Jay J3 Owner's Manual

Manual is about: FLUID Cushion

Summary of J3

  • Page 1

    Section section english owner’s manual jay ® j3 cushion important consumer information notice: this manual contains important instructions that must be passed on to the user of this product. Please do not remove this manual before delivery to the end user. Supplier: this manual must be given to the ...

  • Page 2

    Section section english j3 fluid cushion bruksanvisning jay ® j3 sittdyna viktig konsumentinformation obs: denna manual innehåller viktiga instruktioner som måste delges användaren av denna produkt. Vänligen avlägsna ej denna manual före leveransen till slutanvändaren. LeverantÖr: denna manual måste...

  • Page 3

    Section section english j3 fluid cushion uživatelská příručka polštář jay ® j3 důležité informace pro zákazníka upozornění: tato příručka obsahuje informace, které je nutno předat uživateli tohoto výrobku. Neodstraňujte tuto příručku před dodáním vozíku koncovému uživateli. Dodavatel: tuto příručku ...

  • Page 4

    Jay3c manual rev.4.0 4 english jay j3 cushion note: check all parts are free from shipping damage. In case of damage do not use. Contact sunrise medical or your supplier for further instructions. Sunrise medical recommends that a clinician such as a doctor, therapist or rehab engineer experienced in...

  • Page 5

    Jay3c manual rev.4.0 5 english jay j3 cushion warning the field variable volume fluid pad comes with two fluid supplement pads as standard and has a blue urethane cover to differentiate it versus the standard grey urethane on the factory filled fluid pad. This colour difference identifies that the b...

  • Page 6

    Jay3c manual rev.4.0 6 english jay j3 cushion re-assembling the jay j3 cushion after cleaning follow cleaning and maintenance instructions as described in “easy maintenance and cleaning” then re-assemble as follows. Warning insert the jay fluid pad on the foam base making • sure that all velcro® str...

  • Page 7

    Jay3c manual rev.4.0 7 english jay j3 cushion jay j3 cushion warranty each jay fluid cushion is carefully inspected and tested to provide peak performance. Every jay fluid cushion is guaranteed to be free from defects in materials and workmanship for a period of 24 months from the date of purchase, ...

  • Page 8

    Jay3c manual rev.4.0 8 español cojín jay® j3 nota: revise todas las partes en busca de daños durante el transporte. En caso de encontrar daños, no lo use. Comuníquese con la empresa de transporte o con sunrise medical para recibir indicaciones. Sunrise medical recomienda que consulte a un profesiona...

  • Page 9

    Jay3c manual rev.4.0 9 español cojín jay® j3 para modificar el volumen de líquido de la almohadilla llenada en la fábrica, comuníquese con el departamento de servicio al cliente. Ajuste del cojín j3 de “llenado variable en el sitio” esta versión del cojín j3 permite al proveedor de cuidados médicos ...

  • Page 10

    Limpieza de la base de espuma, el aro reductor del área de apoyo pélvico y los elementos de posicionamiento quite la cubierta, la almohadilla de líquido y el aro • reductor del área de apoyo pélvico (en caso de usarlo) de la base de espuma. Limpie suavemente con un trapo húmedo. No use jabón. No los...

  • Page 11

    Jay3c manual rev.4.0 11 español cojín jay® j3 prueba para tocar fondo siéntese sobre el cojín, con la cubierta instalada y cuya cremallera esté abierta, durante dos minutos por lo menos. Levántese y desplácese lejos del cojín (o pida a una persona que lo ayude a pasarse a otra silla), procurando no ...

  • Page 12

    Jay3c manual rev.4.0 12 français coussin jay® j3 remarque : vérifiez qu’aucune pièce n’a été endommagée pendant le transport. Si une pièce est endommagée, n’utilisez pas ce produit. Contactez le transporteur ou sunrise pour des instructions. Sunrise medical recommande de consulter un médecin ou un t...

  • Page 13

    Jay3c manual rev.4.0 13 français coussin jay® j3 ajustement à l’aide du coussin variable j3 la version variable du coussin j3 peut être remplie par le prestataire de soins au moment de la prescription et ajustée si nécessaire plus tard à l’aide d’inserts de gel liquide supplémentaires discrets. Cett...

