Hach polymetron 9240 Basic User Manual

Other manuals for polymetron 9240: User Manual
Manual is about: Multi-Channel Sodium Analyzer

Summary of polymetron 9240

  • Page 1

    Doc024.98.93034 polymetron model 9240 multi-channel sodium analyzer 05/2018, edition 13 basic user manual allgemeines benutzerhandbuch manuel d'utilisation de base manual básico del usuario manuale di base per l'utente podstawowa instrukcja obsługi grundlæggende brugervejledning allmän användarhandb...

  • Page 2

    English ..............................................................................................................................3 deutsch .......................................................................................................................... 26 français ........................

  • Page 3: Specifications

    Specifications specifications are subject to change without notice. Specification details measuring range 0 to 10,000 ppb freely programmable 0 to 200 ppm with k-kit option accuracy non-cationic application: ± 0.1 ppb or ± 5% of reading, whichever is greater cationic application: ± 2 ppb or 5% readi...

  • Page 4: N O T I C E

    Specification details over voltage category 2 (according to standard en 61010-1) pollution degree 2 (according to standard cei 664) altitude measurement category cat ii, class 1 (overvoltage maximum panel dimension (h x l x d) 850 x 450 x 252.5mm [33.46 x 17.71 x 9.94in] inlet simple fittings for 6 ...

  • Page 5: General Information

    Specification details korean registration user guidance for emc class a equipment 업무용을 위한 emc 등급 a 장치에 대한 사용자 지침 사용자안내문 a 급 기기 ( 업무용 방송통신기자재 ) 이 기기는 업무용 (a 급 ) 전자파적합기기로서 판매자 또는 사용자는 이 점을 주의하시기 바 라며 , 가정외의 지역에서 사용하는 것을 목적으로 합니다. Ce compliance en61010-1: lvd directive international standards cetlus wa...

  • Page 6: Precautionary Labels

    Precautionary labels read all labels and tags attached to the instrument. Personal injury or damage to the instrument could occur if not observed. A symbol on the instrument is referenced in the manual with a precautionary statement. This is the safety alert symbol. Obey all safety messages that fol...

  • Page 7: Overview

    Overview figure 1 front and rear panels 1 user interface 7 frame for panel mounting 2 overflow vessel 8 reagent canister holder 3 measuring cell 9 local controller box 4 flow rate adjustment for each channel 10 electrolyte reservoir 5 door lock 11 pump box 6 reagent shelf 12 sample inlet valves inst...

  • Page 8: C A U T I O N

    Panel mounting mount the analyzer using the fixation holes located around the outside of the analyzer. Wall mounting use the wall mounting kit to fix the instrument to the wall. The distance between the two pieces is 460 mm. C a u t i o n it is extremely important to respect this gap of 460 mm to av...

  • Page 9: Input/output Connections

    10. Put the connector back in place (no. 4). 11. Replace the metallic shielding plate, ensuring it is in front of the power cable just installed. External communications connection 1. Run the communications cable through an external cable gland on the bottom of the cabinet, and into the analyzer. 2....

  • Page 10: Reagents Installation

    Present in the sample, pre-filtration is necessary. A filter should be inserted in the sample line. One is available as an option. Connect one inlet and one outlet per channel. Connecting the drain tube the drain outlet is located on the bottom of the analyzer. A 12 x 17 mm pipe is delivered with th...

  • Page 11: Sample Ph Conditioning Check

    9. The system then allows you to regulate the next channel until all flow rates have been set for the configured channels. 10. Once all flow rates for the configured channels have been set, an action completed message will be displayed. Select esc to exit. Sample ph conditioning check non-cationic a...

  • Page 12: C A U T I O N

    1. Remove the reference sensor from its box. 2. Remove the plastic reservoir from the bottom (the storage solution is kcl 3m) and install the o- ring as shown. 3. With care, turn the bottom electrolyte tube ferrule with a maximum ¼ turn to lock it. 4. Remove the plastic plug on the entry port. 5. In...

  • Page 13: Numeric Fields

    • the esc key cancels data input or goes back to the previous screen. • the enter key validates the input and goes on to the next step • the up arrow keys select the option displayed immediately above them on the screen. When a screen requiring data entry is displayed, the first editable field is al...

  • Page 14: List Element Fields

    List element fields this type of data entry is where a pre-defined list of available data values are available to the user who must select the one which is applicable. Free-format text is not allowed. 1. For data elements such as these, press the function key under the up arrow option to scroll forw...

  • Page 15: System Setup

    The first option in the menu will always be highlighted by default. To scroll to the option required, press the up arrow function key under the select option. Detailed information on each of the main menu options is available elsewhere in this manual as follows: • verification - see section entitled...

  • Page 16: User Setup

    User setup measurement targeted ph (non-cationic applications only) select the ph option and enter the target ph value for your application. The measured ph value of the sample in the measuring cell should be within ±0.2 ph of the target. Total gas/water ratio (cationic applications only) 1. For eac...

  • Page 17: Alarms

    3. Select the view setup option to define the parameters for the data you wish to view. 4. The from data field is the date (dd/mm/yy) from which you want to start viewing data. 5. The at data field is the time (hh:mm:ss format) from which you want to start viewing the data. 6. The ch field defines t...

  • Page 18: Ma Outputs

    Ma outputs 1. Select the ma outputs option to set up the parameters for all the analog outputs. 2. From the list available, select the ma output you wish to set. Output parameters 1. Analog output parameters: attribute choose the attribute that triggers the analog output. Note: the attribute variabl...

  • Page 19: Sample Channels

    Sample channels select the sample channels option to set up the channel parameters. Number of channels 1. If the number of channels parameter is changed, an activation key will be required before the additional channel is recognized. Channel activation using the up and down arrow keys, define whethe...

  • Page 20: Start Calibration

    • low cal sol must be ≥ sample concentration of na + and a minimum of 100 ppb • high cal sol = (low cal sol x 10) example 1: sample concentration of na + = 20 ppb → low cal sol = minimum value = 100 ppb na + → high cal sol = (100 ppb x 10) = 1000 ppb na + example 2: sample concentration of na + = 45...

  • Page 21: Automatic Calibration Setup

    13. The default values of the offset and slope are displayed along with the calculated values for the last and current calibration. 14. A message is displayed indicating the success or failure of the calibration. One point calibration this process requires that a calibration solution of known sodium...

  • Page 22: Calibration Results

    7. If the mode is set to frequency, then the week and hour data fields will be replaced by a time period field. Enter the calibration frequency in hours into this field. 8. Finally, in the calib on field, select the channel to be used for calibration. The number of channels available will depend on ...

  • Page 23: Grab Sample

    4. The reactivation process is automatically followed by a rinsing of the overflow vessel and measuring cell using the process sample. Upon completion of the rinsing step, the analyzer is ready for the first manual step in the cycle. 5. Place the sample level detector on the side and pour approximat...

  • Page 24: Reagent Changes

    Table 1 maintenance schedule procedure daily weekly monthly 3 months 6 months yearly 2 years as necessary verification x x x calibration x x electrode reactivation x x temperature calibration x x refill calibration solution x x refill reactivation solution x x refill electrolyte solution x x electro...

  • Page 25: Test Accessories

    3. Press select to move from one field to another to keep the value displayed, or press enter on completion of a field to move to the next. 4. Press the esc function key on completion. Priming tubes 1. After refilling the bottles (reference electrolyte, calibration solution and reactivation solution...

  • Page 26: Spezifikationen

    Spezifikationen die spezifikationen können ohne vorankündigung Änderungen unterliegen. Spezifikation details messbereich 0 bis 10.000 ppb frei programmierbar 0 bis 200 ppm mit option k-kit genauigkeit nicht kationische anwendungen: ± 0,1 ppb oder ± 5% der anzeige, was immer größer kationische anwend...

  • Page 27: H I N W E I S

    Spezifikation details Überspannungskategorie 2 (gemäß standard en 61010-1) verschmutzungsgrad 2 (gemäß standard cei 664) höhe messkategorie kat. Ii, klasse 1 (Überspannung max. Paneelabmessungen (h x l x t) 850 x 450 x 252,5 mm [33,46" x 17,71" x 9,94"] einlass einfache anschlüsse für 6 mm a.D.-leit...

  • Page 28: Allgemeine Informationen

    Spezifikation details korean registration user guidance for emc class a equipment 업무용을 위한 emc 등급 a 장치에 대한 사용자 지침 사용자안내문 a 급 기기 ( 업무용 방송통신기자재 ) 이 기기는 업무용 (a 급 ) 전자파적합기기로서 판매자 또는 사용자는 이 점을 주의하 시기 바라며 , 가정외의 지역에서 사용하는 것을 목적으로 합니다. Ce-konformität en61010-1: niederspannungsrichtlinie internationale stand...

  • Page 29: Warnaufkleber

    Warnaufkleber lesen sie alle am gerät angebrachten aufkleber und hinweise. Nichtbeachtung kann verletzungen oder beschädigungen des geräts zur folge haben. Im handbuch werden auf die am gerät angebrachten symbole in form von warnhinweisen verwiesen. Dies ist das sicherheits-warnsymbol. Befolgen sie ...

  • Page 30: Übersicht

    Übersicht abbildung 1 vorder- und rückansicht 1 benutzeroberfläche 7 rahmen für paneelmontage 2 Überflussgefäß 8 halterung für den reagenzlösungskanister 3 messzelle 9 lokales steuerungsgehäuse 4 flussrateneinstellung für jeden kanal 10 elektrolytreservoir 5 türschloss 11 pumpengehäuse 6 reagenzlösu...

  • Page 31: V O R S I C H T

    V o r s i c h t unabhängig davon, ob der analysator in einem paneel oder an der wand montiert wird, muss darauf geachtet werden, dass er aufrecht mit dem transmitter oben installiert wird. Wir empfehlen, eine wasserwaage zu verwenden, um sicherzustellen, dass der analysator ordnungsgemäß montiert wi...

  • Page 32

    4. Schrauben sie die mutter der kabeldurchführung ab, führen sie das kabel hindurch und dann hinauf durch die kabeldurchführung und in den transmitter (nr. 2). Schrauben sie die mutter der kabeldurchführung wieder auf, um das stromkabel zu sichern. 5. Öffnen sie die fronttür des transmitters durch a...

  • Page 33

    • außen Ø: 6 mm exakt (oder ¼'') • material: polyäthylen, ptfe oder fep • flussrate: 6 bis 9 l/stunde • druck: 0,2 bis 6 bar (8-100 psig) • säuregrad der probe: der säuregrad der probe sollte 300 ppm caco 3 nicht übersteigen • temperatur: 5 bis 45°c stellen sie sicher, dass das flussventil in dieser...

  • Page 34: Einstellung Der Flussrate

    Einstellung der flussrate 1. Wählen sie im menü wartung/diag. Neustart und drücken sie enter. 2. Zuerst bereitet das system automatisch die kalibrierungsleitung und die reaktivierungsleitung vor. 3. Stellen sie sicher, dass keine luftblasen in den reagenzlösungsleitungen für die reaktivierung und di...

  • Page 35: V O R S I C H T

    • ph = 4.0 - verhältnis ggas/gwasser = 10% 5. Installieren sie den gleichen ph-sensor in der mittleren position der messkammer (nr. 2 in abbildung 1 auf seite 30). 6. Drücken sie auf dem analysator im hauptmenü start, um den messvorgang zu starten. 7. Messen sie für jeden kanal den ph-wert der kondi...

  • Page 36: Benutzeroberfläche

    1. Nehmen sie die kci-elektrolytflasche und setzen sie die spitze des kegelförmigen ausgusses so weit wie möglich aber ohne druck auszuüben auf die einlassleitung des reservoirs. 2. Drücken sie so oft wie nötig auf die flasche, um das reservoir ca. 3/4 zu füllen. Wenn sich das reservoir nicht füllen...

  • Page 37: Alphanumerische Felder

    5. Drücken sie die funktionstaste unter der option pfeil rechts, um die aktuell angezeigte stelle zu bestätigen und eine stelle nach rechts weiterzugehen. 6. Drücken sie die funktionstaste enter, um den wert zu akzeptieren und um zum nächsten eingabefeld zu springen. Alphanumerische felder diese fel...

  • Page 38: Bildschirmanzeigen Messung

    Bildschirmanzeigen messung hauptanzeige 1. Gemessene probe 2. Verlaufsbalken, der den fortschritt der messung anzeigt 3. Kurve der aktuellen messung 4. Zeit 5. Aktuelle messung und messeinheit 6. Temperatur die optionen unten auf der bildschirmanzeige umfassen: • hist - bei auswahl dieser option wer...

  • Page 39: Optionen Anzeige

    3. Geben sie den tag, den monat und das jahr ein. 4. Geben sie die zeit im format ss:mm:ss (24-stunden-format) ein. 5. Drücken sie nach abschluss esc, um zum menü parameter system zurückzukehren. Optionen anzeige 1. Wählen sie die option anzeige zum einstellen der anzeigeparameter. 2. Wählen sie die...

  • Page 40: Messung

    Benutzerdefinierte einrichtung messung ziel-ph-wert (nur für nicht kationische anwendungen) wählen sie die option ph und geben sie den ph-zielwert für ihre anwendung ein. Der gemessene ph-wert der probe in der messzelle sollte innerhalb von ±0,2 ph des zielwerts liegen. Gesamt gas-wasser-verhältnis ...

  • Page 41: Alarme

    Einrichtung des messwertspeichers 1. Wählen sie die option daten anzeigen, um die erforderlichen daten anzuzeigen. 2. Auf dieser bildschirmanzeige werden alle informationen für die in einrichtung anzeige ausgewählten parameter angezeigt. Wenn die datenliste mehr als eine seite umfasst, erscheint im ...

  • Page 42: Ma-Ausgänge

    Alarm ja aktiviert den systemalarm. Nein deaktiviert den systemalarm. Relais n.O. Einschaltglied n.C. Ausschaltglied ma-ausgänge 1. Wählen sie die option ausgÄnge ma, um die parameter für alle analogen ausgänge einzustellen. 2. Wählen sie aus der liste den gewünschten ma-ausgang. Ausgansparameter 1....

