Kaiser EH Series User Manual

Other manuals for EH Series: User Manual, User Manual

Summary of EH Series

  • Page 1

    User manual en de ru gebrauchsanweisung ИНСТРУКЦИЯ ПО ОБСЛУЖИВАНИЮ И ЭКСПЛУАТАЦИИ eh ... Built in oven einbaubackofen ВСТРАИВАЕМЫЙ ДУХОВОЙ ШКАФ.

  • Page 2: Dear Customers

    2 en dear customers, we thank to you for the acquisition of our technology. We are convinced that you have made a right choice. This product which satisfies the high quality demands and corresponds to world comprehensive standards realizes your cookeries, and his modern appearance which has been dev...

  • Page 3

    3 de ru liebe kundin, lieber kunde, wir danken ihnen für den erwerb unserer technik. Wir sind überzeug, dass sie eine richtige wahl getroffen haben. Dieses produkt, das die hohen forderungen zur qualität befriedigt und weltumfassenden standards entspricht, verwirklicht ihre kochkünste, und sein mode...

  • Page 4: Contents

    4 en contents installation instructions 6 electrical connection 6 installation of the oven 8 preparation 8 brief description 10 location drawing 10 control panel 10 equipment 12 multifunction oven control 12 operation functions of the oven 14 usage 18 digital clock timer with sensor touch control of...

  • Page 5: Inhaltsverzeichnis

    5 de ru inhaltsverzeichnis fÜr den installateur 7 stromanschluss 7 einbau des backofen 9 vorbereitung 9 kurzbeschreibung 11 gesamtansicht 11 bedienblende 11 ausstatung 13 steuerung von multifunktionsbackofen 13 betriebsfunktion des backofens 15 benutzung 19 elektronische zeitschaltuhr mit sensor tou...

  • Page 6: Installation  Instructions

    6 en installation instructions electrical connection before connecting the oven to the mains power supply, make sure that: • the supply voltage corresponds to the specifications on the data plate on the front of the oven. • the mains supply has an efficient ground connection complying with all appli...

  • Page 7: Für  Den  Installateur

    7 de ru fÜr den installateur stromanschluss vor der durchführung des stromanschlusses muss sichergestellt werden, dass: • die eigenschaften des stromnetzes mit den werten auf dem angebrachten typenschild auf der hinteren wand des backofens übereinstimmen; • das stromnetz gemäß den geltenden bestimmu...

  • Page 8

    8 en installation of the oven the oven can be installed under a work top or in a cooking column. Figure shows the installation dimensions. Make sure that surrounding materials are heat resistant. Align the oven centrally with respect to the side walls of the units surrounding it and fix it in place ...

  • Page 9

    9 de ru einbau des backofens der backofen kann unter einer arbeitsplatte oder in einen schrank eingebaut werden. Die einbaumaße müssen den auf der abbildung dargestellten massen entsprechen. Das möbelmaterial muss hitzebeständig sein. Der backofen muss zu den möbelwänden zentriert, und mit den mitge...

  • Page 10: Brief  Description

    10 en brief description location drawing built-in ovens arrangement of functional assemblies 1. Rotary handle of the oven temperature regulator 2. Rotary handle of the oven operating functions 3. Control panel 4. Oven door 5. Digital clock timer control panel built-in ovens model range chef with sen...

  • Page 11: Kurzbeschreibung

    11 de ru kurzbeschreibung gesamtansicht einbau-backÖfen anordnung von funktionsbaugruppen 1. Drehknebel des backofentemperaturreglers 2. Drehknebel der backofenbetriebsfunktionen 3. Bedienblende 4. Backofentür 5. Elektronische zeitschaltuhr bedienblende einbau-backÖfen modellreihe chef mit sensorbed...

  • Page 12: Equipment

    12 en equipment multifunction oven control oven operation functions are steered through turning of the rotary handle mode of operation 1 and rotary handle temperature regulator 2 on the control panel 3. The graphic symbols next to the rotary handles show the chosen operation modes. To turn off the o...

