Karcher HDS 13/20 De Tr1 Operating Manual

Other manuals for HDS 13/20 De Tr1: Service Manual

Summary of HDS 13/20 De Tr1

  • Page 1

    Hds 9/50 de tr1 hds 13/35 de tr1 hds 13/20 de tr1 hds 17/20 de tr1 59654600 12/15 deutsch 3 english 21 français 39 italiano 58 nederlands 77 español 95 português 114 dansk 133 norsk 151 svenska 169 suomi 187 Ελληνικά 205 türkçe 224 Русский 242 magyar 261 Čeština 279 slovenščina 297 polski 315 române...

  • Page 2

    2.

  • Page 3

    - 1 lesen sie vor der ersten benut- zung ihres gerätes diese origi- nalbetriebsanleitung, handeln sie danach und bewahren sie diese für späteren ge- brauch oder für nachbesitzer auf. – vor erster inbetriebnahme sicherheits- hinweise nr. 5.951-949.0 unbedingt le- sen! – bei transportschaden sofort hä...

  • Page 4

    - 2 gefahr verletzungsgefahr! – nur original-hochdruckschläuche ver- wenden. – der hochdruckschlauch und die spritz- einrichtung müssen für den in den technischen daten angegebenen ma- ximalen betriebsüberdruck geeignet sein. – kontakt mit chemikalien vermeiden. – hochdruckschlauch täglich kontrolli...

  • Page 5

    - 3 1 reflektor (beidseitig) 2 heckhaube 3 kombinierte brems-/schlussleuchte mit fahrtrichtungsanzeiger (links) 4 schlauchdurchführung bei geschlosse- ner heckhaube 5 verriegelung heckhaube 6 kennzeichen mit kennzeichenbeleuch- tung 7 kombinierte brems-/schlussleuchte mit fahrtrichtungsanzeiger (rec...

  • Page 6

    - 4 1 dieselmotor 2 zwischengetriebe 3 hochdruckpumpe 4 sicherheitsblock brenner 5 auspuff 6 ausgleichsbehälter motorkühlwasser 7 wartungsöffnung wassertank (links) 8 luftfilter 9 typenschild 10 batterie 11 fahrgestell-nr. 12 brennergebläse 13 brennstoffpumpe 14 durchlauferhitzer 15 zündtrafo 16 war...

  • Page 7

    - 5 1 display 2 geräteschalter 3 kontrolllampe vorglühen (rot) 4 kontrolllampe betriebsbereitschaft (rot) 5 schlüsselschalter 6 kontrolllampe fronthaube/not-aus (rot) 7 betriebsart kalt-/warmwasser (0-100 °c) 8 betriebsart frostschutz 1 brennstofftank (balkenanzeige) 2 motor an (on) bzw. Motor aus (...

  • Page 8

    - 6 몇 vorsicht verletzungs- und beschädigungsgefahr! Gewicht des gerätes bei lagerung beach- ten. 몇 vorsicht verletzungs- und beschädigungsgefahr! Gewicht des gerätes beim transport be- achten. Hinweis: der fahrer der das zugfahrzeug mit anhänger im öffentlichen straßenver- kehr bewegt, muss sichers...

  • Page 9

    - 7 luftfilter prüfen. Bei bedarf luftfilter reinigen/austau- schen. (siehe pflege und wartung) – der flüssigenthärter verhindert hoch- wirksam die verkalkung der heiz- schlange beim betrieb mit kalkhaltigem leitungswasser. Sie wird dem zulauf im schwimmerbehälter tröpfchenweise zudosiert. – die dos...

  • Page 10

    - 8 gefahr explosionsgefahr! Keine brennbaren flüssigkeiten versprü- hen. Gefahr verletzungsgefahr! Gerät nie ohne mon- tiertes strahlrohr verwenden. Strahlrohr vor jeder benutzung auf festen sitz überprü- fen. Verschraubung des strahlrohrs muss handfest angezogen sein. 몇 warnung längere benutzungsd...

  • Page 11

    - 9 zum schutz vor frostschäden muss das gerät mit frostschutzmittel durchgespült werden. Hinweis: handelsübliches frostschutzmit- tel für automobile auf glykolbasis verwen- den. Hinweis: handhabungsvorschriften des frostschutzmittelherstellers beachten. Dadurch wird auch ein gewisser korrosi- onssc...

  • Page 12

    - 10 1 einfüllöffnung motoröl (oben) 2 einfüllöffnung motoröl (seitlich) 3 Ölmessstab (motor) 4 Ölfilter (motor) 5 Ölablassschraube motor 6 wasserabscheider 7 kraftstofffilter 8 einfüllöffnung getriebeöl inkl. Entlüf- tung 9 Ölablassschraube zwischengetriebe 10 Ölschauglas zwischengetriebe 11 Ölabla...

  • Page 13

    - 11 1 frostschutzmittelbehälter 2 flüssigenthärterbehälter 3 wasserzulauf 4 niederdruck-schlauchtrommel 5 wasserfilter 6 kugelhahn frostschutz 7 schwimmerbehälter 8 wassermangelsicherung 9 zulaufhahn wassertanks 10 wassertank 11 kugelhahn rücklaufumschaltung 12 feinfilter 13 hochdruckpumpe 14 Übers...

  • Page 14

    - 12 wartungsintervalle zeitpunkt tätigkeit von wem vor jeder fahrt beleuchtung prüfen. Bediener reifendruck und reifenzustand prüfen. Bediener täglich Ölstand am Ölbehälter der hochdruckpumpe prüfen, bei bedarf Öl nachfüllen. Achtung bei milchigem Öl sofort kärcher-kundendienst informieren. Bediene...

  • Page 15

    - 13 gefahr vor allen arbeiten am gerät schlüssel- schalter ausschalten und schlüssel abzie- hen. Gefahr verletzungsgefahr durch elektrischen schlag! Keine metallischen gegenstände auf lichtmaschine oder anlasser ablegen. Gefahr explosionsgefahr! Keine werkzeuge oder Ähnliches auf die batterie, d.H....

  • Page 16

    - 14 an beiden schmiernippeln (pfeile) mit einer handelsüblichen fettpresse ent- sprechendes fett einpressen. Gerät auf einer ebenen fläche abstel- len. Luftdruckprüfgerät am reifenventil an- schließen. Luftdruck prüfen und bei bedarf druck korrigieren. Gefahr bei reparaturarbeiten auf öffentlichen ...

  • Page 17

    - 15 störungen mit anzeige im display displayanzeige mögliche ursache behebung von wem error 1 ladestrom keilriemenspannung am ventilator zu gering. Keilriemen am ventilator nachspannen. Bediener lichtmaschine defekt. Lichtmaschine prüfen, bei bedarf austau- schen. Kundendienst ladestromüberwachung ...

  • Page 18

    - 16 störungen ohne anzeige im display störung mögliche ursache behebung von wem gerät stoppt, displayanzei- ge erlischt sicherung durchgebrannt. Sicherung ersetzen. Bediener keine stromversorgung am wechselrich- ter durch unter- oder Überspannung der batterie. Batterie prüfen, gegebenenfalls laden....

  • Page 19

    - 17 in jedem land gelten die von unserer zu- ständigen vertriebs-gesellschaft heraus- gegebenen garantiebedingungen. Etwaige störungen an dem gerät beseitigen wir in- nerhalb der garantiefrist kostenlos, sofern ein material- oder herstellungsfehler die ursache sein sollte. – es dürfen nur zubehör u...

  • Page 20

    - 18 technische daten hds 9/50 de tr1 hds 13/35 de tr1 hds 13/20 de tr1 hds 17/20 de tr1 wasseranschluss zulauftemperatur (max.) °c 30 30 30 30 zulaufmenge (min.) l/h (l/min) 1000 (16,7) 1500 (25) 1500 (25) 1800 (30) zulaufdruck mpa (bar) 0,05...1,0 (0,5...10) 0,1...1,0 (1...10) 0,1...1,0 (1...10) 0...

  • Page 21

    - 1 please read and comply with these original instructions prior to the initial operation of your appliance and store them for later use or subsequent own- ers. – before first start-up it is definitely nec- essary to read the operating instruc- tions and safety indications nr. 5.951- 949.0! – in ca...

  • Page 22

    - 2 danger risk of injury! – only use original high-pressure hoses. – the high-pressure hose and the injec- tion system must be suitable for the maximum operating pressure given in the technical data. – avoid contact with chemicals. – check the high-pressure hose daily. Do not use hoses with kinks. ...

  • Page 23

    - 3 1 reflector (on both sides) 2 rear cover 3 combined brake/tail light with direction indicator (left) 4 hose inlet with closed rear cover 5 lock rear cover 6 licence plate with licence plate lights 7 combined brake/tail light with direction indicator (right) 8 recessed grip of the front cover (on...

  • Page 24

    - 4 1 diesel engine 2 intermediate gear 3 high-pressure pump 4 safety block burner 5 exhaust 6 equalising reservoir motor coolant 7 maintenance opening water tank (left) 8 air filter 9 nameplate 10 battery 11 vehicle identification number 12 burner blower 13 fuel pump 14 continuous heater 15 ignitio...

  • Page 25

    - 5 1 display 2 power switch 3 indicator light preheating (red) 4 indicator light standby mode (red) 5 key switch 6 indicator lamp front cover/emergency stop (red) 7 operating mode cold/warm water (0-100 °c) 8 operating mode frost protection 1 fuel tank (bargraph) 2 motor on (on) or motor off (off) ...

  • Page 26

    - 6 몇 caution risk of injury and damage! Note the weight of the appliance in case of storage. 몇 caution risk of injury and damage! Observe the weight of the appliance when you transport it. Note: the driver operating the towing vehi- cle with trailer on public roads must ensure that he or she has th...

  • Page 27

    - 7 check air filter. Clean/replace the air filter if necessary. (see chapter care and maintenance) – the liquid softener highly effectively prevents the calcification of the heating coil during operation with hard tap wa- ter. It is dosed into the supply in the float container drop by drop. – the m...

  • Page 28

    - 8 danger risk of explosion! Do not spray flammable liquids. Danger risk of injury! Never use the appliance without the spray lance attached. Check and ensure proper fitting of the spray lance prior to each use. The screw connection of the spray lance must be fingertight. 몇 warning long hours of us...

  • Page 29

    - 9 to protect from freeze damages, the appli- ance must be flushed with antifreeze. Note: use normal glycol-based anti-freez- ing agents for automobiles. Note: observe handling instructions of the anti-freeze agent manufacturer. A certain corrosion protection is achieved with this as well. Check th...

  • Page 30

    - 10 1 filling hole motor oil (top) 2 filling hole motor oil (lateral) 3 oil dip (engine) 4 oil filter (engine) 5 oil drain screw engine 6 water separator 7 fuel filter 8 filling hole transmission oil incl. Venting 9 oil drain screw intermediate gear 10 oil sight glass intermediate gear 11 oil drain...

  • Page 31

    - 11 1 antifreeze container 2 liquid softener container 3 water inlet 4 low-pressure hose drum 5 water filter 6 ball tap frost protection 7 float tank 8 water shortage safeguard 9 supply tap water tanks 10 water reservoir 11 ball tap return switchover 12 fine filter 13 high-pressure pump 14 overflow...

  • Page 32

    - 12 maintenance intervals time activity of whom prior to each drive check the lighting. Operator check the tyre pressure and their state. Operator daily check the oil level at the oil container of the high-pressure pump, top up oil if necessary. Attention in case of lacteous oil inform kärcher cust...

  • Page 33

    - 13 danger before carrying out any tasks on the ma- chine, switch the key switch off and remove it. Danger risk of injury on account of electric shock! Do not place metallic objects on the alter- nator or starter. Danger risk of explosion! Do not put tools or similar on the battery, i.E. On the ter...

  • Page 34

    - 14 press lubricant into both lubrication nip- ples (arrows) using a commercial grease press. Park the machine on an even surface. Connect air pressure testing device to tyre valve. Check air pressure and adjust if re- quired. Danger when carrying out repairs on public high- ways, wear warning clot...

  • Page 35

    - 15 faults with display display possible cause remedy of whom error 1 charging current v-belt tension on the fan insufficient. Retension the v-belt on the fan. Operator alternator defective. Check alternator, replace if necessary. Customer service charging current monitoring defective. Check wiring...

  • Page 36

    - 16 faults without display on the console fault possible cause remedy of whom appliance stops, display switches off blown fuse. Replace fuse. Operator no power supply to inverter because of battery undervoltage or overvoltage. Check battery, charge if necessary. Operator inverter defective. Replace...

  • Page 37

    - 17 the warranty terms published by our com- petent sales company are applicable in each country. We will repair potential fail- ures of the appliance within the warranty period free of charge, provided that such failure is caused by faulty material or de- fects in fabrication. – only use accessori...

  • Page 38

    - 18 technical specifications hds 9/50 de tr1 hds 13/35 de tr1 hds 13/20 de tr1 hds 17/20 de tr1 water connection max. Feed temperature °c 30 30 30 30 min. Feed volume l/h (l/min) 1000 (16.7) 1500 (25) 1500 (25) 1800 (30) feed pressure mpa (bar) 0.05...1.0 (0.5...10) 0.1...1.0 (1...10) 0.1...1.0 (1....

  • Page 39

    - 1 lire ce manuel d'utilisation origi- nal avant la première utilisation de votre appareil, le respecter et le conser- ver pour une utilisation ultérieure ou pour le futur propriétaire. – avant la première mise en service, vous devez impérativement avoir lu les consignes de sécurité n° 5.951-949.0 ...

  • Page 40

    - 2 – le dispositif de chauffage de l'appareil est une installation de combustion. Les installations d'allumage doivent être contrôlées régulièrement en concor- dance avec les dispositions légales na- tionales respectives. Danger risque de blessure ! – utiliser exclusivement des flexibles à haute pr...

  • Page 41

    - 3 1 réflecteur (des deux côtés) 2 capot arrière 3 feu de freinage / arrière combiné avec clignotants (à gauche) 4 passe-câble avec capot arrière fermé 5 dispositif de verrouillage du capot ar- rière 6 plaque d'immatriculation avec éclai- rage de la plaque d'immatriculation 7 feu de freinage / arri...

  • Page 42

    - 4 1 moteur diesel 2 transmission intermédiaire 3 pompe haute pression 4 bloc de sécurité du brûleur 5 pot d'échappement 6 vase d'expansion eau de refroidisse- ment du moteur 7 ouverture de maintenance du réservoir d'eau (à gauche) 8 filtre d'air 9 plaque signalétique 10 batterie 11 n° de châssis 1...

  • Page 43

    - 5 1 ecran 2 interrupteur principal 3 témoin lumineux de préchauffage (rouge) 4 témoin lumineux de disponibilité opé- rationnelle (rouge) 5 interrupteur à clé 6 témoin lumineux capot avant/arrêt d'urgence (rouge) 7 mode de fonctionnement eau froide/ chaude (0-100 °c) 8 mode de fonctionnement protec...

  • Page 44

    - 6 몇 prÉcaution risque de blessure et d'endommagement ! Prendre en compte le poids de l'appareil à l'entreposage. 몇 prÉcaution risque de blessure et d'endommagement ! Respecter le poids de l'appareil lors du transport. Remarque : la personne qui conduit le vé- hicule tracteur avec la remorque dans ...

  • Page 45

    - 7 vérifier le filtre à air. En cas de besoin, nettoyer/remplacer le filtre d'air. (cf. « entretien et maintenance ») – l'anti-calcaire liquide évite très effica- cement l'entartrage du serpentin de chauffe en cas d'utilisation d'eau cal- caire du robinet. Il est ajouté goutte-à- goutte à l'aliment...

  • Page 46

    - 8 danger risque d'explosion ! Ne pas pulvériser de liquides inflam- mables. Danger risque de blessure ! Ne jamais utiliser l'ap- pareil si la lance n'est pas montée. Contrô- ler avant chaque utilisation la bonne fixa- tion de la lance. Le raccord vissé de la lance doit être serré à la main. 몇 aver...

  • Page 47

    - 9 comme protection contre les dommages dus au gel, l'appareil doit être rincé avec de l'antigel. Remarque : utiliser un produit antigel du commerce pour automobile à base de gly- col. Remarque : respecter les consignes d'uti- lisation du fabricant du produit antigel. Cette opération permet en outr...

  • Page 48

    - 10 1 orifice de remplissage de l'huile moteur (en haut) 2 orifice de remplissage de l'huile moteur (sur le côté) 3 jauge (moteur) 4 filtre à huile (moteur) 5 vis de vidange d'huile moteur 6 séparateur d'eau 7 filtre de carburant 8 orifice de remplissage de l'huile de transmission, purge incluse 9 ...

  • Page 49

    - 11 1 réservoir de produit antigel 2 réservoir d'anti-calcaire liquide 3 amenée gravitaire d'eau 4 enrouleur de flexible basse pression 5 filtre à eau 6 robinet à boisseau sphérique de pro- tection antigel 7 réservoir flottant 8 dispositif de sécurité en cas de manque d'eau 9 robinet d'arrivée du r...

  • Page 50

    - 12 fréquence de maintenance période action par qui avant chaque trajet contrôler l'éclairage. Opérateur contrôler la pression et l'état des pneus. Opérateur une fois par jour contrôler le niveau d'huile dans le réservoir d'huile de la pompe haute pression, ajouter de l'huile si nécessaire. Attenti...

  • Page 51

    - 13 danger avant d'effectuer des travaux sur l'appareil, désactiver l'interrupteur à clé et retirer la clé. Danger risque d'électrocution par choque électrique ! Ne pas poser d'objets métal- liques sur la dynamo ou le démarreur. Danger risque d'explosion ! Ne jamais déposer d'outils ou d'objets sim...

  • Page 52

    - 14 presser la graisse sur les deux nipples de graissage (flèches) avec un grais- seur manuel. Garer l'appareil sur une surface plane. Brancher le manomètre sur la valve du pneu. Vérifier la pression et corriger si néces- saire. Danger si les réparations doivent être effectuées sur la voie publique...

