Karcher HDS 12/14-4 ST Gas Instructions Manual

Other manuals for HDS 12/14-4 ST Gas: Instructions Manual

Summary of HDS 12/14-4 ST Gas

  • Page 1

    Register and win! Www .Kaercher .Com hds 9/14-4 st hds 12/14-4 st 59648180 01/13 deutsch 3 english 22 français 41 italiano 61 nederlands 81 español 102 português 121 dansk 140 norsk 159 svenska 178 suomi 197 Ελληνικά 216 türkçe 237 Русский 256 magyar 277 Čeština 296 slovenščina 315 polski 334 sloven...

  • Page 2

    2.

  • Page 3

    - 1 lesen sie vor der ersten benutzung ihres gerätes diese originalbetriebsanleitung, handeln sie danach und bewahren sie diese für späteren gebrauch oder für nachbe- sitzer auf. – vor erster inbetriebnahme sicherheitshinweise nr. 5.956- 309.0 unbedingt lesen! – bei transportschaden sofort händler i...

  • Page 4

    - 2 vor der installation des gerätes sollte eine abstimmung mit dem bezirksschornsteinfegermeister erfolgen. Bei der installation sind die vorschriften des baurechts, des ge- werberechts und des immissionsschutzes zu beachten. Wir wei- sen auf die nachstehend aufgeführten vorschriften, richtlinien u...

  • Page 5

    - 3 bild 1 1 brenner 2 manometer 3 frischwasser-zulauf mit sieb 4 hochdruckausgang 5 brennstoffleitung vorlauf 6 brennstoffleitung rücklauf 7 reinigungsmittel-saugschlauch i 8 reinigungsmittel-saugschlauch ii (option) 9 enthärterbehälter 10 elektrozuleitung 11 schwimmerbehälter 12 bedienfeld bild 2 ...

  • Page 6

    - 4 – bedienelemente für den reinigungsprozess sind gelb. – bedienelemente für die wartung und den service sind hell- grau. 몇 gefahr verletzungsgefahr! Gerät, zuleitungen, hochdruckschlauch und anschlüsse müssen in einwandfreiem zustand sein. Falls der zu- stand nicht einwandfrei ist, darf das gerät...

  • Page 7

    - 5 rechtsdrehung des wassermengenreglers ergibt größere fördermenge und höheren arbeitsdruck. Linksdrehung des wassermengenreglers ergibt geringere fördermenge und geringeren arbeitsdruck. Wasserzulauf öffnen. Symbol „motor ein“ hebel der handspritzpistole ziehen und den geräteschalter (a) auf „1“ ...

  • Page 8

    - 6 – reinigungsmittel erleichtern die reinigungsaufgabe. Sie wer- den aus einem externen reinigungsmitteltank angesaugt. – das gerät ist in der grundausstattung mit einem dosierventil (c) ausgestattet. Eine zweite dosiereinrichtung (dosierventil d) ist als sonderzubehör erhältlich. Dann besteht die...

  • Page 9

    - 7 technische daten hds 9/14 hds 12/14 hds 12/14 1.698-900 1.699-919 1.699-920 leistungsdaten arbeitsdruck wasser (mit standarddüse) mpa (bar) 14 (140) 14 (140) 14 (140) max. Arbeitsdruck dampfbetrieb (mit dampfdüse) mpa (bar) 3,2 (32) 3,2 (32) 3,2 (32) teile-nr. Dampfdüse -- 4.766-023 4.766-024 4....

  • Page 10

    - 8 maßblatt 700 510 10 de.

  • Page 11

    - 9 gefahr verletzungsgefahr! Vor allen wartungs- und reparaturarbeiten ist der hauptschalter auszuschalten bzw. Der cekon-stecker auszustecken. Pflege und wartung wartungsplan zeitpunkt tätigkeit betroffene baugruppe durchführung von wem täglich handspritzpisto- le prüfen handspritzpistole Überprüf...

  • Page 12

    - 10 mit dem zuständigen kärcher-verkaufsbüro kann ein wartungs- vertrag für das gerät abgeschlossen werden. Bild 1 - pos. 3 wasserzulauf schließen. Wasserzulaufschlauch am gerät abschrauben. Sieb mit einem schraubendreher aus dem anschluss heraus- schieben. Sieb reinigen in umgekehrter reihenfolge ...

  • Page 13

    - 11 gefahr verletzungsgefahr! Vor allen wartungs- und reparaturarbeiten ist der hauptschalter auszuschalten bzw. Der cekon-stecker auszustecken. * hinweis anlage aus- und einschalten, um die brennerstörung zu entriegeln. ** hilfe bei störungen störung mögliche ursache behebung von wem gerät läuft n...

  • Page 14

    - 12 störung mögliche ursache behebung von wem kontrolllampe brennerstö- rung (e) blinkt abgastemperaturbegrenzer hat ausgelöst. Handspritzpistole öffnen bis anlage abge- kühlt ist. Anlage am bedienfeld aus- und ein- schalten, um den temperaturbegrenzer zu entriegeln. Im wiederholungsfall kunden- di...

  • Page 15

    - 13 reinigungsmittel erleichtern die reinigungsaufgaben. In der ta- belle ist eine auswahl von reinigungsmitteln dargestellt. Vor ver- arbeitung von reinigungsmitteln müssen unbedingt die hinweise auf der verpackung beachtet werden. * = nur für kurzen einsatz, zweischrittmethode, mit klarwasser nac...

  • Page 16

    - 14 – die heizeinrichtung des gerätes ist eine feuerungsanlage. Bei der aufstellung sind die örtlich geltenden vorschriften zu beachten. – nur geprüfte schornsteine/abgasleitungen verwenden. Gefahr verbrühungsgefahr! Dieses symbol muss an jeder entnahme- stelle angebracht werden. Bei der aufstellun...

  • Page 17

    - 15 cekon-stecker an anschlusskabel des gerätes montieren. Cekon-stecker in steckdose stecken. Für das abschalten des stationären hochdruckreinigers muss der cekon-stecker zur netztrennung leicht zugänglich sein. Vor dem ersten gebrauch die spitze des deckels vom Ölbe- hälter auf der wasserpumpe ab...

  • Page 18

    - 16 bild 3 installationsmaterial 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 12 13 21 20 19 18 17 16 15 14 11b 11a 11d 11c a b 19a 24 11a 23 22 11b pos. Installationsmaterial bestell-nr. 1 winkelverschraubung 6.386-356 2 rauchgasrohrkrümmer 90° 7.234-605 rauchgasrohrkrümmer 45° 7.234-604 3 rauchgasrohr 7.234-603 4 zugunt...

  • Page 19

    - 17 hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichnete maschine aufgrund ihrer konzipierung und bauart sowie in der von uns in verkehr gebrachten ausführung den einschlägigen grundlegen- den sicherheits- und gesundheitsanforderungen der eg-richtli- nien entspricht. Bei einer nicht mit uns abges...

  • Page 20

    - 18 kundendienst anlagentyp: herstell-nr.: inbetriebnahme am: prüfung durchgeführt am: befund: unterschrift prüfung durchgeführt am: befund: unterschrift prüfung durchgeführt am: befund: unterschrift prüfung durchgeführt am: befund: unterschrift 20 de.

  • Page 21

    - 19 hinweis: die prüffristempfehlungen entsprechend der jeweiligen nationalen anforderungen des betreiberlandes sind zu beachten. Wiederkehrende prüfungen prüfung durchgeführt durch: Äußere prüfung innere prüfung festigkeitsprüfung name unterschrift der befähigten person/datum unterschrift der befä...

  • Page 22

    - 1 please read and comply with these original instruc- tions prior to the initial operation of your appliance and store them for later use or subsequent owners. – before first start-up it is definitely necessary to read the safety indications nr. 5.956-309.0! – in case of transport damage inform ve...

  • Page 23

    - 2 before installing the machine, it is necessary to get the approval of the local chief chimney cleaner. The statutory requirements of civil engineering laws, trade laws and emission control norms must be followed at the time of instal- lation. We wish to bring to your notice the following statuto...

  • Page 24

    - 3 figure 1 1 burner 2 manometer 3 fresh water inlet with sieve 4 high-pressure outlet 5 fuel pipe feeder 6 fuel pipe backflow 7 detergent suck hose i 8 detergent suck hose ii (optional) 9 softener container 10 power supply 11 float tank 12 operating field figure 2 a power switch b temperature cont...

  • Page 25

    - 4 – the operating elements for the cleaning process are yellow. – the controls for the maintenance and service are light gray. 몇 danger risk of injury! Device, tubes, high pressure hose and connections must be in faultless condition. Otherwise, the appliance must not be used. – for connection valu...

  • Page 26

    - 5 turning the water quantity regulator to the right gives more water flow and higher working pressure. Turning the water quantity regulator to the left gives lesser water flow and lower working pressure. Open the water supply. Symbol "engine on" pull the lever of the hand-spray gun and set the app...

  • Page 27

    - 6 – detergents simplify the cleaning task. They are sucked in from an external detergent tank. – the basic model of the appliance is equipped with a dosing valve (c). A second dosing device (dosing valve d) can also be procured as special accessory. It is then possible to use two different deterge...

  • Page 28

    - 7 technical specifications hds 9/14 hds 12/14 hds 12/14 1.698-900 1.699-919 1.699-920 performance data operating pressure of water (using standard nozzle) mpa (bar) 14 (140) 14 (140) 14 (140) max. Operating pressure for working with steam (using steam nozzle) mpa (bar) 3,2 (32) 3,2 (32) 3,2 (32) p...

  • Page 29

    - 8 specifications sheet 700 510 29 en.

  • Page 30

    - 9 danger risk of injury! The main switch of the vacuum cleaner is to be switched off or the cekon plug must be unplugged while carrying out any repairs or maintenance jobs. Maintenance and care maintenance schedule time activity assembly affected performance of whom daily check hand- spray gun han...

  • Page 31

    - 10 you can enter into a maintenance contract with the concerned kaercher sales office for the machine. Figure 1 - pos. 3 shut off water supply. Remove the water inlet hose on the appliance. Push out the sieve from the connection using a screw-driver. Cleaning the sieve assemble it back in the reve...

  • Page 32

    - 11 danger risk of injury! The main switch of the vacuum cleaner is to be switched off or the cekon plug must be unplugged while carrying out any repairs or maintenance jobs. * note switch the plant off and then on to undo the burner failure. ** troubleshooting fault possible cause remedy of whom m...

  • Page 33

    - 12 fault possible cause remedy of whom the indicator lamp burner failure (e) blinks. The exhaust temperature limiter has been triggered. Open the hand-spray gun until the plant has cooled down. Switch the plant off and then on on the operating panel to unlock the temper- ature limiter. If the even...

  • Page 34

    - 13 detergents simplify the cleaning tasks. The table gives a selec- tion of detergents. Please read the instructions on the packaging carefully before working with any detergents. * = only for short use, two-step method, rinse with clean water ** = asf = easy-to-dispose *** = foam-star 2000 is bes...

  • Page 35

    - 14 – the heating appliance of the machine is an ignition plant. Please follow the local regulations while installing it. – use only certified chimneys/exhaust pipes. Danger scalding danger! This symbol must be displayed in each bleeder area. While installing a fuel tank for the heating oil in the ...

  • Page 36

    - 15 establish the electrical connection. A main switch that can be locked (figure 3 - item 6) is to be in- stalled at a safe and easily accessible place to switch off the sta- tionary high pressure cleaner. The contact opening of the main switch must be minimum 3 mm. Install cekon plug on the conne...

  • Page 37

    - 16 figure 3 installation material 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 12 13 21 20 19 18 17 16 15 14 11b 11a 11d 11c a b 19a 24 11a 23 22 11b item: installation material order no. 1 threaded elbow joint 6.386-356 2 smoke pipe bender 90° 7.234-605 smoke pipe bender 45° 7.234-604 3 smoke pipe 7.234-603 4 draught in...

  • Page 38

    - 17 we hereby declare that the machine described below complies with the relevant basic safety and health requirements of the eu directives, both in its basic design and construction as well as in the version put into circulation by us. This declaration shall cease to be valid if the machine is mod...

  • Page 39

    - 18 customer service plant type: manufact. No.: start-up on: testing done on: findings: signature testing done on: findings: signature testing done on: findings: signature testing done on: findings: signature 39 en.

  • Page 40

    - 19 note: the recommended testing frequencies of the respective statutory regulations of the country of operation are to be fol- lowed. Recurring tests testing done by: external testing internal testing leak-proof tests name signature of the author- ised person/ date signature of the author- ised p...

  • Page 41

    - 1 lire ces notice originale avant la première utilisation de votre appareil, se comporter selon ce qu'elles re- quièrent et les conserver pour une utilisation ultérieure ou pour le propriétaire futur. – avant la première mise en service, vous devez impérative- ment avoir lu les consignes de sécuri...

  • Page 42

    - 2 avant l'installation de l'appareil, il est conseillé de s'accorder avec le ramoneur maître local. Respecter à l'installation les instructions du droit de construction, du droit d'industrie et de la protection d'immission. Nous attirons l'attention sur les instructions, les directives et les norm...

  • Page 43

    - 3 figure 1 1 brûleur 2 manomètre 3 alimentation d'eau propre avec filtre 4 sortie à haute pression 5 tuyautage à combustible marche en avant 6 tuyautage à combustible marche en arrière 7 flexible d'aspiration de détergent i 8 flexible d'aspiration de détergent ii (option) 9 réservoir à adoucisseur...

  • Page 44

    - 4 – les éléments de commande pour le processus de nettoyage sont jaunes. – les éléments de commande pour la maintenance et l'entre- tien sont en gris clair. 몇 danger risque de blessure ! L'appareil, les conduites d'alimentation, les flexibles haute pression et les raccords ne doivent présenter au-...

  • Page 45

    - 5 tournant le clapet du réglage du débit au sens des aiguilles d'une montre, la pression de service et la quantité de charge augmentent. Tournant le clapet du réglage de la quantité en sens inverse des aiguilles d'une montre, la pression de service et le débit diminuent. En tournant le régulateur ...

  • Page 46

    - 6 en cas de plus de 20 m de conduite ou plus de 2 x 10 m de flexible à haute pression nw 8, vous devez utiliser les injecteurs suivantes: – les détergents facilitent les travaux de nettoyage. Ils sont api- rés d'un réservoir externe de détergent. – dans l'équipement de base, l'appareil est équipé ...

  • Page 47

    - 7 caractéristiques techniques hds 9/14 hds 12/14 hds 12/14 1.698-900 1.699-919 1.699-920 performances pression de service de l'eau (avec buse standard) mpa (bar) 14 (140) 14 (140) 14 (140) pression de service max. Du fonctionnement à vapeur (avec buse vapeur) mpa (bar) 3,2 (32) 3,2 (32) 3,2 (32) n...

  • Page 48

    - 8 feuille de mesure 700 510 48 fr.

  • Page 49

    - 9 danger risque de blessure ! Avant toute opération de maintenance et de réparation, couper l'interrupteur principal ou débrancher la fiche cekon. Entretien et maintenance plan de maintenance période action sous-groupe concerné réalisation par qui 1 fois par jour contrôler la poi- gnée-pistolet po...

  • Page 50

    - 10 un contrat de maintenance pour l'appareil peut être conclu avec le bureau des ventes compétent de kärcher. Figure 1 - pos. 3 couper l'alimentation en eau. Dévisser le tuyau d'alimentation d'eau de l'appareil. Tirer le tamis avec un tourneur de vis du raccord. Nettoyer le tamis monter de nouveau...

  • Page 51

    - 11 danger risque de blessure ! Avant toute opération de maintenance et de réparation, couper l'interrupteur principal ou débrancher la fiche cekon. * remarque arrêter et mettre en marche l'installation pour déverrouiller la panne du brûleur. ** assistance en cas de panne panne eventuelle cause rem...

  • Page 52

    - 12 panne eventuelle cause remède par qui le voyant de contrôle défaut de brûleur (e) clignote le limiteur de gaz résiduaire a été déclenché. Ouvrir la poignée-pistolet jusqu'à ce que l'ap- pareil soit refroidi. Mettre l'appareil hors et sous tension au niveau du panneau de l'ex- ploitant afin de d...

  • Page 53

    - 13 les détergents facilitent les travaux de nettoyage. Une sélection de détergents est présentée dans le tableau. Avant d'utilser le détergent, lire attentivement les consignes sur l'emballage. * = seulement pour breve utilisation, méthode de deux pas, rincer avec eau claire ** = asf = bien sépara...

  • Page 54

    - 14 – le dispositif de chauffage de l'appareil est une installation de combustion. Á l'installation les règlements régionales va- lables sont à respecter. – utiliser uniquement des chéminée/conduites de gaz rési- duaire éprouvées danger risque de brûlure ! Ce symbole doit être fixé à chaque lieus d...

  • Page 55

    - 15 – des pièces sous tension, des câbles et l'appareil qui se trouven dans le poste de travail doivent être dans en état im- pécable. Pour éviter des accidents électriques nous recommandons d’uti- liser des prises de courant avec un interrupteur de protection contre les courants de fuite placé en ...

  • Page 56

    - 16 le réglage du temps de la disponibilité opérationnelle résulte sur la platine plus grande à la côté latérale gauche d'armoire électro- nique. Le temps de la disponibilité opérationnelle est réglé par l'usine au minimum de 2 minutes et peut être augmenté jusqu'à 8 minutes maximum. Modifier le te...

  • Page 57

    - 17 figure 3 matériel d'installation 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 12 13 21 20 19 18 17 16 15 14 11b 11a 11d 11c a b 19a 24 11a 23 22 11b pos. Matériel d'installation n° de réf. 1 boulonnage d'angle 6.386-356 2 courbe de tuyau de gaz fumé 90° 7.234-605 courbe de tuyau de gaz fumé 45° 7.234-604 3 tuyau de ga...

  • Page 58

    - 18 nous certifions par la présente que la machine spécifiée ci-après répond de par sa conception et son type de construction ainsi que de par la version que nous avons mise sur le marché aux prescriptions fondamentales stipulées en matière de sécurité et d’hygiène par les directives européennes en...

  • Page 59

    - 19 service après-vente type de station : n° de fabrication : date de mise en service : contrôle effectué le : résultat : signature contrôle effectué le : résultat : signature contrôle effectué le : résultat : signature contrôle effectué le : résultat : signature 59 fr.

  • Page 60

    - 20 indication: les recommandations d'intervalles de contrôle des exigences nationales respectives du pays d'exploitation doivent être respectées. Essais périodiques contrôle effectué par : contrôle extérieure contrôle intérieure contrôle de la stabilité nom signature du spécialiste/ date signature...

  • Page 61

    - 1 prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta, leg- gere le presenti istruzioni originali, seguirle e conser- varle per un uso futuro o in caso di rivendita dell'apparecchio. – prima di procedere alla prima messa in funzione leggere tas- sativamente le norma di sicurezza n. 5.956-309! – e...

  • Page 62

    - 2 prima di installare l'apparecchio deve essere eseguito un accor- do con lo spazzacamino distrettuale autorizzato. Durante l'installazione, rispettare le disposizioni del diritto edili- zio, del diritto industriale e della legge sulla tutela delle immissio- ni. Rimandiamo alle seguenti disposizio...

  • Page 63

    - 3 fig. 1 1 bruciatore 2 manometro 3 afflusso di acqua pulita con filtro 4 uscita alta pressione 5 tubazioni di combustibile di mandata 6 tubazioni di combustibile di ritorno 7 tubo flessibile di aspirazione detergente i 8 tubo flessibile di aspirazione detergente ii (opzionale) 9 contenitore con a...

  • Page 64

    - 4 – gli elementi di comando per il processo di pulizia sono gialli. – gli elementi di comando per la manutenzione ed il service sono grigio chiaro. 몇 pericolo rischio di lesioni! L' apparecchio, le alimentazioni, il tubo flessi- bile alta pressione ed i collegamenti devono essere in perfetto stato...

  • Page 65

    - 5 ruotando la valvola di regolazione di portata in senso orario si ottiene un aumento della pressione di esercizio e della por- tata. Ruotando invece la valvola di regolazione di portata in senso antiorario, la pressione di esercizio e la portata diminuiscono. Ruotando la valvola di regolazione di...

  • Page 66

    - 6 – i pneumatici di autovetture vanno puliti solamente con la boc- chetta a getto piatto (25°) mantenendo una distanza di alme- no 30 cm. Non utilizzare in nessun caso il getto puntiforme per pulire i pneumatici. Per tutte le altre operazioni sono disponibili i seguenti ugelli: se le tubazioni han...

