Karcher HD 1040 B Cage Manual

Other manuals for HD 1040 B Cage: Manual

Summary of HD 1040 B Cage

  • Page 1

    Register and win! Www .Kaercher .Com hd 1040 b cage 59661690 05/13 deutsch 3 english 13 français 22 italiano 32 nederlands 43 español 53 português 64 dansk 75 norsk 84 svenska 93 suomi 102 Ελληνικά 111 türkçe 122 Русский 132 magyar 143 Čeština 153 slovenščina 162 polski 171 româneşte 182 slovenčina ...

  • Page 2

    2.

  • Page 3: Inhaltsverzeichnis

    – 1 lesen sie vor der ersten benut- zung ihres gerätes diese origi- nalbetriebsanleitung, handeln sie danach und bewahren sie diese für späteren ge- brauch oder für nachbesitzer auf. Bei transportschaden sofort händler infor- mieren. 1 hochdruckschlauch 2 handspritzpistole 3 strahlrohr 4 druck-/meng...

  • Page 4: Umweltschutz

    – 2 es ist ein geeigneter systemtrenner der fa. KÄrcher oder alternativ ein systemtren- ner gemäß en 12729 typ ba zu verwen- den. Wasser, das durch einen systemtrenner geflossen ist, wird als nicht trinkbar eingestuft. Vorsicht systemtrenner immer an der wasserver- sorgung, niemals direkt am gerät a...

  • Page 5: Bestimmungsgemäße Ver-

    – 3 diesen hochdruckreiniger ausschließlich verwenden – zum reinigen mit dem niederdruck- strahl und reinigungsmittel (z.B. Reini- gen von maschinen, fahrzeugen, bauwerken, werkzeugen), – zum reinigen mit hochdruckstrahl ohne reinigungsmittel (z.B. Reinigen von fassaden, terrassen, gartengerä- ten)....

  • Page 6: Bedienung

    – 4 – anschlusswerte siehe technische daten. 몇 warnung vorschriften des wasserversorgungsunter- nehmens beachten. Gemäß gültiger vorschriften darf das gerät nie ohne systemtrenner am trinkwassernetz betrieben werden. Es ist ein geeigneter sys- temtrenner der fa. KÄrcher oder alter- nativ ein systemt...

  • Page 7

    – 5 – asbesthaltige und andere materialien, die gesundheitsgefährdende stoffe ent- halten, dürfen nicht abgespritzt werden. – zum schutz des betreibers vor spritz- wasser ist geeignete schutzkleidung zu tragen. – stets auf feste verschraubung aller an- schlussschläuche achten. – der hebel der handsp...

  • Page 8: Transport

    – 6 몇 warnung ungeeignete reinigungsmittel können das gerät und das zu reinigende objekt be- schädigen. Nur reinigungsmittel verwen- den, die von kärcher freigegeben sind. Dosierempfehlung und hinweise, die den reinigungsmitteln beigegeben sind, be- achten. Zum schonen der umwelt sparsam mit reinigu...

  • Page 9: Lagerung

    – 7 vorsicht verletzungs- und beschädigungsgefahr! Gewicht des gerätes bei lagerung beach- ten. Dieses gerät darf nur in innenräumen gela- gert werden. Mit ihrem händler können sie eine regel- mäßige sicherheitsinspektion vereinbaren oder einen wartungsvertrag abschließen. Bitte lassen sie sich bera...

  • Page 10: Störungen

    – 8 gefahr verletzungsgefahr durch unbeabsichtigt anlaufendes gerät. Vor arbeiten am gerät zündkerzenstecker abziehen. Verbrennungsgefahr! Heiße schalldämp- fer, zylinder oder kühlrippen nicht berüh- ren. Hinweise in der betriebsanleitung des mo- torenherstellers beachten! – sicherheitsthermostat an...

  • Page 11: Garantie

    – 9 in jedem land gelten die von unserer zu- ständigen vertriebsgesellschaft herausge- gebenen garantiebedingungen. Etwaige störungen an ihrem gerät beseitigen wir innerhalb der garantiefrist kostenlos, so- fern ein material- oder herstellungsfehler die ursache sein sollte. Im garantiefall wenden si...

  • Page 12: Technische Daten

    – 10 technische daten motor honda gx 340 1-zylinder-vier- takt nennleistung bei 3600 1/min kw/ps 8/11 betriebsdrehzahl 1/min 3200±100 kraftstofftank l 6,5 kraftstoff benzin, bleifrei * * geeignet für kraftstoff e10 schutzart ipx5 wasseranschluss zulauftemperatur (max.) °c 60 zulaufmenge (min.) l/h (...

  • Page 13: Contents

    – 1 please read and comply with these original instructions prior to the initial operation of your appliance and store them for later use or subsequent own- ers. In case of transport damage inform vendor immediately 1 high pressure hose 2 hand spray gun 3 spray lance 4 pressure/ quantity regulation ...

  • Page 14: Environmental Protection

    – 2 caution always connect the system separator to the water supply, never directly to the appli- ance! Danger – do not use high pressure cleaners when there has been an oil spill; move the appliance to another spot and avoid any sort of spark formation. – do not store, spill or use fuel in the vi- ...

  • Page 15: Safety Devices

    – 3 danger risk of injury! Follow the respective safety regulations when operating at gas stations or other dangerous areas. Safety devices serve for the protection of the user and must not be put out of opera- tion or bypassed with respect to their func- tion. If the hand spray gun is closed, the o...

  • Page 16: Operation

    – 4 caution always connect the system separator to the water supply, never directly to the appli- ance! Connect the supply hose (minimum length 7.5 m, minimum diameter 3/4“) to the water connection point of the ma- chine and at the water supply point (for e.G. A tap). Open the water supply. Note the...

  • Page 17

    – 5 몇 warning long hours of using the appliance can cause circulation problems in the hands on account of vibrations. It is not possible to specify a generally valid operation time, since this depends on sev- eral factors: – proneness to blood circulation deficien- cies (cold, numb fingers). – low a...

  • Page 18: Transport

    – 6 – loosen the dirt: spray detergent economically and let it work for 1...5 minutes but do not let it dry up. – remove the dirt: spray off loosened dirt with the high pressure jet. Set dosing value for detergent to "0". Open the hand spray gun and rinse the appliance for at least 1 minute. Release...

  • Page 19: Faults

    – 7 screw in the oil drain screw. Fill in new oil slowly until the centre of the oil level display. Note air pockets must be able to leak out. For oil type refer to technical specifica- tions. Carry out maintenance tasks to the engine according to the specifications provided in the operating instruc...

  • Page 20: Accessories and Spare Parts

    – 8 – inlet pipes to the pump are leaky. Check all inlet pipes to the pump. – air within the system appliance ventilation: – nozzle is set to "high pressure" set nozzle to "chem". – detergent suction hose with filter is leaky or blocked check/ clean detergent suction hose with filter. – backflow val...

  • Page 21: Specifications

    – 9 specifications motor honda gx 340 1 cyl., four-stroke maximum torque at 3600 rpm kw/hp 8/11 operating speed 1/min 3200±100 fuel tank l 6,5 fuel petrol, unleaded* * appliance is suitable to use e10 petrol type of protection ipx5 water connection max. Feed temperature °c 60 min. Feed volume l/h (l...

  • Page 22: Table Des Matières

    – 1 lire ces notice originale avant la première utilisation de votre ap- pareil, se comporter selon ce qu'elles re- quièrent et les conserver pour une utilisation ultérieure ou pour le propriétaire futur. Contactez immédiatement le revendeur en cas d'avarie de transport. 1 flexible haute pression 2 ...

  • Page 23: Protection De

    – 2 몇 avertissement respecter les prescriptions de votre socié- té distributrice en eau. Selon les directives en vigueur, l'appareil ne doit jamais être ex- ploité sans séparateur système sur le réseau d'eau potable. Utili- ser un séparateur système approprié de la sté. Kärcher ® ou en alternative u...

  • Page 24: Utilisation Conforme

    – 3 instructions relatives aux ingrédients (reach) les informations actuelles relatives aux in- grédients se trouvent sous : www.Kaercher.Com/reach utiliser exclusivement ce nettoyeur haute pression – pour nettoyer au jet basse pression et avec du détergent (par exemple pour le nettoyage de machines...

  • Page 25: Utilisation

    – 4 raccorder le tuyau à haute pression et le tube d'acier avec le pistolet de projec- tion. Monter l'injecteur sur le tube d'acier, afin que le marquage montre vers l'haut. Serrer l'écrou-raccord. Fixer le flexible haute pression au rac- cord haute pression de l'appareil. – pour les valeurs de racc...

  • Page 26

    – 5 – le jet d'eau de l'injecteur à haute pres- sion provoque une réaction à la lance du pistolet. Un tube d'acier plié peut provoqué un moment de rotation en plus. C'est pour cela tenir firme le tube d'acier et le pistolet dans les mains. – jamais diriger le jet d'eau sur des per- sonnes, des anima...

  • Page 27

    – 6 régler la pression de service et le débit avec le réglage de pression et de débit au bouton de la pompe: tournant le clapet du réglage du débit au sens des aiguilles d'une montre, la pression de service et la quantité de charge augmentent. Tournant le clapet du réglage de la quantité en sens inv...

  • Page 28: Transport

    – 7 attention risque de blessure et d'endommagement ! Respecter le poids de l'appareil lors du transport. Pour transporter l’appareil sur de plus longues distances, le tirer à l'aide du guidon de poussée. Sécuriser l'appareil contre les glisse- ments ou les basculements selon les di- rectives en vig...

  • Page 29: Pannes

    – 8 dévisser le tuyau d'alimentation en eau et le flexible haute pression. Faire tourner l'appareil au max. 1 mi- nute jusqu'à ce que la pompe et les conduites soient entièrement vides. Remarque respecter les consignes d'utilisation du fa- bricant du produit antigel. Pomper produit antigel d'usage p...

  • Page 30: Accessoires Et Pièces De

    – 9 ouvrir ou vérifier/nettoyer le doseur du détergent. Si la panne ne peut être réparée, l'appa- reil doit être contrôlé par le service après-vente. – utiliser uniquement des accessoires et des pièces de rechange autorisés par le fabricant. Des accessoires et des pièces de rechange d’origine garan-...

  • Page 31: Données Techniques

    – 10 données techniques moteur honda gx 340 1 cylindre 4 temps puissance nominale max. 3600 1/min kw/ps 8/11 nombre de tours normal t/min 3200±100 réservoir de carburant l 6,5 carburant essence, sans plomb * * l'appareil est adapté au carburant e10 type de protection ipx5 arrivée d'eau température d...

  • Page 32: Indice

    – 1 prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta, leggere le presenti istruzioni originali, seguirle e con- servarle per un uso futuro o in caso di riven- dita dell'apparecchio. Eventuali danni da trasporto vanno comu- nicati immediatamente al proprio rivendito- re. 1 tubo flessibile alta pr...

  • Page 33: Protezione Dell’Ambiente

    – 2 몇 attenzione rispettare le disposizioni fornite dalla so- cietà per l'approvvigionamento idrico. Secondo quanto prescritto dalle regolamentazioni in vigore è ne- cessario che l'apparecchio non venga usato mai senza disgiunto- re di rete sulla rete di acqua potabile. Utiliz- zare un idoneo disgiu...

  • Page 34: Uso Conforme A Destinazione

    – 3 avvertenze sui contenuti (reach) informazioni aggiornate sui contenuti sono disponibili all'indirizzo: www.Kaercher.Com/reach utilizzare esclusivamente questa idropuli- trice – per la pulizia con il getto a bassa pres- sione e detergente (p.Es. Per la pulizia di macchinari, veicoli, costruzioni,...

  • Page 35

    – 4 collegare il tubo flessibile alta pressio- ne e la lancia alla pistola a spruzzo. Montare l’ugello sulla lancia in modo che la tacca di riferimento sia rivolta verso l’alto. Stringere a mano il dado di serraggio. Collegare il tubo flessibile alta pressio- ne all'attacco alta pressione dell'appa-...

  • Page 36: Uso

    – 5 pericolo – posizionare l'apparecchio solo su su- perfici stabili. – l'impiego dell'idropulitrice da parte di bam- bini è vietato. (pericolo di incidenti causati dall'uso improprio dell’apparecchio). – durante il funzionamento, il getto alta pressione provoca un alto livello di rumo- rosità. Peri...

  • Page 37

    – 6 avvertenza puntare il getto alta pressione da una di- stanza piuttosto elevata, per evitare danni derivanti da eccessiva pressione. Impostare la pressione di esercizio e la por- tata girando il regolatore continuo di pres- sione e portata posto sulla testa della pompa: ruotando la valvola di reg...

