Karcher HD 801 B Cage Manual

Other manuals for HD 801 B Cage: Manual

Summary of HD 801 B Cage

  • Page 1

    Register and win! Www .Kaercher .Com hd 801 b 596 0 0/1 deutsch 4 english 13 français 22 italiano 32 nederlands 42 español 51 português 61 dansk 71 norsk 80 svenska 88 suomi 96 Ελληνικά 104 türkçe 114 Русский 123 magyar 133 Čeština 142 slovenščina 151 polski 159 româneşte 169 slovenčina 178 hrvatski...

  • Page 2

    2.

  • Page 3

    3.

  • Page 4: Deutsch

    Deutsch – 1 lesen sie vor der ersten benut- zung ihres gerätes diese origi- nalbetriebsanleitung, handeln sie danach und bewahren sie diese für späteren ge- brauch oder für nachbesitzer auf. Bei transportschaden sofort händler infor- mieren. 1 hochdruckschlauch 2 handspritzpistole 3 strahlrohr 4 dre...

  • Page 5: Unfallverhütungsvorschrift

    – 2 gefahr – hochdruckreiniger nicht betreiben, wenn kraftstoff verschüttet worden ist, sondern das gerät an einen anderen ort bringen und jegliche funkenbildung vermeiden. – kraftstoff nicht in der nähe von offenem feuer oder geräten wie Öfen, heizkes- sel, wassererhitzer usw. Aufbewahren, verschüt...

  • Page 6: Bestimmungsgemäße

    – 3 reinigen von: maschinen, fahrzeugen, bauwerken, werkzeugen, fassaden, ter- rassen, gartengeräten, etc. – zum reinigen von fassaden, terras- sen, gartengeräten etc. Nur den hoch- druckstrahl ohne reinigungsmittel verwenden. – für hartnäckige verschmutzungen empfehlen wir den dreckfräser als son- ...

  • Page 7: Bedienung

    – 4 1988 darf das gerät nicht direkt an die öffentliche trinkwasserversorgung an- geschlossen werden. Ein kurzzeitiger anschluss über einen rohrunterbre- cher (bestell-nr. 6.412-578) ist zuläs- sig. Der hochdruckreiniger ist nach beendigung der arbeit von der trink- wasserversorgung zu trennen. Zula...

  • Page 8

    – 5 wasserzulauf öffnen. Motor entsprechend der betriebsanlei- tung des motorenherstellers starten. Hebel der handspritzpistole betätigen. Rund- oder flachstrahl durch verdrehen des gehäuses wählen: handspritzpistole schließen. Gehäuse verdrehen, um die gewünsch- te strahlart einzustellen. Hinweis h...

  • Page 9: Transport

    – 6 nach dem betrieb mit salzhaltigem wasser (meerwasser) gerät mindestens 2–3 minu- ten bei geöffneter handspritzpistole mit leitungswasser klarspülen. Geräteschalter am motor auf „off" stellen und kraftstoffhahn zudrehen. Wasserzulauf schließen. Handspritzpistole betätigen, bis das gerät drucklos ...

  • Page 10: Störungen

    – 7 몇 warnung beschädigungsgefahr! Gefrierendes was- ser im gerät kann teile des gerätes zer- stören. Gerät im winter in einem beheizten raum aufbewahren oder entleeren. Bei längeren betriebspausen empfiehlt es sich, frost- schutzmittel durch das gerät zu pumpen. Wasserzulaufschlauch und hochdruck- ...

  • Page 11: Ersatzteile

    – 8 – düse ist auf „hochdruck“ eingestellt düse auf „chem“ stellen. – reinigungsmittel-saugschlauch mit fil- ter undicht oder verstopft reinigungsmittel-saugschlauch mit fil- ter prüfen/reinigen. – rückschlagventil im anschluss des reinigungsmittel-saugschlauches ver- klebt rückschlagventil im ansch...

  • Page 12: Technische Daten

    – 9 technische daten typ hd 801 b motor benzin-motor honda gx 160 1 zylinder 4 takt nennleistung bei 3600 1/min kw/ps 4 / 5,5 betriebsdrehzahl 1/min 3300 kraftstofftank l 3,6 kraftstoff benzin, bleifrei * * geeignet für kraftstoff e10 wasseranschluss zulauftemperatur (max.) °c 60 zulaufmenge (min.) ...

  • Page 13: English

    English – 1 please read and comply with these original instructions pri- or to the initial operation of your appliance and store them for later use or subsequent owners. In case of transport damage inform vendor immediately 1 high pressure hose 2 hand spraygun 3 spray lance 4 triple nozzle 5 fuel ta...

  • Page 14: Environmental Protection

    – 2 danger – do not use high pressure cleaners when there has been an oil spill; move the appliance to another spot and avoid any sort of spark formation. – do not store, spill or use fuel in the vi- cinity of open flames or appliances such as ovens, boilers, water heaters, etc. That have an ignitio...

  • Page 15: Safety Devices

    – 3 safety devices serve for the protection of the user and must not be put out of operation or by- passed with respect to their function. If the hand spray gun is closed, the over- flow valve opens and the high pressure pump diverts the water back to the pump suction side. Thus the permissible work...

  • Page 16: Operation

    – 4 open the water supply. Start the engine according to the oper- ating instructions of the engine manu- facturer. To dearate the appliance, unscrew the nozzle and allow the appliance to run until the water exits in a bubble-free state. Switch off the appliance and fit the noz- zle again. Danger – ...

  • Page 17: Transport

    – 5 몇 warning unsuitable detergents can cause damage to the appliance and to the object to be cleaned. Use only those detergents that have been approved by kärcher. Observe the dosage and other instructions provided with these detergents. For considerate treatment of the environment use detergent ec...

  • Page 18: Maintenance and Care

    – 6 you can sign with your dealer a contract for regular safety inspection or even sign a maintenance contract. Please take advice on this matter. Danger risk of injury if the machine is left running in an unattended state. Remove the spark plug before doing any work on the appli- ance. Risk of burn...

  • Page 19: Spare Parts

    – 7 – operating speed of the engine is too low check operating speed of the engine (refer to technical data). – nozzle is set to "chem" set nozzle to "high pressure". – nozzle is blocked/ washed out clean/ replace nozzle. – sieve in the water connection is dirty clean sieve. – air within the system ...

  • Page 20: Ec Declaration of Conformity

    – 8 we hereby declare that the machine de- scribed below complies with the relevant basic safety and health requirements of the eu directives, both in its basic design and construction as well as in the version put into circulation by us. This declaration shall cease to be valid if the machine is mo...

  • Page 21: Specifications

    – 9 specifications type hd 801 b motor honda petrol engine gx 160, 1 cylinder, 4-stroke maximum torque at 3600 rpm kw/hp 4 / 5,5 operating speed 1/min 3300 fuel tank l 3,6 fuel petrol, unleaded* * appliance is suitable to use e10 petrol water connection max. Feed temperature °c 60 min. Feed volume l...

  • Page 22: Français

    Français – 1 lire ces notice originale avant la première utilisation de votre ap- pareil, se comporter selon ce qu'elles re- quièrent et les conserver pour une utilisation ultérieure ou pour le propriétaire futur. Contactez immédiatement le revendeur en cas d'avarie de transport. 1 flexible haute pr...

  • Page 23: Utilisation Conforme

    – 2 danger – ne pas mettre en marche le nettoyeur à haute pression si carburant était renver- sé, mais installer l'appareil dans en autre lieu et éviter toute formation d'étincelles. – ne pas garder, renverser ou utiliser car- burant prêt de feu ou des appareil comme des poêles, des chaudières, des ...

  • Page 24: Dispositifs De Sécurité

    – 3 les dispositifs de sécurité ont pour but de protéger l'utilisateur. Par conséquent, ils ne doivent en aucun cas être désactivés ou transformés. Lorsque la poignée-pistolet est fermée, le clapet de décharge s'ouvre et la pompe à haute pression renvoie l'eau au côté d'aspi- ration de la pompe. Ave...

  • Page 25: Utilisation

    – 4 remarque la conduite d'alimentation n'est pas com- prise dans la livraison. Danger ne jamais aspirer de l'eau dans un réser- voir d'eau potable. Ne jamais aspirer de li- quides contenant des solvants, tels que du diluant pour peinture, de l'essence, de l'huile, ou de l'eau non filtrée. Les joint...

  • Page 26

    – 5 remarque toujours diriger le jet haute pression sur l'objet en se tenant tout d'abord à bonne distance afin d'éviter tout dommage provo- qué par une pression trop élevée. 몇 avertissement des détergents peu appropriés peuvent endommagés l'appareil et l'objet pour net- toyer. Utiliser uniquement d...

  • Page 27: Transport

    – 6 rincer l'appareil après le fonctionnement avec l'eau salé (eau de mer) au moins 2-3 minutes avec la poignée-pistolet ouverte. Placer l'interrupteur de l'appareil au mo- teur sur la position "off" et fermer le robinet de carburant. Couper l'alimentation en eau. Actionner la poignée-pistolet jusqu...

  • Page 28: Pannes

    – 7 effectuer des tavaux de maintenance au mo- teur correspondant aux indications dans le mode d'emploi du constructeur du moteur. Danger risque de blessure ! Vérifier le tuyau à haute pression s'il est endommagé (danger d'éclatement). Un flexible haute pression endommagé doit immédiatement être rem...

  • Page 29: Pièces De Rechange

    – 8 – la pompe fuit. Remarque une fuite de 3 gouttes/minute est autorisée. En cas de fuite plus importante, faire vérifier l'appareil par le service après- vente. – les conduites d'alimentation vers la pompe sont non étanches vérifier toutes les conduites d'alimenta- tion vers la pompe. – présence d...

  • Page 30

    – 9 nous certifions par la présente que la ma- chine spécifiée ci-après répond de par sa conception et son type de construction ain- si que de par la version que nous avons mise sur le marché aux prescriptions fon- damentales stipulées en matière de sécuri- té et d’hygiène par les directives europée...

  • Page 31: Données Techniques

    – 10 données techniques type hd 801 b moteur moteur à essence de honda gx 160, 1 cylindre, 4 cycles puissance nominale max. 3600 1/min kw/ps 4 / 5,5 nombre de tours normal t/min 3300 réservoir de carburant l 3,6 carburant essence, sans plomb * * l'appareil est adapté au carburant e10 arrivée d'eau t...

  • Page 32: Italiano

    Italiano – 1 prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta, leggere le presenti istruzioni originali, seguirle e con- servarle per un uso futuro o in caso di riven- dita dell'apparecchio. Eventuali danni da trasporto vanno comu- nicati immediatamente al proprio rivendito- re. 1 tubo flessibil...

  • Page 33: Protezione Dell’Ambiente

    – 2 pericolo – non adoperare l’idropulitrice dove sia stato rovesciato accidentalmente del carburante, ma trasportare altrove l’ap- parecchio ed evitare qualsiasi formazio- ne di scintille. – non conservare, spandere accidental- mente o usare il carburante nelle vici- nanze di fiamme libere o appare...

  • Page 34: Dispositivi Di Sicurezza

    – 3 i dispositivi di sicurezza servono alla prote- zione dell'utente e non devono essere di- sattivati o impiegati per scopi diversi da quelli indicati. Quando la pistola a spruzzo è chiusa, la valvola di troppopieno si apre, facendo ri- fluire l’acqua verso il lato di aspirazione del- la pompa alta...

  • Page 35: Uso

    – 4 pericolo non aspirare mai acqua da contenitori d’ac- qua potabile. Non aspirare mai liquidi con- tenenti solventi come diluenti per vernici, benzina, olio o acqua non filtrata. Le guar- nizioni dell'apparecchio non sono resistenti ai solventi. La nebbia di polverizzazione è altamente infiammabil...

  • Page 36

    – 5 avvertenza puntare il getto alta pressione da una di- stanza piuttosto elevata, per evitare danni derivanti da eccessiva pressione. 몇 attenzione l’uso di prodotti detergenti non adatti può provocare danni all’apparecchio e all’og- getto da pulire. Usare solo detergenti auto- rizzati dalla ditta ...

  • Page 37: Trasporto

    – 6 dopo il funzionamento con acqua salina (acqua di mare) sciacquare l'apparecchio (pistola aperta) con acqua del rubinetto per almeno 2-3 minuti. Posizionare l’interruttore del motore su "off“ e chiudere il rubinetto del carbu- rante. Chiudere l'alimentazione dell'acqua. Azionare la pistola a spru...

