Kaiser EH Series User Manual

Other manuals for EH Series: User Manual, User Manual

Summary of EH Series

  • Page 1

    User manual gebrauchsanweisung ИНСТРУКЦИЯ ПО ОБСЛУЖИВАНИЮ И ЭКСПЛУАТАЦИИ en de ru electric ovens and build-in sets elektrobackÖfen und einbauherde ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ ДУХОВЫЕ ШКАФЫ И ВСТРАИВАЕМЫЕ КОМПЛЕКТЫ ehc, ehk, eh.

  • Page 2

    2 en dear customers, we thank to you for the acquisition of our technology. We are convinced that you have made a right choice. This product which satisfies the high quality demands and corresponds to world comprehensive standards realizes your cookeries, and his modern appearance which has been dev...

  • Page 3

    3 d ru liebe kundin, lieber kunde, wir danken ihnen für den erwerb unserer technik. Wir sind überzeug, dass sie eine richtige wahl getroffen haben. Dieses produkt, das die hohen forderungen zur qualität befriedigt und weltumfassenden standards entspricht, verwirklicht ihre kochkünste, und sein moder...

  • Page 4

    4 en contents installation instructions 6 electrical connection 6 installation of the cooking hob 8 installation of the oven 8 preparation 10 brief description 12 location drawing 12 control panel 14 equipment 16 cooking zones and relevant operating elements 16 cooking zones control 18 glass-ceramic...

  • Page 5

    5 de ru inhaltsverzeichnis montageanweisung 7 stromanschluss 7 einbau des kochfeldes 9 einbau des backofens 9 vorbereitung 11 kurzbeschreibung 13 gesamtansicht 11 bedienblende 13 ausstatung 17 kochfeld mit entsprechenden bedienelementen 17 kochfeldersteuerung 19 gebrauch vom glaskeramikkochfeld 21 s...

  • Page 6

    6 en installation instructions these instructions are for the qualified technician, as a guide to the installation, adjustment and maintenance, according to the laws and standards in force. Any of these operations must always be carried out when the appliance has been disconnected from the electric ...

  • Page 7

    7 de ru montageanweisung die angegebenen anweisungen sind an den zugelassenen installateur als richtlinie für die installation, regelung und instandhaltung, gemäß den geltenden gesetzen und normen, gerichtet. Alle arbeiten sollen nur bei abgeschaltet vom elektrischen netz apparat durchgeführt werden...

  • Page 8

    8 en installation of the cooking hob the appliance can be fitted into a working area as illustrated on the figure. Apply the seal supplied over the whole perimeter of the working area. Please mount the fume extractor hood at about 600-700 mm above the cooking surface (see installation instructions f...

  • Page 9

    9 d ru einbau des kochfeldes der apparat ist für den einbau in eine arbeitsplatte vorgesehen. Siehe abbildung. Auf den ganzen perimeter der platte die mitgelieferte dichtmasse verteilen. Der abstand zwischen den heizoberflächen des herdes und abzugshaube soll voraussichtlich 600- 700 mm sein (siehe ...

  • Page 10

    10 en preparation clean the oven thoroughly with soapy water and rinse well. To remove the lateral frames from smooth-walled ovens, proceed as shown in the figure. Operate the oven for about 30 minutes at maximum temperature to burn off all traces of grease which might otherwise create unpleasant sm...

  • Page 11

    11 d ru vorbereitung vor dem ersten gebrauch muss der backofen gründlich mit seifenwasser gesäubert und anschließend mit klarem wasser abgewaschen werden. Die mitgelieferten einhängegitter auf die seitenwände einbauen und die gitter und bleche aufstellen. Den backofen für etwa 30 minuten auf höchstt...

  • Page 12

    12 en brief description location drawing arrangement of functional assemblies built-in cooker ehc 1. Cooking hob with cooking zones 2. Knobs of the cooking zones control 3. Knobs of the oven temperature control 4. Knobs of the oven operating functions 5. Pilot light on / off (yellow) 6. Oven tempera...

