Summary of Sewing Machine

  • Page 1

    Instruction book manual de instrucciones livret d’instructions.

  • Page 2: Danger

    Important safety instructions this appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsi...

  • Page 3: Instrucciones Importantes De

    Instrucciones importantes de seguridad esta máquina no fue concebida para ser usada por personas (incluyendo a los niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o bien con falta de experiencia y conocimientos, salvo si están supervisadas o han recibido instrucciones relativas al ...

  • Page 4: Danger

    Instructions de sÉcuritÉ importantes cette machine n’est pas censée être utilisée par des personnes (y compris des enfants) ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque d'expérience et de connaissances, sauf si elles sont sous surveillance ou ont été instruites sur l...

  • Page 5

    Section i. Essential parts names of parts ......................................................................................................................................... 2 standard accessories ....................................................................................................

  • Page 6

    SecciÓn i. DescripciÓn de la mÁquina nombre de las partes ................................................................................................................................ 3 accesorios esrádar ...............................................................................................

  • Page 7

    Partie i . PiÈces principales identification des composants .................................................................................................................... 3 accessoires fournis avec la marchine .......................................................................................

  • Page 8

    2 q w e r !5 y i o !0 !2 !3 !1 names of parts q spool pin (page 14) w setting hole e bobbin winder spindle r thread take-up lever t thread guide y thread tension dial u face plate i thread cutter o needle plate !0 extension table (accessory storage) !1 hook cover plate !2 hook cover plate release bu...

  • Page 9

    3 nombre de las partes q pasador de carrete (página 15) w orificio e devanador de canilla r tira hilos t guía hilos y regulador de tensión del hilo u placa frontal i cortahilos o placa de agujas !0 tabla de ampliación (caja de accesorios) !1 placa de la cubierta del portacanillas !2 botón de apertur...

  • Page 10

    4 q r e w t i u y o standard accessories q bobbins w needle set e sliding buttonhole foot r serging foot: u t seam ripper/buttonholeopener y large spool holder u small spool holder i screwdriver o spool pin.

  • Page 11

    5 accessoires fournis avec la marchine q canettes w jeu d’aiguilles e pied à boutonnière coulissant r pied de surfilage: u t découd-vite/ouvre boutonnière y grande rondelle de porte-bobine u petite rondelle de porte-bobine i tournevis o feutre de porte-bobine accesorios esrádar q canillas w juego de...

  • Page 12

    6 q r t e w controlling sewing speed sewing speed is varied by the foot control. The harder you press on the foot control, the faster the machine runs. Section ii. Getting ready to sew connecting machine to power supply q power switch w machine plug e machine socket r power supply plug t wall outlet...

  • Page 13

    7 partie ii. PrÉparez-vous À coudre branchez la machine q interrupteur de mise sous tension w fiche de la machine e prise de courant de la machine r fiche d’alimentation t prise de courant murale avant de brancher le cordon d’alimentation, assurez-vous que la tension et la fréquence indiquées sur la...

  • Page 14

    8 q w e r extension table the extension table provides an extended sewing area and can be easily removed for free arm sewing. The accessories can be stored in the table. • detaching the table pull the table away from the machine, as illustrated. • attaching the table push the extension table, insert...

  • Page 15

    9 table d’extension les accessoires standard peuvent être rangés dans la boîte de rangement d’accessoires sous la table d’extension. Tirez la boîte de rangement se trouvant sous la table comme illustré. • retrait tirez la table d’extension vers la gauche. • installation insérez la broche dans le tro...

  • Page 16

    10 to detach and attach the foot holder raise the presser foot and loosen the setscrew by turning it counterclockwise. Align the hole in the foot holder with the threaded hole in the presser foot bar and fit the setscrew into the hole. Tighten the setscrew by turning it clockwise. Q setscrew w foot ...

  • Page 17

    11 montaje y desmontaje del soporte del prensatelas levante el prensatelas y afloje el tornillo girándolo en sentido antihorario. Alinee el agujero del soporte con el agujero roscado de la barra del prensatelas e introduzca el tornillo en el agujero. Apriete el tornillo girándolo en sentido horario....

  • Page 18

    12 changing the needle q needle clamp screw w needle clamp e flat side r gap z turn off the power switch. Raise the needle to its highest position by turning the handwheel counterclockwise, toward you, and lowering the presser foot. Loosen the needle clamp screw q by turning it counterclockwise. Rem...