  • Page 38: Guasti

    – 7 eseguire i lavori di manutenzione del moto- re attenendosi alle indicazioni contenute nelle istruzioni per l’uso fornite dalla casa produttrice del motore. Pericolo rischio di lesioni! Controllare eventuali danneggiamenti del tubo flessibile altra pressione (peri- colo di scoppio). Sostituire im...

  • Page 39: Ricambi

    – 8 – la pompa non è a tenuta stagna avvertenza 3 gocce/minuto rappresentano il valore massimo accettabile. Quando si verificano perdite di maggio- re entità, rivolgersi al servizio di assi- stenza clienti per un controllo. – le condutture in entrata della pompa non sono a tenuta stagna controllare ...

  • Page 40: Dichiarazione Di Conformità

    – 9 con la presente si dichiara che la macchina qui di seguito indicata, in base alla sua con- cezione, al tipo di costruzione e nella ver- sione da noi introdotta sul mercato, è conforme ai requisiti fondamentali di sicu- rezza e di sanità delle direttive ce. In caso di modifiche apportate alla mac...

  • Page 41: Dati Tecnici

    – 10 dati tecnici modello hd 801 b motore motore a benzina honda gx 160, 1 cilindro, 4 fasi potenza nominale: 3600 1/min kw/cv 4 / 5,5 numero giri di esercizio 1/min 3300 serbatoio carburante l 3,6 carburante benzina, senza piombo * * l'apparecchio è idoneo per il carburante e10 collegamento all'acq...

  • Page 42: Nederlands

    Nederlands – 1 lees vóór het eerste gebruik van uw apparaat deze originele gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk en bewaar hem voor later gebruik of voor een latere eigenaar. Bij transportschade onmiddellijk de hande- laar op de hoogte brengen. 1 hogedrukslang 2 handspuitpistool 3 staalbuis 4 drie...

  • Page 43: Zorg Voor Het Milieu

    – 2 gevaar – hogedrukreinigers niet gebruiken als brandstof werd gemorst, het apparaat naar een andere plaats brengen en vonkvorming vermijden. – brandstof niet bewaren, morsen of ge- bruiken in de buurt van open vuur of toestellen zoals ovens, verwarmingske- tels, waterverwarmers, enz. Die een onts...

  • Page 44: Veiligheidsinrichtingen

    – 3 veiligheidsinrichtingen dienen voor de be- scherming van de gebruiker en mogen niet buiten werking gezet of in hun functie om- zeild worden. Indien het handspuitpistool gesloten is, gaat de overstroomklep open en leidt de hogedrukpomp het water naar de pomp- zuigzijde terug. Daardoor wordt de ov...

  • Page 45: Bediening

    – 4 gevaar zuig nooit water uit een drinkwaterreservoir aan. Zuig nooit oplosmiddelhoudende vloeistoffen, zoals lakverdunners, benzine, olie of ongefilterd water aan. De afdichtin- gen in het apparaat zijn niet bestand tegen oplosmiddelen. De sproeinevel van oplos- middelen is zeer licht ontvlambaar...

  • Page 46

    – 5 waarschuwing hogedrukstaal altijd eerst van grotere af- stand op het te reinigen object richten, om schade door te hoge druk te vermijden. 몇 waarschuwing ongeschikte reinigingsmiddelen kunnen het apparaat en het te reinigen object be- schadigen. Alleen reinigingsmiddelen ge- bruiken die vrijgege...

  • Page 47: Vervoer

    – 6 voorzichtig gevaar voor letsels en beschadigingen! Houd bij het transport rekening met het ge- wicht van het apparaat. Voor het transport op lange trajecten het apparaat aan het greep optillen en achter zich aan trekken. Bij het transport in voertuigen moet het apparaat conform de geldige richtl...

  • Page 48: Storingen

    – 7 instructie behandelingsvoorschriften van de fabri- kant van het antivriesmiddel in acht nemen. Gebruikelijk antivriesmiddel door het apparaat pompen. Daardoor wordt ook een bepaalde corro- siebescherming bereikt. Gevaar verwondingsgevaar door onbedoeld star- ten van het apparaat. Voor werkzaamhe...

  • Page 49: Reserveonderdelen

    – 8 – er mogen uitsluitend toebehoren en re- serveonderdelen gebruikt worden die door de fabrikant zijn vrijgegeven. Origi- nele toebehoren en reserveonderdelen bieden de garantie van een veilig en storingsvrije werking van het apparaat. – een selectie van de meest frequent be- nodigde reserveonderd...

  • Page 50: Technische Gegevens

    – 9 technische gegevens type hd 801 b motor benzinemotor honda gx 160, 1 cilinder, 4 takt nominaal vermogen bij 3600 1/min kw/pk 4 / 5,5 nominaal toerental 1/min 3300 brandstoftank l 3,6 brandstof benzine, loodvrij * * apparaat is geschikt voor brandstof e10 wateraansluiting toevoertemperatuur (max....

  • Page 51: Español

    Español – 1 antes del primer uso de su apa- rato, lea este manual original, actúe de acuerdo a sus indicaciones y guárdelo para un uso posterior o para otro propietario posterior. En caso de daños de transporte informe in- mediatamente al fabricante. 1 manguera de alta presión 2 pistola pulverizador...

  • Page 52: Uso Previsto

    – 2 peligro – no use la limpiadora a alta presión si se ha derramado combustible. Lleve el aparato a otro lugar para evitar que se formen chispas. – no conserve no derrame ni use com- bustible cerca del fuego o de aparatos como hornos, calderas, calentadores de agua, etc., que tengan una llama o que...

  • Page 53: Dispositivos De Seguridad

    – 3 la función de los dispositivos de seguridad es proteger al usuario y está prohibido po- nerlos fuera de servicio y modificar o igno- rar su funcionamiento. Si la pistola pulverizadora manual está ce- rrada, se abrirá una válvula de derivación y la bomba de alta presión volverá a llevar el agua h...

  • Page 54: Funcionamiento

    – 4 peligro no aspire nunca agua de un depósito de agua potable. No aspire nunca líquidos que contengan disolventes como diluyente de laca, gasolina, aceite o agua sin filtrar. Las juntas en el aparato no son resistentes a los disolventes. La neblina pulverizada de los disolventes es altamente infla...

  • Page 55

    – 5 seleccionar chorro redondo o plano, para ello girar la carcasa: cerrar la pistola de pulverización manual. Girar la carcasa para ajustar el tipo de chorro deseado. Nota dirigir pimero el chorro a alta presión desde una mayor distancia hacia el objeto a lim- piar, con el fin de evitar causar daño...

  • Page 56: Transporte

    – 6 después de haber usado el aparato con agua salada (agua del mar) enjuague con agua corriente la pistola de pulverización manual cuando esté abierta durante 2-3 min aprox. Coloque el interruptor del aparato en la posición "off" y cierre la llave. Cerrar el abastecimiento de agua. Poner en funcion...

  • Page 57: Averías

    – 7 몇 advertencia ¡peligro de daños en la instalación! El agua congelada puede destruir componentes del aparato. En invierno mantenga el aparato en un lo- cal calentado. Si no va a usar el aparato durante intervalos prolongados recomen- damos que bombee anticongelante en el aparato. Destornillar la ...

  • Page 58: Piezas De Repuesto

    – 8 – la boquilla está colocada en "presión alta". Coloque la boquilla en la posición "chem". – la manguera de aspiración del deter- gente presenta fugas o está obstruida compruebe o limpie la manguera de detergente con filtro. – la válvula de retención en la conexión de la manguera de aspiración de...

  • Page 59

    – 9 por la presente declaramos que la máquina de- signada a continuación cumple, tanto en lo que respecta a su diseño y tipo constructivo como a la versión puesta a la venta por nosotros, las normas básicas de seguridad y sobre la salud que figuran en las directivas comunitarias co- rrespondientes. ...

  • Page 60: Datos Técnicos

    – 10 datos técnicos modelo hd 801 b motor honda de motor de gasolina gx 160, 1 cilindro, 4 ciclos potencia nominal de 3600 1/min kw/hp 4 / 5,5 cantidad de revoluciones 1/min 3300 depósito de combustible l 3,6 combustible gasolina, sin plomo * * el aparato es apto para combustible e10 conexión de agu...

  • Page 61: Português

    Português – 1 leia o manual de manual origi- nal antes de utilizar o seu apare- lho. Proceda conforme as indicações no manual e guarde o manual para uma con- sulta posterior ou para terceiros a quem possa vir a vender o aparelho. No caso de danos provocados pelo trans- porte, informe imediatamente o...

  • Page 62: Protecção Do Meio-Ambiente

    – 2 perigo – não utilizar a máquina de limpeza de alta pressão se tiver existido um derra- me de combustível, deslocar o apare- lho para outro local e evitar qualquer formação de faíscas. – não guardar, derramar, nem utilizar combustível nas proximidades de cha- mas livres ou aparelhos como fogões, ...

  • Page 63: Equipamento De Segurança

    – 3 os dispositivos de segurança servem para protecção do utilizador e não podem ser colocados fora de serviço nem sofrer alte- rações no seu funcionamento. Se a pistola pulverizadora manual estiver fechada, a válvula de descarga abre e a bomba de alta pressão conduz a água de retorno para o lado de...

  • Page 64: Manuseamento

    – 4 aviso a mangueira de alimentação não está in- cluída no volume de fornecimento. Perigo nunca aspire água a partir de um reserva- tório de água potável. Nunca aspire líqui- dos que contenham solventes tais como diluentes de verniz, gasolina, óleo ou água não filtrada. As vedações na máquina não s...

  • Page 65

    – 5 seleccionar o jacto circular ou o jacto plano através da rotação da carcaça: fechar a pistola pulverizadora manual. Rodar a carcaça para ajustar o tipo de jacto pretendido. Aviso para começar, dirija o jacto de alta pressão com um distância maior ao objecto a ser limpado, para evitar possíveis d...

  • Page 66: Transporte

    – 6 depois do aparelho ter funcionado com água salgada (água do mar) passar o apa- relho, no mínimo, durante 2–-3 minutos por água da rede, mantendo a pistola pulveri- zadora manual aberta. Ajustar o interruptor do aparelho no mo- tor na posição "off" e fechar a torneira do combustível. Fechar a ali...

  • Page 67: Avarias

    – 7 realizar os trabalhos de manutenção no motor conforme as instruções no manual de instruções do fabricante do motor. Perigo perigo de lesões! Controlar a mangueira de alta pressão quanto a eventuais danos (perigo de re- bentamento). Substituir imediatamente uma mangueira de alta pressão danificad...

  • Page 68: Peças Sobressalentes

    – 8 – a bomba tem fugas. Aviso são permitidas 3 gotas/min. Se a fuga for maior, mande o serviço de assistência técnica verificar a máquina. – linhas de admissão da bomba com fugas controlar todas as linhas de admissão (adutoras) da bomba. – ar no sistema eliminar o ar da máquina. – o bocal está ajus...

  • Page 69

    – 9 declaramos que a máquina a seguir desig- nada corresponde às exigências de segu- rança e de saúde básicas estabelecidas nas directivas ce por quanto concerne à sua concepção e ao tipo de construção as- sim como na versão lançada no mercado. Se houver qualquer modificação na máqui- na sem o nosso...

  • Page 70: Dados Técnicos

    – 10 dados técnicos tipo hd 801 b motor motor a gasolina honda gx 160, 1 cilindro, 4 tempos potência nominal a 3600 1/min kw/cv 4 / 5,5 rotações de serviço 1/min 3300 depósito de combustível l 3,6 combustível gasolina, sem chumbo * * aparelho compatível com combustível e10 ligação de água temperatur...

  • Page 71: Dansk

    Dansk – 1 læs original brugsanvisning in- den første brug, følg anvisnin- gerne og opbevar vejledningen til senere efterlæsning eller til den næste ejer. Ved transportskader skal forhandleren in- formeres omgående. 1 højtryksslange 2 håndsprøjtepistol 3 strålerør 4 trefoldmundstykke 5 benzintank 6 i...

  • Page 72: Miljøbeskyttelse

    – 2 risiko – brug højtryksrenseren ikke hvis benzin blev spildt. Bring maskinen til et andet sted for at undgå enhver form for gnist- dannelse. – benzin må ikke opbevares, spildes eller bruges i nærhed af ild eller apparater som ovne, varmekedler, vandvarmer osv., som har en spildes, eller bruges so...