  • Page 14

    Jay3c manual rev. 4.0 14 français coussin jay® j3 symboles d’entretien laver en machine à l’eau tiède (60 °c). Agent de blanchiment sans chlore, lorsque nécessaire faire sécher par égouttage. Ne pas repasser. Ne pas nettoyer à sec. Réassemblage du coussin jay j3 après le nettoyage suivez les instruc...

  • Page 15

    15 jay3c manual rev. 4.0 français coussin jay® j3 garantie du coussin jay j3 chaque coussin de gel liquide jay fait l’objet d’inspections et d’essais soignés pour assurer une performance maximale. Il est garanti contre tout défaut de pièces et main-d’œuvre pendant 24 mois à compter de la date d’acha...

  • Page 16

    16 deutsch jay j3 kissen hinweis: Überprüfen sie alle teile auf transportschäden. Wenn ein schaden vorliegt, nicht benutzen. Wenden sie sich an sunrise medical oder ihren händler zur weiteren vorgehensweise. Sunrise medical empfiehlt, bezüglich der eignung des j3 kissens klinikpersonal wie etwa eine...

  • Page 17

    17 deutsch jay j3 kissen anpassung des “im werk befüllten” j3 kissens wenn das volumen an sich ändernde medizinische bedürfnisse angepasst werden muss, kann dies von sunrise medical oder einem autorisierten händler ohne zusätzliche kosten durchgeführt werden. Wenn das fluid mit dieser methode angepa...

  • Page 18

    Deutsch jay j3 kissen jay3c manual rev. 4.0 18 hinweis: Überzüge dürfen nicht chemisch gereinigt oder in einer gewerblichen waschmaschine gewaschen oder getrocknet werden. Nicht im autoklav reinigen. Nicht bleichen. Nach dem waschen den Überzug wieder über die schaumstoffunterlage ziehen. Dabei dara...

  • Page 19

    Deutsch jay j3 kissen 19 jay3c manual rev. 4.0 was ist durchsitzen? Durchsitzen kann bei j3 kissen auftreten, wenn sich das fluid unter ihren beckenknochen oder ihrem gesäß verschiebt, d.H., sie sitzen direkt auf der schaumstoffunterlage. Das tritt manchmal bei sehr dünnen personen auf, bei personen...

  • Page 20

    Jay3c manual rev. 4.0 20 italiano cuscino jay j3 nota: controllare che le varie parti non si siano danneggiate durante il trasporto. In caso di danni, non utilizzare il prodotto. Contattare sunrise medical o il rivenditore autorizzato per ulteriori istruzioni. Sunrise medical raccomanda di rivolgers...

  • Page 21

    Jay3c manual rev. 4.0 21 italiano cuscino jay j3 regolazione del cuscino j3 con fluido personalizzabile la versione del cuscino j3 con fluido personalizzabile consente all’assistente sanitario incaricato di riempire il cuscino con la quantità di fluido specificata al momento della prescrizione e di ...

  • Page 22

    Jay3c manual rev. 4.0 22 italiano cuscino jay j3 rimuovere la fodera, l’imbottitura di fluido e l’anello riduttore (se presente) dalla base in schiuma. Pulire delicatamente con un panno umido. Non utilizzare sapone. Non immergere in acqua. Passare la base in schiuma con un panno pulito, quindi lasci...

  • Page 23

    Jay3c manual rev. 4.0 23 italiano cuscino jay j3 che cosa s’intende con affondamento eccessivo? Può verificarsi un affondamento eccessivo quando il fluido al di sotto delle tuberosità ischiatiche si sposta, cosicché il paziente appoggia direttamente sulla base in schiuma. Questo fenomeno si verifica...

  • Page 24

    Jay3c manual rev. 4.0 24 nederlands jay j3 kussen let op:controleer of het product niet beschadigd is tijdens transport. Indien er schade is, gebruik het kussen dan niet. Neem contact op met sunrise medical of uw leverancier voor verdere instructies. Sunrise medical adviseert overleg met een klinisc...