  • Page 43: Probenkanäle

    Probenkanäle wählen sie die option sample channels (probenkanäle), um die parameter für den kanal einzustelllen. Anzahl der kanäle 1. Wenn die anzahl der kanalparameter geändert wurde, muss ein aktivierungsschlüssel eingegeben werden, damit der zusätzliche kanal freigeschaltet wird. Aktivierung des ...

  • Page 44: Start Kalibrierung

    Manuelle kalibrierung für eine manuelle kalibrierung muss die kalibrierungslösung zwischen 100 ppb und 2.000 ppm liegen und die folgenden regeln müssen eingehalten werden: • kalibr: los. N muss ≥ als die probenkonzentration von na + sein und mindestens 100 ppb betragen. • kalibr. Los. H = (kalibr. L...

  • Page 45

    8. Die probe wird gemessen und die details werden im vergleich zu p1 angezeigt. 9. Wenn die messung stabil ist, werden die details oben auf der bildschirmanzeige im vergleich zur messung p1 angezeigt. 10. Dann wird das Überflussgefäß gespült und erneut mit der probe plus 20ml kalibrierungslösung gef...

  • Page 46: Resultate Der Kalibrierung

    1. Wählen sie die option programmier., um das untermenü für die einrichtung der kalibrierungsparameter aufzurufen. 2. Schalten sie die automatische kalibrierung durch die wahl von ja oder nein wie gewünscht an oder aus. Bedenken sie, dass es, auch wenn sie ja einstellen, trotzdem möglich ist, die ka...

  • Page 47: Kalibrierung Der Temperatur

    Kalibrierung der temperatur 1. Wählen sie die option temperatur-kalib., und die temperaturelektrode zu kalibrieren. 2. Die gemessene temperatur wird in dem feld raw-temp angezeigt. 3. Nehmen sie die messung der temperatur mit einem zertifizierten thermometer vor und drücken sie ok zum fortfahren. 4....

  • Page 48: Wartung/diag.

    1. Der erste schritt ermöglicht die reaktivierung der elektrode. Die meldung sensor activation (sensoraktivierung) wird angezeigt. Wählen sie yes, um den sensor zu reaktivieren. Wählen sie no, wenn zeit wichtiger als präzision ist. 2. Nach dem reaktivierungsprozess werden das Überflussgefäß und die ...

  • Page 49: Wechseln Der Reagenzlösung

    Tabelle 1 wartungsplan (fortgesetzt) verfahren täglich wöchen tlich monatli ch 3 monate 6 monate jährlich 2 jahre wie erforderlic h konditionierungslösu ng (kationische anwendungen) 1 x solenoidventile x x die folgenden operationen werden vom wartungspersonal der hach lange vorgenommen. System-check...

  • Page 50: Test Komponenten

    Müssen sie die korrekten werte mit der option flaschenvol. Einstellen von hand eingeben. Test komponenten diese option gestattet die Überprüfung des ordnungsgemäßen betriebs einer anzahl von zubehörvorrichtungen sowie der alarmrelais und der logischen eingänge. Sensorreaktivierung normalerweise wird...

  • Page 51: Spécifications

    Spécifications les spécifications peuvent faire l’objet de modifications sans préavis. Spécification détails plage de mesure 0 à 10 000 ppb programmable librement 0 à 200 ppm avec option kit k précision application non-cationique : ± 0,1 ppb ou ± 5% de la lecture (le plus grand des deux) application...

  • Page 52

    Spécification détails fluctuation tension d’alimentation électrique ± 10% catégorie de surtension 2 (suivant norme en 61010-1) degré de pollution 2 (suivant norme cei 664) altitude catégorie de mesure cat ii, classe 1 (surtension dimension maximale panneau (h x l x p) 850 x 450 x 252,5mm [33.46 x 17...

  • Page 53: A V I S

    Spécification détails exigences emc en61326-1: directive cem remarque : ce produit appartient à la classe a. Dans un environnement domestique ce produit peut provoquer des interférences radio auquel cas l'utilisateur peut être amené à prendre des mesures adéquates. A v i s des variations de mesure i...

  • Page 54: A T T E N T I O N

    A t t e n t i o n indique une situation de danger potentiel qui peut entraîner des blessures mineures ou légères. A v i s indique une situation qui, si elle n'est pas évitée, peut occasionner l'endommagement du matériel. Informations nécessitant une attention particulière. Etiquettes de mise en gard...

  • Page 55: Aperçu

    Aperçu figure 1 panneaux avant et arrière 1 interface utilisateur 7 cadre pour montage panneau 2 récipient de trop-plein 8 porte-bouteille de réactif 3 cellule de mesure 9 boîtier de commande local 4 réglage du débit pour chaque canal 10 réservoir à électrolyte 5 serrure de porte 11 boîtier de pompe...

  • Page 56: A T T E N T I O N

    A t t e n t i o n lorsque l’analyseur est destiné à être monté, il est important de noter qu’il doit être placé en position verticale avec le transmetteur sur le dessus. Il est recommandé d’utiliser un niveau à bulle pour s'assurer que l'analyseur est positionné correctement et ne penche pas d'un cô...

  • Page 57

    4. Dévissez l'écrou du passe-câble, faites y passer le câble d'alimentation, puis passez-le à travers le passe-câble pour arriver dans l'émetteur (n° 2). Revissez l'écrou du passe-câble pour fixer le câble d'alimentation. 5. Ouvrez la porte avant de l'émetteur en dévissant les quatre vis de fixation...

  • Page 58: Installation Des Réactifs

    • matériau : polyéthylène ou ptfe ou fep • débit : 6 à 9 l/heure • pression : de 0,2 à 6 bar (8 à 100 psig) • acidité échantillon : l’acidité de l’échantillon ne doit pas être supérieure à 300 ppm de caco 3 • température : 5 à 45°c À ce point de l'installation, assurez-vous que la vanne d'écoulement...

  • Page 59

    4. L’étape suivante vous permet de réguler le débit d’échantillon sur chaque canal de mesure. Le nom du canal à régler est affiché. 5. L'analyseur vide et remplit automatiquement le récipient de trop-plein pour déterminer le débit qui est affiché à l'écran. 6. Le débit pour chaque canal doit être de...

  • Page 60: A T T E N T I O N

    Installation de l'électrode de référence 1. Retirez le capteur de référence de sa boîte. 2. Retirez le réservoir en plastique du fond (la solution de stockage est kcl 3m) et installez le joint torique comme illustré. 3. Tournez soigneusement la virole du tube d'électrolyte du fond d'un maximum de 1/...

  • Page 61: Stabilisation De L'Analyseur

    Stabilisation de l'analyseur À ce stade, l'analyseur a été entièrement installé, mais il doit fonctionner pendant un certain temps pour se stabiliser. 1. Appuyez sur départ dans le menu principal pour lancer le processus de mesure. 2. Laissez le système fonctionner pendant deux heures avant de comme...

  • Page 62: Champs Alphanumériques

    Champs alphanumériques ces champs imposent que l’utilisateur saisisse une ou plusieurs valeur(s) alphanumérique(s) dans un champ. Le type de champ détermine l’entrée possible. Dans certains champs, seuls des caractères alpha majuscules sont admis. Dans d’autres champs des caractères alphanumériques ...

  • Page 63: Menu Principal

    • hist - sélectionnez cette option pour afficher les mesures les plus récentes, ainsi que le dernier échantillon ponctuel et les détails de vérification. • arrêt - sélectionnez cette option pour arrêter le processus en cours de l’analyseur. Il peut s'agir d'une mesure, d'une vérification ou d'un pro...

  • Page 64: Valeurs Par Défaut

    Valeurs par défaut 1. Sélectionnez l’option valeurs dÉfaut pour effacer tous les paramètres utilisateur précédemment définis et chargez les valeurs par défaut. Un message d’avertissement s’affiche et la confirmation de cette action est exigée. 2. Pour quitter l’écran sans charger les valeurs par déf...

  • Page 65: Alarmes

    3. La durée de cycle est la durée de mesure total pour chaque canal et elle ne peut pas être inférieure à 10 minutes. 4. Après un changement du canal de mesure, pour le mode manuel avec une durée de cycle fixe, réglez le mode de stabilité de recherche sur non. Pour un mode automatique qui réduit la ...

  • Page 66: Sorties Ma

    Direction haut déclenche l’alarme lorsque la mesure est au-dessus de la limite bas déclenche l’alarme lorsque la mesure est au-dessous de la limite délai nnn secondes délai avant que l’alarme ne soit activée hystérésis nn% pourcentage d'hystérésis relais n.O. Normalement ouvert n.F. Normalement ferm...

  • Page 67: Rs485 (Ou Profibus)

    3. Définissez l’attribut pour l’évènement. C’est l’une des sorties ou aucune. 4. Le mode peut être soit une valeur prédéfinie ou figée. 5. Si l’on choisit une valeur préétablie, vous devez saisir la valeur de la sortie analogique qui sera forcée, lorsque cet évènement surviendra. Test cette option v...

  • Page 68: A V I S

    Pour obtenir des mesures précises, l’analyseur doit être étalonné régulièrement. Deux méthodes d’étalonnage de base sont disponibles : • Étalonnage manuel - l’utilisateur peut effectuer un étalonnage manuel en fonction des besoins. • Étalonnage automatique – les paramètres peuvent être définis pour ...

  • Page 69: Lancer L’Étalonnage

    Lancer l’étalonnage sélectionnez l’option dÉpart Étalonnage pour étalonner l’analyseur manuellement. Étalonner un ajout connu 1. Sélectionnez l’option Étal. Ajout connu pour étalonner l’analyseur en mélangeant l’échantillon à une solution d’étalonnage de concentration connue. La concentration de la ...

  • Page 70: Résultats D’Étalonnage

    Étalonnage deux points ce processus exige que deux solutions d’étalonnage de concentrations sodium connues soient disponibles. Reportez-vous à concentrations de la solution d'étalonnage à la page 68 pour plus d'informations concernant les concentrations de la solution d'étalonnage. 1. Sélectionnez l...

  • Page 71: Historique Des Étalonnages

    Si l’étalonnage est rejeté, une alarme est déclenchée et les paramètres restent inchangés. Après un court délai, l'analyseur revient eu mode de fonctionnement normal. Pour les détails des résultats d’étalonnage, sélectionnez l’option historique d’étalonnage comme décrit ci-après. Historique des étal...

  • Page 72: Échantillon Ponctuel

    La valeur affichée dans écart, est la différence de pourcentage entre la concentration de la solution de vérification saisie dans le champ sol. Valid. Et la concentration mesurée par l’instrument. Si cette valeur est trop élevée, alors un étalonnage de l’analyseur est recommandé. 8. Lorsque le cycle...

  • Page 73: Changements De Réactifs

    Tableau 1 planification de l'entretien (suite) procédure quotidi en hebdo madaire mensue l 3 tous les mois 6 tous les mois annuel 2 ans au besoin faites le plein de solution électrolyte x x nettoyage manuel des électrodes (à l'aide de papier/chiffon) x x remplacez l'électrode de sodium et l'électrod...

  • Page 74: Test Accessoires

    Amorçage des tubes 1. Après remplissage des bouteilles (électrolyte de référence, solution d’étalonnage et solution de réactivation) et/ou après remplacement d’une bouteille vide de réactif de conditionnement par une nouvelle, sélectionnez l’option amorÇage tubes. Cela désactive le processus pour pu...

  • Page 75: Especificaciones

    Especificaciones las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso. Especificación detalles intervalo de medición de 0 a 10.000 ppb libremente programable de 0 a 200 ppm con opción de kit k precisión aplicación no catiónica: ± 0,1 ppb o ± 5% de lectura, el valor que sea superior aplicaci...

  • Page 76

    Especificación detalles fluctuación de tensión de fuente de alimentación ± 10% categoría de sobretensión 2 (según la norma en 61010-1) grado de polución 2 (según la norma cei 664) altitud categoría de medición cat. Ii, clase 1 (sobretensión dimensiones máximas de panel (a x l x p) 850 x 450 x 252,5 ...

  • Page 77: A V I S O

    Especificación detalles requisitos emc en61326-1: directiva emc nota: este es un producto de clase a. En un entorno doméstico, el producto puede provocar interferencias radioeléctricas, en cuyo caso puede que el usuario deba adoptar las medidas oportunas. A v i s o pueden ocurrir variaciones de la m...

  • Page 78: A V I S O

    A v i s o indica una situación que, si no se evita, puede provocar daños en el instrumento. Información que requiere especial énfasis. Etiquetas de precaución lea todas las etiquetas y rótulos adheridos al instrumento. En caso contrario, podrían producirse heridas personales o daños en el instrument...

  • Page 79: Descripción General

    Descripción general figura 1 paneles frontal y posterior 1 interfaz de usuario 7 marco para montaje de panel 2 recipiente de caudal sobrante 8 soporte del depósito del reactivo 3 celda de medición 9 caja de controlador local 4 ajuste de velocidad de flujo para cada canal 10 depósito de electrolitos ...

  • Page 80

    P r e c a u c i Ó n dondequiera que se instale el analizador, es importante tener en cuenta que se debe colocar en posición vertical con el transmisor situado en la parte superior. Se recomienda usar un nivel de burbuja de aire para garantizar la posición correcta del instrumento y que este no se in...

  • Page 81

    4. Desatornille la tuerca de la válvula del cable, pase el cable de alimentación por ella y después arriba a través de la válvula de cable y dentro del transmisor n.º 2). Vuelva a atornillar la tuerca de la válvula del cable para fijar el cable de alimentación. 5. Abra la puerta frontal del transmis...

  • Page 82: Instalación De Reactivos

    • diámetro exterior: 6 mm exactos (o ¼'') • material: polietileno o ptfe o fep • velocidad de flujo: de 6 a 9 l/hora • presión: de 0,2 a 6 bares (8-100 psig) • acidez de muestra: no debe ser superior a 300 ppm caco 3 • temperatura: de 5 a 45 °c en esta fase de la instalación, asegúrese de que la vál...

  • Page 83

    3. Compruebe que no hay burbujas de aire en los tubos de reactivos para reactivación y calibración automática. 4. El siguiente paso le permitirá regular la velocidad del flujo de muestra en cada canal de medición. Se muestra el nombre del canal que se va a regular. 5. El analizador vacía y vuelve a ...

  • Page 84

    Instalación de electrodos de referencia 1. Saque el sensor de referencia de la caja. 2. Retire el depósito de plástico de la parte inferior (la solución de almacenamiento es kcl 3m) e instale la junta tórica como se muestra en la imagen. 3. Con cuidado, gire el casquillo del tubo de electrolitos inf...