  • Page 73: Sikkerhedsanordninger

    – 3 sikkerhedsanordningerne tjener brugerens beskyttelse og må ikke sættes ud af drift el- ler ignoreres i deres funktion. Hvis håndsprøjtepistolen er lukket, åbner overstrømningsventilen sig og højtryks- pumpen leder vandet tilbage til pumpens sugeside. Derved forhindres at den tillade- lige arbejd...

  • Page 74: Betjening

    – 4 Åbn for vandtilløbet. Start motoren svarende til motorprodu- centens betjeningsvejledning. Skru dysen fra maskinen til afluftning og lad maskinen køre så længe indtil vandet kom- mer ud uden blærer. Sluk for maskinen og skru dysen på igen. Risiko – stil maskinen på en fast bund. – højtryksrenser...

  • Page 75: Transport

    – 5 stil dysen på "chem". Rm-doseringsventilen stilles til den øn- skede koncentration. – løsne smuds: rensemiddel sprøjtes sparsommeligt på og indvirker 1...5 minutter, men må ikke tørre. – fjern snavs: vask det løsnede snavs af med høj- tryksstrålen. Sm-doseringsventilen stilles til "0". Spol mask...

  • Page 76: Fejl

    – 6 kontroller oliestanden. Kontakt kundeservice omgående ved mæl- keagtig olie (vand i olien). Rens vandtilslutningens filter. Rens filteret på rensemiddelsugeslangen. Udskift olien. En opsamlingsbeholder til ca. 1 liter olie skal stå til disposition. Skru oliebortledningsskruen ud. Tøm olien i ops...

  • Page 77: Reservedele

    – 7 kontroller tilførselsmængden (se tekni- ske data). – tilførselsledninger til pumpen utæt eller tilstoppet. Kontroller alle tilførselsledninger til pumpen. – pumpen utæt obs tilladeligt er 3 drypper/minut. Ved stærkere lækage skal maskinen kontrolleres af kunde-service. – pumpens tilførselslednin...

  • Page 78: Eu-Overensstemmelseser-

    – 8 hermed erklærer vi, at den nedenfor nævn- te maskine i design og konstruktion og i den af os i handlen bragte udgave overholder de gældende grundlæggende sikkerheds- og sundhedskrav i ef-direktiverne. Ved ændringer af maskinen, der foretages uden forudgående aftale med os, mister denne erklæring...

  • Page 79: Tekniske Data

    – 9 tekniske data type hd 801 b motor benzin-motor honda gx 160, 1 cylinder, 4-takt nominel ydelse ved 3600 1/min kw/ps 4 / 5,5 drifts-omdrejningstal 1/min 3300 benzintank l 3,6 benzin benzin, blyfri * * maskinen er egnet for brændstof e10 vandtilslutning forsyningstemperatur, maks. °c 60 forsynings...

  • Page 80: Norsk

    Norsk – 1 før første gangs bruk av appa- ratet, les denne originale bruks- anvisningen , følg den og oppbevar den for senere bruk eller fo overlevering til neste ei- er. Informer straks forhandleren ved transport- skader. 1 høytrykksslange 2 høytrykkspistol 3 strålerør 4 3-trinnsdyse 5 drivstofftank...

  • Page 81: Miljøvern

    – 2 re etc., som har åpen flamme eller som kan danne gnister. – keine ungeeigneten brennstoffe ver- wenden, da sie gefährlich sein können. – lettantennelige gjenstander og materi- aler må holdes på god avstand fra mas- kinens eksosanlegg (minst 2 m). – motoren må ikke brukes uten eksosan- legg, og d...

  • Page 82: Igangsetting

    – 3 몇 fare! Fare for skader! Apparat, tilførselslednin- ger, høytrykksledning og tilkoblinger må være i feilfri tilstand. Apparat og tilbehør må ikke brukes dersom det ikke er i feilfri stand. Kontroller oljenivået i høytrykkspumpen i se-glasset. Maskinen må ikke tas i bruk dersom oljeni- vået er un...

  • Page 83

    – 4 slag i høytrykkspistolen. Et vinkelformet strålerør øker dreiemomentet. Hold der- for godt fast i høytrykkspistolen og strå- lerøret. – rett aldri høytrykksstrålen mot perso- ner, dyr, selve maskinen eller elektriske komponenter. – bildekk/ventiler må kun rengjøres med en minsteavstand på 30cm. ...

  • Page 84: Transport

    – 5 slipp spaken på håndsprøytepistolen. Bemerk når du slipper høytrykkspistolens avtrek- ker, fortsetter motoren å gå på tomgangs- turtall. Dermed sirkulerer vannet i pumpen og varmes opp. Når pumpens topp når maksimalt tillatt temperatur (80 °c), kobler sikkerhetstermostaten i topplokket ut moto- ...

  • Page 85: Funksjonsfeil

    – 6 fare! Fare for skade! Kontroller høytrykkslange for skader (fare for sprekk). Høytrykkslanger med skader må skiftes ut umiddelbart. 몇 advarsel fare for skade! Dersom vann fryser i maskinen, kan dette føre til at deler i maskinen skades. Om vinteren må maskinen oppbevares frostfritt, ellers må de...

  • Page 86: Reservedeler

    – 7 – dysen er innstilt på "høytrykk". Innstill dysen på ”chem”. – rengjøringsmiddel-sugeslange med fil- ter er utett eller tilstoppet. Rengjør rengjøringsmiddelsugeslange og filter. – tilbakeslagsventilen i rengjøringsmiddel-sugeslangetilkob- lingen kleber seg fast. Kontroller evt. Rengjør tilbakes...

  • Page 87: Tekniske Data

    – 8 tekniske data type hd 801 b motor bensinmotor honda gx 160, 1 sylinder, 4-takt nominell effekt ved 3600 o/min kw/ps 4 / 5,5 driftsturtall o/min. 3300 drivstofftank l 3,6 drivstoff bensin, blyfri * * maskinen kan bruke drivstoff e10 vanntilkobling vanntilførsels-temperatur (max) °c 60 tilførselsm...

  • Page 88: Svenska

    Svenska – 1 läs bruksanvisning i original innan aggregatet används första gången, följ anvisningarna och spara drifts- anvisningen för framtida behov, eller för nästa ägare. Informera inköpsstället omgående vid transportskador. 1 högtrycksslang 2 handspruta 3 spolrör 4 tre-funktionsmunstycke 5 drivm...

  • Page 89: Miljöskydd

    – 2 – låt inte motorn arbeta utan ljuddämpa- re samt kontrollera och rengör denna regelbundet, byt ut vid behov. – låt inte motorn arbeta i områden med skog, buskar eller gräs om inte avgasut- släppet är utrustat med gnistsamlare. – motorn får, förutom vid inställningsarbe- ten, inte arbeta med bort...

  • Page 90: Handhavande

    – 3 kontrollera högtryckspumpens oljenivå på oljesynglaset. Starta inte apparaten om oljenivån har sjunkit under "min“. Fyll på olja om så behövs (se tekniska data). Beakta avsnitt "säkerhetsanvisningar"! Läs motortillverkarens bruksanvisning före ibruktagning och beakta säkerhetsanvis- ningarna spe...

  • Page 91

    – 4 – däck på fordon/däckventiler får endast rengöras med ett minsta sprutavstånd på 30 cm. Annars kan däcket/däckven- tilen skadas av högtrycksstrålen. Första tecknet på skada är missfärgning av däcket. Skadade fordonsdäck är ett riskmoment. – asbesthaltiga, och andra, material som innehåller subst...

  • Page 92: Transport

    – 5 motorn. Efter avkylning till under 50 °c kan aggregatet åter tas ibruk. Avkylningen kan påskyndas vid drift med vatten från vattenledningsnätet: drag i handsprutans spak under ca. 2–3 minuter så att genomströmmande vat- ten kyler cylinderhuvudet. Starta motorn igen. Spola, med öppen handspruta, ...

  • Page 93: Störningar

    – 6 몇 varning risk för skada! Vatten som fryser i aggre- gatet kan skada delar av detta. Förvara aggregatet i uppvärmt utrymme under vintern, eller töm det. Vid längre driftspauser rekommenderas att pumpa frostskyddsmedel genom aggregatet. Skruva bort vattenslang och högtrycks- slang. Låt pumpen arb...

  • Page 94: Reservdelar

    – 7 – endast av tillverkaren godkända tillbehör och reservdelar får användas. Original-till- behör och original-reservdelar garanterar att apparaten kan användas säkert och utan störning. – i slutet av bruksanvisningen finns ett urval av de reservdelar som oftast behövs. – ytterligare information om...

  • Page 95: Tekniska Data

    – 8 tekniska data typ hd 801 b motor bensinmotor honda gx 160, 1 cylinder, 4 takt märkeffekt vid 3600 1/min kw/ps 4 / 5,5 varvtal vid drift 1/min 3300 drivmedeltank l 3,6 drivmedel bensin, blyfri * * maskinen är lämplig att drivas med bränslet e10 vattenanslutning inmatningstemperatur (max.) °c 60 i...

  • Page 96: Suomi

    Suomi – 1 lue tämä alkuperäisiä ohjeita ennen laitteesi käyttämistä, säi- lytä käyttöohje myöhempää käyttöä tai mahdollista myöhempää omistajaa varten. Jos havaitset kuljetusvaurioita, ota välittö- mästi yhteys jälleenmyyjään. 1 korkeapaineletku 2 käsiruiskupistooli 3 suihkuputki 4 kolminkertainen s...

  • Page 97: Ympäristönsuojelu

    – 2 sitä sytytysliekin tai kipinää aiheuttavien laitteiden läheisyydessä. – Älä käytä sopimattomia polttoaineita, koska ne voivat olla vaarallisia. – pidä helposti syttyvät esineet ja materi- aalit etäällä äänenvaimentimesta (vä- hintään 2 m). – Älä käytä moottoria ilman äänenvai- menninta ja tarkas...

  • Page 98: Käyttöönotto

    – 3 몇 vaara loukkaantumisvaara! Laitteen, syöttöputki- en, korkeapaineletkun ja liitosten on oltava moitteettomassa kunnossa. Jos kunto ei ole moitteeton, laitteen ja varusteiden käyt- tö ei ole sallittua. Tarkista korkeapainepumpun öljymää- rä öljymäärän tarkastusaukosta. Laitetta ei saa käyttää, j...

  • Page 99

    – 4 sä on ehdottomasti käytettävä asianmukaisia kuulonsuojaimia. – korkeapainesuuttimesta ruiskuava ve- sisuihku aiheuttaa pistoolin takaiskun. Kiertynyt ruiskuputki saattaa aiheuttaa lisämomentin. Pidä sen vuoksi ruisku- putki ja pistooli tukevassa otteessa kä- sissäsi. – vesisuihkua ei saa koskaan...

  • Page 100: Kuljetus

    – 5 käännä puhdistusaineen annostelu- venttiilin asentoon "0". Huuhdo laitetta avaamalla käsiruisku- pistooli vähintään 1 minuutin ajaksi. Päästä suihkupistoolin vipu irti. Ohje kun käsiruiskupistoolin vipu päästetään irti, moottori jatkaa käyntiään tyhjäkäynnillä. Tällöin vesi kiertää pumpun sisäll...

  • Page 101: Häiriöt

    – 6 ohje poista ilmakuplat. Katso sopiva öljylaatu teknisistä tie- doista. Suorita moottorin huoltotyöt moottorin val- mistajan käyttöohjeiden mukaisesti. Vaara loukkaantumisvaara! Tarkasta, onko korkeapaineletkussa vaurioita (murtumisvaara). Vaihda vaurioitunut korkeapaineletku välit- tömästi. 몇 va...

  • Page 102: Varaosat

    – 7 – pumpun tulojohdot vuotavat tarkista kaikki pumpun tulojohdot. – ilmaa järjestelmässä ilmaa laite. – suutin on asennossa "korkeapaine" aseta suutin kohtaan "chem". – puhdistusaineen imuletku ja suodatin vuotaa tai on tukossa tarkasta/puhdista puhdistusaineen imuletku ja suodatin – puhdistusaine...