  • Page 13

    13 de ru kurzbeschreibung gesamtansicht anordnung von funktionsbaugruppen einbauherde ehc 1. Kochfeld mit kochzonen 2. Drehregler der kochzonen 3. Drehregler des backofentemperaturreglers 4. Drehregler der backofenbetriebsfunktionen 5. Betrieb - kontrollleuchte ein / aus (gelb) 6. Backofentemperatur...

  • Page 14

    14 en control panel models exclusive: control panel with electronic programmable control 1. Knobs of cooking zones 2. Knobs of the oven temperature control 3. Knobs of the oven operating functions 4. Control light on/off (yellow) 5. Oven operation - control light (red) 6. Timer (if available) 7. Ele...

  • Page 15

    15 de ru bedienblende bedienblende von modellen exclusive mit elektronischer programmierung 1. Drehregler für kochzonen 2. Drehregler “backofentemperatur” 3. Drehregler “backofenbetriebsfunktionen” 4. Kontrollleuchte on/off (gelb) 5. Backofenbetrieb kontrollleuchte (rot) 6. Kurzzeitwecker (falls vor...

  • Page 16

    16 en equipment cooking zones and relevant operating elements ehc6172*, ehk6162*, ehk6132, ehk6152* 1. Knob of the cooking zone in front (left) Ø120/ Ø210 mm 0,75 / 2,2 kw 2. Knob of the cooking zone behind (left) Ø145 mm 1,2 kw 3. Knob of the cooking zone behind (right) Ø140x250 mm 1,1 / 2,0 kw 4. ...

  • Page 17

    17 de ru ausstatung kochfeld mit entsprechenden bedienelementen ehc6172*, ehk6162*, ehk6132, ehk6152* 1. Drehregler für kochzone vorne links Ø120/ Ø210 mm 0,75 / 2,2 kw 2. Drehregler für kochzone hinten links Ø145 mm 1,2 kw 3. Drehregler für kochzone hinten rechts Ø140x250 mm 1,1 / 2,0 kw 4. Drehreg...

  • Page 18

    18 en cooking zones control the cooking zones control is achieved by means of knobs 1,2,3and4set up on the control panel of the cooker 5. The graphic symbols above the knobs indicate which cooking zone is controlled by the selected knob. To switch on or regulate a cooking zone: • turn the knob clock...

  • Page 19

    19 de ru kochfeldersteuerung die kochzonensteuerung erfolgt mit hilfe von drehregler 1,2,3und4, die auf der bedienblende des herdes eingerichtet sind 5. Die graphischen symbole, die sich neben den drehreglern der kochzonen befinden, zeigen, welche kochzone von dem gewählten drehregler verwaltet wird...

  • Page 20

    20 en glass ceramic cooking area to provide efficient heating, please only use flat bottom pans whose diameter is the same or slightly bigger than that of the heating area. Avoid overflows; reduce the heat supply as far as the liquid begins to boil. Don’t leave empty pots and pans on the heating sur...

  • Page 21

    21 de ru gebrauch vom glaskeramikkochfeld für den gebrauch der kochzonen empfehlen sich töpfe mit geradem boden und gleichem oder nur wenig größerem durchmesser. Vermeiden sie das Überlaufen von flüssigkeiten, indem sie nach erreichen des siedepunktes oder erhitzen der flüssigkeit die wärmezufuhr zu...

  • Page 22

    22 en multifunktion oven control oven operation functions are controlled by the knob 1 operation mode and knob 2 temperature controls set up on the control panel. The graphic symbols on the knobes indicate the selected operation modes. To switch off the oven, set up the knob 2 operating mode and the...

  • Page 23

    23 de ru steuerung von multifunktions- backofen backofenbetriebsfunktionen werden durch drehen von drehregler betriebsart 1 und drehregler temperaturregler 2 auf der bedienblende gesteuert. Die graphischen symbole neben den drehreglern zeigen die gewählten backofenbetriebarten. Zum abschalten des ba...

  • Page 24

    24 en operation functions of the oven conventional cooking a classical system in which top and bottom heat are used to cook a single dish. Place the food in the oven only after the cooking temperature has been reached, i.E. When the heating indicator goes out. If you want to increase top or bottom t...