  • Page 85: Interfaz De Usuario

    Estabilización del analizador en esta fase, el analizador se ha finalmente instalado, pero debe ponerse en funcionamiento durante cierto tiempo para que se estabilice. 1. Pulse start en el menú principal para iniciar el proceso de medición. 2. Deje el sistema funcionando durante un par de horas ante...

  • Page 86: Campos Alfanuméricos

    Campos alfanuméricos estos campos requieren que el usuario introduzca uno o varios valores alfanuméricos. El tipo de campo determina el tipo de valor que se puede introducir. En algunos campos solo se permiten caracteres alfanuméricos en mayúsculas, en otros se admiten caracteres alfanuméricos en ma...

  • Page 87: Menú Principal

    • stop - seleccione esta opción para detener el proceso actual del analizador. Puede ser una medición, una verificación o un proceso de muestra de sedimento. Esta opción solo está disponible cuando se está ejecutando actualmente uno de estos procesos. Se le pedirá que confirme (sÍ o no) que desea de...

  • Page 88: Valores Predeterminados

    Valores predeterminados 1. Seleccione la opción valores predeterminados para borrar todos los parámetros de usuario configurados previamente y cargar los valores predeterminados aparece un mensaje de advertencia y se requiere confirmar esta acción. 2. Para salir de la pantalla sin cargar los valores...

  • Page 89: Alarmas

    3. El tiempo del ciclo es el tiempo total de medición para cada canal y no puede ser inferior a 10 minutos. 4. Después de un cambio del canal de medición, para un modo manual con un tiempo de ciclo fijo, configure el modo de estabilidad de búsqueda como no. Para un modo automático que minimice el ti...

  • Page 90: Salidas De Ma

    Dirección subir activa la alarma cuando la medición es superior al límite. Bajar activa la alarma cuando la medición es inferior al límite. Demora nnn segundos demora antes de que se active la alarma. Histéresis nn% % de histéresis. Relé n.O. Por lo general abierto. N.C. Por lo general cerrado. 4. A...

  • Page 91: Rs485 (O Profibus)

    Medio el valor correspondiente al punto medio de la escala (solo disponible en el modo dual). Alto el valor correspondiente al extremo superior de la escala. Indicación de evento 1. Seleccione la opción indicaciÓn de evento en el menú salidas de ma para mostrar las opciones disponibles para la confi...

  • Page 92: Calibración

    Nombres de canales defina el nombre del canal con texto alfanumérico sin formato, hasta un máximo de 8 caracteres. CalibraciÓn el instrumento no se puede calibrar hasta haber realizado correctamente al menos un ciclo de medición completo. Si se intenta calibrar antes el instrumento, aparecerá el men...

  • Page 93: Iniciar Calibración

    Iniciar calibración seleccione la opción iniciar calibraciÓn para calibrar el analizador de forma manual. Calibrar con concentración conocida 1. Seleccione la opción calibrar con concentraciÓn conocida para calibrar el analizar mezclando la muestra con una concentración conocida de solución de calib...

  • Page 94

    Calibración en dos puntos este proceso requiere que haya disponibles dos soluciones de calibración de concentraciones de sodio conocidas. Consulte concentraciones de soluciones de calibración en la página 92 para obtener información sobre la concentración de la solución de calibración. 1. Seleccione...

  • Page 95: Registros De Calibración

    Si en cambio se rechaza, se activa una alarma y los parámetros no se modifican. Tras un breve período, el analizador vuelve al modo de medición normal. Para obtener información sobre los resultados de calibración, seleccione la opción de registros de calibración como se describe abajo. Registros de ...

  • Page 96: Muestra De Sedimento

    7. Una vez finalizada la medición de la solución, se mostrarán el valor medido y tiempo en verif. S. Debe ser casi idéntico al valor introducido anteriormente en el campo valid. Sol. El valor mostrado en diferencia corresponderá a la diferencia de porcentaje entre la concentración de la solución de ...

  • Page 97: Cambios Del Reactivo

    Tabla 1 programa de mantenimiento (continúa) procedimiento diariam ente semana lmente mensua lmente 3 meses 6 meses anualm ente 2 años según necesario relleno de solución de calibración x x relleno de solución de reactivación x x relleno de solucón electrolítica x x limpieza manual de electrodos (co...

  • Page 98: Prueba De Accesorios

    3. Pulse seleccionar para ir de un campo a otro y conservar el valor mostrado, o bien, pulse enter al terminar de configurar un campo para pasar al siguiente. 4. Pulse la tecla de función esc cuando termine. Preparación de los tubos 1. Después de rellenar los frascos (electrolito de referencia, solu...

  • Page 99: Specifiche

    Specifiche le specifiche sono soggette a modifica senza preavviso. Specifiche dettagli intervallo di misura da 0 a 10.000 ppb liberamente programmabile da 0 a 200 ppm con kit k opzionale accuratezza applicazione non cationica: ± 0,1 ppb o ± 5% della lettura, comunque il maggiore applicazione cationi...

  • Page 100: A V V I S O

    Specifiche dettagli categoria di sovratensione 2 (in base alla normativa en 61010-1) grado di inquinamento 2 (in base alla norma cei 664) altitudine classe di misurazione cat ii, classe 1 (sovratensione dimensioni massime del pannello (a x l x p) 850 x 450 x 252,5 mm [33,46 x 17,71 x 9,94 pollici] i...

  • Page 101: Informazioni Generali

    Specifiche dettagli korean registration user guidance for emc class a equipment 업무용을 위한 emc 등급 a 장치에 대한 사용자 지침 사용자안내문 a 급 기기 ( 업무용 방송통신기자재 ) 이 기기는 업무용 (a 급 ) 전자파적합기기로서 판매자 또는 사용자는 이 점을 주의하시 기 바라며 , 가정외의 지역에서 사용하는 것을 목적으로 합니다. Compatibilità ce en61010-1: direttiva sulla bassa tensione normative inter...

  • Page 102: Etichette Precauzionali

    Etichette precauzionali leggere sempre tutte le indicazioni e le targhette di segnalazione applicate all'apparecchio. La mancata osservanza delle stesse può infatti causare lesioni personali o danni allo strumento. Un simbolo sullo strumento è indicato nel manuale unitamente a una frase di avvertenz...

  • Page 103: Descrizione

    Descrizione figura 1 pannelli anteriore e posteriore 1 interfaccia utente 7 intelaiatura per montaggio a pannello 2 serbatoio di tracimazione 8 supporto contenitore reagente 3 cella di misurarazione 9 alloggiamento controller locale 4 regolazione portata per ogni canale 10 serbatoio elettrolita 5 bl...

  • Page 104: A T T E N Z I O N E

    A t t e n z i o n e indipendentemente dal luogo d'installazione, l'analizzatore deve essere posizionato verticalmente, tenendo il trasmettitore rivolto verso l'alto. Si raccomanda l'impiego di una livella a bolla d'aria per assicurarsi che l'analizzatore sia correttamente posizionato e non penda lat...

  • Page 105

    5. Aprire lo sportello anteriore del trasmettitore svitando le quattro viti di fissaggio. 6. Aprire lo sportello verso sinistra, facendolo ruotare sui suoi cardini, per scoprire l'interno del trasmettitore. 7. Rimuovere la piastra di schermatura metallica (n. 1) che protegge la scheda principale. 8....

  • Page 106: Installazione Dei Reagenti

    • portata: 6 a 9 l/ora • pressione: da 0,2 a 6 bar (8-100 psig) • acidità del campione: l'acidità del campione non deve eccedere 300 ppm caco 3 • temperatura: 5 - 45°c durante questa fase dell'installazione, accertarsi che la valvola di flusso sia chiusa. Collegare i tubi inserendoli nei raccordi a ...

  • Page 107

    4. La fase successiva consente di regolare la portata di ogni canale di misurazione. Sul display appare il nome del canale da regolare. 5. L'analizzare svuota e riempie automaticamente il serbatoio di tracimazione per determinare la portata visualizzata sullo schermo. 6. La portata per ogni canale d...

  • Page 108: A T T E N Z I O N E

    Installazione dell'elettrodo di riferimento 1. Estrarre il sensore di riferimento dalla sua confezione. 2. Rimuovere il serbatoio in plastica dal fondo (la soluzione di stoccaggio è kcl 3m) e installare l'oring di tenuta come mostrato in figura. 3. Con la massima attenzione, ruotare la ghiera inferi...

  • Page 109: Interfaccia Utente

    Stabilizzazione dell'analizzatore a questo punto, l'analizzatore è stato completamente installato ma deve rimanere in funzione per un certo tempo al fine di stabilizzarsi. 1. Premere start sul menu principale per avviare il processo di misurazione. 2. Lasciare il sistema in funzione per un paio di o...

  • Page 110: Campi Alfanumerici

    Campi alfanumerici questi campi richiedono l'immissione di uno o più valori alfanumerici. Il tipo di campo determina il tipo di immissione. In alcuni campi è possibile immettere solo caratteri maiuscoli, in altri caratteri sia maiuscoli sia minuscoli, ecc. 1. Premere il tasto funzione in corrisponde...

  • Page 111: Menu Principale

    • stop - selezionare questa opzione per interrompere il processo in corso. Potrebbe trattarsi di una misurazione, di una verifica o di un campione esterno. L'opzione è disponibile solo quando è in corso uno di questi tre processi. Apparirà un messaggio che chiederà all'utente di confermare (sì o no)...

  • Page 112: Valori Di Default

    Valori di default 1. Selezionare l'opzione valore di default per cancellare tutti i parametri utente precedentemente impostati e ripristinare i valori predefiniti. Un messaggio di avvertimento chiede di confermare l'azione richiesta. 2. Per uscire da questa schermata senza ripristinare i valori pred...

  • Page 113: Allarmi

    Passi di misura - multi-canale 1. L'opzione tempo misura indica il tempo in cui l'analizzatore visualizza la misura effettiva del sodio. Questo valore deve essere pari ad almeno 1 minuto e comunque inferiore alla durata del ciclo. 2. Impostare il parametro smart rinsing a sì e definire il tempo mass...

  • Page 114: Uscite Ma

    3. Allarmi generali: modo limite attiva l'allarme quando la misurazione è superiore o inferiore al limite predefinito portata camp. Attiva l'allarme quando la portata del campione è troppo bassa via attiva attiva l'allarme quando il canale è attivo assegn. Canale n definisce il numero del canale in ...

  • Page 115: Rs485 (O Profibus)

    Medio valore corrispondente al punto centrale della scala (solo per il modo duale) alto valore corrispondente all'estremità superiore della scala indicazione evento 1. Selezionare l'opzione indicazione evento nel menu uscita ma per visualizzare le voci disponibili per l'impostazione dell'evento. 2. ...

  • Page 116: Taratura

    Nome canale definire il nome del canale inserendo un testo alfanumerico composto da massimo 8 caratteri. Taratura È possibile calibrare lo strumento solo dopo avere completato con successo un intero ciclo di misurazione. Se si tentasse di calibrare lo strumento prima, apparirebbe il messaggio “non a...

  • Page 117: Inizio Calibrazione

    Nota: il valore sol. Cal deve essere immesso nel sistema (vedere impostazione della calibrazione automatica a pagina 118) inizio calibrazione selezionare l'opzione inizio calibrazione per calibrare manualmente l'analizzatore. Aggiunta calibrazione nota 1. Selezionare l'opzione aggiunta calibr. Nota ...

  • Page 118: Risultati Della Calibrazione

    5. Quando la misurazione finale è stabile, viene eseguito il calcolo dell'offset per la calibrazione. 6. Un messaggio segnala se la calibrazione si è conclusa con successo o meno. Calibrazione su due punti questo processo richiede l'utilizzo di due soluzioni di calibrazione la cui concentrazione di ...

  • Page 119: Registri Calibrazione

    Se la calibrazione viene accettata, i parametri vengono aggiornati e lo strumento torna in modalità di misurazione normale dopo un breve intervallo. Se la calibrazione viene rifiutata, si attiva un allarme e i parametri non vengono modificati. Dopo un breve periodo di tempo, l'analizzatore torna in ...

  • Page 120: Campione Esterno

    Il valore visualizzato in corrispondenza della voce salto corrisponde alla differenza percentuale tra la concentrazione della soluzione di verifica impostata nel campo sol. Valid e la concentrazione misurata dallo strumento. Se questo valore è troppo elevato, si raccomanda di eseguire la calibrazion...

  • Page 121: Sostituzione Dei Reagenti

    Tabella 1 programma di manutenzione (continua) procedura ogni giorno ogni settima na ogni mese 3 mesi 6 mesi ogni anno 2 anni secondo necessità rifornimento della soluzione di calibrazione x x rifornimento della soluzione di riattivazione x x rifornire la soluzione di elettrolita x x pulizia manuale...

  • Page 122: Test Aggiuntivi

    3. Premere selez per spostarsi da un campo all'altro oppure premere enter per confermare il valore inserito e spostarsi sul campo successivo. 4. Al termine, premere il tasto funzione esc. Spurgo tubi 1. Dopo avere riempito i flaconi (elettrolita di riferimento, soluzione di calibrazione e soluzione ...

  • Page 123: Specyfikacje

    Specyfikacje specyfikacje mogą zostać zmienione bez wcześniejszego powiadomienia. Specyfikacja szczegóły zakres pomiarowy 0 do 10 000 ppb (programowalne) 0 do 200 ppm (z wyposażeniem opcjonalnym k-kit) dokładność metoda bez wymiany kationów: ± 0,1 ppb lub ± 5% odczytu, zależnie od tego, która z nich...

  • Page 124

    Specyfikacja szczegóły kwasowość poniżej 250 ppm (odpowiednik caco 3 ) wahania napięcia zasilania ± 10% kategoria ochrony przed przepięciami 2 (zgodnie z normą en 61010-1) stopień zanieczyszczenia 2 (zgodnie z normą cei 664) wysokość n.P.M. Kategoria pomiaru kat ii, klasa 1 (przepięcie maksymalne wy...