  • Page 53

    - 15 défauts affichés sur l'écran affichage de l'écran eventuelle cause remède par qui error 1 courant de charge tension de la courroie trapézoïdale sur le ventila- teur trop basse. Retendre la courroie trapézoïdale au ni- veau du ventilateur. Opérateur dynamo défectueuse. Contrôler la dynamo, la re...

  • Page 54

    - 16 error 11* détecteur de flamme (aucune flamme) bec du brûleur encrassé. Nettoyer le bec du brûleur. Service après-vente la grille n'est pas bien réglée ou sale. Régler correctement les électrodes d'allu- mage ou les nettoyer. Service après-vente cellule photoélectrique du contrôle de flamme dé- ...

  • Page 55

    - 17 défauts sans affichage sur l'écran panne eventuelle cause remède par qui arrêter l'appareil, l'écran s'éteint fusible sauté. Remplacer le fusible. Opérateur aucune alimentation électrique au niveau de l'onduleur du fait d'une sous-tension ou surtension de la batterie. Vérifier la batterie, la r...

  • Page 56

    - 18 dans chaque pays, les conditions de ga- rantie en vigueur sont celles publiées par notre société de distribution responsable. Nous éliminons gratuitement d’éventuelles pannes sur l’appareil au cours de la durée de la garantie, dans la mesure où une er- reur de matériau ou de fabrication en sont...

  • Page 57

    - 19 caractéristiques techniques hds 9/50 de tr1 hds 13/35 de tr1 hds 13/20 de tr1 hds 17/20 de tr1 arrivée d'eau température d'alimentation (max.) °c 30 30 30 30 débit d'alimentation (min.) l/h (l/min) 1000 (16,7) 1500 (25) 1500 (25) 1800 (30) pression d'alimentation mpa (bars) 0,05...1,0 (0,5...10...

  • Page 58

    - 1 prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta, leggere le presenti istruzioni originali, seguirle e con- servarle per un uso futuro o in caso di riven- dita dell'apparecchio. – prima di procedere alla prima messa in funzione leggere tassativamente le nor- ma di sicurezza n. 5.951-949.0! –...

  • Page 59

    - 2 pericolo rischio di lesioni! – utilizzare esclusivamente tubi flessibili alta pressione originali. – il tubo flessibile alta pressione e il di- spositivo a spruzzo devono essere indi- cati per la sovrapressione massima in- dicata nei dati tecnici. – evitare il contatto con agenti chimici. – cont...

  • Page 60

    - 3 1 riflettore (entrambi i lati) 2 cofano posteriore 3 luce di frenata/posizione combinata con indicatore di direzione (sinistra) 4 passaggio tubo flessibile con cofano posteriore chiuso 5 bloccaggio cofano posteriore 6 targhe con apposita illuminazione 7 luce di frenata/posizione combinata con in...

  • Page 61

    - 4 1 motore diesel 2 ingranaggio intermedio 3 pompa ad alta pressione 4 blocco di sicurezza del bruciatore 5 tubo di scappamento 6 serbatoio di carico acqua di raffredda- mento motore 7 apertura di manutenzione serbatoio ac- qua (sinistra) 8 filtro aria 9 targhetta 10 batteria 11 n. Telaio 12 venti...

  • Page 62

    - 5 1 display 2 interruttore dell'apparecchio 3 spia di controllo „preriscaldamento“ (rosso) 4 spia di controllo „pronto esercizio“ (ros- so) 5 interruttore a chiave 6 spia di controllo „cofano frontale/arre- sto d'emergenza“ (rosso) 7 modalità acqua fredda/calda (0-100 °c) 8 modalità antigelo 1 ser...

  • Page 63

    - 6 몇 prudenza pericolo di lesioni e di danneggiamento! Ri- spettare il peso dell'apparecchio durante la conservazione. 몇 prudenza pericolo di lesioni e di danneggiamento! Ri- spettare il peso dell'apparecchio durante il trasporto. Indicazione: l'autista che guida il veicolo trainante con rimorchio ...

  • Page 64

    - 7 controllare il filtro aria. All'occorrenza, pulire/sostituire i filtri dell'aria. (vedi cura e manutenzione) – l'anticalcare liquido impedisce, in modo altamente efficace, la formazione di calcare nella serpentina di riscalda- mento utilizzando acqua di rubinetto calcarea. Questo viene aggiunto ...

  • Page 65

    - 8 pericolo rischio di esplosione! Non nebulizzare alcun liquido infiammabile. Pericolo rischio di lesioni! Non usare mai l'apparec- chio senza la lancia montata. Accertarsi prima di ogni utilizzo che la lancia sia fissa- ta correttamente. L'avvitamento della lan- cia deve essere stratto a mano. 몇 ...

  • Page 66

    - 9 con approvvigionamento esterno dell'acqua: staccare il tubo flessibile dell'acqua dalla mandata d'acqua e av- volgere il tubo flessibile dell'acqua sul tamburo avvolgitubo. Avvolgere il tubo flessibile ad alta pres- sione sul tamburo avvolgitubo. Per la protezione dal gelo è necessario che l'app...

  • Page 67

    - 10 1 apertura di riempimento olio motore (sopra) 2 apertura di riempimento olio motore (la- terale) 3 astina di livello dell'olio (motore) 4 filtro dell'olio (motore) 5 tappo di scarico olio motore 6 separatore d'acqua 7 filtro carburante 8 apertura di riempimento olio per ingra- naggi compreso lo...

  • Page 68

    - 11 1 serbatoio dell'antigelo 2 serbatoio anticalcare liquido 3 alimentazione acqua 4 tamburo avvolgitubo per bassa pres- sione 5 filtro dell´acqua 6 rubinetto a sfera per antigelo 7 contenitore con galleggiante 8 protezione mancanza acqua 9 rubinetto di mandata dei serbatoi d'ac- qua 10 serbatoio ...

  • Page 69

    - 12 intervalli di manutenzione intervallo intervento addetto prima di ogni viaggio controllare l'illuminazione. Utente controllare la pressione e lo stato dei pneumatici. Utente ogni giorno verificare il livello olio nel rispettivo serbatoio della pompa per alte pressioni, rabboccare se necessario....

  • Page 70

    - 13 pericolo prima di cominciare qualsiasi lavoro sull'apparecchio disattivare l'interruttore a chiave e togliere la chiave. Pericolo pericolo di lesioni da scossa elettrica! Non appoggiare oggetti metallici sull'alternatore o avviatore. Pericolo rischio di esplosione! Non appoggiare utensili o sim...

  • Page 71

    - 14 introdurre del grasso sui due nippli di lu- brificazione (frecce) con una pressa co- mune. Depositare la spazzatrice su una super- ficie piana. Collegare il manometro alla valvola del pneumatico. Misurare la pressione e correggerla se necessario. Pericolo nel caso in cui gli interventi di ripar...

  • Page 72

    - 15 guasti visualizzati sul display visualizzazione di- splay possibile causa rimedio addetto error 1 corrente di carica tensione della cinghia trapezoidale del ventilatore troppo bassa. Tendere la cinghia trapezoidale del venti- latore. Utente alternatore difettoso. Verificare l'alternatore, sosti...

  • Page 73

    - 16 error 11* sensore fiamma (as- senza fiamma) porta ugello difettoso. Pulire il portaugello. Servizio assistenza elettrodi di accensione regolati in modo errato o sporchi. Regolare correttamente o pulire gli elettro- di di accensione. Servizio assistenza fotocellula del dispositivo di sorveglianz...

  • Page 74

    - 17 guasti non visualizzati sul display guasto possibile causa rimedio addetto l'apparecchio si ferma, il display si spegne fusibile bruciato. Sostituire il fusibile. Utente assenza di alimentazione di corrente sull’invertitore mediante sottotensione o sovratensione della batteria. Controllare la b...

  • Page 75

    - 18 in tutti i paesi sono valide le condizioni di garanzia pubblicate dalla nostra società di vendita competente. Entro il termine di ga- ranzia eliminiamo gratuitamente gli even- tuali guasti all’apparecchio, se causati da un difetto di materiale o di produzione. – impiegare esclusivamente accesso...

  • Page 76

    - 19 dati tecnici hds 9/50 de tr1 hds 13/35 de tr1 hds 13/20 de tr1 hds 17/20 de tr1 collegamento idrico temperatura in entrata (max.) °c 30 30 30 30 portata (min.) l/h (l/min) 1000 (16,7) 1500 (25) 1500 (25) 1800 (30) pressione in entrata mpa (bar) 0,05...1,0 (0,5...10) 0,1...1,0 (1...10) 0,1...1,0...

  • Page 77

    - 1 lees vóór het eerste gebruik van uw apparaat deze originele gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk en bewaar hem voor later gebruik of voor een latere eigenaar. – voor de eerste inbedrijfstelling veilig- heidsinstructies nr. 5.951-949.0 in elk geval lezen! – bij transportschade onmiddellijk de ...

  • Page 78

    - 2 gevaar verwondingsgevaar! – alleen originele hogedrukslangen ge- bruiken. – de hogedrukslang en de spuitinstallatie moeten geschikt zijn voor de maximale bedrijfsoverdruk die vermeld staat in de technische gegevens. – contact met chemicaliën vermijden. – hogedrukslang dagelijks controleren. Gekn...

  • Page 79

    - 3 1 reflector (aan beide zijden) 2 achterklep 3 gecombineerde rem-/achterlichten met richtingaanwijzer (links) 4 slangdoorvoering bij gesloten achter- klep 5 vergrendeling achterklep 6 kenteken met kentekenverlichting 7 gecombineerde rem-/achterlichten met richtingaanwijzer (rechts 8 greepuitspari...

  • Page 80

    - 4 1 dieselmotor 2 tussenkast 3 hogedrukpomp 4 veiligheidsblok brander 5 uitlaat 6 expansievat motorkoelwater 7 onderhoudsopening watertank (links) 8 luchtfilter 9 typeplaatje 10 accu 11 chassisnr. 12 branderblazer 13 brandstofpomp 14 doorloopgeiser 15 ontstekingstrafo 16 onderhoudsopening watertan...

  • Page 81

    - 5 1 display 2 apparaatschakelaar 3 controlelampje voorgloeien (rood) 4 controlelampje gereed voor gebruik (rood) 5 sleutelschakelaar 6 controlelampje motorkap/noodstop (rood) 7 bedrijfsomstandigheid koud/warm wa- ter (0-100 °c) 8 bedrijfsomstandigheid anti-vries 1 brandstoftank (balkaanduiding) 2 ...

  • Page 82

    - 6 몇 voorzichtig gevaar voor letsel en beschadiging! Het gewicht van het apparaat bij opbergen in acht nemen. 몇 voorzichtig gevaar voor letsels en beschadigingen! Houd bij het transport rekening met het ge- wicht van het apparaat. Tip: de chauffeur die het rekkende voer- tuig op de openbare weg rij...

  • Page 83

    - 7 luchtfilter controleren. Zo nodig luchtfilter reinigen/vervangen. (zie instandhouding en onderhoud) – de vloeibare ontharder verhindert zeer effectief de verkalking van de verwar- mingsslang bij het werken met kalkhou- dend leidingwater. Deze wordt aan de toevoer in de vlotterhouder druppelsge- ...

  • Page 84

    - 8 gevaar explosiegevaar! Geen brandbare vloeistoffen sproeien. Gevaar gevaar voor verwonding! Apparaat nooit zonder gemonteerde straalbuis gebruiken. Voor ieder gebruik controleren, of straal- buis goed vastzit. Schroefverbinding van de straalbuis moet handvast aangedraaid zijn. 몇 waarschuwing lan...

  • Page 85

    - 9 ter bescherming tegen vorstschades moet het apparaat met anti-vriesmiddel doorge- spoeld worden. Tip: in de handel verkrijgbaar anti-vries- middel voor auto's op basis van glycol ge- bruiken. Instructie: behandelingsvoorschriften van de fabrikant van het antivriesmiddel in acht nemen. Daardoor w...

  • Page 86

    - 10 1 vulopening motorolie (boven) 2 vulopening motorolie (aan de zijkant) 3 oliepeilstok (motor) 4 oliefilter (motor) 5 olieaflaatschroef motor 6 waterafscheider 7 brandstoffilter 8 vulopening versnellingsbakolie incl. Ontluchting 9 olieaftapschroef tussenkast 10 kijkglas olie tussenkast 11 olieaf...

  • Page 87

    - 11 1 reservoir voor anti-vriesmiddel 2 reservoir voor vloeibare ontharder 3 watertoevoer 4 lagedrukslangtrommel 5 waterfilter 6 kogelkraan anti-vries 7 vlotterhouder 8 watertekortbeveiliging 9 toevoerkraan watertanks 10 watertank 11 kogelkraan retouromschakeling 12 fijn filter 13 hogedrukpomp 14 o...

  • Page 88

    - 12 onderhoudsintervallen tijdstip handeling door wie voor iedere rit verlichting controleren. Bediener bandenspanning en toestand van de banden controleren. Bediener dagelijks oliepeil op het oliereservoir van de hogedrukpomp controleren, zo nodig bijvullen. Let op bij melkachtige olie onmiddellij...

  • Page 89

    - 13 gevaar voor alle werken aan het apparaat sleutel- schakelaar uitschakelen en sleutel eraf trekken. Gevaar gevaar voor letsel door elektrische schok! Geen metalen voorwerpen op dynamo of startmotor leggen. Gevaar ontploffingsgevaar! Geen werktuigen of dergelijk materiaal op de accu, d.W.Z. Op ei...

  • Page 90

    - 14 aan beide smeernippels (pijlen) met een in de handel verkrijgbare vetspuit het passende vet inpersen. Apparaat op een egaal oppervlak neer- zetten. Luchtdrukapparaat aansluiten op het bandventiel. Luchtdruk controleren en indien nodig druk bijstellen. Gevaar bij reparatiewerkzaamheden op publie...

  • Page 91

    - 15 storingen met weergave op het display displayweergave mogelijke oorzaak oplossing door wie error 1 laadstroom spanning v-snaar van de ventilator te gering. V-snaar van de ventilator naspannen. Bediener dynamo defect. Dynamo controleren, zo nodig vervangen. Klantendienst laadstroombewaking defec...

  • Page 92

    - 16 storingen zonder weergave op het display storing mogelijke oorzaak oplossing door wie apparaat stopt, displayaan- duiding gaat uit zekering doorgebrand. Zekering vervangen. Bediener geen stroomvoorziening op de inverter door onder- of overspanning van de batte- rij. Batterij controleren, indien...

  • Page 93

    - 17 in ieder land zijn de door ons bevoegde verkoopkantoor uitgegeven garantiebepa- lingen van toepassing. Eventuele storingen aan het apparaat worden binnen de garan- tieperiode gratis verholpen, voorzover deze veroorzaakt worden door een materiaal- of fabricagefout. – er mogen uitsluitend toebeho...

  • Page 94

    - 18 technische gegevens hds 9/50 de tr1 hds 13/35 de tr1 hds 13/20 de tr1 hds 17/20 de tr1 wateraansluiting toevoertemperatuur (max.) °c 30 30 30 30 toevoerhoeveelheid (min.) l/h (l/min) 1000 (16,7) 1500 (25) 1500 (25) 1800 (30) toevoerdruk mpa (bar) 0,05...1,0 (0,5...10) 0,1...1,0 (1...10) 0,1...1...

  • Page 95

    - 1 antes del primer uso de su apa- rato, lea este manual original, actúe de acuerdo a sus indicaciones y guárdelo para un uso posterior o para otro propietario posterior. – ¡antes de la primera puesta en marcha lea sin falta las instrucciones de uso y las instrucciones de seguridad n.° 5.951-949.0!...

  • Page 96

    - 2 peligro peligro de lesiones – utilice sólo mangueras de alta presión originales. – la manguera de alta presión y el meca- nismo pulverizador tienen que ser ap- tos para la sobrepresión de servicio máxima indicada en los datos técnicos. – evitar el contacto con productos quími- cos. – controlar d...

  • Page 97

    - 3 1 reflector (en ambos lados) 2 capó trasero 3 focos combinados freno/marcha atrás con indicador del sentido de la marcha (izquierda) 4 paso de los cables con el capó trasero cerrado 5 bloqueo capó trasero 6 matrícula con iluminación de la matrícu- la 7 focos combinados freno/marcha atrás con ind...

  • Page 98

    - 4 1 motor diesel 2 engranaje intermedio 3 bomba de alta presión 4 bloque de seguridad quemador 5 escape 6 recipiente de compensación del agua del radiador del motor 7 orificio de mantenimiento del depósito de agua (izquierda) 8 filtro de aceite 9 placa de características 10 batería 11 chasis n.º 1...

  • Page 99

    - 5 1 anuncio 2 interruptor del aparato 3 piloto de control precalentamiento (rojo) 4 piloto de control preparado para funcio- namiento (rojo) 5 interruptor de llave 6 piloto de control del capó delantero/ apagado de emergencia (rojo) 7 moda de operación agua fría/caliente (0-100 °c) 8 modo de opera...

  • Page 100

    - 6 몇 precauciÓn ¡peligro de lesiones y daños! Respetar el peso del aparato en el almacenamiento. 몇 precauciÓn ¡peligro de lesiones y daños! Respetar el peso del aparato para el transporte. Observación: el conductor que circule con el vehículo tractor con remolque en la vía pública, tiene que asegur...

  • Page 101

    - 7 revise el filtro de aire. De ser necesario limpie/reemplace el filtro del aire. (véase cuidado y mantenimiento) – el desendurecedor de líquido evita efi- cazmente la formación de cal en el ser- pentín de calentamiento cuando opera con agua con un alto porcentaje de cal. Se dosifica gota a gota e...