  • Page 103: Tekniset Tiedot

    – 8 tekniset tiedot tyyppi hd 801 b moottori bensini-moottori honda gx 160, 1-sylinteri- nen, nelitahti nimellisteho kierrosluvulla 3600 1/min kw/ps 4 / 5,5 käyttökierrosluku 1/min 3300 polttoainesäiliö l 3,6 polttoaine bensiini, lyijytön * * laite soveltuu e10-polttoaineelle vesiliitäntä tulolämpöt...

  • Page 104: Επισκόπηση

    – 1 Πριν χρησιμοποιήσετε τη συ- σκευή σας για πρώτη φορά, δια- βάστε αυτές τις πρωτότυπες οδηγίες χρήσης, ενεργήστε σύμφωνα με αυτές και κρατήστε τις για μελλοντική χρήση ή για τον επόμενο ιδιοκτήτη. Σε περίπτωση βλαβών κατά τη μεταφορά ειδοποιήστε αμέσως τον αντιπρόσωπό σας. 1 Ελαστικός σωλήνας υψη...

  • Page 105

    – 2 Κίνδυνος – Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή καθαρι σμού με υψηλή πίεση, όταν έχει χυθεί καύσιμο. Να μεταφερθεί η συσκευή σε ασφαλές μέρος και να αποφευχθεί κάθε σχηματισμός σπινθήρων. – Να μη φυλάγονται, χύνονται ή χρησιμο- ποιούνται καύσιμα κοντά σε φωτιά χω ρίς προστατευτικό εξοπλισμό ή κοντά σε σ...

  • Page 106: Ενεργοποίηση

    – 3 Τα συστήματα ασφαλείας χρησιμεύουν για την προστασία του χρήστη και δεν επιτρέ- πεται να τεθούν εκτός λειτουργίας ή να αγνοηθεί η λειτουργία τους. Αν το πιστολέτο χειρός είναι κλειστό, ανοί- γει η βαλβίδα υπερχείλισης και η αντλία υψηλής πίεσης οδηγεί το νερό πίσω προς την πλευρά αναρρόφησης της...

  • Page 107: Χειρισμός

    – 4 – Σχετικά με τις τιμές σύνδεσης, βλέπε tεχνικά χαρακτηριστικά. – Τηρείτε τους κανονισμούς της εταιρίας ύδρευσης. Σύμφωνα με το πρότυπο din 1988, η συσκευή δεν επιτρέπεται να συνδεθεί άμεσα στη δημόσια παρο- χή πόσιμου νερού. Επιτρέπεται μόνο η βραχυχρόνια σύνδεση μέσω σωλήνα με βαλβίδα ασφαλείας...

  • Page 108

    – 5 – Δεν επιτρέπεται ο ψεκασμός υλικών που περιέχουν αμίαντο και αυτών που είναι βλαβερά για την υγεία. – Για την προστασία του χρήστη από πι- τσιλίσματα, πρέπει αυτός να φοράει κα- τάλληλη προστατευτική ενδυμασία. – Όλες οι συνδέσεις των εύκαμπτων σω- λήνων να είναι πάντα γερά βιδωμένες. – Η σκανδ...

  • Page 109: Μεταφορά

    – 6 Ελευθερώστε τον μοχλό του πιστολέ- του. Υπόδειξη Όταν αφήσετε ελεύθερη τη σκανδάλη του πιστολέτου, εξακολουθεί να λειτουργεί ο κι- νητήρας στο ρελαντί. Έτσι κυκλοφορεί το νερό μέσα στην αντλία και θερμαίνεται. Όταν η θερμοκρασία στην κυλινδροκεφαλή της αντλίας ανέλθει στη μέγιστη επιτρεπτή θερμο...

  • Page 110: Βλάβες

    – 7 Καθαρισμός του φίλτρου παροχής νε- ρού. Καθαρίστε το φίλτρο στον εύκαμπτο σωλήνα απορρυπαντικού. Αλλαγή λαδιού: Ετοιμάστε ένα δοχείο συλλογής για πε- ρίπου 1 λίτρο λάδι. Ξεβιδώστε τη βίδα εκροής λαδιού. Αδειάστε το λάδι στο δοχείο συλλογής λαδιού. Βιδώστε τη βίδα εκροής λαδιού. Συμπληρώστε αργά ...

  • Page 111: Ανταλλακτικά

    – 8 – Ο αριθμός στροφών λειτουργίας του κι- νητήρα είναι πολύ χαμηλός Ελέγξτε τον αριθμό στροφών του κινη- τήρα (βλ. Τεχνικά χαρακτηριστικά). – Το ακροστόμιο είναι ρυθμισμένο στη θέση "chem" Ρυθμίστε το ακροστόμιο (μπεκ) σε ”Υψηλή πίεση”. – Ακροφύσιο μπλοκαρισμένο/φθαρμένο Καθαρίστε/αντικαταστήστε τ...

  • Page 112: Εγγύηση

    – 9 Σε κάθε χώρα ισχύουν οι όροι εγγύησης που εκδόθηκαν από την αρμόδια εταιρία μας προώθησης πωλήσεων. Αναλαμβά- νουμε τη δωρεάν αποκατάσταση οποιασ- δήποτε βλάβης στη συσκευή σας, εφόσον οφείλεται σε αστοχία υλικού ή κατασκευα- στικό σφάλμα, εντός της προθεσμίας που ορίζεται στην εγγύηση. Σε περίπ...

  • Page 113

    – 10 Τεχνικά χαρακτηριστικά tύπος hd 801 b Κινητήρας Βενζινοκινητήρας honda gx 160, μονοκύλιν- δρος, 4-χρονος Ονομ. ισχύς στις 3600 σ.α.λ. Kw/ps 4 / 5,5 Στροφές λειτουργίας 1/min 3300 Δεξαμενή καυσίμων l 3,6 Καύσιμα βενζίνη, αμόλυβδη * * Η συσκευή είναι κατάλληλη για καύσιμο e10 Υδραυλική σύνδεση Θε...

  • Page 114: Türkçe

    Türkçe – 1 cihazın ilk kullanımından önce bu orijinal kullanma kılavuzunu okuyun, bu kılavuza göre davranın ve daha sonra kullanım veya cihazın sonraki sahip- lerine vermek için bu kılavuzu saklayın. Nakliye hasarlarını hemen yetkili satıcıya bildirin. 1 yüksek basınç hortumu 2 el püskürtme tabancas...

  • Page 115: Çevre Koruma

    – 2 – tehlikeli olabilecekleri için uygun olma- yan yakıtlar kullanmayın. – kolay alev alabilecek cisimler ve malzeme- leri susturucudan uzak tutun (en az 2 m). – motoru susturucu olmadan çalıştırmayın ve susturucuyu düzenli olarak kontrol edin, te- mizleyin ve gerekirse yenileyin. – egzozun bir kıv...

  • Page 116: İşletime Alma

    – 3 몇 tehlike yaralanma tehlikesi! Cihaz, besleme hatla- rı, yüksek basınç hortumu ve bağlantılar kusursuz duruma olmalıdır. Kusursuz du- rumda değilse, cihaz kullanılmamalıdır. Yüksek basınç pompasının yağ seviye- sini yağ kontrol camından kontrol edin. Yağ seviyesinin "min" seviyesinin altına in- ...

  • Page 117: Kullanımı

    – 4 tehlike – cihazı sert bir zemine koyun. – yüksek basınç temizleyicisi, çocuklar tarafından kullanılmamalıdır. (cihazın kurallara uygun olmayan şekilde kulla- nılması sonucu kaza tehlikesi). – yüksek basınç püskürtücüsü, cihazın kullanılması sırasında yüksek bir ses seviyesi oluşturur. Duyma kusu...

  • Page 118: Taşıma

    – 5 danışmanlık hizmeti alın ya da katalo- gumuzu ya da temizlik maddesi bilgilen- dirme formlarımızı talep edin. Temizlik maddesi emme hortumunu te- mizlik maddesi dolu bir kaba asın. Memeyi "chem" konumuna getirin. Temizlik maddesi dozaj valfını istediği- niz konsantrasyona getirin. – kirin çözülm...

  • Page 119: Arızalar

    – 6 yağ seviyesini kontrol edin. Yağın süt gibi olması durumunda (yağda su olması) hemen müşteri hizmetlerini arayın. Su bağlantısındaki süzgeci temizleyin. Temizlik maddesi emme hortumunu te- mizleyin. Yağ değişimi: yaklaşık 1 litre yağa uygun bir toplama kabını hazırda bulundurun. Yağ tapasını sök...

  • Page 120: Yedek Parçalar

    – 7 – su besleme miktarı çok düşük su besleme miktarını kontrol edin (bkz. Teknik Özellikler) – pompanın besleme hatları sızdırıyor ya da tıkanmış pompaya giden tüm besleme hatlarını kontrol edin. – pompa sızdırıyor not dakikada 3 damlaya izin verilmiştir. Daha güçlü bir sızdırmada, cihazı müş- teri...

  • Page 121: Ab Uygunluk Bildirisi

    – 8 İşbu belge ile aşağıda tanımlanan makine- nin konsepti ve tasarımı ve tarafımızdan pi- yasaya sürülen modeliyle ab yönetmeliklerinin temel teşkil eden ilgili gü- venlik ve sağlık yükümlülüklerine uygun ol- duğunu bildiririz. Onayımız olmadan cihazda herhangi bir değişiklik yapılması durumunda bu...

  • Page 122: Teknik Bilgiler

    – 9 teknik bilgiler tip: hd 801 b motor benzinli motor honda gx 160, 1 silindir, 4 za- manlı 3600 devir/dakikada nominal güç kw/bg 4 / 5,5 Çalışma devri d/dk 3300 yakıt deposu l 3,6 yakıt benzin, kurşunsuz * * cihaz, e10 yakıt için uygundur su bağlantısı besleme sıcaklığı (maks.) °c 60 besleme mikta...

  • Page 123: Оглавление

    – 1 Перед первым применением ва- шего прибора прочитайте эту оригинальную инструкцию по эксплуатации, после этого действуйте соответственно и сохраните ее для дальнейшего пользова- ния или для следующего владельца. При повреждениях, полученных во время транспортировки, немедленно свяжитесь с продавц...

  • Page 124

    – 2 Внимание! Системный разделитель всегда под ключать к системе водоснабжения, и никогда непосредственно к прибору! Опасность – Если было пролито топливо, то мо- ечный аппарат высокого давления не приводить в действие, а пере- нести его в другое место и избе- гать любого искрообразования. – Не хран...

  • Page 125: Назначению

    – 3 Мойка: машин, автомобилей, строений, инструментов, фасадов, террас, садово- огородного инвентаря и т.д. – Для чистки фасадов, террас, садово- огородного инвентаря и т.д. исполь- зовать только струю высокого давле- ния без моющего средства. – Для устойчивых загрязнений мы ре- комендуем в качестве...

  • Page 126: Управление

    – 4 Соедините шланг высокого давления и струйную трубку с ручным пистоле- том-распылителем. Форсунку установить на струйной трубке таким образом, чтобы марки- ровочная ометка находилась сверху. Плотно затяните руками накидную гайку. Подключить шланг высокого давле- ния к соединению высокого давле- н...

  • Page 127

    – 5 жестко удерживать руками трубку с соплом и пистолет. – Никогда не направлять струю воды на людей, животных, на сам аппа- рат или электрические части. – Автомобильные покрышки/нипели покрышек можно мыть только с ми- нимального расстояния опрыскива- ния в 30 см. В противном случае автомобильную по...

  • Page 128: Хранение

    – 6 Всасывающий шланг чистящего средства вставить в сосуд с чистя- щис средством. Установить форсунку на „chem“. Дозирующий клапан моющего средс- тва установить на желаемую концен- трацию. – Растворение грязи: Экономно нанесите моющее средс- тво и дайте ему подействовать в те- чение 1...5 минут, но ...

  • Page 129: Обслуживание

    – 7 Вы всегда можете договориться с вашим торговым представителем о регулярном проведении технического осмотра или заключить договор техобслуживания. Обращайтесь к нам за консультацией! Опасность Опасность получения травмы от слу- чайно запущенного устройства. Перед началом работ с прибором снять на...

  • Page 130: Неполадки

    – 8 Опасность Опасность получения травмы от слу- чайно запущенного устройства. Перед началом работ с прибором снять нако- нечник провода к свече зажигания. Опасность ожога! Не прикасаться к го- рячему звукопоглотителю, цилиндрам или охлаждающим ребрам. Соблюдать указания в соответствии с инструкцией...