  • Page 125: Ogólne Informacje

    Specyfikacja szczegóły wymagania dot. Emc en61326-1: emc dyrektywa uwaga: to jest produktem klasy a. W środowiskach domowych ten produkt może powodować zakłócenia radiowe i może być wymagane podjęcie odpowiednich środków przez jego użytkownika. P o w i a d o m i e n i e różnice w pomiarach mniejsze ...

  • Page 126: U W A G A

    U w a g a wskazuje na potencjalnie niebezpieczną sytuację, która może doprowadzić do mniejszych lub umiarkowanych obrażeń. P o w i a d o m i e n i e wskazuje sytuację, która — jeśli się jej nie zapobiegnie — może doprowadzić do uszkodzenia urządzenia. Informacja, która wymaga specjalnego podkreśleni...

  • Page 127: Przegląd

    Przegląd rysunek 1 panele przedni i tylny 1 interfejs użytkownika 7 rama do montażu paneli 2 naczynie przelewowe 8 uchwyt pojemników odczynników 3 kuweta pomiarowa 9 szafa lokalnego sterownika 4 regulacja prędkości przepływu wszystkich kanałów 10 zbiornik elektrolitu 5 zamek drzwi 11 szafa pompy 6 p...

  • Page 128: U W A G A

    U w a g a niezależnie od miejsca montażu analizatora należy zauważyć, że musi on być umieszczony w pozycji pionowej z nadajnikiem na górze. Zaleca się zastosowanie poziomnicy alkoholowej, aby upewnić się, że analizator jest poprawnie ustawiony i nie przechyla się w jedną stronę ani do przodu. Ma to ...

  • Page 129

    4. Odkręcić nakrętkę dławicy kablowej, poprowadzić kabel zasilania przez nią, a następnie przez kolejną dławicę do nadajnika (nr 2). Dokręcić nakrętkę dławicy kablowej, aby zamocować kabel zasilania. 5. Otworzyć przednie drzwiczki nadajnika, wykręcając cztery śruby mocujące. 6. Obrócić drzwiczki (za...

  • Page 130

    • zewnętrzna średnica: dokładnie 6 mm (lub ¼'') • materiał: polietylen, ptfe lub fep • prędkość przepływu: 6 do 9 l/godz. • ciśnienie: 0,2 do 6 bar (8-100 psig) • kwasowość próbki: kwasowość próbki nie powinna być większa niż 300 ppm caco 3 • temperatura: 5 do 45°c na tym etapie montażu należy upewn...

  • Page 131

    Regulacja prędkości przepływu 1. Z menu maintenance/diag. (konserwacja/diagnostyka) wybrać opcję start up (rozruch) i nacisnąć klawisz enter. 2. Najpierw automatycznie napełnione zostaną przewody zarówno kalibracyjne, jak i reaktywacyjne. 3. Sprawdzić, czy w przewodach odczynników do reaktywacji i a...

  • Page 132: U W A G A

    • ph = 4,0 - współczynnik tgaz/twoda = 10% 5. Włożyć ten sam czujnik ph pośrodku komory pomiarowej (nr 2 na rysunek 1 na stronie 127). 6. Na analizatorze w menu głównym wybrać opcję start, aby rozpocząć pomiar. 7. Zmierzyć ph uzdatnionej próbki na każdym kanale, aby sprawdzić, czy prędkości tłoczeni...

  • Page 133: Stabilizacja Analizatora

    3. Używając kciuka i palca wskazującego, ścisnąć parę razy przewód elektrolitu między zbiornikiem a elektrodą odniesienia, aby usunąć wszelkie pęcherzyki powietrza. 4. W razie potrzeby wytrzeć krople elektrolitu kcl z analizatora i zbiornika. Stabilizacja analizatora na tym etapie procedura montażu ...

  • Page 134: Pola Alfanumeryczne

    Pola alfanumeryczne w polach tych należy wprowadzić co najmniej jeden znak alfanumeryczny. Znaki możliwe do wprowadzania zależą od typu pola. W niektórych polach dozwolone są tylko wielkie litery, a w innych — wielkie i małe znaki alfanumeryczne itd. 1. Nacisnąć klawisz funkcyjny strzałka w górę lub...

  • Page 135: Menu Główne

    • stop — służy do zatrzymywania bieżącego procesu wykonywanego przez analizator. Może to być pomiar, weryfikacja lub pomiar próbki jednorazowej. Opcja jest dostępna tylko, gdy jeden z tych procesów jest aktualnie w toku. Po jej wybraniu zostanie wyświetlony monit o potwierdzenie zatrzymania procesu ...

  • Page 136: Hasła

    Hasła 1. Wybrać opcję passwords (hasła), aby ustawić hasła dostępu do opcji programowania, kalibracji i ustawień systemowych. 2. Każde hasło składa się z czterech cyfr. Wprowadzić żądaną wartość dla tych trzech haseł. Wartość 0000 oznacza, że hasło nie jest wymagane do uzyskania dostępu do tych opcj...

  • Page 137: Pomiar

    User setup (konfiguracja uŻytkownika) pomiar docelowe ph (tylko metoda bez wymiany kationów) wybrać opcję ph i wprowadzić wartość docelowego ph na potrzeby używanej metody. Zmierzona wartość ph próbki w kuwecie pomiarowej powinna być w zakresie ±0,2 ph względem wartości docelowej. Całkowity współczy...

  • Page 138: Alarmy

    Konfiguracja rejestratora danych 1. Wybrać opcję view data (wyświetl dane), aby wyświetlić żądane dane. 2. Na ekranie zostaną wyświetlone wszystkie informacje zgodne z parametrami wybranymi w opcji view setup (konfiguracja wyświetlania). Jeżeli dane nie mieszczą się na jednym ekranie, na dole wyświe...

  • Page 139: Wyjścia Ma

    Accept (akceptuj) manual (ręczne) po wyzwoleniu należy nacisnąć klawisz funkcyjny enter, aby skasować alarm. Auto (automatyczne) alarm zostanie automatycznie skasowany po ustąpieniu przyczyny wyzwolenia. Relay (przekaźnik) n.O. Zwierny n.C. Rozwierny 5. Alarmy systemowe: alarm yes (tak) włączenie al...

  • Page 140: Rs485 (Lub Profibus)

    Test opcja ta umożliwia wprowadzenie wartości w polu ma. Nacisnąć klawisz funkcyjny enter, aby wymusić tę wartość na wszystkich wyjściach analogowych. Wartość można następnie zweryfikować za pomocą multimetru podłączonego do analizatora. Rs485 (lub profibus) uwaga: jeżeli w przyrządzie zamontowano w...

  • Page 141: Rozpoczynanie Kalibracji

    • kalibracja ręczna — użytkownik ręcznie przeprowadza kalibrację w razie potrzeby (ad hoc). • automatyczna kalibracja — można zdefiniować harmonogram, według którego kalibracja będzie przeprowadzana automatycznie w określonych dniach i o określonych godzinach (patrz rozdział konfiguracja automatyczn...

  • Page 142

    Roztworu kalibracyjnego jest definiowane zgodnie z opisem w rozdziale konfiguracja automatycznej kalibracji na stronie 143. 2. Najpierw sprawdzane jest, czy objętość roztworu kalibracyjnego jest wystarczająca. Jeżeli tak nie jest, zostanie wyzwolony alarm ostrzegawczy i przywrócony zostanie normalny...

  • Page 143: Wyniki Kalibracji

    Kalibracja dwupunktowa aby móc przeprowadzić tę procedurę, należy przygotować dwa roztwory kalibracyjne ze znanym stężeniem sodu. Więcej informacji o stężeniach roztworów kalibracyjnych można znaleźć w rozdziale kalibracja stężeń roztworów na stronie 141. 1. Wybrać opcję man.Offset+slope cal (ręczne...

  • Page 144: Rejestry Kalibracji

    Jeżeli kalibracja zostanie zaakceptowana, parametry zostaną zaktualizowane i po krótkiej przerwie przywrócony zostanie normalny tryb pomiaru. Jeżeli kalibracja zostanie odrzucona, wyzwolony zostanie alarm i parametry nie zostaną zmienione. Po krótkiej przerwie przywrócony zostanie normalny tryb pomi...

  • Page 145: Plan Konserwacji

    7. Po zakończeniu pomiaru roztworu zmierzona wartość i godzina pomiaru zostaną oznaczone verif. S (próbka weryfikacyjna). Powinna być prawie identyczna z wartością uprzednio wprowadzoną w polu valid. Sol (roztwór weryfikacyjny). Wartość oznaczona gap (różnica) wskazuje procentową różnicę między stęż...

  • Page 146: Zmiany Odczynników

    Tabela 1 plan konserwacji (ciąg dalszy) procedura codzien nie co tydzi eń co mies iąc co 3 miesiąc e co 6 miesięc y co rok co 2 lata gdy konieczne uzupełnienie roztworu wzorcowego x x uzupełnienie roztworu reaktywacyjnego x x uzupełnienie roztworu elektrolitowego x x ręczne czyszczenie elektrod (pap...

  • Page 147: Testowanie Akcesoriów

    3. Nacisnąć przycisk select (wybierz), aby przełączać się między polami, lub nacisnąć klawisz enter, aby zatwierdzić wartość w polu i przejść do następnego pola. 4. Nacisnąć klawisz funkcyjny esc po zakończeniu wprowadzania wszystkich danych. Napełnianie przewodów 1. Po ponownym napełnieniu butli (e...

  • Page 148: Specifikationer

    Specifikationer specifikationer kan ændres uden forvarsel. Specifikation detaljer måleområde 0 til 10.000 ppb frit programmerbart 0 til 200 ppm med k-kit option præcision non-kationisk applikation: ± 0,1 ppb eller ± 5% af aflæsning, den værdi som er størst kationisk applikation: ± 2 ppb eller ± 5% a...

  • Page 149

    Specifikation detaljer højde målekategori kat ii, klasse 1 (overspænding maksimale mål for panel (h x l x d) 850 x 450 x 252,5 mm [33,46 x 17,71 x 9,94"] indløb fittings til slanger med ydre diameter på 6 mm eller ¼" ydre diameter i pe-ld. ¼" ydre diameter i phed-ptfe-ss som mulighed udløb montageta...

  • Page 150: Generelle Oplysninger

    Specifikation detaljer internationale standarder cetlus garanti instrument: 1 år (eu: 2 år) elektroder: 6. Måneder generelle oplysninger producenten kan under ingen omstændigheder holdes ansvarlig for direkte, indirekte, specielle, hændelige eller følgeskader der opstår på baggrund af en defekt elle...

  • Page 151: Sikkerhedsmærkater

    Sikkerhedsmærkater læs alle skilte og mærkater, som er placeret på apparatet. Der kan opstå person- eller instrumentskade, hvis forholdsreglerne ikke respekteres. I håndbogen refereres der til et symbol på instrumentet med en forholdsregelerklæring. Dette er sikkerhedsalarmsymbolet. Overhold alle si...

  • Page 152: Oversigt

    Oversigt figur 1 front- og bagpanel 1 bruger interface 7 ramme til panelmontering 2 overløbsbeholder 8 opbevaring til reagenser 3 målecelle 9 lokal controller-boks 4 justering af flowhastighed for hver kanal 10 elektrolytbeholder 5 dørlås 11 pumpeboks 6 reagenshylde 12 prøve indløbsventiler installa...

  • Page 153: F O R S I G T I G

    Panelmontering monter analysatoren ved hjælp af fikseringshullerne på analysatorens yderside. Vægmontering brug vægmonteringssættet til at fastgøre instrumentet til væggen. Afstanden mellem de to stykker er 460 mm. F o r s i g t i g det er meget vigtigt at respektere dette mellemrum på 460 mm for at...

  • Page 154: Input-/outputtilslutninger

    10. Sæt tilslutningen tilbage på plads (nr. 4). 11. Sæt afskærmningspladen af metal tilbage på plads, så den er placeret foran det strømkabel, der netop er installeret. Ekstern kommunikationsforbindelse 1. Kør kommunikationskablet igennem en ekstern kabelforskruning i bunden af kabinettet og ind i a...

  • Page 155: Installation Af Reagenser

    Partikler i prøven, er forfiltrering nødvendig. Der skal isættes et filter i prøvelinjen. Et filter er tilgængeligt som valgmulighed. Tilslut én indgang og én udgang pr. Kanal. Tilslutning af drænrøret drænudgangen er placeret i bunden af analysatoren. Et rør på 12 x 17 mm leveres med analysatoren o...

  • Page 156

    9. Systemet giver dig derefter mulighed for at regulere den næste kanal, indtil alle flowhastigheder er blevet indstillet til de konfigurerede kanaler. 10. Når alle flowhastigheder for de konfigurerede kanaler er blevet indstillet, vises meddelelsen handling fuldført. Vælg esc for at afslutte. Kontr...

  • Page 157: F O R S I G T I G

    1. Tag referencesensoren ud af æsken. 2. Fjern plasticbeholderen fra bunden (opbevaringsopløsningen er kcl 3m), og installer o-ringen som vist. 3. Drej forsigtigt rørringen nederst på elektrolytrøret maksimalt ¼ omgang for at låse den. 4. Fjern plasticproppen fra indgangsporten. 5. Installer referen...

  • Page 158: Numeriske Felter

    • esc-tasten annullerer dataindtastninger eller går tilbage til det forrige skærmbillede. • enter-tasten validerer indtastningen og går videre til næste trin • pil op-tasterne vælger den indstilling, der vises umiddelbart oven over dem på skærmbilledet. Når en skærm, der kræver dataindtastning, vise...

  • Page 159: Felter For Trinvise Værdier

    Felter for trinvise værdier dette er felter, hvor der vises en værdi på skærmen, og brugeren har mulighed for at øge eller reducere værdien. 1. Brug pil op-funktionstasterne under plus- eller minussymbolet til at justere værdien med 1. 2. Når du er færdig, skal du trykke på enter-funktionstasten for...

  • Page 160: Systemopsætning

    SystemopsÆtning dato og tidspunkt 1. Vælg date/time (dato/tidspunkt) for at få adgang til undermenuen for dato og tidspunkt. 2. Rul til den ønskede dag, og tryk på funktionstasten enter. 3. Angiv dag, måned og år. 4. Angiv tidspunktet i formatet tt:mm:ss (24 timer-ur). 5. Når du er færdig, skal du t...

