Jamara 422001 Instruction - page 8
8
red
black
DE - Austauschen der Rotorblätter
Sollte ein Rotorblatt gewechselt werden, muss darauf geachtet
werden das richtige Blatt an den richtigen Rotor zu montieren.
Die roten Rotorblätter gehören nach vorne und die schwarzen
Rotorblätter gehören nach hinten. Achten Sie auch darauf wel-
ches Blatt Links und welches Blatt Rechts montiert wird
(A + B)!
Orientieren Sie sich dabei an den Markierungen der Rotorblätter.
Bei falsch montierten Rotorblättern wird das Modell
unkontrollierbar sein!
Zum Tausch der Blätter entfernen
Sie die Halteschraube und ziehen das Blatt vorsichtig ab. Drü-
cken Sie das neue Blatt wieder vorsichtig auf und Schrauben Sie
die Halteschraube wieder ein.
GB - Changing the main blades
If you have to change a main blade you have to pay attention of
the rotor position of each main blade. The red coloured main bla-
des are meant to the front and the black ones are meant for the
rear. Also pay attention of the left and right mounting position of
the blades
(A + B)! Take an Example on the markings of the
rotor blades.
If you mount the main blades in wrong position the
model will get out of control!
To change the main blades
remove the screw and drop out the main blade carefully. Press
the main blade back again and secure it again with the screw.
FR - Echange des pales de rotor
Quand une pale de rotor doit être remplacée, il faut prendre soin
de monter la bonne pale au rotor correct. Les pales de rotor
rouge doivent être montées devant et ces noir pales de rotors
en arrière. Faites attention quelle pale sera montée à gauche et
laquelle à droite
(A + B)! Orientez-vous sur les marques des
pales de rotor.
Le modèle sera ingérable en cas des
pales de rotor sont montées mal!
Pour échanger les pa-
les enlevez la vis supérieure et enlevez la pale tout en douceur.
Apposez la nouvelle pale timidement et vissez la vis.
IT - Sostituzione de la pala rotore
Se deve cambiare una pala del rotore, si deve assicurare di mon-
tare la pala al rotore corretto. Questa pala rosso e per avanti e
questa pala nero e per dietro. Assicurarsi quale pala viene mon-
tata a destra e quale a sinistra
(A + B)! Orientarsi sui marchi
delle pale del rotore.
Se si montano le pale del rotore
non correttamente, il modello sarà incontrollabile!
Per sostituire le pale rimuovere la vite di fi ssaggio superiore ed
tirare la pala delicatamente. Premere la nuova pala con cura
e avvitare la vita di fi ssaggio.
ES - Sustitución de la pala del rotor
Si tiene que cambiar una pala de rotor, debe asegurarse de que
montar la pala en el rotor correcto. Esta rojo palas de rotor son-
para adelante y esta palas de rotor negro son para atrás. Asegú-
rese qual pala vien montada a la izquierda y qual pala en la
derecha
(A + B)! Orientarse en las marcas de las palas del rotor.
Al montar las palas del rotor de forma incorrecta-
mente, el modelo será incontrolable!
Para cambiar la
palas quitar el tornillo de fi jación superior y tire la pala con cauta.
DE - Unterspannungswarnung
Sollte sich die Kapazität Ihres Akkus
dem Ende nähern zeigt das Modell
dies durch eine Unterspannungs-
warnung an. Die LEDs an der Unter-
seite des Modells beginnen zu blin-
ken. Nun sollten Sie sich mit Ihrem
Modell schnell auf den Rückweg
machen da Ihnen nur noch wenige
Sekunden bleiben bis das Modell
die Leistung herunterregelt und das
Modell zu Boden sinkt.
GB - Low Voltage Warning
If the capacity of your battery is ne-
arly empty the model shows this by
a low voltage warning. The LEDs at
the bottom of the model will start to
fl ash. Now you should quickly head
back because you have only a few
seconds until the model regulates
the power and decreases to the
fl oor.
