeviri orijinal tÜrkÇe motorlu çapa teknık bılgıler modeli gemi 1200 nominal gerilim v~ 230 nominal frekans hz 50 nominal güç w 1200 rölanti adeti devri n 0 min -1 360 Çalışma genişliği mm 170/300/450 maksimum çalışma derinliği mm 230 ağırlığı kg 12.5 ses basıncı seviyesi l pa (en 709+a4) d...

  • Page 99

    Tr-2 genel güvenlik uyarıları dikkat! Bütün talimatların okunması ge- rekmektedir. Aşağıda belirtilen talimatlara uyulması sırasında yapılan hatalar elektrik çarpmasına, yangın ve/veya ağır yaralan- malara neden olabilir. Bu talİmatlari İyİ bİr Şekİlde muhafa- za edİnİz. Güvenlik uyarıları İlk iþlet...

  • Page 100

    Tr-3 cihazı daima kapatınız, elektrik fişini çekiniz ve cihaz tamamıyla durana kadar bekleyiniz. Dikkat! Çapa uçları cihaz kapatıldıktan he- men sonra durmaz. • cihazdaki temizlik veya bakım işleri sırasın- da dikkatli olunuz. Tehlİke! Parmaklarınıza dikkat ediniz! Eldiven giyiniz! • elektrikli veya...

  • Page 101

    Tr-4 köşebendine yerleştirin ve vidayla (m6x35) ve kelebek somunuyla sabitleyin. Motorlu çapanın çalıþtırılması Çalışma genişliğinin ayarlanması (şekil 6) Çapanın çalışma genişliği değiştirilebilir. Cihaz bir, iki veya üç zıvana setiyle her tarafta çalıştırılabilir (bkz.: „zıvanaların sökülmesi ve t...

  • Page 102

    Tr-5 İkaz! Çapa uçlarında çalıþırken yaralanma teh- likesi bulunmaktadır. Koruyucu eldivenler gi- yiniz. Mümkün olduğunda cihazı, cihazla çalıştıktan hemen sonra temizleyiniz. • Çapa uçları etrafındaki cihaz gövdesinin alt kısmını ve kir tutucuyu ve de koruyucu kapağı bir fırça ve hafif de- terjanlı...

  • Page 103

    Tr-6 arızaların giderilmesi arıza olası nedenleri giderilmesi motor çalıştırılamıyor. Elektrik yok Şebeke bağlantısını kontrol ediniz. Kablo arızalı kabloyu kontrol ediniz, fişi çekiniz ve tekrar takınız, gerektiğinde değiştiriniz veya bir uzmana tamir ettiriniz. Emniyet şalteri/fiş kombinasyonu tam...

  • Page 108

    73710335-04.

  • Page 109: Русский Язык

    Электрокультиватор Технические данные Ìодель gemi 1200 Номинальное напряжение В~ 230 Номинальная частота Гц 50 Потребляемая мощность Вт 1200 Число оборотов мин -1 360 Рабочая ширина мм 170/300/450 maксимальная рабочая глубина мм 230 Вес кг 12,5 Уровень звукового давления l pa (по en 709+a4) дБ(a) 84...

  • Page 110

    Общие указания по технике безопасности для электроинструмента Предупреждение! Прочтите все пра- вила и указания по техники безопасно- сти. Упущения при соблюдении правил и указаний по технике безопасности могут привести к удару электрическим током, пожару и/или тяжелым травмам. Храните все правила и...

  • Page 111

    тела или одежду вдали от вращающихся фрез. Внимание! Опасность травмирова- ния! • Ведите устройство со скоростью пешехода. Не переоценивайте свои силы, Постоян- но следите за тем, чтобы обеспечивалась устойчивая опора. • Следите во время работы за удлинитель- ным кабелем. Не спотыкайтесь через ка- б...

  • Page 112

    чву торф, удобрения и компост. Устройство не предназначено для вспашки твердого грунта и дерна! Использование устройства для другой цели считается применением не по назначению и не допускается. Изготовитель не несет ответственности за ущербы и ранения, возникающие при не надлежащем или не допустимом...