  • Page 161: Brugeropsætning

    BrugeropsÆtning måling målrettet ph (kun non-kationiske applikationer) vælg ph, og angiv den målrettede ph-værdi for din anvendelse. Den målte ph-værdi for prøven i målecellen skal være inden for ±0,2 ph fra målet. Samlet gas/vand-forhold (kun kationiske applikationer) 1. Angiv for hver kanal forhol...

  • Page 162: Alarmer

    3. Vælg view setup (vis opsætning) for at angive parametrene for de data, du vil have vist. 4. Datafeltet from (fra) er den dato (dd/mm/ÅÅ), som du vil have vist data fra. 5. Datafeltet at (kl.) er det tidspunkt (tt:mm:ss), som du vil have vist data fra. 6. Feltet ch (kanal) angiver den kanal, du vi...

  • Page 163: Ma Udgang

    Ma udgang 1. Vælg ma outputs (ma udgange) for at angive parametre for alle de analoge udgange. 2. På listen skal du vælge det ma-output, du vil angive. Udgangsparametre 1. Parametre for analogt output attribut vælg den attribut, der udløser det analoge output. BemÆrk: attributvariablen kan ikke anve...

  • Page 164: Prøvekanaler

    Prøvekanaler vælg funktionen sample channels (prøvekanaler) for at angive kanalparametrene. Antal kanaler 1. Hvis antallet af kanalparametre ændres, er en aktiveringsnøgle påkrævet, før den ekstra kanal registreres. Aktivering af kanal brug piletasterne op ned til at angive, om kanalen er aktiv (act...

  • Page 165: Start Kalibrering

    • high cal sol (høj kalibreringsopløsning) = (low cal sol x 10) eksempel 1: prøvekoncentration af na + = 20 ppb → low cal sol = minimumværdi = 100 ppb na + → high cal sol = (100 ppb x 10) = 1000 ppb na + eksempel 2: prøvekoncentration af na + = 450 ppb → low cal sol = ≥ prøvekoncentration af na + = ...

  • Page 166

    13. Standardværdierne for offset og hældning vises sammen med de beregnede værdier for den seneste og nuværende kalibrering. 14. Der vises en meddelelse, som angiver, om kalibreringen blev udført eller mislykkedes. Etpunkts-kalibrering denne proces kræver, at en kalibreringsopløsning med en kendt na...

  • Page 167: Resultater Af Kalibreringen

    5. Hvis tilstanden er indstillet til fixed date (fast dato), skal du i week (uge) angive de ugedage, hvor kalibreringen skal udføres. Hvis du vil springe en dag over, skal du markere dagen med en stjerne. 6. Indstil feltet hour (tidspunkt) (tt:mm:ss format i et 24 timer-ur) til det tidspunkt, hvor d...

  • Page 168: Verificering

    Verificering denne funktion giver dig mulighed for at verificere målingen ved hjælp af en opløsning med kendt natriumkoncentration. Koncentrationen af den kendte opløsning bør være højere end 20 ppb (100 ppb anbefales) for at sikre et forberedelsestrin i et område med lavere risiko for kontaminering...

  • Page 169: Tidsplan For Vedligeholdelse

    Maintenance/diag. (vedligeholdelse/diag.) tidsplan for vedligeholdelse tabel 1 viser den anbefalede plan for vedligeholdelse. Anlæggets krav og driftsforhold kan øge frekvensen for visse vedligeholdelsesopgaver. Tabel 1 tidsplan for vedligeholdelse procedure daglig ugentli g månedli g 3 hver . Måned...

  • Page 170: Test Tilbehør

    Juster flaskevolumener denne funktion skal bruges til at angive standardværdierne for reagenser, eller når der bruges flasker, som ikke er fulde (se fulde flasker på side 170). 1. Vælg funktionen adjust bottle vols. (juster flaskevolumener) for at angive reagensvolumener. 2. Angiv volumenerne for ko...

  • Page 171: Opstart

    Opstart denne proces guider dig gennem forskellige trin, der er nødvendige for at indstille instrumentet til de første målinger eller genstarte efter en lang periode med inaktivitet. Dette indbefatter regulering af prøveflowet og rensning af pumperne for reagens. 1. Reguler prøveflowet for at sikre ...

  • Page 172: Specifikationer

    Specifikationer specifikationerna kan ändras utan föregående meddelande. Specifikation tekniska data mätområde 0 till 10 000 ppb fritt programmerbart 0 till 200 ppm med k-kit tillval noggrannhet icke katjonisk tillämpning: ± 0,1 ppb eller ± 5 % av avläsning, vilket som är störst katjonisk tillämpnin...

  • Page 173

    Specifikation tekniska data mätkategori kat ii, klass 1 (överspänning maximala panelmått (h x l x d) 850 x 450 x 252,5 mm [33,46 x 17,71 x 9,94 tum] inlopp enkla beslag för slangar med 6 mm ytterdiameter eller ¼" ytterdiameter i pe-låg densitet. ¼" ytterdiameter i phed-ptfess som tillval utlopp hull...

  • Page 174: Allmän Information

    Specifikation tekniska data internationella standarder cetlus garanti instrument: 1 år (eu: 2 år) elektroder: 6 månader allmän information tillverkaren är under inga omständigheter ansvarig för direkta, särskilda, indirekta eller följdskador som orsakats av eventuellt fel eller utelämnande i denna b...

  • Page 175: Översikt

    Denna symbol indikerar utrustning som är känslig för elektrostatisk urladdning (esd). Särskilda åtgärder måste vidtas för att förhindra att utrustningen skadas. När den här symbolen finns på en produkt anger den att symbolen är ansluten till växelström. Elektrisk utrustning markerad med denna symbol...

  • Page 176: Installation

    Installation v a r n i n g analysatorn får endast monteras av behörig personal. Nätströmmen ska endast anslutas när installationen har färdigställts och kontrollerats. Montera analysatorn v a r n i n g anslut inte strömmen innan instrumentet är monterat och rörinstallation klar. F Ö r s i k t i g h ...

  • Page 177

    4. Skruva loss kabelgenomföringsmuttern, för strömkabeln genom den, och sedan upp genom kabelgenomföringen och in i sändaren (nr 2). Skruva tillbaka kabelgenomförmuttern för att säkra strömkabeln. 5. Öppna sändarens frontlucka genom att lossa de fyra fästskruvarna. 6. Sväng upp luckan (den är ledad ...

  • Page 178: Provrörsinstallation

    Anslutningar funktion iout0 används för nuvarande mätsignaler iout1 till iout7 kan fritt kopplas till olika parametrar som mätning, temperatur - se avsnittet utgångar ma på sidan 186 för mer information när du är klar stänger du den lokala styrenheten (nr 11 i figur 1 på sidan 175) och säkrar på pla...

  • Page 179: Flödesjustering

    3. Välj alternativet menu (meny) på displayen. 4. Välj maintenance/diag. (underhåll/diag) i huvudmenyn och tryck på enter (retur). 5. Välj alternativet reagent changes (reagensförändringar) och tryck på enter (retur). 6. Ställ in parametern bottles full (fulla flaskor) till yes (ja) och tryck på ent...

  • Page 180: Fylla Elektrolytbehållaren

    • ph = 4,0 - tgas/tvatten förhållande = 10 % 5. Installera samma ph-sensor i mittposition i mätkammaren (nr 2 i figur 1 på sidan 175). 6. På analysatorn trycker du på start på huvvudmenyn för att starta mätningen. 7. Mät för varje kanal ph i det konditionerade provet för att kontrollera om pumpförhå...

  • Page 181: Stabilisering Av Analysatorn

    3. Pumpa med hjälp av tumme och pekfinger på elektrolytröret mellan behållaren och referenselektroden för att avlägsna eventuella luftbubblor som kan ha bildats. 4. Rengör vid behov kcl-droppar från analysatorn och behållaren. Stabilisering av analysatorn i detta skede är analysatorn helt installera...

  • Page 182: Alfanumeriska Fält

    Alfanumeriska fält dessa fält kräver att användaren anger ett eller flera alfanumeriska värden i ett fält. Typen av fält bestämmer vad som kan anges. I vissa fält tillåts endast stora bokstäver, i andra fält kan både stora och små alfanumeriska tecken tillåtas osv. 1. Tryck på funktionsknappen under...

  • Page 183: Huvudmeny

    • start - välj det här alternativet för att starta analysatorns mätprocess. Det här alternativet är bara tillgängligt om analysatorn har stoppats. • menu - detta tar fram huvudmenyn. • alarm - det här alternativet börjar blinka på skärmen om något larm har ställts in. Om du väljer detta alternativ k...

  • Page 184: Standardvärden

    Standardvärden 1. Välj alternativet default values (standardvärden) för att radera alla tidigare inställda användarparametrar och läsa in standardvärdena. Ett varningsmeddelande visas och bekräftelse av denna åtgärd krävs. 2. För att lämna skärmen utan att läsa in standardvärdena trycker du på esc. ...

  • Page 185: Larm

    Reaktiveringsfrekvens 1. Välj activat. Freq (aktivera frekvens) för att ställa in tiden mellan elektrodreaktiveringen. När denna tidsperiod löper ut aktiveras elektroden automatiskt med en injektion av en liten mängd reaktiveringslösning. 2. Ställ in reaktiveringsläge till antingen en frequency (fre...

  • Page 186: Utgångar Ma

    Larm ja aktivera varningslarm nej avaktivera varningslarm acceptera manuellt för att stänga av larmet när det har utlösts trycker du på enter (retur) auto larmet stängs av automatiskt efter utlösning först när orsaken till larmutlösningen har åtgärdats relä n.O. Normalt öppen n.C. Normalt stängd 5. ...

  • Page 187: Rs485 (Eller Profibus)

    Test med det här alternativet kan du ange ett värde i ma-fältet. Tryck på enter (retur) för att tvinga detta värde på alla de analoga utgångarna. Värdet kan därefter verifieras med hjälp av en multimeter ansluten till analysatorn. Rs485 (eller profibus) observera: om profibus har installerats visas ...

  • Page 188: Starta Kalibrering

    Observera: innan du startar en kalibrering är det mycket viktigt att se till att parametern reactivation frequency (reaktiveringsfrekvens) (se reaktiveringsfrekvens på sidan 185) är större än noll. Om den ligger på noll kommer elektrodaktiveringen inte ske under kalibrering och därför kan mätresulta...

  • Page 189

    4. Mätningen måste vara stabil och mindre än 1 promille av kalibreringslösningskoncentration, annars återgår instrumentet till normal mätning med de ursprungliga parametrarna. Förutsatt att mätningen är ok visas p0-mätningsuppgifterna på skärmen. 5. Om reaktiveringsfrekvensparametern inte är noll (s...

  • Page 190: Kalibreringsresultat

    1. Välj alternativet auto. Cal. Setup (automatisk kalibrering) för att komma till undermenyn och ställa in kalibreringsparametrarna. 2. Aktivera eller avaktivera den automatiska kalibreringen genom att välja yes (ja) eller no (nej) efter behov. Observera att även om den är inställd på yes (ja) är de...

  • Page 191: Verifiering

    4. Ange sedan denna temperaturavläsning i fältet cal.Temp. (temperaturkalibrering). 5. Tryck på ok för att kalibrera. Verifiering med det här alternativet kan du kontrollera mätningen med en lösning av känd natriumkoncentration. Den kända lösningens koncentration bör vara högre än 20 ppb (100 ppb re...

  • Page 192: Underhåll/diag.

    UnderhÅll/diag. Maintenance schedule (underhållsschema) tabell 1 visar rekommenderat schema för underhållsuppgifter. Anläggningskrav och förhållanden kan öka frekvensen för vissa uppgifter. Tabell 1 maintenance schedule (underhållsschema) procedur daglige n varje vecka varje månad 3 månade r 6 månad...

  • Page 193: Testtillbehör

    Justera flaskvolymer detta alternativ bör användas för att ställa in standardvärden för reagens eller när flaskor används som inte är fulla (se flaskor fulla på sidan 193). 1. Välj alternativet adjust bottle vols. (justera flaskvolymer) för att ställa in reagensvolymer. 2. Skriv in volymerna för kon...

  • Page 194: Start

    Start denna process leder dig genom de olika steg som krävs för att ställa in instrumentet för initiala mätningar, eller för att starta upp efter en lång period av inaktivitet. Detta innefattar att reglera provflödet och att spola pumparna fria från reagens. 1. Reglera provflödet för att säkerställa...

  • Page 195: Tehnični Podatki

    Tehnični podatki pridržana pravica do spremembe tehničnih podatkov brez predhodnega obvestila. Tehnični podatki podrobnosti merilno območje 0 do 10.000 ppb, prosto programiranje 0 do 200 ppm z možnostjo k-kit natančnost nekationska uporaba: ± 0,1 ppb ali ± 5 % odčitka, karkoli je več kationska upora...

  • Page 196: O P O M B A

    Tehnični podatki podrobnosti prenapetostna kategorija 2 (po standardu en 61010-1) stopnja onesnaževanja 2 (po standardu cei 664) nadmorska višina kategorija meritve kategorija ii, razred 1 (prenapetost največje dimenzije plošče (Š x d x g) 850 x 450 x 252,5mm [33,46 x 17,71 x 9,94 palca] dovod prepr...

  • Page 197: Splošni Podatki

    Tehnični podatki podrobnosti korean registration user guidance for emc class a equipment 업무용을 위한 emc 등급 a 장치에 대한 사용자 지침 사용자안내문 a 급 기기 ( 업무용 방송통신기자재 ) 이 기기는 업무용 (a 급 ) 전자파적합기기로서 판매자 또는 사용자는 이 점을 주의하시기 바라며 , 가정외의 지역에서 사용하는 것을 목적으로 합니다. Skladnost ce en61010-1: direktiva nizki napetosti (lvd) mednarodni...

  • Page 198: Opozorilne Oznake

    Opozorilne oznake upoštevajte vse oznake in tablice, ki so nahajajo na napravi. Neupoštevanje tega lahko privede do telesnih poškodb ali poškodb naprave. Simbol na merilni napravi se nanaša na navodila s to je varnostni opozorilni simbol. Upoštevajte vsa varnostna sporočila, ki sledijo temu simbolu,...

  • Page 199: Pregled

    Pregled slika 1 sprednja in zadnja plošča 1 uporabniški vmesnik 7 okvir za namestitev na ploščo 2 prelivna posoda 8 držalo stekleničk z reagenti 3 merilna celica 9 ohišje lokalnega krmilnika 4 nastavitev pretoka za vsak kanal 10 rezervoar za elektrolit 5 ključavnica za vrata 11 ohišje črpalke 6 poli...