FR - Chapitre alerte sous-tension
Si la capacité de votre batterie
tend vers sa fi n, le modèle montre
ceci par une « alerte sous-tension
«. Les LED en dessous du modèle
commencent par clignoter. Il vous
faudra alors faire revenir le modèle,
puisque vous n’aurez plus que quel-
ques secondes avant que le foncti-
onnement du modèle ne commence
par baisser et que ce dernier tend à
se crasher.
IT
Avvertimento di bassa tensione
Se la capacità della batteria si av-
vicina alla fi ne il modello lo mostra
attraverso l´avvertimento di bassa
tensione. I LEDs nella parte inferiore
del modello inizieranno a lameggia-
re. Ora dovrebbe far ritornare il suo
modello in fretta perche Le rimango-
no pochi secondi fi nche il modello
perde la potenza e il modello cadara
a terra
ES - Capítulo advertencia de baja
tensión
Si la capacidad de la batería está
llegando al fi nal el modelo lo mu-
estra a través de la advertencia de
baja tensión. Los LEDs en la parte
inferior del modelo comenzarán a
parpadear. Ahora debe regresar su
modelo rápidamente porque tiene
sólo pocos segundos hasta que el
modelo pierde de potencia y el mo-
delo cadara en el suelo.
A
A
B
B
DE - USB
1. Stecken Sie die Speicherkarte in
den USB-Adapter und diesen in
den USB-Anschluß ihres PCs
oder Laptop.
2. Der USB-Adapter sollte von ihrem
Computer automatisch erkannt
werden und wird als Laufwerk
angezeigt. Das Anschauen der
Videos sollte mit verschiedenen
Media-Playern möglich sein.
Achtung!
● Sollten Sie Probleme beim
abspielen der Daten haben,
probieren Sie es mit einem
anderen Media-Player. Sie
können Online nach einem
kostenlosen Download eines
AVI- oder VLC- Players suchen.
● Mit der Videofunktion können nur
Videos aufgenommen werden.
Tonaufnahmen sind nicht
möglich.
GB - USB
1. Insert the memory card into the
USB adapter and these in the
USB port of your PC or laptop.
2. The USB adapter should be
automatically detected by your
computer and appears as a drive.
The viewing of the video should
be possible with different media
players.
Attention!
● If you have trouble playing the
iles with Quicktime try your other
media players. You can also look
online for recommended free
downloadable AVI player.
● Video camera does not record
sound.
FR - USB
1. Engagez la carte mémoire dans
le lecteur USB puis branchez
l’ensemble sur un des ports USB
de votre PC ou ordinateur
portable.
2. L‘adaptateur USB doit être
automatiquement détecté par
votre ordinateur et apparaît
comme un lecteur. En regardant
la vidéo devrait être possible avec
des joueurs de différents médias.
Attention!
● Si vous avez des soucis pour lire
vos enregistrements, veillez
changer de lecteur media. Vous
pouvez télécharger Online des
lecteurs AVI ou VLC non payants.
● Avec la fonction vidéo vous ne
pouvez enregistrer que des
vidéos sans son. L’enregistrement
de son n’est pas possible.
IT - USB
1. Inserire la scheda di memoria nel
adattatore USB poi nella porta
USB del suo PC o del portatile.
2. L‘adattatore USB dovrebbe
essere rilevato automaticamente
dal computer e appare come un
disco. Guardareil video dovrebbe
essere possibile con vari Media-
Player.
Attenzione!
● Se avete difficoltà a guardare i
dati, provare a utilizzare un altro
Mediaplayer. È possibile cercare
online per il download gratuito di
AVI- o VLC-Players.
● Con la funzione video solo le
immagini possono essere
registrate. Non é possibile
registrare l’audio.
ES - USB
1. Inserir la tarjeta de memoria en el
adaptador USB y este en la
conexion USB de su ordenador o
portátil.
2. El adaptador USB debe ser
detectado automáticamente por
el ordenador y aparece como una
unidad. Mirando el vídeo debe ser
posible con con varios Media
Players.
Atención!
● Si tiene problemas en ver los
datos, tienes que usar un otro
Mediaplayer. Puedes buscar
online para descargar
gratuitivamente un Player AVI- o
VLC.
● Con la función de vídeo sólo se
pueden grabar las imágenes. La
grabación de sonido no es
posible.