  • Page 113

    • Следите за тем, чтобы Вы не споткнулись особен- но при ходьбе назад и тяге электрокультиватора. • Работайте всегда с максимальной частотой вра- щения зубьев; следите при работе за тем, чтобы устройство не перегружалось. • Никогда не проводите электрокультиватора по удлинительному кабелю; обеспечьт...

  • Page 114

    Ru-6 тренним шестигранником. Наполняйте трансмис- сионную смазку прямо из тюбика или с помощью заправочного шприца до тех пор, пока она не выступит из отверстия. Применяйте стандартную трансмиссионную смазку марки mobil epo или равноценную. • Снова вкрутите резьбовую пробку заливного от- верстия. Хр...

  • Page 115

    Устранение отказов Отказ Возможные причины Устранение Двигатель не Нет тока Проверить подключение к сети. запускается kaбель неисправен Кабель проверить, вытянуть штепсельную вилку и снова вставить, при необходимости заменить или отдать на ремонт специалисту. Комбинированный Отдать на ремонт в специ...

  • Page 116: Dansk

    Dk-1 dansk oversættelse af den originale driftsvejledning elektriske håndjordfræser tekniske data model gemi 1200 mærkespænding v~ 230 mærkefrekvens hz 50 mærkeeffekt w 1200 tomgangshastighed n 0 min -1 360 arbejdsbredde mm 170/300/450 max. Arbejdsdybde mm 230 vægt kg 12,5 lydtyksniveau l pa (efter ...

  • Page 117

    Dk-2 generelle sikkerhedshenvisninger obs! Samtlige anvisninger skal læses. Fejl ved overholdelse af de efterfølgende anførte anvisninger kan forårsage elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser. Opbevar disse anvisninger godt. Sikkerhedsanvisninger for elektriske hånd- jordfræser før ibrug...

  • Page 118

    Dk-3 med mindst 1,5 mm2. De skal være stænk- vands-beskyttede. Tilsigtet brug den elektriske håndjordfræser er udelukkende beregnet til brug i private haver / hobbyhaver. Jordfræseren er uegnet til brug i offentlige anlæg, parker, idrætsanlæg samt til landbrug og skovbrug. Enheden er egnet til smuld...

  • Page 119

    Dk-4 brug af håndjordfræser arbejdsbredde indstilles (fig. 6) jordhakkens arbejdsbredde kan varieres. Produktet kan arbejde med et, to eller tre tandsæt på hver side (se: „ud- og indbygning af tænderne“). Tandsættet (d) med den ensidede aksel skal altid monteres udvendigt! Bemærk: til transport mont...

  • Page 120

    Dk-5 af- og påmontering af tænder (fig. 6) slidte tænder giver dårlige arbejdsresultater og kan føre til, at motoren overbelastes. Undersøg tænderne før hver brug. Tænderne slibes eller udskiftes efter behov, helst af en fagmand. Forsigtig! Træk stikket ud og benyt beskyttel- seshandsker. Fjern alle...

  • Page 121

    Dk-6 afhjælpning af fejl.

  • Page 122: Norge

    No-1 norge oversettelse av den originale bruksanvisningen elektrisk manuell jordfreser tekniske data modell gemi 1200 nominell spenning v~ 230 nominell frekvens hz 50 nominell ytelse w 1200 turtall, ubelastet n 0 min -1 360 arbeidsbredde mm 170/300/450 maksimal arbeidsdybde mm 230 vekt kg 12,5 lydty...

  • Page 123

    No-2 sikkerhetsinstrukser obs! Les alle henvisninger og veiled- ninger, og forsikre deg om at du har forstått alt. Hvis følgende henvisninger og veiledninger ikke overholdes, kan det føre til strømstøt, brann og/eller alvorlige personskader. Ta godt vare på disse henvisningene og vei- ledningene. Si...

  • Page 124

    No-3 for utendørs bruk og som ikke er lettere enn gummisangeledninger h07 rn-f etter din/ vde 0282 med minst 1,5 mm 2 . De må være beskyttet mot vannsprut. Formålstjenlig bruk denne maskinen er utelukkende beregnet på bruk som elektrisk motordrevet jordfreser i private og hobbyhager. Den er ikke ber...