  • Page 67

    - 7 in caso di lunghi periodi di fermo o se non si dispone di luoghi pro- tetti dal gelo, provvedere alle seguenti operazioni (vedi capitolo “cura, manutenzione", paragrafo "antigelo"): svuotare l'acqua sciacquare l'interno dell'apparecchio con antigelo. Disinserire l'interruttore principale e blocc...

  • Page 68

    - 8 dati tecnici hds 9/14 hds 12/14 hds 12/14 1.698-900 1.699-919 1.699-920 prestazioni pressione di esercizio - acqua (con ugello standard) mpa (bar) 14 (140) 14 (140) 14 (140) pressione max. Di esercizio, funzionamento a vapore (con ugello a vapore) mpa (bar) 3,2 (32) 3,2 (32) 3,2 (32) codice comp...

  • Page 69

    - 9 disegno dimensionale 700 510 69 it.

  • Page 70

    - 10 pericolo rischio di lesioni! Prima di effettuare qualsiasi intervento di ma- nutenzione e di riparazione spegnere l'interruttore principale risp. Estrarre il connettore cekon. Cura e manutenzione schema di manutenzione intervallo intervento gruppo costruttivo interes- sato esecuzione addetto og...

  • Page 71

    - 11 e' possibile stipulare un contratto di manutenzione per l'apparec- chio con l'ufficio vendite kärcher competente. Fig. 1 - pos. 3 chiudere l'alimentazione dell'acqua. Svitare il tubo di alimentazione dell'acqua dall'apparecchio. Spingere il filtro verso l'esterno aiutandosi con un cacciavite. P...

  • Page 72

    - 12 pericolo rischio di lesioni! Prima di effettuare qualsiasi intervento di ma- nutenzione e di riparazione spegnere l'interruttore principale risp. Estrarre il connettore cekon. * avvertenza accendere e spegnere l'impianto per sbloccare il guasto del bru- ciatore. ** guida alla risoluzione dei gu...

  • Page 73

    - 13 guasto possibile causa rimedio addetto la spia luminosa "guasto bruciatore (e) lampeggia scatto del limitatore termico dei gas di scarico. Tenere aperta la pistola a spruzzo fino a completo raffreddamento dell'impianto. Ac- cendere e spegnere l'impianto tramite il qua- dro di controllo per sblo...

  • Page 74

    - 14 i detergenti facilitano le operazioni di pulizia. La seguente tabella riporta una selezione di detergenti. Prima dell'impiego dei deter- genti è necessario osservare le indicazioni riportate sull'imballag- gio. * = solo per impieghi brevi, metodo a due interventi, sciacquare con acqua pulita **...

  • Page 75

    - 15 – il dispositivo di riscaldamento dell’apparecchio è un impianto di combustione. Per le operazioni di montaggio osservare le norme vigenti locali. – impiegare solo comignoli/condotti di scarico collaudati. Pericolo pericolo di scottature! Questo simbolo deve essere applicato in ogni punto inter...

  • Page 76

    - 16 creare il collegamento elettrico. Per poter spegnere l'idropulitrice stazionaria è necessario appor- tare un interruttore principale (fig 3 - pos.6) bloccabile in un pun- to facilmente accessibile. L'apertura di contatto dell'interruttore principale deve essere al- meno di 3 mm. Applicare il co...

  • Page 77

    - 17 fig. 3 materiale per l'installazione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 12 13 21 20 19 18 17 16 15 14 11b 11a 11d 11c a b 19a 24 11a 23 22 11b pos. Materiale per l'installazione codice n° 1 bullonatura angolare 6.386-356 2 gomito gas di combustione (90°) 7.234-605 gomito gas di combustione (45°) 7.234-604 3 ...

  • Page 78

    - 18 con la presente si dichiara che la macchina qui di seguito indica- ta, in base alla sua concezione, al tipo di costruzione e nella ver- sione da noi introdotta sul mercato, è conforme ai requisiti fondamentali di sicurezza e di sanità delle direttive ce. In caso di modifiche apportate alla macc...

  • Page 79

    - 19 servizio assistenza tipo di impianto: codice produttore: data messa in funzione: data del controllo: diagnosi: firma data del controllo: diagnosi: firma data del controllo: diagnosi: firma data del controllo: diagnosi: firma 79 it.

  • Page 80

    - 20 avviso: È necessario rispettare i termini di controllo previsti dalle relative disposizioni nazionali vigenti in materia. Controlli ricorrenti controllo eseguito da: controllo esterno controllo interno controllo della resisten- za nome firma della persona auto- rizzata/data firma della persona ...

  • Page 81

    - 1 lees vóór het eerste gebruik van uw apparaat deze originele gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk en bewaar hem voor later gebruik of voor een latere eigenaar. – voor de eerste inbedrijfstelling de veiligheidsaanwijzingen nr. 5.956-309 beslist doorlezen! – bij transportschade onmiddellijk de h...

  • Page 82

    - 2 voordat het apparaat wordt geïnstalleerd dient er overleg plaats te vinden met de bevoegde en regionale schoorsteenveger. Tijdens de installatie dient men zich aan de voorschriften van het bouwrecht, het nijverheidsrecht en de immissiebescherming te houden. Verwezen wordt met name op de volgende...

  • Page 83

    - 3 afbeelding 1 1 brander 2 manometer 3 toevoer vers water met filter 4 hogedruk-uitgang 5 brandstofleiding voorloop 6 brandstofleiding terugloop 7 reinigingsmiddel-zuigslang i 8 reinigingsmiddel-zuigslang ii (optie) 9 onthardingsmiddel-reservoir 10 elektrische toevoerleiding 11 vlotterhouder 12 be...

  • Page 84

    - 4 – bedieningselementen voor het reinigingsproces zijn geel. – bedieningselementen voor het onderhoud en de service zijn lichtgrijs. 몇 gevaar verwondingsgevaar! Apparaat, toevoerleidingen, hogedrukslang en aansluitingen moeten in een perfecte toestand zijn. Indien de toestand niet perfect is, mag ...

  • Page 85

    - 5 volumeregelklep in de richting van de wijzers van de klok draaien, bewerkstelligd een hogere werkdruk en een groter volume. Volumeregelklep tegen de richting van de wijzers van de klok draaien, bewerkstelligd een lagere werkdruk en een lager vo- lume. Het naar rechts draaien van de watervolume-r...

  • Page 86

    - 6 – reinig banden van voertuigen uitsluitend met een vlakstraal- sproeier (25°) en een minimale spuitafstand van 30 cm. Ban- den mogen in geen geval met de rondstraler worden gereinigd. Voor alle andere taken kunt u uit de volgende sproeiers kiezen: bij meer dan 20 m buizen of meer dan 2 x 10 m ho...

  • Page 87

    - 7 voorzichtig gevaar voor letsel en beschadiging! Het gewicht van het appa- raat bij opbergen in acht nemen. Voorzichtig gevaar voor letsels en beschadigingen! Houd bij het transport re- kening met het gewicht van het apparaat. Bij het transport in voertuigen moet het apparaat conform de geldige r...

  • Page 88

    - 8 technische gegevens hds 9/14 hds 12/14 hds 12/14 1.698-900 1.699-919 1.699-920 capaciteit werkdruk water (met standaardsproeier) mpa (bar) 14 (140) 14 (140) 14 (140) max. Werkdruk stoomwerking (met stoomsproeier) mpa (bar) 3,2 (32) 3,2 (32) 3,2 (32) onderdelen-nr. Stoomsproeier -- 4.766-023 4.76...

  • Page 89

    - 9 maatblad 700 510 89 nl.

  • Page 90

    - 10 gevaar verwondingsgevaar! Vóór alle onderhouds- en reparatiewerk- zaamheden moet de hoofdschakelaar uitgeschakeld c.Q. De ce- kon-stekker uitgetrokken worden. Onderhoud onderhoudsschema tijdstip handeling betrokken component uitvoering door wie dagelijks handspuitpi- stool controleren handspuit...

  • Page 91

    - 11 met het bevoegde kärcher-verkoopkantoor kan een onderhouds- contract voor het apparaat worden afgesloten. Afbeelding 1 - pos. 3 watertoevoer sluiten. Watertoevoerslang van het apparaat afschroeven. Zeef met een schroevendraaier uit de aansluiting schuiven. Zeef reinigen plaats de onderdelen wee...

  • Page 92

    - 12 gevaar verwondingsgevaar! Vóór alle onderhouds- en reparatiewerk- zaamheden moet de hoofdschakelaar uitgeschakeld c.Q. De ce- kon-stekker uitgetrokken worden. * instructie installatie uit- en inschakelen om de branderstoring te ontgrende- len. ** hulp bij storingen storing mogelijke oorzaak opl...

  • Page 93

    - 13 storing mogelijke oorzaak oplossing door wie controlelamp storing bran- der (e) knippert temperatuurbegrenzer rookgas is in werking gezet. Handpistool openen tot de installatie is afge- koeld. Installatie op het bedieningspaneel uit- en aanzetten om de temperatuurbegrenzer te ontgrendelen. Wann...

  • Page 94

    - 14 reinigingsmiddelen maken het schoonmaken gemakkelijker. De tabel geeft een overzicht van het assortiment reinigingsmiddelen. Voor het gebruik van de reinigingsmiddelen moeten de aanwij- zingen op de verpakking worden gelezen. * = alleen voor kortstondig gebruik, tweestapsmethode, met hel- der w...

  • Page 95

    - 15 – de verwarmingseenheid van het apparaat is een stookinrich- ting. Bij de installatie dient men zich aan de ter plaatse gel- dende normen te houden. – gebruik uitsluitend goedgekeurde schoorstenen/rookafvoer- leidingen. Gevaar kans op brandwonden! Dat symbool moet aangebracht worden op elke ont...

  • Page 96

    - 16 elektrische aansluiting tot stand brengen. Teneinde de stationaire hogedrukreiniger uit te kunnen schake- len dient men een afsluitbare hoofdschakelaar (afbeelding 3 - pos. 6) op een ongevaarlijke plaats en goed toegankelijk aan te brengen. De contactopeningsbreedte van de hoofdschakelaar moet ...

  • Page 97

    - 17 de standby-tijd wordt op de grotere printplaat aan de linker zij- wand van de elektrische kast ingesteld. De standby-tijd is vanuit de fabriek ingesteld op een minimale tijd van 2 minuten en kan tot een maximale tijd van 8 minuten worden verlengd. De stand-by-tijd veranderen 8 7 6 5 4 3 2 1 s2 ...

  • Page 98

    - 18 afbeelding 3 installatiemateriaal 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 12 13 21 20 19 18 17 16 15 14 11b 11a 11d 11c a b 19a 24 11a 23 22 11b nr. Installatiemateriaal bestelnr. 1 kniekoppeling 6.386-356 2 elleboog rookgasbuis 90° 7.234-605 elleboog rookgasbuis 45° 7.234-604 3 rookgasbuis 7.234-603 4 trekonderb...

  • Page 99

    - 19 hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde machine door haar ontwerp en bouwwijze en in de door ons in de handel gebrachte uitvoering voldoet aan de betreffende fundamentele veiligheids- en gezondheidseisen, zoals vermeld in de desbetreffende eg- richtlijnen. Deze verklaring verliest haar gel...

  • Page 100

    - 20 klantenservice soort installatie: fabrieksnr.: in bedrijf genomen op: test uitgevoerd op: uitslag: handtekening test uitgevoerd op: uitslag: handtekening test uitgevoerd op: uitslag: handtekening test uitgevoerd op: uitslag: handtekening 100 nl.

  • Page 101

    - 21 tip: de aanbevelingen voor de proeftermijn conform de op het moment geldende nationale eisen van het land waar het appa- raat gebruikt wordt dienen in acht genomen te worden. Periodieke controles controle uitgevoerd door: uitwendige controle inwendige controle stevigheidscontrole naam handteken...

  • Page 102

    - 1 antes del primer uso de su aparato, lea este manual original, actúe de acuerdo a sus indicaciones y guár- delo para un uso posterior o para otro propietario posterior. – ¡antes de la primera puesta en marcha lea sin falta las ins- trucciones de uso y las instrucciones de seguridad n.° 5.956- 309...

  • Page 103

    - 2 antes de instalar el aparato, se debe acordar con el deshollina- dor responsable del distrito. Durante la instalación se deben respetar las normativas del de- recho de construcción, el derecho comercial y la protección por emisiones. Tenga en cuenta las siguientes normativas, directri- ces y nor...

  • Page 104

    - 3 figura 1 1 quemador 2 manómetro 3 entrada de agua fresca con tamiz 4 salida de alta presión 5 conducto de material combustible avance 6 conducto de material combustible retorno 7 manguera de aspiración de detergente i 8 manguera de aspiración de detergente ii (opcional) 9 recipiente de descalcif...

  • Page 105

    - 4 – los elementos de control para el proceso de limpieza son amarillos. – los elementos de control para el mantenimiento y el servicio son de color gris claro. 몇 peligro peligro de lesiones el aparato, los tubos de alimentación, la man- guera de alta presión y las conexiones deben estar en perfect...

  • Page 106

    - 5 si gira la válvula de regulación de la cantidad en el sentido de las agujas del reloj, obtendrá una mayor presión de trabajo y un mayor caudal. Si gira la válvula de regulación de la cantidad, obtendrá una menor presión de trabajo y un menor caudal. Si se gira el regulador del caudal de agua hac...

  • Page 107

    - 6 – los neumáticos de vehículos sólo se limpiar con boquilla de chorro plano (25º) y a una distancia mínima de de 30 cm. No limpiar neumáticos con chorro de sección circular bajo ningún concepto. Para el resto de tareas se puede elegir entre las siguientes bo- quillas: en el caso de una tubería de...

  • Page 108

    - 7 datos técnicos hds 9/14 hds 12/14 hds 12/14 1.698-900 1.699-919 1.699-920 potencia y rendimiento presión de trabajo agua (con boquilla estándar) mpa (bar) 14 (140) 14 (140) 14 (140) presión de trabajo máx accionamiento por vapor (con boqui- lla de salida de vapor) mpa (bar) 3,2 (32) 3,2 (32) 3,2...

  • Page 109

    - 8 hoja de dimensiones 700 510 109 es.

  • Page 110

    - 9 peligro ¡peligro de lesiones! Antes de realizar cualquier trabajo de man- tenimiento o reparación, se debe desconectar el interruptor prini- cpal o sacar la clavija cekon. Cuidados y mantenimiento plan de mantenimiento cuándo operación componentes afectados ejecución a realizar por a diario comp...

  • Page 111

    - 10 se puede firmar un contrato de mantenimiento para el aparato con el departamento comercial correspondiente de kärcher. Figura 1 - pos. 3 cerrar el abastecimiento de agua. Desenroscar la manguera de abastecimiento de agua del aparato. Extraer el tamiz del conector con un destornillador. Limpie e...

  • Page 112

    - 11 peligro ¡peligro de lesiones! Antes de realizar cualquier trabajo de man- tenimiento o reparación, se debe desconectar el interruptor prini- cpal o sacar la clavija cekon. * nota apagar y encender la instalación para solucionar la avería del quemador. ** ayuda en caso de avería avería posible c...

  • Page 113

    - 12 avería posible causa modo de subsanarla a realizar por el piloto de control de avería en el quemador (e) parpa- dea. El limitador de temperatura de ga- ses de escape se ha activado. Abrir la pistola pulverizadora hasta que la instalación se haya enfriado. Encender y apagar la instalación en el ...

  • Page 114

    - 13 el detergente facilita la limpieza. En la tabla se representa una selección de detergentes. Antes de trabajar con los detergentes se deben de leer las indicaciones que aparecen en el paquete. * = sólo para usos breves, método de dos tiempos, después en- juagar con agua limpia ** = asf = se pued...

  • Page 115

    - 14 – el dispositivo calefactor del aparato es una instalación cale- factora. Al instalar el equipo se deben respetar las normas le- gales vigentes en cada país. – utilizar únicamente chimeneas/conductos de gases de esca- pe autorizados. Peligro ¡existe peligro de escaldamiento! Colocar este símbol...

  • Page 116

    - 15 instalar conexión eléctrica. Para apagar toda la limpiadora de alta presión estacionaria se debe colocar un interruptor principal (imagen 3 - pos. 6) en un lu- gar donde no sea arriesgado, que se pueda cerrar y al que se pueda acceder bien. El ancho de apertura de contacto del interruptor princ...

  • Page 117

    - 16 figura 3 material de instalación 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 12 13 21 20 19 18 17 16 15 14 11b 11a 11d 11c a b 19a 24 11a 23 22 11b pos. Material de instalación nº de pedi- do 1 atornilladura de ángulo 6.386-356 2 codo de la tubería de gas de humo 90º 7.234-605 codo de la tubería de gas de humo 45º 7....

  • Page 118

    - 17 por la presente declaramos que la máquina designada a conti- nuación cumple, tanto en lo que respecta a su diseño y tipo cons- tructivo como a la versión puesta a la venta por nosotros, las normas básicas de seguridad y sobre la salud que figuran en las directivas comunitarias correspondientes....

  • Page 119

    - 18 servicio de atención al cliente tipo de instalación: nº fabricante: puesta en marcha: inspección llevada a cabo a fecha de: resultado: firma inspección llevada a cabo a fecha de: resultado: firma inspección llevada a cabo a fecha de: resultado: firma inspección llevada a cabo a fecha de: result...

  • Page 120

    - 19 nota: se deben respetar las recomendaciones de intervalos de inspección de los requisitos nacionales correspondientes del país donde está operativo el aparato. Inspecciones repetitivas inspección llevada a cabo por: inspección exterior inspección interior inspección de resisten- cia nombre firm...

  • Page 121

    - 1 leia o manual de manual original antes de utilizar o seu aparelho. Proceda conforme as indicações no manual e guarde o manual para uma consulta posterior ou para terceiros a quem possa vir a vender o aparelho. – antes de colocar em funcionamento pela primeira vez é im- prescindível ler atentamen...

  • Page 122

    - 2 antes de proceder à instalação do aparelho deve-se acordar as devidas medidas juntamente com o limpa-chaminés distrital competente. Durante a instalação devem ser respeitadas as precrições do di- reito de superfície, do direito industrial e a protecção de emis- sões. Alertamos para as prescriçõe...

  • Page 123

    - 3 figura 1 1 queimador 2 manómetro 3 alimentação de água fresca com filtro 4 saída de alta pressão 5 avanço da tubagem do combustível 6 retorno da tubagem do combustível 7 mangueira de aspiração de detergente i 8 mangueira de aspiração de detergente ii (opção) 9 recipiente do descalcificador 10 li...

  • Page 124

    - 4 – os elementos de comando para o processo de limpeza são amarelos. – os elementos de comando para a manutenção e o serviço são cinza claros. 몇 perigo perigo de lesões! O aparelho, os tubos, a mangueira de alta pressão e os acoplamentos têm que se encontrar em estado im- pecável. Se tiver dúvidas...

  • Page 125

    - 5 rodar a válvula de regulação do volume no sentido dos pon- teiros do relógio aumenta a pressão de serviço e aumenta o débito. Rodar a válvula de regulação do volume no sentido inverso ao dos ponteiros do relógio reduz a pressão de serviço e re- duz o débito. Uma revolução para a direita do regul...

  • Page 126

    - 6 no caso de uma tubagem superior a 20 m ou uma mangueira de alta pressão de 2 x 10 m nw 8 devem ser utilizados os seguintes bocais: – os detergentes facilitam a tarefa de limpeza. Estes são aspi- rados de um depósito de detergente externo. – o aparelho está equipado na sua versão base com uma vál...

  • Page 127

    - 7 dados técnicos hds 9/14 hds 12/14 hds 12/14 1.698-900 1.699-919 1.699-920 dados relativos à potência pressão de serviço da água (com bocal padrão) mpa (bar) 14 (140) 14 (140) 14 (140) pressão máx. De serviço na operação a vapor (com bocal a vapor) mpa (bar) 3,2 (32) 3,2 (32) 3,2 (32) refª bocal ...

  • Page 128

    - 8 folha de dimensões 700 510 128 pt.

  • Page 129

    - 9 perigo perigo de ferimentos! Antes de iniciar quaisquer trabalhos de manutenção e de reparação deve-se desligar o interruptor prin- cipal ou desconectar a ficha cekon. Conservação e manutenção plano de manutenção momento da reali- zação actividade grupo de construção afectado execução por quem d...