  • Page 102

    - 8 peligro peligro de explosiones no pulverizar ningun líquido inflamable. Peligro peligro de lesiones no utilizar el aparato nunca sin la lanza dosificadora sin montar. Comprobar que la lanza dosificadora está bien colocada antes de cada uso. La rosca de la lanza dosificadora debe estar bien apret...

  • Page 103

    - 9 para proteger el aparato de daños produci- dos por heladas se debe enjuagar con an- ticongelante. Observación: use anticongelante habitual para automóviles en base a glicol. Nota: tener en cuenta las instrucciones de uso del fabricante del anticongelante. De este modo se conseguirá una protec- c...

  • Page 104

    - 10 1 orificio de llenado aceite de motor (arri- ba) 2 orificio de llenado aceite de motor (late- ral) 3 varilla (motor) 4 filtro de aceite (motor) 5 tornillo purgador de aceite del motor 6 separador de agua 7 filtro de combustible 8 orificio de llenado aceite para engrana- jes incl. Ventilación 9 ...

  • Page 105

    - 11 1 depósito de anticongelante 2 depósito de descalcificador líquido 3 toma de agua 4 enrollador de mangueras de baja pre- sión 5 filtro de agua 6 grifo de anticongelante 7 caja de flotador 8 dispositivo de seguridad contra el fun- cionamiento en seco 9 grifo de entrada depósitos de agua 10 depós...

  • Page 106

    - 12 intervalos de mantenimiento cuándo operación a realizar por antes de cada desplaza- miento comprobar la iluminación. Operario comprobar la presión y estado de los neumáticos. Operario diariamente revisar el nivel de aceite en el depósito de aceite de la bomba de alta presión, de ser necesa- rio...

  • Page 107

    - 13 peligro antes de efectuar cualquier trabajo en el aparato, desconectar el interruptor de llave y quitar la llave. Peligro ¡peligro de lesiones por descarga eléctrica! No depositar ningún objeto metálico sobre la dinamo o el arranque. Peligro peligro de explosiones. No coloque herra- mientas u o...

  • Page 108

    - 14 presionar la grasa correspondiente en ambos racores de lubricación (flecha) con una prensa de grasa convencional. Coloque el dispositivo sobre una super- ficie plana. Conecte el manómetro a la válvula del neumático. Controle la presión de aire y, en caso de necesidad, ajústela. Peligro si reali...

  • Page 109

    - 15 averías con indicación en pantalla indicación en pan- talla posible causa modo de subsanarla a realizar por error 1 corriente de carga tensión de la correa trapezoidal muy baja en el ven- tilador. Retensar la correa trapezoidal en el venti- lador. Operario dinamo defectuosa. Revisar la dinamo, ...

  • Page 110

    - 16 error 10* temperatura que- mador el sensor de temperatura del quemador (ntc) ha apagado el quemador. Apagar el aparato y volver a encenderlo. Si se repite ese fallo, informar al servicio de atención al cliente. Operario sensor de temperatura quemador defectuoso. Sustituir el sensor de temperatu...

  • Page 111

    - 17 averías sin indicación en pantalla avería posible causa modo de subsanarla a realizar por el aparato se para, el indi- cador de pantalla se apaga fusible quemado. Sustituir el fusible. Operario sin alimentación de corriente en el ondula- dor debido a la subtensión o sobrepresión de la batería. ...

  • Page 112

    - 18 en cada país rigen las condiciones de ga- rantía establecidas por el distribuidor oficial autorizado. Reparamos gratuitamente las averías que se produzcan durante el plazo de garantía, siempre y cuando hayan sido ocasionadas por fallos materiales o de fa- bricación. – sólo deben emplearse acces...

  • Page 113

    - 19 datos técnicos hds 9/50 de tr1 hds 13/35 de tr1 hds 13/20 de tr1 hds 17/20 de tr1 conexión de agua temperatura de entrada (máx.) °c 30 30 30 30 velocidad de alimentación (mín.) l/h (l/min) 1000 (16,7) 1500 (25) 1500 (25) 1800 (30) presión de entrada mpa (bar) 0,05...1.0 (0,5...10) 0,1...1.0 (1....

  • Page 114

    - 1 leia o manual de manual origi- nal antes de utilizar o seu apare- lho. Proceda conforme as indicações no manual e guarde o manual para uma con- sulta posterior ou para terceiros a quem possa vir a vender o aparelho. – antes de colocar em funcionamento pela primeira vez é imprescindível ler atent...

  • Page 115

    - 2 perigo perigo de lesões! – utilize exclusivamente mangueiras de alta pressão originais. – a mangueira de alta pressão e o dispo- sitivo de injecção têm que ser adequa- dos para a máxima pressão de serviço admissível referenciada nos dados téc- nicos. – evitar o contacto com produtos químicos. – ...

  • Page 116

    - 3 1 reflector (bilateral) 2 tampa traseira 3 luz de travagem/presença combinada com indicador do sentido de marcha (esquerda) 4 passagem da mangueira com a tampa traseira fechada 5 bloqueio, tampa traseira 6 matrícula com iluminação da matrícula 7 luz de travagem/presença combinada com indicador d...

  • Page 117

    - 4 1 motor a gasóleo 2 engrenagem intermédia 3 bomba de alta pressão 4 bloco de segurança, queimador 5 escape 6 reservatório de compensação da água de refrigeração do motor 7 abertura de manutenção, depósito de água (esquerda) 8 filtro de ar 9 placa de tipo 10 bateria 11 n.º de chassis 12 ventilado...

  • Page 118

    - 5 1 display 2 interruptor da máquina 3 lâmpada de controlo "pré-incandes- cência" (vermelha) 4 lâmpada de controlo "operacionalida- de" (vermelha) 5 interruptor de chave 6 lâmpada de controlo "tampa dianteira/ desactivação de emergência" (verme- lho) 7 modo de funcionamento "Água fria/ quente" (0-...

  • Page 119

    - 6 몇 cuidado perigo de ferimentos e de danos! Ter aten- ção ao peso do aparelho durante o arma- zenamento. 몇 cuidado perigo de ferimentos e de danos! Ter aten- ção ao peso do aparelho durante o trans- porte. Aviso: o condutor que conduzir o veículo de tracção com reboque na via pública, tem que ass...

  • Page 120

    - 7 verificar o filtro de ar. Se necessário, limpar/substituir o filtro de ar. (ver "conservação e manutenção") – o descalcificador líquido impede eficaz- mente a depositação de calcário na ser- pentina de aquecimento, durante a utili- zação de água da torneira com calcário. Este produto de conserva...

  • Page 121

    - 8 perigo perigo de explosão! Não pulverizar líquidos inflamáveis. Perigo perigo de lesões! Nunca utilizar o aparelho sem a lança montada. Verificar sempre a fi- xação correcta da lança, antes de utilizar o aparelho. As uniões roscadas da lança têm que ser fixadas manualmente. 몇 atenÇÃo uma utiliza...

  • Page 122

    - 9 o aparelho tem que ser enxaguado com anticongelante, a fim de proteger o apare- lho contra danos de congelamento. Aviso: utilizar líquido anticongelante co- mum para automóveis à base de glicol. Aviso: respeitar as instruções de utiliza- ção do fabricante do anticongelante. Desse modo, obtém-se ...

  • Page 123

    - 10 1 abertura de enchimento do óleo do mo- tor (superior) 2 abertura de enchimento do óleo do mo- tor (lateral) 3 vareta indicadora do nível do óleo (mo- tor) 4 filtro do óleo (motor) 5 parafuso de descarga de óleo, motor 6 separador de água 7 filtro de combustível 8 abertura de enchimento do óleo...

  • Page 124

    - 11 1 recipiente do líquido anticongelante 2 reservatório de descalcificador líquido 3 admissão de água 4 carretel da mangueira de baixa pres- são 5 filtro de água 6 válvula esférica, protecção anticonge- lante 7 reservatório com flutuador 8 dispositivo de protecção contra a falta de água 9 válvula...

  • Page 125

    - 12 intervalos de manutenção momento da realização actividade por quem antes de cada marcha verificar a iluminação. Operador verificar a pressão e o estado dos pneumáticos. Operador diariamente verificar o nível de óleo no depósito de óleo da bomba de alta pressão; se necessário, reencher óleo. Adv...

  • Page 126

    - 13 perigo antes de qualquer intervenção no aparelho deve-se desligar o interruptor de chave e retirar a chave. Perigo perigo de ferimentos devido a choque eléc- trico! Não colocar objectos metálicos no dí- namo ou no motor de arranque. Perigo perigo de explosão! Não colocar ferramen- tas ou object...

  • Page 127

    - 14 aplicar nos dois bocais de lubrificação (setas) a respectiva massa lubrificante, com uma pistola de lubrificação con- vencional. Estacionar o aparelho sobre uma su- perfície plana. Ligar o medidor de pressão à válvula do pneu. Verificar a pressão de ar e corrigí-la, caso necessário. Perigo dura...

  • Page 128

    - 15 avarias indicadas no display indicações no dis- play possível causa eliminação da avaria por quem error 1 corrente de carga tensão da correia trapezoidal no ventilador dema- siado baixa. Retensionar a correia trapezoidal no venti- lador. Operador dínamo com defeito. Verificar o dínamo; se neces...

  • Page 129

    - 16 error 10* temperatura do queimador sensor de temperatura do queimador (ntc) desli- gou o queimador. Desligar e voltar a ligar o aparelho. Se a avaria persistir, informar o serviço de as- sistência técnica. Operador sensor de temperatura do queimador com defeito. Substituir o sensor de temperatu...

  • Page 130

    - 17 avarias sem indicações no display avaria possível causa eliminação da avaria por quem aparelho pára, indicação no display desaparece fusível queimado. Substituir fusível. Operador sem alimentação eléctrica no inversor devi- do à subtensão ou à sobretensão da bateria. Controlar a bateria e, se n...

  • Page 131

    - 18 em cada país são válidas as condições de garantia estabelecidas pela nossa socieda- de distribuidora. Durante o período de ga- rantia, consertamos a título gratuito, even- tuais avarias, pressuposto que se trate de- feitos de material ou de fabricação. – só devem ser utilizados acessórios e peç...

  • Page 132

    - 19 dados técnicos hds 9/50 de tr1 hds 13/35 de tr1 hds 13/20 de tr1 hds 17/20 de tr1 ligação de água temperatura de admissão (máx.) °c 30 30 30 30 quantidade de admissão (mín.) l/h (l/min) 1000 (16,7) 1500 (25) 1500 (25) 1800 (30) pressão de admissão mpa (bar) 0,05...1,0 (0,5...10) 0,1...1,0 (1......

  • Page 133

    - 1 læs original brugsanvisning in- den første brug, følg anvisnin- gerne og opbevar vejledningen til senere efterlæsning eller til den næste ejer. – inden første ibrugtagelse skal betje- ningsvejledningen og sikkerhedshen- visningerne nr. 5.951-949.0 læses! – ved transportskader skal forhandleren i...

  • Page 134

    - 2 fare fysisk risiko! – der bør kun bruges originale højtryks- slanger. – højtryksslangen og sprøjteindretningen skal være egnet til den maksimale drift- stryk som angives i de tekniske data. – undgå kontakt med kemikalier. – kontroller højtryksslangen dagligt. Knækkede slanger må ikke længere bru...

  • Page 135

    - 3 1 reflektor (i begge sider) 2 baghætte 3 kombineret bremse-/baglygte med vis- ning af køreretning (t.V.) 4 slangegennemføring ved lukket bag- hætte 5 låsning baghætte 6 nummerplade med belysning 7 kombineret bremse-/baglygte med vis- ning af køreretning (t.H.) 8 fronthættens grebsfordybning (i b...

  • Page 136

    - 4 1 dieselmotor 2 mellemgear 3 højtrykspumpe 4 sikkerhedsblok brænder 5 udstødningsrør 6 udligningsbeholder motorkølevand 7 serviceåbning vandtank (t.V.) 8 luftfilter 9 typeskilt 10 batteri 11 chassis-nr. 12 brænderblæser 13 brændstofpumpe 14 gennemstrømningsvandvarmer 15 tændingstrafo 16 serviceå...

  • Page 137

    - 5 1 display 2 afbryder 3 kontrollampe forglødning (rød) 4 kontrollampe driftsklar (rød) 5 nøglekontakt 6 kontrollampe fronthætte/nødstop (rød) 7 driftsart koldt/varmt vand (0-100 °c) 8 driftsart frostbeskyttelse 1 brændstoftank (bjælkevisning) 2 motor tændt (on) eller slukket (off) 3 blødgørertank...

  • Page 138

    - 6 몇 forsigtig fare for person- og materialeskader! Hold øje med maskinens vægt ved opbevaring. 몇 forsigtig fare for person- og materialeskader! Hold øje med maskinens vægt ved transporten. Bemærk: føreren som bevæger trækkøre- tøjet med anhænger på offentlige veje, skal sørge for at have den tilsv...

  • Page 139

    - 7 kontroller luftfilteret. Rens/udskift luftfiltret, såfremt det er nødvendigt. (se "pleje og vedligeholdelse") – blødgøringsmidlet forhindrer meget ef- fektivt varmeslangens forkalkning ved brug med kalkholdigt postevand. Sy- stemplejen doseres i svømmerbeholde- rens tilløb dråbevis. – doseringen...

  • Page 140

    - 8 fare eksplosionsrisiko! Brændbare væsker må ikke sprøjtes. Fare fysisk risiko! Maskinen må aldrig bruges uden monteret strålerør. Kontroller, om strålerøret sidder fast før hver brug. Stråle- rørets forskruning skal være håndspændt. 몇 advarsel længere brug af maskinen, kan på grund af vibratione...

  • Page 141

    - 9 til beskyttelse mod frostskader, skal ma- skinen gennemskylles med frostbeskyttel- sesmiddel. Bemærk: brug et almindeligt frostbeskyt- telsesmiddel til biler på glykolbasis. Bemærk: tag hensyn til frostvæskeprodu- centens instruktioner. Herved opnår man også en vis beskyttelse imod rust. Kontrol...

  • Page 142

    - 10 1 påfyldningsåbning motorolie (foroven) 2 påfyldningsåbning motorolie (i siden) 3 oliemålestang (motor) 4 oliefilter (motor) 5 olieaftapningsskrue motor 6 vandudskiller 7 brændstoffilter 8 påfyldningsåbning gearolie inkl. Venti- lation 9 olieaftapningsskrue mellemgear 10 olieglasmontre mellemge...

  • Page 143

    - 11 1 frostbeskyttelsesmiddelbeholder 2 beholder til flydende blødgøringsmiddel 3 vandtilførsel 4 lavtryk-slangetromle 5 vandfilter 6 kuglehane, frostbeskyttelse 7 svømmerbeholder 8 tørkøringssikringen 9 tilløbshane vandtank 10 vandtank 11 kuglehane, tilbageløbsskift 12 finfilter 13 højtrykspumpe 1...

  • Page 144

    - 12 vedligeholdelsesintervaller tidspunkt aktivitet af hvem før hver kørsel kontroller lygterne. Betjener kontroller dæktryk og tilstand. Betjener dagligt kontroller olieniveauet på højtrykspumpens oliebeholder, påfyld olie om nødvendigt. BemÆrk hvis olien er mælkeagtig bør du omgående informere kä...

  • Page 145

    - 13 fare afbryd maskinen med nøglekontakten og træk nøglekontakten fra inden der arbejdes på maskinen. Fare fare på grund af elektrisk stød! Læg ingen metalgenstande på dynamoen eller starte- ren. Fare eksplosionsrisiko! Læg ikke værktøj eller lignende på batteriet, dvs. På endepoler og cellebroer....

  • Page 146

    - 14 pres tilsvarende fedt med en gængse fedtpresse på begge smørenipler (pile). Stil fejemaskinen på et plant underlag. Slut en dæktryksmåler til dækventilen. Kontroller lufttrykket og korriger om nødvendigt. Fare ved reparationsarbejder i trafikerede områ- der på offentlige veje bør der bæres adva...

  • Page 147

    - 15 fejl med visning på displayet displayvisning mulig årsag afhjælpning af hvem error 1 ladestrøm kileremmens spænding på ventilatoren for lav. Efterspænd kileremmen på ventilatoren. Betjener dynamo defekt. Kontroller dynamoen, udskift ved behov. Kundeservice ladestrømsovervågning defekt. Kontroll...

  • Page 148

    - 16 fejl uden visning på displayet fejl mulig årsag afhjælpning af hvem maskinen standser, dis- playvisningen slukkes sikring smeltet. Udskift sikringen. Betjener ingen strømforsyning på vekselretteren pga. Under- eller overspænding på batteri- et. Kontroller batteriet, oplad det eventuelt. Betjene...

  • Page 149

    - 17 i de enkelte lande gælder de af vore for- handlere fastlagte garantibetingelser. Eventuelle fejl på din maskine afhjælpes gratis inden for garantifristen, såfremt ma- teriale- og produktionsfejl er skyld i disse fejl. – der må kun anvendes tilbehør og reser- vedele, der er godkendt af producen-...

  • Page 150

    - 18 tekniske data hds 9/50 de tr1 hds 13/35 de tr1 hds 13/20 de tr1 hds 17/20 de tr1 vandtilslutning forsyningstemperatur, maks. °c 30 30 30 30 forsyningsmængde, min. L/h (l/min) 1000 (16,7) 1500 (25) 1500 (25) 1800 (30) forsyningstryk mpa (bar) 0,05...1,0 (0,5...10) 0,1...1,0 (1...10) 0,1...1,0 (1...

  • Page 151

    - 1 før første gangs bruk av appa- ratet, les denne originale bruks- anvisningen, følg den og oppbevar den for senere bruk eller for overlevering til neste eier. – det er tvingende nødvendig å lese sik- kerhetsinstruksene nr. 5.951-949.0 før maskinen settes i drift! – informer straks forhandleren ve...

