Karcher HD 6/15 G Operating Instructions Manual

Other manuals for HD 6/15 G: User Manual

Summary of HD 6/15 G

  • Page 1

    Hd 6/15 g hd 7/20 g hd 8/23 g 59670470 10/16 deutsch 4 english 13 français 22 italiano 32 nederlands 42 español 52 português 62 dansk 72 norsk 81 svenska 90 suomi 99 Ελληνικά 108 türkçe 118 Русский 127 magyar 138 Čeština 147 slovenščina 156 polski 165 româneşte 175 slovenčina 185 hrvatski 195 srpski...

  • Page 2

    2.

  • Page 3

    3.

  • Page 4: Inhaltsverzeichnis

    – 1 lesen sie vor der ersten benut- zung ihres gerätes diese origi- nalbetriebsanleitung, handeln sie danach und bewahren sie diese für späteren ge- brauch oder für nachbesitzer auf. – vor erster inbetriebnahme sicherheits- hinweise nr. 5.951-949.0 unbedingt le- sen! – bei transportschaden sofort hä...

  • Page 5: Geräteelemente

    – 2 bild 1, siehe umschlagseite 1 Überwurfmutter 2 düse 3 strahlrohr easy!Lock 4 handspritzpistole easy!Force 5 sicherungsraste 6 abzugshebel 7 sicherungshebel 8 hochdruckschlauch easy!Lock 9 hochdruckanschluss easy!Lock 10 schubbügel 11 ablagefach 12 handstartvorrichtung 13 wasseranschluss mit filt...

  • Page 6: Sicherheitshinweise

    – 3 jeweilige nationale vorschriften des gesetzgebers für flüssigkeitsstrahler beachten. Jeweilige nationale vorschriften des gesetzgebers zur unfallverhütung be- achten. Flüssigkeitsstrahler müssen re- gelmäßig geprüft und das ergebnis der prüfung schriftlich festgehalten werden. Am gerät/zubehör d...

  • Page 7: Inbetriebnahme

    – 4 das thermoventil schützt die hochdruck- pumpe gegen unzulässige erwärmung im kreislaufbetrieb. 몇 warnung verletzungsgefahr! Gerät, zubehör, zulei- tungen und anschlüsse müssen in ein- wandfreiem zustand sein. Falls der zu- stand nicht einwandfrei ist, darf das gerät nicht benutzt werden. Der Öls...

  • Page 8: Bedienung

    – 5 gefahr gesundheitsgefahr! Niemals wasser aus einem trinkwasser- behälter ansaugen. Explosionsgefahr, vergiftungsgefahr! Niemals lösungsmittelhaltige flüssigkeiten wie lackverdünnung, benzin oder ol an- saugen. Sprühnebel von lösungsmitteln ist hochentzündlich, explosiv und giftig. Achtung beschä...

  • Page 9: Transport

    – 6 hinweis: der optionale anbausatz „easy start“ er- leichtert den startvorgang und ermöglicht das starten bei geschlossener handspritz- pistole. Bestellnummer 2.643-831.0 gefahr verletzungsgefahr! Gerät vor düsenwech- sel ausschalten und handspritzpistole be- tätigen, bis gerät drucklos ist. Hands...

  • Page 10: Pflege Und Wartung

    – 7 mit ihrem händler können sie eine regel- mäßige sicherheitsinspektion vereinbaren oder einen wartungsvertrag abschließen. Bitte lassen sie sich beraten. Hinweis: im unten stehenden wartungs- plan sind nur die wartungsarbeiten an der hochdruckpumpe angegeben. Zusätzlich müssen die wartungsarbeite...

  • Page 11: Garantie

    – 8 – pumpe undicht hinweis: zulässig sind 3 tropfen/minute. Bei stärkerer undichtigkeit gerät durch kundendienst prüfen lassen. Wasserfilter reinigen. Saugleitungen für wasser auf undicht- heit prüfen. Gerät entlüften (siehe „inbetriebnah- me“). Bei bedarf kundendienst aufsuchen. Kann die störung n...

  • Page 12: Technische Daten

    – 9 technische daten hd 6/15 g hd 7/20 g hd 8/23 g motor typ -- g 200 fa g 250 fa g 300 fa nennleistung bei 3600 1/min kw 4,1 5,2 6,8 betriebsdrehzahl 1/min 3400 3500 kraftstofftank l 3,6 4,0 6,0 kraftstoff * geeignet für kraftstoff e10 -- benzin, bleifrei kraftstoffverbrauch l/h 0,91 1,54 2,04 schu...

  • Page 13: Contents

    – 1 please read and comply with these original instructions prior to the initial operation of your appliance and store them for later use or subsequent own- ers. – before first start-up it is definitely nec- essary to read the operating instruc- tions and safety indications nr. 5.951- 949.0! – in ca...

  • Page 14: Symbols On The Machine

    – 2 16 oil level indicator (pump) 17 oil fill screw (pump) 18 oil dip motor 19 fuel tank 20 trigger gun storage clip 21 hose switch high-pressure jets can be dan- gerous if improperly used. The jet may not be directed at persons, animals, live electrical equipment or at the appliance itself. Accordi...

  • Page 15: Safety Devices

    – 3 danger – do not use high pressure cleaners when there has been an oil spill; move the appliance to another spot and avoid any sort of spark formation. – do not store, spill or use fuel in the vi- cinity of open flames or appliances such as ovens, boilers, water heaters, etc. That have an ignitio...

  • Page 16

    – 4 figure 2, see cover page adjust the push handle on the appli- ance. Fasten the push handle with a mush- room head bolt and washer and nut. Repeat process on the opposite side. Slide the wheel onto the axle. Slide adjusting collar onto the shaft and tighten the screw. Repeat process on the opposi...

  • Page 17: Operation

    – 5 danger risk of explosion! Do not spray flammable liquids. If the appliance is used in hazardous areas (e.G. Filling stations) the corresponding safety regulations must be observed. Danger risk of injury! Never use the appliance without the spray lance attached. Check and ensure proper fitting of...

  • Page 18: Transport

    – 6 attention frost will destroy the not completely water drained device. Store the appliance in a frost free area. Drain water. Pump in conventional frost protection agents through the appliance. Note: use normal glycol-based anti-freezing agents for automobiles. Observe handling instructions of th...

  • Page 19: Troubleshooting

    – 7 unscrew oil drain plug. Drain the oil in a collection basin. Fix in the oil drain screw and tighten it. Torque 20...25 nm. Turn the oil fill screw out. Fill in new oil slowly; air bubbles should go out. The oil level must be at the centre of the oil level display. Screw in oil filling screw. For...

  • Page 20: Eu Declaration of Conformity

    – 8 order number 2.643-831.0 the attachment kit "easy start" makes the start procedure easier and makes it possi- ble to start with the trigger gun closed. We hereby declare that the machine de- scribed below complies with the relevant basic safety and health requirements of the eu directives, both ...

  • Page 21: Technical Specifications

    – 9 technical specifications hd 6/15 g hd 7/20 g hd 8/23 g motor type -- g 200 fa g 250 fa g 300 fa maximum torque at 3600 rpm kw 4,1 5,2 6,8 operating speed 1/min 3400 3500 fuel tank l 3,6 4,0 6,0 fuel * appliance is suitable to use e10 petrol -- petrol, unleaded fuel consumption l/h 0,91 1,54 2,04...

  • Page 22: Table Des Matières

    – 1 lire ce manuel d'utilisation origi- nal avant la première utilisation de votre appareil, le respecter et le conser- ver pour une utilisation ultérieure ou pour le futur propriétaire. – avant la première mise en service, vous devez impérativement avoir lu les consignes de sécurité n° 5.951-949.0 ...

  • Page 23: Éléments De L'Appareil

    – 2 figure 1, cf. Page de couverture 1 Écrou chapeau 2 buse 3 tube d’acier easy!Lock 4 pistolet de pulvérisation à main ea- sy!Force 5 cran de sécurité 6 levier de départ 7 manette de sécurité 8 flexible haute pression easy!Lock 9 raccordement haute pression ea- sy!Lock 10 guidon de poussée 11 compa...

  • Page 24: Consignes De Sécurité

    – 3 respecter les dispositions légales na- tionales respectives pour les jets de li- quide. Respecter les dispositions légales natio- nales respectives pour la prévention des accidents. Les jets de liquides doivent être contrôlés régulièrement et le résultat du contrôle consigné par écrit. Il est in...

  • Page 25: Mise En Service

    – 4 le clapet thermique protège la pompe haute pression contre un réchauffement non autorisé en mode de circuit. 몇 avertissement risque de blessure ! L'appareil, les acces- soires, les conduites et les raccords doivent être dans un parfait état. Ne pas utiliser l'appareil si son état n'est pas irrép...

  • Page 26: Utilisation

    – 5 danger risque pour la santé ! Ne jamais aspirer de l'eau à partir d'un ré- servoir d'eau potable. Risque d'explosion, danger d'intoxication ! Ne jamais aspirer des liquides contenant des solvants tels que diluant pour peinture, essence ou huile. Le brouillard de pulvéri- sation des solvants est ...

  • Page 27: Transport

    – 6 remarque : pour faciliter le processus de démarrage, la lance ou la buse peuvent être retirées. Laisser le moteur chauffer pendant 1 minute. Enlever la sécurité du pistolet de pulvé- risation à main en poussant le loquet de sécurité vers l’arrière. Ouvrir le pistolet manuel. Remarque : le kit de...

  • Page 28: Entreposage

    – 7 몇 prÉcaution risque de blessure et d'endommagement ! Prendre en compte le poids de l'appareil à l'entreposage. Cet appareil doit uniquement être entrepo- sé en intérieur. Vous pouvez accorder avec votre commer- çant une inspection de sécurité régulière ou passer un contrat d'entretien. Conseil- ...

  • Page 29: Garantie

    – 8 – le nombre de tours normal est très bas. Contrôler le nombre de tours normal (cf. La chapitre données techniques). – l'injecteur est bouché/rincé nettoyer/échanger l'injecteur. – colmatage du filtre dans le raccord d'eau. Nettoyer le filtre. – présence d'air dans le système purger l'air de l'ap...

  • Page 30

    – 9 nous certifions par la présente que la ma- chine spécifiée ci-après répond de par sa conception et son type de construction ain- si que de par la version que nous avons mise sur le marché aux prescriptions fon- damentales stipulées en matière de sécuri- té et d’hygiène par les directives euro- p...

  • Page 31: Caractéristiques Techniques

    – 10 caractéristiques techniques hd 6/15 g hd 7/20 g hd 8/23 g moteur type -- g 200 fa g 250 fa g 300 fa puissance nominale max. 3600 1/min kw 4,1 5,2 6,8 nombre de tours normal t/min 3400 3500 réservoir de carburant l 3,6 4,0 6,0 carburant * l'appareil est adapté au carburant e10 -- essence, sans p...

  • Page 32: Indice

    – 1 prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta, leggere le presenti istruzioni originali, seguirle e con- servarle per un uso futuro o in caso di riven- dita dell'apparecchio. – prima di procedere alla prima messa in funzione leggere tassativamente le nor- ma di sicurezza n. 5.951-949.0! –...

  • Page 33: Parti Dell'Apparecchio

    – 2 fig. 1, vedi copertina 1 dado a risvolto 2 ugello 3 lancia easy!Lock 4 pistola a spruzzo easy!Force 5 dispositivo di arresto di sicurezza 6 leva a scatto 7 leva di sicurezza 8 tubo flessibile per alta pressione easy!Lock 9 tubo flessibile per alta pressione easy!Lock 10 archetto di spinta 11 van...

  • Page 34: Norme Di Sicurezza

    – 3 rispettare le norme nazionali vigenti per pompe a getto liquido. Rispettare le norme nazionali vigenti per l'antinfortunistica. Le pompe a getto liquido devono essere controllate ad in- tervalli regolari ed il risultato del control- lo deve essere registrato per iscritto. È vietato apportare mod...

  • Page 35: Messa In Funzione

    – 4 la termovalvola protegge la pompa di alta pressione dal surriscaldamento nel circuito. 몇 avvertimento pericolo di lesioni! L'apparecchio, gli ac- cessori, le condotte di alimentazione e gli attacchi devono essere in perfetto stato. In caso contrario è vietato usare l'apparec- chio. Il livello de...

  • Page 36: Uso

    – 5 pericolo rischio per la salute! Non aspirare mai acqua da un contenitore d’acqua potabile. Rischio di esplosioni, pericolo di avvelena- mento! Non aspirare mai liquidi contenenti solventi come diluenti per vernici, benzina o olio. La nebbia di polverizzazione dei solventi è al- tamente infiammab...

  • Page 37

    – 6 attenzione pericolo di danneggiamento. Non tirare il dispositivo di avviamento manuale con il motore in funzionamento. Indicazione: per agevolare la fase di accelerazione è possibile allontanare la lancia o l'ugello. Far funzionare a caldo il motore per 1 minuto. Sbloccare la pistola a spruzzo, ...

  • Page 38: Trasporto

    – 7 attenzione proteggere la leva di azionamento durante il trasporto per evitare danneggiamenti. 몇 prudenza pericolo di lesioni e di danneggiamento! Per il trasporto osservare il peso dell'appa- recchio. Introdurre la pistola a spruzzo nel so- stegno. Avvolgere il tubo flessibile ad alta pres- sion...