  • Page 19

    13 cambio de aguja q tornillo de sujeción de la aguja w alojamiento de la aguja e lado plano r separación z apague la máquina con el interruptor de corriente. Suba la aguja hasta su posición más alta girando el volante en el sentido contrario a las agujas del reloj, y baje el prensatelas. Afloje el ...

  • Page 20

    14 bobbin winding • setting the spool pin insert the spool pin into the hole as shown. Q spool pin w hole q w (a) (b) • setting the spool place a spool of thread on the spool pin with the thread coming off the back of spool as illustrated. A: press the large spool holder q firmly against the spool o...

  • Page 21

    15 remplissage de la canette • montage du porte-bobine insérez le porte-bobine dans le trou comme montré. Q porte-bobine w trou bobinado de la canillas • montaje del pasador de carrete iintroduzca el pasador del carrete en el orificio. Q pasador de carrete w orificio • réglage de la bobine de fil pl...

  • Page 22

    16 m start the machine again. When the bobbin is fully wound, it will stop automatically. Stop the machine and return the bobbin winder spindle to its original position by moving it to the left, and cut the thread with a pair of scissors. Remove the bobbin from the bobbin winder spindle. , to engage...

  • Page 23

    17 • remplissage de la canette • devanado de la canilla x tire del hilo del carrete. Guíe el hilo alrededor del guía hilos. Q guía hilos c guíe el hilo alrededor del guía hilos del devanador. W guía hilos del devanador x tirez le fil de la bobine. Guidez le fil autour du guide-fil. Q guide-fil c gui...

  • Page 24

    18 10 1/8 3/8 5/8 q w e r z x c v x guide the thread into notch w on the front side of the bobbin holder. Draw the thread to the left, sliding it between the tension spring blades. C continue to draw the thread lightly until the thread slips into notch e . Pull out about 6˝ (15.0 cm) of thread. V at...

  • Page 25

    19 • colocación de la canilla en el portacanillas q extremo de hilo w ranura e ranura r esquema de enhebrado z ponga una canilla dentro del portacanillas de modo que el hilo se suelte en el sentido contrario a las agujas del reloj. X pase del hilo por la ranura w en la parte frontal de portacanillas...

  • Page 26

    20 w e r u y z x c v b n threading the machine • threading the machine * raise the thread take-up lever q to its highest position by turning the handwheel counterclockwise. * raise the presser foot lifter. * place a spool on the spool pin, with the thread coming off the back of spool (refer to page ...

  • Page 27

    21 enhebrado del hilo de la aguja • enhebrado del hilo de la aguja * suba el tirahilos hasta su posición más alta girando el volante en el sentido contrario a las agujas del reloj. * levante la palanca de elevación del prensatelas. * coloque un carrete en el portacarretes con el hilo saliendo, tal c...

  • Page 28

    22 z x c v q • using the needle threader z turn the handwheel toward you to raise the needle to its highest position. Hold the needle threader knob q and pull it down to its lowest position. Q needle threader knob x push the needle threader knob q to the back so that the hook e is coming out from th...

  • Page 29

    23 • ensartador de agujas z eleve la aguja hasta su posición más alta. Baje el tirador q del enhebrador de agujas tanto como pueda. Q tirador • enfile-aiguille intégré z soulever l’aiguille à sa position la plus élevée. Appuyer sur le bouton de l’enfile-aiguille q aussi loin que possible. Q bouton x...

  • Page 30

    24 • drawing up the bobbin thread z raise the presser foot and hold the needle thread lightly with your left hand. Q needle thread z c x x turn the handwheel slowly toward you one complete turn. Bring the bobbin thread up by pulling the needle thread as illustrated. Q needle thread w bobbin thread c...

  • Page 31

    25 • remonter le fil de la canette z relevez le pied-de-biche et maintenez légèrement le fil d’aiguille entre les doigts de votre main gauche. Q fil d’aiguille • extracción del hilo de la canilla z suba el prensatelas y sujete el hilo de la aguja suavemente con la mano izquierda. Q hilo de la aguja ...

  • Page 32

    26 5 4 3 5 4 3 adjust the needle thread tension for a straight stitch • correct tension q needle thread (top thread) w bobbin thread (bottom thread) e to loosen r to tighten the ideal straight stitch has threads locked between two layers of fabric, as illustrated (magnified to show detail). If you l...