  • Page 152

    - 2 fare fare for skade! – bruk bare originale høytrykksslanger. – høyttrukksslangen og spruteinnretnin- gen må være egnet for et maksimalt driftstrykk som angitt i tekniske data. – unngå kontakt med kjemikalier. – kontroller høytrykksslangen daglig. Knekte slanger må ikke brukes lenger. Dersom høyt...

  • Page 153

    - 3 1 reflektor (2-sidig) 2 bakre deksel 3 kombiniert bremse-/baklys med ret- ningsviser (venstre) 4 slangegjennomføring ved lukket bakre deksel 5 lås bakre deksel 6 nummerskilt med nummerskiltlys 7 kombiniert bremse-/baklys med ret- ningsviser (høyre) 8 gripehåndtak til frontdekselet (på beg- ge si...

  • Page 154

    - 4 1 dieselmotor 2 mellomgir 3 høytrykkspumpe 4 sikkerhetsblokk brenner 5 eksos 6 ekspansjonstank motorkjølevann 7 vedlikeholdsåpning vanntank (venstre) 8 luftfilter 9 typeskilt 10 batteri 11 understell-nr. 12 brennervifte 13 drivstoffpumpe 14 gjennomløpsvarmer 15 tenntrafo 16 vedlikeholdsåpning va...

  • Page 155

    - 5 1 display 2 apparatbryter 3 kontrollampe forgløding (rød) 4 kontrollampe driftsberedskap (rød) 5 nøkkelbryter 6 kontrolllampe frontdeksel/nødstopp (rød) 7 driftsmodus kaldt-/varmtvann (0-100 °c) 8 droftsmodus frostvæske 1 drivstofftank (søylevisning) 2 motor på (on) eller motor av (off) 3 tank f...

  • Page 156

    - 6 몇 forsiktig fare for personskader og materielle ska- der! Pass på vekten av apparatet ved lag- ring. 몇 forsiktig fare for personskader og materielle ska- der! Pass på vekten av apparatet ved transport. Merknad: føreren som kjører trekkvognen med tilhenger på offentlige veier må forsi- kre seg om...

  • Page 157

    - 7 kontroller luftfilteret. Ved behov skal luftfilteret rengjøres/ skiftes ut. (se pleie og vedlikehold) – avkalkningsmiddelet hindrer svært ef- fektivt forkalking av varmeslangen ved bruk med kalkholdig ledningsvann. Det tilføres flottørtanken dråpevis. – doseringen er fra fabrikken innstilt på mi...

  • Page 158

    - 8 fare eksplosjonsfare! Ikke sprut ut brennbare væsker. Fare fare for skader! Bruk aldri apparatet uten montert strålerør. Kontroller at strålerøret sitter fast før hver bruk. Skruingen på strå- lerøret må være trukket til håndfast. 몇 advarsel lengre tids bruk av maskinen kan pga. Vi- brasjonene f...

  • Page 159

    - 9 for beskyttelse mot frostskader skal maski- nen spyles gjennom med frostvæske. Merknad: bruk vanlig glykolbasert frost- væke for biler. Merk: følg bruksanvisning for frostvæsken. Dermed oppnås en viss korrosjonsbeskyt- telse. Kjølekretsløpet til motoren kontrolleres for tilstrekkelig frostbeskyt...

  • Page 160

    - 10 1 påfyllingsåpning motorolje (oppe) 2 påfyllingsåpning motorolje (på siden) 3 oljepeilepinne (motor) 4 oljefilter (motor) 5 oljetappeskrue motor 6 vannavskiller 7 drivstoffilter 8 påfyllingsåpning girolje inkl. Ventilasjon 9 oljetappeskrue mellomgir 10 olje se-glass mellomgir 11 oljetappeskrue ...

  • Page 161

    - 11 1 frostvæskebeholder 2 beholder for avkalkingsmiddel 3 vanntilførsel 4 lavtrykk-slangetrommel 5 vannfilter 6 kuleventil frostvæske 7 flottørbeholder 8 lavvannssikring 9 tilførselskran vanntanker 10 vanntank 11 kuleventil tilbakeløpsomkobling 12 finfilter 13 høytrykkspumpe 14 overstrømsventil 15...

  • Page 162

    - 12 vedlikeholdsintervaller tidspunkt aktivitet av hvem før hver kjøring kontroller lys. Bruker kontroller dekktrykk og dekkenes tilstand bruker daglig kontroller oljenivået på oljebeholderen til høytrykkspumpen, fyll på olje ved behov. Obs dersom oljen er melkeaktig skal kärcher kundeservice strak...

  • Page 163

    - 13 fare skru av tenningsnøkkelen og ta ut nøkke- len før arbeid på maskinen. Fare fare for skader fra elektrisk støt! Ikke legg gjenstander av metall på dynamoen eller starteren. Fare eksplosjonsfare! Verktøy o.L. Må ikke leg- ges på batteriet, dvs. På poler eller celle- bro. La apparatet avkjøles...

  • Page 164

    - 14 press inn fett med en vanlig fettpresse på de to niplene (piler). Sett høytrykksvaskeren på et jevnt un- derlag. Koble en lufttrykkmåler til dekkventilen. Kontroller lufttrykket og korriger ved be- hov. Fare bruk varselklær ved reparasjonsarbeid på offentlig gate eller vei i fareområdet i løpen...

  • Page 165

    - 15 feil med anvisninger på displayet displayanvisning mulige årsaker retting av hvem error 1 ladestrøm kileremstramming på ventilatoren for svak. Etterstram kileremmen på ventilatoren. Bruker dynamo defekt. Kontroller dynamoen, skift ut ved behov. Kundetjeneste ladestrømovervåking defekt. Kontroll...

  • Page 166

    - 16 feil uten anvisninger på displayet feil mulige årsaker retting av hvem maskinen stopper, display slukker sikring gått. Skift ut sikring. Bruker ingen strømforsyning på vekselretteren på grunn av under- eller overspenning av bat- teriet. Kontroller batteriet, lad opp hvis nødven- dig. Bruker vek...

  • Page 167

    - 17 vår ansvarlige salgsorganisasjon for det enkelte land har utgitt garantibetingelsene som gjelder i det aktuelle landet. Eventuelle feil på apparatet repareres gratis innenfor garantitiden dersom årsaken er en materi- al- eller produksjonsfeil. – det er kun tillatt å anvende tilbehør og reserved...

  • Page 168

    - 18 tekniske data hds 9/50 de tr1 hds 13/35 de tr1 hds 13/20 de tr1 hds 17/20 de tr1 vanntilkobling vanntilførsels-temperatur (max) °c 30 30 30 30 tilførselsmengde (min) l/time (l/min) 1000 (16,7) 1500 (25) 1500 (25) 1800 (30) tilførselstrykk mpa (bar) 0,05...1,0 (0,5...10) 0,1...1,0 (1...10) 0,1.....

  • Page 169

    - 1 läs bruksanvisning i original innan aggregatet används första gången, följ anvisningarna och spara drifts- anvisningen för framtida behov, eller för nästa ägare. – före första ibruktagning måste säker- hetsanvisningar nr. 5.951-949.0 läsas! – informera inköpsstället omgående vid transportskador....

  • Page 170

    - 2 fara risk för skada! – använd endast originalhögtrycksslang- ar. – högtrycksslang och sprutanordning måste vara anpasade till det övertryck som anges under tekniska data. – undvik kontakt med kemikalier. – kontrollera högtrycksslangen dagligen. Använd inte böjda, vikta slangar. Syns yttre trådla...

  • Page 171

    - 3 1 reflektor (dubbelsidig) 2 bakre kåpa 3 kombinerat broms-/bakljus med körrikt- ningsvisare (vänster) 4 slanggenomföring vid stängd bakkåpa 5 låsning bakkåpa 6 registreringsskylt med registrerings- skyltbelysning 7 kombinerat broms-/bakljus med körrikt- ningsvisare (höger) 8 frontkåpans grepp (d...

  • Page 172

    - 4 1 dieselmotor 2 mellantransmission 3 högtryckspump 4 säkerhetsblock brännare 5 avgasrör 6 utjämningsbehållare motorkylvatten 7 underhållsöppning vattentank (vänster) 8 luftfilter 9 typskylt 10 batteri 11 chassi nr. 12 brännarfläkt 13 drivmedelspump 14 flödesuppvärmning 15 tändtransformator 16 un...

  • Page 173

    - 5 1 display 2 huvudreglage 3 kontrollampa förglödning (röd) 4 kontrollampa driftsberedskap (röd) 5 nyckelbrytare 6 kontrollampa frontkåpa/nödstopp (röd) 7 driftssätt kallt/varmt vatten (0-100 °c) 8 driftssätt frostskydd 1 bränsletank (stapelvisning) 2 motor på (on) resp. Motor av (off) 3 vätskeavh...

  • Page 174

    - 6 몇 fÖrsiktighet risk för person och egendomsskada! Ob- servera maskinens vikt vid lagring. 몇 fÖrsiktighet risk för person och egendomsskada! Ob- servera vid transport maskinens vikt. Anmärkning: föraren som kör dragfordo- net med släpvagnen på allmän väg skall säkerställa att denne har ett körkor...

  • Page 175

    - 7 kontrollera luftfilter. Rengör/byt luftfilter vid behov. (se skötsel och underhåll) – vätskeavhärdaren förhindrar med hög effektivitet att värmeslangarna kalkas igen om vattenledningsvattnet har en hög kalkmängd. Det tillförs droppvis i flottörbehållaren. – doseringen har i fabriken ställts in t...

  • Page 176

    - 8 fara risk för explosion! Inga brännbara vätskor får fördelas med högtryckstvätten. Fara risk för skada! Använd aldrig maskinen utan monterat strålrör. Kontrollera innan varje användning att strålröret är ordentligt fastsatt. Strålrörets förskruvning måste vara fast åtdraget för hand. 몇 varning l...

  • Page 177

    - 9 maskinen måste spolas igenom med frost- skyddsmedel för att skydda den mot frost- skador. Anmärkning: använd vanligt frostskydds- medel på glykolbas som erbjuds i handeln för bilar. Anmärkning: beakta föreskrifter från till- verkaren av frostskyddsmedlet. På detta sätt uppnås även ett visst skyd...

  • Page 178

    - 10 1 påfyllningsöppning motorolja (uppe) 2 påfyllningsöppning motorolja (sidan) 3 oljesticka (motor) 4 oljefilter (motor) 5 oljeavtappningsskruv motor 6 vattenavskiljare 7 drivmedelsfilter 8 påfyllningsöppning växellådsolja inkl. Avluftning 9 oljetappning mellanväxel 10 oljesynglas mellanväxel 11 ...

  • Page 179

    - 11 1 behållare för frostskyddsmedel 2 behållare för flytande avhärdningsmedel 3 vattentillförsel 4 lågtrycks-slangtrumma 5 vattenfilter 6 kulkran frostskydd 7 flottörbehållare 8 vattenbristsäkring 9 tilloppskran vattentankar 10 vattentank 11 kulkran för omkoppling till returledning 12 finfilter 13...

  • Page 180

    - 12 underhållsintervaller tidpunkt aktivitet av vem innan varje körning kontrollera belysning. Operatör kontrollera däck och däckens lufttryck. Operatör dagligen kontrollera oljenivån på högtryckspumpens oljebehållare. Fyll på vid behov. Observera om oljan är mjölkaktig ska kärcher kundtjänst infor...

  • Page 181

    - 13 fara innan någon typ av arbete utförs på maski- nen ska nyckelbrytaren slås ifrån och nyck- eln dras ur. Fara risk för personskador på grund av elektrisk stöt. Lägg inga metallföremål på genera- torn eller startmotorn. Fara risk för explosion! Lägg inga verktyg eller liknande på batterier, dvs....

  • Page 182

    - 14 pressa in lämpligt fett med en handels- bruklig fettpress vid båda smörjnipplar- na (pil). Ställ maskinen på ett jämnt underlag. Anslut kontrollaggregatet till däckventi- len. Kontrollera lufttrycket och korrigera vid behov. Fara bär varningsklädsel vid reparationsarbeten på allmänna vägar i ri...

  • Page 183

    - 15 fel med visning på displayen visning på display- en möjlig orsak Åtgärd av vem error 1 laddström kilremsspänningen på fläkten är för låg. Efterspänn kilremmen på fläkten. Operatör generator defekt. Kontrollera generatorn. Byt vid behov. Kundtjänst laddströmsövervakning defekt. Kontrollera kabel...

  • Page 184

    - 16 fel utan visning på displayen störning möjlig orsak Åtgärd av vem maskinen stannar, display- en slocknar säkring genombrunnen. Byt ut säkringen. Operatör ingen strömförsörjning på växelriktaren genom batteriets under- eller överspän- ning. Kontrollera batteriet, ladda det vid behov. Operatör vä...

  • Page 185

    - 17 i respektive land gäller de garantivillkor som publicerats av våra auktoriserade dist- ributörer. Eventuella fel på aggregatet re- pareras utan kostnad under förutsättning att det orsakats av ett material- eller tillverk- ningsfel. – endast av tillverkaren godkända tillbe- hör och reservdelar f...

  • Page 186

    - 18 tekniska data hds 9/50 de tr1 hds 13/35 de tr1 hds 13/20 de tr1 hds 17/20 de tr1 vattenanslutning inmatningstemperatur (max.) °c 30 30 30 30 inmatningsmängd (min.) l/t (l/min) 1000 (16,7) 1500 (25) 1500 (25) 1800 (30) tilloppstryck mpa (bar) 0,05...1,0 (0,5...10) 0,1...1,0 (1...10) 0,1...1,0 (1...

  • Page 187

    - 1 lue tämä alkuperäisiä ohjeita ennen laitteesi käyttämistä, säi- lytä käyttöohje myöhempää käyttöä tai mahdollista myöhempää omistajaa varten. – turvaohje nro 5.951-949.0 on ehdotto- masti luettava ennen laitteen ensim- mäistä käyttökertaa! – jos havaitset kuljetusvaurioita, ota vä- littömästi yh...

  • Page 188

    - 2 vaara loukkaantumisvaara! – käytä vain alkuperäisiä korkeapainelet- kuja. – korkeapaineletkun ja ruiskutuslaitteen tulee soveltua teknisissä tiedoissa an- netulle maksimille käyttöpaineelle. – vältä kosketusta kemikaalien kanssa. – tarkasta korkeapaineletku päivittäin. Älä käytä nurjahtaneita le...

  • Page 189

    - 3 1 heijastin (molemmilla puolilla) 2 takakansi 3 yhdistetyt jarru-/takavalot ajosuunta- näyttimellä (vasen) 4 letkuläpivienti takakannen ollessa sul- jettuna 5 takakannen lukitsin 6 rekisterikilpi rekisterikilpivaloilla 7 yhdistetyt jarru-/takavalot ajosuunta- näyttimellä (oikea) 8 etukannen kahv...

  • Page 190

    - 4 1 dieselmoottori 2 välivaihde 3 korkeapainepumppu 4 turvalohko poltin 5 pakoputki 6 moottorin jäähdytysveden tasaussäiliö 7 vesisäiliön huoltoaukko (vasemmalla) 8 ilmansuodatin 9 tyyppikilpi 10 akku 11 runko-nro 12 polttimen puhallin 13 polttoainepumppu 14 vedenkuumennin 15 sytytysmuuntaja 16 ve...

  • Page 191

    - 5 1 näyttö 2 laitekytkin 3 merkkivalo esihehkutus (punainen) 4 merkkivalo käyttövalmius (punainen) 5 avainkytkin 6 merkkivalo etukansi/hätä-seis (punainen) 7 käyttötapa kylmä-/lämminvesi (0-100 °c) 8 käyttötapa pakkassuoja 1 polttoainesäiliö (palkkinäyttö) 2 moottori päällä (on) tai moottori pois ...

  • Page 192

    - 6 몇 varo loukkaantumis- ja vahingoittumisvaara- vaara! Huomioi säilytettäessä laitteen pai- no. 몇 varo loukkaantumis- ja vahingoittumisvaara- vaara! Huomioi kuljetettaessa laitteen pai- no. Huomautus: kuljettajan, joka vetää veto- autolla perävaunua julkisessa tieliikentees- sa, tulee varmistaa, e...

  • Page 193

    - 7 tarkasta ilmansuodatin. Puhdista/vaihda ilmansuodatin tarvitta- essa. (katso hoito ja huolto) – vedenpehmennysaine estää erittäin te- hokkaasty lämpövastuksen kalkkeutu- mista kalkkipitoista vesijohtovettä käy- tettäessä. Sitä annostellaan tipoittain uimurisäiliön syöttökanavaan. – annostelu on ...

  • Page 194

    - 8 vaara räjähdysvaara! Älä suihkuta mitään palavia nesteitä. Vaara loukkaantumisvaara! Laitetta ei saa kos- kaan käyttää ilman asennettua ruiskuput- kea. Tarkasta ruiskuputken tiukkuus ennen jokaista käyttöä. Ruiskuputken liitoksen täytyy olla kiristetty käsivoimin. 몇 varoitus laitteen pitempiaika...

  • Page 195

    - 9 laite on läpihuuhdeltava pakkasnesteellä, jotta vältytään jäätymisen aiheuttamilta vaurioilta. Huomautus: käytä kaupasta saatavaa au- tojen glykolipohjaista pakkasnestettä. Huomautus: noudata jäätymisenestoai- neen valmistajan antamia käsittelyohjeita. Näin saavutetaan samalla tietty korroosio- ...

  • Page 196

    - 10 1 moottoriöljyn täyttöaukko (ylhäällä) 2 moottoriöljyn täyttöaukko (sivulla) 3 Öljyn mittatikku (moottori) 4 Öljysuodatin (moottori) 5 moottoriöljyn päästötulppa 6 vedenerotin 7 polttoainesuodatin 8 vaihteistoöljyn täyttö- ja ilmausaukko 9 Öljyn tyhjennysruuvi välivaihde 10 Öljymäärän tarkkailu...