  • Page 39: Guida Alla Risoluzione Dei

    – 8 pericolo pericolo di lesioni causato dall'avviamento accidentale dell'apparecchio. Prima di eseguire qualsiasi lavoro sull'ap- parecchio, spegnere il motore e estrarre la spina delle candele. Pericolo di ustioni! Non toccare il sistema di scarico, cilindri o alette di raffreddamento quando sono ...

  • Page 40: Dichiarazione Di Conformità

    – 9 con la presente si dichiara che la macchina qui di seguito indicata, in base alla sua con- cezione, al tipo di costruzione e nella ver- sione da noi introdotta sul mercato, è con- forme ai requisiti fondamentali di sicurezza e di sanità delle direttive ue. In caso di mo- difiche apportate alla m...

  • Page 41: Dati Tecnici

    – 10 dati tecnici hd 6/15 g hd 7/20 g hd 8/23 g motore modello -- g 200 fa g 250 fa g 300 fa potenza nominale: 3600 1/min kw 4,1 5,2 6,8 numero giri di esercizio 1/min 3400 3500 serbatoio carburante l 3,6 4,0 6,0 carburante * l'apparecchio è idoneo per il carbu- rante e10 -- benzina, senza piombo co...

  • Page 42: Inhoudsopgave

    – 1 lees vóór het eerste gebruik van uw apparaat deze originele gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk en bewaar hem voor later gebruik of voor een latere eigenaar. – voor de eerste inbedrijfstelling veilig- heidsinstructies nr. 5.951-949.0 in elk geval lezen! – bij transportschade onmiddellijk de ...

  • Page 43: Apparaat-Elementen

    – 2 afbeelding 1, zie omslagpagina 1 verbindingsmoer 2 sproeier 3 straalbuis easy!Lock 4 handspuitpistool easy!Force 5 veiligheidspal 6 hendel 7 veiligheidshendel 8 hogedrukslang easy!Lock 9 hogedrukaansluiting easy!Lock 10 schuifbeugel 11 opbergvak 12 handstartinrichting 13 wateraansluiting met fil...

  • Page 44: Veiligheidsinstructies

    – 3 overeenkomstige nationale voorschrif- ten van de wetgever voor stralers van vloeistoffen in acht nemen. Overeenkomstige nationale voorschrif- ten van de wetgever inzake ongevallen- preventie in acht nemen. Stralers van vloeistoffen moeten regelmatig gecon- troleerd worden en het resultaat van de...

  • Page 45: Inbedrijfstelling

    – 4 het thermoventiel beschermt de hogedruk- pomp tegen te hoge verwarming bij circula- tiewerking. 몇 waarschuwing gevaar voor letsel! Apparaat, toebehoren, toevoerleidingen en aansluitingen moeten in een perfecte toestand zijn. Als dat niet het geval is, mag het apparaat niet gebruikt worden. Het o...

  • Page 46: Bediening

    – 5 gevaar gezondheidsgevaar! Zuig nooit water uit het drinkwaterreservoir. Explosiegevaar, vergiftigingsgevaar! Zuig nooit oplosmiddelhoudende vloeistof- fen zoals verfverdunners, benzine of olie op. De spuitnevel van oplosmiddelen is zeer licht ontvlambaar, explosief en giftig. Let op beschadiging...

  • Page 47: Vervoer

    – 6 gevaar gevaar voor letsel! Schakel het apparaat uit voor een vervanging van de sproeiers en bedien het handspuitpistool tot het ap- paraat drukloos is. Handspuitpistool beveiligen, daarvoor de vergrendelingspal naar voren schuiven. Sproeier vervangen. Handspuitpistool sluiten. Handspuitpistool b...

  • Page 48: Onderhoud

    – 7 met uw handelaar kunt u een regelmatige veiligheidsinspectie afspreken of een on- derhoudscontract afsluiten. Gelieve ons advies te vragen. Instructie: in het onderstaande onder- houdsschema zijn alleen de onderhouds- werkzaamheden aan de hogedrukpomp vermeld. De onderhoudswerkzaamheden voor de ...

  • Page 49: Garantie

    – 8 – pomp ondicht instructie: toegestaan zijn 3 druppels/minuut. Bij sterkere ondichtheid het apparaat door de klantendienst laten controleren. Waterfilter reinigen controleer de zuigleidingen voor water op lekken. Apparaat ontluchten (zie „inbedrijfstel- ling“). Indien nodig de klantendienst raadp...

  • Page 50: Eu-Conformiteitsverklaring

    – 9 hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde machine door haar ontwerp en bouwwijze en in de door ons in de handel gebrachte uitvoering voldoet aan de betreffende fun- damentele veiligheids- en gezondheidsei- sen, zoals vermeld in de desbetreffende eu-richtlijnen. Deze verklaring verliest haar g...

  • Page 51: Technische Gegevens

    – 10 technische gegevens hd 6/15 g hd 7/20 g hd 8/23 g motor type -- g 200 fa g 250 fa g 300 fa nominaal vermogen bij 3600 1/min kw 4,1 5,2 6,8 nominaal toerental 1/min 3400 3500 brandstoftank l 3,6 4,0 6,0 brandstof * apparaat is geschikt voor brandstof e10 -- benzine, loodvrij brandstofverbruik l/...

  • Page 52: Índice De Contenidos

    – 1 antes del primer uso de su apa- rato, lea este manual original, actúe de acuerdo a sus indicaciones y guárdelo para un uso posterior o para otro propietario posterior. – ¡antes de la primera puesta en marcha lea sin falta las instrucciones de uso y las instrucciones de seguridad n.° 5.951-949.0!...

  • Page 53: Elementos Del Aparato

    – 2 figura 1, véase contraportada 1 tuerca de racor 2 boquilla 3 tubo pulverizador easy!Lock 4 pistola pulverizadora easy!Force 5 muesca de seguridad 6 palanca de disparo 7 palanca de seguro 8 manguera de alta presión easy!Lock 9 conexión de alta presión easy!Lock 10 estribo de empuje 11 depósito 12...

  • Page 54: Indicaciones De Seguridad

    – 3 respetar las normativas vigentes na- cionales correspondientes para eyecto- res de líquidos. Respetar las normativas vigentes na- cionales correspondientes de preven- ción de accidentes. Los eyectores de lí- quidos deben ser examinados regular- mente y tiene que guardarse una copia escrita de la...

  • Page 55: Puesta En Marcha

    – 4 la válvula térmica protege la bomba de alta presión contra un calentamiento no permi- tido en el funcionamiento del circuito. 몇 advertencia ¡riesgo de lesiones! El aparato, los acce- sorios, los tubos de alimentación y las co- nexiones deben estar en perfecto estado. Si no están en perfecto esta...

  • Page 56: Manejo

    – 5 peligro ¡riesgo para la salud! No aspirar nunca agua de un depósito de agua potable. ¡peligro de explosiones, riesgo de intoxica- ción! No aspirar nunca líquidos que contengan disolventes como diluyente de laca, gasoli- na o aceite. La neblina pulverizada de los disolventes es altamente inflamab...

  • Page 57: Transporte

    – 6 quitar el seguro de la pistola pulveriza- dora empujando la palanca de fijación hacia atrás. Abrir la pistola pulverizadora manual. Indicación: el juego de montaje opcional "easy start" facilita el proceso de arranque y permite el arranque con la pistola pulverizadora ce- rrada. Referencia 2.643...

  • Page 58: Almacenamiento

    – 7 몇 precauciÓn ¡peligro de lesiones y daños! Respetar el peso del aparato en el almacenamiento. Este aparato sólo se puede almacenar en interiores. Acuerde una inspección regular de seguri- dad con su distribuidor o cierre un contrato de mantenimiento. Solicite el asesoramien- to oportuno. Indicac...

  • Page 59: Garantía

    – 8 ¡tenga en cuenta las indicaciones de las instrucciones de uso del fabricante del mo- tor! – la cantidad de revoluciones del motor es demasiado baja. Verifique la cantidad de revoluciones del motor (ver datos técnicos). – la boquilla está obstruida o desgastada limpie la boquilla o cámbiela – el ...

  • Page 60: Declaración Ue De

    – 9 por la presente declaramos que la máqui- na designada a continuación cumple, tanto en lo que respecta a su diseño y tipo cons- tructivo como a la versión puesta a la venta por nosotros, las normas básicas de segu- ridad y sobre la salud que figuran en las di- rectivas comunitarias correspondient...

  • Page 61: Datos Técnicos

    – 10 datos técnicos hd 6/15 g hd 7/20 g hd 8/23 g motor modelo -- g 200 fa g 250 fa g 300 fa potencia nominal de 3600 1/min kw 4,1 5,2 6,8 cantidad de revoluciones 1/min 3400 3500 depósito de combustible l 3,6 4,0 6,0 combustible * el aparato es apto para combustible e10 -- gasolina, sin plomo consu...

  • Page 62: Índice

    – 1 leia o manual de manual origi- nal antes de utilizar o seu apare- lho. Proceda conforme as indicações no manual e guarde o manual para uma con- sulta posterior ou para terceiros a quem possa vir a vender o aparelho. – antes de colocar em funcionamento pela primeira vez é imprescindível ler atent...

  • Page 63: Elementos Do Aparelho

    – 2 figura 1, ver lado desdobrável 1 porca de capa 2 bocal 3 lança easy!Lock 4 pistola pulverizadora manual easy!Force 5 bloqueio de segurança 6 gatilho de disparo 7 alavanca de segurança 8 mangueira de alta pressão easy!Lock 9 ligação de alta pressão easy!Lock 10 alavanca de avanço 11 gaveta / prat...

  • Page 64: Avisos De Segurança

    – 3 respeitar as respectivas disposições nacionais do legislador referentes a projectores de jactos líquidos. Respeitar as respectivas disposições nacionais do legislador referentes à prevenção de acidentes. Os projecto- res de jactos líquidos têm que ser con- trolados regularmente e o resultado do ...

  • Page 65

    – 4 a válvula de segurança abre se a válvula de descarga estiver avariada. A válvula de segurança vem regulada e se- lada da fábrica. A regulação só pode ser efectuada pelo serviço de assistência téc- nica. A válvula térmica protege a bomba de alta pressão contra um aquecimento excessivo no funciona...

  • Page 66: Manuseamento

    – 5 몇 atenÇÃo respeite as normas da companhia de abastecimento de água. Valores de conexão, vide dados técnicos. Ligar a mangueira de admissão da água (comprimento mínimo 7,5m, diâ- metro mínimo 3/4“) na ligação da água do aparelho no ponto de admissão da água (por exemplo, torneira de água). Aviso:...

  • Page 67

    – 6 abrir a admissão de água. Desbloquear a pistola pulverizadora manual; para o efeito, deslocar o blo- queio de segurança para trás. Com a pistola pulverizadora manual aberta, colocar o motor em funciona- mento em conformidade com as instru- ções de serviço do fabricante. AdvertÊncia perigo de dan...

  • Page 68: Transporte

    – 7 advertÊncia durante o transporte, proteger o gatilho de disparo contra danos. 몇 cuidado perigo de lesões e de danos! Ter atenção ao peso do aparelho durante o transporte. Encaixar a pistola de injecção manual no suporte. Enrolar a mangueira de alta pressão no suporte para mangueira. Pressionar a...

  • Page 69: Ajuda Em Caso De Avarias

    – 8 realizar os trabalhos de manutenção no motor conforme as instruções no manual de instruções do motor. Perigo perigo de ferimentos devido à activação inadvertida do aparelho. Antes de efectuar trabalhos no aparelho, desligar o motor e retirar a ficha da vela de ignição. Perigo de queimaduras! Não...

  • Page 70: Declaração Ue De

    – 9 declaramos que a máquina a seguir desig- nada corresponde às exigências de segu- rança e de saúde básicas estabelecidas nas directivas ue por quanto concerne à sua concepção e ao tipo de construção as- sim como na versão lançada no mercado. Se houver qualquer modificação na máqui- na sem o nosso...

  • Page 71: Dados Técnicos

    – 10 dados técnicos hd 6/15 g hd 7/20 g hd 8/23 g motor tipo -- g 200 fa g 250 fa g 300 fa potência nominal a 3600 1/min kw 4,1 5,2 6,8 rotações de serviço 1/min 3400 3500 depósito de combustível l 3,6 4,0 6,0 combustível * aparelho compatível com combustível e10 -- gasolina, sem chumbo consumo de c...

  • Page 72: Indholdsfortegnelse

    – 1 læs original brugsanvisning in- den første brug, følg anvisnin- gerne og opbevar vejledningen til senere efterlæsning eller til den næste ejer. – inden første ibrugtagelse skal betje- ningsvejledningen og sikkerhedshen- visningerne nr. 5.951-949.0 læses! – ved transportskader skal forhandleren i...

  • Page 73: Maskinelementer

    – 2 fig 1, se omslagsside 1 omløbermøtrik 2 mundstykke 3 strålerør easy!Lock 4 håndspøjtepistol easy!Force 5 låsetap 6 aftrækker 7 sikringshåndtag 8 højtryksslange easy!Lock 9 højtrykstilslutning easy!Lock 10 bøjle 11 opbevaringsrum 12 indretning til håndtænding 13 vandtilslutning med filter 14 strå...