  • Page 25

    Jay3c manual rev. 4.0 25 nederlands jay j3 kussen dit voorkomt dat het volume door de patiënt of een verzorger wordt aangepast. Dit zou namelijk kunnen leiden tot een groter risico op huidafbraak bij de patiënt. Om het gelvolume van de fluid pad met standaardvolume aan te passen, neemt u contact op ...

  • Page 26

    Jay3c manual rev. 4.0 26 nederlands jay j3 kussen het reinigen van de schuim basis, pla drukverminderende ring en positioneringsonderdelen. Verwijder de hoes, gelpad en pla drukverminderende • ring (indien van toepassing) van de schuim basis. Neem de schuim basis af met een vochtige doek. • gebruik ...

  • Page 27

    Jay3c manual rev. 4.0 27 nederlands jay j3 kussen wat is ‘bottoming-out’? ‘bottoming-out’ kan optreden bij een j3 kussen als u de gel onder uw heupbeenderen of zitknobbels verplaatst, waardoor u op de schuim basis komt te zitten. Dit gebeurt soms bij heel magere mensen, mensen die ligrolstoelen gebr...

  • Page 28

    Jay3c manual rev. 4.0 28 28 português almofada jay j3 nota: verifique se todas as peças não apresentam danos sofridos durante o envio. Em caso de dano, nÃo use. Contacte a sunrise medical ou o seu fornecedor para obter instruções adicionais. A sunrise medical recomenda que consulte um clínico, como ...

  • Page 29

    Jay3c manual rev. 4.0 29 29 português almofada jay j3 ajustamento do “volume variável em campo” da almofada j3 a versão do volume variável em campo da almofada j3 permite ao profissional de saúde apropriado aplicar uma quantidade de fluído especificada na altura da medicação e modificar a quantidade...

  • Page 30

    Jay3c manual rev. 4.0 30 português almofada jay j3 para limpar a almofada de fluído e acessórios de fluído (se aplicável). Remova a capa da base de espuma. • remova as almofadas de fluído da sua base de • espuma e limpe-a com água quente e sabão. PrecauçÃo limpe com um pano limpo e húmido, depois se...

  • Page 31

    Jay3c manual rev. 4.0 31 português almofada jay j3 garantia da almofada jay j3 cada almofada de fluído jay foi cuidadosamente inspeccionada e testada para oferecer os melhores resultados. Cada almofada jay fluid tem uma garantia de que não contém defeitos de material ou de fabrico durante um período...

  • Page 32

    Jay3c manual rev. 4.0 32 32 norsk jay j3 pute merk: kontroller at ingen av delene har blitt skadet under transport. Ikke bruk produktet hvis det er tegn til skade. Ta kontakt med sunrise medical eller leverandøren din for ytterligere instruksjoner. Sunrise medical anbefaler at du rådfører deg med en...

  • Page 33

    Jay3c manual rev. 4.0 33 33 norsk jay j3 pute avarsel advarselden etterjusterbare oljepaden leveres med to tilleggsinnlegg som standard. Den har også et blått uretan-trekk for å skille den fra den forhåndsfylte oljepaden med et grått uretan-trekk. De forskjellige fargene brukes for å identifisere at...

  • Page 34

    Jay3c manual rev. 4.0 34 norsk jay j3 pute montere jay j3-puten etter rengjøring følg vaske- og vedlikeholdsanvisningene beskrevet ovenfor i avsnittet “enkelt vedlikehold og rengjøring”, og sett deretter puten sammen på følgende måte. Advarsel plasser oljepaden på skumbasen ved å passe på at • borre...

  • Page 35

    Jay3c manual rev. 4.0 35 norsk jay j3 pute garanti for jay j3 pute jay-putene er nøye kontrollert og testet for å garantere best mulig funksjon. Alle jay-puter er garantert fri for fabrikasjons- og materialfeil i en periode på 2 år fra kjøpsdato ved vanlig bruk. Dersom det oppstår en fabrikasjons- e...