  • Page 197

    - 11 1 pakkassuoja-ainesäiliö 2 nestepehmenninsäiliö 3 veden syöttöputki 4 matalapaine-letkurumpu 5 vedensuodatin 6 pakkassuoja-aineen kuulahana 7 uimurisäiliö 8 vedenpuutesuoja 9 vesisäiliön tulohana 10 vesisäiliö 11 paluuvirtausvaihtokytkennän kuulahana 12 hienosuodatin 13 korkeapainepumppu 14 yli...

  • Page 198

    - 12 huoltovälit ajankohta toiminta suorittaja ennen jokaista ajoa tarkasta valot. Käyttäjä tarkasta rengaspaineet ja renkaiden kunto. Käyttäjä päivittäin tarkista korkeapainepumpun öljymäärä öljysäiliössä, lisää öljyä tarvittaessa. Huomio jos öljy on maitomaista, ota yhteys kärcher-asiakaspalveluun...

  • Page 199

    - 13 vaara ennen kaikkia laitteeseen kohdistuvia töitä, laite on kytkettävä pois päältä avainkytki- mellä ja avain on vedettävä irti. Vaara sähköiskun aiheuttama loukkaantumisvaa- ra! Älä aseta mitään metalliesineitä laturin tai käynnistysmoottorin päälle. Vaara räjähdysvaara! Älä aseta työkaluja ta...

  • Page 200

    - 14 purista tavallisella rasvaprässillä ky- seistä rasvaa molempiin voitelunippoi- hin (nuolet). Pysäytä laite tasaiselle pinnalle. Liitä ilmanpaineen tarkastuslaite ren- gasventtiiliin. Tarkasta ilmanpaine, tarvittaessa kor- jaa paine. Vaara käytä varoitusliiviä, kun suoritat korjaustöi- tä julkis...

  • Page 201

    - 15 näytössä näkyvät häiriöilmoitukset kuvaruudun näyttö mahdollinen syy korjaus suorittaja error 1 latausvirta tuulettimen kiilahihna liian löysällä. Kiristä tuulettimen kiilahihna. Käyttäjä laturi viallinen. Tarkasta laturi, vaihda tarvittaessa. Asiakaspalvelu latausvirtavalvonta viallinen. Tarka...

  • Page 202

    - 16 häiriöt ilman näyttöä näytössä häiriö mahdollinen syy korjaus suorittaja laite pysähtyy, display- näyttö sammuu. Sulake on palanut. Vaihda sulake. Käyttäjä vaihtosuuntaajalla ei virransyöttöä akun ali- tai ylijännitteen vuoksi. Tarkasta akku, lataa tarvittaessa. Käyttäjä vaihtosuuntaaja rikki. ...

  • Page 203

    - 17 kussakin maassa ovat voimassa valtuutta- mamme myyntiorganisaation julkaisemat takuuehdot. Materiaali- ja valmistusvirheis- tä mahdollisesti aiheutuvat virheet laittees- sa korjaamme takuuaikana maksutta. – vain sellaisten lisävarusteiden ja vara- osien käyttö on sallittua, jotka valmista- ja o...

  • Page 204

    - 18 tekniset tiedot hds 9/50 de tr1 hds 13/35 de tr1 hds 13/20 de tr1 hds 17/20 de tr1 vesiliitäntä tulolämpötila (maks.) °c 30 30 30 30 tulomäärä (min.) l/h (l/min) 1000 (16,7) 1500 (25) 1500 (25) 1800 (30) tulopaine mpa (baaria) 0,05...1,0 (0,5...10) 0,1...1,0 (1...10) 0,1...1,0 (1...10) 0,15...1...

  • Page 205

    - 1 Πριν χρησιμοποιήσετε τη συ- σκευή σας για πρώτη φορά, δια- βάστε αυτές τις πρωτότυπες οδηγίες χρή- σης, ενεργήστε σύμφωνα με αυτές και κρα- τήστε τις για μελλοντική χρήση ή για τον επόμενο ιδιοκτήτη. – Πριν από την πρώτη χρήση διαβάστε οπωσδήποτε τις υποδείξεις ασφαλείας αρ. 5.951-949.0! – Σε πε...

  • Page 206

    - 2 ΚΙΝΔΥΝΟΣ Κίνδυνος τραυματισμού ! – Χρησιμοποιείτε μόνο γνήσιους ελαστι - κούς σωλήνες υψηλής πίεσης . – Ο ελαστικός σωλήνας υψηλής πίεσης και η μονάδα ψεκασμού πρέπει να συμ - μορφώνονται με τη μέγιστη υπερπίεση λειτουργίας που αναγράφεται στα τεχνι - κά χαρακτηριστικά . – Αποφεύγετε την επαφή μ...

  • Page 207

    - 3 1 Ανακλαστήρας (αμφίπλευρα) 2 Κάλυμμα πίσω πλευράς 3 Συνδυασμένα φώτα πέδησης/πίσω θέ- σης με ένδειξη κατεύθυνσης οδήγησης (αριστερά) 4 Διαδρομή εύκαμπτου σωλήνα με κλει- στό κάλυμμα πίσω πλευράς 5 Ασφάλιση καλύμματος πίσω πλευράς 6 Σήμανση με φωτιζόμενο σύμβολο 7 Συνδυασμένα φώτα πέδησης/πίσω θ...

  • Page 208

    - 4 1 Ντιζελοκινητήρας 2 Ενδιάμεσο κιβώτιο μετάδοσης 3 Αντλία υψηλής πίεσης 4 Δομή ασφαλείας καυστήρα 5 Εξάτμιση 6 Δοχείο εξισορρόπησης νερού ψύξης κινη- τήρα 7 Άνοιγμα συντήρησης δεξαμενής νερού (αριστερά) 8 Φίλτρο αέρα 9 Πινακίδα τύπου 10 Συσσωρευτής 11 Αρ. πλαισίου 12 Ανεμιστήρας καυστήρα 13 Αντλ...

  • Page 209

    - 5 1 Ένδειξη οθόνης 2 Διακόπτης συσκευής 3 Λυχνία ελέγχου προθέρμανσης (κόκκινη) 4 Λυχνία ελέγχου λειτουργικής ετοιμότη- τας (κόκκινη) 5 Διακόπτης με κλειδί 6 Λυχνία ελέγχου πρόσθιου καλύμματος/ διακοπής έκτακτης ανάγκης (κόκκινη) 7 Τρόπος λειτουργίας κρύου/ζεστού νερού (0-100 °c) 8 Τρόπος λειτουργ...

  • Page 210

    - 6 몇 ΠΡΟΣΟΧΗ Κίνδυνος τραυματισμού και βλάβης ! Κατά την αποθήκευση λάβετε υπόψη το βάρος της συσκευής . 몇 ΠΡΟΣΟΧΗ Κίνδυνος τραυματισμού και βλάβης ! Κατά τη μεταφορά λάβετε υπόψη το βάρος της συσκευής . Υπόδειξη: Ο οδηγός του ρυμουλκού με ρυ- μουλκούμενο όχημα που κινείται σε δημό- σιες οδούς πρέπ...

  • Page 211

    - 7 Ελέγξτε το φίλτρο αέρος. Εάν είναι απαραίτητο, καθαρίστε/αντι- καταστήστε το φίλτρο αέρα. (βλ. Φροντίδα και συντήρηση) – Το υγρό αποσκληρυντικό εμποδίζει την επασβέστωση της θερμαντικής σερπα- ντίνας κατά τη λειτουργία με ασβεστού- χο νερό βρύσης. Προστίθεται στάγδην στο στόμιο του δοχείου με φλ...

  • Page 212

    - 8 ΚΙΝΔΥΝΟΣ Κίνδυνος έκρηξης ! Μην ψεκάζετε εύφλεκτα υγρά . ΚΙΝΔΥΝΟΣ Κίνδυνος τραυματισμού ! Μην χρησιμοποι - είτε ποτέ τη συσκευή χωρίς να έχετε συναρ - μολογήσει το σωλήνα ψεκασμού . Πριν από κάθε χρήση ελέγχετε την καλή έδραση του σωλήνα ψεκασμού . Η κοχλιωτή σύνδεση του σωλήνα ψεκασμού πρέπει ν...

  • Page 213

    - 9 Ασφαλίστε τη σκανδάλη του πιστολέτου με το κούμπωμα, ώστε να μην ανοίξει κατά λάθος. Σε περίπτωση εξωτερικής τροφοδοσίας νερού: Αποσυνδέστε τον ελαστικό σω- λήνα νερού από την παροχή νερού και τυλίξτε τον στο τύμπανο τύλιξης. Τυλίξτε τον ελαστικό σωλήνα υψηλής πίεσης στο τύμπανο τύλιξης. Ξεπλύνε...

  • Page 214

    - 10 1 Άνοιγμα πλήρωσης λαδιού κινητήρα (επάνω) 2 Άνοιγμα πλήρωσης λαδιού κινητήρα (στο πλάι) 3 Ράβδος ένδειξης στάθμης λαδιού (κινη- τήρας) 4 Φίλτρο λαδιού (κινητήρας) 5 Βίδα εκροής λαδιού κινητήρα 6 Διαχωριστής νερού 7 Φίλτρο καύσιμου 8 Άνοιγμα πλήρωσης λαδιού κινητήρα με εξαέρωση 9 Κοχλίας εκροής...

  • Page 215

    - 11 1 Δοχείο αντιπαγετικού 2 Δοχείο υγρού αποσκληρυντικού 3 Προσαγωγή νερού 4 Τύμπανο τύλιξης εύκαμπτου σωλήνα χαμηλής πίεσης: 5 Φίλτρο νερού 6 Σφαιρική βάνα αντιπαγετικής προστα- σίας 7 Δοχείο με πλωτήρα 8 Ασφάλεια έλλειψης νερού 9 Στρόφιγγα παροχής δεξαμενής νερού 10 Δεξαμενή νερού 11 Ένσφαιρος κ...

  • Page 216

    - 12 Χρονικά διαστήματα συντήρησης Χρονική στιγμή Ενέργεια Ποιος Πριν από κάθε διαδρομή Ελέγξτε τα φώτα. Χειριστής Ελέγξτε την πίεση και την κατάσταση των ελαστικών. Χειριστής Καθημερινά Ελέγξτε τη στάθμη λαδιού στο δοχείο λαδιού της αντλίας υψηλής πίεσης και συμπληρώστε λάδι κατά περίπτωση. ΠΡΟΣΟΧΗ...

  • Page 217

    - 13 ΚΙΝΔΥΝΟΣ Πριν από όλες τις εργασίες στη συσκευή , απενεργοποιήστε τον κλειδοδιακόπτη και τραβήξτε το κλειδί . ΚΙΝΔΥΝΟΣ Κίνδυνος τραυματισμού λόγω ηλεκτροπλη - ξίας ! Μην αφήνετε μεταλλικά αντικείμενα πάνω στην ηλεκτρογεννήτρια ή τη μίζα . ΚΙΝΔΥΝΟΣ Κίνδυνος έκρηξης ! Μην τοποθετείτε εργα - λεία ...

  • Page 218

    - 14 Προσθέστε το κατάλληλο γράσο στους δύο γρασαδόρους (βέλος) με ένα πι- στολέτο γρασαρίσματος του εμπορίου. Αποθέστε το μηχάνημα σε επίπεδη επι- φάνεια. Συνδέστε τη συσκευή μέτρησης της πί- εσης του αέρα στη βαλβίδα των ελαστι- κών. Ελέγξτε την πίεση αέρα και αν χρειαστεί διορθώστε την πίεση. ΚΙΝ...

  • Page 219

    - 15 Δυσλειτουργίες με ένδειξη στην οθόνη Ένδειξη οθόνης Πιθανό αίτιο Αντιμετώπιση Ποιος error 1 Ρεύμα φόρτισης Πολύ χαμηλή ένταση του τραπεζοειδούς ιμάντα στον ανεμιστήρα. Τεντώστε τον τραπεζοειδή ιμάντα στον ανεμιστήρα. Χειριστής Ελαττωματική ηλεκτρογεννήτρια. Ελέγξτε την ηλεκτρογεννήτρια και αντι...

  • Page 220

    - 16 error 10* Θερμοκρασία καυ- στήρα Ο αισθητήρας θερμοκρασίας του καυστήρα (ntc) έχει απενεργοποιήσει τον καυστήρα. Απενεργοποιήστε τη συσκευή και ενεργο- ποιήστε την ξανά. Εάν το σφάλμα επανα- ληφθεί, ενημερώστε την υπηρεσία εξυπη- ρέτησης πελατών. Χειριστής Βλάβη στον αισθητήρα θερμοκρασίας του ...

  • Page 221

    - 17 Δυσλειτουργίες χωρίς ένδειξη στην οθόνη Βλάβη Πιθανό αίτιο Αντιμετώπιση Ποιος Η συσκευή σταματά, η οθόνη ενδείξεων σβήνει Καμένη ασφάλεια. Αντικαταστήστε την ασφάλεια. Χειριστής Καμία ηλεκτρική τροφοδοσία στον μετατρο- πέα λόγω πολύ χαμηλής ή πολύ υψηλής τά- σης της μπαταρίας. Ελέγξτε τη μπαταρ...

  • Page 222

    - 18 Σε κάθε χώρα ισχύουν οι όροι εγγύησης που εκδόθηκαν από την αρμόδια αντιπρο- σωπεία μας. Τυχόν βλάβες στο μηχάνημά σας αποκαθίστανται δωρεάν μέσα στην προθεσμία της παρεχόμενης εγγύησης, εφόσον ή αιτία είναι ελάττωμα υλικού ή σφάλμα κατασκευής. – Επιτρέπεται να χρησιμοποιούνται μόνο εξαρτήματα ...

  • Page 223

    - 19 Τεχνικά χαρακτηριστικά hds 9/50 de tr1 hds 13/35 de tr1 hds 13/20 de tr1 hds 17/20 de tr1 Σύνδεση νερού Θερμοκρασία προσαγωγής (μέγ.) °c 30 30 30 30 Ποσότητα προσαγωγής (ελάχ.) λίτρα/ώρα (λί- τρα/λεπτό) 1000 (16,7) 1500 (25) 1500 (25) 1800 (30) Πίεση παροχής mpa (bar) 0,05...1,0 (0,5...10) 0,1....

  • Page 224

    - 1 cihazın ilk kullanımından önce bu orijinal kullanma kılavuzunu okuyun, bu kılavuza göre davranın ve daha sonra kullanım veya cihazın sonraki sahip- lerine vermek için bu kılavuzu saklayın. – İlk kullanımdan önce, 5.951-949.0 nu- maralı güvenlik uyarılarını mutlaka oku- yun! – nakliye hasarlarını...

  • Page 225

    - 2 tehlike yaralanma tehlikesi! – sadece orijinal yüksek bas ı nç hortum- lar ı kullan ı n. – yüksek bas ı nç hortumu ve püskürtme tertibat ı , teknik bilgilerde belirtilen mak- simum çal ı ş ma bas ı nc ı na uygun olmal ı - d ı r. – kimyasal maddelerle temas ı önleyin. – yüksek bas ı nç hortumunu ...

  • Page 226

    - 3 1 reflektör (çift taraflı) 2 arka kapak 3 sinyal lambalı birleşik fren/stop lambası (sol) 4 arka kapak kapalıyken hortum kanalı 5 arka kapak kilidi 6 plaka aydınlatmalı plaka 7 sinyal lambalı birleşik fren/stop lambası (sağ) 8 Ön kapağın tutamak çukuru (çift taraflı) 9 sınırlama lambası (çift ta...

  • Page 227

    - 4 1 dizel motor 2 ara şanzıman 3 yüksek basınç pompası 4 brülör bakım bloğu 5 egzoz 6 motor soğutma suyu genleşme kabı 7 su deposunun bakım deliği (sol) 8 hava filtresi 9 tip levhası 10 akü 11 Şasi no. 12 brülör fanı 13 yakıt pompası 14 devir daimli ısıtıcı 15 ateşleme trafosu 16 su deposunun bakı...

  • Page 228

    - 5 1 ekran 2 cihaz şalteri 3 Ön ısıtma kontrol lambası (kırmızı) 4 Çalışmaya hazır olma kontrol lambası (kırmızı) 5 anahtar şalteri 6 Ön kapak/acil kapatma kontrol lambası (kırmızı) 7 soğuk/sıcak su çalışma modu (0-100 °c) 8 antifriz çalışma modu 1 yakıt deposu (çubuk gösterge) 2 motor açık (on) ve...

  • Page 229

    - 6 몇 tedbir yaralanma ve hasar tehlikesi! Depolama s ı ras ı nda cihaz ı n a ğ ı rl ı ğ ı na dikkat edin. 몇 tedbir yaralanma ve hasar tehlikesi! Ta ş ı ma s ı ra- s ı nda cihaz ı n a ğ ı rl ı ğ ı na dikkat edin. Not: römorklu çekici aracı kamuya açık trafikte kullanan sürücü, bu iş için gerekli sür...

  • Page 230

    - 7 hava filtresini kontrol edin. Gerekirse hava filtresini temizleyin/de- ğiştirin. (bkz. Koruma ve bakım) – sıvı sertlik önleyici, kireç içeren musluk suyuyla çalışma sırasında ısıtma hattı- nın kireçlenmesini önler. Şamandıra haznesinin besleme bölümünde, damla şeklinde dozajı ayarlanır. – dozaj,...

  • Page 231

    - 8 tehlike patlama tehlikesi! Yan ı c ı s ı v ı lar püskürtmeyin. Tehlike yaralanma tehlikesi! Püskürtme borusu ol- madan cihaz ı kesinlikle kullanmay ı n. Her kullan ı mdan önce püskürtme borusunun s ı k ı oturup oturmad ı ğ ı n ı kontrol edin. Püs- kürtme borusunun vidal ı ba ğ lant ı s ı elle s ...