  • Page 13: Ausstatung

    13 de ru ausstatung steuerung von multifunktions- backofen backofenbetriebsfunktionen werden durch drehen von drehknebel betriebsart 1 und drehknebel temperaturregler 2 auf der bedienblende 3 gesteuert. Die graphischen symbole neben den drehknebeln zeigen die gewählten backofenbetriebarten. Zum absc...

  • Page 14

    14 en operation functions of the oven conventional cooking a classical system in which top and bottom heat are used to cook a single dish. Place the food in the oven only once cooking temperature has been reached, i.E. When the heating indicator goes out. If you want to increase top or bottom temper...

  • Page 15

    15 de ru betriebsfunktionen des backofens konventionelles backen ein klassisches system, bei dem unter- oder oberhitze verwendet werden, die für die zubereitung nur eines gerichts geeignet ist. Die speisen sollten möglichst eingeschoben werden, wenn der backofen bereits die vorgegebene temperatur er...

  • Page 16

    16 en spit some ovens are completely equipped with stick engine and rotary spit for spit roast. The spit* allows to roast food in the oven rotary. It serves primarily for the roasting of shashliks, fowl, small sausages and similar dishes. The switch on and off of the spit actuation occurs simultaneo...

  • Page 17

    17 de ru drehespiess einige backöfen sind komplett mit stabmotor und drehspieß für spießbraten ausgestattet. Der spieß* erlaubt es, speisen im backofen rotierend zu rösten. Er dient hauptsächlich zum rösten von schaschliks, geflügel, würstchen u.ä. Speisen. Die ein- und ausschaltung vom spießantrieb...

  • Page 18: Usage

    18 en oven light the oven is equipped with an oven light. The oven light stays active during oven operations. If you want to control your food after preparing it, bring the rotary handle oven operating mode in the light position. Usage you can start the process of baking with a few easy handels. • c...

  • Page 19: Benutzung

    19 de ru innenbeleuchtung der backofen ist mit innenbeleuchtung ausgestattet. Die innenbeleuchtung bleibt während des betriebes vom backofen aktiv. Wenn sie nach zubereitung ihr gericht kontrollieren möchten, stellen sie den drehknebel backofenbetriebsart in die position licht. Benutzung zum backen ...

  • Page 20: –

    20 en digital clock timer with sensor * touch control of the ovens chef symbol 1 will start flashing when the unit is switched on for the first time. The symbols 12.00 appear on the display. Setting the clock to set the current day time: • by pressing choice keys 2 or 3 ( – or + ) you can set the ti...

  • Page 21: –

    21 de ru elektronische zeitschaluhr mit sensor-bedienung * touch control von backÖfen chef wird die uhr zum ersten mal eingeschaltet, blinkt das symbol 1. Auf dem display erscheint 12.00. Uhrzeiteinstellung zur einstellung der aktuellen uhrzeit: • mit den wahltasten 2 oder 3 ( – oder + ) die gewünsc...

  • Page 22: –

    22 en electronical countdown timer the countdown timer works independently of all other timer functions, and can be used even when the oven is switched off. To switch on the countdown timer • press the middle key 1 repeatedly till the symbol 2 will start flashing. The symbols 0.00 appear on the disp...

  • Page 23: –

    23 de ru elektronischer kurzzeitwecker der gebrauch vom elektronischen kurzzeitwecker ist von anderen funktionen unabhängig und kann auch bei ausgeschaltetem backofen verwendet werden. Zum einschalten des kurzzeitweckers: • die mittlere taste 1 mehrmals solange drücken bis das symbol 2 anfängt zu bl...

  • Page 24: –

    24 en setting the cooking time the process in the oven should switch off after a wanted duration automatically. Before setting the duration you have to set the oven operating function and the temperature (see chapter usage) • press the middle key 1 repeatedly till the symbol 2 will start flashing. T...