  • Page 38: Trasporto

    – 7 tenere tirata la leva della pistola a spruzzo per 2–3 minuti circa, in modo che l’acqua, circolando, raffreddi la te- stata del cilindro. Riaccendere il motore. Dopo il funzionamento con acqua salina (acqua di mare) sciacquare l'apparecchio (pistola aperta) con acqua del rubinetto per almeno 2-3...

  • Page 39: Guasti

    – 8 eseguire i lavori di manutenzione del moto- re attenendosi alle indicazioni contenute nelle istruzioni per l’uso fornite dalla casa produttrice del motore. Pericolo rischio di lesioni! Controllare eventuali danneggiamenti del tubo flessibile altra pressione (peri- colo di scoppio). Sostituire im...

  • Page 40: Accessori E Ricambi

    – 9 – la pompa non è a tenuta stagna avvertenza 3 gocce/minuto rappresentano il valore massimo accettabile. Quando si verificano perdite di maggio- re entità, rivolgersi al servizio di assi- stenza clienti per un controllo. – le condutture in entrata della pompa non sono a tenuta stagna controllare ...

  • Page 41: Dichiarazione Di Conformità

    – 10 con la presente si dichiara che la macchina qui di seguito indicata, in base alla sua con- cezione, al tipo di costruzione e nella ver- sione da noi introdotta sul mercato, è conforme ai requisiti fondamentali di sicu- rezza e di sanità delle direttive ce. In caso di modifiche apportate alla ma...

  • Page 42: Dati Tecnici

    – 11 dati tecnici motore honda gx 340 monocilindro quattro tempi potenza nominale: 3600 1/min kw/cv 8/11 numero giri di esercizio 1/min 3200±100 serbatoio carburante l 6,5 carburante benzina, senza piombo * * l'apparecchio è idoneo per il carburante e10 protezione ipx5 collegamento all'acqua tempera...

  • Page 43: Inhoudsopgave

    – 1 lees vóór het eerste gebruik van uw apparaat deze originele gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk en bewaar hem voor later gebruik of voor een latere eigenaar. Bij transportschade onmiddellijk de hande- laar op de hoogte brengen. 1 hogedrukslang 2 handspuitpistool 3 staalbuis 4 druk-/volumereg...

  • Page 44: Zorg Voor Het Milieu

    – 2 몇 waarschuwing voorschriften van de watermaatschappij in acht nemen. Volgens de geldige voorschriften mag het apparaat nooit zonder sy- steemscheider aangesloten wor- den op het drinkwaternet. Er moet een geschikte systeemscheider van de fir- ma kÄrcher of als alternatief een sy- steemscheider c...

  • Page 45: Doelmatig Gebruik

    – 3 aanwijzingen betreffende de inhouds- stoffen (reach) huidige informatie over de inhoudsstoffen vindt u onder: www.Kaercher.Com/reach deze hogedrukreiniger uitsluitend gebruiken – voor het reinigen met de lagedrukstraal en reinigingsmiddel (bv. Reinigen van machines, voertuigen, bouwwerken, werkt...

  • Page 46: Bediening

    – 4 hogedrukslang en spuitstuk verbinden met het handspuitpistool. Sproeier zodanig op het spuitstuk mon- teren dat de markering bovenaan is. Wartelmoer stevig aanspannen. Hogedrukslang aan de hogedrukaan- sluiting van het apparaat monteren. – aansluitwaarden zie technische gege- vens. 몇 waarschuwin...

  • Page 47

    – 5 – de waterstraal die uit de hogedruk- sproeier komt, veroorzaakt een reactie- druk van het pistool. Een gebogen spuitstuk kan een extra draaimoment veroorzaken. Daarom spuitstuk en pi- stool stevig met de handen vasthouden. – nooit waterstraal op personen, dieren, het apparaat zelf of elektrisch...

  • Page 48

    – 6 werkdruk en volume instellen met de druk- en volumeregeling aan de pompkop: volumeregelklep in de richting van de wijzers van de klok draaien, bewerkstel- ligd een hogere werkdruk en een groter volume. Volumeregelklep tegen de richting van de wijzers van de klok draaien, bewerk- stelligd een lag...

  • Page 49: Vervoer

    – 7 voorzichtig gevaar voor letsels en beschadigingen! Houd bij het transport rekening met het ge- wicht van het apparaat. Voor het transport op lange trajecten het apparaat aan het greep optillen en achter zich aan trekken. Bij het transport in voertuigen moet het apparaat conform de geldige richtl...

  • Page 50: Storingen

    – 8 instructie behandelingsvoorschriften van de fabri- kant van het antivriesmiddel in acht nemen. Gebruikelijk antivriesmiddel door het apparaat pompen. Daardoor wordt ook een bepaalde corro- siebescherming bereikt. Gevaar verwondingsgevaar door onbedoeld star- ten van het apparaat. Voor werkzaamhe...

  • Page 51: Toebehoren En

    – 9 – er mogen uitsluitend toebehoren en re- serveonderdelen gebruikt worden die door de fabrikant zijn vrijgegeven. Origi- nele toebehoren en reserveonderdelen bieden de garantie van een veilig en storingsvrije werking van het apparaat. – een selectie van de meest frequent be- nodigde reserveonderd...

  • Page 52: Technische Gegevens

    – 10 technische gegevens motor honda gx 340 1-cil.-viertakt nominaal vermogen bij 3600 1/min kw/pk 8/11 nominaal toerental 1/min 3200±100 brandstoftank l 6,5 brandstof benzine, loodvrij * * apparaat is geschikt voor brandstof e10 beveiligingsklasse ipx5 wateraansluiting toevoertemperatuur (max.) °c ...

  • Page 53: Índice De Contenidos

    – 1 antes del primer uso de su apa- rato, lea este manual original, actúe de acuerdo a sus indicaciones y guárdelo para un uso posterior o para otro propietario posterior. En caso de daños de transporte informe in- mediatamente al fabricante. 1 manguera de alta presión 2 pistola pulverizadora manual...

  • Page 54: Protección Del Medio

    – 2 몇 advertencia tenga en cuenta las normas de la empresa suministradora de agua. De acuerdo con las normativas vi- gentes, está prohibido utilizar el aparato sin un separador de siste- ma en la red de agua potable. Se debe utilizar un separador de sistema apro- piado de la empresa kÄrcher o, alter...

  • Page 55: Uso Previsto

    – 3 indicaciones sobre ingredientes (reach) encontrará información actual sobre los in- gredientes en: www.Kaercher.Com/reach utilizar exclusivamente esta limpiadora a presión – la limpieza con chorros a baja presión y detergente (p. Ej., limpieza de máquinas, vehículos, edificios, herramientas), – ...

  • Page 56: Manejo

    – 4 conecte la manguera de alta presión y la lanza dosificadora con la pistola pul- verizadora manual. Monte las boquillas de tal forma en la lanza dosificadora que la muesca de la marca se encuentre arriba. Apriete bien la tuerca de racor. Montar la manguera de alta presión en la conexión de alta p...

  • Page 57

    – 5 – el chorro de agua que sale de la boqui- lla de alta presión provoca el retroceso de la pistola. Un chorro de agua acodi- llado puede provocar un momento de giro. Por lo tanto, sujete firmemente la lanza dosificadora y la pistola. – nunca apunte con el chorro de agua hacia personas, animales, h...

  • Page 58

    – 6 configuración de la presión de trabajo y el caudal, así como la regulación de la pre- sión y de la cantidad en el cabezal de la bomba. Si gira la válvula de regulación de la cantidad en el sentido de las agujas del reloj, obtendrá una mayor presión de trabajo y un mayor caudal. Si gira la válvul...

  • Page 59: Transporte

    – 7 después de haber usado el aparato con agua salada (agua del mar) enjuague con agua corriente la pistola de pulverización manual cuando esté abierta durante 2-3 min aprox. Coloque el interruptor del aparato en la posición "off" y cierre la llave. Cerrar el abastecimiento de agua. Poner en funcion...

  • Page 60: Averías

    – 8 peligro peligro de lesiones compruebe que no haya daños en la manguera de alta presión (riesgo de es- tallido). Si la manguera de alta presión presenta daños, debe sustituirla inmediatamente. 몇 advertencia ¡peligro de daños en la instalación! El agua congelada puede destruir componentes del apar...

  • Page 61: Accesorios Y Piezas De

    – 9 – los tubos de abastecimiento hacia la bomba presentan fugas compruebe todos los tubos de abaste- cimiento hacia la bomba. – aire en el sistema purgar el aparato. – la boquilla está colocada en "presión alta". Coloque la boquilla en la posición "chem". – la manguera de aspiración del deter- gent...

  • Page 62: Declaración De Conformidad

    – 10 por la presente declaramos que la máqui- na designada a continuación cumple, tanto en lo que respecta a su diseño y tipo cons- tructivo como a la versión puesta a la venta por nosotros, las normas básicas de segu- ridad y sobre la salud que figuran en las di- rectivas comunitarias correspondien...

  • Page 63: Datos Técnicos

    – 11 datos técnicos motor honda gx 340 monocilíndrico de cuatro tiempos potencia nominal de 3600 1/min kw/hp 8/11 cantidad de revoluciones 1/min 3200±100 depósito de combustible l 6,5 combustible gasolina, sin plomo * * el aparato es apto para combustible e10 categoria de protección ipx5 conexión de...

  • Page 64: Índice

    – 1 leia o manual de manual origi- nal antes de utilizar o seu apare- lho. Proceda conforme as indicações no manual e guarde o manual para uma con- sulta posterior ou para terceiros a quem possa vir a vender o aparelho. No caso de danos provocados pelo transporte, informe imediatamente o revendedor....

  • Page 65: Proteção Do Meio-Ambiente

    – 2 몇 advertência respeite as normas da companhia de abastecimento de água. De acordo com as prescrições em vigor o aparelho nunca pode ser li- gado à rede de água potável sem separador de sistema. Deve-se utilizar um separador de sistema adequado da firma kÄrcher ou, alternativamente, um separador ...

  • Page 66: Que Se Destina A Máquina

    – 3 avisos sobre os ingredientes (reach) informações actuais sobre os ingredientes podem ser encontradas em: www.Kaercher.Com/reach utilizar exclusivamente esta lavadora de alta pressão – limpeza com jacto de baixa pressão e detergente (p. Ex. Limpeza de máqui- nas, veículos, construções, ferramen- ...

  • Page 67: Manuseamento

    – 4 ligar a mangueira de alta pressão com a lança e a pistola pulverizadora manual. Montar o bocal na lança de forma que a marca com o entalhe fique na parte de cima. Apertar bem a porca de capa. Ligar a mangueira de alta pressão na li- gação de alta pressão do aparelho. – valores de conexão, vide d...

  • Page 68

    – 5 – o jacto saído do bocal de alta pressão provoca um retrocesso da pistola. Uma lança em ângulo pode provocar um mo- mento angular suplementar. Por isso, segurar bem, com as mãos, a lança com a pistola. – nunca dirigir o jacto de água contra pessoas, animais, para o próprio apare- lho, nem para c...

  • Page 69

    – 6 ajustar a pressão de serviço e o débito com a regulação de pressão e do débito na ca- beça da bomba. Rodar a válvula de regulação do volu- me no sentido dos ponteiros do relógio aumenta a pressão de serviço e au- menta o débito. Rodar a válvula de regulação do volu- me no sentido inverso ao dos ...

  • Page 70: Transporte

    – 7 depois do aparelho ter funcionado com água salgada (água do mar) passar o apa- relho, no mínimo, durante 2–-3 minutos por água da rede, mantendo a pistola pulveri- zadora manual aberta. Ajustar o interruptor do aparelho no mo- tor na posição "off" e fechar a torneira do combustível. Fechar a ali...

  • Page 71: Avarias

    – 8 aviso tenha cuidado para que as bolhas de ar possam sair. Para saber qual o tipo de óleo e o volu- me de enchimento, consulte os dados técnicos. Realizar os trabalhos de manutenção no motor conforme as instruções no manual de instruções do fabricante do motor. Perigo perigo de lesões! Controlar ...

  • Page 72: Acessórios E Peças

    – 9 – a bomba tem fugas. Aviso são permitidas 3 gotas/min. Se a fuga for maior, mande o serviço de assistência técnica verificar a máquina. – linhas de admissão da bomba com fu- gas controlar todas as linhas de admissão (adutoras) da bomba. – ar no sistema eliminar o ar da máquina. – o bocal está aj...

  • Page 73: Declaração De Conformidade

    – 10 declaramos que a máquina a seguir desig- nada corresponde às exigências de segu- rança e de saúde básicas estabelecidas nas directivas ce por quanto concerne à sua concepção e ao tipo de construção as- sim como na versão lançada no mercado. Se houver qualquer modificação na máqui- na sem o noss...

  • Page 74: Dados Técnicos

    – 11 dados técnicos motor honda gx 340 1 cilindro a quatro tempos potência nominal a 3600 1/min kw/cv 8/11 rotações de serviço 1/min 3200±100 depósito de combustível l 6,5 combustível gasolina, sem chumbo * * aparelho compatível com combustível e10 tipo de protecção ipx5 ligação de água temperatura ...