  • Page 232

    - 9 donma hasarlarına karşı koruma sağlamak için, cihaz antifrizle yıkanmalıdır. Not: piyasada bulunan glikol bazlı bir araç antifrizi kullanın. Not: antifriz üreticisinin kullanım talimatla- rına uyun. Bu sayede etkin bir korozyon koruması elde edilir. Motorun soğutma devir daiminde yeterli antifri...

  • Page 233

    - 10 1 motor yağı doldurma deliği (üst) 2 motor yağı doldurma deliği (yan) 3 yağ ölçüm çubuğu (motor) 4 yağ filtresi (motor) 5 motorun yağ boşaltma tapası 6 su ayırıcı 7 yakıt filtresi 8 hava tahliyesi dahil şanzıman yağı dol- durma deliği 9 ara şanzımanın yağ boşaltma tapası 10 ara şanzımanın yağ k...

  • Page 234

    - 11 1 antifriz deposu 2 sıvı sertlik önleyici deposu 3 su beslemesi 4 alçak basınç hortum tamburu 5 su filtresi 6 antifriz bilyalı vanası 7 Şamandıra haznesi 8 su eksiklik emniyeti 9 su tanklarının besleme vanası 10 su deposu 11 bilyalı valf geri akış geçişi 12 mikro filtre 13 yüksek basınç pompası...

  • Page 235

    - 12 bakım aralıkları periyot Çalışma kimin tarafından her hareketten önce aydınlatmayı kontrol edin. Kullanıcı lastik hava basıncını ve lastiklerin durumunu kontrol edin. Kullanıcı her gün yüksek basınç pompasının yağ deposundaki yağ seviyesini kontrol edin, gerekirse yağ ekleyin. Dikkat ya ğ sütlü...

  • Page 236

    - 13 tehlike cihazdaki tüm çal ı ş malardan önce anah- tarl ı ş alteri kapat ı n ve anahtar ı çekin. Tehlike elektrik çarpmas ı nedeniyle yaralanma teh- likesi. Jeneratörün veya mar ş motorunun üzerine metal nesnelere koymay ı n. Tehlike patlama tehlikesi! Akünün üzerine, yani uç kutuplar ı ve hücre...

  • Page 237

    - 14 her iki yağlama nipelinden (oklar), piya- sada bulunan bir gres presiyle içeri uy- gun gres basın. Cihazı düz bir yüzeye bırakın. Hava basınç kontrol cihazını lastik valfa bağlayın. Hava basıncını kontrol edin ve gerekti- ğinde basıncı düzeltin. Tehlike ak ı c ı trafi ğ in tehlike bölgesinde ya...

  • Page 238

    - 15 ekranda gösterilen arızalar elektronik göster- ge olası nedeni arızanın giderilmesi kimin tarafından error 1 Şarj akımı fandaki v kayış gerilimi çok düşük. Fandaki v kayışını gerdirin. Kullanıcı jeneratör arızalı. Jeneratörü kontrol edin, gerekirse değiştirin. Müşteri hizmeti Şarj akımı denetim...

  • Page 239

    - 16 ekranda gösterilmeyen arızalar arıza olası nedeni arızanın giderilmesi kimin tarafından cihaz duruyor, ekran gös- tergesi sönüyor sigorta yanmış. Sigortayı değiştirin. Kullanıcı pilde düşük veya aşırı gerilim yüzünden in- verterde akım beslemesi yok. Pili kontrol edin, gerekirse şarj edin kulla...

  • Page 240

    - 17 her ülkede, yetkili distribütörümüzün belir- lemiş ve yayınlamış olduğu garanti koşulla- rı geçerlidir. Garanti süresi dahilinde cihaz- da ortaya çıkan ve sebebi malzeme veya üretim hatası olan arızaları ücretsiz onarı- yoruz. – sadece üretici tarafından onaylanmış aksesuar ve yedek parçalar ku...

  • Page 241

    - 18 teknik bilgiler hds 9/50 de tr1 hds 13/35 de tr1 hds 13/20 de tr1 hds 17/20 de tr1 su bağlantısı besleme sıcaklığı (maks.) °c 30 30 30 30 besleme miktar l/saat (l/daki- ka) 1000 (16,7) 1500 (25) 1500 (25) 1800 (30) besleme basıncı mpa (bar) 0,05...1,0 (0,5...10) 0,1...1,0 (1...10) 0,1...1,0 (1....

  • Page 242

    - 1 Перед первым применением вашего прибора прочитайте эту оригинальную инструкцию по эксплу- атации, после этого действуйте соответ- ственно и сохраните ее для дальнейше- го пользования или для следующего владельца. – Перед первым вводом в эксплуатацию обязательно прочтите указания по технике безоп...

  • Page 243

    - 2 – Необходимо соблюдать соответству- ющие национальные законодатель- ные нормы по работе с жидкостными струйными установками. – Необходимо соблюдать соответству- ющие национальные законодатель- ные нормы по технике безопасности. Необходимо регулярно проверять работу жидкостных струйных устано- во...

  • Page 244

    - 3 – Если температура воды на входе го- релки превышает максимально допу- стимое значение, устройство отклю- чается. – В случае сбоя в работе датчика тем- пературы прибор отключает горелку. – Отображение неисправности: ОШИБКА 10 – Устройство контроля пламени от- ключает горелку в случае неисправ- н...

  • Page 245

    - 4 1 Дизельный двигатель 2 Промежуточный редуктор 3 Насос высокого давления 4 Горелка с предохранительным блоком 5 Выхлопная труба 6 Компенсационный бачок для охлажда- ющей жидкости двигателя 7 Отверстие для технического обслужи- вания резервуара для воды (слева) 8 Воздушный фильтр 9 Заводская табл...

  • Page 246

    - 5 1 Дисплей 2 Включатель аппарата 3 Сигнальная лампочка, предвари- тельный прогрев (красный) 4 Сигнальная лампочка, готовность к эксплуатации (красный) 5 Пусковой замок 6 Сигнальная лампочка, передняя крышка/аварийное выключение (кра- сный) 7 Режим работы, горячая/холодная вода (0-100 °c) 8 Режим ...

  • Page 247

    - 6 몇 ОСТОРОЖНО Опасность получения травм и повре - ждений ! При хранении следует обра - тить внимание на вес устройства . 몇 ОСТОРОЖНО Опасность получения травм и повре - ждений ! При транспортировке следует обратить внимание на вес устройства . Примечание: Водитель, который управ- ляет автомобилем-...

  • Page 248

    - 7 Откройте заливное отверстие для жидкого умягчителя. Заправка жидкого умягчителя. Закройте заливное отверстие для жидкого умягчителя. ОПАСНОСТЬ Опасность взрыва ! Заливайте только дизельное топливо . Запрещается ис - пользовать несоответствующие виды топлива , например , бензин . Примечание: При ...

  • Page 249

    - 8 – Низкая внешняя температура. Для защиты рук носите теплые перчатки. – Прочная хватка препятствует крово- обращению. – Непрерывная работа хуже, чем рабо- та с паузами. При регулярном использовании прибора и повторном появлении соответствую- щих признаков (например, формикации пальцев, зябнущие п...

  • Page 250

    - 9 Для защиты от ущерба, причиняемого морозом, устройство необходимо про- мыть антифризом. Примечание: Используйте стандартные марки антифриза на гликолевой основе для автомобилей. Указание: Соблюдайте инструкции по использованию антифриза. В результате этого также достигается определенная антикоро...

  • Page 251

    - 10 1 Отверстие для заливки моторного масла (сверху) 2 Отверстие для заливки моторного масла (сбоку) 3 Маслянный щуп (мотор) 4 Масляный фильтр (мотор) 5 Резьбовая пробка маслоналивного отверстия двигателя 6 Водоотделитель 7 Топливный фильтр 8 Отверстие для заливки масла для передачи с сапуном 9 Рез...

  • Page 252

    - 11 1 Бак для антифриза 2 Емкость для умягчителя воды 3 Подача воды 4 Катушка для шланга низкого давле- ния 5 фильтр для очистки воды 6 Шаровой кран, антифриз 7 Поплавковая камера 8 Система предохранения от отсутст- вия воды 9 Впускной кран резервуара для воды 10 Резервуар для воды 11 Шаровой кран ...

  • Page 253

    - 12 Периодичность технического обслуживания Время Действие кем Перед каждой поездкой проверять освещение Оператор Проверить давление в шинах и их состояние. Оператор Ежедневно Проверьте уровень масла в масляном баке насоса высокого давления, при необходи- мости долейте масло. ВНИМАНИЕ В случае пому...

  • Page 254

    - 13 ОПАСНОСТЬ Перед всеми работами выключать за - мок - выключатель и вытягивать ключ . ОПАСНОСТЬ Опасность поражения электрическим током ! Запрещается ставить метал - лические предметы на генератор или стартер . ОПАСНОСТЬ Опасность взрыва ! Не класть инстру - менты или подобные предметы на ак - ку...

  • Page 255

    - 14 Ввести соответствующую консистен- тную смазку обычным шприцем для смазки в оба смазочных ниппеля (стрелка). Установить устройству на ровную по- верхность. Подключить к вентилю шины прибор для проверки давления в шинах. Проверить давление в шинах, при необходимости, откорректировать давление. ОП...

  • Page 256

    - 15 Неисправности, показываемые на дисплее Индикация ди- сплея Возможная причина Способ устранения кем error 1 Зарядный ток Натяжение клинового ремня на вентиляторе слишком слабое. Замените клиновый ремень вентилято- ра. Оператор Осветительный генератор не исправен. Проверьте осветительный генерато...

  • Page 257

    - 16 error 10* Температура го- релки Датчик температуры горелки (ntc) отключил горелку. Выключите устройство и снова включи- те его. При повторном появлении неи- справности обращайтесь в сервисную службу. Оператор Датчик температуры горелки не исправен. Замените датчик температуры Сервисная служба e...

  • Page 258

    - 17 Неисправности без указания на дисплее Неполадка Возможная причина Способ устранения кем Остановить устройство, сообщение на дисплее погаснет Перегорел предохранитель. Замените предохранитель. Оператор Отсутствие электропитания на инверто- ре из-за понижения или превышения на- пряжения аккумулят...

  • Page 259

    - 18 В каждой стране действуют гарантий- ные условия, изданные уполномоченной организацией сбыта нашей продукции в данной стране. Возможные неисправно- сти прибора в течение гарантийного сро- ка мы устраняем бесплатно, если причи- на заключается в дефектах материалов или ошибках при изготовлении. – ...

  • Page 260

    - 19 Технические данные hds 9/50 de tr1 hds 13/35 de tr1 hds 13/20 de tr1 hds 17/20 de tr1 Подключение водоснабжения Температура подаваемой воды (макс.) °c 30 30 30 30 Количество подаваемой воды (мин.) л/ч (л/мин) 1000 (16,7) 1500 (25) 1500 (25) 1800 (30) Давление подаваемой воды МПа (бар) 0,05-1,0 ...

  • Page 261

    - 1 a készülék első használata előtt olvassa el ezt az eredeti hasz- nálati utasítást, ez alapján járjon el és tart- sa meg a későbbi használatra vagy a kö- vetkező tulajdonos számára. – az első üzembevétel előtt mindenkép- pen olvassa el az 5.951-949.0 sz. Biz- tonsági utasításokat! – szállítási sé...

  • Page 262

    - 2 veszÉly sérülésveszély! – csak eredeti magasnyomású töml ő t használjon. – a magasnyomású töml ő nek és a szóró berendezésnek meg kell felelni a m ű - szaki adatoknál megadott maximális üzemi túlnyomásnak. – kerülje a vegyszerekkel való érintke- zést. – a magasnyomású töml ő t mindennap ellen ő ...

  • Page 263

    - 3 1 fényszóró (két oldali) 2 far burkolat 3 kombinált fék-/hátsó lámpa haladási irányjelzővel (bal) 4 tömlőátvezetés zárt far burkolat esetén 5 far burkolat zárja 6 rendszám rendszám megvilágítással 7 kombinált fék-/hátsó lámpa haladási irányjelzővel (jobb) 8 az első burkolat fogantyú vályúja (két...

  • Page 264

    - 4 1 dízelmotor 2 közbenső áttétel 3 magasnyomású szivattyú 4 biztonsági blokk égő 5 kipufogó 6 kiegyenlítőtartály motor hűtővíz 7 karbantartási nyílás víztartály (bal) 8 légszűrő 9 típustábla 10 akkumulátor 11 alvázszám 12 Égőfej ventillátor 13 tüzelőanyag szivattyú 14 Átfolyós vízmelegítő 15 gyúj...

  • Page 265

    - 5 1 display 2 készülékkapcsoló 3 előizzítás jelzőlámpa (piros) 4 Üzemkész állapot jelzőlámpa (piros) 5 kulcsos kapcsoló 6 első burkolat/vész-ki jelzőlámpa (piros) 7 hideg-/meleg víz üzemmód (0-100 °c) 8 fagyvédelem üzemmód 1 Üzemanyag tartály (oszlop kijelző) 2 motor be (on) ill. Motor ki (off) 3 ...

  • Page 266

    - 6 몇 vigyÁzat sérülés- és rongálódásveszély! Tárolás esetén vegye figyelembe a készülék súlyát. 몇 vigyÁzat sérülés- és rongálódásveszély! Szállítás esetén vegye figyelembe a készülék súlyát. Megjegyzés: a vezetőnek, aki a vontatójár- művet utánfutóval közúti forgalomban moz- gatja gondoskodnia kell...

  • Page 267

    - 7 ellenőrizze a légszűrőt. Szükség esetén a légszűrőt tisztítani / kicserélni. (lásd, Ápolás és karbantartás) – a folyékony vízlágyító hatékonyan megakadályozza a fűtőspirál vízköve- sedését vízkő tartalmú vezetékes vízüzem esetén. Az úszótartály vízellá- tásához cseppenként adagolja. – az adagolá...

  • Page 268

    - 8 veszÉly robbanásveszély! Gyúlékony folyadékot nem szabad perme- tezni vele. VeszÉly sérülésveszély! A készüléket soha ne használja sugárcs ő nélkül. Minden haszná- lat el ő tt ellen ő rizze, hogy a sugárcs ő szoro- san illeszkedik-e. A sugárcs ő csavarzatát kézzel kell meghúzni. 몇 figyelmeztetÉs...

  • Page 269

    - 9 fagy által okozott károsodások ellen a ké- szüléket fagyállószerrel át kell öblíteni. Megjegyzés: használjon kereskedelmi forgalomban gépkocsikhoz kapható glikol alapú fagyállószert. Megjegyzés: vegye figyelembe a fagyálló- szer gyártójának az alkalmazásra vonatko- zó előírásait. Ez bizonyos fok...

  • Page 270

    - 10 1 motorolaj betöltőnyílása (fent) 2 motorolaj betöltőnyílása (oldalt) 3 olajmérő pálca (motor) 4 olajszűrő (motor) 5 a motor olajleeresztő csavarja 6 vízleválasztó 7 Üzemanyagszűrő 8 hajtóműolaj betöltő nyílása légtelenítő- vel 9 olajleeresztő csavar közbenső hajtómű 10 olajfigyelő ablak közben...

  • Page 271

    - 11 1 fagyállószer tartálya 2 folyékony vízlágyító tartálya 3 vízellátás 4 alacsony nyomás tömlődob 5 vízszűrő 6 gömbcsap fagyvédelem 7 Úszótartály 8 vízhiány biztosíték 9 a víztartály ellátó csapja 10 víztartály 11 visszafolyás-átkapcsoló gömbcsap 12 finomszűrő 13 magasnyomású szivattyú 14 túlfoly...

  • Page 272

    - 12 karbantartási időközök időpont tevékenység ki végzi minden menet előtt ellenőrizze a világítást kezelő ellenőrizze az abroncs nyomását és állapotát. Kezelő naponta az olajszintet a magasnyomású szivattyú olajtartályán ellenőrizze, szükség esetén töltsön utána olajat. Figyelem tejes olajnál azon...

  • Page 273

    - 13 veszÉly minden a készüléken végzett munka el ő tt kapcsolja ki a kulcsos kapcsolót és húzza ki a kulcsot. VeszÉly sérülésveszély áramütés által! Ne helyez- zen fém tárgyakat a dinamóra vagy az indí- tóra. VeszÉly robbanásveszély! Ne helyezzen semmi- lyen szerszámot vagy hasonló tárgyat az akkum...

  • Page 274

    - 14 mindkét zsírzógombon (nyilak), egy ke- reskedelmi forgalomban kapható zsírpréssel, megfelelő mennyiségű zsírt befecskendezni.. A készüléket sík területen állítsa le. A légnyomás-ellenőrző készüléket csatlakoztassa a gumiabroncs szelepé- hez. Ellenőrizze a légnyomást és szükség esetén igazítsa k...

  • Page 275

    - 15 Üzemzavarok kijelzéssel a display-en display kijelző lehetséges ok elhárítás ki végzi error 1 töltőáram az ékszíj feszessége a ventillátoron túl alacsony. Az ékszíjat a ventillátoron meghúzni. Kezelő a dinamó meghibásodott. Ellenőrizze a dinamót, szükség esetén cserélje ki. Szerviz szolgálat a ...

  • Page 276

    - 16 Üzemzavarok kijelzés nélkül a display-en Üzemzavar lehetséges ok elhárítás ki végzi a készülék leáll, a kijelző ki- alszik biztosíték kiolvadt. Biztosítékot kicserélni. Kezelő nincs áramellátás az inverternél az akku- mulátor alacsony feszültsége vagy túlfe- szültsége miatt. Ellenőrizze és szük...

  • Page 277

    - 17 minden országban az illetékes forgalma- zónk által kiadott garancia feltételek érvé- nyesek. Az esetleges üzemzavarokat a ké- szüléken a garancia lejártáig költségmen- tesen elhárítjuk, amennyiben anyag- vagy gyártási hiba az oka. – csak olyan tartozékokat és alkatrésze- ket szabad használni, a...