  • Page 25: –

    25 de ru einstellen der betriebsdauer der vorgang im backofen soll nach einer gewünschten dauer automatisch abgeschaltet werden. Bevor die dauer der gerichtszubereitung eingegeben wird, müssen sie die backofenfunktion und die temperatur der zubereitung einstellen (siehe kapitel benutzung). • die mit...

  • Page 26: –

    26 en setting the end of cooking time the oven must switch off after the set end time. Before setting the end of cooking time you have to set the oven operating function and the temperature (see chapter «multifunction oven control»). • press the middle key 1 repeatedly till the symbol 2 will start f...

  • Page 27: –

    27 de ru einstellen der endzeit der backofen muss in eingegebener endzeit ausgeschaltet werden. Bevor die endzeit eingegeben wird, müssen sie die backofenfunktion und die temperatur der zubereitung einstellen (siehe kapitel »steuerung von multifunktionsbackofen«). • die mittlere taste 1 mehrmals sol...

  • Page 28

    28 en setting cooking duration and end times you can combine the cooking duration and end of cooking time functions to set the start and end times for cooking. In this way you can program your electronic oven to cook while you are out or to defrost foods ready for you to cook when you get back. A gr...

  • Page 29

    29 de ru einstellen der betriebsdauer und endzeit sie können die beiden funktionen "betriebsdauer" und „endzeit“ kombinieren, wobei sie eine gewünschte zeit eingeben, um den backofen ein- und auszuschalten. So können sie ihren backofen für die zeit programmieren, wenn sie nicht zu hause sind; oder d...

  • Page 30

    30 en now set the wanted end time (see chapter «setting the end time»). The end time 1 appears on the display, that accords to the current day time plus duration (in our example 12:45, that means plus 30 minutes). • set the wanted end time with the choice key 2 ( + ). A few seconds later this time w...

  • Page 31

    31 de ru programmieren sie jetzt die gewünschte endzeit (siehe kapitel »einstellen der endzeit«). Auf dem display erscheint die endzeit 1, die der aktuellen tageszeit plus betriebsdauer entspricht (in unserem beispiel 12:45, das heißt plus 30 minuten). • mit der wahltaste 2 ( + ) die gewünschte endz...

  • Page 32: Practical  Advices

    32 en 5 4 3 2 1 practical advices baking • it is recommended to bake pastry and cakes on the baking trais, which are provided as oven equipment. Choose a matching tray height. Depending on model the ovens have 4 or 5 heights. • you also can bake on customary baking trais, which are to be placed on t...

  • Page 33: Praktische  Empfehlungen

    33 de ru praktische empfehlungen backen • es wird empfohlen, die gebäcke und kuchen auf den backblechen zu backen, die als herdausrüstung mitgeliefert sind. Wählen sie passende höhe für die backbleche. Je nach modell verfügen die backöfen über 4 bzw. 5 höhen. • es kann auch in handelsüblichen kuchen...

  • Page 34

    34 en pastry parameter for conventional heating table 1 gebäckparameter bei nutzung konventioneller beheizung tabelle 1 Параметры выпечки с конвенционным нагревом. Таблица 1 kind of pastry gebäckart Тип теста height höhe Раб. уровень temperature temperatur °c Температура °С baking time, min. Backzei...

  • Page 35

    35 de ru pastry parameter for thermocirculation. Table 2 gebäckparameter bei nutzung der heißluft. Tabelle 2 Параметры выпечки с термоциркуляцией. Таблица 2 king of pastry / gebäckart / Тип теста temperature °c temperatur °c Температура °С baking time, min. Backzeit, min. Время, мин. Pastry in forms...

  • Page 36

    36 en roast parameters for usage of conventional heating table 3 bratparameter bei nutzung konventioneller beheizung tabelle 3 Параметры жарения с конвенционным нагревом. Таблица 3 kind of meat fleischgattung Вид мяса advices empfehlungen Рекомендации height höhe Раб. уровень temperature °c temperat...