  • Page 36

    Jay3c manual rev. 4.0 36 36 svenska jay j3 dyna obs: kontrollera så att inga delar är transportskadade. AnvÄnd ej produkten om något är skadat. Kontakta sunrise medical eller din lokala leverantör för vidare instruktioner. Sunrise medical rekommenderar att en läkare, terapeut eller rehab-tekniker, m...

  • Page 37

    Jay3c manual rev. 4.0 37 37 svenska jay j3 dyna varning den justerbara dynan levereras som standard med två separata fluidkuddar, och den har blått uretanöverdrag som skiljer den från den fabriksfyllda modellens grå uretanöverdrag. Den blå, justerbara dynan levereras med en mindre fylld volym jämför...

  • Page 38

    Jay3c manual rev. 4.0 38 svenska jay j3 dyna tvÄttsymboler maskintvätta i 60 °c endast klorfritt blekmedel, vid behov dropptorka stryk inte kemtvätta inte sätta ihop jay j3 sittdyna efter rengöring. Följ rengörings- och underhållsinstruktionerna i “enkelt underhåll & rengöring”; sätt sedan ihop dyna...

  • Page 39

    Jay3c manual rev. 4.0 39 svenska jay j3 dyna jay j3 dyna: garanti varje jay dyna undersöks noggrant och testas för att ge bästa komfort. Varje jay dyna garanteras vara fri från brister i material och utförande under en period på 24 månader räknat från inköpsdatumet, vid normalt bruk. Skulle något ma...

  • Page 40

    Jay3c manual rev. 4.0 40 40 dansk jay j3 pude bemÆrk: alle delene bør efterses for at sikre, at der ikke er opstået skader under forsendelsen. Hvis der er tegn på skader, må du ikke anvende produktet. Kontakt sunrise medical eller din forhandler for at få yderligere oplysninger. Sunrise medical anbe...

  • Page 41

    Jay3c manual rev. 4.0 41 41 dansk jay j3 pude dermed er det op til den henvisningsansvarlige at kontrollere, om gelefyldet er passende, og man undgår, at patienter eller plejere foretager ændringer af gelefyldets volumen, som kan udsætte patienten for større risiko for skader på huden. Hvis du vil h...

  • Page 42

    Jay3c manual rev. 4.0 42 rengøring af skumunderlaget, aflastningsringen og positioneringsdelene. Tag betrækket af, og tag gelepuden samt • aflastningsringen (hvis en sådan anvendes) væk fra skumunderlaget. Tør dem let af med en fugtig klud. Undgå brug af sæbe el. Lign. De enkelte dele må ikke dyppes...

  • Page 43

    Jay3c manual rev. 4.0 43 dansk jay j3 pude hvad er gennemsidning? Gennemsidning af en j3-pude kan forekomme, hvis gelefyldet under dine bækkenknogler eller endebalder trykkes væk, så du kommer til at sidde direkte på skumunderlaget. Problemet kan opstå, hvis brugeren er meget tynd, hvis puden anvend...

  • Page 44

    Jay3c manual rev. 4.0 44 44 suomi jay j3 istuintyyny huomio: tarkasta, että mikään osa ei ole vaurioitunut kuljetuksessa. Jos jokin osa on vaurioitunut, ÄlÄ käytä laitetta. Kysy lisätietoja sunrise medicalilta tai jälleenmyyjältä. Sunrise medical suosittelee, että j3-istuintyynyn käytön soveltuvuus ...

  • Page 45

    Jay3c manual rev. 4.0 45 45 suomi jay j3 istuintyyny varoitus käyttötarpeen mukaan mukautettavan tyynyn vakiotoimitukseen sisältyy kaksi sinisellä uretaanilla päällystettyä nestetyynyä; tehdastäytteinen nestetyyny on väriltään harmaa. Väriero osoittaa, että sininen nestetyyny toimitetaan alitäytetty...