  • Page 130

    - 10 existe a possibilidade de assinar um contrato de manutenção com o respectivo escritório de venda da kärcher. Figura 1 - pos. 3 fechar a alimentação de água. Desaparafusar a mangueira de admissão no aparelho. Deslocar o filtro (peneira) com uma chave de fendas para fora da ligação. Limpar o filt...

  • Page 131

    - 11 perigo perigo de ferimentos! Antes de iniciar quaisquer trabalhos de manutenção e de reparação deve-se desligar o interruptor prin- cipal ou desconectar a ficha cekon. * aviso desligar e ligar a instalação para desbloquear a avaria do quei- mador. ** ajuda em caso de avarias avaria possível cau...

  • Page 132

    - 12 avaria possível causa eliminação da avaria por quem a lâmpada de controlo "ava- ria do queimador (e)" pisca disparo do regulador da tempera- tura do gás de escape. Abrir a pistola pulverizadora manual até a instalação arrefecer. Ligar e desligar a insta- lação no painel de comando, de modo a de...

  • Page 133

    - 13 os detergentes facilitam as tarefas de limpeza. Na tabela é apre- sentada uma selecção de detergentes. Antes da aplicação dos detergentes é necessário observar os avisos na embalagem. * = apenas para curtas aplicações, método de dois passos, lavar com água limpa ** = asf = anti-aderente *** = p...

  • Page 134

    - 14 – o equipamento de aquecimento da instalação é uma instala- ção de combustão. Observar as normas vigentes no local de instalação. – utilizar apenas chaminés/ tubagens de evacuação do gás de escape testadas e certificadas. Perigo perigo de queimaduras! Este símbolo deve ser colocado em cada loca...

  • Page 135

    - 15 estabelecer a ligação eléctrica. Para a desactivação da máquina de limpeza estacionária a alta pressão deve ser instalado um interruptor principal fechável (fi- gura 3 - pos. 6) num local de fácil acesso e seguro. A largura de abertura do contacto do interruptor principal deve ser de, pelo meno...

  • Page 136

    - 16 figura 3 material de instalação 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 12 13 21 20 19 18 17 16 15 14 11b 11a 11d 11c a b 19a 24 11a 23 22 11b pos. Material de instalação n.º de enco- menda 1 união roscada angular 6.386-356 2 tubo curvo do gás de escape de fumo 90° 7.234-605 tubo curvo do gás de escape de fumo 45...

  • Page 137

    - 17 declaramos que a máquina a seguir designada corresponde às exigências de segurança e de saúde básicas estabelecidas nas directivas ce por quanto concerne à sua concepção e ao tipo de construção assim como na versão lançada no mercado. Se hou- ver qualquer modificação na máquina sem o nosso cons...

  • Page 138

    - 18 serviço de assistência técnica tipo de instalação: nº de fabrico: colocação em funcionamento em: controlo efectuado por: resultado: assinatura controlo efectuado por: resultado: assinatura controlo efectuado por: resultado: assinatura controlo efectuado por: resultado: assinatura 138 pt.

  • Page 139

    - 19 aviso: devem ser respeitadas as recomendações dos prazos de inspecções, de acordo com as respectivas prescrições em vigor no país de utilização. Inspecções periódicas controlo efectuado por: controlo exterior controlo interior controlo de resistência nome assinatura da pessoa qua- lificada/data...

  • Page 140

    - 1 læs original brugsanvisning inden første brug, følg anvisningerne og opbevar vejledningen til senere ef- terlæsning eller til den næste ejer. – inden første ibrugtagelse skal betjeningsvejledningen og sik- kerhedshenvisningerne nr. 5.956-309 læses! – ved transportskader skal forhandleren informe...

  • Page 141

    - 2 inden maskinen installeres, bør der aftales noget med den regio- nale skorstensfejermester. Ved installationen skal der tages højde for byggeloven, nærings- retten og immissionsloven. Vi henviser til de følgende forskrifter, direktiver og standarder: – maskinen må kun installeres af en specialvi...

  • Page 142

    - 3 fig. 1 1 brænder 2 manometer 3 ferskvandstilløb med siv 4 højtryksudgang 5 brændstofledning "fremløb" 6 brændstofledning "tilbageløb" 7 sugeslangen til rensemidlet i 8 sugeslange til rensemiddel ii (option) 9 beholder til blødgører 10 el-ledning 11 svømmerbeholder 12 betjeningsfelt fig. 2 a afbr...

  • Page 143

    - 4 – betjeningselementer til rengøringsprocessen er bul. – betjeningselementer til vedligeholdelse og service er lysegrå. 몇 risiko fysisk risiko! Maskinen, tilførselsledninger, højtryksslange og til- slutninger skal være i udmærket tilstand. Hvis maskinen ikke er i en fejlfri tilstand, må den ikke ...

  • Page 144

    - 5 en drejning af vandmængderegulatoren til højre, resulterer i en større transportmængde og højere arbejdstryk. En drejning af vandmængderegulatoren til venstre, resulterer i en ringere transportmængde og ringere arbejdstryk. Åbn for vandtilløbet. Symbol "motor tænd" træk i håndsprøjtepistolens hå...

  • Page 145

    - 6 – rensemidler letter rengøringsopgaven. De indsuges fra en ekstern rensemiddelbeholder. – maskinens basismodel er udstyret med en doseringsventil (c). En supplerende doseringsventil (doseringsventil d) kan fås som ekstratilbehør. Der er så mulighed for at indsuge to forskellige rensemidler. – do...

  • Page 146

    - 7 tekniske data hds 9/14 hds 12/14 hds 12/14 1.698-900 1.699-919 1.699-920 ydelsesdata arbejdstryk vand (med standarddyse) mpa (bar) 14 (140) 14 (140) 14 (140) max. Arbejdstryk dampdrift (med dampdyse) mpa (bar) 3,2 (32) 3,2 (32) 3,2 (32) partnr. Dampdyse -- 4.766-023 4.766-024 4.766-024 maks. Dri...

  • Page 147

    - 8 måltegning 700 510 147 da.

  • Page 148

    - 9 risiko risiko for tilskadekomst! Før alle vedligeholdelses- og rengø- ringsarbejder skal hovedafbryderen frakobles, hhv. Cekon-stik- ket fjernes. Pleje og vedligeholdelse vedligeholdelsesskema tidspunkt aktivitet berørte komponenter gennemførelse af hvem dagligt kontroller håndsprøjtepi- stolen ...

  • Page 149

    - 10 der kan aftales en servicekontrakt til apparatet med kärcher- salgskontoret. Fig. 1- pos. 3 luk vandtilførslen. Skru vantilløbsslangen fra maskinen. Skub sivet ud af tilslutningen med en skruetrækker. Rens sivet monter igen i omvendt rækkefølge. Fjern afdækningspladerne. Skru vinkelstykket af f...

  • Page 150

    - 11 risiko risiko for tilskadekomst! Før alle vedligeholdelses- og rengø- ringsarbejder skal hovedafbryderen frakobles, hhv. Cekon-stik- ket fjernes. * obs anlægget skal tændes og afbrydes for at åbne brænderfejlen. ** hjælp ved fejl fejl mulig årsag afhjælpning af hvem maskinen kører ikke, kon- tr...

  • Page 151

    - 12 fejl mulig årsag afhjælpning af hvem kontrollampen "brænder- fejl" (e) blinker røggastemperaturbegrænseren blev udløst. Åbn håndsprøjtepistolen indtil anlægget er kølet ned. Tænd og sluk anlægget på betje- ningspanelet for at åbne temperaturbe- grænseren. Kontakt kundeservice i gentagelsestilfæ...

  • Page 152

    - 13 rensemidler letter rengøringsopgaven. I tabellen findes et ud- valg af rensemidler. Inden rensemidler anvendes, skal der tages højde for anvisningerne på emballagen. * = kun til kort brug, 2-trin metode, skylles efter med klart vand ** = asf = adskillelsesvenlig *** = til indsprøjtning i forud,...

  • Page 153

    - 14 – maskinens opvarmningsindretning er et fyringsanlæg. Over- hold de respektive nationale forskrifter ved opstillingen. – kun godkendte skorstene/røggasledninger må anvendes. Risiko skoldningsrisiko! Dette symbol skal anbringes på hvert udtagel- sessted. Hvis der opstilles en fyringsolietank i m...

  • Page 154

    - 15 inden første drift, skal toppen af oliebeholderens dæksel på vandpumpen klippes af. Risiko eksplosionsrisiko! Der må kun påfyldes diesel eller let fyringsolie. Der må ikke anvendes uegnede brændstoffer som f.Eks. Benzin. Påfyld brændstofbeholderen. Forsigtig varmvandsdrift uden brændstof fører ...

  • Page 155

    - 16 fig. 3 installationsmateriale 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 12 13 21 20 19 18 17 16 15 14 11b 11a 11d 11c a b 19a 24 11a 23 22 11b pos. Installationsmateriale bestil- lingsnr. 1 vinkelforskruning 6.386-356 2 røggasrør-krumning 90° 7.234-605 røggasrør-krumning 45° 7.234-604 3 røggasrør 7.234-603 4 trækaf...

  • Page 156

    - 17 hermed erklærer vi, at den nedenfor nævnte maskine i design og konstruktion og i den af os i handlen bragte udgave overholder de gældende grundlæggende sikkerheds- og sundhedskrav i ef-di- rektiverne. Ved ændringer af maskinen, der foretages uden for- udgående aftale med os, mister denne erklær...

  • Page 157

    - 18 kundeservice anlægstype: produktionsnr. Ibrugtagning den: prøvet af: diagnose: underskrift prøvet af: diagnose: underskrift prøvet af: diagnose: underskrift prøvet af: diagnose: underskrift 157 da.

  • Page 158

    - 19 bemærk: kontrolfristanbefalingerne skal overholdes iht. De på- gældende nationale bestemmelser. Gentagende kontroller kontrol gennemført af: ydre kontrol indvendig kontrol stabilitetskontrol navn underskrift af den autori- serede person/dato underskrift af den autori- serede person/dato undersk...

  • Page 159

    - 1 før første gangs bruk av apparatet, les denne origina- le bruksanvisningen, følg den og oppbevar den for se- nere bruk eller fo overlevering til neste eier. – det er tvingende nødvendig å lese sikkerhetsinstruksene nr. 5.956-309 før maskinen settes i drift! – informer straks forhandleren ved tra...

  • Page 160

    - 2 før installasjon av apparatet bør det gjøres en avstemning men den lokale skorsteinsfeier (brannvesen). Ved installasjon skal forskrfter fra bygningsloven, forurensnings- loven og andre firmarelaterte lover følges. Vi viser til forskrifter, retningslinjer og standarder som angitt under: – appara...

  • Page 161

    - 3 bilde 1 1 brenner 2 manometer 3 rentvann-tilførsel med sil 4 høytrykk-utgang 5 brennstoffledning, tilførsel 6 brennstoffledning, tilbakeløp 7 rengjøringsmiddel, sugeslange i 8 rengjøringsmiddel, sugeslange ii (tilleggsutstyr) 9 avherderbeholder 10 elektroforsyningsledning 11 flottørbeholder 12 b...

  • Page 162

    - 4 – betjeningselementer for rengjøringsprosessen er gule. – betjeningselementer for vedlikehold og service er lysegråe. 몇 fare! Fare for skader! Apparat, tilførselsledninger, høytrykksledning og tilkoblinger må være i feilfri tilstand. Apparat og tilbehør må ikke brukes dersom det ikke er i feilfr...

  • Page 163

    - 5 ved å dreie vannmengderegulatoren til høyre økes vann- mengden og arbeidstrykket. Ved å dreie vannmengderegulatoren til venstre reduseres vannmengden og arbeidstrykket. Åpne vannkranen. Symbol "motor pÅ" klem inn hendelen på høytrykkspistolen og sett apparatbryte- ren (a) til „motor pÅ“. Kontrol...

  • Page 164

    - 6 – rengjøringsmiddel letter rengjøringsarbeidet. Rengjørings- middelet suges opp fra en ekstern tank. – apparatet er i grunnutførelsen utstyrt med en doseringsventil (c). En ekstra doseringsinnretning (doseringsventil d) kan le- veres som ekstrautstyr. Med denne har du muligheten til å å benytte ...

  • Page 165

    - 7 tekniske data hds 9/14 hds 12/14 hds 12/14 1.698-900 1.699-919 1.699-920 effektspesifikasjoner arbeidstrykk vann (med standarddyse) mpa (bar) 14 (140) 14 (140) 14 (140) maks. Arbeidstrykk dampdrift (med dampdyse) mpa (bar) 3,2 (32) 3,2 (32) 3,2 (32) best.Nr. Dampdyse -- 4.766-023 4.766-024 4.766...

  • Page 166

    - 8 måleblad 700 510 166 no.

  • Page 167

    - 9 fare fare for skader! Før alt vedliekhold og reparasjon skal hovedbry- teren slås av eller cekon-støpsel trekkes ut. Pleie og vedlikehold vedlikeholdsplan tidspunkt aktivitet relevant komponentgruppe prosedyre av hvem daglig kontroller høy- trykkpistol høytrykkspistol kontroller om høytrykkpisto...

  • Page 168

    - 10 du kan inngå en vedlikeholdsavtale for apparatet med det lokale kärcher-salgskontoret. Bilde 1 - pos. 3 steng vanntilførselen. Koble vanntilførselsslangen fra maskinen. Skru ut silen fra tilkoplingen ved hjelp av en skrutrekker, rengjør sil monteringen skjer i motsatt rekkefølge ta av dekkplate...

  • Page 169

    - 11 fare fare for skader! Før alt vedliekhold og reparasjon skal hovedbry- teren slås av eller cekon-støpsel trekkes ut. * bemerk slå anlegget av og på igjen, for å avlåse brennerforstyrrelsen. ** feilretting feil mulige årsaker retting av hvem apparatet går ikke, kontroll- lampen driftsklar (f) ly...

  • Page 170

    - 12 feil mulige årsaker retting av hvem kontrollampen brennerfeil (e) blinker. Avgasstemperaturbegrenser er ut- løst. Åpne høytrykkspistolen til anlegget er ned- kjølt. Slå anlegget av og på via betjeningspa- nelet, for å låse opp temperaturbegrenseren. Ved gjentagelser skal kundeservice kontak- te...

  • Page 171

    - 13 rengjøringsmiddel letter rengjøringsarbeidet. Tabellen refererer til et utvalg av rengjøringsmidler. Innen rengjøringsmiddelet an- vendes, må anvisningene på forpakningen leses og overholdes. * = kun for kort tids bruk, totrinnsmetode, etterskyll med rent vann ** = asf = avskillervennlig *** = ...

  • Page 172

    - 14 – varmeinnretningen på maskinen er et fyringsanlegg. De gjel- dende forskriftene i de enkelte land må overholdes ved mon- teringen. – bruk kun godkjente skorsteiner/avgassrør. Fare forbrenningsfare! Dette symbolet skal plasseres på hvert uttaks- sted. Ved montering av en tank for fyringsolje i ...

  • Page 173

    - 15 skjær av spissen på lokket på vannpumpens oljebeholder før førstegangs igangsetting. Fare! Eksplosjonsfare! Fyll bare diesel eller lett fyringsolje. Uegnede drivstoff som f.Eks. Bensin skal ikke brukes. Fyll drivstofftanken. Forsiktig! Varmtvannsdrift uten brennstoff resulterer i skader på bren...

  • Page 174

    - 16 bilde 3 installasjonsmateriell 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 12 13 21 20 19 18 17 16 15 14 11b 11a 11d 11c a b 19a 24 11a 23 22 11b pos. Installasjonsmateriell bestillings- nr. 1 vinkelfeste 6.386-356 2 røykgassbue 90° 7.234-605 røykgassbue 45° 7.234-604 3 røkgassrør 7.234-603 4 tilbakeslagsventil rørga...

  • Page 175

    - 17 vi erklærer hermed at maskinen angitt nedenfor oppfyller de grunnleggende sikkerhets- og helsekravene i de relevante ef-di- rektivene, med hensyn til både design, konstruksjon og type mar- kedsført av oss. Ved endringer på maskinen som er utført uten vårt samtykke, mister denne erklæringen sin ...

  • Page 176

    - 18 kundetjeneste anleggstype: prodksjonsnr.: tatt i bruk den: kontroll gjennomført den: funnet: underskrift kontroll gjennomført den: funnet: underskrift kontroll gjennomført den: funnet: underskrift kontroll gjennomført den: funnet: underskrift 176 no.

  • Page 177

    - 19 merk: frist for kontroll tilsvarer de gjeldende nasjonale bestem- melsene i landet der appratet benyttes. Gjentatte kontroller kontroll gjennomført av: utvendig kontroll innvendig kontroll fasthetskontroll navn underskrift av ansvarlig person/dato underskrift av ansvarlig person/dato underskrif...

  • Page 178

    - 1 läs bruksanvisning i original innan aggregatet an- vänds första gången, följ anvisningarna och spara driftsanvisningen för framtida behov, eller för nästa ägare. – bruksanvisning samt säkerhetsanvisning nr. 5.956-309 mås- te läsas före första användningstillfället! – informera inköpsstället omgå...

  • Page 179

    - 2 innan aggregatet installeras bör distriktets sotarmästare kontak- tas för avstämning. Vid installering skall byggrättsregler och riktlinjer för närings- och handelsrätt samt immissionsskydd beaktas. Vi framhåller nedan listade föreskrifter, riktlinjer och normer: – aggregatet får endast installe...

  • Page 180

    - 3 bild 1 1 brännare 2 manometer 3 färskvatteninflöde med sil 4 högtrycksutgång 5 bränsleledning framåt 6 bränsleledning bakåt 7 sugslang för rengöringsmedel i 8 sugslang för rengöringsmedel ii (tillval) 9 avhärdningsbehållare 10 el-matarledning 11 flottörbehållare 12 användningsområde bild 2 a huv...

  • Page 181

    - 4 – manöverelement för rengöringsprocessen är gula. – manöverelement för underhåll och service är ljusgrå. 몇 fara risk för skador! Aggregat, matarledningar, högtrycksslang och anslutningar måste vara i ett oklanderligt tillstånd. Är skicket inte oklanderligt får aggregatet inte användas. – anslutn...

  • Page 182

    - 5 att vrida vattenmängdsregulatorn åt höger ger större mat- ningsmängd och högre arbetstryck. Att vrida vattenmängdsregulatorn åt vänster ger mindre mat- ningsmängd och lägre arbetstryck. Öppna vattenförsörjning. Symbol “motor på“ drag i spaken på handsprutan och ställ reglaget (a) på “1“ (motor p...

  • Page 183

    - 6 – rengöringsmedel underlättar rengöringsarbetet. De sugs upp ur en extern rengöringsmedeltank. – aggregatet är i standardutförande utrustat med en doserings- ventil (c). En andra doseringsanordning (doseringsventil d) kan fås som specialtillbehör. Då finns möjlighet att suga upp två olika rengör...

  • Page 184

    - 7 tekniska data hds 9/14 hds 12/14 hds 12/14 1.698-900 1.699-919 1.699-920 prestanda arbetstryck vatten (med standardmunstycke) mpa (bar) 14 (140) 14 (140) 14 (140) max. Arbetstryck ångdrift (med ångmunstycke) mpa (bar) 3,2 (32) 3,2 (32) 3,2 (32) artikelnr. ångmunstycke -- 4.766-023 4.766-024 4.76...

  • Page 185

    - 8 måttblad 700 510 185 sv.

  • Page 186

    - 9 fara risk för skada! Innan alla typer av underhålls- eller reparations- arbeten ska huvudströmbrytaren slås ifrån res. Cekonkontakten dras ur. Skötsel och underhåll underhållsschema tidpunkt aktivitet beträffad komponentgrupp genomförande av vem dagligen kontrollera handsprutan handspruta kontro...

  • Page 187

    - 10 med ansvarig kärcher-försäljningsenhet kan ett servicekontrakt för aggregatet ingås. Bild 1 - pos. 3 stäng vattentillförseln. Skruva bort slangen för vattentillförsel från aggregatet. Tryck ut silen ur fästet med hjälp av en skruvmejsel. Rengör silen. Montera åter i omvänd ordningsföljd. Lyft b...

  • Page 188

    - 11 fara risk för skada! Innan alla typer av underhålls- eller reparations- arbeten ska huvudströmbrytaren slås ifrån res. Cekonkontakten dras ur. * hänvisning starta och stäng av anläggningen för att frikoppla störning brän- nare. ** Åtgärder vid störningar störning möjlig orsak Åtgärd av vem aggr...

