Jamara 422001 Instruction - page 3
3
DE - Endmontage
1. Befestigen Sie den Rotorschutz
mit einem Schraubendreher.
2. Schrauben Sie die vier Rotor-
schutze wie gezeigt, fest.
GB - Model assemble
1. Prepare screw driver, protect
cover.
2. Insert four protection covers into
the holes of the protection
cover, which beside the four
blades, and use the screw knife
to lock four screws tightly.
FR - L‘assemblage fi nal
1. Utilisez le tournevis fourni, fi xez
le protection du rotor.
2. Vissez les 4 protections de
rotor.
IT - Montaggio fi nale
1. Utilizare il cacciavite la
protezione del rotore.
2. Avvitare le 4 protezioni del
rotore
ES - Montaje fi nal
1. Utilice el destornillador conecte
la protección del rotor.
2. Atornillar la 4 protecciónes de
rotor, como se muestra en la
image.
DE - Ladevorgang USB (Akku)
- Trennen Sie die Steckverbindung vom Modell zum Akku (aus
Sicherheitsgründen wird empfohlen den Akku dem Modell zu
entnehmen).
- Stecken Sie den USB-Stecker des Ladekabels in die USB-
Buchse ihres PC`s (optional Ladeadapter, No. 179948).
- Verbinden Sie den Akku mit dem USB Stecker.
- Während des Ladevorgangs leuchtet die LED rot. Erlischt die
LED ist der Ladevorgang abgeschlossen.
Nach etwa 60 min. ist der Ladevorgang abgeschlossen, die
Flugzeit bei vollgeladenen Akku beträgt ca. 5 - 6 Min.
Wichtig!
Lassen Sie den Akku nach jedem Flug mindestens
10 min. abkühlen bevor Sie mit dem Ladevorgang
beginnen. Aus Sicherheitsgründen sollte der Lade-
vorgang überwacht werden.
GB - Charging by USB (Battery)
- Disconnect the connector from the model to the battery. (for
safety it is recommended to the battery taken from the
model).
- Insert the USB plug from the USB cable into the USB socket
of your PC (optional charging adapter, no. 179948)
- Connect the battery with USB charger.
- During charging, the red LED lights. The LED turns on when
charging is complete.
The charging process should take approx. 60 min. and should
give you approx. 5 - 6 min. fl ying time
Important!
After each fl ight, let the battery pack cool down for
at least 10 min. before charging it. For safety conco-
erns, battery charging must be done under super-
vision at all times.
FR - Processus de charge USB (Accu)
- Coupez le connecteur de modéle à l’accu (pour les raisons
de sécurités on recommande d’enlever l’accu)
- Mettez le connecteur de câble chargé dans la prise USB de
votre PC (réf. 179948 chargeur USB optionel)
- Connectez l’accu avec le connecteur USB.
- Pendant le chargement la lampe LED rouge s‘allume. Le
chargement est achevé si la lampe LED s‘éteint.
La charge est complète après environ 60 minutes et la durée de
vol est de l‘ordre de 5 - 6 minutes.
Importante!
Faire rafraîchir l’accu pour 10 min après avoir effec-
tuer un vol. Après ce temps, vous pouvez recharger
l’accu. Pour des raisons de sécurités il faut tou-
jours surveiller le processus de charge.
IT - Caricamento attraverso USB (Batteria)
- Sconnettere il collegamento tra la batteria e il modello (per
motivi di sicurezza)
- Collegare il cavo USB al computer (optional caricatore
codice 179948).
- Collegare il cavo USB con il pacco batteria
- Durante la carica, il LED rosso si accende. Quando il LED si
spegne la carica è completa.
La ricarica é completata in 60 min‘ e la durata del volo é media-
mente di 5 - 6 min.
Importante!
Lasciate raffreddare il pacco batterie per almeno 10
min dopo avere effettuate il volo. Passato questo
tempo, potete ricaricare il pacco batteria. Per motivi
di sicurezza consigliamo di sorvegliare la carica.
ES - Cargamiento a través de USB (Batería)
- Desconecte el conector desde modelo a la batería (por
razones de seguridad, se recomeinda de sacar la batería del
modelo).
- Inserir el conector USB del cable de carga en el buje USB
de su ordenador (optional adaptador de carga, No. 179948)
- Conectar la batería con el conector USB.
- Durante la carga, el LED brilla rojo. Quando el LED se
apaga la carga está completa.
Tempo de carga: 60 min
Tempo de vuelo: 5 - 6 min
Importante!
Nunca utilice pilas recargables en la emisora.
Después de cada vuelo, deje que la batería fría du-
rante al menos 10 minutos antes de recargarla de
nuevo. Por razones de seguridad conviene vigilar
la/s batería/s mientras se cargan.
DE - Ladevorgang USB (Display)
Das Display muss während des
Ladevorgangs ausgeschaltet sein.
- Stecken Sie den USB-Stecker
des Ladekabels in die USB-
Buchse ihres PC`s
- Verbinden Sie das Display mit
dem USB Stecker.
- Während des Ladevorgangs
leuchtet die LED rot. Erlischt
die LED ist der Ladevorgang
abgeschlossen.
Nach etwa 60 min. ist der Ladevor-
gang abgeschlossen.
GB - Charging by USB (Display)
The display has to be switched off
during charge.
- Insert the USB plug from the
USB cable into the USB socket
of your PC.
- Connect the display with USB
charger.
- During charging, the red LED
lights. The LED turns on when
charging is complete.
The charging process should take
approx. 60 min.
FR - Processus de charge USB
(Affi cheur)
Lors du chargement, l’affi cheur doit
être éteint.
- Mettez le connecteur de câble
chargé dans la prise USB de
votre PC.
- Connectez l’affi cheur avec le
connecteur USB.
- Pendant le chargement la lampe
LED rouge s‘allume. Le
chargement est achevé si la
lampe LED s‘éteint.
La charge est complète après
environ 60 minutes.
IT - Caricamento attraverso USB
(Display)
La display deve essere spenta
durante la ricarica.
- Collegare il cavo USB al
computer.
- Collegare il cavo USB con il
Display.
- Durante la carica, il LED rosso si
accende. Quando il LED si
spegne la carica è completa.
La ricarica é completata in 60 min.
ES - Cargamiento a través de
USB (Display)
La pantalla debe estar apagado
durante la carga.
- Inserir el conector USB del cable
de carga en el buje USB de su
ordenador.
- Conectar el display con el
conector USB.
- Durante la carga, el LED brilla
rojo. Quando el LED se apaga la
carga está completa.
Tempo de carga: 60 min