  • Page 200: P R E V I D N O

    Pritrditev na ploščo analizator pritrdite s pritrditvenimi luknjami, ki se nahajajo na zunanji strani analizatorja. Pritrditev na steno instrument na steno pritrdite s kompletom za pritrditev. Razdalja med obema kosoma je 460 mm. P r e v i d n o izjemno pomembno je, da to razdaljo upoštevate, da se ...

  • Page 201: Vhodni/izhodni Priključki

    Priključek za zunanje komunikacije 1. Komunikacijski kabel speljite skozi uvodnico za zunanji kabel na dnu omarice, nato pa v analizator. 2. Kabel speljite skozi uvodnico za kabel, ki je na desni strani zadaj, na dnu oddajnika, tako da se v oddajniku pokaže skozi sprednjo levo uvodnico kabla. 3. Kom...

  • Page 202: Namestitev Reagentov

    Namestitev reagentov posode namestite v držalo za posode (št. 10 v slika 1 na strani 199). 1. Pripravite reagente. 2. Namestite in priklopite raztopino za prilagajanje (diizopropilamin). 3. Namestite in priklopite reaktivacijsko raztopino (modra oznaka r). 4. Če imate to možnost nameščeno, namestite...

  • Page 203

    Preverjanje prilagajanja ph vzorca nekationske uporabe 1. Namestite umerjen ph senzor v središčni položaj v merilni celici, ki je navadno uporabljen za natrijevo elektrodo ise (Št. 1 v slika 1 na strani 199). 2. Na analizatorju pritisnite start (začni) v glavnem meniju, da začnete proces meritve. 3....

  • Page 204: P R E V I D N O

    6. Priklopite referenčni kabel (brez modre oznake) na referenčno elektrodo. 7. Priklopite cevko za elektrolit na vhodno odprtino referenčne elektrode. Namestitev selektivne elektrode za natrijev ion napotek: ključno je, da čim bolj ohranite integriteto selektivne elektrode za natrijev ion. Zato mora...

  • Page 205: Številska Polja

    To velja tudi ko je prikazan meni. V tem primeru je vedno označena prva razpoložljiva možnost. Pomaknite se na želeno možnost tako, da pritisnete funkcijsko tipko up arrow (puščica gor) pod možnostjo select (izberi). Na vnos podatkov vpliva veliko reči, odvisno od značilnosti podatkovnega polja, do ...

  • Page 206: Polja S Koračno Vrednostjo

    Polja s koračno vrednostjo to so polja, v katerih je vrednost prikazana na zaslonu, uporabnik pa jo lahko poveča ali zmanjša. 1. S funkcijskimi tipkami up arrow (puščica gor) pod simboli plus ali minus vrednost spreminjate v korakih po 1. 2. Po zaključku pritisnite funkcijsko tipko enter (vnos), da ...

  • Page 207: Nastavitev Sistema

    Nastavitev sistema datum in čas 1. Izberite možnost date/time (datum/Čas), če želite dostopati do podmenija za datum in čas. 2. Pomaknite se na želeni dan in pritisnite funkcijsko tipko enter (vnos). 3. Vnesite dan, mesec, in leto. 4. Čas vnesite v zapisu hh:mm:ss (24-urni čas). 5. Po zaključku prit...

  • Page 208: Nastavitev Uporabnika

    Nastavitev uporabnika meritev ciljni ph (samo nekationske uporabe) izberite možnost ph (ph) in vnesite ciljno vrednost ph za uporabo. Izmerjena ph vrednost vzorca v merilni celici bi morala biti v območju ±0,2 ph od ciljne vrednosti. Skupno razmerje plin/voda (samo kationske uporabe) 1. Za vsak kana...

  • Page 209: Alarmi

    3. Izberite možnost view setup (nastavitev pogleda), da definirate parametre za podatke, ki jih želite prikazati. 4. V polju from (od) je datum (dd/mm/ll), od katerega si želite začeti ogledovati podatke. 5. V polju at (ob) je ura (v obliki hh:mm:ss), od katere želite pregledovati podatke. 6. Polje ...

  • Page 210: Ma Izhodi

    Ma izhodi 1. Izberite možnost ma outputs (ma izhodi), da nastavite parametre za vse analogne izhode. 2. Z razpoložljivega seznama izberite izhod v ma, ki ga želite nastaviti. Izhodni parametri 1. Analogni izhodni parametri: atribut izberite atribut, ki sproži analogni izhod. Napotek: spremenljivke i...

  • Page 211: Kanali Vzorcev

    Kanali vzorcev izberite možnost sample channels (kanali vzorcev), da nastavite parametre kanalov. Število kanalov 1. Če spremenite parameter števila kanalov, boste potrebovali aktivacijski ključ, preden je dodatni kanal prepoznan. Aktivacija kanala s tipkami up (puščica gor) in down arrow (puščica d...

  • Page 212: Začetek Umerjanja

    Primer 1: koncentracija vzorca na + = 20 ppb → low cal sol = minimalna vrednost = 100 ppb na + → high cal sol = (100 ppb x 10) = 1000 ppb na + primer 2: koncentracija vzorca na + = 450 ppb → low cal sol = ≥ koncentracija vzorca na + = 500 ppb na + → high cal sol = (500 ppb x 10) = 5000 ppb na + napo...

  • Page 213

    Umerjanje z eno točko ta proces zahteva, da imate na voljo umeritveno raztopino z znano koncentracijo natrija. Glejte koncentracije umeritvenih raztopin na strani 211, če želite več informacij o koncentraciji umeritvene raztopine. 1. Izberite možnost man.Offset+slope cal (roČno umerjanje odmika in n...

  • Page 214: Rezultati Umerjanja

    Rezultati umerjanja ko sta izračunana naklon in odmik, bodo prikazani privzeti parametri, podrobnosti zadnjega umerjanja in podrobnosti trenutnega umerjanja, skupaj s sporočilom “calibration ok” (umerjanje ok) ali “calibration error” (napaka umerjanja). Kriteriji za sprejem umerjanja so naslednji: •...

  • Page 215: Odvzem Vzorca

    5. Detektor ravni vzorca postavite na stran in nalijte približno 200 ml raztopine v prelivno posodo, kot kažejo navodila na zaslonu. Ročno uvajanje je zaključeno, ko vzorec začne teči nazaj v prelivno posodo. 6. Postavite detektor ravni vzorca nazaj na prelivno posodo in izberite ok (v redu), da zaž...

  • Page 216: Zamenjava Reagentov

    Tabela 1 maintenance schedule (urnik vzdrževanja) (nadaljevanje) postopek dnevno tedens ko mesečn o 3 meseci 6 meseci letno 2 leti po potrebi polnjenje umeritvene raztopine x x polnjenje reaktivacijske raztopine x x polnjenje elektrolitske raztopine x x ročno čiščenje elektrod (s papirjem/robčkom) x...

  • Page 217: Preverjanje Pripomočkov

    3. Pritisnite select (izberi), da se pomaknete iz enega polja v drugega ob prikazani vrednosti, ali pa pritisnite enter (vnos), ko zaključite vnos v polju, da se premaknete v naslednjega. 4. Pritisnite funkcijsko tipko esc (izhod), ko zaključite. Polnjenje cevk 1. Ko napolnite steklenice (referenčni...

  • Page 218: Műszaki Adatok

    Műszaki adatok a műszaki adatok előzetes bejelentés nélkül változhatnak. Jellemző adatok mérési tartomány 0 és 10 000 ppb között szabadon programozható 0 és 200 ppm között a k-kit opcióval pontosság nem kationos alkalmazás: ±0,1 ppb vagy a mért érték ±5%-a közül a nagyobb kationos alkalmazás: ±2 ppb...

  • Page 219

    Jellemző adatok tengerszint feletti magasság mérési kategória ii-es kategória, 1-es osztály (túlfeszültség maximális panelméret (ma x h x mé) 850 x 450 x 252,5 mm bemenet egyszerű szerelvények 6 mm vagy ¼" külső átmérőjű kis sűrűségű pe csővezetékhez. Választható ¼" külső átmérőjű phed-ptfe-ss kimen...

  • Page 220: Általános Tudnivaló

    Jellemző adatok ce megfelelőség en61010-1: alacsony feszültség irányelv nemzetközi szabványok cetlus jótállás műszer: 1 év (eu: 2 év) elektródák: 6 hónap Általános tudnivaló a gyártó semmilyen körülmények között sem felelős a jelen kézikönyv hibájából, vagy hiányosságaiból eredő közvetlen, közvetett...

  • Page 221: Áttekintés

    Ez a szimbólum elektrosztatikus kisülésre (esd) érzékeny eszközök jelenlétére figyelmeztet, és hogy intézkedni kell az ilyen eszközök megvédése érdekében. Ez a jelölés, ha a terméken szerepel, azt jelenti, hogy a műszer váltakozó áramhoz kapcsolódik. Az ezzel a szimbólummal jelölt elektromos készülé...

  • Page 222: Telepítés

    Telepítés f i g y e l m e z t e t É s az elemzőkészüléket kizárólag szakképzett személyzet szerelheti össze. A hálózati tápellátás csak a telepítés befejezése és ellenőrzése után csatlakoztatható. Az elemzőkészülék felszerelése f i g y e l m e z t e t É s a készülék felszerelése és a tömlők bekötése...

  • Page 223

    4. Csavarja ki a tömszelence anyáját, és a tápkábelt vezesse át rajta, majd a tömszelencén keresztül a mérőadóba ( 2). A tápkábel rögzítéséhez csavarja vissza a tömszelence anyáját. 5. Nyissa ki a mérőadó elülső ajtaját a négy tartócsavar kicsavarásával. 6. Elforgatva nyissa ki az ajtót (bal oldalon...

  • Page 224: Mintatömlők Felszerelése

    Csatlakozások funkció iout0 az aktuális mérési jelekhez használt iout1 – iout7 szabadon csatolható különböző paraméterekhez, például mérés, hőmérséklet – a részleteket lásd: ma-kimenetek oldalon 233 amikor befejezte, zárja a helyi vezérlődobozt ( 11 a következő helyen: 1. ábra oldalon 221), és rögzí...

  • Page 225

    1. Nyissa ki a mintaszelepet, és ellenőrizze, hogy nincs-e szivárgás a hidraulikus áramlási vonalban. 2. Kapcsolja be a készüléket. 3. Válassza ki a kijelzőn a menu (menü) elemet. 4. Válassza ki a főmenü maintenance/diag. (karbantartÁs/diag.) elemét, és nyomja meg az enter gombot. 5. Válassza ki a r...

  • Page 226

    • on line meas (online mÉrÉs) = 8 min (8 perc) • search stab (stab. KeresÉse) = no (nem) 4. Az egyes csatornáknál határozza meg a gázinjektálás időarányát a minta ph-értékétől függően. Vigye be ezt az értéket az elemzőkészülékbe, a következő helyen leírt módon: teljes gáz-víz hányados (csak kationos...

  • Page 227: V I G Y Á Z A T

    1. Vegye ki a nátriumion szelektív érzékelőjét a dobozából. 2. Vegye le a műanyag tartályt az aljáról (a tárolási oldat normál csapvíz), és finoman rázza meg (ahogy a hőmérőt szokta) az esetleges buborékok eltávolításához. 3. Helyezze fel az o-gyűrűt az ábrán látható módon. 4. Helyezze be az ise érz...

  • Page 228: Numerikus Mezők

    Az adatbevitel az érintett adatmező jellemzőitől függően számos különféle módon hajtható végre. Numerikus mezők ezeknél a mezőknél a felhasználónak egy vagy több numerikus értéket kell bevinnie a mezőbe. A mező típusa meghatározza az érvényes bemenetet. Egyes mezőknél csak a 0 és 9 közötti számjegye...

  • Page 229: Növekményes Értékmezők

    Növekményes értékmezők ezek azok a mezők, ahol egy érték jelenik meg a képernyőn, és a felhasználónak lehetősége van az érték növelésére vagy csökkentésére. 1. Használja a pluszjel és a mínuszjel alatti felfelé mutató nyíl funkciógombot az érték 1-gyel való módosításához. 2. Amikor elkészült, az új ...

  • Page 230: Dátum És Idő

    • system setup (rendszerbeÁllÍtÁs) – lásd: system setup (rendszerbeÁllÍtÁs) oldalon 230 system setup (rendszerbeÁllÍtÁs) dátum és idő 1. Válassza a date/time (dÁtum/idŐ) menüpontot a dátum/idő almenü eléréséhez. 2. Görgessen a kívánt naphoz, és nyomja meg az enter funkciógombot. 3. Adja meg a napot,...

  • Page 231: Mérés

    User setup (felhasznÁlÓi beÁllÍtÁs) mérés ph célértéke (csak nem kationos alkalmazások) válassza a ph menüpontot, és adja meg az adott alkalmazás ph-célértékét. A mérőkamrában lévő minta mért ph-értéke legfeljebb ±0,2 ph értékkel térhet el a céltól. Teljes gáz-víz hányados (csak kationos alkalmazáso...

  • Page 232: Riasztások

    Az adatnaplózó beállítása 1. Válassza a view data (adatok megtekintÉse) műveletet a kívánt adatok megjelenítéséhez. 2. A view setup (beÁllÍtÁs megtekintÉse) pontban kijelölt paramétereknek megfelelő összes adat megjelenik a képernyőn. Ha az adatok nem férnek el egy képernyőn, alul egy nyíl gomb fog ...

  • Page 233: Ma-Kimenetek

    Accept (elfogadás) manual (manuális) a riasztás kiváltásakor az enter funkciógomb megnyomásával kapcsolható ki auto (automatikus) a riasztás a kiváltásakor csak akkor kapcsolja ki automatikusan önmagát, ha a riasztást kiváltó ok már nincs érvényben relay (relé) n.O. Záró (alaphelyzetben nyitott) n.C...

  • Page 234: Rs485 (Vagy Profibus)

    Teszt ez a művelet lehetővé teszi, hogy értéket írjanak be a ma-mezőbe. Ha az összes analóg kimeneten ezt az értéket szeretné kényszeríteni, nyomja meg az enter funkciógombot. Az érték ezután az elemzőkészülékhez csatlakoztatott univerzális műszerrel ellenőrizhető. Rs485 (vagy profibus) megjegyzés: ...