  • Page 75: Indholdsfortegnelse

    – 1 læs original brugsanvisning in- den første brug, følg anvisnin- gerne og opbevar vejledningen til senere efterlæsning eller til den næste ejer. Ved transportskader skal forhandleren in- formeres omgående. 1 højtryksslange 2 håndsprøjtepistol 3 strålerør 4 tryk-/mængderegulering 5 mundstykke 6 be...

  • Page 76: Miljøbeskyttelse

    – 2 forsigtig systemadskiller skal altid kobles til vand- forsyningen, ikke direkte til apparatet! Risiko – brug højtryksrenseren ikke hvis benzin blev spildt. Bring maskinen til et andet sted for at undgå enhver form for gnist- dannelse. – benzin må ikke opbevares, spildes eller bruges i nærhed af ...

  • Page 77: Sikkerhedsanordninger

    – 3 risiko fysisk risiko! Ved brug på tankstationer el- ler andre risikoområder skal der tages hen- syn til de tilsvarende sikkerhedsregler. Sikkerhedsanordningerne tjener brugerens beskyttelse og må ikke sættes ud af drift el- ler ignoreres i deres funktion. Hvis håndsprøjtepistolen er lukket, åbne...

  • Page 78: Betjening

    – 4 forsigtig systemadskiller skal altid kobles til vand- forsyningen, ikke direkte til apparatet! Tilslut tilløbsslangen (min. Længde 7,5 m, min. Diameter 3/4 ") på maskinens vandtilslutning og på vandtilløbet (f.Eks. Vandhanen). Åbn for vandtilløbet. Obs tilførselsslangen leveres ikke med. Risiko ...

  • Page 79

    – 5 몇 advarsel længere brug af maskinen, kan på grund af vibrationen nedsætte blodgennemstrøm- ningen i hænderne. En generel gyldig varighed for brugen kan ikke fastlægges fordi det er afhængig af fle- re faktorer: – personligt anlæg for en dårlig blodtilfør- sel (ofte kolde finger, kriblen i finger...

  • Page 80: Transport

    – 6 sm-doseringsventilen stilles til "0". Spol maskinen med åbnet håndsprøjte- pistol for mindst et minut. Slip pistolgrebets håndtag. Obs hvis man giver slip for håndsprøjtepisto- lens arm, kører motoren videre med drifts- omdrejningstal. Derved cirkulerer vandet inden i pumpen og opvarmes. Hvis cy...

  • Page 81: Fejl

    – 7 service på motoren skal gennemføres iføl- ge vejledningen i producentens betjenings- vejledning. Risiko fysisk risiko! Højtryksslangen skal kontrolleres med hensyn til skader (bristefare). Udskift beskadigede højtryksslanger med det samme. 몇 advarsel risiko for beskadigelse. Frosnet vand i ma- s...

  • Page 82: Tilbehør Og Reservedele

    – 8 – dysen er indstillet til "højtryk". Stil dysen på "chem". – rm-sugeslangen med filter utæt eller tilstoppet. Kontroller/rens rm-sugeslange med filter – kontraventilen i rm-sugeslangens til- slutning klæbet sammen. Rens/udskift kontraventilen i rm-suge- slangens tilslutning klæbet sammen. – rm-d...

  • Page 83: Tekniske Data

    – 9 tekniske data motor honda gx 340 1-cylinder-firtakt nominel ydelse ved 3600 1/min kw/ps 8/11 drifts-omdrejningstal 1/min 3200±100 benzintank l 6,5 benzin benzin, blyfri * * maskinen er egnet for brændstof e10 kapslingsklasse ipx5 vandtilslutning forsyningstemperatur, maks. °c 60 forsyningsmængde...

  • Page 84: Innholdsfortegnelse

    – 1 før første gangs bruk av appa- ratet, les denne originale bruks- anvisningen, følg den og oppbevar den for senere bruk eller for overlevering til neste eier. Informer straks forhandleren ved transport- skader. 1 høytrykksslange 2 høytrykkspistol 3 strålerør 4 trykk- / mengderegulering 5 dyse 6 d...

  • Page 85: Miljøvern

    – 2 forsiktig! Koble alltid systemskilleren til vannforsy- ningen, aldri direkte til apparatet! Fare – høytrykksvaskeren må ikke settes i gang der det er sølt drivstoff. Flytt appa- ratet til et annet sted og unngå gnist- dannelser. – drivstoff må ikke oppbevares, søles el- ler brukes i nærheten av ...

  • Page 86: Sikkerhetsinnretninger

    – 3 fare! Fare for skader! Ved bruk på bensinstasjo- ner og andre farlige steder skal relevante sikkerhetsforskrifter følges. Sikkerhetsinnretninger er beregnet for å beskytte brukeren og må ikke settes ut av drift eller omgås. Når høytrykkspistolen stenges, åpner over- strømsventilen og høytrykkspu...

  • Page 87: Betjening

    – 4 fare sug aldri vann fra en drikkevannsbeholder. Sug aldri løsemiddelholdige væsker så som lakkfortynner, bensin, olje eller ufiltrert vann. Pakingene i apparatet tåler ikke løse- midler. Sprøytetåken av løsemidler er me- get lettantennelige, eksplosiv og giftig! Monter sugeslange (diameter minst...

  • Page 88

    – 5 lukk høytrykkspistolen. Vri på dysehuset til ønsket symbol står overens med mearkeringen. Valg av punkt- eller flatstråle ved berø- ringsløs omsjalting: strålerøret rettet 45° nedover dreies til venstre eller høyre. Bemerk til å begynne med må høytrykksstrålen rettes mot rengjøringsobjektet fra ...

  • Page 89: Transport

    – 6 etter bruk av saltholdig vann (sjøvann), må maskinen skylles med åpen høytrykkspistol i minst 2–3minutter, med ledningsvann. Sett motorbryteren på ”off” og steng drivstoffkranen. Steng vanntilførselen. Trykk på sprøytepistolen til apparatet er trykkløst. Sikre håndsprøytepistolen med sik- ringst...

  • Page 90: Funksjonsfeil

    – 7 몇 advarsel fare for skade! Dersom vann fryser i maskinen, kan dette føre til at deler i maskinen skades. Om vinteren må maskinen oppbevares frostfritt, ellers må den tømmes fullstendig. Ved lengere pauser i arbeidet vil vi anbefale at det pumpes et frostbeskyttel- sesmiddel gjennom maskinen. Skr...

  • Page 91: Tilbehør Og Reservedeler

    – 8 – dysen er innstilt på "høytrykk". Innstill dysen på ”chem”. – rengjøringsmiddel-sugeslange med fil- ter er utett eller tilstoppet. Rengjør rengjøringsmiddelsugeslange og filter. – tilbakeslagsventilen i rengjøringsmiddel-sugeslangetilkob- lingen kleber seg fast. Kontroller evt. Rengjør tilbakes...

  • Page 92: Tekniske Data

    – 9 tekniske data motor honda gx 340 1-sylinder, firtakt nominell effekt ved 3600 o/min kw/ps 8/11 driftsturtall o/min. 3200±100 drivstofftank l 6,5 drivstoff bensin, blyfri * * maskinen kan bruke drivstoff e10 beskyttelsestype ipx5 vanntilkobling vanntilførsels-temperatur (max) °c 60 tilførselsmeng...

  • Page 93: Innehållsförteckning

    – 1 läs bruksanvisning i original innan aggregatet används första gången, följ anvisningarna och spara drifts- anvisningen för framtida behov, eller för nästa ägare. Informera inköpsstället omgående vid transportskador. 1 högtrycksslang 2 handspruta 3 spolrör 4 tryck-/mängdreglering 5 munstycke 6 dr...

  • Page 94: Miljöskydd

    – 2 varning anslut alltid systemavskiljare på vattenför- sörjningen, aldrig direkt på apparaten! Fara – använd inte högtryckstvätten när driv- medel spillts ut utan flytta aggregatet till annan plats och undvik all gnistbildning. – förvara, spill eller använd inte drivme- del i närheten av öppen eld...

  • Page 95: Säkerhetsanordningar

    – 3 säkerhetsanordningar är avsedda att skyd- da användaren och får inte deaktiveras el- ler kringås i sin funktion. Är handsprutan stängd öppnas överström- ningsventilen och högtryckspumpen leder vattnet tillbaka till sugsidan på pumpen. På detta sätt förhindras överskridning av tillå- tet arbetstr...

  • Page 96: Handhavande

    – 4 Öppna vattenförsörjning. Starta motorn enligt motortillverkarens bruksanvisning. Vid luftning av aggregatet skruvas mun- stycket av och aggregatet får sedan ar- beta tills vattnet är fritt från blåsor när det kommer ut. Stäng av aggregatet och skruva på munstycket igen. Fara – placera aggregatet...

  • Page 97

    – 5 observera rikta alltid strålen först på stort avstånd från objektet som ska rengöras, för att för- hindra att skador uppkommer på grund av för högt tryck. Ställ in arbetstryck och matningsmängd med tryck/mängdregleringen på pumphu- vudet: att vrida mängdregulatorn medsols ger högre arbetstryck o...

  • Page 98: Transport

    – 6 varning risk för person och egendomsskada! Ob- servera vid transport maskinens vikt. För att transportera maskinen längre sträckor, ta tag i handtaget, lyft och skjut maskinen framför dig. Vid transport i fordon ska maskinen säkras enligt respektive gällande be- stämmelser så den inte kan tippa ...

  • Page 99: Störningar

    – 7 fara risk för skador vid oavsiktlig start av maski- nen. Ta bort tändstiftshattar innan arbeten utförs på maskinen. Risk för brännskador! Vidrör inte heta ljud- dämpare, cylindrar eller kylelement. Beakta anvisningar i motortillverkarens bruksanvisning! – säkerhetstermostat på högtryckspum- pen ...

  • Page 100: Försäkran Om

    – 8 härmed försäkrar vi att nedanstående be- tecknade maskin i ändamål och konstruk- tion samt i den av oss levererade versionen motsvarar eu-direktivens tillämpliga grund- läggande säkerhets- och hälsokrav. Vid ändringar på maskinen som inte har god- känts av oss blir denna överensstämmelse- förkla...

  • Page 101: Tekniska Data

    – 9 tekniska data motor honda gx 340 1-cylinder-fyrtakt märkeffekt vid 3600 1/min kw/ps 8/11 varvtal vid drift 1/min 3200±100 drivmedeltank l 6,5 drivmedel bensin, blyfri * * maskinen är lämplig att drivas med bränslet e10 skydd ipx5 vattenanslutning inmatningstemperatur (max.) °c 60 inmatningsmängd...

  • Page 102: Sisällysluettelo

    – 1 lue tämä alkuperäisiä ohjeita ennen laitteesi käyttämistä, säi- lytä käyttöohje myöhempää käyttöä tai mahdollista myöhempää omistajaa varten. Jos havaitset kuljetusvaurioita, ota välittö- mästi yhteys jälleenmyyjään. 1 korkeapaineletku 2 käsiruiskupistooli 3 suihkuputki 4 paine-/määräsäädin 5 su...

  • Page 103: Ympäristönsuojelu

    – 2 몇 varoitus noudata vesilaitoksen ohjeita. Voimassa olevien määräysten mu- kaan laitetta ei saa käyttää milloin- kaan juomavesiverkossa ilman takaisinimusuojaa. Tällöin on käy- tettävä kÄrcherin soveltuvaa takaisini- musuojaa tai vaihtoehtoisesti normin en 12729 tyyppi ba mukaista takaisinimusuo-...

  • Page 104: Turvalaitteet

    – 3 käytä tätä painepesuria ainoastaan – puhdistamiseen matalapainesuihkulla ja puhdistusaineella (esim. Koneet, ajo- neuvot, rakennukset ja työkalut), – puhdistamiseen korkeapainesuihkulla ilman pesuainetta (esim. Julkisivut, te- rassit, puutarhalaitteet). Pinttyneen lian puhdistamiseen suositte- l...

  • Page 105: Käyttö

    – 4 varo asenna järjestelmäerotin aine vedensyöt- töön, ei koskaan suoraan laitteeseen! Liitä tuloletku (vähimmäispituus 7,5 m, vähimmäisläpimitta 3/4“) laitteen vesilii- täntään ja tulovesiliitäntään (esim. Vesi- hanaan). Avaa vedenkierto. Ohje tuloletku ei sisälly tuotteen toimitukseen. Vaara Älä ...

  • Page 106

    – 5 몇 varoitus laitteen pitempiaikainen käyttäminen voi johtaa värinän aiheuttamiin käsien veren- kiertohäiriöihin. Yleispätevää käyttöaikaa ei voida ilmoittaa, sillä käyttöaika riippuu monista eri tekijöistä: – jos käyttäjällä on verenkierto-ongelmia (usein kylmät sormet, tunnottomuutta tai kutinaa...