  • Page 189

    - 12 störning möjlig orsak Åtgärd av vem kontrollampa störning brän- nare (e) blinkar. Avgastermostat har löst ut. Öppna handsprutan tills anläggningen kylts av. Starta och stäng av anläggningen på ma- növerpanelen för att frigöra termostaten. Upprepas detta, kontakta kundtjänst. Operatör kontrollam...

  • Page 190

    - 13 rengöringsmedel underlättar rengöringen. I tabellen visas ett ur- val av rengöringsmedel. Hänvisningarna på förpackningen måste absolut följas vid användning av rengöringsmedel. * = bara för kortvaring användning, tvåstegsmetod, skölj med klart vatten ** = asf = avskiljarvänlig *** = till förbe...

  • Page 191

    - 14 – aggregatets värmeanordning är en pannanläggning. Beakta lokala gällande föreskrifter vid uppställning. – använd endast utprovade skorstenar/avgasledningar. Fara risk för skållning! Denna symbol måste finnas vid varje anslut- ningspunkt. När en bränsletank placeras i materialrummet skall direk...

  • Page 192

    - 15 kapa bort spetsen på locket till oljebehållaren på vattenpum- pen före första användning. Fara risk för explosion! Fyll endast på diesel eller lätt värmeolja. Olämpligt bränsle, som exv. Bensin, får ej användas. Fyll bränslebehållaren. Varning varmvattendrift utan drivmedel leder till skador på...

  • Page 193

    - 16 bild 3 installeringsmaterial 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 12 13 21 20 19 18 17 16 15 14 11b 11a 11d 11c a b 19a 24 11a 23 22 11b pos. Installeringsmaterial beställ- ningsnr. 1 vinkelfäste 6.386-356 2 rökgasvinkelrör 90° 7.234-605 rökgasvinkelrör 45° 7.234-604 3 rökgasledning 7.234-603 4 dragdämpare rök...

  • Page 194

    - 17 härmed försäkrar vi att nedanstående betecknade maskin i än- damål och konstruktion samt i den av oss levererade versionen motsvarar eu-direktivens tillämpliga grundläggande säkerhets- och hälsokrav. Vid ändringar på maskinen som inte har godkänts av oss blir denna överensstämmelseförklaring og...

  • Page 195

    - 18 kundservice anläggningstyp: tillverkningsnr. Ibruktagning den: kontroll genomförd den: resultat: underskrift kontroll genomförd den: resultat: underskrift kontroll genomförd den: resultat: underskrift kontroll genomförd den: resultat: underskrift 195 sv.

  • Page 196

    - 19 observera: rekommendationer för provningsfrister för respekti- ve lands nationella krav måste beaktas. Återkommande provningar provning genomförd av: utvändig kontroll invändig kontroll hållfasthetprovning namn underskrift från behörig person/datum underskrift från behörig person/datum underskr...

  • Page 197

    - 1 lue tämä alkuperäisiä ohjeita ennen laitteesi käyttä- mistä, säilytä käyttöohje myöhempää käyttöä tai mah- dollista myöhempää omistajaa varten. – lue turvaohjeet nro 5.956-309 ehdottomasti ennen laitteen ensimmäistä käyttökertaa! – jos havaitset kuljetusvaurioita, ota välittömästi yhteys jälleen...

  • Page 198

    - 2 ennen laitteen asentamista asiasta tulee sopia paikallisen nuo- houstoimen kanssa. Asennustyössä on noudatettava rakennusalan, elinkeinotoimin- nan harjoittamisen ja immissiosuojan määräyksiä. Viittaamme seuraaviin määräyksiin, ohjeisiin ja standardeihin: – laitteen saa asentaa vain alan ammatti...

  • Page 199

    - 3 kuva 1 1 poltin 2 painemittari 3 syöttövesi ja siivilä 4 korkeapaine-ulostulo 5 polttoaineen syöttöletku 6 polttoaineen paluuletku 7 pesuaineen imuletku i 8 pesuaineen imuletku ii (lisävaruste) 9 vedenpehmennysaineen säiliö 10 sähköjohto 11 uimurisäiliö 12 ohjauspaneeli kuva 2 a laitekytkin b lä...

  • Page 200

    - 4 – puhdistusprosessin käyttöelimet ovat keltaisia. – huollon ja servicen käyttöelimet ovat vaaleanharmaat. 몇 vaara loukkaantumisvaara! Laitteen, syöttöputkien, korkeapaineletkun ja liitosten on oltava moitteettomassa kunnossa. Jos kunto ei ole moitteeton, laitteen ja varusteiden käyttö ei ole sal...

  • Page 201

    - 5 kun määräventtiiliä säädetään vastapäivään, käyttöpaine ja syöttömäärä pienenee. Vesimäärän säädintä myötäpäivään kääntämällä vettä tulee enemmän ja suuremmalla paineella. Vesimäärän säädintä vastapäivään kääntämällä vettä tulee vähemmän ja pienemmällä paineella. Avaa veden syöttöputki. Symboli ...

  • Page 202

    - 6 – pesuaine helpottaa puhdistustyötä. Se imetään erillisestä pe- suainesäiliöstä. – laitteen perusvarustukseen kuuluu yksi annosteluventtiili (c). Lisävarusteena laitteeseen saa toisen annostelulaitteen (an- nosteluventtiili d). Silloin on mahdollista imeä kahta eri pesu- ainetta. – annosteluvent...

  • Page 203

    - 7 tekniset tiedot hds 9/14 hds 12/14 hds 12/14 1.698-900 1.699-919 1.699-920 suoritustiedot käyttöpaine, vesi (vakiosuuttimella) mpa (bar) 14 (140) 14 (140) 14 (140) maks. Käyttöpaine, höyrykäyttö (höyrysuuttimella) mpa (bar) 3,2 (32) 3,2 (32) 3,2 (32) osa-nro höyrysuutin -- 4.766-023 4.766-024 4....

  • Page 204

    - 8 mitat 700 510 204 fi.

  • Page 205

    - 9 vaara loukkaantumisvaara! Ennen kaikkia huolto- ja korjaustöitä, kytke pääkytkin pois päältä ja varmista tai vedä cekon-pistoke irti pis- torasiasta. Hoito ja huolto huoltokaavio ajankohta toiminta rakenneryhmä suoritus suorittaja päivittäin tarkasta käsi- kahva käsiruiskupistooli tarkista, sulk...

  • Page 206

    - 10 voit tehdä huoltosopimuksen laitteen myyneen kärcher-edusta- jan kanssa. Kuva 1 - kohta 3 sulje veden syöttöputki. Irrota veden tuloletku laitteesta. Työnnä siivilä ruuvimeisselillä pois paikastaan. Siivilän puhdistus asenna paikkaansa päinvastaisessa järjestyksessä. Irrota suojapelti. Ruuvaa k...

  • Page 207

    - 11 vaara loukkaantumisvaara! Ennen kaikkia huolto- ja korjaustöitä, kytke pääkytkin pois päältä ja varmista tai vedä cekon-pistoke irti pis- torasiasta. * huomautus kytke laitteisto pois päältä ja uudelleen päälle, vapauttaaksesi laitteen poltinhäiriö-tilasta. ** häiriöapu häiriö mahdollinen syy k...

  • Page 208

    - 12 häiriö mahdollinen syy korjaus suorittaja poltinhäiriön merkkivalo (e) vilkkuu. Palokaasujen lämpötilan rajoitin on lauennut. Pidä suihkuputken käsikahvaa auki, kunnes laitteisto on jäähtynyt. Vapauta lämpötilan ra- joitin siten, että ensin kytket laitteen pois toi- minnasta ohjauspaneelista ja...

  • Page 209

    - 13 pesuaine helpottaa puhdistustehtävää. Taulukossa on valikoima pesuaineita. Pesuaineita käytettäessä on ehdottomasti noudatet- tava pakkauksessa annettuja ohjeita. * = vain lyhytaikaiseen käyttöön, kaksivaihemenetelmä, huuhdel- tava pelkällä vedellä ** = asf = nopea öljy/vesi erottelu ja hyvät l...

  • Page 210

    - 14 – laitteen kuumennusyksikkö on kaasupoltinlaite. Laitteiston asennuksessa on noudatettava paikallisia määräyksiä. – käytä vain hyväksyttyä palokaasujen poisto- ja savutorvi- asennusta. Vaara palovammojen vaara! Jokainen liitäntäpiste on merkittävä tällä symbolilla. Lämmitysöljysäiliön sijoittam...

  • Page 211

    - 15 ennen ensimmäitä käyttöä, leikkaa vesipumpun päällä ole- van öljysäiliön tulpan kärki irti. Vaara räjähdysvaara! Käytä ainoastaan dieselpolttoöljyä tai kevyttä polttoöljyä. Älä käytä sopimatonta polttoainetta, kuten esimerkik- si bensiiniä. Täytä polttoainesäiliö. Varo käyttö kuuma vesi -tilass...

  • Page 212

    - 16 kuva 3 asennettavat osat 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 12 13 21 20 19 18 17 16 15 14 11b 11a 11d 11c a b 19a 24 11a 23 22 11b kohta asennettavat osat tilausnro 1 kulmaliitin 6.386-356 2 savukaasuputken kulmapala 90° 7.234-605 savukaasuputken kulmapala 45° 7.234-604 3 savukaasuputki 7.234-603 4 savupelti...

  • Page 213

    - 17 vakuutamme, että alla mainitut tuotteet vastaavat suunnittelul- taan ja rakenteeltaan sekä valmistustavaltaan eu-direktiivien asianomaisia turvallisuus- ja terveysvaatimuksia. Jos tuottee- seen/tuotteisiin tehdään muutoksia, joista ei ole sovittu kanssam- me, tämä vakuutus ei ole enää voimassa....

  • Page 214

    - 18 asiakaspalvelu laitteistotyyppi: valmistenro: käyttöönottopäiväys: tarkastuspäiväys: tulos: allekirjoitus tarkastuspäiväys: tulos: allekirjoitus tarkastuspäiväys: tulos: allekirjoitus tarkastuspäiväys: tulos: allekirjoitus 214 fi.

  • Page 215

    - 19 huomautus: tarkastusten aikavälien on oltava kussakin maas- sa voimassa olevien kansallisten vaatimusten mukaiset. Toistuvat tarkastukset tarkastuksen suorittaja: ulkoinen tarkastus sisäinen tarkastus lujuustarkastus nimi pätevän henkilön allekir- joitus/päiväys pätevän henkilön allekir- joitus...

  • Page 216

    - 1 Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή σας για πρώτη φο - ρά , διαβάστε αυτές τις πρωτότυπες οδηγίες χρήσης , ενεργήστε σύμφωνα με αυτές και κρατήστε τις για μελλοντική χρήση ή για τον επόμενο ιδιοκτήτη . – Πριν από την πρώτη χρήση διαβάστε οπωσδήποτε τις υπο - δείξεις ασφαλείας αρ . 5.956-309! – Σε πε...

  • Page 217

    - 2 Πριν την εγκατάσταση της συσκευής , πρέπει να έρθετε σε συνεν - νόηση με τον υπεύθυνο καθαρισμού καμινάδων της περιοχής σας . Κατά την εγκατάσταση λάβετε υπόψη τους οικοδομικούς και εμπορικούς κανονισμούς , καθώς και τους κανονισμούς προστα - σίας από εκπομπές . Εφιστούμε την προσοχή στους ακόλο...

  • Page 218

    - 3 Εικόνα 1 1 Καυστήρας 2 Μανόμετρο 3 Προσαγωγή φρέσκου νερού με σήτα 4 Έξοδος υψηλής πίεσης 5 Αγωγός καυσίμων προαγωγής 6 Αγωγός καυσίμων αναρροής 7 Ελαστικός σωλήνας αναρρόφησης απορρυπαντικού Ι 8 Ελαστικός σωλήνας αναρρόφησης απορρυπαντικού ΙΙ ( προ - αιρετικός ) 9 Δοχείο αποσκληρυντικού 10 Καλώ...

  • Page 219

    - 4 – Τα χειριστήρια για τη διαδικασία καθαρισμού είναι κίτρινα . – Τα χειριστήρια για τη συντήρηση και το σέρβις είναι ανοικτά γκρίζα . 몇 Κίνδυνος Κίνδυνος τραυματισμού ! Η συσκευή , οι αγωγοί προσαγωγής , το λάστιχο υψηλής πίεσης και οι συνδέσεις πρέπει να είναι σε άψογη κατάσταση . Σε περίπτωση π...

  • Page 220

    - 5 Περιστρέψτε την βαλβίδα ρύθμισης ποσότητας προς τα δεξιά , για να αυξήσετε την πίεση εργασίας και την μεταφερόμενη ποσότητα . Περιστρέψτε την βαλβίδα ρύθμισης ποσότητας προς τα αρι - στερά , για να μειώσετε την πίεση εργασίας και την μεταφερό - μενη ποσότητα . Η περιστροφή του ρυθμιστή ποσότητας...

  • Page 221

    - 6 – Τα ελαστικά αυτοκινήτων πρέπει να καθαρίζονται μόνον με ακροφύσιο επίπεδης δέσμης νερού (25°) τηρώντας μία από - σταση τουλάχιστον 30 cm. Με τη στρογγυλή δέσμη δεν μπο - ρούν σε καμία περίπτωση να καθαρίζονται ελαστικά . Για όλες τις άλλες εργασίες είναι διαθέσιμα τα ακόλουθα ακροφύ - σια : Γι...

  • Page 222

    - 7 Κίνδυνος Κίνδυνος εγκαυμάτων λόγω του καυτού νερού ! Ύστερα από τη λειτουργία με καυτό νερό ή ατμό , η συσκευή πρέπει να λειτουργή - σει για τουλάχιστον δύο λεπτά με κρύο νερό και ανοιχτό πιστολέτο για να κρυώσει . Σε περίπτωση λειτουργίας με καυτό νερό , ρυθμίστε τον ελε - γκτή θερμοκρασίας ( Β...

  • Page 223

    - 8 Τεχνικά χαρακτηριστικά hds 9/14 hds 12/14 hds 12/14 1.698-900 1.699-919 1.699-920 Επιδόσεις Πίεση εργασίας νερού ( με στάνταρ ακροφύσιο ) mpa (bar) 14 (140) 14 (140) 14 (140) Μέγ . πίεση εργασίας σε λειτουργία με ατμό ( με ακροφύσιο ατμού ) mpa (bar) 3,2 (32) 3,2 (32) 3,2 (32) Κωδ . ανταλλ . ακρ...

  • Page 224

    - 9 Φύλλο διαστάσεων 700 510 224 el.

  • Page 225

    - 10 Κίνδυνος Κίνδυνος τραυματισμού ! Πριν από όλες τις εργασίες συντήρησης και επισκευής σβήστε το γενικό διακόπτη ή αποσυνδέστε το βύ - σμα cekon. Φροντίδα και συντήρηση Πρόγραμμα συντήρησης Χρονική στιγμή Ενέργεια σχετικό συγκρότημα Εκτέλεση Ποιος ημερησίως Έλεγχος του πι - στολέτου χειρός Πιστολ...

  • Page 226

    - 11 Μπορείτε να συνάψετε ένα συμβόλαιο συντήρησης για τη συ - σκευή με το αρμόδιο γραφείο πωλήσεων της εταιρείας kärcher. Εικόνα 1 - Θέση 3 Κλείστε την προσαγωγή νερού . Ξεβιδώστε τον ελαστικό σωλήνα προσαγωγής νερού από το μηχάνημα . Τραβήξτε προς τα έξω τη σήτα από τη σύνδεση με ένα κατσα - βίδι ...

  • Page 227

    - 12 Κίνδυνος Κίνδυνος τραυματισμού ! Πριν από όλες τις εργασίες συντήρησης και επισκευής σβήστε το γενικό διακόπτη ή αποσυνδέστε το βύ - σμα cekon. * Υπόδειξη Απενεργοποιήστε και ενεργοποιήστε την εγκατάσταση , για να απασφαλίσετε τη βλάβη στον καυστήρα . ** Αντιμετώπιση βλαβών Βλάβη Πιθανό αίτιο Α...

  • Page 228

    - 13 Βλάβη Πιθανό αίτιο Αντιμετώπιση Ποιος Η ενδεικτική λυχνία βλάβης στον καυστήρα ( Ε ) αναβο - σβήνει Ενεργοποιήθηκε ο ελεγκτής θερ - μοκρασίας καυσαερίων . Ανοίξτε το πιστολέτο χειρός , έως ότου κρυώ - σει η εγκατάσταση . Απενεργοποιήστε και ενεργοποιήστε την εγκατάσταση από τον πί - νακα ελέγχο...

  • Page 229

    - 14 Τα απορρυπαντικά διευκολύνουν τις εργασίες καθαρισμού . Στον πίνακα περιλαμβάνεται μια επιλογή απορρυπαντικών . Πριν την χρήση των απορρυπαντικών , να λαμβάνονται οπωσδήποτε υπό - ψη οι υποδείξεις τις συσκευασίας . * = μόνον για σύντομη χρήση , μέθοδος δύο βημάτων , απομά - κρυνση με καθαρό νερ...

  • Page 230

    - 15 – Η διάταξη θέρμανσης της συσκευής είναι μια μονάδα καύσης . Κατά την τοποθέτηση να τηρούνται οι ισχύοντες τοπικοί κανο - νισμοί . – Χρησιμοποιείτε μόνον εγκεκριμένες καμινάδες / αγωγούς καυ - σαερίων . Κίνδυνος Κίνδυνος εγκαυμάτων ! Το σύμβολο αυτό πρέπει να τοποθετηθεί σε όλα τα σημεία λήψης ...

  • Page 231

    - 16 Προσοχή Δεν επιτρέπεται η υπέρβαση της μέγιστης επιτρεπόμενης αντίστα - σης δικτύου στο σημείο ηλεκτρικής σύνδεσης ( βλ . τεχνικά χαρα - κτηριστικά ). Εάν δεν είστε βέβαιοι για την αντίσταση δικτύου στο σημείο σύνδεσης , επικοινωνήστε με την εταιρεία ηλεκτροδότησης . Υπόδειξη : Οι διαδικασίες ε...

  • Page 232

    - 17 Παράδειγμα : Για σκληρότητα νερού 15 °dh ρυθμίστε το ποτενσιόμετρο στρο - φών στη βαθμίδα 6. Από αυτό προκύπτει χρόνος παύσης 31 δευ - τερολέπτων , δηλαδή η ηλεκτρομαγνητική βαλβίδα ανοίγει στιγμιαία ανά 31 δευτερόλεπτα . Η ρύθμιση του χρόνου ετοιμότητας λειτουργίας εκτελείται στη με - γαλύτερη...

  • Page 233

    - 18 Εικόνα 3 Υλικό εγκατάστασης 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 12 13 21 20 19 18 17 16 15 14 11b 11a 11d 11c a b 19a 24 11a 23 22 11b Θέση Υλικό εγκατάστασης Κωδ . πα - ραγγελίας 1 Κοχλιωτές συνδέσεις σε γωνία 6.386-356 2 Καμπυλοσωλήνας αερολυμάτων 90° 7.234-605 Καμπυλοσωλήνας αερολυμάτων 45° 7.234-604 3 Σωλ...

  • Page 234

    - 19 Δια της παρούσης δηλώνουμε ότι το μηχάνημα που χαρακτηρίζε - ται παρακάτω , με βάση τη σχεδίαση και την κατασκευή του , υπό τη μορφή που διατίθεται στην αγορά , πληροί στις σχετικές βασι - κές απαιτήσεις ασφαλείας και υγιεινής των οδηγιών της ΕΚ . Η παρούσα δήλωση παύει να ισχύει σε περίπτωση τ...

  • Page 235

    - 20 Υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών Τύπος εγκατάστασης : Αρ . κατασκευαστή : Ημ / νία έναρξης λειτουργίας : Εκτελέστηκε έλεγχος την : Ευρήματα : Υπογραφή Εκτελέστηκε έλεγχος την : Ευρήματα : Υπογραφή Εκτελέστηκε έλεγχος την : Ευρήματα : Υπογραφή Εκτελέστηκε έλεγχος την : Ευρήματα : Υπογραφή 235 el.

  • Page 236

    - 21 Υπόδειξη : Να λαμβάνονται υπόψη οι συστάσεις σχετικά με τα δι - αστήματα ελέγχου , σύμφωνα με τις εκάστοτε εθνικές απαιτήσεις της χώρας λειτουργίας . Επαναλαμβανόμενοι έλεγχοι Εκτελέστηκε έλεγχος από : Εξωτερικός έλεγχος Εσωτερικός έλεγχος Έλεγχος αντοχής Όνομα Υπογραφή εξουσιοδοτη - μένου ατόμ...