  • Page 25

    25 de ru betriebsfunktionen des backofens konventionelles backen ein klassisches system, bei dem unter- oder oberhitze verwendet wird, welches für die zubereitung nur eines gerichts geeignet ist. Die speisen sollten möglichst erst dann eingeschoben werden, wenn der backofen bereits die vorgegebene t...

  • Page 26

    26 en spit some ovens are completely equipped with stick engine and rotary spit* for spit roast. The spit* allows to roast food in the oven rotary. It serves primarily for roasting barbeque, fowl, sausages and similar dishes. Switching the spit on and off occurs simultaneously with switching on and ...

  • Page 27

    27 de ru drehespiess einige backöfen sind komplett mit stabmotor und drehspieß* für spießbraten ausgestattet. Der spieß* erlaubt es, speisen im backofen rotierend zu rösten. Er dient hauptsächlich zum rösten von schaschliks, geflügel, würstchen u.ä. Speisen. Die ein- und ausschaltung vom spießantrie...

  • Page 28

    28 en oven kinds backofenarten ВИДЫ ДУХОВЫХ ШКАФОВ multi 12 multi 9 multi 7 multi 5 oven with a grill backofen mit dem grill Духовка с грилем electric multifunktion ovens t=”0” cold air (thawing) hot air hot air and bottom heat hot air and bottom heat hot air and top- and bottom heat ventilating and...

  • Page 29

    29 de ru elektrische multifunktionsbackÖfen t=”0” kaltluft (auftauen) heißluft heißluft+u-hitze heißluft und unterhitze ventilator+o/u ventilator und grill grill grill+drehspieß grill + oberhitze (supergrill) superdrehspieß unterhitze oberhitze ober-/ unterhitze ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ МНОГОФУНКЦИОНАЛЬНЫЕ ДУХ...

  • Page 30

    30 en v iv iii ii i the oven to switch on the oven you only need to: • select the required function with the knob 2 oven operating mode. • set the required temperature with knob 1 temperature regulator. The activation of the oven is signalled by yellow and red control lights. If the red control ligh...

  • Page 31

    31 de ru gebrauch vom backofen zum backen genügen wenige einfache handgriffe. • gewünschte backfunktion mit dem drehregler 2 backofenbetriebsart wählen. • gewünschte temperatur mit dem drehregler 1 temperaturregler wählen. Die einschaltung vom backofen wird durch aufleuchten von gelben und roten kon...

  • Page 32

    32 en electronic programmable control touch control * the symbols 1 ( auto ) and 0.00 start to flash if the device is switched on for the first time. Setting the clock to set the current day time: • press the middle key 2 for at least 3 seconds. The symbol meal preparation 3 appears on the display •...

  • Page 33

    33 de ru elektronische programmierung touch control * wird die uhr zum ersten mal eingeschaltet, blinken die symbole 1 ( auto ) und 0.00 . Uhrzeiteinstellung zur einstellung der aktuellen uhrzeit: • auf die mittlere taste 2 mind. 3 minuten lang drücken. Auf dem display erscheint das symbol gerichtzu...

  • Page 34

    34 en electronic countdown timer the countdown timer is independent of all other timer functions, and can be used even if the oven is switched off. To switch on the countdown timer • press the middle key 1 for 3 seconds. The symbol countdown timer 2 appears on the display • press the keys 3 or 4 ( -...

  • Page 35

    35 de ru elektronischer kurzzeitwecker der gebrauch des elektronischen kurzzeitweckers ist von anderen funktionen unabhängig und kann auch bei ausgeschaltetem backofen verwendet werden. Zum einschalten des kurzzeitweckers: • die mittlere taste 1 3 sekunden lang gedrückt halten. Auf dem display ersch...

  • Page 36

    36 en setting the cooking time the oven switches off automatically after the required cooking time is over. Before setting the cooking time, you should select the oven operating function and the temperature (see chapter “cooking”) • press the middle key 1 for 3 seconds. • press key 1 again. Symbols ...

  • Page 37

    37 de ru einstellen der betriebsdauer der vorgang im backofen soll nach einer gewünschten dauer automatisch abgeschaltet werden. Bevor die dauer der gerichtszubereitung eingegeben wird, müssen sie die backofenfunktion und die temperatur der zubereitung einstellen (siehe kapitel „gebrauch vom backofe...