  • Page 33

    27 • el hilo está demasiado tenso q hilo de la aguja (hilo superior) w hilo de la canilla (hilo inferior) e para aflojar r parte de arriba de la tela t parte de abajo de la tela el hilo de la canilla aparece por la parte de arriba de la tela y se sentirá desigual. Afloje la tensión del hilo de la ag...

  • Page 34

    28 adjust the needle thread tension for a zigzag stitch for an ideal zigzag stitch, the bobbin thread does not show on the right side (top side) of the fabric, and the needle thread shows slightly on the wrong side (bottom side) of the fabric. See the illustrations for the correct appearance. To mat...

  • Page 35

    29 ajuste de la tensión del hilo de la aguja para puntada zig-zag en la puntada zig-zag ideal, el hilo de la canilla no aparecerá en la parte de arriba de la tela y el hilo de la aguja se verá ligeramente en la parte de abajo de la tela. Vea el aspecto correcto en las ilustraciones. Para igualar est...

  • Page 36

    30 reverse stitch control press the reverse stitch control to sew in reverse. W q select the pattern by turning the pattern selector dial and the selected pattern is shown in the pattern indicating window. Raise the needle above the fabrics and raise the presser foot when you turn the pattern select...

  • Page 37

    31 control de puntada invertida la máquina coserá hacia atrás hasta que suelte el botón. Bouton de marche arrière la machine coud en marche arrière tant que i’on appuie sur le bouton de marche arrière. Seleccione el patrón girando la perilla de selección hasta que el patrón deseado aparezca en la ve...

  • Page 38

    32 section iii. Basic sewing • starting to sew raise the presser foot and position the fabric next to a seam guide line on the needle plate (5/8˝ (1.6 cm) is most common). Lower the needle to the point where you want to start. Lower the presser foot and pull the threads toward the back. Depress the ...

  • Page 39

    33 seccion iii. Costura de basica • para empezar a coser levante el pie prensatelas y posicione la tela junto a las líneas uías en la placa de aguja (1.6 cm (5/8˝)). Baje la aguja al punto donde quiera comenzar la costura. Baje el pie y pase los hilos hacia atrás por debajo del prensatelas. Pise el ...

  • Page 40

    34 basic zigzag machine setting q stitch selector: w needle thread tension: 2 – 5 e presser foot : zigzag foot: a the zigzag stitch is one of the most common and versatile stitches. It can be a utility stitch for button sewing, buttonhole making, hemming, overcasting, mending and darning. It can als...

  • Page 41

    35 la puntada de zig-zag es una de las puntadas más comunes y más versátiles. Es una puntada de servicio para pegar botones, hacer ojales, para dobladillos, puntada sobrepuesta, para remendar y para zurcir. También puede ser utilizada para decorar con ribetes, aplicaciónes y como puntada decorativa....

  • Page 42

    36 section iv. Utility and decorative stitches to set the built-in side cutter z attach the exclusive serging foot (u). Pull 4˝ (10 cm) of both threads back and under the presser foot. E w r t z x c v q x turn the handwheel toward you to raise the thread take-up lever q to its highest position. Lowe...

  • Page 43

    37 seccion iv.Puntadas utiles y puntadas decorativas partie iv. Points utilitaires et dÉcoratifs costura con cuchilla lateral la cuchilla lateral ha sido diseñada especialmente para cortar y plegar el dobladillo del borde de tela al mismo tiempo. Configuración de la máquina q selector de puntada: o ...

  • Page 44

    38 x lower the presser foot. Be sure that the thread take-up lever is at its highest position. Swing up the lever in the direction of arrow to store the built-in side cutter in its original position. Cautions: • be sure to lower the foot when storing the built-in side cutter, otherwise it hits the f...

  • Page 45

    39 coser z haga un corte de 3~4 cm al comienzo y a lo largo de la línea de costura. Levante el pie prensatelas. Posicione la tela bajo el pie prensatelas con la hoja inferior en el corte. Nota: no se pueden cortar telas gruesas. La cuchilla lateral integrada puede chirriar al hacer girar lentamente ...

  • Page 46

    40 • mending position the tear under the needle so that the stitch catches both sides. Tricot stitch machine setting q stitch selector: w needle thread tension: 3 – 6 e presser foot: zigzag foot: a • seam finishing this stitch is used to finish the seam allowance on synthetics and other fabrics that...