  • Page 237

    - 1 cihaz ı n ilk kullan ı m ı ndan önce bu orijinal kullanma k ı - lavuzunu okuyun, bu k ı lavuza göre davran ı n ve daha sonra kullan ı m veya cihaz ı n sonraki sahiplerine vermek için bu k ı lavuzu saklay ı n. – İ lk kullan ı mdan önce, 5.956-309 numaral ı güvenlik uyar ı lar ı n ı mutlaka okuyun...

  • Page 238

    - 2 cihaz ı n tak ı lmas ı ndan önce, belediye baca temizleme ustas ı ile bir mutabakat sa ğ lanmal ı d ı r. Montaj s ı ras ı nda, in ş aat yasalar ı , meslek yasalar ve emisyon ko- rumas ı n ı n talimatlar ı na dikkat edilmelidir. A ş a ğ ı da belirtilen tali- matlar, yönetmelikler ve normlara tekr...

  • Page 239

    - 3 resim 1 1 brülörü 2 manometre 3 süzgeçli temiz su beslemesi 4 yüksek bas ı nç ç ı k ı ş ı 5 yan ı c ı madde beslemesi 6 yan ı c ı madde geri ak ı ş ı 7 temizlik maddesi emme hortumu i 8 temizlik maddesi emme hortumu ii (opsiyon) 9 yumu ş at ı c ı haznesi 10 elektrik beslemesi 11 Ş amand ı ra haz...

  • Page 240

    - 4 – temizlik prosesinin kullan ı m elemanlar ı sar ı d ı r. – bak ı m ve servis kullan ı m elemanlar ı aç ı k gridir. 몇 tehlike yaralanma tehlikesi! Cihaz, besleme hatlar ı , yüksek bas ı nç hor- tumu ve ba ğ lant ı lar kusursuz duruma olmal ı d ı r. Kusursuz durum- da de ğ ilse, cihaz kullan ı lm...

  • Page 241

    - 5 su miktar ı ayarlay ı c ı s ı n ı n sa ğ a döndürülmesi daha büyük sevk miktar ı ve daha yüksek çal ı ş ma bas ı nc ı sa ğ lar. Su miktar ı ayarlay ı c ı s ı n ı n sola döndürülmesi daha dü ş ük sevk miktar ı ve daha az çal ı ş ma bas ı nc ı sa ğ lar. Su beslemesini aç ı n. "motor aç ı k" sembol...

  • Page 242

    - 6 – temizlik maddeleri temizlik görevini kolayla ş t ı r ı r. Bu madde- ler harici bir temizlik maddesi tank ı ndan emilir. – cihaz ı n temel donan ı m ı nda bir dozaj valf ı (c) bulunmaktad ı r. İ kinci bir dozaj tertibat ı (dozaj valf ı d) özel aksesuar olarak te- min edilebilir. Bu durumda, iki...

  • Page 243

    - 7 teknik bilgiler hds 9/14 hds 12/14 hds 12/14 1.698-900 1.699-919 1.699-920 performans de ğ erleri su çal ı ş ma bas ı nc ı (standart memeyle) mpa (bar) 14 (140) 14 (140) 14 (140) buhar modunda maksimum çal ı ş ma bas ı nc ı (buhar meme- siyle) mpa (bar) 3,2 (32) 3,2 (32) 3,2 (32) parça no.; buha...

  • Page 244

    - 8 Ölçü sayfas ı 700 510 244 tr.

  • Page 245

    - 9 tehlike yaralanma tehlikesi! Tüm bak ı m ve onar ı m çal ı ş malar ı ndan önce ana ş alter kapat ı lmal ı veya cekon soketi ç ı kart ı lmal ı d ı r. Koruma ve bak ı m bak ı m plan ı periyot Çal ı ş ma İ lgili yap ı grubu uygulama kimin tara- f ı ndan her gün el püskürtme ta- bancas ı n ı n kon- ...

  • Page 246

    - 10 yetkili kärcher sat ı ş ofisi ile cihaz için bir bak ı m sözle ş mesi yap ı - labilir. Resim 1 - poz. 3 su beslemesini kapat ı n. Su besleme hortumunu cihazdan sökün. Süzgeci bir tornavidayla ba ğ lant ı dan d ı ş ar ı itin. Süzgecin temizlenmesi montaj ı ters s ı rada gerçekle ş tirin. Kaplama...

  • Page 247

    - 11 tehlike yaralanma tehlikesi! Tüm bak ı m ve onar ı m çal ı ş malar ı ndan önce ana ş alter kapat ı lmal ı veya cekon soketi ç ı kart ı lmal ı d ı r. * not brülör ar ı zas ı n ı açmak için sistemi kapat ı p aç ı n. ** ar ı zalarda yard ı m ar ı za olas ı nedeni ar ı zan ı n giderilmesi kimin tar...

  • Page 248

    - 12 ar ı za olas ı nedeni ar ı zan ı n giderilmesi kimin taraf ı ndan brülör ar ı zas ı kontrol lambas ı (e) yan ı p sönüyor egzoz gaz ı s ı cakl ı k s ı n ı rlay ı c ı s ı devreye girdi. Sistem so ğ uyana kadar el püskürtme taban- cas ı n ı aç ı n. S ı cakl ı k s ı n ı rlay ı c ı s ı n ı n kilidin...

  • Page 249

    - 13 temizlik maddeleri temizlik görevlerini kolayla ş t ı r ı r. Tabloda, te- mizlik maddesi seçenekleri gösterilmi ş tir. Temizlik maddelerini i ş - lemeden önce, ambalaj ı n üzerindeki uyar ı lara mutlaka dikkat edilmelidir. * = sadece k ı sa kullan ı m için, iki kademeli yöntem, temiz suyla y ı ...

  • Page 250

    - 14 – cihaz ı n ı s ı tma tertibat ı bir yakma sistemidir. Kurulum s ı ras ı n- da geçerli yerel talimatlara uyulmal ı d ı r. – sadece kontrol edilmi ş bacalar/at ı k gaz hatlar ı kullan ı n. Tehlike yanma tehlikesi! Bu sembol, her ç ı kartma yerine yerle ş tirilmi ş ol- mal ı d ı r. Bir s ı cak ya...

  • Page 251

    - 15 İ lk kullan ı mdan önce, kapa ğ ı n ucunu su pompas ı ndaki ya ğ deposundan kesin. Tehlike patlama tehlikesi! Sadece dizel yak ı t ya da hafif ı s ı tma ya ğ ı dol- durun. Örn; benzin gibi uygun olmayan yan ı c ı maddeler kullan ı l- mamal ı d ı r. Yan ı c ı madde haznesini doldurun. Dikkat yan...

  • Page 252

    - 16 resim 3 kurulum malzemesi 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 12 13 21 20 19 18 17 16 15 14 11b 11a 11d 11c a b 19a 24 11a 23 22 11b poz. Kurulum malzemesi sipari ş no. 1 dirsek vida ba ğ lant ı s ı 6.386-356 2 duman gaz ı manifoldu 90° 7.234-605 duman gaz ı manifoldu 45° 7.234-604 3 duman gaz ı borusu 7.234-...

  • Page 253

    - 17 İş bu belge ile a ş a ğ ı da tan ı mlanan makinenin konsepti ve tasar ı - m ı ve taraf ı m ı zdan piyasaya sürülen modeliyle ab yönetmelikle- rinin temel te ş kil eden ilgili güvenlik ve sa ğ l ı k yükümlülüklerine uygun oldu ğ unu bildiririz. Onay ı m ı z olmadan cihazda herhangi bir de ğ i ş ...

  • Page 254

    - 18 mü ş teri hizmeti sistem tipi: Üretim no.: İş letime alma tarihi: kontrolün yap ı ld ı ğ ı tarih: mevcut durum: İ mza kontrolün yap ı ld ı ğ ı tarih: mevcut durum: İ mza kontrolün yap ı ld ı ğ ı tarih: mevcut durum: İ mza kontrolün yap ı ld ı ğ ı tarih: mevcut durum: İ mza 254 tr.

  • Page 255

    - 19 not: cihaz ı n kullan ı ld ı ğ ı ülkedeki ilgili ulusal istemlere göre kon- trol süresi önerilerine dikkat edilmelidir. Periyodik kontroller kontrolü yapan ki ş i: d ı ş kontrol İ ç kontrol sa ğ laml ı k kontrolü İ sim bilgili ki ş inin imzas ı /tarih bilgili ki ş inin imzas ı /tarih bilgili ki...

  • Page 256

    - 1 Перед первым применением вашего прибора про - читайте эту оригинальную инструкцию по эксплуа - тации , после этого действуйте соответственно и сохраните ее для дальнейшего пользования или для следующего вла - дельца . – Перед первым вводом в эксплуатацию обязательно про - чтите указания по техни...

  • Page 257

    - 2 Перед установкой необходимо произвести согласование с окружным специалистом по вентиляции . При установке необходимо соблюдать предписания строи - тельного права , промышленного права и охраны окружаю - щей среды . Мы ссылаемся на указанные ниже предписания , директивы и нормы : – Согласно насто...

  • Page 258

    - 3 Рис . 1 1 горелку , 2 Манометр 3 Линия подачи свежего воздуха с сетчатым фильтром 4 Выход высокого давления 5 Подающий трубопровод линии подачи топлива 6 Рециркуляционный трубопровод линии подачи топлива 7 Всасывающий шланг для моющего средства i. 8 Всасывающий шланг для моющего средства ii ( до...

  • Page 259

    - 4 – Органы управления для процесса очистки желтого цвета . – Органы управления для технического обслуживания и сервиса светло - серого цвета . 몇 Опасность Опасность получения травм ! Прибор , подводящие шланги , шланг высокого давления и соединения должны находиться в безупречном состоянии . Если ...

  • Page 260

    - 5 Поворот клапана регулировки емкости по часовой стрел - ке повышает рабочее давление и производительность . Поворот клапана регулировки емкости против часовой стрелки понижает рабочее давление и производитель - ность . При вращении регулятора количества воды вправо уве - личивается подача и повыш...

  • Page 261

    - 6 – Автомобильные покрышки очищаются только при исполь - зовании плоскоструйной форсунки (25°) с минимального расстояния опрыскивания 30 см . Ни в коем случае не очи - щать покрышки круглой струей . Для решения всех других задач используются следующие форсунки : При длине трубопровода более 20 м и...

  • Page 262

    - 7 При длительных перерывах в работе или при невозможности хранения прибора в местах , защищенных от мороза , прове - сти следующие мероприятия ( см . главу « Техническое обслу - живание и уход », раздел « Защита от морозов »). Слить воду . Промывка прибора антифризом . Выключить и заблокировать гл...

  • Page 263

    - 8 Технические данные hds 9/14 hds 12/14 hds 12/14 1.698-900 1.699-919 1.699-920 Данные о производительности Рабочее давление воды ( со стандартной форсункой ) mpa (bar) 14 (140) 14 (140) 14 (140) Макс . рабочее давление воды ( со стандартной форсун - кой ) mpa (bar) 3,2 (32) 3,2 (32) 3,2 (32) № де...

  • Page 264

    - 9 Информационный листок 700 510 264 ru.

  • Page 265

    - 10 Опасность Опасность получения травм ! Перед проведением ремон - тных работ и работ по техническому обслуживанию сле - дует выключить главный выключатель или отсоединить штекерный разъем cekon. Уход и техническое обслуживание План технического обслуживания Время Действие соответствующий узел Про...

  • Page 266

    - 11 С отделом сбыта фирмы karcher можно заключить договор на техническое обслуживание устройства . Рис . 1 - Поз . 3 Закрыть подачу воды . Открутить на приборе шланг подачи воды . С помощью отвертки вынуть сетку из места подсоедине - ния . Очистка сетки Снова собрать в обратной последовательности ....

  • Page 267

    - 12 Опасность Опасность получения травм ! Перед проведением ремон - тных работ и работ по техническому обслуживанию сле - дует выключить главный выключатель или отсоединить штекерный разъем cekon. * Указание Выключить и включить установку , чтобы разблокировать неисправность горелки . ** Помощь в с...

  • Page 268

    - 13 Неполадка Возможная причина Способ устранения кем Мигает контрольная лампа неисправности горелки ( Е ). Сработал ограничитель темпе - ратуры отработанных газов . Открыть ручной пистолет - распылитель до остывания установки . Выключить и вклю - чить установку на пульте управления для разблокиров...

  • Page 269

    - 14 Использование моющего средства облегчает процесс очист - ки . В таблице представлен перечень моющих средств . Пе - ред использованием моющих средств обязательно прочитать указания на упаковке . * = только для кратковременного применения , двухэтапный способ , после очистки промыть холодной водо...

  • Page 270

    - 15 – Нагревательным устройством прибора является топоч - ная установка . При установке следует соблюдать предпи - сания , действующие в данной стране . – Использовать только проверенные дымовые трубы / тру - бопроводы для отвода отработанных газов . Опасность Опасность обваривания ! Этот символ не...

  • Page 271

    - 16 – Электрическое подключение должно проводиться элек - триком и соответствовать нормам iec 60364-1. – Токоведущие детали , кабели и приборы в рабочей зоне должны находиться в безупречном состоянии и быть за - щищены от попадания водяной струи . Во избежание несчастных случаев , связанных с элект...

  • Page 272

    - 17 Регулировка времени готовности к работе происходит на большой плате на левой боковой стенке электрического шка - фа . На заводе - изготовителе время готовности к работе устанав - ливается на минимальное значение , равное 2 минутам , и мо - жет быть увеличено максимально до 8 минут . Регулировка...

  • Page 273

    - 18 Рис . 3 Монтажный материал 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 12 13 21 20 19 18 17 16 15 14 11b 11a 11d 11c a b 19a 24 11a 23 22 11b Поз . Монтажный материал № заказа : 1 Угловое резьбовое соединение 6.386-356 2 Колено трубы для отвода топочного га - за , 90° 7.234-605 Колено трубы для отвода топочного га - ...

  • Page 274

    - 19 Настоящим мы заявляем , что нижеуказанный прибор по сво - ей концепции и конструкции , а также в осуществленном и до - пущенном нами к продаже исполнении отвечает соответствующим основным требованиям по безопасности и здоровью согласно директивам ЕС . При внесении измене - ний , не согласованны...

  • Page 275

    - 20 Сервисная служба Тип установки : Заводской № : Введен в эксплуатацию : Дата проведения проверки : Результат : Подпись Дата проведения проверки : Результат : Подпись Дата проведения проверки : Результат : Подпись Дата проведения проверки : Результат : Подпись 275 ru.

  • Page 276

    - 21 Указание : Необходимо придерживаться рекомендуемых сроков проверки , соответствующих национальным требова - ниями страны эксплуатационника . Периодические проверки Дата проведения проверки : Внешний осмотр Внутренний осмотр Испытание на про - чность Имя Подпись лица , прошед - шего обучение / д...

  • Page 277

    - 1 a készülék els ő használata el ő tt olvassa el ezt az ere- deti használati utasítást, ez alapján járjon el és tartsa meg a kés ő bbi használatra vagy a következ ő tulajdonos számá- ra. – az els ő üzembe helyezés el ő tt mindenképpen olvassa el az 5.956-309 sz. Biztonsági utasításokat! – szállítá...

  • Page 278

    - 2 a készülék installációja el ő tt egyeztetni kell a kerületi kémény- sepr ő mesterrel. Az installációnál figyelembe kell venni az építési jogot, a iparjogot és az imisszióvédelmet. Utalunk az alábbiakban felsorolt el ő írá- sokra, irányelvekre és szabványokra: – a készüléket csak szaküzemnek szab...

  • Page 279

    - 3 1. ábra 1 Ég ő fej 2 manométer 3 friss víz ellátás sz ű r ő vel 4 magasnyomású kimenet 5 tüzel ő anyag vezeték befolyó 6 tüzel ő anyag vezeték kifolyó 7 tisztítószer szívócs ő i 8 tisztítószer-szívócs ő ii (opció) 9 vízlágyító tartály 10 elektromos ellátó vezeték 11 Úszótartály 12 kezel ő pult 2...

  • Page 280

    - 4 – a tisztítási folyamat kezel ő elemei sárgák. – a karbantartás és szerviz kezel ő elemei világos szürkék. 몇 veszély sérülésveszély! A készüléknek, vezetékeknek, magasnyomású töml ő knek és csatlakozásoknak kifogástalan állapotban kell len- ni. Ha a készülék állapota nem kifogástalan, akkor nem ...

  • Page 281

    - 5 a mennyiségszabályozó szelep óramutató járásával egy irányba történ ő tekerése magasabb munkanyomást és na- gyobb szállított mennyiséget eredményez. A mennyiségszabályozó szelep óramutató járásával ellenté- tes irányba történ ő tekerése alacsonyabb munkanyomást és kisebb szállított mennyiséget e...

  • Page 282

    - 6 – a tisztítószerek megkönnyítik a tisztítási feladatot. Ezeket egy küls ő tisztítószer tartályból szívja fel. – a készülék alapfelszerelésben egy adagoló szeleppel (c) van ellátva. Második adagoló berendezés (d adagoló szelep) kü- lönleges tartozékként kapható. Ekkor fennáll a lehet ő sége, hogy...

  • Page 283

    - 7 m ű szaki adatok hds 9/14 hds 12/14 hds 12/14 1.698-900 1.699-919 1.699-920 teljesítményre vonatkozó adatok víz munkanyomása (standard szórófejjel) mpa (bar) 14 (140) 14 (140) 14 (140) max. Munkanyomás g ő z üzem (g ő z szórófejjel) mpa (bar) 3,2 (32) 3,2 (32) 3,2 (32) alkatrész szám g ő z fúvók...

  • Page 284

    - 8 méret lap 700 510 284 hu.

  • Page 285

    - 9 balesetveszély sérülésveszély! Minden karbantartási- és javítási munka el ő tt ki kell kapcsolni a f ő kapcsolót ill. Ki kell húzni a cekon csatlakozót. Ápolás és karbantartás karbantartási terv id ő pont tevékenység érintett részegység megvalósítás ki végzi naponta kézi szórópisz- toly ellen ő ...

  • Page 286

    - 10 az illetékes kärcher-keresked ő vel karbantartási szerz ő dést köt- het a készülékre. 1. ábra - 3. Poz. Zárja el a víztápláló-vezetéket. Csavarja le a víztápláló-vezeték töml ő t a készülékr ő l. A sz ű r ő t egy csavarhúzóval a csatlakozásból tolja ki. Tisztítsa ki a sz ű r ő t fordított sorre...

  • Page 287

    - 11 balesetveszély sérülésveszély! Minden karbantartási- és javítási munka el ő tt ki kell kapcsolni a f ő kapcsolót ill. Ki kell húzni a cekon csatlakozót. * megjegyzés kapcsolja ki és be a berendezést, hogy az ég ő fej üzemzavart fel- oldja. ** segítség üzemzavar esetén Üzemzavar lehetséges ok el...

  • Page 288

    - 12 Üzemzavar lehetséges ok elhárítás ki végzi az ég ő fej üzemzavar kontroll lámpája (e) villog. A füstgáz h ő mérséklet korlátozója kioldott. Nyissa ki a kézi szórópisztolyt, amíg a beren- dezés leh ű l. Kapcsolja ki és be a berende- zést a kezel ő pulton, hogy a h ő mérséklet korlátozót kiloldja...

  • Page 289

    - 13 a tisztítószerek megkönnyítik a tisztítási feladatot. A táblázatban tisztítószer-választékot láthat. A tisztítószerek felhasználása el ő tt mindenképpen figyelembe kell venni a csomagoláson sze- repl ő javaslatokat. * = csak rövid alkalmazásra, két lépéses módszer, tiszta vízzel utána öblíteni ...

  • Page 290

    - 14 – a készülék melegít ő berendezése tüzel ő berendezés. A felál- lításnál vegye figyelembe a helyileg érvényben lév ő el ő íráso- kat. – csak ellen ő rzött kéményeket/füstgáz vezetékeket használ- jon. Veszély forrázásveszély! Ezt a szimbólumot minden kivételi helynél el kell helyezni. A f ű t ő ...

  • Page 291

    - 15 szerelje a cekon-dugós kapcsolót a készülék csatlakozási kábelére. Dugja a cekon-dugós kapcsolót a dugaljba. Az állandó magasnyomású tisztítóberendezés kikapcsolásához a cekon-dugós kapcsolónak könnyen hozzáférhet ő nek kell lenni. Az els ő használat el ő tt a vízszivattyú olaj tartály fedeléne...