  • Page 131: Запасные Части

    – 9 – Разрешается использовать только те принадлежности и запасные части, использование которых было одоб- рено изготовителем. Использование оригинальных принадлежностей и запчастей гарантирует Вам надеж- ную и бесперебойную работу прибо- ра. – Выбор наиболее часто необходимых запчастей вы найдете в...

  • Page 132

    – 10 Технические данные Тип hd 801 b Мотор Бензиновый мотор honda gx 160, 1-цилиндро- вый, 4-х тактовый Номинальная мощность при 3600 об/мин кВт/л.с. 4 / 5,5 Рабочее число оборотов 1/мин 3300 Топливный бак л 3,6 Топливо Неэтилированный бензин * * для устройства подходит топливо e10 Подключение водос...

  • Page 133: Magyar

    Magyar – 1 a készülék első használata előtt olvassa el ezt az eredeti hasz- nálati utasítást, ez alapján járjon el és tart- sa meg a későbbi használatra vagy a következő tulajdonos számára. Szállítási sérülések esetén azonnal tájé- koztassa a kereskedőt. 1 magasnyomású tömlő 2 kézi szórópisztoly 3 s...

  • Page 134: Környezetvédelem

    – 2 balesetveszély – ne üzemeltesse a magasnyomású tisz- títóberendezést, ha üzemanyag ömlött ki, hanem vigye el a berendezést egy másik helyre és kerüljön mindenféle szikraképződést. – Üzemanyagot ne tároljon, öntsön ki vagy használjon nyílt láng, vagy olyan készülékek mellett, mint a fűtőkazán, ví...

  • Page 135: Biztonsági Berendezések

    – 3 a biztonsági berendezések a felhasználó védelmét szolgálják és nem szabad őket hatályon kívül helyezni vagy működésük- ben megkerülni. Ha a kézi szórópisztoly le van zárva, kinyí- lik a túlfolyószelep és a magasnyomású szivattyú visszavezeti a vizet a szivattyú szívóoldalához. Ez megakadályozza ...

  • Page 136: Használat

    – 4 balesetveszély ivóvíztartályból sohase szívjon fel vizet. Semmi esetre sem szabad a készülékkel oldószertartalmú folyadékot, pl. Lakkhígítót, benzint, olajt vagy szűretlen vizet felszívni. A készülékben lévő tömítések nem oldó- szerállóak. Az oldószerek permetezésekor képződő pára rendkívül gyúl...

  • Page 137

    – 5 a kerek vagy lapos sugarat a burkolat elfor- dításával válassza ki: zárja le a kézi szórópisztolyt. Fordítsa el burkolatot, a kívánt sugárfaj- ta beállításához. Tudnivaló a nagynyomású sugarat előbb nagy távol- ságból kell a tisztítandó tárgyra irányítani, elkerülendő az esetleges túl nagy nyomá...

  • Page 138: Transport

    – 6 só tartalmú vízzel (tengervíz) történő hasz- nálat után 2–3 percen át öblítse le vezeté- kes vízzel, nyitott kézi szórópisztollyal. A készülék kapcsolójátt a motornál állít- sa „off"-ra és zárja el az üzemanyag csapot. Zárja el a víztápláló-vezetéket. Nyomja meg a kézi szórópisztolyt, amíg a kés...

  • Page 139: Üzemzavarok

    – 7 몇 figyelmeztetés sérülésveszély! A készülékben befagyó víz tönkreteheti a készülék alkatrészeit. A készüléket télen fűtött helyiségben tárolja vagy ürítse ki. Hosszabb munkaszünetek- nél ajánlott fagyállószert a készüléken át- pumpálni. Csavarja le a víztápláló-vezeték tömlőt és a magasnyomású t...

  • Page 140: Alkatrészek

    – 8 – a szórófej „magasnyomás“-ra van állítva Állítsa a szórófejet „chem“-re. – a szűrős tisztítószer-szívócső szivárog vagy el van záródva ellenőrizze/tisztítsa ki a szűrős tisztító- szer-szívócsövet. – a visszacsapó szelep a tisztítószer-szí- vócső végén beragadt tisztítsa meg/cserélje ki a vissza...

  • Page 141: Műszaki Adatok

    – 9 műszaki adatok típus hd 801 b motor honda benzinmotor gx 160 1 henger 4 ütem névleges teljesítmény 3600 1/min esetén kw/ps 4 / 5,5 Üzemi fordulatszám 1/min 3300 Üzemanyag tartály l 3,6 Üzemanyag benzin, ólommentes * * a készülék alkalmas az e10-es üzemanyaghoz vízcsatlakozás hozzáfolyási hőmérsé...

  • Page 142: Eština

    Eština – 1 před prvním použitím svého zařízení si přečtěte tento původ- ní návod k používání, řiďte se jím a uložte jej pro pozdější použití nebo pro dalšího majitele. Při přepravních škodách ihned informujte obchodníka. 1 vysokotlaká hadice 2 ruční stříkací pistole 3 proudová trubice 4 trojitá trys...

  • Page 143: Správné Používání

    – 2 nebezpečí! – vysokotlaký čistič neprovozujte, když jsou pohonné látky rozlité. Přístroj nej- dřív přeneste na jiné místo a vyvarujte se jisker. – pohonné látky neskladujte, nerozlévej- te ani nepoužívejte v blízkosti otevřené- ho ohně nebo přístrojů, jako jsou kamna, kotle, ohřívače vody pod., v...

  • Page 144: Bezpečnostní Prvky

    – 3 bezpečnostní prvky slouží k ochraně uživa- tele a nesmí být uvedeny mimo provoz nebo obcházena jejich funkce. Když je ruční stříkací pistole zavřená, ote- vře se nadproudový ventil a vysokotlaká pumpa vrátí vodu do sací části čerpadla. Tak se zabrání překročení přípustného pra- covního tlaku. Na...

  • Page 145: Obsluha

    – 4 otevřete přívod vody. Motor spusťte podle návodu k obsluze od výrobce motoru. K odvzdušnění přístroje odšroubujte trysku a přístroj nechte běžet tak dlou- ho, dokud nevytéká voda bez bublin. Přístroj vypněte a znovu našroubujte trysku. Nebezpečí! – přístroj pokládejte na pevný povrch. – vysokotl...

  • Page 146: Přeprava

    – 5 se podívejte do našeho katalogu nebo informačního letáku o čistidlech. Zavěšte hadici na čisticí prostředek do nádoby s čisticím prostředkem. Trysku nastavte na „chem“. Dávkovací ventil čistidla nastavte na požadovanou koncentraci. – uvolnění špíny: Úsporně nastříkejte čistidlo a nechte působit ...

  • Page 147: Poruchy

    – 6 zkontrolujte stav oleje. Při mléčném oleji (voda v oleji) ihned vyhle- dejte zákaznickou službu. Vyčistěte síto v přípojce vody. Filtr očistěte na sací hadici čisticího pro- středku. Vyměňte olej: připravte záchytnou nádobu na ca. 1 litr. Vyšroubujte olejový výpustní šroub. Vypusťte olej v záchy...

  • Page 148: Náhradní Díly

    – 7 – vzduch v systému přístroj odvzdušněte. – nedostatečné vstupní množství vody zkontrolujte množství přívodní vody (viz technické údaje). – přívodní vedení k čerpadlu netěsná nebo ucpaná zkontrolujte všechny přívody k čerpadlu. – Čerpadlo netěsné upozornění přípustné jsou 3 kapky/minuta. Při větš...

  • Page 149

    – 8 tímto prohlašujeme, že níže označené stroje odpovídají jejich základní koncepcí a konstrukčním provedením, stejně jako námi do provozu uvedenými konkrétními provedeními, příslušným zásadním požadavkům o bezpečnosti a ochraně zdraví směrnic es. Při jakýchkoli na stroji provedených změnách, které ...

  • Page 150: Technické Údaje

    – 9 technické údaje typ hd 801 b motor benzínový motor honda gx 160 jednoválco- vý, čtyřtaktní výkonnost 3600/min kw/hp 4 / 5,5 provozní počet otáček 1/min. 3300 nádrž na pohonné hmoty l 3,6 pohonná látka benzín, bezolovnatý * * v přístroji lze použít palivo e10 přívod vody teplota přívodu (max.) °c...

  • Page 151: Slovenšina

    Slovenšina – 1 pred prvo uporabo vaše napra- ve preberite to originalno navo- dilo za uporabo, ravnajte se po njem in shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo ali za naslednjega lastnika. V primeru transportnih poškodb takoj obve- stite trgovca. 1 visokotlačna cev 2 ročna brizgalna pištola 3 brizga...

  • Page 152: Varstvo Okolja

    – 2 grelci itd, ki imajo vžigalni plamen ali lahko tvorijo iskre. – ne uporabljajte neprimernih goriv, ker so lahko nevarna. – lahko vnetljive predmete in materiale odstranite iz bližine dušilnika zvoka (najmanj 2 m). – motorja ne uporabljajte brez dušilnika zvoka in slednjega redno preverjajte, či-...

  • Page 153: Zagon

    – 3 몇 nevarnost nevarnost poškodb! Naprava, dovodi, viso- kotlačna cev in priključki morajo biti v brez- hibnem stanju. Če stanje ni brezhibno, naprave ne smete uporabljati. S pomočjo opazovalnega stekla preve- rite nivo olja v visokotlačni črpalki. Naprave ne smete zagnati, če je nivo olja padel po...

  • Page 154

    – 4 zgalna cev lahko dodatno povzroči vrtil- ni moment. Zato brizgalno cev in pištolo z rokami trdno držite. – vodnega curka nikoli ne usmerjajte v ljudi, živali, na naravo ali njene električ- ne komponente. – avtomobilske gume/ventili se smejo či- stiti le z minimalnim brizgalnim razmi- kom 30 cm. ...

  • Page 155: Transport

    – 5 spustite ročico ročne brizgalne pištole. Opozorilo ko spustite ročico ročne brizgalne pištole, motor teče s številom obratov praznega te- ka. Zato voda v črpalki kroži in se segreva. Ko cilindrska glava na črpalki doseže ma- ksimalno dopustno temperaturo (80 °c), varnostni termostat na cilindrsk...

  • Page 156: Motnje

    – 6 vzdrževalna dela na motorju izvajajte v skladu s podatki v navodilu za obratovanje proizvajalca motorja. Nevarnost nevarnost poškodb! Visokotlačno cev preverite glede po- škodb (nevarnost razpok). Poškodovano visokotlačno cev takoj zame- njajte. 몇 opozorilo nevarnost poškodbe! Zmrznjena voda v n...

  • Page 157: Nadomestni Deli

    – 7 – Šoba je nastavljena na "visok tlak" Šobo nastavite na "chem". – sesalna cev za čistilo s filtrom je nete- sna ali zamašena preverite/očistite sesalno cev za čistilo s filtrom. – protipovratni ventil v priključku sesalne cevi za čistilo je zlepljen očistite/zamenjajte protipovratni ventil v pri...

  • Page 158: Tehnični Podatki

    – 8 tehnični podatki tip hd 801 b motor bencinski motor honda gx 160 1 cilinder 4- taktni nazivna kapaciteta pri 3600 1/min kw/ps 4 / 5,5 obratovalno število obratov 1/min 3300 rezervoar za gorivo l 3,6 gorivo bencin, neosvinčen * * naprava je primerna za gorivo e10 vodni priključek temperatura doto...

  • Page 159: Polski

    Polski – 1 przed pierwszym użyciem urzą- dzenia należy przeczytać orygi- nalną instrukcję obsługi, postępować według jej wskazań i zachować ją do póź- niejszego wykorzystania lub dla następne- go użytkownika. Ewentualne uszkodzenia transportowe na- leży niezwłocznie zgłosić sprzedawcy. 1 wąż wysokoc...

  • Page 160: Ochrona Środowiska

    – 2 niebezpieczeństwo – nie używać wysokociśnieniowego urządzenia czyszczącego, jeżeli wylało się paliwo. Wówczas należy przenieść urządzenia w inne miejsce i nie dopuś- cić do powstawania iskier. – nie przechowywać, nie rozlewać ani nie używać paliwa w pobliżu otwartego og- nia lub urządzeń takich,...