  • Page 125

    No-4 montering av styresporen med hjul (fig. 2c) plasser styresporen (7) med hjulet nedover i holdevinke- len og fest den med skruen (m6x35) og vingemutteren. Bruken av den motordrevne jordfreseren still inn arbeidsbredden (fig. 6) arbeidsbredden til plogharven kan varieres. Apparatet kan brukes med...

  • Page 126

    No-5 advarsel! Det er fare for personskader når det utføres arbeider på tindene. Bruk vernehan- sker. Du må helst rengjøre maskinen straks du er ferdig med å arbeide med den. • rengjør undersiden av huset, området rundt tindene og skjermen og beskyttelsesdekslet med en børste og en klut som er fukte...

  • Page 127: Utbedring Av Feil

    No-6 utbedring av feil.

  • Page 128: Svenska

    Se-1 svenska Översättning av den ursprungliga instruktionen elektrisk-jordfräsen tekniska data modell gemi 1200 märkspänning v~ 230 märkfrekvens hz 50 märkeffekt w 1200 tomgångsvarvtal n 0 min -1 360 arbetsbredd mm 170/300/450 maximalt arbetsdjup mm 230 vikt kg 12,5 ljudtrycksnivå l pa (enlighet med...

  • Page 129

    Se-2 säkerhetsanvisningar observera! Läs samtliga anvisningar och instruktioner och säkerställ att du har förstått allting. Åsidosättande av anvisning- arna och instruktionerna nedan kan medföra elektriska stötar, brand och/eller allvarliga skador. Spara dessa anvisningar och instruktioner på ett sä...

  • Page 130

    Se-3 den är inte konstruerad för användning på allmänna områden, i parker, på sportanläggningar samt inom jord- och skogsbruk. Maskinen är avsedd för att fördela uppluckrad jord med stora klumpar. Den passar även för att blanda torv, göd- ningsmedel och kompost i jorden. Maskinen är inte avsedd för ...

  • Page 131

    Se-4 upplysning: för transport monteras hacksporren (7) med hjulet nedåt. Vid arbete monteras hacksporren tvärtom, med hjulet uppåt (bild 2c). • kör jordfräsen till arbetsområdet innan du startar mo- torn. Inställning av hacksporren (bild 2c) inställningen av hacksporren (7) bestämmer arbets-dju- pe...

  • Page 132

    Se-5 varning! Dra ut nätkontakten och använd skydds- handskar. Avlägsna alla knivkryss från axeln (bild 6) • avlägsna respektive fjädersprint och låsbult och dra loss knivkrysset från axeln. • monteringen av knivkryssen sker i omvänd ordning. Varning: knivkrysset (d) med den ensidiga axeln måste all...

  • Page 133

    Se-6 felsökning.

  • Page 134: Suomi

    Fi-1 käännös alkuperäisestä käyttöohjeet suomi sähkökäyttöinen käsijyrsin tekniset tiedot malli gemi 1200 nimellisjännite v~ 230 nimellistaajuus hz 50 nimellisteho w 1200 tyhjäkäyntikierrosluku n 0 min -1 360 työleveys mm 170/300/450 max. Työsyvyys mm 230 paino kg 12,5 Äänenpainetaso l pa (mukaan en...

  • Page 135

    Fi-2 turvallisuusohjeita varoitus! Lue kaikki turvallisuutta kos- kevat tiedot sekä turvallisuusohjeet! Jäl- jempänä annettujen ohjeiden noudattamatta jättäminen voi johtaa sähköiskun, tulipalon ja/tai vakavan henkilövahingon aiheutumi- seen. Säilytä nämä turvallisuusohjeet ja muut oh- jeet huolelli...

  • Page 136

    Fi-3 laitetta ei ole suunniteltu käytettäväksi julkisilla alueilla, puistoissa, urheilukentillä tai maa- ja metsätaloudessa. Laite soveltuu ennalta kuohkeutetun, karkearakeisen maan murskaamiseen. Lisäksi sillä voidaan muokata maahan turvetta, lannoitteita ja kompostia. Laite ei sovellu kiinteiden m...