  • Page 292

    - 16 3. ábra installációs anyag 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 12 13 21 20 19 18 17 16 15 14 11b 11a 11d 11c a b 19a 24 11a 23 22 11b poz. Installációs anyag megrende- lési szám 1 sarokvas összecsavarása 6.386-356 2 90° füstgázcs ő könyök 7.234-605 45° füstgázcs ő könyök 7.234-604 3 füstgázcs ő 7.234-603 4 hu...

  • Page 293

    - 17 ezennel tanúsítjuk, hogy az alábbiakban megnevezett gép terve- zése és építési módja alapján az általunk forgalomba hozott kivi- telben megfelel az ek irányelvek vonatkozó, alapvet ő biztonsági és egészségügyi követelményeinek. A gép jóváhagyásunk nélkül történ ő módosítása esetén ez a nyilatko...

  • Page 294

    - 18 szerviz berendezés típusa: gyártási szám: Üzembevétel ideje: ellen ő rzés ideje: tényállás: aláírás ellen ő rzés ideje: tényállás: aláírás ellen ő rzés ideje: tényállás: aláírás ellen ő rzés ideje: tényállás: aláírás 294 hu.

  • Page 295

    - 19 megjegyzés: a javasolt ellen ő rzési id ő pontokkal kapcsolatban vegye figyelembe az üzemeltetési ország adott nemzeti követel- ményeit. Ismétl ő d ő ellen ő rzések ellen ő rzést elvégezte: küls ő ellen ő rzés bels ő ellen ő rzés szilárdsági ellen ő rzés név a szakképzett személy aláírása/dátum...

  • Page 296

    - 1 p ř ed prvním použitím svého za ř ízení si p ř e č t ě te tento p ů vodní návod k používání, ř i ď te se jím a uložte jej pro pozd ě jší použití nebo pro dalšího majitele. – p ř ed prvním uvedením do provozu bezpodmíne č n ě č t ě te bezpe č nostní pokyny č . 5.956-309! – p ř i p ř epravních ško...

  • Page 297

    - 2 p ř ed instalací p ř ístroje by m ě lo dojít k dohod ě s okresním komí- ná ř stvím. P ř i instalaci je t ř eba dodržovat p ř edpisy stavebního práva, živ- nostenskho práva a ochrany proti imisím. Odkazujeme na níže uvedené p ř edpisy, sm ě rnice a normy: – za ř ízení smí instalovat podle aktuáln...

  • Page 298

    - 3 obr. 1 1 ho ř ák 2 manometr 3 p ř ívod č isté vody se sítkem 4 vysokotlaký výstup 5 p ř ívodní č ást palivového potrubí 6 zp ě tná č ást palivového potrubí 7 sací hadice č isticího prost ř edku i 8 sací hadice č isticího prost ř edku ii (volitelná) 9 nádrž na zm ě k č ovadlo 10 elektrické napáje...

  • Page 299

    - 4 – obslužné prvky č isticího procesu jsou žluté. – obslužné prvky údržby a servisních oprav jsou sv ě tle šedé. 몇 pozor! Nebezpe č í poran ě ní p ř ístroj, p ř ívodní vedení, vysokotlaká hadi- ce a p ř ípojky musí být v bezvadném stavu. Pokud jejich stav není bez závad, nelze p ř ístroj používat....

  • Page 300

    - 5 otá č ením ventilu regulujícího množství proti sm ě ru hodino- vých ru č i č ek dosáhnete menšího pracovního tlaku a menšího č erpaného množství. P ř i oto č ení regulátoru množství vody doprava se zvyšuje č er- pané množství a provozní tlak. P ř i oto č ení regulátoru množství vody doleva se sn...

  • Page 301

    - 6 – Č isticí prost ř edky usnad ň ují č išt ě ní. Jsou nasávány z externí nádrže. – p ř ístroj se základním vybavením má dávkovací ventil (c). Další dávkovací za ř ízení (dávkovací ventil d) lze dodat jako zvláštní p ř íslušenství. Pak lze nasávat dva r ů zné č isticí pro- st ř edky. – dávkované m...

  • Page 302

    - 7 technické údaje hds 9/14 hds 12/14 hds 12/14 1.698-900 1.699-919 1.699-920 výkonnostní parametry provozní tlak vody (se standardní tryskou) mpa (bar) 14 (140) 14 (140) 14 (140) max. Provozní tlak p ř i provozu s párou (s parní tryskou) mpa (bar) 3,2 (32) 3,2 (32) 3,2 (32) díl č . Parní tryska --...

  • Page 303

    - 8 p ř ehled rozm ě r ů 700 510 303 cs.

  • Page 304

    - 9 nebezpe č í! Nebezpe č í úrazu! P ř ed údržbovými pracemi a opravami musíte vypnout hlavní spína č resp. Vytáhnout zástr č ku cekon. Ošet ř ování a údržba plán údržby interval Č innost p ř íslušný modul postup provádí denn ě kontrola ru č ní st ř íkací pistole ru č ní st ř íkací pistole zkontrol...

  • Page 305

    - 10 s p ř íslušným prodejním odd ě lením spole č nosti kärcher lze uza- v ř ít smlouvu o údržb ě p ř ístroje. Obr. 1 - pol. 3 zav ř ete vodovodní p ř ívod. Odšroubujte od p ř ístroje hadici p ř ívodu vody. Šroubovákem vyndejte ze spoje sítko. Č išt ě ní sítka v opa č ném po ř adí díly op ě t smontu...

  • Page 306

    - 11 nebezpe č í! Nebezpe č í úrazu! P ř ed údržbovými pracemi a opravami musíte vypnout hlavní spína č resp. Vytáhnout zástr č ku cekon. * upozorn ě ní p ř ístroj vypn ě te a zapn ě te pro vyrušení poruchy ho ř áku. ** pomoc p ř i poruchách porucha možná p ř í č ina odstran ě ní provádí p ř ístroj ...

  • Page 307

    - 12 porucha možná p ř í č ina odstran ě ní provádí kontrolka poruchy ho ř áku (e) bliká. Byl aktivován omezova č teploty spalin. Otev ř ete ru č ní st ř íkací pistoli, dokud se za ř í- zení neochladí. Omezova č teploty odblokuj- te vypnutím a zapnutím za ř ízení na ovládacím panelu. V p ř ípad ě op...

  • Page 308

    - 13 Č isticí prost ř edky usnad ň ují č išt ě ní. V této tabulce je uveden vý- b ě r č isticích prost ř edk ů . P ř ed použitím č isticích prost ř edk ů je bezpodmíne č n ě nutné dodržet pokyny uvedené na obalu. * = jen ke krátkodobému použití, dvoufázová metoda, oplách- nout č istou vodou. ** = as...

  • Page 309

    - 14 – topné za ř ízení p ř ístroje je spalovací za ř ízení. P ř i montáži po- stupujte podle p ř íslušných místních p ř edpis ů . – používejte pouze zkontrolované komíny a potrubí na spaliny. Pozor nebezpe ř í opa ř ení! Tento symbol musí být umíst ě n na každém odb ě rném míst ě . P ř i montáži ná...

  • Page 310

    - 15 p ř ed prvním použitím od ř ízn ě te špi č ku víka nádrže na olej na vodním č erpadle. Pozor! Nebezpe č í exploze! Dopl ň ujte pouze naftu nebo lehký topný olej. Nelze používat nevhodná paliva, nap ř . Benzín. Napl ň te palivovou nádrž. Pozor p ř i provozu s horkou vodou bez paliva dojde k pošk...

  • Page 311

    - 16 obr. 3 instala č ní materiál 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 12 13 21 20 19 18 17 16 15 14 11b 11a 11d 11c a b 19a 24 11a 23 22 11b pol. Instala č ní materiál objednací č . 1 úhlové šroubení 6.386-356 2 koleno odvodu spalin 90° 7.234-605 koleno odvodu spalin 45° 7.234-604 3 odvod spalin 7.234-603 4 p ř er...

  • Page 312

    - 17 tímto prohlašujeme, že níže ozna č ené stroje odpovídají jejich základní koncepcí a konstruk č ním provedením, stejn ě jako námi do provozu uvedenými konkrétními provedeními, p ř íslušným zá- sadním požadavk ů m o bezpe č nosti a ochran ě zdraví sm ě rnic es. P ř i jakýchkoli na stroji proveden...

  • Page 313

    - 18 odd ě lení služeb zákazník ů m typ za ř ízení: výrobní č .: uvedení do provozu: datum zkoušky: výsledek: podpis datum zkoušky: výsledek: podpis datum zkoušky: výsledek: podpis datum zkoušky: výsledek: podpis 313 cs.

  • Page 314

    - 19 upozorn ě ní: je t ř eba dodržovat doporu č ované zkušební lh ů ty podle požadavk ů aktuáln ě platných v zemi provozovatele. Periodické zkoušky zkoušku provedl: vn ě jší zkouška vnit ř ní zkouška zkouška pevnosti jméno podpis oprávn ě né osoby / datum podpis oprávn ě né osoby / datum podpis opr...

  • Page 315

    - 1 pred prvo uporabo vaše naprave preberite to original- no navodilo za uporabo, ravnajte se po njem in shra- nite ga za morebitno kasnejšo uporabo ali za naslednjega lastnika. – pred prvim zagonom obvezno preberite varnostna navodila št. 5.956-309! – v primeru transportnih poškodb takoj obvestite ...

  • Page 316

    - 2 pred instalacijo naprave se mora opraviti uskladitev s podro č nim dimnikarjem. Pri instalaciji se morajo upoštevati gradbeni predpisi, obrtni pred- pisi in predpisi o zaš č iti pred imisijami. Opozarjamo na slede č e predpise, smernice in norme: – napravo sme instalirati le strokovno podjetje v...

  • Page 317

    - 3 bild 1 1 gorilnik 2 manometer 3 dotok sveže vode s sitom 4 visokotla č ni izhod 5 dovod goriva vtok 6 dovod goriva povratek 7 sesalna cev za č istilo l 8 sesalna cev za č istilo ii (opcija) 9 posoda za meh č alec 10 elektri č ni vodnik 11 posoda s plovcem 12 upravljalno polje bild 2 a stikalo na...

  • Page 318

    - 4 – upravljalni elementi za proces č iš č enja so rumeni. – upravljalni elementi za vzdrževanje in servisiranje so svetlo sivi. 몇 nevarnost nevarnost poškodb! Naprava, dovodi, visokotla č na cev in pri- klju č ki morajo biti v brezhibnem stanju. Č e stanje ni brezhibno, naprave ne smete uporabljat...

  • Page 319

    - 5 obrat regulatorja koli č ine vode v desno pove č a pretok in po- viša delovni tlak. Obrat regulatorja koli č ine vode v levo zmanjša pretok in zniža delovni tlak. Odprite dovod vode. Simbol "vklop motorja" povlecite ro č ico ro č ne brizgalne pištole in stikalo naprave (a) postavite na "1" (vklo...

  • Page 320

    - 6 – Č istila olajšajo č iš č enje. Vsesajo se iz eksternega rezervoarja za č istilo. – del osnovne opreme naprave je dozirni ventil (c). Dodatna dozirna priprava (dozirni ventil d) je dobavljiva kot pribor. Sle- dnji omogo č a vsesavanje dveh razli č nih č istil. – dozirna koli č ina se nastavi na...

  • Page 321

    - 7 tehni č ni podatki hds 9/14 hds 12/14 hds 12/14 1.698-900 1.699-919 1.699-920 podatki o zmogljivosti delovni tlak vode (s standardno šobo) mpa (bar) 14 (140) 14 (140) 14 (140) maks. Delovni tlak obratovanja s paro (s parno šobo) mpa (bar) 3,2 (32) 3,2 (32) 3,2 (32) Št. Dela parne šobe -- 4.766-0...

  • Page 322

    - 8 merski list 700 510 322 sl.

  • Page 323

    - 9 nevarnost nevarnost poškodb! Pred vsemi vzdrževalnimi deli in popravili je treba izklopiti glavno stikalo oz. Izvle č i cekon vti č . Nega in vzdrževanje vzdrževalni na č rt Č as dejavnost zadeven sklop izvedba izvajalec vsak dan preverjanje ro č - ne brizgalne pi- štole ro č na brizgalna pištol...

  • Page 324

    - 10 s pristojno kärcher prodajalno lahko sklenete vzdrževalno po- godbo za napravo. Slika 1 - poz. 3 zaprite dovod vode. Z naprave odvijte dovodno cev za vodo. Z izvija č em porinite sito iz priklju č ka. Č iš č enje sita v nasprotnem zaporedju ga ponovno montirajte. Snemite obložne plo č evine. Z ...

  • Page 325

    - 11 nevarnost nevarnost poškodb! Pred vsemi vzdrževalnimi deli in popravili je treba izklopiti glavno stikalo oz. Izvle č i cekon vti č . * opozorilo napravo izklopite in nato vklopite, da deblokirate motnjo gorilnika. ** pomo č pri motnjah motnja možen vzrok odprava izvajalec naprava ne te č e, ko...

  • Page 326

    - 12 motnja možen vzrok odprava izvajalec kontrolna lu č ka motnje goril- nika (e) utripa sprožil se je omejevalnik tempera- ture dimnih plinov. Odprite ro č no brizgalno pištolo, da se napra- va ohladi. Na upravljalnem polju napravo iz- klopite in nato vklopite, da deblokirate omejevalnik temperatu...

  • Page 327

    - 13 Č istila olajšajo postopek č iš č enja. V tabeli je prikazan izbor č istil. Pred uporabo č istil morate obvezno prebrati opozorila na emba- laži. * = le za kratko uporabo, metoda v dveh korakih, spiranje s č isto vodo ** = asf = lahko razgradljivo *** = za predbrizganje je primeren foam-star 20...

  • Page 328

    - 14 – ogrevalnik naprave je gorilna naprava. Pri namestitvi se mo- rajo upoštevati lokalno veljavni predpisi. – uporabite le preizkušene dimnike/dimovode. Nevarnost nevarnost oparin! Ta simbol mora biti pritrjen na vsakem odvze- mnem mestu. Pri postavitvi rezervoarja kurilnega olja v postavitvenem ...

  • Page 329

    - 15 pred prvo uporabo odrežite vrh pokrova s posode za olje na vodni č rpalki. Nevarnost nevarnost eksplozije! Polnite samo dizelsko gorivo ali lahko ku- rilno olje. Ne smete uporabljati nustreznih goriv, npr. Bencina. Napolnite posodo za gorivo. Pozor obratovanje z vro č o vodo brez goriva povzro ...

  • Page 330

    - 16 bild 3 inštalacijski material 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 12 13 21 20 19 18 17 16 15 14 11b 11a 11d 11c a b 19a 24 11a 23 22 11b poz. Inštalacijski material naro č . št. 1 kotni navojni spoj 6.386-356 2 kotnik cevi za dimne pline 90° 7.234-605 kotnik cevi za dimne pline 45° 7.234-604 3 cev za dimne pl...

  • Page 331

    - 17 s to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni stroj zaradi svoje za- snove in na č ina izdelave ustreza temeljnim varnostnim in zdra- vstvenim zahtevam eu-standardov. Ta izjava izgubi svojo veljavnost, č e kdo napravo spremeni brez našega soglasja. 5.957-054 podpisniki ravnajo po navodilih in s po...

  • Page 332

    - 18 uporabniški servis tip naprave: tovarniška št.: izro č itev v obratovanje dne: preverjanje izvedeno dne: ugotovitev: podpis preverjanje izvedeno dne: ugotovitev: podpis preverjanje izvedeno dne: ugotovitev: podpis preverjanje izvedeno dne: ugotovitev: podpis 332 sl.

  • Page 333

    - 19 opozorilo: ustrezno je potrebno upoštevati vsakokratne nacio- nalne zahteve države uporabnika. Periodi č an preverjanja preverjanje izvedel: zunanje preverjanje notranje preverjanje preizkus trdnosti ime podpis usposobljene ose- be/datum podpis usposobljene ose- be/datum podpis usposobljene ose...

  • Page 334

    - 1 przed pierwszym u ż yciem urz ą dzenia nale ż y przeczy- ta ć oryginaln ą instrukcj ę obs ł ugi, post ę powa ć wed ł ug jej wskaza ń i zachowa ć j ą do pó ź niejszego wykorzystania lub dla nast ę pnego u ż ytkownika. – przed pierwszym uruchomieniem nale ż y koniecznie przeczy- ta ć zasady bezpie...

  • Page 335

    - 2 przed instalacj ą urz ą dzenia powinna mie ć miejsce narada z okr ę gowym mistrzem kominiarskim. Przy instalacji nale ż y przestrzega ć przepisów dotycz ą cych pra- wa budowlanego, prawa przemys ł owego i ochrony przed zanie- czyszczeniami powietrza. Zwracamy uwag ę na poni ż ej zestawione przep...

  • Page 336

    - 3 rys. 1 1 palnik 2 manometr 3 dop ł yw ś wie ż ej wody z sitem 4 wyj ś cie wysokiego ci ś nienia 5 przewód paliwowy doprowadzaj ą cy 6 przewód paliwowy powrotny 7 w ąż do zasysania ś rodka czyszcz ą cego i 8 w ąż do zasysania ś rodka czyszcz ą cego ii (opcja) 9 zbiornik ś rodka zmi ę kczaj ą cego...

  • Page 337

    - 4 – elementy obs ł ugi procesu czyszczenia s ą ż ó ł te. – elementy obs ł ugi konserwacji i serwisu s ą jasnoszare. 몇 niebezpiecze ń stwo ryzyko obra ż e ń ! Urz ą dzenie, przewody zasilaj ą ce, w ąż wysoko- ci ś nieniowy i przy łą cza musz ą by ć w nienagannym stanie. Je ż eli nie jest on poprawn...

  • Page 338

    - 5 zawór reguluj ą cy ilo ść obróci ć zgodnie z ruchem wskazówek zegara, aby uzyska ć wy ż sze ci ś nienie robocze i wi ę kszy przep ł yw. Zawór reguluj ą cy ilo ść obróci ć w kierunku przeciwnym do ru- chu wskazówek zegara, aby uzyska ć mniejsze ci ś nienie ro- bocze i mniejszy przep ł yw. Obrót w...

  • Page 339

    - 6 w przypadku rur o d ł ugo ś ci powy ż ej 20 m lub w ęż u wysokoci ś - nieniowym o d ł ugo ś ci wi ę kszeje ni ż 2 x 10 m nw 8 nale ż y stoso- wa ć nast ę puj ą ce dysze: – Ś rodki czyszcz ą ce u ł atwiaj ą czyszczenie. S ą one zasysane z zewn ę trznego zbiornika ś rodka czyszcz ą cego. – urz ą d...

  • Page 340

    - 7 dane techniczne hds 9/14 hds 12/14 hds 12/14 1.698-900 1.699-919 1.699-920 parametry robocze ci ś nienie robocze wody (z dysz ą standardow ą ) mpa (bar) 14 (140) 14 (140) 14 (140) maks. Ci ś nienie robocze przy czyszczeniu par ą (z wykorzy- staniem dyszy parowej) mpa (bar) 3,2 (32) 3,2 (32) 3,2 ...

  • Page 341

    - 8 arkusz z wymiarami 700 510 341 pl.

  • Page 342

    - 9 niebezpiecze ń stwo niebezpiecze ń stwo zranienia! Przed wszelkimi pracami konser- wacyjnymi i naprawczymi nale ż y wy łą cza ć wy łą cznik g ł ówny wzgl. Wyj ąć wtyczk ę cekon. Czyszczenie i konserwacja plan konserwacji termin zaj ę cie dane podzespo ł y wykonanie przez kogo codziennie sprawdzi...

  • Page 343

    - 10 z w ł a ś ciwym biurem sprzeda ż y firmy kärcher mo ż na podpisa ć umow ę dotycz ą c ą konserwacji urz ą dzenia. Rysunek 1 - poz. 3 zamkn ąć dop ł yw wody. Odkr ę ci ć od urz ą dzenia w ąż doprowadzaj ą cy wod ę . Wysun ąć sitko ś rubokr ę tem z przy łą cza. Oczy ś ci ć sitko monta ż w odwrotne...

  • Page 344

    - 11 niebezpiecze ń stwo niebezpiecze ń stwo zranienia! Przed wszelkimi pracami konser- wacyjnymi i naprawczymi nale ż y wy łą cza ć wy łą cznik g ł ówny wzgl. Wyj ąć wtyczk ę cekon. * wskazówka wy łą czy ć i w łą czy ć urz ą dzenie, aby usun ąć usterke palnika. ** usuwanie usterek usterka mo ż liwa...