  • Page 74: Sikkerhedsanvisninger

    – 3 de pågældende nationale love til væ- skestrålere skal overholdes. De pågældende nationale love til fore- byggelse imod ulykkestilfælde skal overholdes. Væskestrålere skal kon- trolleres regelmæssigt og resultaterne fra kontrollen skal skiftligt dokumente- res. Der må ikke foretages ændringer på ...

  • Page 75

    – 4 drej låseskruen ud. Skru oliepåfyldningskruen på. Fig 2, se omslagsside juster skubbebøjlen på apparatet. Fastgør skubbebøjlen med en fladrund- bolt og skive og møtrik. Gentag processen på den modstående side. Skub hjulet på aksen. Skub justerringen på aksen og fast- spænd skruen. Gentag process...

  • Page 76: Betjening

    – 5 Åbn for vandtilløbet. Bemærk: hvis der anvendes en sugeslange med re- turventil eller filter, skal slangen være fyldt med vand. Start motoren svarende til motorprodu- centens betjeningsvejledning. Aflufte maskinen: skru dysen af. Lad maskinen køre så længe, indtil van- det træder blæsefrit ud. L...

  • Page 77: Transport

    – 6 luk håndsprøjtepistolen. Sikr håndsprøjtepistolen ved at skubbe låsetappen fremad. Bemærk: hvis man giver slip for håndsprøjtepisto- lens arm, kører motoren videre med tom- gangsomdrejningstal. Derved cirkulerer vandet inden i pumpen og opvarmes. Hvis cylinderhovedet på pumpen har opnået den mak...

  • Page 78: Hjælp Ved Fejl

    – 7 kontroller oliestanden kontakt kunde- service omgående ved mælkeagtig olie (vand i olien). Rens vandfilteret. Lad kundeservice gennemføre vedlige- holdelsen. Udskift højtrykspumpens olie. Skru olieaftapningsskruen ud. Tøm olien i opsamlingsbeholderen. Skru udtømningsproppen på på og træk den fas...

  • Page 79: Tilbehør Og Reservedele

    – 8 anvend kun originaltilbehør og -reservede- le. De er en garanti for en sikker og fejlfri drift af maskinen. Informationer om tilbehør og reservedele findes www.Kaercher.Com bestillingsnummer 2.643-831.0 påbygningssættet "easy start" letter op- starten og gør det muligt at starte, når håndsprøjte...

  • Page 80: Tekniske Data

    – 9 tekniske data hd 6/15 g hd 7/20 g hd 8/23 g motor type -- g 200 fa g 250 fa g 300 fa nominel ydelse ved 3600 1/min kw 4,1 5,2 6,8 drifts-omdrejningstal 1/min 3400 3500 benzintank l 3,6 4,0 6,0 benzin * maskinen er egnet for brændstof e10 -- benzin, blyfri benzinforbrug l/h 0,91 1,54 2,04 kapslin...

  • Page 81: Innholdsfortegnelse

    – 1 før første gangs bruk av appa- ratet, les denne originale bruks- anvisningen, følg den og oppbevar den for senere bruk eller for overlevering til neste eier. – det er tvingende nødvendig å lese sik- kerhetsinstruksene nr. 5.951-949.0 før maskinen settes i drift! – informer straks forhandleren ve...

  • Page 82: Maskinorganer

    – 2 figur 1, se omslagssiden 1 unionmutter 2 dyse 3 strålerør easy!Lock 4 håndsrpøytepistol easy!Force 5 sikringslås 6 avtrekkerhendel 7 sikringshendel 8 høyttrykksslange easy!Lock 9 høytrykkstilkobling easy!Lock 10 skyvebøyle 11 lagringsrom 12 innretning for manuell start 13 vanntilkobling med filt...

  • Page 83: Sikkerhetsanvisninger

    – 3 følg gjeldende lovpålagte nasjonale forskrifter for væskestrålemaskiner. Følg gjeldende lovpålagte nasjonale forskrifter om ulykkesforhindring. Væs- kestrålemaskinen må kontrolleres re- gelmessig og resultatene av kontrollen skal protokollføres. Det må ikke gjøres endringer på appa- ratet/tilbeh...

  • Page 84

    – 4 oljenivået skal være til midt på oljenivå- indikatoren. Skru ut låseskruen. Skru på oljepåfyllingsskrue. Figur 2, se omslagssiden rett inn skyvebøylen på apparatet. Fest skyvebøylen med rundskrue, skive og mutter. Gjenta det samme på den motsatte siden. Skyv hjulet inn på akselen. Skyv regulerig...

  • Page 85: Betjening

    – 5 Åpne vannkranen. Merk: dersom det brukes en sugeslange med til- bakeslagsventil eller filter, må slangen være fylt med vann. Start motoren iht. Bruksanvisningen fra motorprodusenten. Ventilere maskinen: skru av dyse. La maskinen gå til vannet kommer uten bobler. Eventuelt la maskinen gå i 10 sek...

  • Page 86: Transport

    – 6 etter bruk av saltholdig vann (sjøvann), må maskinen skylles med åpen høytrykkspistol i minst 2–3minutter, med ledningsvann. Lukk høytrykkspistolen. Sett motorbryteren på ”off” og steng drivstoffkranen. Steng vanntilførselen. Trykk på sprøytepistolen til apparatet er trykkløst. Sikre håndsprøyte...

  • Page 87: Feilretting

    – 7 skru ut oljetappeskruen. La oljen renne ut i oppsamlingsbehol- der. Skru på plass oljetappeskruen igjen og trekk den fast til. Dreiemoment 20...25 nm. Skru ut oljefyllingsskruen. Fyll langsomt på ny olje, slik at luftbo- blene forsvinner. Oljenivået skal være til midt på oljenivå- indikatoren. S...

  • Page 88: Eu-Samsvarserklæring

    – 8 bestillingsnummer 2.643-831.0 monteringssettet "easy start" letter start- prosedyren og gjør det mulig å starte ved lukket håndsprøytepistol. Vi erklærer hermed at maskinen angitt ned- enfor oppfyller de grunnleggende sikker- hets- og helsekravene i de relevante eu-di- rektivene, med hensyn til ...

  • Page 89: Tekniske Data

    – 9 tekniske data hd 6/15 g hd 7/20 g hd 8/23 g motor type -- g 200 fa g 250 fa g 300 fa nominell effekt ved 3600 o/min kw 4,1 5,2 6,8 driftsturtall o/min. 3400 3500 drivstofftank l 3,6 4,0 6,0 drivstoff * maskinen kan bruke drivstoff e10 -- bensin, blyfri drivstofforbruk l/t 0,91 1,54 2,04 beskytte...

  • Page 90: Innehållsförteckning

    – 1 läs bruksanvisning i original innan aggregatet används första gången, följ anvisningarna och spara drifts- anvisningen för framtida behov, eller för nästa ägare. – före första ibruktagning måste säker- hetsanvisningar nr. 5.951-949.0 läsas! – informera inköpsstället omgående vid transportskador....

  • Page 91: Apparatelement

    – 2 bild 1, se omslagssida 1 mantelmutter 2 munstycke 3 strålrör easy!Lock 4 handspruta easy!Force 5 säkerhetsspärr 6 startspak 7 säkerhetsspak 8 högtrycksslang easy!Lock 9 högtrycksanslutning easy!Lock 10 skjuthandtag 11 förvaringsfack 12 anordning för manuell start 13 vattenanslutning med filter 1...

  • Page 92: Säkerhetsanvisningar

    – 3 beakta lagstadgade, nationella före- skrifter för högtryckstvättar. Beakta gällande, nationella regelverk för olycksfallsskydd. Högtryckstvättar måste kontrolleras regelbundet och kontrollresultatet måste noteras skrift- ligt. Inga förändringar får göras på maski- nen/tillbehören. Fara – kör int...

  • Page 93

    – 4 skruva ut låsskruven. Skruva in skruven för påfyllning av olja. Bild 2, se omslagssida justera in skjutbygeln på apparaten. Fäst skjutbygeln med platt rund skruv och skiva och mutter. Upprepa arbetsförlopp på motsatt sida. Skjut på axeln på hjulet. Skjut på ställringen på axeln och dra åt skruve...

  • Page 94: Handhavande

    – 5 Öppna vattenförsörjning. Observera: om en sugslang med backslagsventil eller filter används skall slangen vara fylld med vatten. Starta motorn enligt motortillverkarens bruksanvisning. Lufta aggregatet: skruva bort munstycke. Låt aggregatet arbeta tills vattnet är fritt från blåsor när det komme...

  • Page 95: Transport

    – 6 spola, med öppen handspruta, igenom ag- gregatet med vatten från vattenledningsnä- tet under 2-3 minuter efter användning med salthaltigt vatten (saltvatten). Stäng handspruta. Ställ apparatreglaget på motorn på "off" och drag till drivmedelskranen. Stäng vattentillförseln. Använd handsprutan ti...

  • Page 96: Åtgärder Vid Störningar

    – 7 skruva ut oljeavtappningsskruven. Släpp ut oljan i uppsamlingstråg. Vrid i oljetappningsskruv och drag fast. Vridmoment 20...25 nm. Skruva ur oljepåfyllningstappen. Fyll långsamt på ny olja; luftblåsor mås- te försvinna. Oljenivån måste befinna sig på mitten av oljemätaren. Skruva in skruven för...

  • Page 97: Eu-Försäkran Om

    – 8 beställningsnummer 2.643-831.0 påbyggnadssatsen ”easy start” underlättar startprocessen och gör det möjligt att starta med stängd handspruta. Härmed försäkrar vi att nedanstående be- tecknade maskin i ändamål och konstruk- tion samt i den av oss levererade versionen motsvarar eu-direktivens till...

  • Page 98: Tekniska Data

    – 9 tekniska data hd 6/15 g hd 7/20 g hd 8/23 g motor typ -- g 200 fa g 250 fa g 300 fa märkeffekt vid 3600 1/min kw 4,1 5,2 6,8 varvtal vid drift 1/min 3400 3500 bränsletank l 3,6 4,0 6,0 drivmedel * maskinen är lämplig att drivas med bränslet e10 -- bensin, blyfri bränsleförbrukning l/h 0,91 1,54 ...

  • Page 99: Sisällysluettelo

    – 1 lue tämä alkuperäisiä ohjeita ennen laitteesi käyttämistä, säi- lytä käyttöohje myöhempää käyttöä tai mahdollista myöhempää omistajaa varten. – turvaohje nro 5.951-949.0 on ehdotto- masti luettava ennen laitteen ensim- mäistä käyttökertaa! – jos havaitset kuljetusvaurioita, ota välit- tömästi yh...

  • Page 100: Käyttöelementit

    – 2 kuva 1, katso kansilehti 1 hattumutteri 2 suutin 3 ruiskuputki easy!Lock 4 käsikäyttöinen ruiskupistooli easy!Force 5 varmistuspidätyspinne 6 laukaisuvipu 7 turvavipu 8 korkeapaineletku easy!Lock 9 suurpaineliitäntä easy!Lock 10 työntökahva 11 säilytyslokero 12 käsikäynnistin 13 vesiliitäntä ja ...

  • Page 101: Turvaohjeet

    – 3 kunkin maan lainlaatijan säätämiä, kor- keapainepesulaitteita koskevia kansal- lisia määräyksiä on noudatettava. Kunkin maan lainlaatijan säätämiä, työ- turvallisuutta koskevia kansallisia mää- räyksiä on noudatettava. Korkeapaine- pesulaitteet on tarkastettava säännölli- sin väliajoin ja tarkas...

  • Page 102: Käyttöönotto

    – 4 몇 varoitus loukkaantumisvaara! Laitteen, varustei- den, tulojohtojen ja liitäntöjen on oltava moitteettomassa kunnossa. Jos kunto ei ole moitteeton, laitetta ei saa käyttää. Öljyn määrän on oltava öljymäärän il- maisimen puolessa välissä. Kierrä sulkuruuvi ulos. Kierrä täyttöaukon tulppa paikoil...

  • Page 103: Käyttö

    – 5 vaara vaara terveydelle! Älä koskaan ime vettä juomavesisäiliöstä. Räjähdysvaara, myrkytysvaara! Älä koskaan ime liuotinpitoisia nesteitä, kuten maalinohenteita, bensiiniä tai öljyä. Liottimien ruiskutussumu on erittäin herkästi syttyvää, helposti räjähtävää ja myrkyllistä. Huomio vaurioitumisva...

  • Page 104: Kuljetus

    – 6 vaara loukkaantumisvaara! Kytke laite pois en- nen suuttimen vaihtoa ja aktivoi käsiruisku- pistooli, kunnes laitteessa ei ole enää pai- netta. Varmista käsikäyttöinen ruiskupistooli työntämällä varmistinsalpa eteenpäin. Vaihda suutin. Sulje käsiruiskupistooli. Varmista käsikäyttöinen ruiskupist...

  • Page 105: Häiriöapu

    – 7 vaara laitteen tahattoman käynnistämisen aihe- uttama loukkaantumisvaara. Ennen kaikkia laitteeseen kohdistuvia töitä, sammuta moottori ja vedä sytytysjohto irti sytytystulpasta. Palovammavaara! Älä koske kuumaan ää- nenvaimentimeen, sylinteriin tai jäähdytys- ripoihin. Tarkasta, onko korkeapain...