  • Page 137

    Fi-4 varten muokkauskannus asennetaan siten, että pyörä on ylöspäin. • aja laite työalueelle ja käynnistä moottori vasta sen jälkeen. Muokkauskannuksen syvyyssäätö (kuva 2c) muokkauskannuksen (7) syvyyssäätö määrää muok- kaussyvyyden. Mitä alemmas muokkauskannus asenne- taan, sitä syvemmälle se tunk...

  • Page 138

    Fi-5 varo! Vedä verkkopistoke irti ja käytä suojakä- sineitä. Kaikkien teräsarjojen poistaminen akselista (kuva 6) • poista jousisokka ja pistopultti ja vedä teräsarja akse- lista. • teräsarjojen asennus tapahtuu päinvastaisessa järjes- tyksessä. Huomio: teräsarja (d), jossa on yksipuolinen ak- seli...

  • Page 139

    Fi-6 häiriöiden poisto.

  • Page 140: Eesti

    Ee-1 tõlge algsest kasutusjuhendist eesti elektriline mullafrees tehnilised andmed mudel gemi 1200 nominaalpinge v~ 230 nominaalsagedus hz 50 nominaaltarbimine w 1200 tühikäigupöörded n 0 min -1 360 töölaius mm 170/300/450 töösügavus max. Mm 230 kaal kg 12,5 helirõhutase l pa vastavalt en 709-le db ...

  • Page 141

    Üldised ohutusjuhised hoiatus: lugege läbi kõik ohutusju- hised ja juhendid. Ohutusalase teabe ja ohutuseeskirjade eiramine võib põhjustada elektrilööke, põletusi ja/või tõsiseid vigas- tusi. Hoidke ohutusalane teave ja ohutuseeskirjad edaspidiseks alles. Ohutusjuhised elektrilise mullafreesi kasuta...

  • Page 142

    See pole mõeldud kasutamiseks avalikes aedades, par- kides, spordiväljakutel ega põllu- või metsamajanduses. Seade on ette nähtud eelkobestatud, jämedalt tükkis pin- nase purustamiseks. Peale selle saab turvast, väetist ja komposti pinnasesse viia. Seade ei sobi kõvade pinnaste ja murupindade lahti-...

  • Page 143

    Tähelepanu: transportimisel peab vars(7) olema pai- galdatud selliselt, et ratas oleks allpool. Töörežiimis aga selliselt, et ratas oleks ülespool (joonis 2c). • enne mootori käivitamist sõidutage tööriista tööalale. Pidurdusvarre reguleerimine (joonis 2c) varre asend (7) määrab töösügavuse. Mida ma...

  • Page 144

    Tähelepanu! Ühendage tööriist vooluvõrgust lahti ning kandke kaitsekindaid. Kõikide terakomplektide eemaldamine võllilt (joonis 6) • eemaldage vedrusplinti ja lukustusnõela ning võtke terakomplekt võllilt maha. • terakomplekte ümberpaigaldamine toimub vastupidi- ses järjestuses. Tähelepanu: Ühepools...

  • Page 145

    Ee-6 veaotsing favigault võimalik põhjus lahendus mootor ei käivitu pole toidet kontrollige toitejuhet. Juhe on rikkis kontrollige juhet, tõmmake pistik pistikupesast välja ja ühendage see uuesti, vajadusel vahetage juhe välja või laske kvalifitseeritud elektrikul teha remonti. Ohutuslüliti/pistiku ...

  • Page 148

    Service de ikra mogatec - service c/o mogatec moderne gartentechnik gmbh max-wenzel-str. 31, 09427 ehrenfriedersdorf +49 3725 449-335 7 +493725 449-324 at ikra - reparatur service c/o mogatec moderne gartentechnik gmbh max-wenzel-str. 31, 09427 ehrenfriedersdorf, deutschland +43 7207-34115 7 +493725...