  • Page 38

    38 en setting the end of cooking time the oven switches off as soon as the selected end time is achieved. Before setting the end of cooking time, you should select the oven operating function and the required temperature (see chapter cooking) • press the middle key 1 for 3 seconds • consecutively pr...

  • Page 39

    39 de ru einstellen der endzeit der backofen wird in eingegebener endzeit ausschalten. Bevor die endzeit eingegeben wird, stellen sie die backofenfunktion und die temperatur der zubereitung ein (siehe kapitel „gebrauch vom backofen“). • die mittlere taste 1 3 sekunden lang drücken. • die mittlere ta...

  • Page 40

    40 en setting cooking time and the end time you can combine both functions (cooking time and the end of cooking time) to set the start and end times for cooking. In this way, you can program your electronic oven to cook while you are out or to defrost food ready for you to cook when you get back. A ...

  • Page 41

    41 de ru einstellen der betriebsdauer und endzeit sie können die beiden funktionen betriebsdauer und endzeit kombinieren, wobei sie eine gewünschte zeit eingeben, um den backofen ein- und auszuschalten. So können sie den backofen für die zubereitung von speisen in ihrer abwesenheit programmieren ode...

  • Page 42

    42 en symbol 1 (auto) appears on the display to confirm a successful programming of the cooking time. The current day time appears again. Now set the required end time (see chapter „setting the end time“). The end time ( 2) appears on the display which corresponds to the current day time plus the co...

  • Page 43

    43 de ru auf dem display erscheint das symbol 1 (auto), das eine erfolgreiche programmierung der betriebsdauer bestätigt. Auf dem display wird wieder die aktuelle tageszeit angezeigt. Programmieren sie jetzt die gewünschte endzeit (siehe kapitel „einstellen der endzeit“). Auf dem display erscheint d...

  • Page 44

    44 en adjusting beep volume to adjust beep volume: • press the keys 1 or 2 ( - or + ) simultaneously. The dot which separates the hours from the minutes flashes. • press the middle key 3. The flashing symbol 4 appears ( ton1 ) - (loud sound). If you prefer to select middle sound ( ton2 ) or low soun...

  • Page 45

    45 de ru toneinstellung des warnsignals um die lautstärke des warnsignals einzustellen: • drücken sie gleichzeitig die wahltasten 1 oder 2 ( - oder + ). Der punkt zwischen stunden- und minutenanzeige fängt an zu blinken. • dann drücken sie die mittlere taste 3. Eine blinkende Überschrift 4 erscheint...

  • Page 46

    46 gb electronic programmable control logic control specialities of the oven logic control for each cooking function, your new oven's logic control electronic controller suggests a default cooking temperature. This is based on our own experience in obtaining the best results. You can nevertheless ch...

  • Page 47

    47 de ru elektronische programmierung logic control besonderheiten des backofens logic control die elektronische steuerung ihres backofens logic control schlägt für alle betriebsfunktionen eine empfohlene temperatur vor. Das basiert sich auf unseren eigenen erfahrungen, damit die besten backergebnis...

  • Page 48

    48 gb first of all a language should be established, and then established a current time. A choice of the language • press key 3 to choose a mode of installation the language. • by pressing keys 1 or 2 ( - or + ) set the language (for example english). In 3 seconds the chosen language will be rememb...

  • Page 49

    49 de ru zuerst muss eine sprache gewählt und dann die uhrzeit eingestellt werden. Sprache wählen • mit hilfe der wahltaste 3 spracheinstellungen - modus wählen. • mit hilfe der wahltasten 1 oder 2 ( - oder + ) die gewünschte sprache einstellen (z. B. Deutsch). Nach drei sekunden wird die gewählte s...

  • Page 50

    50 gb usage of the oven you can start the process of cooking with a few easy handels. • turn of the knob of the oven operating functions to choose a desirable preparation mode. Thus on the display will be highlighted the symbolical designation of the chosen mode. According to the chosen mode, the ov...