  • Page 278

    - 18 műszaki adatok hds 9/50 de tr1 hds 13/35 de tr1 hds 13/20 de tr1 hds 17/20 de tr1 vízcsatlakozás hozzáfolyási hőmérséklet (max.) °c 30 30 30 30 hozzáfolyási mennyiség (min.) l/h (l/min) 1000 (16,7) 1500 (25) 1500 (25) 1800 (30) befolyó víz nyomása mpa (bar) 0,05...1,0 (0,5...10) 0,1...1,0 (1......

  • Page 279

    - 1 před prvním použitím svého za- řízení si přečtěte tento původní návod k používání, řiďte se jím a uložte jej pro pozdější použití nebo pro dalšího maji- tele. – před prvním uvedením do provozu bez- podmínečně čtěte bezpečnostní poky- ny č. 5.951-949.0! – při přepravních škodách ihned infor- mujt...

  • Page 280

    - 2 nebezpe Č Í nebezpe č í úrazu! – používejte výlu č n ě originální vysokotla- ké hadice. – vysokotlaká hadice a vst ř ikovací za ř í- zení musí být vhodné pro maximální provozní p ř etlak uvedený v technických údajích. – vyhn ě te se kontaktu s chemikáliemi. – vysokotlakou hadici každý den kontro...

  • Page 281

    - 3 1 reflektor (po obou stranách) 2 zadní kapota 3 kombinované brzdové/koncové světlo s ukazatelem směru jízdy (vlevo) 4 průchodka pro hadici v případě uzavře- né zadní kapoty 5 zamykání zadní kapoty 6 státní poznávací značka s osvětlením 7 kombinované brzdové/koncové světlo s ukazatelem směru jízd...

  • Page 282

    - 4 1 dieselův motor 2 redukční převodovka 3 vysokotlaké čerpadlo 4 zabezpečovací blok hořáku 5 výfuk 6 vyrovnávací nádržka na chladicí kapa- linu 7 Údržbový otvor vodní nádrže (vlevo) 8 vzduchový filtr 9 typový štítek 10 baterie 11 podvozek č. 12 skříň hořáku 13 palivové čerpadlo 14 průtokový ohřív...

  • Page 283

    - 5 1 displej 2 spínač přístroje 3 světelná kontrolka žhavení (červená) 4 světelná kontrolka provozní připrave- nosti (červená) 5 klíčový spínač 6 světelná kontrolka čelní kapoty/nouzo- vého vypnutí (červená) 7 provozní režim studená/teplá voda (0-100 °c) 8 provozní režim nemrznoucí směs 1 palivová ...

  • Page 284

    - 6 몇 upozorn Ě nÍ nebezpe č í úrazu a nebezpe č í poškození! Dbejte na hmotnost p ř ístroje p ř i jeho uskladn ě ní. 몇 upozorn Ě nÍ nebezpe č í úrazu a nebezpe č í poškození! Dbejte na hmotnost p ř ístroje p ř i p ř eprav ě . Upozornění: Řidič, který řídí tažné vozidlo s přívěsem na veřejných komun...

  • Page 285

    - 7 zkontrolujte vzduchový filtr. V případě potřeby vyčistěte/vyměňte vzduchový filtr. (viz péče a údržba) – kapalný změkčovač velice účinně za- braňuje usazování vodního kamene na topné spirále při provozu s vodou s ob- sahem vápence. Je do přívodu v plová- kové skříňce dávkován po kapkách. – dávko...

  • Page 286

    - 8 nebezpe Č Í nebezpe č í exploze! Nepoužívejte ho ř lavé tekutiny. Nebezpe Č Í nebezpe č í úrazu! P ř ístroj nikdy nepouží- vejte bez namontované st ř íkací trubky. P ř ed každým použitím se p ř esv ě d č te, zda je st ř íkací trubka dob ř e upevn ě ná. Šroubo- vé spoje st ř íkací trubky musí být...

  • Page 287

    - 9 na ochranu před škodami způsobenými mrazem je nezbytné přístroj vypláchnout nemrznoucí směsí. Upozornění: použijte běžnou nemrznoucí směs pro automobily na bázi glykolu. Upozornění: dodržujte předpisy pro za- cházení od výrobce nemrznoucí směsi. Tím se také dosáhne jisté ochrany proti ko- rozi. ...

  • Page 288

    - 10 1 plnicí otvor pro motorový olej (nahoře) 2 plnicí otvor pro motorový olej (bočně) 3 měrka oleje (motor) 4 olejový filtr (motor) 5 Šroub k vypouštění oleje motor 6 odlučovač vody 7 palivový filtr 8 plnicí otvor převodového oleje včetně odvzdušnění 9 Šroub na vypouštění oleje z redukční převodov...

  • Page 289

    - 11 1 nádoba na nemrznoucí kapaliny 2 nádoba na změkčovač 3 přívod vody 4 naviják na nízko-tlakovou hadici 5 vodní filtr 6 kulový ventil na nemrznoucí směs 7 nádrž s plovákem 8 zajištění proti nedostatku vody 9 přívodní kohout vodní nádrže 10 nádrž na vodu 11 kulový ventil pro přepnutí na zpětný to...

  • Page 290

    - 12 intervaly údržby interval Činnost provádí před každou jízdou zkontrolujte osvětlení. Obsluha zkontrolujte tlak vzduchu v pneumatikách a stav pneumatik. Obsluha denně zkontrolujte stav oleje v olejové nádrži vysokotlakého čerpadla, v případě potřeby olej do- plňte. Pozor když olej dostane mlé č ...

  • Page 291

    - 13 nebezpe Č Í p ř ed všemi pracemi na p ř ístroji vypnt ě te klí č ový spína č a klí č vyjm ě te. Nebezpe Č Í nebezpe č í úrazu elektrickým proudem! Na alternátor ani startér nepokládejte kovové p ř edm ě ty. Nebezpe Č Í nebezpe č í exploze! Na baterie, tj. Na kon- cové póly ani na spojnici bun ě...

  • Page 292

    - 14 na obě mazací hlavice (šipky) vytlačte pomocí běžného mazacího lisu přísluš- ný tuk. Přístroj odstavte na rovné ploše. Zkušební přístroj tlaku vzduchu připojte k ventilu pneumatiky. Zkontrolujte tlak vzduchu a v případě potřeby tlak opravte. Nebezpe Č Í p ř i opravách na ve ř ejných komunikacíc...

  • Page 293

    - 15 poruchy se zobrazením na displeji zobrazení na dis- pleji možná příčina odstranění provádí error 1 nabíjecí proud napnutí klínového řemene u ventilátoru je příliš ma- lé. Napněte klínový řemen na ventilátoru. Obsluha alternátor je vadný. Zkontrolujte alternátor, v případě potřeby jej vyměňte. Z...

  • Page 294

    - 16 poruchy bez zobrazení na displeji porucha možná příčina odstranění provádí přístroj se zastaví, displej se vypne spálená pojistka. Vyměňte pojistku. Obsluha vypadlo napájení na střídači kvůli podpětí nebo přepětí baterie. Baterii zkontrolujte, příp. Nabijte. Obsluha střídač je vadný. Vyměňte st...

  • Page 295

    - 17 v každé zemi platí záruční podmínky vyda- né naší příslušnou distribuční společností. Případné poruchy na zařízení odstraníme během záruční lhůty bezplatně tehdy, bude-li příčinou poruchy vada materiálu nebo výrobní vada. – smí se používat pouze příslušenství a náhradní díly schválené výrobcem....

  • Page 296

    - 18 technické údaje hds 9/50 de tr1 hds 13/35 de tr1 hds 13/20 de tr1 hds 17/20 de tr1 přívod vody teplota přívodu (max.) °c 30 30 30 30 přiváděné množství (min.) l/hod. (l/min.) 1000 (16,7) 1500 (25) 1500 (25) 1800 (30) přívodní tlak mpa (baru) 0,05...1,0 (0,5...10) 0,1...1,0 (1...10) 0,1...1,0 (1...

  • Page 297

    - 1 pred prvo uporabo vaše napra- ve preberite to originalno navo- dilo za uporabo, ravnajte se po njem in shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo ali za naslednjega lastnika. – pred prvim zagonom obvezno preberite varnostna navodila št. 5.951-949.0! – v primeru transportnih poškodb takoj obvestit...

  • Page 298

    - 2 nevarnost nevarnost poškodb! – uporabljajte samo originalne visoko- tla č ne cevi. – visokotla č na cev in brizgalna naprava morata ustrezati maksimalnem obrato- valnem tlaku, ki je naveden v tehni č nih podatkih. – izogibajte se stiku s kemikalijami. – dnevno preglejte visokotla č no cev. Prepo...

  • Page 299

    - 3 1 reflektor (obojestransko) 2 pokrov zadka 3 kombinirana zavorna/zadnja luč s smernikom vožnje (levo) 4 skoznjik za gibko cev pri zaprtem po- krovu zadka 5 blokada pokrova zadka 6 registrska tablica z lučjo registrske ta- blice 7 kombinirana zavorna/zadnja luč s smernikom vožnje (desno) 8 prijem...

  • Page 300

    - 4 1 dizelski motor 2 vmesno gonilo 3 visokotlačna črpalka 4 varnostni blok gorilnika 5 izpuh 6 izravnalna posoda za hladilno vodo motorja 7 vzdrževalna odprtina rezervoarja za vodo (levo) 8 zračni filter 9 tipska tablica 10 baterija 11 Št. šasije 12 ventilator gorilnika 13 Črpalka goriva 14 pretoč...

  • Page 301

    - 5 1 prikazovalnik 2 stikalo naprave 3 kontrolna lučka za razžaritev (rdeča) 4 kontrolna lučka za pripravljenost za obratovanje (rdeča) 5 ključno stikalo 6 kontrolna lučka sprednji pokrov/zasilni izklop (rdeča) 7 način obratovanja hladna/topla voda (0-100 °c) 8 način delovanja zaščita pred zmrzova-...

  • Page 302

    - 6 몇 previdnost nevarnost poškodbe in škode! Pri shranje- vanju upoštevajte težo naprave. 몇 previdnost nevarnost poškodbe in škode! Pri transpor- tu upoštevajte težo naprave. Napotek: voznik, ki vlečno vozilo s priklo- pnikom premika v javnem cestnem prome- tu, mora zagotoviti, da ima za to ustrezn...

  • Page 303

    - 7 preverite zračni filter. Filter zraka po potrebi očistite/zame- njajte. (glejte nega in vzdrževanje) – tekoči mehčalec učinkovito prepreči poapnenje grelne spirale pri obratova- nju s trdo vodovodno vodo. Le-ta se do- toku v posodo s plovcem dozira po ka- pljicah. – doziranje je tovarniško nasta...

  • Page 304

    - 8 nevarnost nevarnost eksplozije! Ne razpršujte gorljivih teko č in. Nevarnost nevarnost poškodb! Naprave nikoli ne upo- rabljajte brez montirane brizgalne cevi. Pred vsako uporabo preverite trdnost nase- da brizgalne cevi. Privija č enje brizgalne cevi mora biti trdno privito. 몇 opozorilo daljša ...

  • Page 305

    - 9 za zaščito pred škodami zaradi zmrzali je potrebno napravo splakniti z zaščitnim sredstvom pred zmrzovanjem. Napotek: uporabite običajno zaščitno sredstvo pred zmrzovanjem za avtomobile na glikolni osnovi. Opozorilo: upoštevajte navodila za upora- bo proizvajalca sredstva proti zmrzovanju. Tako ...

  • Page 306

    - 10 1 odprtina za polnjenje motornega olja (zgoraj) 2 odprtina za polnjenje motornega olja (ob strani) 3 merlina palica za olje (motor) 4 filter olja (motor) 5 izpustni vijak za olje motorja 6 vodni ločevalnik 7 filter za gorivo 8 odprtina za polnjenje olja gonila vključ- no z odzračevanjem 9 izpus...

  • Page 307

    - 11 1 posoda za zaščitno sredstvo pred zmr- zovanjem 2 posoda za tekoči mehčalec 3 dotok vode 4 nizkotlačni cevni boben 5 vodni filter 6 zaščita pred zamrznitvijo krogelne pipe 7 posoda s plovcem 8 varovalo proti pomanjkanju vode 9 dotočna pipa rezervoarja za vodo 10 rezervoar za vodo 11 krogelna p...

  • Page 308

    - 12 intervali vzdrževanja Čas dejavnost izvajalec pred vsako vožnjo preverite razsvetljavo. Uporabnik preverite tlak v pnevmatikah in stanje pnevmatik. Uporabnik vsak dan preverite nivo olja na posodi za olje visokotlačne črpalke, po potrebi dolijte olje. Pozor pri motnem olju takoj obvestite upora...

  • Page 309

    - 13 nevarnost pred vsemi deli na napravi izklopite klju č no stikalo in izvlecite klju č . Nevarnost nevarnost poškodbe zaradi elektri č nega udara! Na dinamo ali zaganjalnik ne odla- gajte kovinskih predmetov. Nevarnost nevarnost eksplozije! Na baterijo, t.J. Na pole in celi č ne povezave, ne pola...

  • Page 310

    - 14 na obeh mazalkah (puščica) z običajno maščobno tlačilko vbrizgajte ustrezno maščobo. Postavite napravo na ravno površino. Na ventil gume priključite napravo za preverjanje pritiska v gumah. Preverite pritisk v gumah in ga po potre- bi popravite. Nevarnost pri popravilih na javnih cestah v obmo ...

  • Page 311

    - 15 motnje s prikazom na zaslonu prikaz možen vzrok odprava izvajalec error 1 polnilni tok napetost klinastega jermena na ventilatorju je pre- majhna. Napnite klinasti jermen na ventilatorju. Uporabnik dinamo okvarjen. Preverite dinamo, po potrebi ga zamenjajte. Uporabniški servis nadzor polnilnega...

  • Page 312

    - 16 motnje brez prikaza na zaslonu motnja možen vzrok odprava izvajalec naprava se zaustavi, prikaz zaslona ugasne varovalka je pregorela. Zamenjajte varovalko. Uporabnik razsmernik ni oskrbovan z električnim to- kom zaradi pod- ali prenapetosti akumula- torja. Preverite akumulator, po potrebi ga n...

  • Page 313

    - 17 v vsaki državi veljajo garancijski pogoji, ki jih doloèa naše prodajno predstavništvo. Morebitne motnje na napravi, ki so posledi- ca materialnih ali proizvodnih napak, v èasu garancije brezplaèno odpravljamo. – uporabljati se smejo le pribor in nado- mestni deli, ki jih dopušča proizvajalec. O...

  • Page 314

    - 18 tehnični podatki hds 9/50 de tr1 hds 13/35 de tr1 hds 13/20 de tr1 hds 17/20 de tr1 vodni priključek temperatura dotoka (maks.) °c 30 30 30 30 količina dotoka (min.) l/h (l/min) 1000 (16,7) 1500 (25) 1500 (25) 1800 (30) dotočni tlak mpa (bar) 0,05–1,0 (0,5–10) 0,1–1,0 (1–10) 0,1–1,0 (1–10) 0,15...

  • Page 315

    - 1 przed pierwszym użyciem urzą- dzenia należy przeczytać orygi- nalną instrukcję obsługi, postępować we- dług jej wskazań i zachować ją do później- szego wykorzystania lub dla następnego użytkownika. – przed pierwszym uruchomieniem nale- ży koniecznie przeczytać zasady bez- pieczeństwa nr 5.951-94...

  • Page 316

    - 2 niebezpiecze Ń stwo niebezpiecze ń stwo zranienia! – stosowa ć tylko oryginalne w ęż e wyso- koci ś nieniowe. – w ąż wysokoci ś nieniowy oraz urz ą dze- nie natryskowe musz ą nadawa ć si ę do maksymalnego nadci ś nienia robocze- go podanego w danych technicznych. – unika ć kontaktu z chemikaliam...

  • Page 317

    - 3 1 reflektor (po obu stronach) 2 tylna osłona 3 połączone lampy hamulcowe/pozycyj- ne z kierunkowskazem (lewym) 4 prowadnica węża przy zamkniętej tyl- nej osłonie 5 ryglowanie tylnej osłony 6 oznaczenie za pomocą lampki tablicy rejestracyjnej 7 połączone lampy hamulcowe/pozycyj- ne z kierunkowska...

  • Page 318

    - 4 1 silnik wysokoprężny 2 przekładnia pośrednia 3 pompa wysokociśnieniowa 4 blok zabezpieczający palnika 5 wydech 6 zbiornik wyrównawczy chłodziwa silnika 7 otwór konserwacyjny zbiornika wody (po lewej) 8 filtr powietrza 9 tabliczka identyfikacyjna 10 akumulator 11 nr podwozia 12 dmuchawa palnika ...

  • Page 319

    - 5 1 wyświetlacz 2 wyłącznik główny 3 kontrolka żarzenia wstępnego (czerwo- na) 4 kontrolka gotowości do pracy (czerwo- na) 5 stacyjka 6 kontrolka przedniej osłony/wyłącznik bezpieczeństwa (czerwona) 7 tryb pracy zimna/ciepła wody (0-100 °c) 8 tryb pracy ochrona przeciwmrozowa 1 zbiornik paliwa (ws...

  • Page 320

    - 6 몇 ostro Ż nie niebezpiecze ń stwo zranienia i uszkodze- nia! Zwróci ć uwag ę na ci ęż ar urz ą dzenia przy jego przechowywaniu. 몇 ostro Ż nie niebezpiecze ń stwo zranienia i uszkodze- nia! Zwróci ć uwag ę na ci ęż ar urz ą dzenia w czasie transportu. Wskazówka: kierowca ciągnika z przycze- pą po...