  • Page 107: Kuljetus

    – 6 käännä puhdistusaineen annostelu- venttiilin asentoon "0". Huuhdo laitetta avaamalla käsiruisku- pistooli vähintään 1 minuutin ajaksi. Päästä suihkupistoolin vipu irti. Ohje kun käsiruiskupistoolin liipaisin pääste- tään irti, moottori jatkaa käyntiään käyttö- kierrosluvulla. Tällöin vesi kiertä...

  • Page 108: Häiriöt

    – 7 ruuvaa öljynlaskutulppa kiinni. Lisää hitaasti uutta öljyä öljymäärän il- maisimen keskiväliin saakka. Ohje poista ilmakuplat. Katso sopiva öljylaatu teknisistä tie- doista. Suorita moottorin huoltotyöt moottorin val- mistajan käyttöohjeiden mukaisesti. Vaara loukkaantumisvaara! Tarkasta, onko k...

  • Page 109: Varusteet Ja Varaosat

    – 8 – pumpun tulojohdot vuotavat tarkista kaikki pumpun tulojohdot. – ilmaa järjestelmässä ilmaa laite. – suutin on asennossa "korkeapaine" aseta suutin kohtaan "chem". – puhdistusaineen imuletku ja suodatin vuotaa tai on tukossa tarkasta/puhdista puhdistusaineen imuletku ja suodatin – puhdistusaine...

  • Page 110: Tekniset Tiedot

    – 9 tekniset tiedot moottori honda gx 340 1 sylinterinen neli- tahti nimellisteho kierrosluvulla 3600 1/min kw/ps 8/11 käyttökierrosluku 1/min 3200±100 polttoainesäiliö l 6,5 polttoaine bensiini, lyijytön * * laite soveltuu e10-polttoaineelle suojatyyppi ipx5 vesiliitäntä tulolämpötila (maks.) °c 60...

  • Page 111

    – 1 Πριν χρησιμοποιήσετε τη συ- σκευή σας για πρώτη φορά, δια- βάστε αυτές τις πρωτότυπες οδηγίες χρήσης, ενεργήστε σύμφωνα με αυτές και κρατήστε τις για μελλοντική χρήση ή για τον επόμενο ιδιοκτήτη. Σε περίπτωση βλαβών κατά τη μεταφορά ειδο- ποιήστε αμέσως τον αντιπρόσωπό σας. 1 Ελαστικός σωλήνας υ...

  • Page 112

    – 2 몇 Προειδοποίηση Τηρείτε τους κανονισμούς της επιχείρησης υδροδότησης. Σύμφωνα με τους ισχύοντες κανο- νισμούς, το μηχάνημα δεν πρέπει να λειτουργεί στο δίκτυο πόσιμου νερού χωρίς διαχωριστή συστήμα- τος. Να χρησιμοποιείται ένας κατάλληλος διαχωριστής συστήματος της εταιρείας karcher ή εναλλακτικ...

  • Page 113: Ενεργοποίηση

    – 3 Υποδείξεις για τα συστατικά (reach) Ενημερωμένες πληροφορίες για τα συστα- τικά μπορείτε να βρείτε στη διεύθυνση: www.Kaercher.Com/reach Η παρούσα συσκευή καθαρισμού υψηλής πίε- σης να χρησιμοποιείται αποκλειστικά για – καθαρισμό με δέσμη χαμηλής πίεσης και απορρυπαντικό (π.χ. καθαρισμός μηχανημ...

  • Page 114

    – 4 Ελέγξτε τη στάθμη λαδιού της αντλίας υψηλής πίεσης στον υαλοδείκτη. Το μηχάνημα δεν πρέπει να τεθεί σε λει- τουργία, αν η στάθμη λαδιού είναι κάτω από την ένδειξη ”ΜΙΝ”. Αν χρειάζεται, συμπληρώστε λάδι (βλέ- πε Τεχνικά χαρακτηριστικά). Τηρείτε οπωσδήποτε τις "Υποδείξεις ασφαλείας"! Πριν από την ...

  • Page 115: Χειρισμός

    – 5 να περιστρέψετε το ρυθμιστή πίεσης/ ποσότητας στη θέση ΜΑΧ. Ρυθμίστε τη βαλβίδα ρύθμισης δόσης απορρυπαντικού στο ”0”. Εξαέρωση της συσκευής πριν από τη λειτουργία. Ανοίξτε την προσαγωγή νερού. Θέστε τον κινητήρα σε λειτουργία σύμ- φωνα με τις οδηγίες χειρισμού του κα- τασκευαστή του κινητήρα. Γ...

  • Page 116

    – 6 Ανοίξτε την προσαγωγή νερού. Θέστε τον κινητήρα σε λειτουργία σύμ- φωνα με τις οδηγίες χειρισμού του κα- τασκευαστή του κινητήρα. Χρησιμοποιήστε τη σκανδάλη του πι- στολέτου. Κλείστε τo πιστολέτο χειρός. Περιστρέψτε το περίβλημα του ακρο- στομίου έτσι, ώστε να συμπίπτει το επι- θυμητό σύμβολο με...

  • Page 117: Μεταφορά

    – 7 Ελευθερώστε τον μοχλό του πιστολέ- του. Υπόδειξη Όταν απελευθερώνεται η σκανδάλη του πι- στολέτου, εξακολουθεί να λειτουργεί ο κινη- τήρας με κανονική ταχύτητα. Έτσι, το νερό κυκλοφορεί μέσα στην αντλία και θερμαίνε- ται. Όταν η θερμοκρασία στην κυλινδροκε- φαλή της αντλίας ανέλθει στη μέγιστη ε...

  • Page 118: Βλάβες

    – 8 Έλεγχος στάθμης λαδιού Αν το λάδι έχει γαλακτώδη υφή (νερό στο λάδι), καλέστε αμέσως την υπηρεσία τεχνι- κής εξυπηρέτησης πελατών. Καθαρισμός του φίλτρου παροχής νερού. Καθαρίστε το φίλτρο στον εύκαμπτο σωλήνα απορρυπαντικού. Αλλαγή λαδιού: Ετοιμάστε ένα δοχείο συλλογής για πε- ρίπου 1 λίτρο λάδ...

  • Page 119

    – 9 Τηρείτε τις υποδείξεις στις οδηγίες χειρι- σμού του κατασκευαστή του κινητήρα! – Ο θερμοστάτης ασφαλείας στην αντλία υψηλής πίεσης διέκοψε τη λειτουργία της συσκευής έπειτα από μακροχρόνια λει- τουργία του συστήματος σωληνώσεων. Αφήστε τη συσκευή να κρυώσει και κα- τόπιν να τεθεί πάλι σε λειτουρ...

  • Page 120: Εγγύηση

    – 10 – Επιτρέπεται να χρησιμοποιούνται μόνο εξαρτήματα και ανταλλακτικά, τα οποία έχουν την έγκριση του κατασκευαστή Τα γνήσια αξεσουάρ και ανταλλακτικά παρέχουν την εγγύηση της ασφαλούς και άψογης λειτουργίας της μηχανής – Μία επιλογή των ανταλλακτικών που χρειάζονται συχνότερα θα βρείτε στο τέ- λο...

  • Page 121

    – 11 Τεχνικά χαρακτηριστικά Κινητήρας honda gx 340 Μονοκύλινδρος, τετράχρονος Ονομ. ισχύς στις 3600 σ.α.λ. Kw/ps 8/11 Στροφές λειτουργίας 1/min 3200±100 Δεξαμενή καυσίμων l 6,5 Καύσιμα βενζίνη, αμόλυ- βδη * * Η συσκευή είναι κατάλληλη για καύσιμο e10 Είδος προστασίας ipx5 Υδραυλική σύνδεση Θερμοκρασ...

  • Page 122: İçindekiler

    – 1 cihazın ilk kullanımından önce bu orijinal kullanma kılavuzunu okuyun, bu kılavuza göre davranın ve daha sonra kullanım veya cihazın sonraki sahip- lerine vermek için bu kılavuzu saklayın. Nakliye hasarlarını hemen yetkili satıcıya bildirin. 1 yüksek basınç hortumu 2 el püskürtme tabancası 3 püs...

  • Page 123: Çevre Koruma

    – 2 dikkat sistem ayırıcısını her zaman su beslemesi- ne bağlayın, kesinlikle doğrudan cihaza bağlamayın! Tehlike – yakıtın çalkalanmış olması durumunda, yüksek basınçlı temizleyiciyi kullanmak yerine cihazı başka bir yere götürün ve her türlü kıvılcım oluşumunu önleyin. – yakıtı kıvılcım ateşine sa...

  • Page 124: Güvenlik Tertibatları

    – 3 tehlike yaralanma tehlikesi! Benzin istasyonları ya da diğer tehlikeli bölgelerde kullanım sıra- sında ilgili güvenlik kurallarına uyun. Güvenlik tertibatları kullanıcının korunma- sını sağlar ve devre dışı bırakılmamalıdır ya da bu tertibatların çalışma şekli değişti- rilmemelidir. El püskürtme...

  • Page 125: Kullanımı

    – 4 besleme hortumunu (minimum uzunluk 7,5 m, minimum çap 3/4"), cihazın su bağlantısı ve su beslemesine (Örneğin: su musluğu) bağlayın. Su beslemesini açın. Not besleme hortumu, teslimat kapsamında bulunmamaktadır. Tehlike bir içme suyu deposundan kesinlikle su emmeyin. Cila incelticisi, benzin ya ...

  • Page 126

    – 5 몇 uyarı cihazın uzun süre çalışması, titreşim nede- niyle ellerdeki kan dolaşım sisteminde so- runlara neden olabilir. Bir çok etki faktörüne bağlı olduğu için ge- nel geçerli kullanım verileri belirleneme- mektedir. – kötü kan dolaşımı olan kişisel mizaç (parmakların sık aralıklarla soğuması, u...

  • Page 127: Taşıma

    – 6 – kirin çözülmesi: temizlik maddesini az miktarda püskür- tün ve 1...5 dakika bekleyin, fakat mad- deyi kurutmayın. – kirin temizlenmesi: Çözülen kiri yüksek basınç huzmesiyle yıkayın. Temizlik maddesi dozaj valfını "0" konu- muna getirin. El püskürtme tabancası açıkken, cihazı en az bir dakika ...

  • Page 128: Arızalar

    – 7 yağ tapasını vidalayın. Yeni yağı, yağ seviye göstergesinin or- tasına kadar yavaşça doldurun. Not hava kabarcıkları dışarı çıkabilmelidir. Yağ cinsi ve dolum miktarı için teknik bilgiler bölümüne bakın. Motordaki bakım çalışmalarını, motor üreti- cisinin kullanım kılavuzundaki bilgilere uy- gun...

  • Page 129: Aksesuarlar Ve Yedek

    – 8 – pompa sızdırıyor not dakikada 3 damlaya izin verilmiştir. Daha güçlü bir sızdırmada, cihazı müş- teri hizmetlerine kontrol ettirin. – pompaya giden besleme hatları sızdırıyor pompaya giden tüm besleme hatlarını kontrol edin. – sistemde hava cihazdaki havayı boşaltın. – meme "yüksek basınç" kon...

  • Page 130: Ab Uygunluk Bildirisi

    – 9 İşbu belge ile aşağıda tanımlanan makine- nin konsepti ve tasarımı ve tarafımızdan pi- yasaya sürülen modeliyle ab yönetmeliklerinin temel teşkil eden ilgili gü- venlik ve sağlık yükümlülüklerine uygun ol- duğunu bildiririz. Onayımız olmadan cihazda herhangi bir değişiklik yapılması durumunda bu...

  • Page 131: Teknik Bilgiler

    – 10 teknik bilgiler motor honda gx 340 1 silindir, 4 za- manlı 3600 devir/dakikada nominal güç kw/bg 8/11 Çalışma devri d/dk 3200±100 yakıt deposu l 6,5 yakıt benzin, kurşun- suz * * cihaz, e10 yakıt için uygundur koruma şekli ipx5 su bağlantısı besleme sıcaklığı (maks.) °c 60 besleme miktar l/saat...

  • Page 132: Оглавление

    – 1 Перед первым применением вашего прибора прочитайте эту оригинальную инструкцию по эксплу- атации, после этого действуйте соответ- ственно и сохраните ее для дальнейшего пользования или для сле- дующего владельца. При повреждениях, полученных во вре- мя транспортировки, немедленно свя- житесь с п...

  • Page 133

    – 2 Находящаяся под высоким давлением струя воды может при неправильном использо- вании представлять опасность. За- прещается направлять струю воды на людей, животных, включенное элек- трическое оборудование или на сам вы- соконапорный моющий аппарат. 몇 Предупреждение Соблюдайте предписания предприя...