  • Page 51

    51 de ru gebrauch von backofen mit wenigen einfachen handgriffen können sie den prozess der zubereitung beginnen. • mittels des drehreglers der backofenbetriebsfunktionen die gewünschte betriebsfunktion wählen. Die gewählte betribsfunktion wird auf dem display symbolisch angezeigt. Entsprechend der ...

  • Page 52

    52 gb electronical countdown timer the countdown timer works independently of all other timer functions, and can be used even when the oven is switched off. To switch on the countdown timer • by pressing the key 3 choose a mode "timer". • by pressing key 1 or 2 ( - or + ) set countdown time and simp...

  • Page 53

    53 de ru elektronischer kurzzeitwecker der gebrauch vom elektronischen kurzzeitwecker ist von anderen funktionen unabhängig und kann auch bei ausgeschaltetem backofen verwendet werden. Zum einschalten des kurzzeitweckers: • mit hilfe der wahltaste 3 „wecker“-modus wählen. • mit hilfe der wahltasten ...

  • Page 54

    54 gb if during the work of an oven you wish to learn the remained preparation time, and it is not represented on the display, press the key 3 "duration" mode - remained time will be represented near the temperature. After the end of the opposed duration the oven beeps. • press keys 1 or 2 ( - or + ...

  • Page 55

    55 de ru wenn sie während des backofenbetriebes die restzeit erfahren möchten und dies zu diesem zeitpunkt nicht auf dem display erscheint, wählen sie mit hilfe der wahltaste 3 den modus „dauer“ – die restzeit erscheint neben der temperatur- anzeige. Nach dem ablauf der zubereitungszeit ertönt ein s...

  • Page 56

    56 gb after three seconds the set data are remembered. • turn the knob of the oven operating functions to choose a necessary mode and, if necessary, by pressing of keys 1 or 2 ( - or + ) to specify temperature of coocking. In 3 seconds on the display there will be a text "start" and time of switchin...

  • Page 57

    57 de ru nach 3 sekunden werden die eingegebenen daten übernommen. • mittels des drehreglers der backofenbetriebsfunktionen die notwendige funktion wählen, und falls gewünscht mit hilfe der wahltasten 1 oder 2 ( - oder + ) die temperatur korrigieren. Nach 3 sekunden erscheint auf dem display „start“...

  • Page 58

    58 gb according to the chosen mode, the oven will automatically establish the recommended temperature and on the display appears a text „oven … °c“. After installation of the necessary temperature of coocking on the display will be lighted „thermoprobe:.. 00°c“ for installation of desirable temperat...

  • Page 59

    59 de ru entsprechend des gewählten programms wird der backofen automatisch eine empfohlene temperatur einstellen und auf dem display erscheint der text „backofen… °c „. Nachdem die benötigte temperatur der zubereitung eingestellt ist, erscheint auf dem display „sonde 00°c„, jetzt kann man die gewün...

  • Page 60

    60 en practical advice recommended cooking modes please find the optimal cooking modes on the inner glass surface of the oven door the depicted food types are purely indicative and show the kind of food you can cook by means of that function. To discover the tremendous variability of the oven capaci...

  • Page 61

    61 de ru praktische empfehlungen empfohlene zubereitungsbetriebsarten die empfohlenen zubereitungsbetriebsarten finden sie auf der innentür des backofens. Diese symbole stellen nur eine orientierungshilfe dar, welche typen von produkten bei jenem oder anderem programm zubereitet werden können. Um di...

  • Page 62

    62 en v iv iii ii i baking parameters for conventional heating are summarized in table 1, and for hot air circulation in table 2. If you use hot air circulation function, no pre- heating is necessary. If air circulation function is used while baking a cake, the baking tray should be put at level iii...

  • Page 63

    63 de ru backparameter bei nutzung konventioneller beheizung sind in der tabelle 1 zusammengefasst, und für thermozirkulation in der tabelle 2. Beim gebrauch von thermozirkulation ist keine backofenvorwärmung erforderlich. Beim backen mit thermozirkulation ist aufbacken von teig in der höhe iii von ...

  • Page 64

    64 en roasting and stewing meat please remember: • roast or stew meat joints bigger than 1 kg in the oven. Smaller pieces are to be cooked on the cooking zones. • to prevent the meat from getting dry, place a plate of water at the lowest level below the wire shelf with the roasted food and refill wa...