  • Page 106: Takuu

    – 8 puhdista vesisuodatin. Tarkasta veden imuletkujen tiiviys. Ilmaa laite (katso kohtaa "käyttöönot- to"). Ota tarvittaessa yhteys asiakaspalve- luun. Jos häiriötä ei voida poistaa, laite täytyy tarkastuttaa asiakaspalvelussa. Kussakin maassa ovat voimassa valtuutta- mamme myyntiorganisaation julka...

  • Page 107: Tekniset Tiedot

    – 9 tekniset tiedot hd 6/15 g hd 7/20 g hd 8/23 g moottori tyyppi -- g 200 fa g 250 fa g 300 fa nimellisteho kierrosluvulla 3600 1/min kw 4,1 5,2 6,8 käyttökierrosluku 1/min 3400 3500 polttoainesäiliö l 3,6 4,0 6,0 polttoaine * laite soveltuu e10-polttoaineelle -- lyijytön, bensiini polttoaineenkulu...

  • Page 108

    – 1 Πριν χρησιμοποιήσετε τη συ- σκευή σας για πρώτη φορά, δια- βάστε αυτές τις πρωτότυπες οδηγίες χρή- σης, ενεργήστε σύμφωνα με αυτές και κρα- τήστε τις για μελλοντική χρήση ή για τον επόμενο ιδιοκτήτη. – Πριν από την πρώτη χρήση διαβάστε οπωσδήποτε τις υποδείξεις ασφαλείας αρ. 5.951-949.0! – Σε πε...

  • Page 109: Κανονισμούς

    – 2 Εικόνα 1, βλ. διπλωμένη σελίδα 1 Παρέμβυσμα 2 Ακροφύσιο 3 Άκαμπτος σωλήνας ψεκασμού easy!Lock 4 Πιστόλι ψεκασμού χειρός easy!Force 5 Κούμπωμα ασφαλείας 6 Σκανδάλη 7 Μοχλός ασφαλείας 8 Ελαστικός σωλήνας υψηλής πίεσης easy!Lock 9 Σύνδεση υψηλής πίεσης easy!Lock 10 Λαβή μεταφοράς 11 Θήκη εξαρτημάτω...

  • Page 110

    – 3 Δώστε προσοχή στις εκάστοτε προδια- γραφές της εθνικής νομοθεσίας σχετικά με τις εκπομπές υγρών. Δώστε προσοχή στις εκάστοτε διατά- ξεις της εθνικής νομοθεσίας σχετικά με την αποτροπή ατυχημάτων Οι συσκευ- ές εκπομπής υγρών θα πρέπει να υπο- βάλλονται σε έλεγχο σε τακτικά διαστή- ματα και τα απο...

  • Page 111

    – 4 Εάν κλείσει το πιστολέτο χειρός, ανοίγει η βαλβίδα υπερχείλισης και ολόκληρη η πο- σότητα νερού επιστρέφει στην πλευρά αναρρόφησης της αντλίας. Η βαλβίδα υπερπλήρωσης ρυθμίζεται και μολυβδοσφραγίζεται στο εργοστάσιο. Η ρύθμισή της γίνεται αποκλειστικά από την υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών. Η βαλ...

  • Page 112: Χειρισμός

    – 5 Συνδέστε το σωλήνα ψεκασμού με το πιστόλι και σφίξτε με το χέρι (easy!Lock). Στο σωλήνα ψεκασμού συνδέστε το ακροφύσιο υψηλής πίεσης. Τοποθετήστε το παξιμάδι και σφίξτε το με το χέρι (easy!Lock). Συνδέστε το σωλήνα υψηλής πίεσης με το πιστόλι ψεκασμού και την υποδοχή υψηλής πίεσης της συσκευής κ...

  • Page 113

    – 6 ΚΙΝΔΥΝΟΣ Κίνδυνος τραυματισμού ! Κατά την εργασία κρατάτε πάντα το πιστόλι και το σωλήνα ψε - κασμού και με τα δύο χέρια . ΚΙΝΔΥΝΟΣ Κίνδυνος τραυματισμού ! Κατά τη λειτουργία δεν επιτρέπεται το κλείδωμα της σκανδάλης του πιστολέτου ούτε και του μοχλού ασφά - λισης . ΚΙΝΔΥΝΟΣ Κίνδυνος τραυματισμο...

  • Page 114: Μεταφορά

    – 7 ΠΡΟΣΟΧΗ Ο παγετός καταστρέφει τη συσκευή εάν δεν αποστραγγισθεί εντελώς το νερό από αυ - τήν . Αποθηκεύετε τη συσκευή σε χώρο στον οποίο δεν επικρατεί παγετός. Αδειάζετε το νερό. Εισάγετε ένα προιόν αντιπαγετικής προστασίας στη συσκευή. Υπόδειξη: Χρησιμοποιήστε ένα αντιψυκτικό οχημά- των του εμπ...

  • Page 115

    – 8 Απευθυνθείτε για τη συντήρηση της συ- σκευής στην υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών. Αλλάξτε το λάδι της αντλίας υψηλής πί- εσης. ΦΞεβιδώστε τη βίδα εκροής λαδιού. Αδειάστε το λάδι στο δοχείο συλλογής λαδιού. Βιδώστε και σφίξτε τον κοχλία εκροής λαδιού. Ροπή στρέψης 20...25 nm. Περιστρέψτε και τραβή...

  • Page 116: Εγγύηση

    – 9 Σε κάθε χώρα ισχύουν οι όροι εγγύησης που εκδόθηκαν από την αρμόδια εταιρία μας προώθησης πωλήσεων. Αναλαμβά- νουμε τη δωρεάν αποκατάσταση οποιασ- δήποτε βλάβης στη συσκευή σας, εφόσον οφείλεται σε αστοχία υλικού ή κατασκευα- στικό σφάλμα, εντός της προθεσμίας που ορίζεται στην εγγύηση. Σε περίπ...

  • Page 117

    – 10 Τεχνικά χαρακτηριστικά hd 6/15 g hd 7/20 g hd 8/23 g Κινητήρας tύπος -- g 200 fa g 250 fa g 300 fa Ονομ. ισχύς στις 3600 σ.α.λ. Kw 4,1 5,2 6,8 Στροφές λειτουργίας 1/min 3400 3500 Δεξαμενή καυσίμων l 3,6 4,0 6,0 Καύσιμα * Η συσκευή είναι κατάλληλη για καύσι- μο e10 -- βενζίνη, αμόλυβδη Κατανάλωσ...

  • Page 118: İçindekiler

    – 1 cihazın ilk kullanımından önce bu orijinal kullanma kılavuzunu okuyun, bu kılavuza göre davranın ve daha sonra kullanım veya cihazın sonraki sahip- lerine vermek için bu kılavuzu saklayın. – İlk kullanımdan önce, 5.951-949.0 nu- maralı güvenlik uyarılarını mutlaka oku- yun! – nakliye hasarlarını...

  • Page 119: Cihaz Elemanları

    – 2 resim 1, bkz. Diğer sayfa 1 Üst somun 2 meme 3 easy!Lock huzme hortumu 4 easy!Force el püskürtme tabancası 5 emniyet tırnağı 6 Çekme kolu 7 emniyet kolu 8 easy!Lock yüksek basınç hortumu 9 yüksek basınç bağlantısı easy!Lock 10 itme yayı 11 eşya gözü 12 manuel çalıştırma tertibatı 13 filtreli su ...

  • Page 120: Güvenlik Uyarıları

    – 3 sıvı püskürtücülere dair kanunlardaki il- gili ulusal talimatlara dikkat edin. Kaza önlemeye dair kanunlardaki ilgili ulusal talimatlara dikkat edin. Sıvı püs- kürtücüler düzenli olarak kontrol edil- meli ve kontrol sonucu yazılı olarak bel- gelenmelidir. Cihazda/aksesuarda değişiklikler yapıl- ...

  • Page 121

    – 4 yağ seviyesi, yağ seviye göstergesinin ortasında olmalıdır. Tapayı sökün. Yağ doldurma tapasını vidalayın. Resim 2, bkz. Diğer sayfa İtme kolunu cihazda hizalayın. İtme kolunu yuvarlak başlı cıvata ve pul ve somunla sabitleyin. İşlemi karşı tarafta tekrarlayın. Tekerleği aksın üzerine itin. Ayar...

  • Page 122: Kullanımı

    – 5 su beslemesini açın. Not: tek yönlü valflı veya filtreli bir süpürme hor- tumu kullanılırsa, hortum suyla doldurul- muş olmalıdır. Motoru, motor üreticisinin kullanım kıla- vuzuna uygun olarak çalıştırın. Cihaz havasının alınması: memeyi sökün. Su kabarcıksız bir şekilde çıkana kadar cihazı çalı...

  • Page 123: Taşıma

    – 6 el püskürtme tabancasını kapatın. El püskürtme tabancasını emniyete alın, bunun için emniyet sürgüsünü öne itin. Not: el püskürtme tabancasının kolu bırakılırsa, motor rölanti devriyle çalışmaya devam eder. Bunun sonucunda, su pompa içinde dolaşır ve ısınır. Pompadaki silindir kapağı izin verile...

  • Page 124: Arızalarda Yardım

    – 7 yüksek basınç hortumuna hasar kon- trolü yapın (kırılma tehlikesi). Zarar görmüş yüksek basınç hortumu- nu hemen değiştirin. Yağ seviyesini kontrol edin. Yağın süt gibi olması durumunda (yağda su olma- sı) hemen müşteri hizmetlerini arayın. Su filtresini temizleyin. Cihazın bakımını müşteri hizm...

  • Page 125: Garanti

    – 8 arızanın giderilememesi durumunda, ci- haz müşteri hizmetleri tarafından kon- trol edilmelidir. Her ülkede yetkili distribütörümüz tarafın- dan verilmiş garanti şartları geçerlidir. Ga- ranti süresi içinde cihazınızda oluşan muh- temel hasarları, arızanın kaynağı üretim veya malzeme hatası olduğ...

  • Page 126: Teknik Bilgiler

    – 9 teknik bilgiler hd 6/15 g hd 7/20 g hd 8/23 g motor tip: -- g 200 fa g 250 fa g 300 fa 3600 devir/dakikada nominal güç kw 4,1 5,2 6,8 Çalışma devri d/dk 3400 3500 yakıt deposu l 3,6 4,0 6,0 yakıt * cihaz, e10 yakıt için uygundur -- benzin, kurşunsuz yakıt tüketimi l/h 0,91 1,54 2,04 koruma şekli...

  • Page 127: Оглавление

    – 1 Перед первым применением вашего прибора прочитайте эту оригинальную инструкцию по эксплу- атации, после этого действуйте соответ- ственно и сохраните ее для дальнейше- го пользования или для следующего владельца. – Перед первым вводом в эксплуата- цию обязательно прочтите указания по технике без...

  • Page 128: Назначению

    – 2 몇 ОСТОРОЖНО Указание на потенциально опасную си - туацию , которая может привести к получению легких травм . ВНИМАНИЕ Указание относительно возможной по - тенциально опасной ситуации , кото - рая может повлечь материальный ущерб . Фото 1, см. страницу суперобложки 1 Накидная гайка 2 Насадка 3 Ст...

  • Page 129: Безопасности

    – 3 ВНИМАНИЕ В качестве среды высокого давления можно использовать только чистую воду . Загрязнения приводят к преждев - ременному износу устройства и при - надлежностей или возникновению в них отложений . Если применяется вода повторного ис - пользования , то нельзя выходить за следующие граничные ...

  • Page 130: Начало Работы

    – 4 – Не использовать непригодное горю - чее , так как оно может быть опа - сным . Защитные приспособления предназна- чены для защиты оператора. Их отклю- чение, а также работа в обход их фун- кций не допускаются. Предохранитель на ручном пистолете- распылителе защищает от непроизволь- ного включени...

  • Page 131

    – 5 Примечание: Система easy!Lock бла- годаря быстроразъемному резьбовому соединению позволяет соединять ком- поненты быстро и надежно всего за один оборот. Соединить струйную трубку с писто- летом-распылителем и затянуть вручную (easy!Lock). На струйную трубку установить со- пло высокого давления. ...

  • Page 132: Управление

    – 6 ОПАСНОСТЬ Опасность взрыва ! Не распылять горючие жидкости . При использовании устройства в опа - сных зонах ( например , на автозапра - вочных станциях ) следует соблюдать соответствующие правила техники безопасности . ОПАСНОСТЬ Опасность получения травм ! Никогда не использовать устройство без...

  • Page 133: Хранение

    – 7 Закрыть пистолет-распылитель. Зафиксировать пистолет-распыли- тель, передвинув предохранитель- ный фиксатор вперед. Указание: Если отпустить рычаг ручного распыли- теля, то двигатель работает дальше при скорости вращения на холостом ходу. Благодаря этому вода циркулирует вну- три насоса и нагрев...

  • Page 134: Обслуживание

    – 8 Вы всегда можете договориться с вашим торговым представителем о регулярном проведении технического осмотра или заключить договор техобслуживания. Обращайтесь к нам за консультацией! Указание: В ниже приведенном плане технического обслуживания указаны только даты проведения работ по техни- ческом...