  • Page 46

    Jay3c manual rev. 4.0 46 suomi jay j3 istuintyyny pesumerkit konepese lämpimässä vedessä (60° c) käytä tarvittaessa ainoastaan klooraamatonta valkaisuainetta kuivaa valuttamalla ei saa silittää ei saa kuivapestä jay j3-tyynyn kokoaminen puhdistuksen jälkeen noudata kohdassa “helppo huoltaa ja puhdis...

  • Page 47

    Jay3c manual rev. 4.0 47 suomi jay j3 istuintyyny jay j3 -istuintyynyn takuu jokainen jay-nestetyyny tarkastetaan ja testataan huolellisesti parhaan mahdollisen suorituskyvyn takaamiseksi. Jokaiselle jay-nestetyynylle myönnetään 24 kuukauden materiaali- ja valmistusvirhetakuu ostopäivästä lähtien ol...

  • Page 48

    Jay3c manual rev. 4.0 48 48 Česky polštÁř jay j3 upozornĚní: zkontrolujte všechny součásti, zda nedošlo k jejich poškození při přepravě. V případě poškození vozík nepoužívejte. Další informace vám poskytne společnost sunrise medical nebo váš dodavatel. Společnost sunrise medical doporučuje konzultac...

  • Page 49

    Jay3c manual rev. 4.0 49 49 Česky polštÁř jay j3 nastavování polštáře j3 s proměnlivým objemem plněným na místě verze polštáře j3 s proměnlivým objemem s plněním na místě umožňuje příslušnému poskytovateli zdravotní péče aplikovat určité množství hydrokoloidu v době předepsání a upravovat množství h...

  • Page 50

    Jay3c manual rev. 4.0 50 varován pozor – vložku s hydrokoloidem nesmíte nikdy • ponořit do jakéhokoliv roztoku. Pozor – vyhněte se drsnému čištění nebo hrubému • zacházení, protože by to mohlo vést k degradaci vložky s hydrokoloidem a k její netěsnosti. Pokud kdykoli zpozorujete, že kruh pro odlehče...

  • Page 51

    Jay3c manual rev. 4.0 51 Česky polštÁř jay j3 kdy je třeba kontrolovat kontrolujte polštář a podušku s hydrokoloidem vždy jedenkrát za měsíc při čištění. Záruka na sedací polŠtáŘ jay j3 každý polštář jay s hydrokoloidem je pečlivě kontrolován a testován, aby poskytoval špičkový výkon. Na každý polšt...

  • Page 52

    Jay3c manual rev. 4.0 52 52 slovensky jay j3 vankúš poznámka: uistite sa, že žiadna z častí nebola poškodená pri preprave. V prípade poruchy nepouŽívajte. Kontaktujte sunrise medical alebo vášho dodávateľa, ktorí vám poskytnú ďalšie inštrukcie. Sunrise medical doporučuje, aby ste konzultovali odborn...

  • Page 53

    Jay3c manual rev. 4.0 53 53 slovensky jay j3 vankúš upravenie j3 vankúša “meniteľný obsah v teréne” verzia meniteľného obsahu v teréne j3 vankúša umožňuje danému lekárovi, aby použil konkrétny obsah hydrokoloidu (tekutiny) počas predpísania a aby mohol obsah hydrokoloidu (tekutiny) zmeniť, ak je pot...

  • Page 54

    Jay3c manual rev. 4.0 54 pozor nikdy neponorte tekutinovú podložku do žiadnej • tekutiny. Vyhýbajte sa prílišnému čistenie alebo tvrdému • zaobchádzanie, pretože to môže viesť k zhoršeniu tekutinovej vložky a môže to viesť k úniku hydrokoloidu (tekutiny). Ak sa bude kedykoľvek zdať, že kruh panvovéh...

  • Page 55

    Jay3c manual rev. 4.0 55 slovensky jay j3 vankúš kedy by ste mali kontrolovať? Vankúš a tekutinovú podložku by ste mali prekontrolovať každý mesiac pri ich čistení. Garancia jay j3 vankÚŠa každý jay tekutinový vankúš je pozorne prekontrolovaný a otestovaný, aby poskytoval najvyšší výkon. Každý jay t...