  • Page 65

    65 de ru braten und schmoren von fleisch es wird folgendes empfohlen: • braten bzw. Schmoren von über 1 kg fleischstücken im backofen. Kleinere fleischstücke sind auf kochzonen vorzubereiten, • beim braten von fleisch auf dem rost wird empfohlen, auf der niedrigsten ebene (unter dem rost mit gericht...

  • Page 66

    66 roasting parameters for conventional heating table 3 bratparameter bei nutzung konventioneller beheizung tabelle 3 Параметры жарения с конвенционным нагревом. Таблица 3 kind of meat fleischgattung Вид мяса advice empfehlungen Рекомендации level höhe Раб. уровень temperature °c temperatur °c Темпе...

  • Page 67

    67 roasting parameters for fan cooking table 4 bratparameter bei nutzung der heißluft tabelle 4 Параметры жарения с термоциркуляцией. Таблица 4 kind of meat fleischgattung Вид мяса portion Порция temperature °c temperatur °c Температура °С roasting time min. Bratzeit min. Время, мин. Fowl / hähnchen...

  • Page 68

    68 en cleaning and servicing oven the inner walls of the oven are covered with easy- to-clean high quality enamel. The very smooth surface prevents greasy food rests from sticking to the oven walls, thus, making cleaning fast and easy. The acid-proof enamel surface provides a long-term effective per...

  • Page 69

    69 de ru pflege und wartung backofen die inneren wände des backofens sind mit hochwertiger pflegeleichter emaille bedeckt. Die sehr glatte oberfläche wirkt dem erscheinen der restlichen verschmutzungen auf den wänden des backofens sehr schnell entgegen und lässt sich einfach reinigen. Die antisäureh...

  • Page 70

    70 en baking trays with ААВ coating the kaiser xl 500ovens are provided with the ААВ coated bakingtrays manufactured on the basis of state-of-art technologies. In comparison to usual coatings, the abb coating is much more advantageous: it is durable, resistant to scratches, grease and oil stains do ...

  • Page 71

    71 de ru das backblech mit der antianbrennbeschichtung aab die neusten backbleche des herdes xl 500 mit der antianbrennbeschichtung aab entsprechen den modernsten technologien. Der neue antihaftbelag ist viel vorteilhafter als übliche beschichtungen. Das neue backblech ist strapazierfähig, kratzfest...

  • Page 72

    72 en 2 2 1 4 removing inner glass to remove the inner pane, screw out the screw 1 and open the plastic latches 2 located in the upper corners of the door. Now pull the glass carefully to set it free from the second blocking device. Take the glass out. Insert the clean glass back carefully and lock ...

  • Page 73

    73 de ru herausziehen der inneren scheibe drehen sie dazu die schrauben 1 heraus und entfernen sie die kunststoffverschlüsse 2 , die sich in den oberen ecken der backofentür befinden. Danach schieben sie die scheibe aus dem zweiten verriegelungselement heraus und ziehen sie sie heraus. Nach dem rein...

  • Page 74

    74 en cyclic inspection besides the current maintenance, the user should ensure: • alternate check and maintenance of oven elements and assemblies, • cyclic inspection by the customer service once in two years after the warranty has expired. • repair of faults. Note! Care and servicing as well as al...

  • Page 75

    75 de ru periodische besichtigung außer den laufenden wartungsarbeiten ist der benutzer zu folgenden tätigkeiten verpflichtet: • periodische Überprüfung und wartung von herdelementen und baugruppen, • nach ablauf der garantieperiode jede zwei jahre den herd vom kundendienst durchsehen lassen. • bese...

  • Page 76

    76 en fault cause remedial action important!!! If the faults still cannot be repaired, contact the customer service. Cooker doesn’t switch on disturbance in power supply interruption of the stream supply check the protection device of your home conduction. Replace if defective. Set the current time ...

  • Page 77

    77 de ru störung mögliche ursache hinweise wichtig !!! Wenn trotz der empfehlungen die probleme nicht beseitigt werden konnten – wenden sie sich an den kundendienst. Der herd funktioniert nicht sörung der elektroversorgung unterbrechung der stromzufuhr prüfen der schutzvorrichtun g der häuslichen le...