  • Page 135: Гарантия

    – 9 – Рабочее число оборотов мотора слишком низкое Проверить рабочее число оборотов мотора (см. раздел "Технические данные"). – Форсунка забита/вымыта Очистить/заменить форсунку. – Засорился фильтр элемента подклю- чения водоснабжения Чистка фильтра. – Воздух в системе Удалить воздух из прибора (см....

  • Page 136: Еu

    – 10 Настоящим мы заявляем, что нижеука- занный прибор по своей концепции и конструкции, а также в осуществленном и допущенном нами к продаже исполне- нии отвечает соответствующим основ- ным требованиям по безопасности и здоровью согласно директивам Еu. При внесении изменений, не согласованных с нам...

  • Page 137

    – 11 Технические данные hd 6/15 g hd 7/20 g hd 8/23 g Мотор Тип -- g 200 fa g 250 fa g 300 fa Номинальная мощность при 3600 об/ мин кВт 4,1 5,2 6,8 Рабочее число оборотов 1/мин 3400 3500 Топливный бак л 3,6 4,0 6,0 Топливо * для устройства подходит топливо e10 -- неэтилированный бензин Расход топлив...

  • Page 138: Tartalomjegyzék

    – 1 a készülék első használata előtt olvassa el ezt az eredeti hasz- nálati utasítást, ez alapján járjon el és tart- sa meg a későbbi használatra vagy a kö- vetkező tulajdonos számára. – az első üzembevétel előtt mindenkép- pen olvassa el az 5.951-949.0 sz. Biz- tonsági utasításokat! – szállítási sé...

  • Page 139: Készülék Elemek

    – 2 1. ábra, lásd a borító oldalon 1 hollandi anya 2 fúvóka 3 easy!Lock sugárcső 4 easy!Force kézi szórópisztoly 5 biztonsági pecek 6 kar 7 biztosítókar 8 easy!Lock magasnyomású tömlő 9 easy!Lock magasnyomású csatlakozó 10 tolókengyel 11 tároló rekesz 12 kézi indítási berendezés 13 vízcsatlakozás sz...

  • Page 140: Biztonsági Tanácsok

    – 3 vegye figyelembe az adott nemzeti tör- vényhozó folyadék sugárszóró beren- dezésekre vonatkozó előírásait. Vegye figyelembe az adott nemzeti tör- vényhozó balesetmegelőzésre vonat- kozó előírásait. A folyadék sugárszóró berendezéseket rendszeresen ellen- őrizni kell, és az ellenőrzés eredményét ...

  • Page 141: Üzembevétel

    – 4 몇 figyelmeztetÉs sérülésveszély! A készüléknek, a tartozé- koknak, a vezetékeknek és a csatlakozá- soknak kifogástalan állapotban kell lenniük. Ha a készülék állapota nem kifogástalan, akkor nem szabad használni. Az olajszintnek az olajszint kijelző köze- pén kell lenni. Zárócsavart kicsavarni. ...

  • Page 142: Használat

    – 5 veszÉly egészségi ártalom! Soha ne szívjon fel vizet az ivóvíztartályból. Robbanásveszély, mérgezésveszély! Soha ne szívjon fel oldószertartalmú folya- dékokat, mint pl. Festékhígító, benzin vagy olaj. Az oldószerek permetködje nagyon gyúlékony, robbanékony és mérgez ő . Figyelem rongálódásveszé...

  • Page 143: Szállítás

    – 6 veszÉly sérülésveszély! A fúvóka cseréje el ő tt a ké- szüléket ki kell kapcsolni, és a kézi szóró- pisztolyt m ű ködtetni kell, amíg a készülék nyomásmentes nem lesz. Biztosítsa a kézi szórópisztolyt, ehhez tolja előre a biztonsági zárat. Cserélje ki a fúvókát. Zárja le a kézi szórópisztolyt. B...

  • Page 144

    – 7 veszÉly sérülésveszély véletlenül beinduló készü- lék által. A készüléken történ ő bármiféle munka el ő tt kapcsolja ki a motort és húzza ki a gyújtó- gyertya dugós kapcsolóját. Égési sérülésveszély! A forró hangtompí- tót, hengert vagy h ű t ő bordát ne érintse meg. Ellenőrizze a magasnyomású t...

  • Page 145: Garancia

    – 8 vízszűrőt megtisztítani. Ellenőrizze a víz szívóvezetékeinek szi- várgását. Légtelenítse a készüléket (lásd „Üzem- bevétel“). Szükség esetén keresse fel a szerviz szolgálatot. Ha a hibát nem lehet elhárítani, akkor a készüléket a szervizzel kell ellenőriztet- ni. Minden országban az illetékes fo...

  • Page 146: Műszaki Adatok

    – 9 műszaki adatok hd 6/15 g hd 7/20 g hd 8/23 g motor típus -- g 200 fa g 250 fa g 300 fa névleges teljesítmény 3600 1/min ese- tén kw 4,1 5,2 6,8 Üzemi fordulatszám 1/min 3400 3500 Üzemanyag tartály l 3,6 4,0 6,0 Üzemanyag * a készülék alkalmas az e10-es üzem- anyaghoz -- benzin, ólommentes Üzeman...

  • Page 147: Obsah

    – 1 před prvním použitím svého za- řízení si přečtěte tento původní návod k používání, řiďte se jím a uložte jej pro pozdější použití nebo pro dalšího maji- tele. – před prvním uvedením do provozu bez- podmínečně čtěte bezpečnostní poky- ny č. 5.951-949.0! – při přepravních škodách ihned infor- mujt...

  • Page 148: Prvky Přístroje

    – 2 obrázek 1, viz přebal 1 převlečná matice 2 tryska 3 pracovní nástavec easy!Lock 4 ruční stříkací pistole easy!Force 5 pojistná západka 6 spouštěcí páčka 7 bezpečnostní páka 8 vysokotlaká hadice easy!Lock 9 přípojka vysokého tlaku easy!Lock 10 posuvné rameno 11 odkládací přihrádka 12 ruční starto...

  • Page 149: Bezpečnostní Pokyny

    – 3 dodržujte aktuálně platné místní právní předpisy pro proudové kapalinové čer- padlo. Dodržujte aktuálně platné místní právní předpisy pro prevenci nehodovosti. Proudová kapalinová čerpadla je třeba pravidelně testovat a výsledky testů za- znamenávat písemně. Na přístroji/příslušenství se nesmí n...

  • Page 150

    – 4 výška hladiny oleje musí být uprostřed ukazatele stavu oleje. Vyšroubujte závěrný šroub. Našroubujte šroub plnění oleje. Obrázek 2, viz přebal nastavte posuvné rameno na zařízení. Posuvné rameno upevněte pomocí šroubu s plochou kulatou hlavou, pod- ložky a matice. Tento postup opakujte na protěj...

  • Page 151: Obsluha

    – 5 otevřete přívod vody. Upozornění: pokud používáte sací hadici se zpětným ventilem nebo filtrem, je nutná naplnit hadi- ci vodou. Motor spusťte podle návodu k obsluze od výrobce motoru. Přístroj odvzdušněte: odšroubujte trysku. Zařízení nechte běžet tak dlouho, do- kud voda nevytéká bez bublin. P...

  • Page 152: Přeprava

    – 6 zavřete ruční stříkací pistoli. Zajistěte ruční stříkací pistoli posunutím pojistky dopředu. Upozornění: při uvolnění páky ruční stříkací pistole běží motor dále s otáčkami naprázdno. Přitom obíhá voda uvnitř čerpadla a ohřívá se. Jakmile dosáhne hlava válce v čerpadle maximální dovolené teploty...

  • Page 153: Pomoc Při Poruchách

    – 7 zkontrolujte případná poškození vyso- kotlaké hadice (nebezpečí prasknutí). Poškozenou hadici ihned vyměňte. Zkontrolujte stav oleje. Při mléčném za- barvení oleje (voda v oleji) se okamžitě obraťte na oddělení služeb zákazní- kům. Vyčistěte vodní filtr. Údržbu přístroje zajistěte přes zákaz- ni...

  • Page 154: Záruka

    – 8 pokud poruchu nelze odstranit, musí přístroj zkontrolovat zákaznická služba. V každé zemi platí záruční podmínky vyda- né příslušnou distribuční společností. Pří- padné poruchy zařízení odstraníme během záruční lhůty bezplatně, pokud byl jejich příčinou vadný materiál nebo výrobní záva- dy. V př...

  • Page 155: Technické Údaje

    – 9 technické údaje hd 6/15 g hd 7/20 g hd 8/23 g motor typ -- g 200 fa g 250 fa g 300 fa výkonnost 3600/min kw 4,1 5,2 6,8 provozní počet otáček 1/min. 3400 3500 nádrž na pohonné hmoty l 3,6 4,0 6,0 pohonná látka * v přístroji lze použít palivo e10 -- benzín, bezolovnatý spotřeba paliva l/h 0,91 1,...

  • Page 156: Vsebinsko Kazalo

    – 1 pred prvo uporabo vaše napra- ve preberite to originalno navo- dilo za uporabo, ravnajte se po njem in shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo ali za naslednjega lastnika. – pred prvim zagonom obvezno preberite varnostna navodila št. 5.951-949.0! – v primeru transportnih poškodb takoj obvestit...

  • Page 157: Elementi Naprave

    – 2 slika 1, glejte stran ovitka 1 prekrovna matica 2 Šoba 3 brizgalna cev easy!Lock 4 ročna brizgalna pištola easy!Force 5 zaščitna zaskočka 6 sprožilna ročica 7 varovalo 8 visokotlačna gibka cev easy!Lock 9 visokotlačni priključek easy!Lock 10 potisno streme 11 odlagalni predal 12 ročna zagonska p...

  • Page 158: Varnostna Navodila

    – 3 upoštevajte ustrezne nacionalne pred- pise zakonodajalca za škropilnike teko- čin. Upoštevajte ustrezne nacionalne pred- pise zakonodajalca za preprečevanje nesreč. Škropilnik tekočin je potrebno redno pregledovati in o rezultatu pregle- da je potrebno podati pismeno izjavo. Naprave/pribora ne s...

  • Page 159

    – 4 izvijte zaporni vijak. Privijte vijak odprtine za polnjenje olja. Slika 2, glejte stran ovitka poravnajte potisno streme na napravi. Potisno streme pritrdite s ploskim vija- kom in podložko in matico. Postopek ponovite na drugi strani. Kolo potisnite na os. Nastavni obroč potisnite na os in prit...

  • Page 160: Uporaba

    – 5 odprite dovod vode. Opozorilo: Če uporabljate gibko sesalno cev s protipo- vratnim ventilom ali filtrom, mora biti gibka cev napolnjena z vodo. Motor zaženite v skladu z navodilom za obratovanje proizvajalca motorja. Prezračevanje naprave: odvijte šobo. Napravo pustite teči tako dolgo, da voda i...

  • Page 161: Transport

    – 6 zaprite ročno brizgalno pištolo. Zavarujte ročno brizgalno pištolo. V ta namen varnostno zaskočko potisnite naprej. Napotek: Če se ročico ročne brizgalne pištole spusti, motor teče naprej s številom vrtljajev pro- stega teka. Na tak način po črpalki kroži voda in se segreva. Ko glava cilindra na...

  • Page 162: Pomoč Pri Motnjah

    – 7 visokotlačno cev preverite glede po- škodb (nevarnost razpok). Poškodovano visokotlačno cev takoj zamenjajte. Preverite gladino olja. Pri mlečnem olju (voda v olju) se nemudoma obrnite na servisno službo. Očistite vodni filter. Servisiranje naprave naj opravi uporab- niški servis. Zamenjajte olj...

  • Page 163: Garancija

    – 8 v vsaki državi veljajo garancijski pogoji, ki jih določa naše prodajno predstavništvo. Morebitne motnje na napravi, ki so posledi- ca materialnih ali proizvodnih napak, v času garancije brezplačno odpravljamo. V pri- meru uveljavljanja garancije, se z original- nim računom obrnite na prodajalca ...

  • Page 164: Tehnični Podatki

    – 9 tehnični podatki hd 6/15 g hd 7/20 g hd 8/23 g motor tip -- g 200 fa g 250 fa g 300 fa nazivna kapaciteta pri 3600 1/min kw 4,1 5,2 6,8 obratovalno število obratov 1/min 3400 3500 rezervoar za gorivo l 3,6 4,0 6,0 gorivo * naprava je primerna za gorivo e10 -- bencin, neosvinčen poraba goriva l/h...

  • Page 165: Spis Treści

    – 1 przed pierwszym użyciem urzą- dzenia należy przeczytać orygi- nalną instrukcję obsługi, postępować we- dług jej wskazań i zachować ją do później- szego wykorzystania lub dla następnego użytkownika. – przed pierwszym uruchomieniem nale- ży koniecznie przeczytać zasady bez- pieczeństwa nr 5.951-94...

  • Page 166: Elementy Urządzenia

    – 2 rys. 1, patrz strona okładki 1 nakrętka kołpakowa 2 dysza 3 lanca easy!Lock 4 ręczny pistolet natryskowy easy!For- ce 5 zaczep zabezpieczający 6 dźwignia spustowa 7 dźwignia bezpieczeństwa 8 wąż wysokociśnieniowy easy!Lock 9 przyłącze wysokociśnieniowe ea- sy!Lock 10 uchwyt do prowadzenia 11 sch...