  • Page 134: Назначению

    – 3 – Необходимо соблюдать соответству- ющие национальные законодатель- ные нормы по работе с жидкостными струйными установками. – Необходимо соблюдать соответству- ющие национальные законодатель- ные нормы по технике безопасности. Необходимо регулярно проверять работу жидкостных струйных устано- во...

  • Page 135

    – 4 Если пистолет-распылитель закрыт, то открывается перепускной клапан и на- сос высокого давления направляет воду назад к стороне всоса. С помощью этого предотвращается превышение допусти- мого рабочего давления. Перепускной клапан настроен и оплом- бирован на заводе. Настройка осу- ществляется то...

  • Page 136: Управление

    – 5 Опасность Ни в коем случае не всасывайте воду из емкости с питьевой водой. Ни в коем случае не всасывайте жидкости, со- держащие такие растворители, как разбавители лака, бензин, масло или нефильтрованную воду. Уплотнения в приборе не являются стойкими к дей- ствию растворителей. Туман, образу- ...

  • Page 137

    – 6 몇 Предупреждение Длительное использование устройст- ва может привести к нарушению кро- воснабжения рук. Невозможно указать конкретное время использование аппарата, так как это за- висит от нескольких факторов: – Личная предрасположенность к пло- хому кровообращению (часто зябну- щие пальцы, форм...

  • Page 138

    – 7 Принять во внимание указания по тех- нике безопасности, приведенные на упаковках чистящих средств. – Разрешается использовать только те чистящие средства, которые получи- ли одобрение со стороны производи- теля аппарата. – Чистящие стредства kдrcher гаран- тируют бесперебойную работу. По- жалуйс...

  • Page 139: Хранение

    – 8 Внимание! Опасность получения травм и повре- ждений! При хранении следует обра- тить внимание на вес устройства. Это устройство разрешается хранить только во внутренних помещениях. Вы всегда можете договориться с вашим торговым представителем о регулярном проведении технического осмотра или закл...

  • Page 140: Неполадки

    – 9 Указание Соблюдайте инструкции по использо- ванию антифриза. Прокачать через аппарат имеющий- ся в торговле антифриз. В результате этого также достигается определенная антикорозионная защита. Опасность Опасность получения травмы от слу- чайно запущенного устройства. Перед началом работ с приборо...

  • Page 141: Гарантия

    – 10 Открыть или проверить/прочистить дозировочный клапан моющего средства. Если неисправность не удается устранить, прибор необходимо от- править на проверку в сервисную службу. – Разрешается использовать только те принадлежности и запасные части, использование которых было одо- брено изготовителем...

  • Page 142

    – 11 Технические данные Мотор honda gx 340 1-цилиндр, 4-так- тный Номинальная мощность при 3600 об/мин кВт/л.с. 8/11 Рабочее число оборотов 1/мин 3200±100 Топливный бак л 6,5 Топливо Неэтилирован- ный бензин * * для устройства подходит топливо e10 Тип защиты ipx5 Подключение водоснабжения Температур...

  • Page 143: Tartalomjegyzék

    – 1 a készülék első használata előtt olvassa el ezt az eredeti hasz- nálati utasítást, ez alapján járjon el és tart- sa meg a későbbi használatra vagy a következő tulajdonos számára. Szállítási sérülések esetén azonnal tájé- koztassa a kereskedőt. 1 magasnyomású tömlő 2 kézi szórópisztoly 3 sugárcső...

  • Page 144: Környezetvédelem

    – 2 몇 figyelem! Vegye figyelembe víz-szolgáltató vállalat előírásait. Az érvényes előírások alapján a ké- szüléket soha nem szabad rendszer- elválasztó nélkül az ivóvíz-hálózatban üzemeltetni. Használja a kÄrcher vállalat megfelelő rendszer-elválasztóját vagy alternatívaként egy en 12729 ba típusnak...

  • Page 145: Biztonsági Berendezések

    – 3 ezt a magasnyomású tisztítót csak a követ- kezőkre szabad használni – alacsony nyomású sugárral és tisztító- szerrel történő tisztításra (pl. Gépek, jár- művek, építmények, szerszámok tisztítására). – magasnyomású sugárral tisztítószer nélkül történő tisztításra (pl. Homlokza- tok, teraszok, ker...

  • Page 146: Használat

    – 4 – a csatlakozási értékeket lásd a műszaki adatoknál. 몇 figyelem! Vegye figyelembe víz-szolgáltató vállalat előírásait. Az érvényes előírások alapján a készüléket soha nem szabad rendszer-elválasztó nélkül az ivó- víz-hálózatban üzemeltetni. Hasz- nálja a kÄrcher vállalat megfelelő rendszer-elvál...

  • Page 147

    – 5 – az üzemeltető a fröccsenővízzel szem- beni védelem érdekében viseljen meg- felelő védőruhát. – figyeljen minden csatlakozási tömlő biztos összecsavarására. – a kézi szórópisztoly karját az üzem alatt nem szabad beszorítani. – gyúlékony folyadékot nem szabad per- metezni vele. 몇 figyelem! A kés...

  • Page 148: Szállítás

    – 6 몇 figyelem! A nem megfelelő tisztítószer a készülék és a tisztítandó tárgy sérüléseit okozhatja. Csak olyan tisztítószert használjon, ame- lyet a kärcher jóváhagyott. Vegye figye- lembe az adagolási javaslatokat és tanácsokat, amelyek a tisztítószerek mel- lett találhatók. A környezet védelme ér...

  • Page 149: Tárolás

    – 7 vigyázat sérülés- és rongálódásveszély! Tárolás esetén vegye figyelembe a készülék súlyát. Ezt a készüléket csak beltéri helyiségben szabad tárolni. Kereskedőjével rendszeres biztonsági el- lenőrzést tud megbeszélni vagy karbantar- tási szerződést köthet. Kérje tanácsunkat. Balesetveszély sérülé...

  • Page 150: Tartozékok És Alkatrészek

    – 8 vegye figyelembe a motor gyártójának ke- zelési útmutatóját! – a magasnyomású szivattyú biztonság termosztátja kikapcsolta a gépet hos- szabb keringési üzem után hagyja lehűlni a készüléket, azután in- dítsa újra. Ehhez lásd a „használat megszakítása“ fejezetet. – a motor üzemi fordulatszáma túl...

  • Page 151: Ek Konformitási Nyiltakozat

    – 9 ezennel tanúsítjuk, hogy az alábbiakban megnevezett gép tervezése és építési módja alapján az általunk forgalomba ho- zott kivitelben megfelel az ek irányelvek vonatkozó, alapvető biztonsági és egész- ségügyi követelményeinek. A gép jóváha- gyásunk nélkül történő módosítása esetén ez a nyilatkoz...

  • Page 152: Műszaki Adatok

    – 10 műszaki adatok motor honda gx 340 1-hengeres-né- gyütemű névleges teljesítmény 3600 1/min esetén kw/ps 8/11 Üzemi fordulatszám 1/min 3200±100 Üzemanyag tartály l 6,5 Üzemanyag benzin, ólommen- tes * * a készülék alkalmas az e10-es üzemanyaghoz védelmi fokozat ipx5 vízcsatlakozás hozzáfolyási hő...

  • Page 153: Obsah

    – 1 před prvním použitím svého za- řízení si přečtěte tento původní návod k používání, řiďte se jím a uložte jej pro pozdější použití nebo pro dalšího maji- tele. Při přepravních škodách ihned informujte obchodníka. 1 vysokotlaká hadice 2 ruční stříkací pistole 3 proudová trubice 4 ovládání tlaku/mn...

  • Page 154

    – 2 몇 upozornění dbejte pokynů příslušného dodavatele vody. Podle platných předpisů nesmí být zařízení nikdy provozováno na vo- dovodní síti bez systémového od- dělovače. Je nezbytné používat systémový oddělovač firmy kÄrcher nebo alternativně systémový oddělovač odpovídající normě en 12729 typu ba....

  • Page 155: Správné Používání

    – 3 používejte výhradně toto vysokotlaké čisti- cí zařízení – k čištění nízkotlakým vodním paprskem s použitím čisticích prostředků (např. čištění strojů, vozidel, stavebních stro- jů, nástrojů), – k čištění vysokotlakým vodním pa- prskem bez použití čisticích prostředků (např. čištění fasád, teras,...

  • Page 156: Obsluha

    – 4 pozor systémový oddělovač připojujte vždy k pří- vodu vody nikoliv k přístroji! Připojte přívodní hadici (min. Délka 7,5 m, min. Průměr 3/4“) k vodní přípojce zařízení a k přívodu vody (například vo- dovodnímu kohoutku). Otevřete přívod vody. Upozornění přívodní hadice není přibalena. Pozor! Nik...

  • Page 157

    – 5 vídajících příznaků (například brnění prstů, studené prsty) doporučujeme lékařské vy- šetření. Otevřete přívod vody. Motor spusťte podle návodu k obsluze od výrobce motoru. Stiskněte páku na stříkací pistoli. Zavřete ruční stříkací pistoli. Otáčejte pouzdrem trysky, dokud požado- vaný symbol nes...

  • Page 158: Přeprava

    – 6 uvolněte stisk páčky na stříkací pistoli. Informace jakmile uvolníte kohoutek ruční stříkací pistole, pokračuje motor v provozu na pro- vozní otáčky. Přitom obíhá voda uvnitř čer- padla a ohřívá se. Jakmile dosáhne hlava válce v čerpadle maximální dovolené teplo- ty (80 °c), jisticí termostat na...

  • Page 159: Poruchy

    – 7 upozornění vzduchové bubliny musí moci uniknout. Druh oleje a doplńované množství viz technické údaje. Údržbu motoru provádějte podle pokynů v návodu k obsluze od výrobce motoru. Pozor! Nebezpečí poranění! Zkontrolujte případná poškození vyso- kotlaké hadice (nebezpečí prasknutí). Poškozenou had...

  • Page 160: Záruka

    – 8 – tryska je nastavená na „vysoký tlak trysku nastavte na „chem“. – sací hadice čistidla s filtrem netěsná nebo ucpaná zkontrolujte/vyčistěte sací hadici na čis- ticí prostředek s filtrem – zpětný ventil v přípojce sací hadice čis- tidla ucpaný vyčistěte/vyměňte zpětný ventil v pří- pojce sací ha...

  • Page 161: Technické Údaje

    – 9 technické údaje motor honda gx 340 1 válec-čtyřtakt výkonnost 3600/min kw/hp 8/11 provozní počet otáček 1/min. 3200±100 nádrž na pohonné hmoty l 6,5 pohonná látka benzín, bezolov- natý * * v přístroji lze použít palivo e10 ochrana ipx5 přívod vody teplota přívodu (max.) °c 60 přiváděné množství ...

  • Page 162: Vsebinsko Kazalo

    – 1 pred prvo uporabo vaše napra- ve preberite to originalno navo- dilo za uporabo, ravnajte se po njem in shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo ali za naslednjega lastnika. V primeru transportnih poškodb takoj obve- stite trgovca. 1 visokotlačna cev 2 ročna brizgalna pištola 3 brizgalna cev 4 r...

  • Page 163: Varstvo Okolja

    – 2 pozor sistemski ločevalnik vedno priključite na oskrbo z vodo, nikoli neposredno na napra- vo! Nevarnost – v primeru razlitja goriva visokotlačnega čistilnika ne smete uporabljati, temveč ga morate prenesti na drugo mesto in preprečiti vsakršno tvorbo isker. – goriva ne smete shranjevati, izliva...

  • Page 164: Varnostne Naprave

    – 3 nevarnost nevarnost poškodb! Pri uporabi na bencin- skih črpalkah ali drugih nevarnih območjih upoštevajte ustrezne varnostne predpise. Varnostne naprave so namenjene zaščiti uporabnika zato jih ne smete ustaviti ali se izogibati njihovi funkciji. Ko se ročna brizgalna pištola zapre, se pre- liv...

  • Page 165: Uporaba

    – 4 opozorilo dovodna cev ni del dobavnega obsega. Nevarnost nikoli ne sesajte vode iz posode s pitno vo- do. Nikoli ne sesajte tekočin, ki vsebujejo topila kot je razredčilo, bencin, olje ali nefil- trirana voda. Tesnila naprave niso odporna na topila. Razpršena topila so izjemno vne- tljiva, ekspl...

  • Page 166

    – 5 zaprite ročno brizgalno pištolo. Zavrtite ohišje šobe, dokler želeni sim- bol ne sovpada z oznako: s preklopom brez dotika izberite krožni ali ravni curek: brizgalno cev, ki je ca. 45° usmerjena navzdol, zavritite v levo ali desno. Napotek visokotlačni curek vedno najprej usmerite iz velike razd...