  • Page 235: Kalibrálás Indítása

    • manuális kalibrálás – a felhasználó tetszőleges időpontban manuálisan végrehajtja a kalibrálást. • automatikus kalibrálás – paraméterek állíthatók be, így az elemzőkészülék automatikusan kalibrálást fog végrehajtani a megadott napokon a megadott időpontban (lásd: automatikus kalibrálás beállítása ...

  • Page 236

    Vegyíti. A kalibrációs oldat koncentrációjának megadását illetően lásd: automatikus kalibrálás beállítása oldalon 237. 2. A készülék először ellenőrzi, hogy elegendő-e a kalibrációs oldat maradék mennyisége. Ha nem, figyelmeztető riasztásra kerül sor, és a készülék visszatér az eredeti paraméterekke...

  • Page 237: Kalibrálási Eredmények

    Nem nulla (ez kifejezetten ajánlott), az elektróda reaktiválására kerül sor. Ennek befejeződése után a túlfolyótartály öblítése következik. 3. Az eljárás nagyon hasonlít az egypontos kalibráláshoz, azzal a különbséggel, hogy a kis értékű kalibrációs oldat mérése után a készülék kiöblíti a túlfolyóta...

  • Page 238: Kalibrálási Naplók

    Kalibrálási naplók 1. A korábbi kalibrálásokkal kapcsolatos előzményadatok megtekintéséhez válassza a calibration loggings (kalibrÁlÁsi naplÓk) menüpontot. 2. A nyíl gomb segítségével átnézheti az adatokat. Egyéni módosítás 1. Ahol az elemzőkészülék olyan értékeket jelenít meg, amelyek kevéssel a vá...

  • Page 239: Grab Sample (Kézi Minta)

    8. A mérési ciklus befejezése után az elemzőkészülék automatikusan visszatér a szokásos mérési üzemmódba. 9. A fő mérési képernyőre való visszalépéshez válassza a main (fő) elemet. Grab sample (kÉzi minta) az ellenőrzési folyamathoz hasonlóan ez a művelet is tetszőleges minta mérését teszi lehetővé....

  • Page 240: Reagensváltások

    1. Táblázat karbantartási ütemterv (folytatás) eljárás napont a hetente havonta 3 hónap 6 hónap Évente 2 év szükség szerint elektródák manuális tisztítása (papírral/zsebkendőv el) x x a nátriumelektróda és a referenciaelektróda cseréje (fogyóalkatrészek) x x kondicionáló oldat (kationmentes alkalmaz...

  • Page 241: Tartozékok Tesztelése

    (tÖmlŐk feltÖltÉse) menüpontot. Ez elindítja a tömlők tisztításának és feltöltésének folyamatát. 2. A folyamat megszakításához és a menühöz való visszatéréshez bármikor megnyomhatja az esc funkciógombot. Bottles full (teli palackok) 1. Ha a reagens palackjai tele vannak, válassza a yes (igen) beállí...

  • Page 242: Προδιαγραφές

    Προδιαγραφές Οι προδιαγραφές ενδέχεται να αλλάξουν χωρίς προειδοποίηση. Προδιαγραφή Λεπτομέρειες Εύρος μέτρησης 0 έως 10.000 ppb με ελευθερία προγραμματισμού 0 έως 200 ppm με την επιλογή k-Κιτ Ακρίβεια Μη κατιονική εφαρμογή: ± 0,1 ppb ή ± 5% της ένδειξης, όποια τιμή είναι υψηλότερη Κατιονική εφαρμογ...

  • Page 243

    Προδιαγραφή Λεπτομέρειες Διακύμανση τάσης τροφοδοσίας ± 10% Κατηγορία υπέρτασης 2 (σύμφωνα με το πρότυπο en 61010-1) Βαθμός ρύπανσης 2 (σύμφωνα με το πρότυπο cei 664) Υψόμετρο Κατηγορία μέτρησης Κατ ii, Κλάση 1 (υπέρταση Μέγιστες διαστάσεις πίνακα (Υ x Μ x Β) 850 x 450 x 252,5 mm [33,46 x 17,71 x 9,...

  • Page 244: Π Ρ Ο Σ Ο Χ Η

    Προδιαγραφή Λεπτομέρειες korean registration user guidance for emc class a equipment 업무용을 위한 emc 등급 a 장치에 대한 사용자 지침 사용자안내문 a 급 기기 ( 업무용 방송통신기자재 ) 이 기기는 업무용 (a 급 ) 전자파적합기기로서 판매자 또는 사용자는 이 점을 주의하시 기 바라며 , 가정외의 지역에서 사용하는 것을 목적으로 합니다. Συμμόρφωση με ce en61010-1: Οδηγία περί χαμηλής τάσης (lvd) Διεθνή πρ...

  • Page 245

    Ε Ι Δ Ο Π Ο Ι Η Σ Η Υποδεικνύει κατάσταση που, εάν δεν αποτραπεί, μπορεί να προκληθεί βλάβη στο όργανο. Πληροφορίες που απαιτούν ειδική έμφαση. Ετικέτες προειδοποίησης Διαβάστε όλες τις ετικέτες και τις πινακίδες που είναι επικολλημένες στο όργανο. Εάν δεν τηρήσετε τις οδηγίες τους, ενδέχεται να προ...

  • Page 246: Επισκόπηση

    Επισκόπηση Εικόνα 1 Εμπρός και πίσω πίνακες 1 Διασύνδεση χρήστη 7 Πλαίσιο για την τοποθέτηση του πίνακα 2 Δοχείο υπερχείλισης 8 Υποδοχή δοχείου αντιδραστηρίου 3 Κυψελίδα μέτρησης 9 Κιβώτιο τοπικού ελεγκτή 4 Ρυθμιστής ροής για κάθε κανάλι 10 Δεξαμενή ηλεκτρολύτη 5 Κλείδωμα πόρτας 11 Κιβώτιο αντλίας 6...

  • Page 247: Π Ρ Ο Σ Ο Χ Η

    Π Ρ Ο Σ Ο Χ Η Κάθε φορά που πρέπει να τοποθετηθεί ο αναλυτής, είναι σημαντικό να έχετε υπόψη ότι πρέπει να τοποθετείται σε όρθια θέση, με τον μεταδότη στο επάνω μέρος. Συνιστάται η χρήση αλφαδιού, για να διασφαλίσετε ότι έχει τοποθετηθεί σωστά ο αναλυτής και ότι δεν γέρνει προς τη μία ή προς την άλλ...

  • Page 248

    4. Ξεβιδώστε το παξιμάδι του στυπιοθλίπτη καλωδίου, περάστε το καλώδιο παροχής ρεύματος στο παξιμάδι και κατόπιν τραβήξτε το προς τα επάνω διαμέσου του στυπιοθλίπτη και μέσα στον μεταδότη (αρ. 2). Βιδώστε ξανά το παξιμάδι του στυπιοθλίπτη καλωδίου, για να στερεώσετε το καλώδιο παροχής ρεύματος. 5. Α...

  • Page 249

    Συνδέσεις Λειτουργία re1 έως re6 Ρελέ χρήστη - βλ. ενότητα Συναγερμοί στη σελίδα 257 για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τα ρελέ re7 Προειδοποιητικός συναγερμός re8 Συναγερμός συστήματος in2 Για απομακρυσμένη βαθμονόμηση in4 έως in7 by-pass μέτρηση καναλιού (κανάλι 4 - 1 αντίστοιχα) iout0 Χρησιμ...

  • Page 250

    Εγκατάσταση μαγνητικού αναδευτήρα 1. Στην μπροστινή πλευρά του πίνακα, αφαιρέστε την πλαστική σακούλα από το δοχείο υπερχείλισης (αρ. 5 στην Εικόνα 1 στη σελίδα 246). 2. Αφαιρέστε το μαγνητικό αναδευτήρα από τη σακούλα και τοποθετήστε τον στο δοχείο υπερχείλισης. Δήλωση όγκου αντιδραστηρίων Σημείωση...

  • Page 251

    1. Με ένα βαθμονομημένο αισθητήρα ph, μετρήστε το ph του δείγματος για κάθε κανάλι εκτός του αναλυτή. 2. Η αλληλουχία μέτρησης του αναλυτή είναι μια εργοστασιακή ρύθμιση που βασίζεται στον αριθμό των διαμορφωμένων καναλιών (π.χ. 1 2 3 4 * για έναν αναλυτή 4 καναλιών ή 1 2 * για έναν αναλυτή 2 καναλι...

  • Page 252: Π Ρ Ο Σ Ο Χ Η

    Εγκατάσταση ιοντοεπιλεκτικών ηλεκτροδίων ιόντων Σημείωση: Η διατήρηση της ακεραιότητας του ιοντοεπιλεκτικού ηλεκτροδίου νατρίου για όσο το δυνατόν περισσότερο είναι ζωτικής σημασίας. Για το λόγο αυτό, το συγκεκριμένο ηλεκτρόδιο πρέπει να εγκατασταθεί την τελευταία στιγμή, αφού γίνουν όλες οι άλλες ρ...

  • Page 253

    Όταν εμφανίζεται μια οθόνη στην οποία απαιτείται εισαγωγή δεδομένων, το πρώτο πεδίο που έχει δυνατότητα επεξεργασίας είναι πάντα επισημασμένο. Για να επιλέξετε άλλα πεδία στην οθόνη, μεταβείτε με κύλιση σε αυτά, πατώντας το πλήκτρο λειτουργίας Βέλος προς τα επάνω κάτω από το στοιχείο select (Επιλογή...

  • Page 254: Κύριο Μενού

    πατήστε το πλήκτρο λειτουργίας κάτω από το στοιχείο Βέλος προς τα κάτω, για να μεταβείτε με κύλιση προς τα πίσω στη λίστα. 2. Όταν εμφανιστεί το απαιτούμενο στοιχείο της λίστας, πατήστε το πλήκτρο λειτουργίας enter, για να αποδεχθείτε τα δεδομένα και να μετακινηθείτε στο επόμενο πεδίο εισαγωγής δεδο...

  • Page 255

    • verification (ΕΠΑΛΗΘΕΥΣΗ) - Βλ. ενότητα με τίτλο ΕΠΑΛΗΘΕΥΣΗ στη σελίδα 264 • grab sample (ΣΤΙΓΜΙΑΙΟ ΔΕΙΓΜΑ) - Βλ. ενότητα με τίτλο ΣΤΙΓΜΙΑΙΟ ΔΕΙΓΜΑ στη σελίδα 264 • calibration (ΒΑΘΜΟΝΟΜΗΣΗ) - Βλ. ενότητα με τίτλο ΒΑΘΜΟΝΟΜΗΣΗ στη σελίδα 260 • maintenance/diag. (ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ/ΔΙΑΓΝ.) - Βλ. ενότητα με τ...

  • Page 256: Ρυθμιση Χρηστη

    4. Όταν ολοκληρωθεί η διαδικασία, πατήστε το πλήκτρο λειτουργίας enter και η οθόνη αλλάζει σε 20 ma. 5. Εισαγάγετε την τιμή ρύθμισης όπως εισαγάγατε την κατώτερη τιμή. Όταν ολοκληρωθεί η διαδικασία, πατήστε το πλήκτρο λειτουργίας enter και η οθόνη επανέρχεται στην κύρια οθόνη του στοιχείου adjust ma...

  • Page 257: Συναγερμοί

    περίοδος, το ηλεκτρόδιο επανενεργοποιείται αυτόματα, με την έγχυση μικρής ποσότητας διαλύματος επανενεργοποίησης. 2. Ορίστε τη λειτουργία επανενεργοποίησης είτε σε frequency (Συχνότητα) είτε σε fixed date (σταθερή ημερομηνία). 3. Εάν ορίσετε συχνότητα, η προτεινόμενη χρονική περίοδος είναι 24 ώρες, ...

  • Page 258: Έξοδοι Ma

    Direction (Κατεύθυνση) up (Επάνω) Ενεργοποίηση του συναγερμού, όταν η μέτρηση είναι μεγαλύτερη από το όριο down (Κάτω) Ενεργοποίηση του συναγερμού, όταν η μέτρηση είναι μικρότερη από το όριο delay (Καθυστέρηση) nnn seconds (ννν δευτερόλεπτα) Η καθυστέρηση μετά την οποία ενεργοποιείται ο συναγερμός h...

  • Page 259: Rs485 (Ή Profibus)

    Middle (Μεσαίο) Η τιμή που αντιστοιχεί στο μέσο της κλίμακας (διαθέσιμη μόνο στη διπλή λειτουργία) high (Υψηλό) Η τιμή που αντιστοιχεί στο ανώτερο άκρο της κλίμακας Ένδειξη συμβάντος 1. Επιλέξτε το στοιχείο event indication (ΕΝΔΕΙΞΗ ΣΥΜΒΑΝΤΟΣ) στο μενού ma outputs (Έξοδοι ma), για να εμφανιστούν οι ...

  • Page 260: Βαθμονομηση

    δείγμα αντιστοιχίζεται ο συναγερμός sample x flow [ροή x δείγματος sample x είναι το όνομα του καναλιού). 4. Εάν η λειτουργία του αναλυτή διακοπεί μη αυτόματα από το πληκτρολόγιο, επανεκκινείται από την ίδια θέση της αλληλουχίας. 5. Σε περίπτωση διακοπής ρεύματος, κατά την επανεκκίνηση ο αναλυτής θα...

  • Page 261

    Αυτόματη βαθμονόμηση Για την αυτόματη βαθμονόμηση, το διάλυμα βαθμονόμησης πρέπει να βρίσκεται μεταξύ 10 ppm και 2000 ppm και πρέπει να τηρεί τους εξής κανόνες: • Ελάχιστη τιμή cal sol (ΔΙΑΛΥΜΑ ΣΥΓΚΕΝΤΡΩΣΗΣ) = 10 ppm • Τιμή cal sol (ΔΙΑΛΥΜΑ ΣΥΓΚΕΝΤΡΩΣΗΣ) = (συγκέντρωση na + του δείγματος x 1000) Παρ...