  • Page 37

    37 de ru roast parameters for usage of thermocirculation table 4 bratparameter bei nutzung der heißluft tabelle 4 Параметры жарения с термоциркуляцией. Таблица 4 fleischgattung Вид мяса portion Порция temperatur °c Температура °С bratzeit min. Время, мин. Fowl / hähnchen / Цыплята 1 180 50-60 game /...

  • Page 38

    38 en note! The shown parameters concern roasting on the grid. If you use closed jars the temperature is to be set to 200 °c. After the run off of the predetermined halftime the meat should be reversed. It is more advantageousto roast bigger meat shares. Baste the meat with gravy while roasting. It ...

  • Page 39

    39 de ru bemerkung! Die dargestellten parameter betreffen das braten auf dem rost. Bei der verwendung von geschlossenen gefäßen ist die temperatur auf 200 °c einzustellen. Nach ablauf der halbzeit, die für das braten vorbestimmt ist, sollte das fleisch umgewendet werden. Es ist günstiger größere fle...

  • Page 40: Care And Attendance

    40 en care and attendance important!!! As a safety precaution, before care and attendance of the oven, always disconnect the plug from the power socket or the power cable from the oven. Replacement the oven light the oven light 1 must have these precise features: a) temperature resistance up to 300 ...

  • Page 41: Pflege Und Wartung

    41 de ru pflege und wartung wichtig!!! Als sicherheitsvorkehrung muss vor jeder pflege- und wartungarbeit des backofens immer das stromnetz abgeschaltet werden. Austausch der ofenbeleuchtung die ofenbeleuchtung 1 muss folgende merkmale aufweisen: a) hochtemperaturbeständig bis zu 300 ° С. B) stromve...

  • Page 42

    42 en oven the inner walls of the oven are covered with easy to be cleaned high quality enamel. The very smooth surface counteracts against the appearance of the remaining soiling on the walls of the oven very fast and can be also simply cleaned. The anti-acid-containing quality of this enamel permi...

  • Page 43

    43 de ru backofen die inneren wände des backofens sind mit hochwertiger einfach zu säubernden emaille bedeckt. Die sehr glatte oberfläche wirkt dem erscheinen der restlichen verschmutzungen auf den wänden des backofens sehr schnell entgegen und kann auch einfach gereinigt werden. Die antisäurehaltig...

  • Page 44

    44 en telescope (if available) the system telescope 1 (one, two or three levels depending on your model), which your oven is equiped with, enables you to pull out all griddles together or seperated from each other and even while preparing a meal. The given construction kaiser differs from similar on...

  • Page 45

    45 de ru teleskop (falls vorhanden) das system teleskop 1 (1fach-, 2fach- oder 3fach-teleskop-auszug, je nach modell), mit dem ihr herd ausgestattet ist, ermöglicht ihnen, alle bleche sowohl zusammen als auch getrennt voneinander und sogar während der zubereitung eines gerichtes herauszuschieben. Di...

  • Page 46

    46 en alternate inspection besides the current maintenance the user is dutybound to the following actions: • alternate check and maintenance of oven elements and assemblies, • let the oven be checked by the customer service after expiration of the warranty once in two years. • abolishment of noticed...

  • Page 47

    47 de ru periodische besichtigung außer den laufenden wartungsarbeiten ist der benutzer zu folgenden tätigkeiten verpflichtet: • periodische Überprüfung und wartung von backofenelementen und baugruppen, • nach ablauf der garantieperiode jede zwei jahre den herd vom kundendienst durchsehen lassen. • ...

  • Page 48

    48 en error possible reason advices important!!! If despite of the recommendation the problems could not be abolished – contact the customer service. Oven doe n’t work disturbance in power supply interruption of the stream supply check the protection device of your home conduction. If defective - re...

  • Page 49

    49 de ru störung mögliche ursache hinweise wichtig!!! Wenn trotz der empfehlungen die probleme nicht beseitigt werden konnten – wenden sie sich an den kundendienst. Der ofen funktioniert nicht sörung der elektroversorgung unterbrechung der stromzufuhr prüfen der schutzvorrichtug n der häuslichen lei...