  • Page 167: Transport

    – 6 po obratovanju s slano vodo (morsko vodo) napravo z odprto ročno brizgalno pištolo najmanj 2–3 minute izpirajte z vodovodno vodo. Stikalo naprave na motorju preklopite na "off" in zaprite pipo za gorivo. Zaprite dovod vode. Pritiskajte ročno brizgalno pištolo, do- kler naprava ni več pod pritisk...

  • Page 168: Motnje

    – 7 몇 opozorilo nevarnost poškodbe! Zmrznjena voda v napravi lahko uniči dele naprave. Pozimi shranjujte napravo v ogrevanem prostoru ali pa jo izpraznite. Pri daljših obratovalnih premorih je priporočljivo skozi napravo prečrpati sredstvo proti zamrznitvi. Dovodno cev za vodo in visokotlačno cev od...

  • Page 169: Pribor In Nadomestni Deli

    – 8 – Šoba je nastavljena na "visok tlak" Šobo nastavite na "chem". – sesalna cev za čistilo s filtrom je nete- sna ali zamašena preverite/očistite sesalno cev za čistilo s filtrom. – protipovratni ventil v priključku sesalne cevi za čistilo je zlepljen očistite/zamenjajte protipovratni ventil v pri...

  • Page 170: Tehnični Podatki

    – 9 tehnični podatki motor honda gx 340 1 cilindričen štiri- takten nazivna kapaciteta pri 3600 1/min kw/ps 8/11 obratovalno število obratov 1/min 3200±100 rezervoar za gorivo l 6,5 gorivo bencin, neosvin- čen * * naprava je primerna za gorivo e10 vrsta zaščite ipx5 vodni priključek temperatura doto...

  • Page 171: Spis Treści

    – 1 przed pierwszym użyciem urzą- dzenia należy przeczytać orygi- nalną instrukcję obsługi, postępować według jej wskazań i zachować ją do póź- niejszego wykorzystania lub dla następne- go użytkownika. Ewentualne uszkodzenia transportowe na- leży niezwłocznie zgłosić sprzedawcy. 1 wąż wysokociśnieni...

  • Page 172: Ochrona Środowiska

    – 2 몇 ostrzeżenie przestrzegać przepisów lokalnego przed- siębiorstwa wodociągowego. Zgodnie z obowiązującymi przepi- sami urządzenie nigdy nie może być używane bez zaworu zwrotne- go przy sieci wodociągowej. Nale- ży używać odpowiedniego odłącznika systemowego firmy kÄrcher albo od- łącznika system...

  • Page 173: Użytkowanie Zgodne Z

    – 3 wskazówki dotyczące składników (reach) aktualne informacje dotyczące składników znajdują się pod: www.Kaercher.Com/reach używać wyłącznie tę myjkę wysokociśnie- niową. – do czyszczenia strumieniem niskociś- nieniowym i środkiem czyszczącym (np. Czyszczenie maszyn, pojazdów, budynków, narzędzi), ...

  • Page 174: Obsługa

    – 4 połączyć wąż wysokociśnieniowy i lan- cę z pistoletem natryskowym. Zamontować dyszę w taki sposób na lancy, aby żebrowanie znajdowało się na górze. Mocno dokręcić nakrętkę kołpakową. Zamontować wąż wysokociśnieniowy na przyłączu wysokociśnieniowym urzadzenia. – parametry przyłącza - patrz dane t...

  • Page 175

    – 5 – strumień wody wydobywający się dyszy wysokociśnieniowej powoduje odrzut pi- stoletu. Zakrzywiona lanca może dodat- kowo powodować powstanie momentu obrotowego. Dlatego należy mocno trzy- mać w dłoniach lancę i pistolet. – nigdy nie kierować strumienia wody osoby, zwierzęta, samo urządzenie lub...

  • Page 176

    – 6 ustawić ciśnienie robocze i przepływ regu- latorem ciśnienia i ilości na głowicy pompy: zawór regulujący ilość obrócić zgodnie z ruchem wskazówek zegara, aby uzy- skać wyższe ciśnienie robocze i więk- szy przepływ. Zawór regulujący ilość obrócić w kierun- ku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara,...

  • Page 177: Transport

    – 7 po pracy z zastosowanie wody z zawartoś- cią soli (woda morska) płukać urządzenie przynajmniej przez 2–3 minuty przy otwar- tym pistolecie pod bieżącą wodą. Wyłącznik urządzenia na silniku usta- wić w położeniu „off" i zakręcić kran paliwa. Zamknąć dopływ wody. Włączyć ręczny pistolet natryskowy...

  • Page 178: Zakłócenia

    – 8 niebezpieczeństwo ryzyko obrażeń! Sprawdzić wąż wysokociśnieniowy pod kątem uszkodzeń (niebezpieczeństwo pęknięcia). Uszkodzony wąż ciśnieniowy należy nie- zwłocznie wymienić. 몇 ostrzeżenie niebezpieczeństwo uszkodzenia! Zamar- znięta woda w urządzeniu może zniszczyć jego elementy. Zimą urządzen...

  • Page 179: Wyposażenie Dodatkowe I

    – 9 – przewody dopływowe do pompy nie- szczelne sprawdzić wszystkie przewody dopły- wowe do pompy. – system zapowietrzony odpowietrzyć urządzenie – dysza ustawiona jest na „wysokie ciś- nienie“ ustawić dyszę w położeniu „chem“. – wąż ssący do środka czyszczącego z filtrem jest nieszczelny lub zapcha...

  • Page 180: Deklaracja Zgodności Ue

    – 10 niniejszym oświadczamy, że określone po- niżej urządzenie odpowiada pod względem koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej przez nas do handlu wersji obowiązującym wymogom dyrektyw ue dotyczącym wy- magań w zakresie bezpieczeństwa i zdro- wia. Wszelkie nie uzgodnione z nami modyfikacje urządzeni...

  • Page 181: Dane Techniczne

    – 11 dane techniczne silnik honda gx 340 1-cylindrowy silnik czterosuwowy moc znamionowa przy 3600 1/min kw/ps 8/11 robocza liczba obrotów 1/min 3200±100 zbiornik paliwa l 6,5 paliwo benzyna, bezoło- wiowa * * urządzenie jest przystosowane do paliwa e10 stopień ochrony ipx5 przyłącze wody temperatur...

  • Page 182: Cuprins

    – 1 Înainte de prima utilizare a apa- ratului dvs. Citiţi acest instrucţiu- nil original, respectaţi instrucţiunile cuprinse în acesta şi păstraţi-l pentru între- buinţarea ulterioară sau pentru următorii posesori. În cazul în care aparatul a fost deteriorat în timpul transportului, informaţi imedia...

  • Page 183: Protecţia Mediului

    – 2 몇 avertisment respectaţi prevederile companiei de furni- zare a apei. Conform normelor în vigoare, apa- ratul nu trebuie exploatat niciodată fără un separator de sistem la re- ţeaua de apă potabilă. Se va utili- za un separator de sistem adecvat, de la firma kÄrcher, sau un separator de sis- tem...

  • Page 184: Utilizarea Corectă

    – 3 folosiţi acest aparat de curăţat sub presiu- ne exclusiv pentru – curăţarea cu jetul de presiune joasă şi soluţie de curăţat (ex. Curăţarea maşini- lor industriale, a autovehiculelor, a clă- dirilor, a sculelor); – curăţarea cu jet de presiune înaltă fără soluţie de curăţat (ex. Curăţarea faţade...

  • Page 185: Utilizarea

    – 4 – valorile racordului sunt specificate la datele tehnice. 몇 avertisment respectaţi prevederile companiei de furni- zare a apei. Conform normelor în vigoare, apa- ratul nu trebuie exploatat niciodată fără un separator de sistem la re- ţeaua de apă potabilă. Se va utili- za un separator de sistem ...

  • Page 186

    – 5 – aveţi grijă mereu ca toate furtunurile de racordare să fie bine strânse. – nu este permisă fixarea manetei pisto- lului de stropit manual în timpul utilizării. – nu pulverizaţi lichide inflamabile. 몇 avertisment utilizarea aparatului pe o perioadă îndelun- gată poate duce la deteriorarea circu...

  • Page 187: Transport

    – 6 – soluţiile de curăţat kärcher garantează o funcţionare fără probleme. Cereţi sfa- turi de la angajaţii noştri sau solicitaţi catalogul nostru sau broşurile informati- ve despre soluţii de curăţat. Agăţaţi furtunul de aspirare a soluţiei de curăţat într-un rezervor cu soluţie de cu- răţat. Regla...

  • Page 188: Defecţiuni

    – 7 puteţi încheia cu distribuitorul un contract de întreţinere sau puteţi stabli inspecţii de siguranţă periodice. Nu ezitaţi să cereţi sfa- turi. Pericol pericol de rănire din cauza pornirii acciden- tale a aparatului. Înainte de a efectua lu- crări la aparat scoateţi fişa bujiei. Pericol de arsur...

  • Page 189: Garanţie

    – 8 respectaţi indicaţiile din instrucţiunile de utilizare ale producătorului motorului! – termostatul de siguranţă de pe pompa de înaltă presiune a oprit aparatul după o funcţionare mai îndelungată în circuit lăsaţi aparatul să se răcească şi apoi porniţi-l din nou. Consultaţi şi secţiunea „Întreru...

  • Page 190

    – 9 prin prezenta declarăm că aparatul desem- nat mai jos corespunde cerinţelor funda- mentale privind siguranţa în exploatare şi sănătatea incluse în directivele ce aplica- bile, datorită conceptului şi a modului de construcţie pe care se bazează, în varianta comercializată de noi. În cazul efectuă...

  • Page 191: Date Tehnice

    – 10 date tehnice motorul honda gx 340 1cilindru, în 4 timpi putere nominală la 3600 1/min kw/ps 8/11 turaţia 1/min 3200±100 rezervor de carburant l 6,5 carburant benzină, fără plumb * * aparatul funcţionează cu combustibil e10 protecţie ipx5 racordul de apă temperatura de circulare (max.) °c 60 deb...

  • Page 192: Obsah

    – 1 pred prvým použitím vášho za- riadenia si prečítajte tento pô- vodný návod na použitie, konajte podľa neho a uschovajte ho pre neskoršie použi- tie alebo pre ďalšieho majiteľa zariadenia. V prípade poškodenia pri preprave ihneď o tom informujte predajcu. 1 vysokotlaková hadica 2 ručná striekacia...

  • Page 193

    – 2 pozor systémový separátor pripojte vždy k záso- bovaniu vodou, nikdy nie priamo na prí- stroj! Nebezpečenstvo – vysokotlaký čistič neprevádzkujte, ak je rozliate palivo, ale stroj prevezte na iné miesto a zabráňte akejkoľvek tvorbe is- kier. – neuchovávajte, nerozlievajte alebo ne- používajte pa...

  • Page 194: S Jeho Určením

    – 3 toto vysokotlakové čistiace zariadenie po- užívajte výhradne – na čistenie nízkotlakovým prúdom a čistiacim prostriedkom (napr. čistenie strojov, vozidiel, stavebných objektov, náradia), – na čistenie vysokotlakovým prúdom bez čistiaceho prostriedku (napr. čiste- nie fasád, terás, záhradných prí...

  • Page 195: Obsluha

    – 4 – pripojovacie hodnoty nájdete v technic- kých údajoch. 몇 pozor rešpektujte platné predpisy vodárenského podniku. Podľa platných predpisov sa ne- smie zariadenie prevádzkovať v sieti pitnej vody bez systémového oddeľovacieho zariadenia. Je nut- né použiť systémové oddeľovacie zariade- nie firmy ...

  • Page 196

    – 5 – vždy dbajte na pevné skrutkové spoje- nia všetkých pripojených hadíc. – páka ručnej striekacej pištole sa ne- smie pri prevádzke zaistiť. – nestriekajte žiadne horľavé kvapaliny. 몇 pozor dlhšie používanie zariadenia môže viesť k zlému prekrveniu rúk, spôsobeného vibrá- ciami. Nie je možné urči...

  • Page 197: Transport

    – 6 – Čistiace prostriedky firmy kärcher zaru- čujú bezchybnú prácu. Nechajte si, pro- sím, poradiť alebo požadujte náš katalóg, popr. Informačné prospekty o čistiacich prostriedkoch. Zaveste saciu hadicu čistiaceho pros- triedku do nádrže s čistiacim prostried- kom. Nastavte trysku na "chem". Nasta...

  • Page 198: Poruchy

    – 7 skontrolujte hladinu oleja. Ak je olej mliečne zafarbený (voda v oleji), okamžite vyhľadajte servisnú službu. Vyčistite sitko vo vodnej prípojke. Vyčistite filter na nasávacej hadici čis- tiaceho prostriedku. Výmena oleja: pristavte záchytnú nádobu na asi 1 liter oleja. Vyskrutkujte skrutku vypú...