  • Page 262

    Βαθμονόμηση ενός σημείου Για αυτήν τη διαδικασία απαιτείται να είναι διαθέσιμο ένα διάλυμα βαθμονόμησης γνωστής συγκέντρωσης νατρίου. Ανατρέξτε στην ενότητα Συγκεντρώσεις διαλύματος βαθμονόμησης στη σελίδα 260 για πληροφορίες σχετικά με τη συγκέντρωση του διαλύματος βαθμονόμησης. 1. Επιλέξτε το στοι...

  • Page 263

    5. Εάν ο τρόπος λειτουργίας οριστεί σε fixed date (σταθερή ημερομηνία), εισαγάγετε την ημέρα (ή τις ημέρες) στην week (ΕΒΔΟΜΑΔΑ) κατά την οποία θα εκτελεστεί η βαθμονόμηση. Ορίστε την ημέρα σε αστερίσκο για να παραβλεφθεί η συγκεκριμένη ημέρα. 6. Ορίστε το πεδίο hour (ΩΡΑ) (με τη μορφή ΩΩ:ΛΛ:ΔΔ σε ρ...

  • Page 264: Επαληθευση

    4. Στη συνέχεια, εισαγάγετε αυτήν την ένδειξη θερμοκρασίας στο πεδίο cal.Temp. (ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑ ΒΑΘΜΟΝΟΜΗΣΗΣ). 5. Πατήστε ok, για να εκτελεστεί η βαθμονόμηση. ΕΠΑΛΗΘΕΥΣΗ Αυτή η επιλογή σάς επιτρέπει να επαληθεύσετε τη μέτρηση, χρησιμοποιώντας ένα διάλυμα με γνωστή συγκέντρωση νατρίου. Η συγκέντρωση του ...

  • Page 265

    ολοκλήρωση του βήματος έκπλυσης, ο αναλυτής είναι έτοιμος για το πρώτο μη αυτόματο βήμα του κύκλου. 3. Τοποθετήστε τον ανιχνευτή στάθμης δείγματος στο πλάι και μεταφέρετε περίπου 200 ml διαλύματος στο δοχείο υπερχείλισης, όπως ζητείται στην οθόνη. Η μη αυτόματη εισαγωγή θα έχει ολοκληρωθεί, όταν υπά...

  • Page 266

    Πίνακας 1 Χρονοδιάγραμμα συντήρησης (συνέχεια) Διαδικασία Κάθε μέρα Κάθε εβδομά δα Κάθε μήνα 3 μήνες 6 μήνες Κάθε χρόνο 2 έτη Κατά περίπτωσ η Διάλυμα προετοιμασίας (μη κατιονικές εφαρμογές) x x Διάλυμα προετοιμασίας (κατιονικές εφαρμογές) 1 x Ηλεκτρομαγνητικές βαλβίδες x x Οι ακόλουθες εργασίες πραγ...

  • Page 267: Εκκίνηση

    Γεμάτες φιάλες 1. Εάν οι φιάλες του αντιδραστηρίου είναι γεμάτες, επιλέξτε yes (Ναι) και θα οριστούν οι προεπιλεγμένες τιμές για τους όγκους. Μπορείτε να προβάλετε και να τροποποιήσετε αυτές τις τιμές, επιλέγοντας το στοιχείο adjust bottle vols. (ΠΡΟΣΑΡΜΟΓΗ ΟΓΚΩΝ ΦΙΑΛΗΣ) στο μενού. Εάν επιλέξετε no ...

  • Page 268: Teknik Özellikler

    Teknik Özellikler teknik özellikler, önceden bildirilmeksizin değiştirilebilir. Teknik Özellikler ayrıntılar Ölçüm aralığı 0 'dan 10.000 ppb 'ye kadar serbestçe programlanabilir k-kit seçenekli 0 'dan 200 ppm 'e kadar doğruluk katyonik -olmayan uygulama: ± 0,1 ppb veya ±%5'lik bir okuma, hangisi dah...

  • Page 269: B İ L G İ

    Teknik Özellikler ayrıntılar kirlilik derecesi 2 (cei 664 standardına göre) yükseklik Ölçüm kategorisi kategori ii, sınıf 1 (aşırı gerilim maksimum panel ebadı (e x b x y) 850 x 450 x 252,5 mm [33,46 x 17,71 x 9,94 inç] giriş ağzı 6 mm dış Çaplı boru ya da ¼" dış Çaplı düşük yoğunluklu pe için basit...

  • Page 270: Genel Bilgiler

    Teknik Özellikler ayrıntılar uluslar arası standartlar cetlus garanti cihaz: 1 yıl (ab: 2 yıl) elektrotlar: 6 ay genel bilgiler hiçbir durumda üretici, bu kılavuzdaki herhangi bir hata ya da eksiklikten kaynaklanan doğrudan, dolaylı, özel, tesadüfi ya da sonuçta meydana gelen hasarlardan sorumlu olm...

  • Page 271: Önlem Etiketleri

    Önlem etiketleri cihazın üzerindeki tüm etiketleri okuyun. Talimatlara uyulmadığı takdirde yaralanma ya da cihazda hasar meydana gelebilir. Cihaz üzerindeki bir sembol, kılavuzda bir önlem ibaresiyle belirtilir. Bu, güvenlik uyarı sembolüdür. Olası yaralanmaları önlemek için bu sembolü izleyen tüm g...

  • Page 272: Genel Bakış

    Genel bakış Şekil 1 Ön ve arka paneller 1 kullanıcı arayüzü 7 panele montaj için çerçeve 2 taşma kabı 8 reaktif kabı tutucusu 3 Ölçüm hücresi 9 yerel denetleyici kutusu 4 her bir kanal için akış hızı ölçümü 10 elektrolit haznesi 5 kapı kilidi 11 pompa kutusu 6 reaktif (belirteç) rafı 12 numune giriş...

  • Page 273: D İ K K A T

    D İ k k a t analiz cihazı yerleştirileceği zaman, verici en üstte yukarı pozisyonda olacak şekilde yerleştirilmiş olmasına dikkat edilmesi önemlidir. Analiz cihazının doğru konumda yerleştirildiğini, öne veya bir yana doğru eğilmemiş olduğunu garantilemek için bir su terazisinin kullanılması önerili...

  • Page 274

    5. Vericinin ön kapağını tutucu dört adet vidayı sökerek açınız. 6. Vericinin iç kısmının açığa çıkması için, kapağı açınız (soldan menteşelidir). 7. Koruyucu metal levhayı sökünüz (no. 1) bu plaka ana karta erişime karşı koruyucudur. 8. Güç besleme bağlantı soketini çıkartınız (no. 3) toprak, nötr ...

  • Page 275: Reaktif (Belirteç) Kurulumu

    • numunenin asitliği: numune asitliği 300 ppm caco 3 'dan daha fazla olmamalıdır • sıcaklık: 5 ila 45°c kurulumun bu safhasında, akış vanasının kapalı olduğundan emin olunuz. Boruları, örnekleme bloğu ( no. 14;; Şekil 1 sayfa 272) altındaki analiz cihazının tabanında yer alan hızlı çözme bağlantılar...

  • Page 276

    6. Her bir kanal için akış hızı 6 ila 9 l/saat olmalıdır. 7. Bir tornavida kullanarak akış hızını arttırmak için saat ibresinin aksi yönünde, akış hızını azaltmak için için ise saat ibresi dönüş yönünde çevirerek (no. 3; Şekil 1 sayfa 272) kanalın akış hızını regüle ediniz. 8. Süreç, o kanal için ak...

  • Page 277: D İ K K A T

    Başvuru elektrodunun kurulumu 1. Başvuru sensörünü kutusundan çıkartınız. 2. Şekilde gösterildiği gibi, plastik hazneyi tabandan çıkartınız (saklama çözeltisi kcl 3m'dir) ve o- ring takınız. 3. Dikkatli bir şekilde, kilitlemek üzere, tabandaki elektrolit boru halkasını maksimum 1/4 (çeyrek) tur dönd...

  • Page 278: Kullanıcı Arayüzü

    Analiz cihazı stabilizasyonu bu safhada analiz cihazının kurulumu tamamen bitmiştir ancak belirli bir kararlılık zamanı periyodu için çalıştırılması gerekir. 1. Ölçüm sürecini başlatmak için, ana menü üzerinde start (başlat) basınız. 2. Herhangi bir kalibrasyonu başlatmadan önce, sistemin bir kaç sa...

  • Page 279: Alfasayısal Alanlar

    Alfasayısal alanlar bu alanlar, kullanıcının bir alana bir ya da daha fazla alfasayısal değerler girmesini gerektirir. Alanın cinsi, kullanılabilir girişi belirler. Kimi alanlara sadece büyük harf karakterler girilebilir, diğerlerine büyük ve küçük harf (alfa sayısal) karakterlere izin verilebilir, ...

  • Page 280: Ana Menü

    • stop - bu seçeneğin seçilmesi, o anda analiz cihazı üzerindeki süreci durdurur. Bu, bir ölçüm, doğrulama veya yakalanan numune süreci olabilir. Bu seçenek ancak işbu süreçlerden biri o esnada çalışır durumda olduğunda kullanılabilirdir. Sürecin durdurulmasını istediğinizde, bunu (yes veya no) ile ...

  • Page 281: Varsayılan Değerler

    Varsayılan değerler 1. Daha önce seçilmiş tüm kullanıcı parametrelerini silmek ve varsayılan değerleri yüklemek için, default values seçeneğini seçiniz. Bir uyarı mesajı görüntülenir ve eylemin doğrulanması gerekir. 2. Varsayılan değerler yüklenmeksizin ekrandan çıkmak için, esc fonksiyon tuşuna bas...

  • Page 282: Alarmlar

    3. Döngü süresi her bir kanal için toplam ölçüm süresidir ve 10 dakikadan daha az olamaz. 4. Ölçüm kanalında bir değişiklikten sonra, belirli bir döngü süresi ile birlikte manüel bir mopd için, arama kararlılık modunu no 'e ayarlayınız. Döngü süresini en aza indiren bir otomatik mod için, bu paramet...

  • Page 283: Ma Çıkışlar

    Yön yukarı Ölçüm, limitin üzerine çıktığında alarm tetiklenir. Aşağı Ölçüm, limitin altına düştüğünde alarm tetiklenir. Gecikme nnn saniye alarm aktif hale gelmeden önceki gecikme (bekleme) histerezis %nn histerezis % röle n.O. Normalde açık n.C. Normalde kapalı 4. Uyarı alarmı: alarm evet uyarı ala...

  • Page 284: Rs485 (Veya Profibus)

    Orta Ölçeğin orta-noktasına karşılık gelen değer (sadece ikili modda mevcuttur) yüksek Ölçeğin yüksek değerli ucuna karşılık gelen değer olay gösterimi 1. Olay ayarları için kullanılabilir seçenekleri görüntülemek üzere, ma Çıkışlar menüsünde event indication seçeneğini seçiniz. 2. Bir olay için seç...

  • Page 285: Kalibrasyon

    Kanal isimleri kanal ismini maksimum 8 karaktere kadar serbest-formatta alfasayısal metin ile tanımlayınız. Kalİbrasyon cihaz, en azından komple bir ölçüm döngüsü başarılı bir şekilde icra edilinceye dek kalibre edilemez. Bunun gerçekleştirilmesinden önce cihazı kalibre etmek için yapılacak bir teşe...

  • Page 286

    Not: cal sol(kal ÇÖz) 'nin değeri sisteme girilmelidir (bkz otomatik kalibrasyon kurulumu sayfa 287). Kalibrasyonun başlatılması analiz cihazını manüel olarak kalibre etmek için startt calibration (kalİbrasyonu baŞlat) seçeneğini seçiniz. Bilinen kalibrasyon eklentisi 1. Bilinen bir kalibrasyon çöze...

  • Page 287: Kalibrasyon Sonuçları

    İki nokta kalibrasyonu bu süreç, bilinen bir sodyum konsantrasyonlarının iki kalibrasyon çözeltisinin mevcut olmasını gerektirir. Kalibrasyon çözeltisinin konsantrasyonları ile ilgili bilgiler için kalibrasyon çözeltisi konsantrasyonları sayfa 285'a başvurunuz. 1. İki nokta kalibrasyon sürecini başl...

  • Page 288: Kalibrasyon Kayıtları

    Kalibrasyon neticelerinin ayrıntıları için, aşağıda açıklandığı gibi kalibrasyon kayıtları seçeneğini seçiniz. Kalibrasyon kayıtları 1. Daha önceki kalibrasyonlara dair geçmişe yönelik bilgileri görüntülemek için, calibration loggings seçeneğini seçiniz. 2. Veriler içerisinde gezinmek içinarrow (ok)...

  • Page 289: Numune Yakalama

    Numune yakalama bu seçenek, doğrulama sürecine benzer olarak, kendi seçiminiz olan bir numunenin ölçümüne imkan verir. Bu süreci başlatmadan önce, ölçmek üzere yaklaşık olarak 200 ml gibi bir numuneniz olduğundan emin olunuz. Not: yakalanan numunenin, daha iyi bir hassasiyet açısından, > 10 ppb bir ...

  • Page 290: Reaktif Değişimleri

    Tablo 1 bakım çizelgesi (devamı) prosedür günlük haftalık aylık 3 ay 6 ay yıllık 2 yıl gerektiği zaman sodyum elektrotun ve referans elektrotun değiştirilmesi (tüketim parçaları) x x koşullandırma çözeltisi (katyonik olmayan uygulamalar) x x koşullandırma çözeltisi (katyonik uygulamalar) 1 x solenoi...

  • Page 291: Test Aksesuarları

    Şişeler dolu 1. Eğer reaktif şişeleri dolu ise, yes (evet) seçiniz, böylece hacimler için varsayılan değerler belirlenecektir. Bu değerler, menü içerisinde adjust bottle vols. (ŞİŞe hacİmlerİnİ ayarlayin) seçeneği seçilerek izlenebilir ve değiştirilebilir. Eğer bu seçeneği no (hayır) olarak seçersen...

  • Page 294

    *doc024.98.93034* hach company world headquarters p.O. Box 389, loveland, co 80539-0389 u.S.A. Tel. (970) 669-3050 (800) 227-4224 (u.S.A. Only) fax (970) 669-2932 orders@hach.Com www.Hach.Com hach lange gmbh willstätterstraße 11 d-40549 düsseldorf, germany tel. +49 (0) 2 11 52 88-320 fax +49 (0) 2 1...