  • Page 161: Zabezpieczenia

    – 3 zabezpieczenia służą ochronie użytkowni- ka i nie mogą być odłączone albo pominięte w swoim działaniu. Jeżeli pistolet natryskowy jest zamknięty, otwiera się zawór przelewowy i pompa wy- sokociśnieniowa kieruje wodę z powrotem do części ssącej pompy. W ten sposób za- pobiega się przekroczeniu do...

  • Page 162: Obsługa

    – 4 niebezpieczeństwo nie wolno zasysać wody ze zbiornika wody pitnej. Nie wolno zasysać cieczy zawierają- cych rozpuszczalniki, np. Rozcieńczalniki do lakierów, benzynę, olej ani nieprzefiltro- wanej wody. Uszczelki w urządzeniu nie są odporne na działanie rozpuszczalników. Mgła powstająca z rozpyl...

  • Page 163

    – 5 wybrać strumień okrągły lub płaski prze- kręcając obudowę: zamknąć pistolet natryskowy. Przekręcić obudowę, aby ustawić żąda- ny rodzaj strumienia. Wskazówka strumień wysokociśnieniowy należy za- wsze kierować na czyszczony przedmiot najpierw z większej odległości, aby uniknąć uszkodzeń spowodow...

  • Page 164: Transport

    – 6 po pracy z zastosowanie wody z zawartoś- cią soli (woda morska) płukać urządzenie przynajmniej przez 2–3 minuty przy otwar- tym pistolecie pod bieżącą wodą. Wyłącznik urządzenia na silniku usta- wić w położeniu „off" i zakręcić kran paliwa. Zamknąć dopływ wody. Włączyć ręczny pistolet natryskowy...

  • Page 165: Zakłócenia

    – 7 prace konserwacyjne na silniku przepro- wadzać zgodnie ze wskazówkami w in- strukcji obsługi producenta silnika. Niebezpieczeństwo ryzyko obrażeń! Sprawdzić wąż wysokociśnieniowy pod kątem uszkodzeń (niebezpieczeństwo pęknięcia). Uszkodzony wąż ciśnieniowy należy nie- zwłocznie wymienić. 몇 ostrz...

  • Page 166: Części Zamienne

    – 8 – nieszczelna pompa wskazówka dopuszczalny wyciek to 3 krople na minutę. W razie stwierdzenia większej nie- szczelności, należy oddać urządzenie do sprawdzenia do serwisu. – przewody dopływowe do pompy nie- szczelne sprawdzić wszystkie przewody dopły- wowe do pompy. – system zapowietrzony odpowi...

  • Page 167: Deklaracja Zgodności Ue

    – 9 niniejszym oświadczamy, że określone po- niżej urządzenie odpowiada pod względem koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej przez nas do handlu wersji obowiązującym wymogom dyrektyw ue dotyczącym wy- magań w zakresie bezpieczeństwa i zdro- wia. Wszelkie nie uzgodnione z nami modyfikacje urządzenia...

  • Page 168: Dane Techniczne

    – 10 dane techniczne typ hd 801 b silnik silnik benzynowy honda gx 160, 1 cylinder, 4- suwowy moc znamionowa przy 3600 1/min kw/ps 4 / 5,5 robocza liczba obrotów 1/min 3300 zbiornik paliwa l 3,6 paliwo benzyna, bezołowio- wa * * urządzenie jest przystosowane do paliwa e10 przyłącze wody temperatura ...

  • Page 169: Românete

    Românete – 1 Înainte de prima utilizare a apa- ratului dvs. Citiţi acest instrucţiu- nil original, respectaţi instrucţiunile cuprinse în acesta şi păstraţi-l pentru între- buinţarea ulterioară sau pentru următorii posesori. În cazul în care aparatul a fost deteriorat în timpul transportului, informa...

  • Page 170: Utilizarea Corectă

    – 2 pericol – nu folosiţi aparatul de curăţat sub presi- une dacă s-a vărsat carburant; duceţi aparatul în alt loc şi evitaţi formarea de scântei. – nu păstraţi, nu vărsaţi şi nu folosiţi car- buranţii în apropierea unor surse de foc deschis sau a unor aparate precum cuptoare, cazane de încălzire, î...

  • Page 171: Dispozitive De Siguranţă

    – 3 dispozitivele de siguranţă au rolul de a pro- teja utilizatorul şi nu trebuie scoase din funcţiune sau evitate în timpul funcţionării. Dacă pistolul de stropit manual este închis, supapa de preaplin se deschide şi pompa sub presiune împinge apa înapoi spre partea de aspirare a pompei. În acest m...

  • Page 172: Utilizarea

    – 4 pericol niciodată nu trageţi apă dintr-un recipient cu apă potabilă. Nu trageţi niciodată lichide cu conţinut de solvenţi cum ar fi diluanţi, benzină, ulei sau apă nefiltrată. Garniturile din aparat nu sunt rezistente la solvenţi. Ceaţa formată în urma pulverizării solvenţi- lor este puternic in...

  • Page 173

    – 5 alegeţi jet rotund sau plat prin rotirea carcasei: închideţi pistolul manual de stropit. Rotiţi carcasa pentru a regla tipul de jet dorit. Observaţie la început îndreptaţi jetul de înaltă presiune spre obiectul care urmează să fie curăţat de la o distanţă mai mare, pentru a evita o eventuală det...

  • Page 174: Transport

    – 6 după folosirea cu apă care conţine sare (apă de mare), clătiţi aparatul cel puţin 2-3 minute cu apă de la robinet, în timp ce pis- tolul manual de stropit este deschis. Reglaţi comutatorul aparatului de la motor în poziţia „off” şi închideţi robi- netul carburantului. Închideţi conducta de alime...

  • Page 175: Defecţiuni

    – 7 몇 avertisment pericol de deteriorare! Apa care îngheaţă în aparat poate distruge părţi ale aparatului. Iarna aparatul trebuie păstrat într-o încăpe- re încălzită sau trebuie golit. În cazul unor perioade de repaus mai lungi se recoman- dă pomparea de antigel prin aparat. Deşurubaţi furtunul de a...

  • Page 176: Piese De Schimb

    – 8 – duza este în poziţia „hochdruck” (presi- une înaltă). Reglaţi duza în poziţia „chem”. – furtunul de aspirare a detergentului, cu filtru, nu este etanş sau este înfundat verificaţi/curăţaţi furtunul de aspirare a detergentului, cu filtru. – supapa de refulare din racordul furtu- nului de aspira...

  • Page 177: Date Tehnice

    – 9 date tehnice tip hd 801 b motorul motor pe benzină honda gx 160, 1 cilindri, 4 timpi putere nominală la 3600 1/min kw/ps 4 / 5,5 turaţia 1/min 3300 rezervor de carburant l 3,6 carburant benzină, fără plumb * * aparatul funcţionează cu combustibil e10 racordul de apă temperatura de circulare (max...

  • Page 178: Slovenina

    Slovenina – 1 pred prvým použitím vášho za- riadenia si prečítajte tento pô- vodný návod na použitie, konajte podľa neho a uschovajte ho pre neskoršie použi- tie alebo pre ďalšieho majiteľa zariadenia. V prípade poškodenia pri preprave ihneď o tom informujte predajcu. 1 vysokotlaková hadica 2 ručná ...

  • Page 179: S Jeho Určením

    – 2 nebezpečenstvo – vysokotlaký čistič neprevádzkujte, ak je rozliate palivo, ale stroj prevezte na iné miesto a zabráňte akejkoľvek tvorbe is- kier. – neuchovávajte, nerozlievajte alebo ne- používajte palivo v blízkosti otvoreného ohňa alebo zariadení ako sú pece, vy- kurovacie kotle, ohrievače vo...

  • Page 180: Bezpečnostné Prvky

    – 3 bezpečnostné zariadenia slúžia na ochra- nu užívateľa a nesmie sa vyradiť z prevádz- ky alebo obchádzať jeho funkcie. Ak je ručná striekacia pištoľ uzatvorená, ot- vorí sa prepúšťací ventil a vysokotlaké čer- padlo vedie vodu späť k sacej strane čerpadla. Tým sa zabráni prekročeniu prí- pustného...

  • Page 181: Obsluha

    – 4 nebezpečenstvo nikdy nenasávajte vodu z nádrže s pitnou vodou. Nikdy nenasávajte kvapaliny s obsahom rozpúšťadiel ako je riedidlo far- by, benzín, olej alebo nefiltrovanú vodu. Tesnenia v prístroji nie sú odolné voči rie- didlám. Hmlovina riedidiel je vysoko zápal- ná, explozívna a jedovatá. Na ...

  • Page 182

    – 5 otvorte prívod vody. Naštartujte motor podľa návodu na ob- sluhu výrobcu motora. Uvoľnite páčku ručnej striekacej pištole. Voľba guľatého alebo plochého prúdu otá- čaním telesa: ručnú striekaciu pištoľ uzavrite. Ak chcete nastaviť požadovaný druh prúdenia, pretočte teleso. Upozornenie vysokotlak...

  • Page 183: Transport

    – 6 po prevádzke s vodou obsahujúcou soľ (morská voda), preplachujte prístroj najme- nej 2—3 minuty pri otvorenej ručnej strieka- cej pištoli vodou z vodovodu. Nastavte vypínač prístroja na motore na “off” a zatvorte kohútik paliva. Uzatvorte prívod vody. Ručnú striekaciu pištoľ používajte tak dlho,...

  • Page 184: Poruchy

    – 7 몇 pozor nebezpečenstvo poškodenia! Časti prístro- ja môžu byť porušené vodou zamrznutou v prístroji. V zime čistič uložte do vykurovanej miest- nosti alebo ho vypustite. Pri dlhších pre- vádzkových prestávkach sa doporučuje prístrojom prečerpať ochranný prostriedok proti mrazu. Hadicu pre prívod...

  • Page 185: Náhradné Diely

    – 8 – tryska je nastavená na "vysoký tlak" nastavte trysku na "chem". – nasávacia hadica čistiaceho prostried- ku s filtrom nie je utesnená alebo je upchatá. Skontrolujte alebo vyčistite nasávaciu hadicu čistiaceho prostriedku a filter. – spätný ventil v prípojke nasávacej hadi- ce čistiaceho prostr...

  • Page 186: Technické Údaje

    – 9 technické údaje typ hd 801 b motor benzínový motor honda gx 160, 1 valec, 4 takt menovitý výkon pri 3600 ot/min kw/ps 4 / 5,5 prevádzkové otáčky 1/min 3300 palivová nádrž l 3,6 palivo benzín, bezolovnatý * * prístroj je vhodný pre palivo e10 pripojenie vody prívodná teplota (max.) °c 60 prívodné...

  • Page 187: Hrvatski

    Hrvatski – 1 prije prve uporabe vašeg uređa- ja pročitajte ove originalne radne upute, postupajte prema njima i sačuvajte ih za kasniju uporabu ili za sljedećeg vlasni- ka. U slučaju oštećenja pri transportu odmah obavijestite prodavača. 1 visokotlačno crijevo 2 ručna prskalica 3 cijev za prskanje 4...

  • Page 188: Zaštita Okoliša

    – 2 grijači za vodu te sličnih uređaja kod ko- jih se stvaraju otvoren plamen ili iskre. – nemojte rabiti neprikladna goriva, jer mogu biti opasna. – lako zapaljive predmete i materijale dr- žite podalje od prigušivača buke (naj- manje 2m). – motor ne smije raditi bez prigušivača buke, a istog treba...

  • Page 189: Stavljanje U Pogon

    – 3 sigurnosni termostat isključuje motor u slu- čaju prekoračenja maksimalne dozvoljene temperature. 몇 opasnost opasnost od ozljeda! Stroj, vodovi, visoko- tlačno crijevo i priključci moraju biti u be- sprijekornom stanju. Ako stanje nije besprijekorno, stroj se ne smije koristiti. Provjeravajte ra...

  • Page 190: Rukovanje

    – 4 opasnost – postavite stroj na čvrstu podlogu. – djeci je zabranjeno rukovanje visoko- tlačnim čistačem. (opasnost od nesre- ća uslijed nestručnog rukovanja strojem.) – visokotlačni mlaz koji se stvara pri kori- štenju stroja je jako bučan. Opasnost od oštećenja sluha. Pri radu sa strojem morate ...