  • Page 167: Wskazówki Bezpieczeństwa

    – 3 należy przestrzegać krajowych przepi- sów dotyczących strumienic cieczo- wych. Należy przestrzegać krajowych przepi- sów dotyczących zapobiegania wypad- kom. Strumienice cieczowe muszą być regularnie sprawdzane, a wynik bada- nia musi być dokumentowany w formie pisemnej. Nie należy dokonywać żad...

  • Page 168: Uruchamianie

    – 4 termozawór chroni pompę wysokociśnie- niową przed niedopuszczalnym ogrzaniem w trybie obiegowym. 몇 ostrze Ż enie niebezpiecze ń stwo zranienia! Urz ą dzenie, akcesoria, przewody zasilaj ą ce i przy łą cza musz ą by ć w nienagannym stanie. Je ż eli stan techniczny budzi zastrze ż enia, sprz ę - t...

  • Page 169: Obsługa

    – 5 niebezpiecze Ń stwo niebezpiecze ń stwo dla zdrowia! Nigdy nie zasysa ć wody ze zbiornika wody pitnej. Niebezpiecze ń stwo wybuchu, niebezpie- cze ń stwo zatrucia! Nigdy nie zasysa ć cieczy zawieraj ą cych rozpuszczalniki, jak rozcie ń czalnik do la- kierów, benzyn ę lub olej. Mg ł a powstaj ą c...

  • Page 170: Transport

    – 6 odbezpieczyć ręczny pistolet natrysko- wy, w tym celu przesunąć zaczep za- bezpieczający do tyłu. Otworzyć pistolet natryskowy. Wskazówka: opcjonalny zestaw montażowy „easy start” ułatwia uruchamianie, a także umoż- liwia uruchamianie przy zamkniętym ręcz- nym pistolecie natryskowym. Nr zamówien...

  • Page 171: Składowanie

    – 7 w trakcie transportu w pojazdach nale- ży urządzenie zabezpieczyć przed po- ślizgiem i przechyleniem zgodnie z obo- wiązującymi przepisami. 몇 ostro Ż nie niebezpiecze ń stwo zranienia i uszkodze- nia! Zwróci ć uwag ę na ci ęż ar urz ą dzenia przy jego przechowywaniu. Urządzenie może być przechow...

  • Page 172: Gwarancja

    – 8 – robocza liczba obrotów silnika za niska sprawdzić roboczą liczbę obrotów silni- ka (patrz dane techniczne). – dysza zapchana/wypłukana dyszę wyczyścić/wymienić. – zanieczyszczony filtr na przyłączu wo- dy. Oczyścić filtr. – system zapowietrzony odpowietrzyć urządzenie (patrz „uru- chomienie")....

  • Page 173: Deklaracja Zgodności Ue

    – 9 niniejszym oświadczamy, że określone po- niżej urządzenie odpowiada pod względem koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej przez nas do handlu wersji obowiązującym wymogom dyrektyw ue dotyczącym wy- magań w zakresie bezpieczeństwa i zdro- wia. Wszelkie nie uzgodnione z nami mo- dyfikacje urządzen...

  • Page 174: Dane Techniczne

    – 10 dane techniczne hd 6/15 g hd 7/20 g hd 8/23 g silnik typ -- g 200 fa g 250 fa g 300 fa moc znamionowa przy 3600 1/min kw 4,1 5,2 6,8 robocza liczba obrotów 1/min 3400 3500 zbiornik paliwa l 3,6 4,0 6,0 paliwo * urządzenie jest przystosowane do pa- liwa e10 -- benzyna, bezołowiowa zużycie paliwa...

  • Page 175: Cuprins

    – 1 Înainte de prima utilizare a apa- ratului dvs. Citiţi acest instrucţiu- nil original, respectaţi instrucţiunile cuprin- se în acesta şi păstraţi-l pentru întrebuinţa- rea ulterioară sau pentru următorii pose- sori. – Înainte de prima utilizare citiţi neapărat măsurile de siguranţă nr. 5.951-949....

  • Page 176: Elementele Aparatului

    – 2 figura 1, vezi coperta 1 piuliţă olandeză 2 duză 3 lance easy!Lock 4 pistol manual de stropit easy!Force 5 buton de siguranţă 6 manetă 7 manetă de siguranţă 8 furtun de înaltă presiune easy!Lock 9 racord de înaltă presiune easy!Lock 10 bară de manevrare 11 cutie de depozitare 12 dispozitiv de po...

  • Page 177: Măsuri De Siguranţă

    – 3 respectaţi prevederile legale naţionale, privind dispozitivele cu jet de lichid. Respectaţi prevederile legale naţionale, privind prevenirea accidentelor. Dispo- zitivele cu jet de lichid trebuie verificate în mod regulat şi rezultatul verificării tre- buie consemnat în scris. Nu efectuaţi modif...

  • Page 178: Punerea În Funcţiune

    – 4 몇 avertizare pericol de r ă nire! Aparatul, accesoriile, conductele de alimentare ş i racordurile tre- buie s ă fie în stare impecabil ă . Aparatul nu trebuie utilizat dac ă nu se afl ă într-o stare irepro ş abil ă . Nivelul de ulei trebuie să fie la mijlocul indicatorului pentru nivelul de ulei...

  • Page 179: Utilizarea

    – 5 pericol pericol pentru s ă n ă tate! Niciodat ă nu aspira ţ i ap ă dintr-un recipient cu ap ă potabil ă . Pericol de explozie, pericol de otr ă vire! Nu aspira ţ i lichide care con ţ in solven ţ i, cum ar fi diluan ţ ii pentru lacuri, benzina sau ule- iul. Cea ţ a format ă în urma pulveriz ă rii...

  • Page 180: Transport

    – 6 deblocaţi pistolul manual de stropit pentru ca butonul de siguranţă să fie împins în spate. Deschideţi pistolul manual de stropit. Indicaţie: accesoriul opţional „easy start“ uşurează procesul de pornire şi facilitează pornirea în cazul în care pistolul manual de stropit este închis. Număr de co...

  • Page 181: Depozitare

    – 7 몇 precau Ţ ie pericol de r ă nire ş i deteriorare a aparatului! La depozitare ţ ine ţ i cont de greutatea apa- ratului. Aparatul poate fi depozitat doar în spaţiile interioare. Puteţi încheia cu distribuitorul un contract de întreţinere sau puteţi stabli inspecţii de siguranţă periodice. Nu ezit...

  • Page 182: Garanţie

    – 8 – turaţia motorului este prea mică verificaţi turaţia motorului (consultaţi datele tehnice). – duza înfundată/lipseşte curăţaţi duza/înlocuiţi-o. – filtrul racordului de apă este murdar curăţaţi filtrul. – aer în sistem scoateţi aerul din aparat (vezi „punerea în funcţiune”). – cantitatea de apă...

  • Page 183

    – 9 prin prezenta declarăm că aparatul desem- nat mai jos corespunde cerinţelor funda- mentale privind siguranţa în exploatare şi sănătatea incluse în directivele ue aplica- bile, datorită conceptului şi a modului de construcţie pe care se bazează, în varianta comercializată de noi. În cazul efectuă...

  • Page 184: Date Tehnice

    – 10 date tehnice hd 6/15 g hd 7/20 g hd 8/23 g motorul tip -- g 200 fa g 250 fa g 300 fa putere nominală la 3600 1/min kw 4,1 5,2 6,8 turaţia 1/min 3400 3500 rezervor de carburant l 3,6 4,0 6,0 carburant * aparatul funcţionează cu combustibil e10 -- benzină fără plumb consum de combustibil l/h 0,91...

  • Page 185: Obsah

    – 1 pred prvým použitím vášho za- riadenia si prečítajte tento pô- vodný návod na použitie, konajte podľa neho a uschovajte ho pre neskoršie použi- tie alebo pre ďalšieho majiteľa zariadenia. – pred prvým uvedením do prevádzky si bezpodmienečne musíte prečítat' bez- pečnostné pokyny č. 5.951-949.0! ...

  • Page 186: Prvky Prístroja

    – 2 obrázok 1, viď nasledujúca strana 1 nástrčná matica 2 tryska 3 pracovný nadstavec easy!Lock 4 ručná striekacia pištoľ easy!Force 5 bezpečnostná západka 6 spúšťacia páka 7 poistná páka 8 vysokotlaková hadica easy!Lock 9 vysokotlaková prípojka easy!Lock 10 posuvná rukoväť 11 odkladacia priehradka ...

  • Page 187: Bezpečnostné Pokyny

    – 3 dodržte príslušné národné predpisy záko- nodarcu platné pre trysky na kvapalinu. Dodržte príslušné národné bezpečnost- né predpisy zákonodarcu. Trysky na kvapalinu je nutné pravidelne skúšať a výsledok skúšky písomne zaznamenať. Na prístroji/príslušenstve sa nesmú vy- konávať žiadne zmeny. Nebez...

  • Page 188: Uvedenie Do Prevádzky

    – 4 몇 vÝstraha nebezpe č enstvo zranenia! Prístroj, príslu- šenstvo, prívody a prípojky musia by ť v bezchybnom stave. V prípade, že prístroj nie je v bezchybnom stave, nesmie sa pou- žíva ť . Hladina oleja musí byť v strede olejové- ho stavoznaku. Vyskrutkujte uzatváraciu skrutku. Naskrutkujte plni...

  • Page 189: Obsluha

    – 5 nebezpe Č enstvo riziko ohrozenia zdravia! Nikdy nenasávajte vodu z nádoby na pitnú vodu. Riziko výbuchu, nebezpe č enstvo otravy! Nenasávajte nikdy kvapaliny obsahujúce rozpúš? ť adlá, ako sú rozpúš? ť adlá lakov, benzín alebo olej. Hmlovina riedidiel je vy- soko zápalná, explozívna a jedovatá....

  • Page 190: Transport

    – 6 upozornenie: voliteľná montážna súprava „easy start“ uľahčí štart a umožní spustenie pri zatvore- nej ručnej striekacej pištoli. Objednávacie číslo 2.643-831.0 nebezpe Č enstvo nebezpe č enstvo zranenia! Prístroj pred vý- menou dýzy vypnite a ru č nú striekaciu piš- to ľ stlá č ajte tak dlho, až...

  • Page 191: Uskladnenie

    – 7 몇 upozornenie nebezpe č enstvo zranenia a poškodenia! Pri uskladnení prístroja zoh ľ adnite jeho hmotnos ť . Toto zariadenie sa smie uschovávať len vo vnútri. S vašim obchodníkom môžete dohodnúť pravidelnú bezpečnostnú inšpekciu alebo zmluvu o údržbe. Nechajte si prosím pora- diť. Upozornenie: v...

  • Page 192: Záruka

    – 8 – prevádzkové otáčky motora sú nízke prekontrolujte prevádzkové otáčky mo- tora (pozri technické údaje). – tryska je upchatá alebo vypláchnutá trysku vyčistite / vymeňte. – filter v prípojke vody je znečistený vyčistite filter. – vzduch v systéme prístroj odvzdušnite (pozri „uvedenie do prevádzk...

  • Page 193: Eú Vyhlásenie O Zhode

    – 9 týmto vyhlasujeme, že ďalej označený stroj zodpovedá na základe jeho koncepcie a konštrukcie a takisto vyhotovenia, ktoré sme dodali, príslušným základným požia- davkám na bezpečnost' a ochranu zdravia uvedeným v smerniciach eÚ. Pri zmene stroja, ktorá nebola nami odsúhlasená, stráca toto prehlá...

  • Page 194: Technické Údaje

    – 10 technické údaje hd 6/15 g hd 7/20 g hd 8/23 g motor typ -- g 200 fa g 250 fa g 300 fa menovitý výkon pri 3600 ot/min kw 4,1 5,2 6,8 prevádzkové otáčky 1/min 3400 3500 palivová nádrž l 3,6 4,0 6,0 palivo * prístroj je vhodný pre palivo e10 -- benzín, bezolovnatý spotreba paliva l/h 0,91 1,54 2,0...

  • Page 195: Pregled Sadržaja

    – 1 prije prve uporabe vašeg uređa- ja pročitajte ove originalne radne upute, postupajte prema njima i sačuvajte ih za kasniju uporabu ili za sljedećeg vlasni- ka. – prije prvog stavljanja u pogon obave- zno pročitajte sigurnosne naputke br. 5.951-949.0! – u slučaju oštećenja pri transportu od- mah ...

  • Page 196: Sastavni Dijelovi Uređaja

    – 2 slika 1, vidi ovoj 1 slijepa matica 2 mlaznica 3 cijev za prskanje easy!Lock 4 ručna prskalica easy!Force 5 sigurnosna blokada 6 poluga okidača 7 sigurnosna poluga 8 visokotlačno crijevo easy!Lock 9 priključak visokog tlaka easy!Lock 10 potisna ručica 11 odjeljak 12 ručni pokretač 13 priključak ...