  • Page 199: Príslušenstvo A Náhradné

    – 8 – prevádzkové otáčky motora sú nízke prekontrolujte prevádzkové otáčky mo- tora (pozri technické údaje). – tryska je nastavená na "chem" nastavte trysku na “vysoký tlak”. – tryska je upchatá alebo vypláchnutá trysku vyčistite / vymeňte. – síto v prípojke vody je znečistené sito vyčistite. – vzdu...

  • Page 200: Vyhlásenie O Zhode S

    – 9 týmto vyhlasujeme, že ďalej označený stroj zodpovedá na základe jeho koncepcie a konštrukcie a takisto vyhotovenia, ktoré sme dodali, príslušným základným požia- davkám na bezpečnost' a ochranu zdravia uvedeným v smerniciach eÚ. Pri zmene stroja, ktorá nebola nami odsúhlasená, stráca toto prehlá...

  • Page 201: Technické Údaje

    – 10 technické údaje motor honda gx 340 1 valcový štvor- takt menovitý výkon pri 3600 ot/min kw/ps 8/11 prevádzkové otáčky 1/min 3200±100 palivová nádrž l 6,5 palivo benzín, bezolov- natý * * prístroj je vhodný pre palivo e10 druh krytia ipx5 pripojenie vody prívodná teplota (max.) °c 60 prívodné mn...

  • Page 202: Pregled Sadržaja

    – 1 prije prve uporabe vašeg uređa- ja pročitajte ove originalne radne upute, postupajte prema njima i sačuvajte ih za kasniju uporabu ili za sljedećeg vlasni- ka. U slučaju oštećenja pri transportu odmah obavijestite prodavača. 1 visokotlačno crijevo 2 ručna prskalica 3 cijev za prskanje 4 regulaci...

  • Page 203: Zaštita Okoliša

    – 2 oprez odvajač uvijek treba priključiti na dovod vo- de, a ne izravno na uređaj! Opasnost – nemojte koristiti visokotlačni čistač na mjestima gdje je proliveno gorivo, već ga odnesite negdje drugdje te spriječite stvaranje bilo kakvih iskri. – gorivo nemojte držati, prelijevati niti ko- ristiti b...

  • Page 204: Sigurnosni Uređaji

    – 3 opasnost opasnost od ozljeda! Ako se stroj primje- njuje na benzinskim postajama ili u sličnim opasnim područjima treba se pridržavati odgovarajućih sigurnosnih propisa. Sigurnosni uređaji služe za zaštitu korisni- ka te se stoga ne smiju stavljati van funkcije niti zaobilaziti. Ako je ručna prs...

  • Page 205: Rukovanje

    – 4 napomena dovodno crijevo nije sadržano u isporuci. Opasnost nikada nemojte usisavati vodu iz rezervoara s vodom za piće. Nikada nemojte usisavati tekućine koje sadrže otapala, kao npr. Razrje- đivače za lakove, benzin, ulje ili nefiltriranu vodu. Brtvila u uređaju nisu otporna na kemij- ska otap...

  • Page 206

    – 5 otvorite dovod vode. Pokrenite motor u skladu s radnim upu- tama koje je izdao proizvođač motora. Pritisnite polugu ručne prskalice. Zatvorite ručnu prskalicu. Kućište mlaznice okrećite u krug sve dok se željeni simbol ne poklopi s ozna- kom: bezkontaktnim prebacivanjem možete birati između okru...

  • Page 207: Transport

    – 6 pustite polugu ručne prskalice. Napomena kada se poluga ručne prskalice pusti, mo- tor nastavlja raditi u radnom broju okretaja. Na taj način voda kruži unutar pumpe i za- grijava se. Kada glava cilindra na pumpi do- stigne maksimalno dozvoljenu temperaturu (80 °c), sigurnosni termostat na glavi...

  • Page 208: Smetnje

    – 7 napomena pobrinite se za neometano ispuštanje mje- hurića zraka. Za vrstu ulja i količinu punjenja pogle- dajte tehničke podatke. Radove na održavanju motora obavite u skladu s navodima iz radnih uputa koje je izdao proizvođač motora. Opasnost opasnost od ozljeda! Provjerite je li visokotlačno c...

  • Page 209: Pribor I Pričuvni Dijelovi

    – 8 – dovodi do pumpe nisu zabrtvljeni provjerite zabrtvljenost svih dovoda do pumpe. – zrak u sustavu odzračite stroj. – mlaznica je podešena na "visoki tlak" podesite mlaznicu na "chem". – crijevo za usis sredstva za pranje s fil- trom nije zabrtvljeno ili je začepljeno provjerite/očistite crijevo...

  • Page 210: Tehnički Podaci

    – 9 tehnički podaci motor honda gx 340 1-cilindrični, 4-tak- tni nazivna snaga pri 3600 1/min kw (ks) 8/11 broj okretaja pri radu 1/min 3200±100 spremnik goriva l 6,5 gorivo bezolovni benzin * * uređaj je prikladan za gorivo e10 zaštita ipx5 priključak za vodu dovodna temperatura (maks.) °c 60 dovod...

  • Page 211: Pregled Sadržaja

    – 1 pre prve upotrebe vašeg uređaja pročitajte ove originalno uputstvo za rad, postupajte prema njemu i sačuvajte ga za kasniju upotrebu ili za sledećeg vlasnika. U slučaju oštećenja pri transportu odmah obavestite prodavca. 1 crevo visokog pritiska 2 ručna prskalica 3 cev za prskanje 4 regulacija p...

  • Page 212: Zaštita Životne Sredine

    – 2 몇 upozorenje pridržavajte se propisa vodovodnog preduzeća. Prema važećim propisima uređaj nikada ne sme da radi na vodovodnoj mreži bez separatora. Treba da se koristi podesan separator proizvođača kÄrcher ili alternativno separator koji je u skladu sa en 12729 tip ba. Voda koju izdvoji odvajač ...

  • Page 213: Namensko Korišćenje

    – 3 ovaj visokopritisni uređaj za čišćenje koristite isključivo – za čišćenje mlazom niskog pritiska i deterdžentom (npr. čišćenje mašina, vozila, zgrada, alata), – za čišćenje mlazom visokog pritiska bez deterdženta (npr. čišćenje fasada, terasa, baštenskih mašina). Za tvrdokorna zaprljanja preporu...

  • Page 214: Rukovanje

    – 4 oprez separator uvek treba priključiti na dovod vode, a ni u kom slučaju direktno na uređaj! Priključite dovodno crevo (minimalne dužine 7,5 m, mininalnog preseka 3/4") na priključak uređaja za vodu i dovod vode (npr. Na slavinu). Otvorite dovod vode. Napomena dovodno crevo nije sadržano u ispor...

  • Page 215

    – 5 몇 upozorenje dugotrajniji rad sa uređajem može izazvati smetnje krvotoka u rukama uslovljene vibracijama. Uobičajeno trajanje neprekidnog rukovanja je nemoguće odrediti, pošto zavisi od više faktora: – loš krvotok rukovaoca (često hladni prsti, utrnulost prstiju). – niska temperatura okoline. Ra...

  • Page 216: Transport

    – 6 – smekšavanje prljavštine: deterdžent štedljivo poprskajte i pustite da deluje 1 do 5 minuta, a da se pritom ne osuši. – otklanjanje prljavštine: smekšalu prljavštinu isperite mlazom pod visokim pritiskom. Ventil za doziranje deterdženta postavite na "0". Uređaj isperite u trajanju od najmanje 1...

  • Page 217: Smetnje

    – 7 zamena ulja: pripremite prihvatnu posudu za otprilike 1 litar ulja. Izvijte zavrtanj za ispuštanje ulja. Ispustite ulje u prihvatnu posudu. Uvijte zavrtanj za ispuštanje ulja. Novo ulje polako napunite do sredine prikaza nivoa ulja. Napomena pobrinite se za neometano ispuštanje mehurića vazduha....

  • Page 218: Pribor I Rezervni Delovi

    – 8 – pumpa propušta napomena dozvoljene su 3 kapi u minuti. Ukoliko uređaj mnogo propušta, predajte ga servisnoj službi na ispitivanje. – dovodi do pumpe nisu zaptiveni proverite zaptivenost svih dovoda do pumpe. – vazduh u sistemu ispustite vazduh iz uređaja. – mlaznica je podešena na "visok priti...

  • Page 219: Izjava O Usklađenosti Sa

    – 9 ovim izjavljujemo da ovde opisana mašina po svojoj koncepciji i načinu izrade, sa svim njenim modelima koje smo izneli na tržište, odgovara osnovnim zahtevima dole navedenih propisa evropske zajednice o sigurnosti i zdravstvenoj zaštiti. Ova izjava prestaje da važi ako se bez naše saglasnosti na...

  • Page 220: Tehnički Podaci

    – 10 tehnički podaci motor honda gx 340 1-cilindrični, 4- taktni nominalna snaga pri 3600 1/min kw (ks) 8/11 broj obrtaja pri radu 1/min 3200±100 rezervoar goriva l 6,5 gorivo bezolovni benzin * * uređaj je prikladan za gorivo e10 stepen zaštite ipx5 priključak za vodu dovodna temperatura (maks.) °c...

  • Page 221: Съдържание

    – 1 Преди първото използване на Вашия уред прочетете това оригинално инструкцуя за работа, действайте според него и го запазете за по-късно използване или за следващия притежател. При транспортни дефекти незабавно ин- формирайте търговеца. 1 Маркуч за работа под налягане 2 Пистолет за ръчно пръскане...

  • Page 222

    – 2 몇 Предупреждение Съблюдавайте разпоредбите на водо- снабдителната компания. Съгласно валидните разпоред- би не се позволява използване на уреда в мрежата за питейна вода без разделител на систе- мата. Използвайте подходящ раздели- тел на системата на фирма karcher или като алтернатива разделител...

  • Page 223

    – 3 Указания за съставките (reach) Актуална информация за съставките ще намерите на: www.Kaercher.Com/reach Използвайте само този уред за почист- ване с високо налягане – за почистване със струя ниско наля- гане и почистващ препарат (напр. по- чистване на машини, превозни средства, строителни констр...

  • Page 224

    – 4 Проверка на нивото на маслото на помпата под високо налягане на про- зорчето за контрол на маслото. Уреда да не се използва, ако нивото на маслото е спаднало под „min“. При необходимост да се долее мас- ло (вижте Технически данни). Да се има пред вид Раздел „Предпи- сания за сигурност“! Преди пу...

  • Page 225: Обслужване

    – 5 Смукателния маркуч (диаметър ми- нимум 3/4“) да се свърже с филтър (принадлежност) към извода за вода. Да завъртите регулирането на наля- гането и количеството на МАКС. Дозиращия вентил за почистващо средство да се постави на „0“. Преди използване уреда да се обез- въздуши. Отворете захранването...

  • Page 226

    – 6 – Непрекъснатата работа е по-лоша от прекъсвана от паузи работа. При редовно продължаващо дълго из- ползване на уреда и при повторна поява на съответните признаци (например сърбеж на пръстите, студени пръсти) Ви препоръчваме преглед при лекар. Отворете захранването с вода. Мотора да се стартира ...

  • Page 227: Tранспoрт

    – 7 – Разтваряне на мръсотия: Почистващото средство да се впръс- ка пестеливо и да се остави да по- действа 1...5 минути, но без да засъхва. – Да се отстрани мръсотията: Разтворената мръсотия да се изплак- не със струя под високо налягане. Дозиращия вентил за почистващо средство да се постави на „0“...

  • Page 228: Повреди

    – 8 Да се провери нивото на маслото. При млекоподобно масло (вода в маслото), веднага потърсете сервизната служба. Да се почисти цедката към захранва- нето с вода. Да се почисти филтъра на всмуква- щия маркуч почистващо средство. Смяна на маслото: Да се подготви приемен съд за при- бл. 1 литър. Да с...

  • Page 229

    – 9 Да се спазват указанията на Упътването за експлоатация на производителя на мотора! – Предпазният термостат на помпата под високо налягане е изключил уре- да след по-продължителна работа в кръг Уреда да се остави да се охлади, след това да се включи отново. Ви- жте също Раздел „Прекъсване на ра- ...

  • Page 230: Резервни Части

    – 10 – Могат да се използват само принад- лежности и резервни части, които са позволени от производителя. Ориги- налните принадлежности и ориги- нални резервни части дават гаранция за това, уредът да може да се използва сигурно и без повреди. – Списък на най-често необходимите резервни части ще наме...

  • Page 231

    – 11 Технически данни Мотор honda gx 340 1-цил. четири- тактов мотор kfцинална мощност от 3600 1/мин kw (ps) 8/11 Работни обороти 1/мин 3200±100 Резервоар за гориво л 6,5 Гориво бензин, безоловен * * Уредът е подходящ за гориво e10 Вид защита ipx5 Захранване с вода Температура на постъпващата вода (...