  • Page 191: Transport

    – 5 naš katalog ili informacijske prospekte naših sredstava za pranje. Crijevo za usis sredstva za pranje stavi- te u spremnik sa sredstvom za pranje. Podesite mlaznicu na "chem". Ventil za doziranje sredstva za pranje namjestite na željenu koncentraciju. – smekšavanje prljavštine: sredstvo za pranj...

  • Page 192: Smetnje

    – 6 provjerite razinu ulja. Ukoliko je ulje bjeličasto (voda u ulju), od- mah o tome obavijestite servisnu službu. Očistite mrežicu u priključku za vodu. Očistite filtar na crijevu za usis sredstva za pranje. Zamjena ulja: pripremite prihvatnu posudu za otprilike 1 litru ulja. Izvijte vijak za ispuš...

  • Page 193: Pričuvni Dijelovi

    – 7 – broj okretaja motora pri radu je prenizak provjerite broj okretaja motora pri radu (pogledajte tehničke podatke). – mlaznica je podešena na "chem" podesite mlaznicu na "visoki tlak". – mlaznica je začepljena/isprana očistite/zamijenite mlaznicu. – mrežica u priključku za vodu je zaprljana očis...

  • Page 194: Ez Izjava O Usklađenosti

    – 8 izjavljujemo da navedeni uređaj u svojoj za- misli i konstrukciji te kod nas korištenoj izvedbi odgovara osnovnim sigurnosnim i zdravstvenim zahtjevima u skladu s niže navedenim direktivama europske zajedni- ce. Ova izjava gubi valjanost u slučaju iz- mjene stroja koja nisu ugovorene s nama. Pot...

  • Page 195: Tehnički Podaci

    – 9 tehnički podaci tip hd 801 b motor benzinski motor honda gx 160, 1-cilindrični, 4-taktni nazivna snaga pri 3600 1/min kw (ks) 4 / 5,5 broj okretaja pri radu 1/min 3300 spremnik goriva l 3,6 gorivo bezolovni benzin * * uređaj je prikladan za gorivo e10 priključak za vodu dovodna temperatura (maks...

  • Page 196: Srpski

    Srpski – 1 pre prve upotrebe vašeg uređaja pročitajte ove originalno uputstvo za rad, postupajte prema njemu i sačuvajte ga za kasniju upotrebu ili za sledećeg vlasnika. U slučaju oštećenja pri transportu odmah obavestite prodavca. 1 crevo visokog pritiska 2 ručna prskalica 3 cev za prskanje 4 trost...

  • Page 197: Zaštita Životne Sredine

    – 2 opasnost – nemojte koristiti uređaj za čišćenje pod visokim pritiskom na mestima gde je proliveno gorivo, već ga odnesite negde drugde i sprečite stvaranje bilo kakvih varnica. – gorivo nemojte držati, prelivati niti koristiti blizu otvorenog plamena ili uređaja kao što su pećnice, grejni kotlov...

  • Page 198: Sigurnosni Elementi

    – 3 sigurnosni elementi služe za zaštitu korisnika pa se iz tog razloga ne smeju stavljati van funkcije niti zaobilaziti. Ako je ručna prskalica zatvorena, otvara se prelivni ventil, a pumpa visokog pritiska sprovodi vodu nazad do usisne strane. Time se sprečava prekoračenje dozvoljenog radnog priti...

  • Page 199: Rukovanje

    – 4 otvorite dovod vode. Pokrenite motor u skladu sa radnim uputstvom koje je izdao proizvođač motora. Za ispuštanje vazduha iz uređaja odvijte mlaznicu i pustite da uređaj radi sve dok voda ne počne da ističe bez mehurića. Uređaj nakon toga isključite pa ponovo navijte mlaznicu. Opasnost – postavit...

  • Page 200: Transport

    – 5 몇 upozorenje neprikladni deterdženti mogu da oštete uređaj i predmet koji se čisti. Upotrebljavajte samo deterdžente koje je odobrio kärcher. Obratite pažnju na preporuke za doziranje i ostale instrukcije koje su priložene deterdžentima. Radi očuvanja životne sredine deterdžente treba koristiti ...

  • Page 201: Nega I Održavanje

    – 6 sa vašim prodavcem možete dogovoriti obavljanje redovnog sigurnosnog ispitivanja ili sklopiti ugovor o održavanju. Molimo vas da se o tome posavetujete. Opasnost opasnost od povreda nehotično pokrenutim uređajem. Izvucite utikač svećice pre obavljanja radova na uređaju. Opasnost od opekotina! Ne...

  • Page 202: Rezervni Delovi

    – 7 – broj obrtaja motora pri radu je prenizak proverite broj obrtaja motora pri radu (pogledajte tehničke podatke). – mlaznica je podešena na "chem" podesite mlaznicu na "visok pritisak". – mlaznica je začepljena/isprana očistite/zamenite mlaznicu. – mrežica u priključku za vodu je zaprljana očisti...

  • Page 203: Izjava O Usklađenosti Sa

    – 8 ovim izjavljujemo da ovde opisana mašina po svojoj koncepciji i načinu izrade, sa svim njenim modelima koje smo izneli na tržište, odgovara osnovnim zahtevima dole navedenih propisa evropske zajednice o sigurnosti i zdravstvenoj zaštiti. Ova izjava prestaje da važi ako se bez naše saglasnosti na...

  • Page 204: Tehnički Podaci

    – 9 tehnički podaci tip hd 801 b motor benzinski motor honda gx 160, 1-cilindrični, 4-taktni nominalna snaga pri 3600 1/min kw (ks) 4 / 5,5 broj obrtaja pri radu 1/min 3300 rezervoar goriva l 3,6 gorivo bezolovni benzin * * uređaj je prikladan za gorivo e10 priključak za vodu dovodna temperatura (ma...

  • Page 205: Съдържание

    – 1 Преди първото използване на Вашия уред прочетете това оригинално инструкцуя за работа, действайте според него и го запазете за по-късно използване или за следващия притежател. При транспортни дефекти незабавно ин- формирайте търговеца. 1 Маркуч за работа под налягане 2 Пистолет за ръчно пръскане...

  • Page 206

    – 2 Опасност – Уредите за почистване с високо на лягане да не се използват, когато е изсипано гориво, а уреда да се из- несе на подходящо место и да се из- бегне каквото и да било искрообра зуване. – Горивата да не се съхраняват, из- сипват или използват в близост до открит огън или уреди като печки...

  • Page 207

    – 3 Предпазните приспособления служат за защита на потребителя и не бива да се спират или да се пренебрегва тяхната функция. Щом се затвори пистолета за ръчно пръ- скане, се отваря преливния вентил и помпата под високо налягане отвежда водата обратно към смукателната стра на на помпата. По този начи...

  • Page 208: Обслужване

    – 4 Захранващия маркуч да се подвърже към извода за вода на уреда и за- хранване с вода (напр. воден кран). Отворете захранването с вода. Указание Захранващият маркуч не е включен в обема на доставка. Опасност Никога не засмуквайте вода от резер- воар за питейна вода. Никога не зас- муквайте течност...

  • Page 209

    – 5 Отворете захранването с вода. Мотора да се стартира в съответ- ствие с инструкцията за работа на производителя на мотора. Задействане на лоста на пистолета за ръчно пръскане. Изберете кръгла или плоска струя като завъртите корпуса: Затваряне на пистолета за ръчно пръскане. Завъртете корпуса, за ...

  • Page 210: Tранспoрт

    – 6 При работа с вода под налягане от водо- проводната мрежа може да се ускори ох- лаждането: Дръпнете лоста на пистолета за пръ- скане на ръка прибл. 2–3 минути, за да може преминаващата вода да ох- лади главата на цилиндъра. Отново стартирайте мотора. След работа със съдържаща сол вода (морска вод...

  • Page 211: Повреди

    – 7 Работите по поддръжката на мотора да се извършват в съответствие с данните в Инструкцията за използване на произ- водителя на мотора. Опасност Опасност от нараняване! Проверете маркуча за работа под на- лягане за увреждания (опасност от пропукване). Незабавно сменете маркуча за работа под наляга...

  • Page 212: Резервни Части

    – 8 – Нехерметична помпа Указание Допустими са 3 капки на минута. При по-силна нехерметичност уреда да се провери в сервиза. – Захранващите тръбопроводи към помпата не са херметични Да се проверят всички захранващи тръбопроводи към помпата. – Въздух в системата Уреда да се обезвъздуши. – Дюзата е на...

  • Page 213: Ствие На Ео

    – 9 С настоящото декларираме, че цитираната по-долу машина съответства по концепция и конструкция, както и по начин на производ- ство, прилаган от нас, на съответните ос- новни изисквания за техническа безопасност и безвредност на Директивите на ЕО. При промени на машината, които не са съгласувани с...

  • Page 214

    – 10 Технически данни Тип hd 801 b Мотор Бензинов мотор honda gХ 160, 1 цилиндъ- ра, 4 тактов kfцинална мощност от 3600 1/мин kw (ps) 4 / 5,5 Работни обороти 1/мин 3300 Резервоар за гориво л 3,6 Гориво бензин, безоловен * * Уредът е подходящ за гориво e10 Захранване с вода Температура на постъпващат...

  • Page 215: Eesti

    Eesti – 1 enne sesadme esmakordset ka- sutuselevõttu lugege läbi algu- pärane kasutusjuhend, toimige sellele vastavalt ja hoidke see hilisema kasutami- se või uue omaniku tarbeks alles. Transpordil tekkinud vigastuste puhul tea- vitage toote müüjat. 1 kõrgsurvevoolik 2 pesupüstol 3 joatoru 4 kolmeko...

  • Page 216: Keskkonnakaitse

    – 2 oht – Ärge kasutage kõrgsurvepesurit, kui kü- tust on maha loksunud. Viige masin tei- se kohta ja vältige sädemete tekkimist. – Ärge säilitage, valage ega kasutage kü- tust lahtise tule või selliste süüteleegiga või sädemeid tekitavate seadmete lähe- duses nagu ahjud, küttekatlad, veesoo- jendaj...

  • Page 217: Sihipärane Kasutamine

    – 3 järgmiste objektide puhastamine: masi- nad, sõidukid, ehitised, tööriistad, fassaa- did, terrassid, aiatööriistad jne. – fassaadide, terrasside, aiatööriistade jne puhastamiseks kasutada ainult kõr- survejuga ilma puhastusaineta. – raskesti eemaldatava mustuse puhul soovitame teile meie mustuse ...

  • Page 218: Käsitsemine

    – 4 Ühendage pealevooluvoolik seadme veeühenduse ja vee pealevooluga (nt veekraaniga). Vee juurdevool avada. Märkus pealevooluvoolik ei kuulu tarnekomplekti. Oht Ärge kunagi võtke vett joogiveepaagist. Ärge kunagi võtke selliseid lahusteid sisal- davaid vedelikke nagu värvilahustid, ben- siin, õli v...

  • Page 219: Transport

    – 5 märkus suunake kõrgsurvejuga alati esmalt suure- malt kauguselt puhastatavale objektile, et vältida liiga kõrgest survest tingitud kahjus- tusi. 몇 hoiatus ebasobivad puhastusvahendid võivad sea- det ja puhastatavat objekti kahjustada. Ka- sutada vaid puhastusvahendeid, mis on kärcheri poolt luba...

  • Page 220: Hoiulepanek

    – 6 ettevaatust vigastusoht! Ladustamisel jälgige seadme kaalu. Seda seadet tohib ladustada ainult siseruu- mides. Seadme müüjaga võib kokku leppida regu- laarse ohutusinspektsiooni või sõlmida hoolduslepingu. Palun laske end nõustada. Oht kogemata tööle hakanud seadmest lähtuv vigastusoht. Enne töi...

  • Page 221: Varuosad

    – 7 järgige mootori tootja kasutusjuhendis ole- vaid juhiseid! – pärast pikemat ringlusrežiimil töötamist lülitas kõrgsurvepumba juures olev tur- vatermostaat masina välja laske masinal jahtuda, seejärel lülitage uuesti sisse. Vt selle kohta ka lõiku „töö katkestamine“. – mootori töö pöörete arv lii...

  • Page 222: Eü Vastavusdeklaratsioon

    – 8 käesolevaga kinnitame, et allpool kirjelda- tud seade vastab meie poolt turule toodud mudelina oma kontseptsioonilt ja konstrukt- sioonilt eÜ direktiivide asjakohastele põhi- listele ohutus- ja tervisekaitsenõetele. Meiega kooskõlastamata muudatuste tege- mise korral seadme juures kaotab käesole...