  • Page 197: Sigurnosni Napuci

    – 3 treba se pridržavati odgovarajućih dr- žavnih zakonskih propisa za raspršiva- če tekućine. Treba se pridržavati odgovarajućih dr- žavnih zakonskih propisa o sprječava- nju nesreća na radu. Raspršivači teku- ćina se moraju redovito podvrgavati is- pitivanjima, o čijem ishodu se svaki put mora sas...

  • Page 198

    – 4 razina ulja mora biti u sredini uljokaza. Odvijte zaporni vijak. Zavijte vijak za dolijevanje ulja. Slika 2, vidi ovoj usmjerite potisnu ručicu na uređaju. Pričvrstite potisnu ručicu lećastim vij- kom, podloškom i maticom. Postupak ponovite na suprotnoj strani. Nagurajte kotač na os. Gurnite pod...

  • Page 199: Rukovanje

    – 5 otvorite dovod vode. Napomena: koristite li usisno crijevo s nepovratnim ventilom ili filtrom, crijevo mora biti napu- njeno vodom. Pokrenite motor u skladu s radnim upu- tama koje je izdao proizvođač motora. Odzračite stroj: odvijte mlaznicu. Pustite uređaj da radi sve dok voda ne počne izlazit...

  • Page 200: Transport

    – 6 napomena: kada se poluga ručne prskalice pusti, mo- tor nastavlja raditi u praznom hodu. Na taj način voda kruži unutar pumpe i zagrijava se. Kada glava cilindra na pumpi dostigne maksimalno dozvoljenu temperaturu (80 °c), otvara se termo-ventil. Ispušta se vru- ća voda. Hladna voda teče i hladi...

  • Page 201: Otklanjanje Smetnji

    – 7 provjerite je li visokotlačno crijevo ošte- ćeno (opasnost od pucanja). Bez odlaganja zamijenite oštećeno vi- sokotlačno crijevo. Provjerite razinu ulja. Ukoliko je ulje bje- ličasto (voda u ulju), odmah o tome obavijestite servisnu službu. Čišćenje filtar za vodu. Prepustite servisnoj službi ur...

  • Page 202: Jamstvo

    – 8 ako se smetnja ne da otkloniti, servisna služba mora ispitati stroj. U svakoj zemlji važe jamstveni uvjeti koje je izdala naša nadležna organizacija za distri- buciju. Eventualne smetnje na stroju za vri- jeme trajanja jamstva uklanjamo besplatno ukoliko je uzrok greška u materijalu ili proi- zv...

  • Page 203: Tehnički Podaci

    – 9 tehnički podaci hd 6/15 g hd 7/20 g hd 8/23 g motor tip -- g 200 fa g 250 fa g 300 fa nazivna snaga pri 3600 1/min kw 4,1 5,2 6,8 broj okretaja pri radu 1/min 3400 3500 spremnik goriva l 3,6 4,0 6,0 gorivo * uređaj je prikladan za gorivo e10 -- bezolovni benzin potrošnja goriva l/h 0,91 1,54 2,0...

  • Page 204: Pregled Sadržaja

    – 1 pre prve upotrebe vašeg uređaja pročitajte ove originalno uputstvo za rad, postupajte prema njemu i sačuvajte ga za kasniju upotrebu ili za sledećeg vlasnika. – pre prvog stavljanja u pogon obavezno pročitajte sigurnosne napomene br. 5.951-949.0! – u slučaju oštećenja pri transportu odmah obaves...

  • Page 205: Sastavni Delovi Uređaja

    – 2 slika 1, vidi omot 1 obuhvatna navrtka 2 brizgaljka 3 cev za prskanje easy!Lock 4 ručna prskalica easy!Force 5 sigurnosni zaustavljač 6 okidač 7 sigurnosna poluga 8 visokopritisno crevo easy!Lock 9 priključak visokog pritiska easy!Lock 10 potisna ručica 11 odeljak 12 ručni pokretač 13 priključak...

  • Page 206: Sigurnosne Napomene

    – 3 treba se pridržavati odgovarajućih državnih zakonskih propisa za raspršivače tečnosti. Treba se pridržavati odgovarajućih državnih zakonskih propisa o zaštiti na radu. Raspršivači tečnosti moraju redovno da se proveravaju, a o rezultatima tih provera se svaki put mora sastaviti pismeni izveštaj....

  • Page 207: Stavljanje U Pogon

    – 4 termo-ventil štiti visokopritisnu pumpu od nedozvoljenog zagrevanja u cirkulacionom radu. 몇 upozorenje opasnost od povreda! Ure đ aj, pribor, dovodi i priklju č ci moraju da budu u besprekornom stanju. Ako stanje nije besprekorno, ure đ aj ne sme da se koristi. Nivo ulja mora biti u sredini poka...

  • Page 208: Rukovanje

    – 5 opasnost opasnost po zdravlje! Nikada nemojte da usisavate vodu iz rezervoara sa vodom za pi ć e. Opasnost od eksplozije, opasnost od trovanja! Nikada nemojte da usisavate te č nosti koje sadrže rastvara č e, kao npr. Razre đ iva č e za lakove, benzin ili ulje. Raspršena magla rastvara č a je la...

  • Page 209: Transport

    – 6 napomena: opcioni dodatak "easy start" olakšava postupak pokretanja i omogućava pokretanje pri zatvorenoj ručnoj prskalici. Kataloški broj 2.643-831.0 opasnost opasnost od povreda! Pre zamene mlaznica isklju č iti ure đ aj i aktivirati ru č nu prskalicu sve dok se iz ure đ aja u potpunosti ne is...

  • Page 210: Nega I Održavanje

    – 7 sa vašim prodavcem možete dogovoriti obavljanje redovnog sigurnosnog ispitivanja ili sklopiti ugovor o održavanju. Molimo vas da se o tome posavetujete. Napomena: u planu održavanja koji se nalazi u nastavku navedeni su samo radovi na održavanju visokopritisne pumpe. Dodatno je potrebno obaviti ...

  • Page 211: Garancija

    – 8 – pumpa propušta napomena: dozvoljene su 3 kapi u minuti. Ukoliko uređaj mnogo propušta, predajte ga servisnoj službi na ispitivanje. Očistite filter za vodu.. Proverite zaptivenost usisnih vodova za vodu. Ispustite vazduh iz uređaja (vidi "stavljanje u pogon"). Po potrebi se obratite servisnoj ...

  • Page 212: Tehnički Podaci

    – 9 tehnički podaci hd 6/15 g hd 7/20 g hd 8/23 g motor tip -- g 200 fa g 250 fa g 300 fa nominalna snaga pri 3600 1/min kw 4,1 5,2 6,8 broj obrtaja pri radu 1/min 3400 3500 rezervoar goriva l 3,6 4,0 6,0 gorivo * uređaj je prikladan za gorivo e10 -- bezolovni benzin potrošnja goriva l/h 0,91 1,54 2...

  • Page 213: Съдържание

    – 1 Преди първото използване на Вашия уред прочетете това оригинално инструкцуя за работа, действайте според него и го запазете за по-късно използване или за следващия притежател. – Преди първото пускане в експлоата- ция непременно прочетете Упътва- нето за експлоатация № 5.951-949.0! – При транспор...

  • Page 214: Употреба По

    – 2 Фигура 1, вижте страницата на кори- цата. 1 Съединителна гайка 2 Дюза 3 Тръба за разпръскване easy!Lock 4 Пистолет за ръчно пръскане easy!Force 5 Предпазна спирачка 6 Лост на спусъка 7 Предпазен лост 8 Маркуч за високо налягане easy!Lock 9 Извод за високо налягане easy!Lock 10 Плъзгаща скоба 11 ...

  • Page 215

    – 3 Да се спазват съответните нацио- нални изисквания на законодателя за струйни апарати. Да се спазват съответните нацио- нални изисквания на законодателя за предпазване от злополуки. Струй- ните апарати трябва да се проверя- ват редовно и резултата от провер- ката да се записва. По уреда/аксесоари...

  • Page 216

    – 4 Предпазният клапан се отваря, когато преливният вентил е дефектен. Предпазният клапан е настроен и плом- биран още в завода. Настройка само в сервиза. Термовентилът предпазва помпа високо налягане от недопустимо затопляне в режима на циркулация. 몇 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Опасност от нараняване ! Уредът ,...

  • Page 217: Обслужване

    – 5 Фигура 3, вижте страницата на кори- цата. Закрепете мястото за принадлежнос- ти към плъзгащата скоба. Фигура 4, вижте страницата на кори- цата. Закрепете двата носача за маркуча. 몇 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Съблюдавайте разпоредбите на водо - снабдителната компания . Параметрите за свързване вижте от Техни...

  • Page 218

    – 6 ВНИМАНИЕ Почиствайте двигателите само на места със съответни маслоуловите - ли ( защита на околната среда ). Отваряне на пистолета за ръчно пръ- скане: натиснете предпазния лост и лоста на спусъка. Затваряне на пистолета за ръчно пръскане: освободете предпазния лост и лоста на спусъка. Отворете ...

  • Page 219: Tранспoрт

    – 7 ВНИМАНИЕ При замръзване не напълно изпразне - ния от вода уред ще бъде разрушен . Уреда да се съхранява на място, където не може да замръзне. Да се продуха водата. В уреда да се напомпи конвенциона- лен антифриз. Указание: Използвайте конвенционален препарат за защита от замръзване за автомобили...

  • Page 220

    – 8 Да се развие винта за изпускане на масло. Маслото да се изпусне в приемния съд. Завийте и затегнете винта за изпус- кане на масло. Въртящ момент 20...25 nm. Развийте маслоналивния винт. Бавно налейте новото масло; въз- душните мехурчета трябва да се пръснат. Нивото на маслото трябва да бъде на с...

  • Page 221: Гаранция

    – 9 Ако повредата не може да бъде от- странена, уреда да се провери от сер- виза. Във всяка страна важат гаранционните условия, публикувани от оторизираната от нас дистрибуторска фирма. Евенту- ални повреди на Вашия уред ще отстра- ним в рамките на гаранционния срок безплатно, ако се касае за дефект...

  • Page 222

    – 10 Технически данни hd 6/15 g hd 7/20 g hd 8/23 g Мотор Тип -- g 200 fa g 250 fa g 300 fa kfцинална мощност от 3600 1/мин kw 4,1 5,2 6,8 Работни обороти 1/мин 3400 3500 Резервоар за гориво л 3,6 4,0 6,0 Гориво * Уредът е подходящ за гориво e10 -- бензин, безоловен Разход на гориво л/ч 0,91 1,54 2,...

  • Page 223: Sisukord

    – 1 enne sesadme esmakordset ka- sutuselevõttu lugege läbi algu- pärane kasutusjuhend, toimige sellele vas- tavalt ja hoidke see hilisema kasutamise või uue omaniku tarbeks alles. – enne esmakordset kasutuselevõttu lu- gege kindlasti ohutusjuhiseid nr. 5.951- 949.0! – transpordil tekkinud vigastuste...

  • Page 224: Seadme Elemendid

    – 2 joonis 1, vt ümbris 1 kübarmutter 2 düüs 3 joatoru easy!Lock 4 pesupüstol easy!Force 5 ohutusfiksaator 6 päästik 7 turvahoob 8 kõrgsurvevoolik easy!Lock 9 kõrgsurveliitmik easy!Lock 10 tõukesang 11 panipaik 12 käsitsikäivitusseade 13 veevõtuliitmik, filtriga 14 joatoru hoiukoht 15 Õli väljalaske...

  • Page 225: Ohutusalased Märkused

    – 3 järgida tuleb kõiki riigis kehtivaid surve- pesureid puudutavaid seaduslikke ees- kirju. Järgida tuleb kõiki riigis kehtivaid õnne- tusjuhtumite vältimist puudutavaid sea- duslikke eeskirju. Survepesureid tuleb regulaarselt kontrollida ja kontrollimise tulemus fikseerida kirjalikult. Seadme ja s...

  • Page 226

    – 4 keerake sulgurpolt välja. Keerake õli täitekruvi peale. Joonis 2, vt ümbris rihtige tõukesang seadmel välja. Kinnitage tõukesang ümarpeakruvi ja seibi ning mutriga. Korrake protsessi teisel küljel. Lükake ratas teljele. Lükake seadevõru teljele ja keerake kruvi kinni. Korrake protsessi teisel kü...

  • Page 227: Käsitsemine

    – 5 vee juurdevool avada. Märkus: kui kasutatakse tagasilöögiklapi või filtriga sissevõtuvoolikut, peab voolik olema veega täidetud. Käivitage mootor vastavalt mootori toot- ja kasutusjuhendile. Seadme õhutamine: keerake düüs maha. Laske seadmel nii kaua töötada, kuni väljavoolavas vees ei ole enam ...

  • Page 228: Transport

    – 6 pärast soolase veega (mereveega) tööta- mist tuleb seadet vähemalt 2-3 minuti vältel kraaniveega loputada, kusjuures pesupüs- tol on avatud. Sulgege pesupüstol. Seadke masina lüliti mootor juures asendisse „off" ja keerake kütuse- kraan kinni. Vee juurdejooksu sulgemine. Vajutage pesupüstolit, k...

  • Page 229: Abi Häirete Korral

    – 7 keerake õli väljalaskekork välja. Laske õli kogumismahutisse. Keerake õli väljalaskekruvi sisse ja pin- gutage. Pöördemoment 20...25 nm. Keerake õli täitekork välja. Uus õli aeglaselt sisse valada; õhumul- lid peavad eemalduma. Õlitase peab olema näidu keskkohal. Keerake õli täitekruvi peale. Õl...