  • Page 56

    Jay3c manual rev. 4.0 56 56 έλληνικα ΜαξιλαΡι jay j3 ΣημέΊωΣη: Ελέγξτε ότι όλα τα μέρη δεν έχουν ζημιά λόγω της μεταφοράς. σε περίπτωση ζημιάς, ΜηΝ χρησιμοποιήσετε το προϊόν. Επικοινωνήστε με την sunrise medical ή τον τοπικό σας προμηθευτή για περαιτέρω οδηγίες. η sunrise medical συνιστά να συμβουλε...

  • Page 57

    Jay3c manual rev. 4.0 57 57 έλληνικα ΜαξιλαΡι jay j3 προσαρμογή του μαξιλαριού «εργοστασιακής πλήρωσης» j3 αν, οποιαδήποτε στιγμή, πρέπει να τροποποιηθεί ο όγκος, η sunrise medical ή ένας εγκεκριμένος προμηθευτής της μπορεί να τροποποιήσει τον όγκο, χωρίς καμία πρόσθετη χρέωση, για να ικανοποιεί τις...

  • Page 58

    Jay3c manual rev. 4.0 58 έλληνικα ΜαξιλαΡι jay j3 Για να τοποθετήσετε ξανά το κάλυμμα μετά από το • πλύσιμο, τοποθετήστε ξανά το κάλυμμα επάνω στη βάση αφρού. Βεβαιωθείτε ότι το πίσω μέρος του καλύμματος ταιριάζει με το πίσω μέρος της βάσης αφρού. αν χρησιμοποιείται σε εγκαταστάσεις ιδρύματος, • γρά...

  • Page 59

    Jay3c manual rev. 4.0 59 έλληνικα ΜαξιλαΡι jay j3 τι είναι η επιπεδοποίηση; η επιπεδοποίηση μπορεί να προκύψει σε μαξιλάρι j3 αν εκτοπίσετε το υγρό κάτω από τα οστά της λεκάνης ή τους γλουτούς, και έτσι θα κάθεστε πλέον επάνω στη βάση αφρού. προκύπτει μερικές φορές σε πολύ λεπτά άτομα, άτομα που χρη...

  • Page 60

    Jay3c manual rev.4.0 60 wersja polska poduszka jay j3 uwaga: należy sprawdzić, czy żadna z części nie została uszkodzona w trakcie przesyłki. W przypadku uszkodzenia nie naleŻy używać. Celem uzyskania dalszych instrukcji należy skontaktować się z firmą sunrise medical lub z dostawcą. Firma sunrise m...

  • Page 61

    Jay3c manual rev.4.0 61 wersja polska poduszka jay j3 możliwość regulacji poduszki rozmiar pla (obszaru obciążenia miednicowego) posiada możliwość regulacji. Opiekun kliniczny w czasie dokonywania oceny określi, czy reduktor pla jest niezbędny przy danej poduszce. Możliwość regulacji płynu poduszka ...

  • Page 62

    Jay3c manual rev.4.0 62 ponowny montaż poduszki jay j3 po czyszczeniu należy stosować się do instrukcji czyszczenia i konserwacji, jak opisano w rozdziale „Łatwa konserwacja i czyszczenie”, a następnie ponownie zamontować w następujący sposób. Ostrzeżenie należy nałożyć podkładkę z płynem jay na • p...

  • Page 63

    Jay3c manual rev.4.0 63 czym jest zapadanie się? Zapadanie się może wystąpić w przypadku poduszki j3, gdy płyn przemieszczony zostanie pod spód kości miednicy lub pośladków, co w rezultacie spowoduje siedzenie na podstawie piankowej. Zdarza się to w przypadku osób bardzo szczupłych, osób używających...

  • Page 64

    Sunrise medical north american headquarters 2842 business park avenue fresno, ca, 93727, usa (800) 333-4000 (800) 300-7502 www.Sunrisemedical.Com sunrise medical thorns road brierley hill west midlands dy5 2ld phone: 0845 605 66 88 fax: 0845 605 66 89 www.Sunrisemedical.Com sunrise medical gmbh & co...