  • Page 223: Tehnilised Andmed

    – 9 tehnilised andmed tüüp hd 801 b mootor bensiinimootor honda gx 160, 1 silinder, 4 takti nominaalvõimsus 3600 1/min juures kw/ps 4 / 5,5 töö pöörete arv 1/min 3300 kütusepaak l 3,6 kütus bensiin, pliivaba * * seade sobib kütusele e10 veevõtuühendus juurdevoolava vee temperatuur (max) °c 60 juurde...

  • Page 224: Latviešu

    Latviešu – 1 pirms ierīces pirmās lietošanas izlasiet instrukcijas oriģinālvalo- dā, rīkojieties saskaņā ar norādījumiem tajā un uzglabājiet to vēlākai izmantošanai vai turpmākiem lietotājiem. Par transportēšanas bojājumiem nekavējo- ties ziņojiet tirgotājam. 1 augstspiediena šļūtene 2 rokas smidzin...

  • Page 225: Vides Aizsardzība

    – 2 bīstami – neizmantojiet augstspiediena tīrītāju, ja ir izlieta degviela; aiznesiet aparātu uz citu vietu un novērsiet jebkāda veida dzirksteļu rašanos. – neuzglabājiet, neizlejiet vai neizmanto- jiet degvielu atklātas uguns vai tādu ie- kārtu kā krāšņu, apkures katlu, ūdens sildītāju utt. Tuvumā...

  • Page 226: Drošības Ierīces

    – 3 drošības ierīces kalpo lietotāja aizsardzī- bai un tās nedrīkst ignorēt vai apiet to dar- bību. Ja rokas smidzināšanas pistole ir slēgta, at- veras pārplūdes vārsts un augstspiediena sūknis ūdeni sūknē atpakaļ uz sūkņa sūk- šanas pusi. Tā novērš pieļaujamā darba spiediena pārsniegšanu. Pārplūdes...

  • Page 227: Iekārtas Lietošana

    – 4 attaisiet ūdens padeves krānu. Iedarbiniet motoru atbilstoši motora ra- žotāja lietošanas instrukcijai. Aparāta atgaisošanai noskrūvēt sprauslu un ļaut tam darboties tik ilgi, līdz ūdens iz- plūst bez gaisa burbulīšiem. Izslēdziet aparātu un uzskrūvējiet atpa- kaļ sprauslu. Bīstami – novietojiet...

  • Page 228: Transportēšana

    – 5 pieprasiet mūsu katalogu vai mūsu tīrīša- nas līdzekļu informatīvās lapas. Tīrīšanas līdzekļa sūkšanas šļūteni ie- kariet tvertnē ar tīrīšanas līdzekļa šķī- dumu. Iestatiet sprauslu uz "chem". Tīrīšanas līdzekļa dozēšanas vārstu noregulējiet uz vēlamo koncentrāciju. – atmērcēt netīrumus: taupīgi...

  • Page 229: Traucējumi

    – 6 pārbaudiet eļļas līmeni. Ja eļļa ir blāva (ūdens eļļā), uzreiz sazinie- ties ar klientu apkalpošanas dienestu. Iztīriet ūdens pieslēguma sietu. Iztīriet tīrīšanas līdzekļa sūkšanas šļū- tenes filtru. Nomainiet eļļu: sagatavojiet trauku apm. 1 litram eļļas. Izskrūvēt eļļas nolaišanas skrūvi. Nola...

  • Page 230: Rezerves Daļas

    – 7 pārbaudīt ūdens padevi (skatīt "tehnie- skie dati"). – neblīvi vai aizsprostoti sūkņa pievadi pārbaudiet visus sūkņa pievadus. – nehermētisks sūknis norāde pieļaujami ir 3 pilieni minūtē. Ja ierīce ir stipri neblīva, informēt klien- tu servisu. – neblīvi sūkņa pievadi pārbaudiet visus sūkņa piev...

  • Page 231: Ek Atbilstības Deklarācija

    – 8 ar šo mēs paziņojam, ka turpmāk minētā iekārta, pamatojoties uz tās konstrukciju un izgatavošanas veidu, kā arī mūsu apgrozī- bā laistajā izpildījumā atbilst es direktīvu attiecīgajām galvenajām drošības un vese- lības aizsardzības prasībām. Iekārtā izda- rot ar mums nesaskaņotas izmaiņas, šis p...

  • Page 232: Tehniskie Parametri

    – 9 tehniskie parametri tips hd 801 b motors benzīna motors honda gx 160, 1-cilindra, 4-taktu nominālā jauda pie 3600 1/min kw/ps 4 / 5,5 darba apgriezienu skaits 1/min 3300 degvielas tvertne l 3,6 degviela benzīns, bezsvina * * aparāts ir piemērots degvielai e10 Ūdensapgādes pieslēgums pievadāmā ūd...

  • Page 233: Lietuviškai

    Lietuviškai – 1 prieš pirmą kartą pradedant naudotis prietaisu, būtina ati- džiai perskaityti originalią instrukciją, ja va- dovautis ir saugoti, kad ja galima būtų naudotis vėliau arba perduoti naujam savi- ninkui. Pastebėję transportavimo metu apgadintas detales, informuokite tiekėją. 1 aukšto slė...

  • Page 234: Aplinkos Apsauga

    – 2 – nenaudokite nepritaikytų degalų, nes jie gali būti pavojingi. – lengvai užsidegančius daiktus ir me- džiagas laikykite toliau nuo duslintuvų (mažiausiai už 2 m). – neeksploatuokite variklio be duslintuvo ir reguliariai tikrinkite, valykite ir, jei bū- tina, pakeiskite duslintuvą. – nenaudokite...

  • Page 235: Naudojimo Pradžia

    – 3 몇 pavojus sužalojimų pavojus! Prietaisas, aukšto slėgio žarna ir jungtys turi būti nepriekaištingos bū- klės. Jei jų būklė nėra nepriekaištinga, prietai- są naudoti draudžiama. Per alyvos žarnos kontrolinį langelį pa- tikrinkite alyvos lygį aukšto slėgio siur- blyje. Nejunkite prietaiso, jie aly...

  • Page 236: Naudojimas

    – 4 pavojus – pastatykite prietaisą ant tvirto pagrindo. – draudžiama aukšto slėgio valymo įren- ginį naudokite vaikams. (nelaimingų at- sitikimų pavojus netinkamai naudojant prietaisą). – naudojant prietaisą, aukšto slėgio srovė sukelia didelį triukšmo lygį. Pavojus pa- žeisti klausą. Dirbdami prie...

  • Page 237: Transportavimas

    – 5 ją pritvirtinkite prie rezervuaro su plovi- klio tirpalu. Antgalį nustatykite į padėtį „chem“. Pageidaujamą koncentraciją nustatyki- te valomosios priemonės dozavimo vožtuvu. – ištirpinkite nešvarumus: užpurkškite truputį valymo priemonės ir palaukite 1-5 minutes, tačiau neleiskite išdžiūti. – p...

  • Page 238: Gedimai

    – 6 patikrinkite alyvos lygį. Jei alyva tampa balkšva, nedelsdami kreip- kitės į kärcher klientų aptarnavimo tarnybą. Išvalykite vandens tiekimo čiaupo filtrą. Išvalykite filtrą prie valomųjų priemonių siurbimo žarnos. Pakeiskite alyvą: paruoškite gaudyklę maždaug 1 litrui alyvos. Išsukite alyvos iš...

  • Page 239: Atsarginės Dalys

    – 7 išvalykite/pakeiskite antgalį. – užsiteršęs vandens tiekimo čiaupo filtras filtro valymas – sistemoje yra oro nuorinkite prietaisą. – per mažas tiekiamo vandens kiekis patikrinkite tiekiamo vandens kiekį (žr. Skyrių „techniniai duomenys“). – nesandarus arba užsikišęs siurblio tie- kimo vamzdis p...

  • Page 240: Eb Atitikties Deklaracija

    – 8 Šiuo pareiškiame, kad toliau aprašyto apa- rato brėžiniai ir konstrukcija bei mūsų į rinką išleistas modelis atitinka pagrindinius eb direktyvų saugumo ir sveikatos apsaugos reikalavimus. Jei mašinos modelis keičia- mas su mumis nepasitarus, ši deklaracija nebegalioja. Pasirašantys asmenys yra į...

  • Page 241: Techniniai Duomenys

    – 9 techniniai duomenys tipas hd 801 b variklis benzininis variklis honda gx 160, 1 cilindro, 4 taktų nominalioji galia, esant 3600 1/min. Kw/aj 4 / 5,5 darbinis apsukų kiekis 1/min 3300 degalų bakas l 3,6 degalų rūšis bešvinis benzinas * * Įrenginys pritaikytas naudoti degalus e10 vandens prijungim...

  • Page 242: Перелік

    – 1 Перед першим застосуванням вашого пристрою прочитайте цю оригінальну інструкцію з експлуатації, після цього дійте відповідно неї та збережіть її для подальшого користування або для наступного власника. Якщо виникають ошкодження при транспортуванні, негайно повідомте про це продавця. 1 Рукав висо...

  • Page 243: Середовища

    – 2 Обережно! – Якщо було пролите паливо, то мийний апарат високого тиску не пускати в хід, а перенести його в інше місце й уникати будь-якого іскроутворення. – Не зберігати, не проливати й не використовувати паливо поблизу відкритого вогню або таких пристроїв, як піч, опалювальний казан або нагріва...

  • Page 244: Захисні Засоби

    – 3 Обережно! Небезпека травмування! При використанні на автозаправних станціях або в інших небезпечних зонах слід дотримуватися відповідних правил техніки безпеки. Захисні пристрої призначені для захисту користувача і не повинні бути виведені з ладу або використовуватися з іншою метою. Якщо пістоле...

  • Page 245: Експлуатація

    – 4 переривника труби (№ для замовлення 6.412-578. Миючий апарат високого тиску по закінченні роботи варто від'єднувати від системи постачання питною водою. Приєднати шланг подачі води до місця забору води приладу і до джерела води (наприклад, до крана). Відкрити подачу води. Вказівка Шланг подачі в...

  • Page 246

    – 5 Відкрити подачу води. Запустити мотор відповідно до інструкції по експлуатації виробника мотора. Натисніть важіль пістолета- розпилювача. Виберіть круглу або широкополосну струмінь, повернувши корпус. Закрити ручний пістолет- розпилювач. Повернути корпус для вибору бажаного виду струменя. Вказів...

  • Page 247: Зберігання

    – 6 нагрівається. Коли голівка циліндра на насосі досягла максимально припустимої температури (80 °c), запобіжний термостат на голівці циліндра відключає мотор. Після охолодження нижче 50 °c пристрій можна знову експлуатувати. При експлуатації з напором води з водогінної мережі охолодження можна при...

  • Page 248: Неполадки

    – 7 Прикрутіть пробку маслозливного отвору. Повільно залийте нове масло до патрубка мастильного резервуару. Примітка Повітряні бульбашки потрібно видалити. Марки мастил та рівень заповнення зазначені в розділі "Технічні дані". Роботи з техдогляду виконувати відповідно до вказівок виробника мотора, н...

  • Page 249: Гарантія

    – 8 – Кількість води, що подається, занадто низька Перевірити о'бєм подачі води (див. розділ "Технічні дані"). – Живильні лінії насоса негерметичні або засмічені Перевірити всі труби і шланги, що ведуть до насоса. – Насос негерметичний Вказівка Допускаються 3 краплі на хвилину. При сильному протікан...

  • Page 250: Європейського

    – 9 Цим ми повідомляємо, що нижче зазначена машина на основі своєї конструкції та конструктивного виконання, а також у випущеної у продаж моделі, відповідає спеціальним основним вимогам щодо безпеки та захисту здоров'я представлених нижче директив ЄС. У випадку неузгодженої з нами зміни машини ця за...

  • Page 251: Технічні Дані

    – 10 Технічні дані Тип hd 801 b Двигун Бензиновий мотор honda gx 160, 1 циліндровий, чотирьохтактовий циліндр Номінальна потужність при 3600 1/хв кВт/КС 4 / 5,5 Робоча кількість обертів 1/хв. 3300 Паливний бак l 3,6 Паливо Неетилований бензин * * для пристрою підходить паливо e10 Підключення водопос...

  • Page 254

    Http://www.Kaercher.Com/dealersearch.