  • Page 230: Eli Vastavusdeklaratsioon

    – 8 käesolevaga kinnitame, et allpool kirjelda- tud seade vastab meie poolt turule toodud mudelina oma kontseptsioonilt ja konstrukt- sioonilt el direktiivide asjakohastele põhi- listele ohutus- ja tervisekaitsenõetele. Meiega kooskõlastamata muudatuste tege- mise korral seadme juures kaotab käesole...

  • Page 231: Tehnilised Andmed

    – 9 tehnilised andmed hd 6/15 g hd 7/20 g hd 8/23 g mootor tüüp -- g 200 fa g 250 fa g 300 fa nominaalvõimsus 3600 1/min juures kw 4,1 5,2 6,8 töö pöörete arv 1/min 3400 3500 kütusepaak l 3,6 4,0 6,0 kütus * seade sobib kütusele e10 -- bensiin, pliivaba kütusekulu l/h 0,91 1,54 2,04 kaitse liik -- i...

  • Page 232: Satura Rādītājs

    – 1 pirms ierīces pirmās lietošanas izlasiet instrukcijas oriģinālvalo- dā, rīkojieties saskaņā ar norādījumiem tajā un uzglabājiet to vēlākai izmantošanai vai turpmākiem lietotājiem. – pirms pirmās lietošanas obligāti izlasīt norādījumus par drošību nr. 5.951- 949.0! – par transportēšanas bojājumie...

  • Page 233: Ierīces Elementi

    – 2 1. Attēls, skat. Vāka lapu 1 uzmavuzgrieznis 2 sprausla 3 smidzināšanas caurule easy!Lock 4 rokas smidzināšanas pistole easy!Force 5 drošinātājs 6 palaišanas gailītis 7 drošinātājsvira 8 augstspiediena šļūtene easy!Lock 9 augstspiediena pieslēgums easy!Lock 10 vadāmais rokturis 11 novietne 12 ma...

  • Page 234: Drošības Norādījumi

    – 3 Ņemiet vērā attiecīgajā valstī likumde- vēja izdotos normatīvos aktus par šķid- ruma smidzinātājiem. Ņemiet vērā attiecīgajā valstī likumde- vēja izdotos normatīvos aktus par ne- gadījumu novēršanu. Šķidrumu smidzi- nātāji ir regulāri jāpārbauda un pārbau- des rezultāts ir rakstiski jādokumentē....

  • Page 235

    – 4 izskrūvējiet noslēgskrūvi. Ieskrūvējiet eļļas iepildes skrūvi. 2. Attēls, skat. Vāka lapu noregulējiet stumšanas rokturi pie apa- rāta. Nostipriniet stumšanas rokturi ar plakan- galvas skrūvi, paplāksni un uzgriezni. Atkārtojiet procesu pretējā pusē. Uzbīdiet uz ass riteni. Uzbīdiet uz ass regul...

  • Page 236: Apkalpošana

    – 5 attaisiet ūdens padeves krānu. Norāde: ja izmanto sūkšanas šļūteni ar pretvārstu vai filtru, šļūtenei ir jābūt piepildītai ar ūdeni. Iedarbiniet motoru atbilstoši motora ra- žotāja lietošanas instrukcijai. Ierīces atgaisošana: noskrūvējiet sprauslu. Darbiniet ierīci tik ilgi, līdz ūdens izplūst,...

  • Page 237: Transportēšana

    – 6 izslēdziet rokas smidzinātājpistoli. Nodrošiniet rokas smidzināšanas pisto- li, pabīdot drošinātāju uz priekšu. Norādījums: ja atlaiž rokas smidzināšanas pistoles svi- ru, motors turpina darboties ar tukšgaitas apgriezieniem. Līdz ar to ūdens cirkulē pa sūkni un uzsilst. Kad sūkņa cilindra galva...

  • Page 238: Palīdzība Darbības

    – 7 pārbaudīt augstspiediena šļūteni uz bo- jājumiem (uzsprāgšanas briesmas). Nekavējoties nomainīt bojātu augst- spiediena šļūteni. Pārbaudiet eļļas stāvokli. Ja eļļa ir blāva (ūdens eļļā), uzreiz sazinieties ar klien- tu apkalpošanas dienestu. Pārbaudiet un iztīriet ūdens filtru. Aparāta apkopi uz...

  • Page 239: Garantija

    – 8 ja traucējumu nav iespējams novērst, ierīce jāpārbauda klientu servisam. Katrā valstī ir spēkā mūsu uzņēmuma atbil- dīgās sabiedrības izdotie garantijas nosa- cījumi. Garantijas termiņa ietvaros iespēja- mos jūsu iekārtas darbības traucējumus mēs novērsīsim bez maksas, ja to cēlonis ir materiāla...

  • Page 240: Tehniskie Dati

    – 9 tehniskie dati hd 6/15 g hd 7/20 g hd 8/23 g motors tips -- g 200 fa g 250 fa g 300 fa nominālā jauda pie 3600 1/min kw 4,1 5,2 6,8 darba apgriezienu skaits 1/min 3400 3500 degvielas tvertne l 3,6 4,0 6,0 degviela * aparāts ir piemērots degvielai e10 -- benzīns, nesatur svinu degvielas patēriņš ...

  • Page 241: Turinys

    – 1 prieš pirmą kartą pradedant naudotis prietaisu, būtina ati- džiai perskaityti originalią instrukciją, ja va- dovautis ir saugoti, kad ja galima būtų nau- dotis vėliau arba perduoti naujam savinin- kui. – prieš pirmąjį naudojimą, būtinai per- skaitykite saugos nurodymus nr. 5.951- 949.0! – pasteb...

  • Page 242: Prietaiso Dalys

    – 2 1 pav. žr. Viršelio puslapį. 1 kreipiamoji veržlė 2 antgalis 3 purškimo antgalis easy!Lock 4 rankinis purškimo pistoletas ea- sy!Force 5 apsauginis fiksatorius 6 purkštuvo spragtukas 7 apsauginė svirtelė 8 aukšto slėgio žarna easy!Lock 9 aukšto slėgio jungtis easy!Lock 10 stūmimo rankena 11 dėtu...

  • Page 243: Saugos Reikalavimai

    – 3 laikykitės nacionalinių teisės normų dėl skysčių purkštuvų. Laikykitės nacionalinių teisės normų dėl nelaimingų atsitikimų prevencijos. Skysčių purkštuvai privalo būti regulia- riai tikrinami, o patikrų rezultatai - patei- kiami raštiškai. Draudžiama atlikti prietaiso / priedo pa- keitimus. Pavo...

  • Page 244

    – 4 išsukite aklę. Įsukite alyvos įleidimo varžtą. 2 pav. žr. Viršelio puslapį. Sureguliuokite įrenginio stūmimo ran- keną. Pritvirtinkite stūmimo rankeną varžtu su plokščia galvute, poveržle ir veržle. Pakartokite procedūrą kitoje pusėje. Užmaukite ratą ant ašies. Užmaukite ant ašies žiedą su fiksu...

  • Page 245: Valdymas

    – 5 atsukite čiaupą. Pastaba: jei naudojate siurbimo žarną su atbuliniu vožtu- vu arba filtru, užpildykite žarną vandeniu. Vadovaudamiesi variklio gamintojo naudojimo instrukcijos reikalavimais, paleiskite variklį. Išleiskite iš prietaiso orą: nusukite antgalį. Laikykite prietaisą įjungtą, kol vandu...

  • Page 246: Transportavimas

    – 6 pastaba: atleidus rankinio purškimo pistoleto svirtį, variklis veikia laisvos eigos apsukų kiekiu. Vanduo cirkuliuoja siurblyje ir įšyla. Jei va- riklio galvos temperatūra prie siurblio pa- siekia maksimalią leistiną ribą (80 °c), atsi- veria termoreguliavimo vožtuvas. Karštas vanduo išleidžiama...

  • Page 247: Pagalba Gedimų Atveju

    – 7 patikrinkite, ar nepažeista (neįtrūkusi) aukšto slėgio žarna. Pažeistą aukšto slėgio žarną nedelsda- mi pakeiskite. Patikrinkite alyvos lygį. Jei alyva tampa balkšva, nedelsdami kreipkitės į klientų aptarnavimo tarnybą. Išvalykite vandens filtrą. Techninės priežiūros darbus paveskite atlikti kli...

  • Page 248: Garantija

    – 8 jei negalite pašalinti gedimo, pateikite prietaisą patikrinti klientų aptarnavimo tarnybai. Kiekvienoje šalyje galioja mūsų įgaliotų pardavėjų nustatytos garantijos sąlygos. Galimus prietaiso gedimus garantijos galio- jimo laikotarpiu pašalinsime nemokamai, jei tokių gedimų priežastis buvo netin...

  • Page 249: Techniniai Duomenys

    – 9 techniniai duomenys hd 6/15 g hd 7/20 g hd 8/23 g variklis tipas -- g 200 fa g 250 fa g 300 fa nominalioji galia, esant 3600 1/min. Kw 4,1 5,2 6,8 darbinis apsukų kiekis 1/min 3400 3500 degalų bakas l 3,6 4,0 6,0 degalų rūšis * Įrenginys pritaikytas naudoti degalus e10 -- bešvinis benzinas kuro ...

  • Page 250: Перелік

    – 1 Перед першим застосуванням вашого пристрою прочитайте цю оригінальну інструкцію з експлуата- ції, після цього дійте відповідно неї та збережіть її для подальшого користуван- ня або для наступного власника. – Перед першим використанням на ви- робництві обов’язково прочитайте вказівки з техніки бе...

  • Page 251

    – 2 Фото 1, див. сторінку суперобкладин- ки 1 Накидна гайка 2 Сопло 3 Струминна трубка easy!Lock 4 Пістолет-розпилювач easy!Force 5 Запобіжний стопор 6 Спуск 7 Запобіжник 8 Високонапірний шланг easy!Lock 9 Патрубок високого тиску easy!Lock 10 Тягова ручка 11 Приймальна кишеня 12 Пристрій ручного зап...

  • Page 252

    – 3 Необхідно дотримуватися відповід- них національних законодавчих норм по роботі з рідинними струминними установками. Необхідно дотримуватися відповід- них національних законодавчих норм по техніці безпеки. Необхідно регу- лярно перевіряти роботу рідинних струминних установок і результати перевірк...

  • Page 253

    – 4 Устаткування техніки безпеки призначе- не для захисту користувачів, воно не по- винно використовуватись за межами ви- робництва та не за призначенням. Заапобіжний стопор ручного розпилюва- ча запобігає несвідомому включенню пристрою. Якщо пістолет-розпилювач закрито, то відкривається перепускний...

  • Page 254: Експлуатація

    – 5 З'єднати струминну трубку з пістоле- том-розпилювачем та затягнути вручну (easy!Lock). Встановити сопло високого тиску на струминну трубку. Встановити й вручну затягнути на- кидну гайку (easy!Lock). З'єднати високонапірний шланг з пістолетом-розпилювачем і патруб- ком високого тиску пристрою та ...

  • Page 255

    – 6 НЕБЕЗПЕКА Небезпека травмування ! Під час робо - ти тримати пістолет - розпилювач та струминну трубку двома руками . НЕБЕЗПЕКА Небезпека травмування ! Під час вико - ристання спускний та запобіжний ва - желі не повинні бути заблокованими . НЕБЕЗПЕКА Небезпека травмування ! У разі пошкод - ження ...

  • Page 256: Зберігання

    – 7 Заблокувати пістолет-розпилювач за допомогою запобіжного фіксатора від випадкового натискання. Від’єднайте шланг подачі води від пристрою. УВАГА Мороз зашкодить апарату , якщо з ньо - го повністю не спущено воду . Прилад слід зберігати в захищеному від морозу приміщенні. Злийте воду. Прогоніть с...

  • Page 257: Неполадок

    – 8 Технічне обслуговування пристрою може виконувати сервісна служба. Замініть масло в насосі високого ти- ску. Вигвинтити пробку мастилоналивно- го отвору. Спустіть олію з контейнера. Вкрутити та затягнути пробку ма- слозливного отвору. Момент обертання 20 - 25 Нм. Відгвинтити пробку мастилозаливно...

  • Page 258: Гарантія

    – 9 У кожній країні діють умови гарантії, на- даної відповідною фірмою-продавцем. Неполадки в роботі пристрою ми усуває- мо безкоштовно протягом терміну дії га- рантії, якщо вони викликані браком ма- теріалу чи помилками виготовлення. У випадку чинної гарантії звертіться до продавця чи в найближчий ...

  • Page 259

    – 10 Технічні характеристики hd 6/15 g hd 7/20 g hd 8/23 g Двигун Тип -- g 200 fa g 250 fa g 300 fa Номінальна потужність при 3600 1/хв кВт 4,1 5,2 6,8 Робоча кількість обертів 1/хв. 3400 3500 Паливний бак l 3,6 4,0 6,0 Паливо * для пристрою підходить паливо e10 -- Неетилований бензин Споживання пал...

  • Page 260

    Http://www.Kaercher.Com/dealersearch.