  • Page 50

    50 en respect for the environment the documentation provided with this oven has been printed on chlorine free bleached paper or recycled paper to show respect for the environment. The packaging has also been designed to avoid environmental impact. Packaging material is ecological and can be re-used ...

  • Page 51: Umweltverträglichkeit

    51 de ru umweltvertrÄglichkeit als beitrag zum umweltschutz wurde die dokumentation dieses geräts auf chlorfrei gebleichtes oder recycling-papier gedruckt. Bei der verpackung wurde auf deren umweltverträglichkeit wert gelegt; sie kann gesammelt oder recycelt werden, da es sich um umweltschonendes ma...

  • Page 52

    52 УСЛОВИЯ ГАРАНТИИ 1. Гарантия на исправное действие прибора действительна на период 12 месяцев со дня покупки прибора (подтверждена оттиском печати пункта розничной продажи и подписью продавца). 2. Фирма - изготовитель обеспечивает безвозмездный ремонт в случае обнаружения в гарантийный период зав...

  • Page 53

    53 ГАРАНТИЙНЫЙ ТАЛОН (nr . соответствует номеру аппарата, смотри на задней обложке настоящей инструкции) Данные гарантийные обязательства не ограничивают определенные законом права потребителей Поздравляем Вас с приобретением бытовой техники отличного качества! Пожалуйста ознакомьтесь с настоящим га...

  • Page 54

    54 Представительство kaiser в России по сервисному обслуживанию и работе с потребителями: t ел/ факс: (499) 488-75-10, 488-76-10 www.Kaiser.Ru e-mail: service@kaiser.Ru Почтовый адрес: 127238, Москва, а/я 46. Адреса и телефоны авторизированных сервисных центров, обеспечивающих гарантийное и послегар...

  • Page 55

    55 ООО «ФМ-Электроникс», тел.: (3842) 33-04-32, ул. пр-кт Кузнецкий, 33Д, ООО «Сибирская Сервисная Компания», тел.: 8(3842) 36-52-41, ул. Н.Островского, 12А, 36. Киров: ООО «Вятка Сервис», тел.: (8332) 27-34-66, ул. Производственная, 24 ООО «ВГК-севис», тел.: (8332) 70-34-85, ул. Базовая, 8 ООО «Ква...

  • Page 56

    56 83. Тольятти: ООО «Наша Эра», тел.: (8482) 70-65-12, 70-44-06, 70-44-07, пр-т Разина, д. 36а, оф. 329 84. Томск: ООО «Академия Сервис», тел.: (3822) 49-15-80, 49-28-08, пр. Академический 2, блок А ООО «ГлавбытСервис», тел.: (3822) 26-64-62, 44-03-07, ул. Некрасова, д. 12 ООО «Сибирский Сервис», т...

  • Page 57

    57 Представительство kaiser в Украине: Тел.: 8 (044) 331-50-77, 8 (044) 331-50-78, 8 (044) 496-55-44 Факс: 8 (044) 391-03-00 www.Kaiser.Com.Ua e-mail: service@kaiser.Com.Ua Адреса и телефоны авторизированных сервисных центров, обеспечивающих гарантийное и послегарантийное обслуживание встраиваиваемо...

  • Page 58

    58 54. Черкассы: « СЦ «Фокстрот», тел.: (0472) 72-35-58, ул. Калинина, 115 55. Черновцы: «Фокстрот-Сервис», тел.: (0372) 58-43-01, ул. Главная, 265 56. Шостка: КП ТД «Березка-Сервис», тел. (05449) 4-07-07, ул. Рабочая, 5 the manufacturer declines all responsibility for possible mistakes and typing e...

  • Page 60: Www.Kaiser-Olan.De

    Olan-haushaltsgeräte, berlin germany www.Kaiser-olan.De.