  • Page 47

    41 • zurciendo o remendando coloque la parte rota debajo de la aguja para que la puntada alcance ambos lados. Puntada de múltiple zig-zag configuración de la máquina q selector de puntada: w tensión del hilo de la aguja 3 – 6 e prensatelas: prensatelas para zig-zag: a • cosido fical la puntada elást...

  • Page 48

    42 q w e r q w blind hem stitch machine setting q stitch selector: w needle thread tension: 2 – 6 e presser foot: zigzag foot: a position the fabric, so that the needle at its leftmost position just pierces the edge of the fold. After hemming is completed, press together both sides of the finished h...

  • Page 49

    43 dobladillo invisible configuración de la máquina q selector de puntada: w tensión del hilo de la aguja: 2 – 6 e prensatelas: prensatelas para zig-zag: a en telas gruesas que se enredan, primeramente deberá rematarse el borde bruto. Por último dóblelas de la forma indicada en la ilustración. Q par...

  • Page 50

    44 x sew forward until you reach the front marking of your buttonhole. Stop sewing at a left stitch. C raise the needle to its highest position. Set the pattern selector dial at “ ”. Sew 5 stitches, then stop sewing at a right stitch. V raise the needle to its highest position. Set the pattern selec...

  • Page 51

    45 • pour coudre z réglez le sélecteur de motif sur “ ”. Marquez soigneusement la longueur de la boutonnière sur le tissu. Disposez le tissu sous le pied, en situant la marque de la boutonnière vers vous. Tirez le fil de l’aiguille et le fil de canette vers la gauche. Déplacez le coulisseau vers vou...

  • Page 52

    46 c q w z x corded buttonhole machine setting q stitch selector: w thread tension: 1 – 5 e presser foot: sliding buttonhole foot z with the buttonhole foot raised, hook the filler cord on the spur at the back of the foot. Bring the ends toward you under the foot, clearing the front end. Hook the fi...

  • Page 53

    47 boutonnière cordonnet réglage de la machine q sélecteur de point: w tension du fil de l’aiguille: 1 – 5 e pied presseur: pied à boutonnière coulissant ojal acordonado configuración de la máquina q selector de puntada: w tensión del hilo de la aguja: 1 – 5 e prensatelas: prensatelas para ojal inco...

  • Page 54

    48 section v. Care of your machine replacing the light bulb note: * unplug the machine. * do not dismantle the machine other than as explained in this section. * do not store the machine in a high-humidity are a, near a heat radiator, or in direct sunlight. * clean the outside of the machine with a ...

  • Page 55

    49 déposez la vis. Déposez la plaque frontale. Q vis w plaque frontale poussez et tournez l’ampoule dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour la retirer. Poussez et tournez l’ampoule dans le sens des aiguilles d’une montre pour la mettre en place. E ampoule saque el tornillo. Saque la pla...

  • Page 56

    50 z c w q e z insert the bobbin holder. X x the knob of the bobbin holder should fit next to the stopper in the hook race. Q stopper w knob c reattach the needle plate, aligning the needle plate guide pins with the guide holes on the needle plate and tighten the screw. E guide holes assemble the ho...

  • Page 57

    51 montaje de la carrera del portabobinas montage du logement de crochet z introduzca el portabobinas. X la manilla del portabobinas debe encajar junto al tope de la carrera. Q tope w manilla c vuelva a fijar la placa de agujas. Alinee los pasadores guía de la placa con los orificios correspondiente...

  • Page 58

    52 trouble shooting condition the needle thread breaks. The bobbin thread breaks. The needle breaks. Skipped stitches seam puckering the cloth is not feeding smoothly. Loops on the seams the machine doesn’t work. Noisy operation the cloth is not cut properly. Cause 1. The needle thread is not thread...

  • Page 59

    53 identificación y resolución de problemas problema causa 1. Hay hilo atorado en el canal del gancho de la bobina. 2. Se acumuló pelusa en el canal del gancho o en el soporte de la bobina. 1. La máquina no está conectada. 2. Hay hilo atorado en el canal del gancho de la bobina. 3. No se movió el hu...

  • Page 60

    54 détecter les pannes problème causes possibles 1. Le fil s’est emmêlé dans la coursière. 2. Des peluches se sont accumulées dans la coursière ou dans le boîtier. 1. La machine n’est pas branchée. 2. Le fil s’est emmêlé dans la coursière. 3. La broche du dévidoir n’a pas été remise à gauche après l...

  • Page 61

    661-800-234(e/s/f) printed in taiwan.