  • Page 232: Sisukord

    – 1 enne sesadme esmakordset ka- sutuselevõttu lugege läbi algu- pärane kasutusjuhend, toimige sellele vastavalt ja hoidke see hilisema kasutami- se või uue omaniku tarbeks alles. Transpordil tekkinud vigastuste puhul tea- vitage toote müüjat. 1 kõrgsurvevoolik 2 pesupüstol 3 joatoru 4 surve/koguse ...

  • Page 233: Keskkonnakaitse

    – 2 ettevaatust Ühendage tagasivoolutakisti alati veeva- rustusega, mitte kunagi vahetult seadme külge! Oht – Ärge kasutage kõrgsurvepesurit, kui kü- tust on maha loksunud. Viige masin tei- se kohta ja vältige sädemete tekkimist. – Ärge säilitage, valage ega kasutage kü- tust lahtise tule või sellis...

  • Page 234: Ohutusseadised

    – 3 oht vigastusoht! Tanklates või muudes ohuala- des kasutamise korral tuleb järgida vasta- vaid ohutuseeskirju. Ohutusseadised on mõeldud kasutaja kaitsmiseks vigastuste eest ning neid ei tohi deaktiveerida ega nende funktsiooni muuta. Kui pesupüstol on suletud, avaneb ülevoo- luventiil ja kõrgsur...

  • Page 235: Käsitsemine

    – 4 oht Ärge kunagi võtke vett joogiveepaagist. Ärge kunagi võtke selliseid lahusteid sisal- davaid vedelikke nagu värvilahustid, ben- siin, õli või filtreerimata vesi. Seadme tihendid ei talu lahusteid. Lahustite pihusta- misel tekkiv udu on eriti tuleohtlik, plahva- tusohtlik ja mürgine. Ühendage ...

  • Page 236

    – 5 sulgege pesupüstol. Keerake düüsi korpust, kuni soovitud sümbol kattub markeeringuga: Ümar- või lamejoa valimine kontaktiva- ba ümberlülituse abil: keerake ca. 45° alla suunatud joatoru vasakule või paremale. Märkus suunake kõrgsurvejuga alati esmalt suure- malt kauguselt puhastatavale objektile...

  • Page 237: Transport

    – 6 pärast soolase veega (mereveega) tööta- mist tuleb seadet vähemalt 2-3 minuti vältel kraaniveega loputada, kusjuures pesupüs- tol on avatud. Seadke masina lüliti mootor juures asendisse „off" ja keerake kütuse- kraan kinni. Vee juurdejooksu sulgemine. Vajutage pesupüstolit, kuni seade on surveva...

  • Page 238: Rikked

    – 7 몇 hoiatus vigastusoht! Seadmes külmuv vesi võib lõhkuda seadme osi. Säilitage seadet talvel köetud ruumis või tühjendage seade. Pikemate töövaheaega- de korral soovitame pumbata seadmest läbi jäätumiskaitsevahendit. Kruvige vee juurdevoolu voolik ja kõrg- survevoolik maha. Laske masinal maks. 1 ...

  • Page 239: Lisavarustus Ja Varuosad

    – 8 – kasutada tohib ainult tarvikuid ja varu- osi, mida tootja aktsepteerib. Originaal- tarvikud ja -varuosad annavad teile garantii, et seadmega on võimalik töö- tada turvaliselt ja tõrgeteta. – valiku kõige sagedamini vajamineva- test varuosadest leiate te kasutusjuhen- di lõpust. – täiendavat in...

  • Page 240: Tehnilised Andmed

    – 9 tehnilised andmed mootor honda gx 340 1 silinder neljatak- tiline nominaalvõimsus 3600 1/min juures kw/ps 8/11 töö pöörete arv 1/min 3200±100 kütusepaak l 6,5 kütus bensiin, pliivaba * * seade sobib kütusele e10 kaitse liik ipx5 veevõtuühendus juurdevoolava vee temperatuur (max) °c 60 juurdevool...

  • Page 241: Satura Rādītājs

    – 1 pirms ierīces pirmās lietošanas izlasiet instrukcijas oriģinālvalo- dā, rīkojieties saskaņā ar norādījumiem tajā un uzglabājiet to vēlākai izmantošanai vai turpmākiem lietotājiem. Par transportēšanas bojājumiem nekavējo- ties ziņojiet tirgotājam. 1 augstspiediena šļūtene 2 rokas smidzinātājpisto...

  • Page 242: Vides Aizsardzība

    – 2 몇 brīdinājums ievērojiet ūdensapgādes uzņēmuma izstrā- dātos noteikumus. Saskaņā ar spēkā esošajiem no- teikumiem ierīci nedrīkst izmantot bez dzeramā ūdens sistēmas dalī- tāja. Jāizmanto piemērots firmas kÄrcher sistēmas dalītājs vai kā alterna- tīva - sistēmas dalītājs atbilstoši en 12729 tipa...

  • Page 243: Mērķizmantošana

    – 3 izmantojiet šo augstspiediena tīrīšanas aparātu tikai – tīrīšanai ar zemspiediena strūklu un tīrī- šanas līdzekli (piemēram, iekārtu, transportlīdzekļu, būvju, instrumentu tī- rīšanai), – tīrīšanai ar augstspiediena strūklu bez tīrīšanas līdzekļa (piemēram, fasāžu, terašu, dārza piederumu tīrīša...

  • Page 244: Apkalpošana

    – 4 tīva - sistēmas dalītājs atbilstoši en 12729 tipam ba. Ūdens, kurš izplūdis cauri sistē- mas dalītājam, tiek uzskatīts par dzeršanai nederīgu. Uzmanību sistēmas dalītāju vienmēr pieslēdziet ūdens padeves pieslēgumam, bet nevis tie- ši pie aparāta! Padeves šļūteni (minimālais garums 7,5 m, minimā...

  • Page 245

    – 5 몇 brīdinājums ilgāks aparāta lietošanas ilgums var radīt vibrācijas izraisītus asinsrites traucējumus rokās. Vispārēji ieteicamu aparāta lietošanas laiku noteikt nevar, jo tas ir atkarīgs no vairākiem ietekmes faktoriem: – personīga predispozīcija uz sliktu asinsriti (bieži auksti pirksti, pirks...

  • Page 246: Transportēšana

    – 6 – atmērcēt netīrumus: taupīgi uzpūst tīrīšanas līdzekli un ļaut 1...5 minūtes iedarboties, bet ne izžūt. – notīrīt netīrumus: atmērcētos netīrumus noskalot ar augstpiediena šļūteni. Tīrīšanas līdzekļa dozēšanas vārstu noregulēt uz "0". Ierīci ar atvērtu rokas smidzinātājpistoli skalot vismaz 1 m...

  • Page 247: Traucējumi

    – 7 ieskrūvējiet eļļas izlaides skrūvi. Lēni iepildiet svaigu eļļu līdz eļļas līme- ņa norādes vidum. Piezīme gaisa burbuļiem jāspēj izgaisoties. Eļļas veidu un daudzumu skatīt sadaļā "tehniskie dati". Veiciet motora apkopes darbus atbilstoši motora ražotāja lietošanas instrukcijā dota- jām norādēm....

  • Page 248: Piederumi Un Rezerves Daļas

    – 8 – neblīvi sūkņa pievadi pārbaudiet visus sūkņa pievadus. – gaiss sistēmā atgaisot aparātu. – sprausla ir noregulēta uz "augstspie- diens". Iestatiet sprauslu uz "chem". – neblīva vai aizsprostota tīrīšanas lī- dzekļa sūkšanas šļūtene ar filtru pārbaudiet/iztīriet tīrīšanas līdzekļa sūkšanas šļūt...

  • Page 249: Ek Atbilstības Deklarācija

    – 9 ar šo mēs paziņojam, ka turpmāk minētā iekārta, pamatojoties uz tās konstrukciju un izgatavošanas veidu, kā arī mūsu apgrozī- bā laistajā izpildījumā atbilst es direktīvu attiecīgajām galvenajām drošības un vese- lības aizsardzības prasībām. Iekārtā izda- rot ar mums nesaskaņotas izmaiņas, šis p...

  • Page 250: Tehniskie Parametri

    – 10 tehniskie parametri motors honda gx 340 1 cilindra, čertaktu nominālā jauda pie 3600 1/min kw/ps 8/11 darba apgriezienu skaits 1/min 3200±100 degvielas tvertne l 6,5 degviela benzīns, bezsvina * * aparāts ir piemērots degvielai e10 aizsardzība ipx5 Ūdensapgādes pieslēgums pievadāmā ūdens temper...

  • Page 251: Turinys

    – 1 prieš pirmą kartą pradedant naudotis prietaisu, būtina ati- džiai perskaityti originalią instrukciją, ja va- dovautis ir saugoti, kad ja galima būtų naudotis vėliau arba perduoti naujam savi- ninkui. Pastebėję transportavimo metu apgadintas detales, informuokite tiekėją. 1 aukšto slėgio žarna 2 ...

  • Page 252: Aplinkos Apsauga

    – 2 atsargiai sistemos skyriklį visada junkite prie van- dentiekio, niekada nejunkite tiesiogiai prie įrenginio! Pavojus – jei ištekėję degalai, nenaudokite aukšto slėgio valymo įrenginio, o perkelkite jį į kitą vietą ir saugokite nuo kibirkščiavimo. – nelaikykite, nepilkite ir nenaudokite de- galų ...

  • Page 253: Saugos Įranga

    – 3 pavojus sužalojimų pavojus! Naudodami degalinė- se ir kitose pavojingose vietose, laikykitės reikiamų saugos reikalavimų. Saugos įranga apsaugo naudotoją, todėl jos negalima keisti arba nenaudoti. Jei rankinis purškimo pistoletas yra užver- tas, atsiveria reguliavimo vožtuvas ir aukš- to slėgio ...

  • Page 254: Valdymas

    – 4 pastaba tiekimo žarna nepriklauso tiekimo kom- plektui. Pavojus jokiu būdų nesiurbkite vandens ir geriamo- jo vandens rezervuarų. Jokiu būdu nepum- puokite skysčių, turinčių sudėtyje tirpiklių, pavyzdžiui, lako skiediklio, benzino, alyvos arba nefiltruoto vandens. Prietaiso tarpikliai neatsparūs...

  • Page 255

    – 5 atsukite čiaupą. Vadovaudamiesi variklio gamintojo naudojimo instrukcijos reikalavimais, paleiskite variklį. Paspauskite rankinio purškimo pistole- to svertą. Uždarykite rankinį purkštuvą. Pasukite antgalio korpusą, kol norimas simbolis sutaps su žyme: bekontakčiu perjungimu pasirinkite apskritą...

  • Page 256: Transportavimas

    – 6 atlaisvinkite rankinio purkštuvo svertą. Pastaba atleidus rankinio purškimo pistoleto svirtį, variklis veikia darbiniu apsukų kiekiu. Van- duo cirkuliuoja siurblyje ir įšyla. Jei siurblio variklio galva pasiekia didžiausią leistiną temperatūrą (80 °c), cilindro galvos apsau- ginis termostatas iš...

  • Page 257: Gedimai

    – 7 pastaba oro burbulai turi išsiskirti. Tinkamos alyvos rūšys ir reikalingas kiekis nurodyti skyriuje „techniniai duomenys“. Vadovaudamiesi variklio gamintojo naudo- jimo instrukcijos reikalavimais, atlikite vari- klio techninės priežiūros darbus. Pavojus sužalojimų pavojus! Patikrinkite, ar nepaž...

  • Page 258: Priedai Ir Atsarginės Dalys

    – 8 – nesandarus siurblio tiekimo vamzdis patikrinkite visus, prie siurblio prijung- tus, vamzdžius ir žarnas. – sistemoje yra oro nuorinkite prietaisą. – antgalis nustatytas į padėtį „aukštas slėgis“. Antgalį nustatykite į padėtį „chem“. – nesandari arba užsikišusi valomųjų priemonių siurbimo žarna...

  • Page 259: Eb Atitikties Deklaracija

    – 9 Šiuo pareiškiame, kad toliau aprašyto apa- rato brėžiniai ir konstrukcija bei mūsų į rinką išleistas modelis atitinka pagrindinius eb direktyvų saugumo ir sveikatos apsaugos reikalavimus. Jei mašinos modelis keičia- mas su mumis nepasitarus, ši deklaracija nebegalioja. Pasirašantys asmenys yra į...

  • Page 260: Techniniai Duomenys

    – 10 techniniai duomenys variklis honda gx 340 1 cilindro, ketur- taktis nominalioji galia, esant 3600 1/min. Kw/aj 8/11 darbinis apsukų kiekis 1/min 3200±100 degalų bakas l 6,5 degalų rūšis bešvinis benzinas * * Įrenginys pritaikytas naudoti degalus e10 saugiklio rūšis ipx5 vandens prijungimo antga...

  • Page 264

    Http://www.Kaercher.Com/dealersearch.