  • Page 345

    - 12 usterka mo ż liwa przyczyna usuwanie usterek przez kogo pulsuje kontrolka usterki pal- nika (e) ogranicznik temperatury spalin wyzwolony. Otworzy ć pistolet natryskowy, a ż do och ł o- dzenia urz ą dzenia. Wy łą czy ć i w łą czy ć urz ą - dzenie w polu obs ł ugi, aby odblokowa ć ogranicznik tem...

  • Page 346

    - 13 Ś rodki czyszcz ą ce u ł atwiaj ą czyszczenie. W tabeli przedstawio- no wybór ś rodków czyszcz ą cych. Przed u ż yciem ś rodków czysz- cz ą cych nale ż y koniecznie przestrzega ć wskazówek zawartych na opakowaniu produktu. * = uzycie tylko przez krótki czas, metoda dwustopniowa, sp ł uki- wanie...

  • Page 347

    - 14 – urz ą dzenie grzewcze tego urz ą dzenia jest urz ą dzeniem opa- ł owym. Podczas ustawiania nale ż y stosowa ć si ę do odpo- wiednich przepisów krajowych. – stosowa ć tylko sprawdzone kominy/uk ł ady odprowadzania spalin. Niebezpiecze ń stwo niebezpiecze ń stwo poparzenia! Ten symbol nale ż y ...

  • Page 348

    - 15 zamontowa ć wtyczk ę cekon na kablu przy łą czeniowym urz ą dzenia. W ł o ż y ć wtyczk ę cekon do gniazdka. W celu wy łą czenia stacjonarnego wysokoci ś nieniowego urz ą - dzenia czyszcz ą cego wtyczka cekon musi by ć ł atwo dost ę pna. Przed pierwszym u ż yciem odci ąć ko ń cówki pokrywy zbior...

  • Page 349

    - 16 rys. 3 materia ł instalacyjny 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 12 13 21 20 19 18 17 16 15 14 11b 11a 11d 11c a b 19a 24 11a 23 22 11b poz. Materia ł instalacyjny nr katalogowy 1 po łą czenie ś rubowe k ą towe 6.386-356 2 krzywka rury do gazów spalinowych 90° 7.234-605 krzywka rury do gazów spalinowych 45° ...

  • Page 350

    - 17 niniejszym o ś wiadczamy, ż e okre ś lone poni ż ej urz ą dzenie odpo- wiada pod wzgl ę dem koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej przez nas do handlu wersji obowi ą zuj ą cym wymogom dyrektyw ue dotycz ą cym wymaga ń w zakresie bezpiecze ń stwa i zdrowia. Wszelkie nie uzgodnione z nami modyf...

  • Page 351

    - 18 serwis firmy typ urz ą dzenia: nr prod.: uruchomienie w dniu: przegl ą d wykonany w dniu: wyniki: podpis przegl ą d wykonany w dniu: wyniki: podpis przegl ą d wykonany w dniu: wyniki: podpis przegl ą d wykonany w dniu: wyniki: podpis 351 pl.

  • Page 352

    - 19 wskazówka: nale ż y przestrzega ć zalece ń dotycz ą cych termi- nów kontroli zgodnie z wymogami kraju u ż ytkownika. Regularne przegl ą dy przegl ą d wykonany przez: kontrola zewn ę trzna kontrola wewn ę trzna kontrola wytrzyma ł o ś ci nazwisko podpis uprawnionej oso- by/data podpis uprawnione...

  • Page 353

    - 1 pred prvým použitím vášho zariadenia si pre č ítajte tento pôvodný návod na použitie, konajte pod ľ a neho a uschovajte ho pre neskoršie použitie alebo pre ď alšieho majite- ľ a zariadenia. – pred prvým uvedením do prevádzky si bezpodmiene č ne mu- síte pre č ítat' bezpe č nostné pokyny č . 5.95...

  • Page 354

    - 2 pred inštaláciou prístroja by sa mal získa ť súhlas okresného maj- stra kominára. Pri inštalácii je nutné dodržiava ť stavebné predpisy a predpisy ochrany proti imisiám. Upozor ň ujeme na nasledovné predpisy, smernice a normy: – prístroj môže inštalova ť len odborná prevádzka pod ľ a prísluš- ný...

  • Page 355

    - 3 obr. 1 1 horák 2 tlakomer 3 prívod č erstvej vody so sitom 4 vysokotlakový výstup 5 prívod vedenia paliva 6 spätné vedenie paliva 7 sacia hadica na č istiaci prostriedok i 8 sacia hadica na č istiaci prostriedok ii (prídavná možnost') 9 nádrž na zmäk č ova č vody 10 elektrické vedenie 11 nádrž s...

  • Page 356

    - 4 – ovládacie prvky pre č istiaci proces sú žlté. – ovládacie prvky pre údržbu a servis sú svetlosivé. 몇 nebezpe č enstvo nebezpe č enstvo poranenia! Prístroj, prívody, vysokotlaková ha- dica a prípojky musia by ť v bezchybnom stave. V prípade, že stav nie je bezchybný, nesmie sa prístroj použi ť ...

  • Page 357

    - 5 ventil regulácie množstva oto č te v smere pohybu hodinových ru č i č iek, aby sa dosiahol vyšší prevádzkový tlak a vä č šie do- pravované množstvo. Ventil regulácie množstva oto č te oproti smeru pohybu hodi- nových ru č i č iek, aby sa dosiahol nižší prevádzkový tlak a menšie dopravované množs...

  • Page 358

    - 6 s potrubím dlhším ako 20 m alebo vysokotlakovou hadicou nw 8 dlhšou ako 2 x 10 m sa používajú nasledovné trysky: – Č istiaci prostriedok u ľ ah č uje č istenie. Nasáva sa z externej nádrže na č istiaci prostriedok. – prístroj je v základnej výbave vybavený jedným dávkovacím ventilom (c). Druhé d...

  • Page 359

    - 7 technické údaje hds 9/14 hds 12/14 hds 12/14 1.698-900 1.699-919 1.699-920 výkonové parametre pracovný tlak vody (so štandardnou tryskou) mpa (bar) 14 (140) 14 (140) 14 (140) max. Pracovný tlak pary (s parnou tryskou) mpa (bar) 3,2 (32) 3,2 (32) 3,2 (32) Č ís. Dielu parnej dýzy -- 4.766-023 4.76...

  • Page 360

    - 8 rozmerový ná č rtok 700 510 360 sk.

  • Page 361

    - 9 nebezpe č enstvo nebezpe č enstvo poranenia! Pred všetkými údržbárskymi a opra- várskymi prácami je vždy nutné vypnú ť hlavný vypína č alebo vy- tiahnu ť zástr č ku cekon. Starostlivos ť a údržba plán údržby Č asový bod Č innost' príslušná konštruk č ná sku- pina prevedenie kým denne kontrola ru...

  • Page 362

    - 10 s kompetentným predajným miestom firmy kärcher sa môže uzavriet' zmluva o údržbe tohto prístroja. Obr. 1 - poz. 3 uzatvorte prívod vody. Prívodnú hadicu vody naskrutkujte na prístroj. Sito vytiahnite pomocou skrutkova č a. Vy č istenie sita opät' namontujte v opa č nom poradí. Odoberte plech op...

  • Page 363

    - 11 nebezpe č enstvo nebezpe č enstvo poranenia! Pred všetkými údržbárskymi a opra- várskymi prácami je vždy nutné vypnú ť hlavný vypína č alebo vy- tiahnu ť zástr č ku cekon. * upozornenie aby sa porucha horáka odblokovala, zariadenie vypnite a znovu zapnite. ** pomoc pri poruchách porucha možné p...

  • Page 364

    - 12 porucha možné prí č iny odstránenie kým kontrolka poruchy horáka (e) bliká aktivoval sa obmedzova č teploty spalín. Otvorte ru č nú striekaciu pišto ľ , kým sa zaria- denie neochladí. Vypnite a zapnite zariade- nie na ovládacom paneli a tým sa odblokuje obmedzova č teploty. V prípade opakovania...

  • Page 365

    - 13 Č istiaci prostriedok u ľ ah č uje č istenie. V tabu ľ ke je zobrazený vý- ber č istiacich prostriedkov. Pred spracovaním č istiacich pros- triedkov sa musia bezpodmiene č ne dodržat' pokyny uvedené na obale. *´= len na krátke použitie, dvojkroková metóda, dodato č ne oplác- hnut' č istou vodou...

  • Page 366

    - 14 – ohrievacie zariadenie prístroja je spa ľ ovacie zariadenie. Pri inštalácii je nutné dodržiavat' miestne platné predpisy. – používat' len prekontrolované a osved č ené komíny alebo dy- movody. Nebezpe č enstvo nebezpe č enstvo oparenia! Tento symbol sa musí umiestni ť na každom odoberacom mies...

  • Page 367

    - 15 pred prvým uvedením do prevádzky je nutné odrezat' hrot krytu olejovej nádrže na vodnom č erpadle. Nebezpe č enstvo nebezpe č enstvo výbuchu! Plni ť iba naftou alebo ľ ahkým vykuro- vacím olejom. Nesmú sa používa ť žiadne nevhodné palivá, napr. Benzín. Napl ň te palivovú nádrž. Pozor prevádzka ...

  • Page 368

    - 16 obr. 3 inštala č ný materiál 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 12 13 21 20 19 18 17 16 15 14 11b 11a 11d 11c a b 19a 24 11a 23 22 11b poz. Inštala č ný materiál objednáva- cie č íslo 1 uhlový skrutkový spoj 6.386-356 2 koleno dymovodu 90° 7.234-605 koleno dymovodu 45° 7.234-604 3 dymovod 7.234-603 4 dymovod...

  • Page 369

    - 17 týmto vyhlasujeme, že ď alej ozna č ený stroj zodpovedá na zákla- de jeho koncepcie a konštrukcie a takisto vyhotovenia, ktoré sme dodali, príslušným základným požiadavkám na bezpe č nost' a ochranu zdravia uvedeným v smerniciach eÚ. Pri zmene stroja, ktorá nebola nami odsúhlasená, stráca toto ...

  • Page 370

    - 18 servisná služba typ zariadenia: výr. č .: uvedenie do prevádzky d ň a: skúška vykonaná d ň a: nález: podpis skúška vykonaná d ň a: nález: podpis skúška vykonaná d ň a: nález: podpis skúška vykonaná d ň a: nález: podpis 370 sk.

  • Page 371

    - 19 upozornenie: pod ľ a príslušných národných požiadaviek krajiny prevádzkovate ľ a je nutné dodrža ť odporú č ania pre vykonanie skúšky. Opakované skúšky skúška vykonaná d ň a: vonkajšia skúška vnútorná skúška skúška pevnosti meno podpis oprávnenej osoby/ dátum podpis oprávnenej osoby/ dátum podp...

  • Page 372

    - 1 enne sesadme esmakordset kasutuselevõttu lugege läbi algupärane kasutusjuhend, toimige sellele vasta- valt ja hoidke see hilisema kasutamise või uue omaniku tarbeks alles. – enne esmakordset kasutuselevõttu lugege kindlasti ohutusju- hiseid nr. 5.956-309! – transpordil tekkinud vigastuste puhul ...

  • Page 373

    - 2 enne seadme paigaldamist peaks toimuma kooskõlastamine piir- konna korstnapühkijaga. Paigaldamisel tuleb järgida ehitusõiguslikke eeskirju, äriseadus- andlikke sätteid ja immissioonikaitse määrusi. Juhime tähelepa- nu alljärgnevalt loetletud eeskirjadele, suunistele ja standarditele: – seadet to...

  • Page 374

    - 3 joonis 1 1 põleti 2 manomeeter 3 puhta vee pealevool sõelaga 4 kõrgsurve-väljavool 5 pealevoolu kütusetoru 6 tagasivoolu kütusetoru 7 puhastusvahendi imivoolik i 8 puhastusvahendi imivoolik ii (lisavarustus) 9 pehmendusvahendi paak 10 elektritoide 11 ujukipaak 12 juhtpaneel joonis 2 a seadme lül...

  • Page 375

    - 4 – puhastusprotsessi juhtelemendid on kollased. – hoolduse ja teeninduse juhtelemendid on helehallid. 몇 oht vigastusoht! Seade, toitekaablid, kõrgsurvevoolik ja ühendused peavad olema laitmatus seisundis. Juhul kui seisund ei ole lait- matu, ei tohi seadet kasutada. – Ühendamiseks vajalikke andme...

  • Page 376

    - 5 veekoguse regulaatorit paremale keerates suureneb veeko- gus ja töörõhk. Veekoguse regulaatorit vasakule keerates väheneb veeko- gus ja töörõhk. Vee juurdevool avada. Sümbol „mootor sisse“ tõmmake pesupüstoli hooba ja seadke lüliti (a) asendisse "1" (mootor sisse). Töövalmiduse märgutuli (f) osu...

  • Page 377

    - 6 – puhaastusvahendid kergendavad puhastustöid. Need võe- takse sisse välisest puhastusvahendi paagist. – seadme põhiversioon on varustatud doseerimisventiiliga (c). Teine doseerimisseadis (doseerimisventiil d) on saadaval li- savarustusega. Siis on võimalik võtta sisse kahte erinevat pu- hastusva...

  • Page 378

    - 7 tehnilised andmed hds 9/14 hds 12/14 hds 12/14 1.698-900 1.699-919 1.699-920 jõudluse andmed vee töösurve (standardotsakuga) mpa (bar) 14 (140) 14 (140) 14 (140) maks. Töösurve auruga töötades (auruotsakuga) mpa (bar) 3,2 (32) 3,2 (32) 3,2 (32) detaili nr. Auruotsak -- 4.766-023 4.766-024 4.766-...

  • Page 379

    - 8 mõõduleht 700 510 379 et.

  • Page 380

    - 9 oht vigastusoht! Enne kõiki hooldus- ja remonttöid tuleb pealüliti väl- ja lülitada või tõmmata välja cekon-pistik. Korrashoid ja tehnohooldus hooldusplaan aeg tegevus komponent läbiviimine kelle poolt iga päev pesupüstolit kontrollida pesupüstol kontrollige, kas pesupüstol suglub tihedalt. Kont...

  • Page 381

    - 10 pädeva kärcheri müügikontoriga on võimalik sõlmida seadme jaoks hooldusleping. Joonis 1 - pos. 3 vee juurdejooksu sulgemine. Kruvige vee juurdevoolu voolik seadme küljest maha. Lükake sõel kruvikeerajaga ühenduskohast välja. Sõela puhastamine paigaldamine vastupidises järjekorras. Eemaldage kat...

  • Page 382

    - 11 oht vigastusoht! Enne kõiki hooldus- ja remonttöid tuleb pealüliti väl- ja lülitada või tõmmata välja cekon-pistik. * märkus lülitage seade välja ja sisse, et vabastada põleti rike blokeerin- gust. ** abi häirete korral rike võimalik põhjus kõrvaldamine kelle poolt seade ei tööta, tööks valmis-...

  • Page 383

    - 12 rike võimalik põhjus kõrvaldamine kelle poolt vilgub põleti rikke märgutuli (e) vallandus heitgaasi temperatuuri- piiraja. Avage pesupüstol, kuni seade on jahtunud. Lülitage seade juhtpaneelilt välja ja sisse, et temperatuuripiiraja blokeeringust vabastada. Kui rike kordub, pöörduge klienditeen...

  • Page 384

    - 13 puhaastusvahendid kergendavad puhastustöid. Tabelis on esita- tud puhastusvahelite valik. Enne puhastusvahendite töötlemist tuleb kindlasti järgida pakendil olevaid märkusi. * = ainult lühikeseks kasutamiseks, kahe etapiline meetod, lopu- tada üle puhta veega ** = asf = mustuse eemaldamist kerg...

  • Page 385

    - 14 – seadme küttemehhanism kujutab endast kütteseadet. Pai- galdamisel tuleb järgida antud riigis kehtivaid määrusi. – kasutage ainult kontrollitud korstnaid/heitgaasitorusid. Oht põletusoht! See sümbol tuleb paigaldada igasse väljalaskekohta. Kütteõli paagi paigutamisel ruumi, kuhu seade on paiga...

  • Page 386

    - 15 oht plahvatusoht! Lisage ainult diiselkütust või kerget kütteõli. Sobi- matuid kütuseid, nt bensiini, ei tohi kasutada. Täitke kütusepaak. Ettevaatust töötamine kuuma veega ilma kütuseta põhjustab kütusepumba vigastamist. Enne kuuma veega töötamist kindlustage kütuseva- rustus. Joonis 3 - pos. ...

  • Page 387

    - 16 joonis 3 installatsioonimaterjal 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 12 13 21 20 19 18 17 16 15 14 11b 11a 11d 11c a b 19a 24 11a 23 22 11b pos. Installatsioonimaterjal tellimisnr. 1 nurgaühendus 6.386-356 2 suitsugaasitorupõlv 90° 7.234-605 suitsugaasitorupõlv 45° 7.234-604 3 suitsugaasi toru 7.234-603 4 sui...

  • Page 388

    - 17 käesolevaga kinnitame, et allpool kirjeldatud seade vastab meie poolt turule toodud mudelina oma kontseptsioonilt ja konstrukt- sioonilt eÜ direktiivide asjakohastele põhilistele ohutus- ja tervi- sekaitsenõetele. Meiega kooskõlastamata muudatuste tegemise korral seadme juures kaotab käesolev d...

  • Page 389

    - 18 klienditeenindus seadme tüüp: tootmisnr.: kasutuselevõtu kuupäev: kontrollimise kuupäev: tulemus: allkiri kontrollimise kuupäev: tulemus: allkiri kontrollimise kuupäev: tulemus: allkiri kontrollimise kuupäev: tulemus: allkiri 389 et.

  • Page 390

    - 19 märkus: järgida tuleb käitajariigi riiklikele nõuetele vastavaid kontrollimis tähtaegu puudutavaid soovitusi. Korduvkontrollid kontrolli läbiviija: väline kontroll sisemine kontroll stabiilsuskontroll nimi volitatud isiku allkiri/kuu- päev volitatud isiku allkiri/kuu- päev volitatud isiku allki...

  • Page 391

    - 1 pirms ier ī ces pirm ā s lietošanas izlasiet instrukcijas ori ģ in ā lvalod ā , r ī kojieties saska ņā ar nor ā d ī jumiem taj ā un uzglab ā jiet to v ē l ā kai izmantošanai vai turpm ā kiem lieto- t ā jiem. – pirms pirm ā s lietošanas oblig ā ti izlas ī t nor ā d ī jumus par dro- š ī bu nr. 5.9...

  • Page 392

    - 2 pirms apar ā ta instal ā cijas j ā vienojas ar viet ē jo skurste ņ slau ķ i. Veicot instal ā ciju, j ā iev ē ro b ū vniec ī bas likuma, r ū pniec ī bas liku- ma un vides aizsardz ī bas noteikumi. M ē s nor ā d ā m uz zem ā k mi- n ē tajiem noteikumiem, vadl ī nij ā m un standartiem: – apar ā tu ...

  • Page 393

    - 3 1. Att ē ls 1 deglis 2 manometrs 3 t ī r ā ū dens pievads ar sietfiltru 4 augstspiediena izeja 5 turpgaitas degvielas cauru ļ vads 6 atpaka ļ gaitas degvielas cauru ļ vads 7 t ī r ī šanas l ī dzek ļ a s ū kšanas š ļū tene i 8 t ī r ī šanas l ī dzek ļ a s ū kšanas š ļū tene ii (opcija) 9 Ū dens m...

  • Page 394

    - 4 – t ī r ī šanas procesa vad ī bas elementi ir dzelteni. – apkopes un servisa vad ī bas elementi ir gaiši pel ē ki. 몇 briesmas savainošan ā s risks! Ier ī cei, pievadiem, augstspiediena š ļū tenei un piesl ē gumiem j ā b ū t nevainojam ā st ā vokl ī . Ja st ā voklis nav nevainojams, ier ī ci nedr...

  • Page 395

    - 5 pagriežot daudzuma regul ē šanas v ā rstu pulkste ņ r ā d ī t ā ja vir- zien ā , palielin ā s darba spiediens un padeves daudzums. Pagriežot daudzuma regul ē šanas v ā rstu pret ē ji pulkste ņ r ā d ī - t ā ja virzienam, samazin ā s darba spiediens un padeves dau- dzums. Pagriežot ū dens daudzum...