  • Page 78

    78 en enviromental compatibility the documentation provided with this oven has been printed on chlorine free bleached paper or recycled paper to show respect for the environment. The packaging has also been designed to avoid environmental impact. All materials, which make up the packaging, take into...

  • Page 79

    79 de ru umweltvertrÄglichkeit als beitrag zum umweltschutz wurde die dokumentation dieses geräts auf chlorfrei gebleichtes oder recycling-papier gedruckt. Bei der verpackung wurde auf deren umweltverträglichkeit wert gelegt; sie kann gesammelt oder recycelt werden, da es sich um umweltschonendes ma...

  • Page 80

    80 УСЛОВИЯ ГАРАНТИИ 1. Гарантия на исправное действие прибора действительна на период 12 месяцев со дня покупки прибора (подтверждена оттиском печати пункта розничной продажи и подписью продавца). 2. Фирма - изготовитель обеспечивает безвозмездный ремонт в случае обнаружения в гарантийный период зав...

  • Page 81

    81 ГАРАНТИЙНЫЙ ТАЛОН (nr. соответствует номеру аппарата, смотри на задней обложке настоящей инструкции) Данные гарантийные обязательства не ограничивают определенные законом права потребителей Поздравляем Вас с приобретением бытовой техники отличного качества! Пожалуйста ознакомьтесь с настоящим гар...

  • Page 82

    82 Представительство «Каisеr» в России по сервисному обслуживанию: tел/ факс : (495) 488-75-10, 488-76-10 www.Kaiser.Ru e-mail: service@kaiser.Ru Почтовый адрес: 127238, Москва, а/я 46. Адреса и телефоны авторизированных сервисных центров, обеспечивающих гарантийное и послегарантийное обслуживание т...

  • Page 83

    83 38. Краснодар: ООО «ТОП ЧЭНП Лтд», тел.: (861) 259-55-73, 259-55-23, ул. Чапаева, д. 94 39. Красноярск: Сервисный центр «Близнецов», тел.: (3912) 27-67-20, 65-34-41, ул. Дудинская, д.12а 40. Курск: ЧП Сунцов, тел.: (4712) 52-13-40, 53-35-97, ул. Льва Толстого, д.9 41. Липецк: ООО «Оптима ЛТД», те...

  • Page 84

    84 91. Чебоксары: ИП Имайкина, тел.: (8352) 42-09-00, ул.Пирогова, д.20 92. Челябинск: ООО ТТЦ «Рембыттехника», тел.: (351) 749-20-20, 749-20-70, ул.Артиллерийская, 102 93. Чита СЦ «Славянский Электроник», тел.: (3022) 32-55-22, 35-26-26, ул. Ингодинская, 35 94. Южно-Сахалинск: ООО «Контур-сервис», ...

  • Page 85

    85 Представительство «Каisеr» в Украине: Тел.: 8 (044) 331-50-77, 8 (044) 331-50-78 Факс: 8 (044) 548-12-27 www.Kaiser.Com.Ua e-mail: service@kaiser.Com.Ua Адреса и телефоны авторизированных сервисных центров, обеспечивающих гарантийное и послегарантийное обслуживание техники «kaiser» в Украине: 1. ...

  • Page 86

    86 «Айкон-Сервис», тел.: (0532) 506-789, ул. Октябрьская, 40Б 32. Ровно: ЗАО «Бытрадиотехника», тел.: (0362) 23-53-03, 23-52-78, ул. Степана Бендеры, 45 33. Рубежное: СЦ ПРЕМЬЕР, тел.: (06453) 5-03-43, ул. Менделеева, 61 34. Сватово: СЦ ПРЕМЬЕР, тел.: (06471) 3-20-46, ул. Ленина, 40 35. Свердловск: ...

  • Page 87

    87 the manufacturer declines all responsibility for possible inaccuracies contained in this pamphlet, due to printing or copying errors. We reserve the right to make on our own products those changes to be considered necessary or useful, without jeopardizing the essential characteristics. Die herste...

  • Page 88

    Olan – haushaltsgeräte, berlin germany www.Kaiser-olan.De.