  • Page 396

    - 6 – t ī r ī šanas l ī dzek ļ i atvieglo t ī r ī šanas uzdevuma izpildi. Tos ie- s ū kn ē no ā r ē jas t ī r ī šanas l ī dzek ļ a tvertnes. – apar ā ta pamatapr ī kojum ā iek ļ auts doz ē šanas v ā rsts (c). Otra doz ē šanas iek ā rta (doz ē šanas v ā rsts d) pieejama spe- ci ā lajos piederumos. Ar...

  • Page 397

    - 7 tehniskie dati hds 9/14 hds 12/14 hds 12/14 1.698-900 1.699-919 1.699-920 tehniskie dati attiec ī b ā uz jaudu Ū dens darba spiediens (ar standarta sprauslu) mpa (bar) 14 (140) 14 (140) 14 (140) maks. Darba spiediens tvaika rež ī m ā (ar tvaika sprauslu) mpa (bar) 3,2 (32) 3,2 (32) 3,2 (32) tvai...

  • Page 398

    - 8 izm ē ru tabula 700 510 398 lv.

  • Page 399

    - 9 b ī stami savainošan ā s risks! Pirms jebkuriem apkopes un remontdarbiem ir j ā izsl ē dz galvenais sl ē dzis vai j ā atvieno cekon kontakts. Kopšana un tehnisk ā apkope apkopes grafiks kad veicamais darbs deta ļ a, kurai j ā veic apkope veikšana kam j ā veic ik dienas rokas smidzin ā - t ā jpis...

  • Page 400

    - 10 ir iesp ē jams nosl ē gt l ī gumu ar firmas kärcher realiz ā cijas da ļ u par tehnisk ā s apkopes veikšanu ier ī cei. 1. Att ē ls - 3. Poz. Aizsl ē gt ū dens padevi. Atskr ū v ē t no ier ī ces ū dens padeves š ļū teni. Izb ī diet sietfiltru ar skr ū vgriezi ā r ā no piesl ē guma. Sietfiltra t ī...

  • Page 401

    - 11 b ī stami savainošan ā s risks! Pirms jebkuriem apkopes un remontdarbiem ir j ā izsl ē dz galvenais sl ē dzis vai j ā atvieno cekon kontakts. * nor ā de izsl ē dziet un iesl ē dziet iek ā rtu, lai atceltu deg ļ a trauc ē jumu. ** pal ī dz ī ba darb ī bas trauc ē jumu gad ī jum ā darb ī bas trau...

  • Page 402

    - 12 darb ī bas trauc ē jums iesp ē jamais c ē lonis trauc ē juma nov ē ršana kam j ā veic mirgo deg ļ a trauc ē juma kon- trollampi ņ a (e) rea ģē jis izpl ū des g ā zu temperat ū - ras ierobežot ā js. Atveriet rokas smidzin ā t ā jpistoli, l ī dz atdzisu- si iek ā rta. Lai atblo ķē tu temperat ū r...

  • Page 403

    - 13 t ī r ī šanas l ī dzek ļ i atvieglo t ī r ī šanas uzdevumu izpildi. Tabul ā pa- r ā d ī ti izv ē lei pieejamie t ī r ī šanas l ī dzek ļ i. Pirms t ī r ī šanas l ī dzek ļ u lietošanas noteikti j ā iev ē ro nor ā d ī jumi uz iepakojuma. * = tikai ī slaic ī gai izmantošanai, divu so ļ u metode, no...

  • Page 404

    - 14 – apar ā ta apsildes iek ā rta ir apkures iek ā rta. Veicot uzst ā d ī ša- nu, ir j ā iev ē ro viet ē jie, sp ē k ā esošie noteikumi. – izmantojiet tikai p ā rbaud ī tus skurste ņ us/izpl ū des vadus. B ī stami applauc ē šan ā s risks! Šim simbolam j ā b ū t uzst ā d ī tam katr ā s ū k- šanas p...

  • Page 405

    - 15 briesmas eksplozijas risks! Iepild ī t tikai d ī ze ļ degvielu vai vieglu š ķ idro kuri- n ā mo. Nedr ī kst izmantot nepiem ē rotu degvielu, piem., benz ī nu. Piepildiet degvielas tvertni. Uzman ī bu Ū dens kars ē šana bez degvielas rada degvielas s ū k ņ a boj ā ju- mus. Pirms ū dens kars ē ša...

  • Page 406

    - 16 3. Att ē ls instal ā cijas materi ā ls 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 12 13 21 20 19 18 17 16 15 14 11b 11a 11d 11c a b 19a 24 11a 23 22 11b poz. Instal ā cijas materi ā ls pas ū t ī juma nr. 1 le ņķ a v ī t ņ savienojums 6.386-356 2 d ū mvada l ī kums 90° 7.234-605 d ū mvada l ī kums 45° 7.234-604 3 d ū...

  • Page 407

    - 17 ar šo m ē s pazi ņ ojam, ka turpm ā k min ē t ā iek ā rta, pamatojoties uz t ā s konstrukciju un izgatavošanas veidu, k ā ar ī m ū su apgroz ī b ā laistaj ā izpild ī jum ā atbilst es direkt ī vu attiec ī gaj ā m galvenaj ā m droš ī bas un vesel ī bas aizsardz ī bas pras ī b ā m. Iek ā rt ā izda...

  • Page 408

    - 18 klientu apkalpošanas dienests iek ā rtas tips: ražot ā ja nr.: ekspluat ā cija uzs ā kta: p ā rbaude veikta: p ā rbaudes rezult ā ts: paraksts p ā rbaude veikta: p ā rbaudes rezult ā ts: paraksts p ā rbaude veikta: p ā rbaudes rezult ā ts: paraksts p ā rbaude veikta: p ā rbaudes rezult ā ts: pa...

  • Page 409

    - 19 nor ā de: j ā iev ē ro ieteicamie p ā rbaužu interv ā li atbilstoši lietoša- nas valst ī attiec ī gaj ā m nacion ā laj ā m pras ī b ā m. Regul ā ras p ā rbaudes p ā rbaudi veica: Ā r ē ja p ā rbaude iekš ē ja p ā rbaude stipr ī bas p ā rbaude uzv ā rds pilnvarot ā s personas pa- raksts/datums p...

  • Page 410

    - 1 prieš pirm ą kart ą pradedant naudotis prietaisu, b ū tina atidžiai perskaityti originali ą instrukcij ą , ja vadovautis ir saugoti, kad ja galima b ū t ų naudotis v ė liau arba perduoti nau- jam savininkui. – prieš pirm ą j į naudojim ą , b ū tinai perskaitykite saugos reikala- vimus nr. 5.956-...

  • Page 411

    - 2 prieš montuodami į rengin į , suderinkite tai su regiono kaminkr ėč i ų tarnybos viršininku. Montuodami į rengin į , laikykit ė s statyb ų bei pramon ė s teis ė s nor- m ų ir reikalavim ų d ė l taršos ribojimo. Atkreipiame j ū s ų d ė mes į į toliau nurodytus teis ė s aktus, direktyvas ir standa...

  • Page 412

    - 3 1 paveikslas 1 degiklis 2 manometras 3 Švaraus vandens tiekimas su filtru 4 aukšto sl ė gio išvadas 5 degal ų tiekimo vamzdis 6 gr į žtamasis degal ų vamzdis 7 valymo priemoni ų siurbimo žarna 8 valymo priemoni ų siurbimo žarna ii (pasirenkamas priedas) 9 minkštiklio talpykla 10 elektros į vadas...

  • Page 413

    - 4 – valymo proceso valdymo elementai yra geltonos spalvos. – technin ė s prieži ū ros valdymo elementai yra šviesiai pilkos spalvos. 몇 pavojus sužalojim ų pavojus! Prietaisas, aukšto sl ė gio žarna ir jungtys turi b ū ti nepriekaištingos b ū kl ė s. Jei j ų b ū kl ė n ė ra nepriekaištinga, prietai...

  • Page 414

    - 5 vandens debito reguliatori ų pasukus į dešin ę , padid ė ja darbi- nis sl ė gis ir debitas. Vandens debito reguliatori ų pasukus į kair ę , sumaž ė ja darbi- nis sl ė gis ir debitas. Atsukite č iaup ą . Simbolis „ į jungti varikl į “ patraukite rankinio purškimo pistoleto svert ą ir pasukite pri...

  • Page 415

    - 6 – valymo priemon ė s palengvina darb ą . Jos į siurbiamos iš išo- rinio valymo priemoni ų bako. – Į prastos komplektacijos prietaisas turi dozavimo vožtuv ą (c). Antr ą dozavimo į tais ą (d dozavimo vožtuv ą ) galite į sigyti kaip special ų pried ą . Šitaip gal ė site siurbti iš karto dviej ų r ...

  • Page 416

    - 7 techniniai duomenys hds 9/14 hds 12/14 hds 12/14 1.698-900 1.699-919 1.699-920 galia vandens darbo sl ė gis (naudojant į prast ą purkštuk ą ) mpa (bar) 14 (140) 14 (140) 14 (140) didžiausias darbo sl ė gis gar ų režime (naudojant gar ų purkš- tuk ą ) mpa (bar) 3,2 (32) 3,2 (32) 3,2 (32) dalies n...

  • Page 417

    - 8 matmen ų lentel ė 700 510 417 lt.

  • Page 418

    - 9 pavojus susižalojimo pavojus! Prieš visus technin ė s prieži ū ros darbus iš- junkite ir apsaugokite pagrindin į jungikl į bei ištraukite „cekon“ kiš- tuk ą . Prieži ū ra ir aptarnavimas aptarnavimo planas terminas užduotis prietaiso dali ų grup ė veiksmai vykdytojas kasdien patikrinti rankin į ...

  • Page 419

    - 10 su atsakingu kärcher pardavimo biuru galite sudaryti prietaiso technin ė s prieži ū ros sutart į . 1 pav. 3 nr. Užsukite č iaup ą . Atsukite prie prietaiso prijungt ą vandens tiekimo žarn ą . Atsuktuvu išstumkite filtr ą iš movos. Išvalyti filtr ą sumontuokite atvirkštine tvarka. Nuimkite skard...

  • Page 420

    - 11 pavojus susižalojimo pavojus! Prieš visus technin ė s prieži ū ros darbus iš- junkite ir apsaugokite pagrindin į jungikl į bei ištraukite „cekon“ kiš- tuk ą . * pastaba išjungti ir v ė l į jungti į rengin į , kad po degiklio gedimo b ū t ų atblo- kuota sistema. ** pagalba gedim ų atveju gedimas...

  • Page 421

    - 12 gedimas galimos priežastys Šalinimas vykdytojas mirksi kontrolinis degiklio su- trikimo indikatorius (e) suveik ė išmetam ų j ų duj ų tempera- t ū ros ribotuvas. Atverkite rankin į purškimo pistolet ą ir palauki- te, kol į renginys atv ė s. Nor ė dami atblokuoti temperat ū ros ribotuv ą , valdy...

  • Page 422

    - 13 valymo priemon ė s palengvina darb ą . Lentel ė je pateiktos gali- mos valymo priemon ė s. Prieš naudodami valymo priemones, b ū - tinai atsižvelkite į pastabas ant j ų etike č i ų . * = naudoti tik trump ą laik ą , dviej ų darbo žingsni ų metodu, papil- domai nuplauti švariu vandeniu ** = asf ...

  • Page 423

    - 14 – prietaiso šildymo sistema yra šiluminis į renginys. Parinkdami prietaisui viet ą , laikykit ė s reikiam ų vietos teis ė s akt ų . – naudokite tik patikrintus d ū mtraukius ir išmetam ų j ų duj ų vamzdžius. Pavojus pavojus nusiplikyti! Šis simbolis turi b ū ti prie kiekvieno išvado. Statydami ...

  • Page 424

    - 15 prie pirm ą j į naudojim ą nuo vandens siurblio alyvos bako dangtelio pašalinkite virš ū n ę . Pavojus sprogimo pavojus! Pilkite tik dyzelinius degalus arba lengv ą ma- zut ą . Jokiu b ū du nenaudokite netinkam ų degal ų , pavyzdžiui, benzino. Pripildykite degal ų bak ą . Atsargiai naudojant ka...

  • Page 425

    - 16 3 paveikslas Į rengimo medžiagos 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 12 13 21 20 19 18 17 16 15 14 11b 11a 11d 11c a b 19a 24 11a 23 22 11b nr. Į rengimo medžiagos užsakymo nr. 1 kampin ė veržlin ė jungtis 6.386-356 2 išmetamojo vamzdžio sulinkimas 90° 7.234-605 išmetamojo vamzdžio sulinkimas 45° 7.234-604 3 ...

  • Page 426

    - 17 Šiuo pareiškiame, kad toliau aprašyto aparato br ė žiniai ir kons- trukcija bei m ū s ų į rink ą išleistas modelis atitinka pagrindinius eb direktyv ų saugumo ir sveikatos apsaugos reikalavimus. Jei maši- nos modelis kei č iamas su mumis nepasitarus, ši deklaracija ne- begalioja. 5.957-054 pasi...

  • Page 427

    - 18 klient ų aptarnavimo tarnyba Į renginio tipas: gamintojo nr. Naudojimo pradžia: patikros data: išvados: parašas patikros data: išvados: parašas patikros data: išvados: parašas patikros data: išvados: parašas 427 lt.

  • Page 428

    - 19 pastaba: reikia laikytis rekomenduojam ų tikrinimo interval ų pa- gal atitinkamus šalies, kurioje prietaisas eksploatuojamas, reika- lavimus. Periodiniai patikrinimai patikros data: išorin ė patikra vidin ė patikra atsparumo patikra pavard ė kvalifikuoto asmens para- šas ir data kvalifikuoto as...

  • Page 429

    - 1 Перед першим застосуванням вашого пристрою прочитайте цю оригінальну інструкцію з експлуатації , після цього дійте відповідно неї та збережіть її для подальшого користування або для наступного власника . – Перед першим використанням на виробництві неодмінно прочитайте вказівки з техніки безпеки ...

  • Page 430

    - 2 Перед встановленням пристрою слід провести узгодження з окружним фахівцем з вентиляції . При установці необхідно дотримуватись приписань будівельного права , промислового права та охорони навколишнього середовища . Ми посилаємося на зазначені нижче приписання , директиви та норми : – У відповідн...

  • Page 431

    - 3 Мал . 1 1 Пальник 2 Манометр 3 Лінія подачі свіжого повітря із сітчастим фільтром 4 Вихід високого тиску 5 Подавальний трубопровід лінії подання палива 6 Рециркуляційний трубопровід лінії подання палива 7 Всмоктувальний шланг для мийного засобу i 8 Всмоктувальний шланг для мийного засобу ІІ ( до...

  • Page 432

    - 4 – Органи управління для процесу чищення є жовтими . – Органи управління для технічного обслуговування та сервісу є світло - сірими . 몇 Обережно ! Небезпека травмування ! Прилад , підведення , шланг високого тиску і з ' єднання повинні перебувати в бездоганному стані . Якщо стан приладу не бездог...

  • Page 433

    - 5 Поворот клапана регулювання ємності за годинниковою стрілкою підвищує робочий тиск та продуктивність . Поворот клапана регулювання ємності проти годинникової стрілки знижує робочий тиск та продуктивність . При обертанні регулятора кількості води вправо збільшується подача та підвищується робочий...

  • Page 434

    - 6 – Якщо під час роботи відпустити важіль ручного пістолету - розпилювача , то апарат вимкнеться . – При повторному відкритті пістолета протягом установленого часу готовності до роботи (2...8 хвилин ) пристрій знову самостійно запрацює . – Якщо час готовності до роботи минув , то схема з годинним ...

  • Page 435

    - 7 Обережно ! Небезпека ошпарення гарячою водою ! Після роботи з гарячою водою або парою для охолодження приладу його слід експлуатувати з холодною водою з відкритим пістолетом протягом не менш двох хвилин . У режимі гарячої води встановити регулятор температури ( В ) на найнижчу температуру . Дати...

  • Page 436

    - 8 Технічні характеристики hds 9/14 hds 12/14 hds 12/14 1.698-900 1.699-919 1.699-920 Робочі характеристики Робочий тиск води ( зі стандартною форсункою ) mpa (bar) 14 (140) 14 (140) 14 (140) Макс . робочий тиск при роботі з парою ( зі стандартною форсункою ) mpa (bar) 3,2 (32) 3,2 (32) 3,2 (32) № ...

  • Page 437

    - 9 Інформаційний аркуш 700 510 437 uk.

  • Page 438

    - 10 Обережно ! Небезпека травмування ! Перед проведенням ремонтних робіт та робіт по технічному обслуговуванню слід вимкнути головний вимикач або від ' єднати штекерний роз ' єм cekon. Догляд та технічне обслуговування План техогляду Дата Вид діяльності відповідні блоки Проведення ким щоденно Перев...

  • Page 439

    - 11 Можна заключити договір щодо технічного обслуговування пристрою з компетентним бюро продажу kärcher. Мал . 1 - Поз . 3 Закрийте подачу води . Відкрутити на пристрої шланг подачі води . З допомогою викрутки вийняти сітку з місця під ' єднання . Очистити сітчастий фільтр Знову зібрати у зворотній...

  • Page 440

    - 12 Обережно ! Небезпека травмування ! Перед проведенням ремонтних робіт та робіт по технічному обслуговуванню слід вимкнути головний вимикач або від ' єднати штекерний роз ' єм cekon. * Вказівка Вимкнути та увімкнути установку , щоб розблокувати несправність пальника . ** Допомога у випадку непола...

  • Page 441

    - 13 Несправність Можливі причини Усунення ким Мигає контрольна лампа несправності пальника ( Е ) Спрацював обмежник температури вихлопних газів . Відкрити ручний пістолет - розпилювач до остигання установки . Виключити та включити установку на пульті керування для розблокування обмежувача температу...

  • Page 442

    - 14 Використання засобу для чищення полегшує процес очищення . У таблиці представлено перелік засобів для чищення . Перед використанням засобів для чищення обов ' язково прочитати вказівки на упаковці . * = тільки для короткочасного застосування , двоетапний спосіб , після очищення промити холодною...

  • Page 443

    - 15 – Нагрівальним пристроєм є паливнева установка . При установці слід дотримуватися приписань , що діють у цій країні . – Використовувати тільки перевірені димарі / трубопроводи для відводу відпрацьованих газів . Обережно ! Небезпека опіку ! Цей символ необхідно нанести в кожній точки відбору . П...

  • Page 444

    - 16 Увага ! Забороняється перевищувати максимально допустимий повний опір в точці під ' єднання до мережі ( див . Технічні дані ). В тому випадку , якщо вам не відома величина повного опору мережі в точці електричного підключення , зверніться в енергозабезпечуючу організацію . Вказівка : Під час ув...

  • Page 445

    - 17 Приклад : Для твердості води 15 °dh установити положення 6 на поворотному потенціометрі . Це означає , що час паузи дорівнює 31 секунді , т . д . кожні 31 секунду на короткий час відкривається магнітний клапан . Регулювання часу готовності до роботи здійснюється на великій платі на лівій бічній...

  • Page 446

    - 18 Мал . 3 Монтажний матеріал 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 12 13 21 20 19 18 17 16 15 14 11b 11a 11d 11c a b 19a 24 11a 23 22 11b Поз . Монтажний матеріал № замовлення 1 Кутове нарізне з ' єднання 6.386-356 2 Коліно труби для відведення топкового газу , 90° 7.234-605 Коліно труби для відведення топкового ...

  • Page 447

    - 19 Цим ми повідомляємо , що нижче зазначена машина на основі своєї конструкції та конструктивного виконання , а також у випущеної у продаж моделі , відповідає спеціальним основним вимогам щодо безпеки та захисту здоров ' я представлених нижче директив ЄС . У випадку неузгодженої з нами зміни машин...

  • Page 448

    - 20 Служба підтримки користувачів Тип пристрою : Заводський № : Уведено в експлуатацію : Дата проведення перевірки : Результат : Підпис Дата проведення перевірки : Результат : Підпис Дата проведення перевірки : Результат : Підпис Дата проведення перевірки : Результат : Підпис 448 uk.

  • Page 449

    - 21 Вказівка : Необхідно дотримуватися рекомендованих термінів перевірки , що відповідають національним вимогам країни експлуатаційника . Періодичні перевірки Дата проведення перевірки : Зовнішній огляд Внутрішній огляд Випробування на міцність Ім ' я Підпис особи , що прошла навчання / дата Підпис...

  • Page 450

    Http://www.Kaercher.Com/dealersearch.