  • Page 321

    - 7 sprawdzić filtr powietrza. W razie potrzeby oczyścić/wymienić filtr powietrza. (patrz rozdział dogląd i konserwacja) – płyn zmiękczający bardzo skutecznie zapobiega powstawaniu osadów wa- piennych w wężownicy grzejnej przy zasilaniu urządzenia wodą wodociągo- wą zawierającą związki wapnia. Płyn ...

  • Page 322

    - 8 niebezpiecze Ń stwo niebezpiecze ń stwo wybuchu! Nie rozpyla ć cieczy palnych. Niebezpiecze Ń stwo niebezpiecze ń stwo zranienia! Nigdy nie u ż ywa ć urz ą dzenia bez zamontowanej lan- cy. Przed ka ż dym u ż yciem sprawdzi ć moc- ne osadzenie lancy. Z łą cze ś rubowe lancy nale ż y dokr ę ci ć r...

  • Page 323

    - 9 w celu ochrony przed szkodami spowodo- wanymi przez mróz urządzenie należy przepłukać przy użyciu środka przeciw- działającego zamarzaniu. Wskazówka: używać standardowy środek do samochodów na bazie glikolu przeciw- działającego zamarzaniu. Wskazówka: przy użyciu stosować się do wskazówek produc...

  • Page 324

    - 10 1 otwór wlewowy oleju silnikowego (góra) 2 otwór wlewowy oleju silnikowego (bok) 3 miernik poziomu oleju (silnik) 4 filtr oleju (silnik) 5 Śruba spustowa oleju silnika 6 separatora wody 7 filtr paliwa 8 otwór wlewowy oleju przekładniowego wraz z odpowietrzaniem 9 Śruba spustowa oleju przekładni...

  • Page 325

    - 11 1 Środek przeciwdziałający zamarzaniu 2 zbiornik płynu zmiękczającego 3 dopływ wody 4 bęben na wąż niskociśnieniowy 5 filtr wodny 6 zawór kulkowy ochrony przeciwmrozo- wej 7 zbiornik pływakowy 8 zabezpieczenie przed pracą na sucho 9 kurek dopływu do zbiornika wody 10 zbiornik na wodę 11 zawór k...

  • Page 326

    - 12 terminy konserwacji termin zajęcie przez kogo przed każdym przejazdem sprawdzić oświetlenie. Obsługujący sprawdzić ciśnienie i stan opon. Obsługujący codziennie sprawdzić poziom oleju w zbiorniku oleju pompy wysokociśnieniowej, a w razie potrzeby dolać oleju. Uwaga je ż eli olej ma mleczne zaba...

  • Page 327

    - 13 niebezpiecze Ń stwo przed przyst ą pieniem do jakiejkolwiek pra- cy przy urz ą dzeniu, wy łą czy ć stacyjk ę i wy- j ąć kluczyk. Niebezpiecze Ń stwo niebezpiecze ń stwo zranienia pora ż eniem pr ą dem! Nie odk ł ada ć ż adnych metalowym przedmiotów na pr ą dnicy ani na rozruszni- ku. Niebezpiec...

  • Page 328

    - 14 wtłoczyć smar w obydwa gniazda sma- rowe (strzałki) przy użyciu dostępnej na rynku praski smarowej. Pozostawić urządzenie na równej po- wierzchni. Podłączyć manometr do zaworu opony sprawdzić ciśnienie powietrza, w razie potrzeby skorygować. Niebezpiecze Ń stwo w przypadku prac naprawczych na d...

  • Page 329

    - 15 usterki pokazane na wyświetlaczu wiadomość na wy- świetlaczu możliwa przyczyna usuwanie usterek przez kogo error 1 prąd ładowania zbyt słabe naprężenie paska klinowego przy wentylato- rze. Naprężyć pasek klinowy przy wentylatorze. Obsługujący uszkodzona prądnica. Sprawdzić prądnicę, a w razie p...

  • Page 330

    - 16 usterki nie pokazane na wyświetlaczu usterka możliwa przyczyna usuwanie usterek przez kogo urządzenie się zatrzymuje, gaśnie wyświetlacz przepalony bezpiecznik. Wymienić bezpiecznik. Obsługujący brak zasilania elektrycznego prostownika na skutek niedomiaru prądowego lub nad- napięcia. Sprawdzić...

  • Page 331

    - 17 w każdym kraju obowiązują warunki gwa- rancji określone przez odpowiedniego lo- kalnego dystrybutora. W okresie gwaran- cyjnym ewentualne usterki usuwamy bez- płatnie, o ile ich przyczyną jest wada mate- riałowa lub błąd produkcyjny. – stosować wyłącznie wyposażenie do- datkowe i części zamienn...

  • Page 332

    - 18 dane techniczne hds 9/50 de tr1 hds 13/35 de tr1 hds 13/20 de tr1 hds 17/20 de tr1 przyłącze wody temperatura doprowadzenia (maks.) °c 30 30 30 30 ilość doprowadzenia (min.) l/h (l/min) 1000 (16,7) 1500 (25) 1500 (25) 1800 (30) ciśnienie doprowadzenia mpa (bar) 0,05...1,0 (0,5...10) 0,1...1,0 (...

  • Page 333

    - 1 Înainte de prima utilizare a apa- ratului dvs. Citiţi acest instrucţiu- nil original, respectaţi instrucţiunile cuprin- se în acesta şi păstraţi-l pentru întrebuinţa- rea ulterioară sau pentru următorii pose- sori. – Înainte de prima utilizare citiţi neapărat măsurile de siguranţă nr. 5.951-949....

  • Page 334

    - 2 pericol pericol de accidentare! – utiliza ţ i numai furtunuri de înalt ă presi- une originale. – furtunul de înalt ă presiune ş i dispoziti- vul de stropire trebuie s ă fie adecvate pentru suprapresiunea maxim ă specifi- cat ă în datele tehnice. – evita ţ i contactul cu substan ţ e chimice. – co...

  • Page 335

    - 3 1 reflector (pe ambele părţi) 2 capotă spate 3 lumină de frână/de stop combinată cu indicator de direcţie de mers (stânga) 4 orificiu de trecere furtun în cazul capo- tei din spate închise 5 Închizător capotă din spate 6 plăcuţă de înmatriculare cu lumină 7 lumină de frână/de stop combinată cu i...

  • Page 336

    - 4 1 motor diesel 2 transmisie intermediară 3 pompă de înaltă presiune 4 bloc de siguranţe arzător 5 Ţeavă de eşapament 6 rezervor de compensare lichid de răci- re motor 7 orificiu de întreţinere rezervor de apă (stânga) 8 filtru de aer 9 plăcuţa de tip 10 acumulator 11 nr. şasiu 12 suflantă arzăto...

  • Page 337

    - 5 1 ecran 2 Întrerupătorul principal 3 lampă de control preîncălzire (roşie) 4 lampă de control stare de funcţionare (roşie) 5 comutator cu cheie 6 lampă de control capotă din faţă/oprire de urgenţă (roşie) 7 regim de funcţionare cu apă rece/caldă (0-100 °c) 8 regim de funcţionare cu antigel 1 rez...

  • Page 338

    - 6 몇 precau Ţ ie pericol de r ă nire ş i deteriorare a aparatului! La depozitare ţ ine ţ i cont de greutatea apa- ratului. 몇 precau Ţ ie pericol de r ă nire ş i deteriorare a aparatului! La transport ţ ine ţ i cont de greutatea apara- tului. Indicaţie: Şoferul, care conduce maşina de remorcare şi r...

  • Page 339

    - 7 verificaţi filtrul de aer. Dacă este nevoie, curăţaţi/înlocuiţi fil- trul de aer. (vezi Îngrijire şi întreţinere) – dedurizatorul previne eficient depune- rea calcarului pe spirala de încălzire atunci când se foloseşte apă de la robi- net, cu conţinut de calcar. Acesta este dozat în rezervorul d...

  • Page 340

    - 8 pericol pericol de explozie! Nu pulveriza ţ i lichide inflamabile. Pericol pericol de accidentare! Nu utiliza ţ i aparatul f ă r ă lancea montat ă . Verifica ţ i fixarea lan- cei înainte de fiecare utilizare. Îmbinarea în ş urubat ă a lancei trebuie s ă fie bine strâns ă . 몇 avertizare utilizare...

  • Page 341

    - 9 pentru asigurarea protecţiei împotriva în- gheţului aparatul trebuie clătit cu lichid an- tigel. Indicaţie: folosiţi antigel pentru autoturis- me pe bază de glicoli, disponibil în comerţ. Notă: respectaţi instrucţiunile de manipu- lare ale producătorului antigelului. În acest mod se asigură şi o...

  • Page 342

    - 10 1 orificiu de umplere ulei de motor (sus) 2 orificiu de umplere ulei de motor (late- ral) 3 jojă ulei (motor) 4 filtru de ulei (motor) 5 Şurub de evacuare a uleiului de motor 6 separator de apă 7 filtru de combustibil 8 orificiu de umplere ulei de transmisie şi dezaerator 9 buşon de golire ulei...

  • Page 343

    - 11 1 rezervor de antigel 2 rezervor de dedurizant lichid 3 conductă de alimentare cu apă 4 tambur de furtun de presiune joasă 5 filtrul de apă 6 robinet cu bilă antigel 7 rezervor cu plutitor 8 dispozitiv de siguranţă pentru lipsa apei 9 robinet de admisie rezervor de apă 10 rezervor de apă 11 rob...

  • Page 344

    - 12 intervale de întreţinere momentul activitatea de către Înainte de fiecare deplasa- re verificaţi sistemul de iluminare. Utilizatorul verificaţi presiunea şi starea anvelopelor. Utilizatorul zilnic verificaţi nivelul de ulei la rezervorul pompei de înaltă presiune, completaţi uleiul, dacă este n...

  • Page 345

    - 13 pericol Înainte de orice lucrare la aparat opri ţ i apa- ratul cu ajutorul comutatorului cu cheie, dup ă care scoate ţ i cheia. Pericol pericol de r ă nire prin electrocutare. Nu am- plasa ţ i obiecte metalice pe alternator sau demaror. Pericol pericol de explozie! Nu a ş eza ţ i unelte sau alt...

  • Page 346

    - 14 introduceţi unsoare corespunzătoare cu ajutorul unei prese de unsoare dis- ponibilă în comerţ în cele două nipluri de gresare. Amplasaţi aparatul pe o suprafaţă pla- nă. Racordaţi aparatul de verificat presiu- nea la ventilul anvelopei. Verificaţi presiunea şi dacă e nevoie, corectaţi presiunea...

  • Page 347

    - 15 erori cu afişaj pe ecran afişaj pe ecran cauza posibilă remedierea de către error 1 intensitatea curentului de încărcare tensionarea curelei trapezoidale pentru acţionarea ventilatorului nu este corespunzătoare. Schimbaţi cureaua ventilatorului. Utilizatorul alternatorul este defect. Verificaţi...

  • Page 348

    - 16 erori fără afişaj pe ecran defecţiunea cauza posibilă remedierea de către aparatul se opreşte, ecra- nul se stinge siguranţa s-a ars. Înlocuiţi siguranţa. Utilizatorul lipsa alimentării cu tensiune a convertizo- rului din cauza tensiunii prea mici sau prea mari a acumulatorului. Verificaţi acum...

  • Page 349

    - 17 În fiecare ţară sunt valabile condiţiile de ga- ranţie stabilite de distribuitorul nostru auto- rizat. Eventuale defecţiuni ale acestui apa- rat, care survin în perioada de garanţie şi care sunt rezultatul unor defecte de fabrica- ţie sau de material, vor fi remediate gratuit. – vor fi utilizat...

  • Page 350

    - 18 date tehnice hds 9/50 de tr1 hds 13/35 de tr1 hds 13/20 de tr1 hds 17/20 de tr1 racordul de apă temperatura de circulare (max.) °c 30 30 30 30 debitul de circulare (min.) l/h (l/min) 1000 (16,7) 1500 (25) 1500 (25) 1800 (30) presiunea de circulare mpa (bar) 0,05...1,0 (0,5...10) 0,1...1,0 (1......

  • Page 351

    - 1 pred prvým použitím vášho za- riadenia si prečítajte tento pô- vodný návod na použitie, konajte podľa neho a uschovajte ho pre neskoršie použi- tie alebo pre ďalšieho majiteľa zariadenia. – pred prvým uvedením do prevádzky si bezpodmienečne musíte prečítat' bez- pečnostné pokyny č. 5.951-949.0! ...

  • Page 352

    - 2 nebezpe Č enstvo nebezpe č enstvo poranenia! – používajte len originálne vysokotlakové hadice. – vysokotlaková hadica a striekacie za- riadenie musia by ť vhodné pre maxi- málny prevádzkový pretlak uvedený v technických údajoch. – zabrá ň te kontaktu s chemikáliami. – kontrolujte denne vysokotla...

  • Page 353

    - 3 1 reflektor (obojstranne) 2 zadný kryt 3 kombinované brzdové/koncové svetlá s indikátorom smeru jazdy (vľavo) 4 priechodka hadice pri uzavretom za- dnom kryte 5 zablokovanie zadného krytu 6 označenie identifikačným osvetlením 7 kombinované brzdové/koncové svetlá s indikátorom smeru jazdy (vpravo...

  • Page 354

    - 4 1 naftový motor 2 vložená prevodovka 3 vysokotlaké čerpadlo 4 bezpečnostný blok horáka 5 výfuk 6 vyrovnávacia nádrž chladiacej vody motora 7 Údržbársky otvor vodnej nádrže (vľavo) 8 vzduchový filter 9 výrobný štítok 10 akumulátor 11 podvozok č. 12 ventilátor horáka 13 palivové čerpadlo 14 prieto...

  • Page 355

    - 5 1 displej 2 vypínač prístroja 3 kontrolná lampa predhrievania (červená) 4 kontrolná lampa pripravenosti k pre- vádzke (červená) 5 kľúčikový vypínač 6 kontrolná lampa predného krytu/nú- dzového vypnutia (červená) 7 prevádzkový režim studená/teplá voda (0-100 °c) 8 prevádzkový režim ochrana proti ...

  • Page 356

    - 6 몇 upozornenie nebezpe č enstvo zranenia a poškodenia! Pri uskladnení zariadenia zoh ľ adnite jeho hmotnos ť . 몇 upozornenie nebezpe č enstvo zranenia a poškodenia! Pri prepravovaní zariadenia zoh ľ adnite jeho hmotnos ť . Upozornenie: vodič ťažného vozidla s prí- vesom, pohybujúci sa v cestnej p...

  • Page 357

    - 7 skontrolovať vzduchový filter. V prípade potreby vyčistiť/vymeniť vzduchový filter. (pozri ošetrovanie a údržba) – zmäkčovač kvapaliny zabraňuje usa- dzovaniu vápnika na ohrievacom telese počas prevádzky s vodou s vyšším ob- sahom vápnika. Dávkuje sa po kvap- kách cez prívod v nádrži s plavákom....

  • Page 358

    - 8 nebezpe Č enstvo nebezpe č enstvo výbuchu! Nestriekajte žiadne hor ľ avé kvapaliny. Nebezpe Č enstvo nebezpe č enstvo poranenia! Prístroj nikdy nepoužívajte bez namontovanej trysky. Pred každým použitím skontrolujte pevné dosadnutie trysky. Rukou sa musí pevne dotiahnu ť skrutkový spoj trysky. 몇...

  • Page 359

    - 9 na ochranu pred zamrznutím je nutné za- riadenie prepláchnuť prostriedkom ochrany proti zamrznutiu. Upozornenie: použite nemrznúcu zmes pre automobily na báze glykolu bežne do- stupnú v obchodoch. Upozornenie: dodržiavajte predpisy vý- robcu pre manipuláciu s nemrznúcou zme- sou. Tým sa tiež dos...

  • Page 360

    - 10 1 plniaci otvor motorového oleja (hore) 2 plniaci otvor motorového oleja (na boku) 3 olejová mierka (motor) 4 olejový filter (motor) 5 skrutka na vypúšťanie motorového oleja 6 odlučovač vody 7 palivový filter 8 plniaci otvor prevodového oleja vrát. Ventilácie 9 skrutka na vypúšťanie oleja vlože...

  • Page 361

    - 11 1 nádrž na ochranný prostriedok proti mrazu 2 nádrž na zmäkčovadlo kvapaliny 3 prítok vody 4 nízkotlakový hadicový bubon 5 vodný filter 6 guľový kohút ochrany proti mrazu 7 nádrž s plavákom 8 poistka pri nedostatku vody 9 prítokový kohút vodnej nádrže 10 vodná nádrž 11 guľový kohút prepínania s...

  • Page 362

    - 12 intervaly údržby Časový bod Činnost' kým pred každou jazdou skontrolujte osvetlenie. Obsluha skontrolujte tlak v pneumatikách a stav pneumatík. Obsluha denne kontrola stavu v olejovej nádrži vysokotlakového čerpadla, podľa potreby doplnenie ole- ja. Pozor v prípade mlie č neho zafarbenia oleja ...

  • Page 363

    - 13 nebezpe Č enstvo pred za č atím akýchko ľ vek prác na zariade- ní vypnite vypína č s k ľ ú č ikom a k ľ ú č ik vy- tiahnite. Nebezpe Č enstvo nebezpe č enstvo úrazu elektrickým prú- dom! Neukladajte žiadne kovové predmety na svetelný stroj alebo spúš ť a č . Nebezpe Č enstvo nebezpe č enstvo vý...

  • Page 364

    - 14 namažte mazivom na oboch mazni- ciach (šípka) pomocou mazacieho lisu bežne dostupného v obchodoch. Prístroj postavte na rovnú plochu. Skúšobný prístroj tlaku vzduchu pripoj- te ku ventilu pneumatiky. Skontrolujte tlak vzduchu a v prípade potreby tlak upravte. Nebezpe Č enstvo v prípade robenia ...

  • Page 365

    - 15 poruchy s indikáciou na displeji zobrazenie na disp- leji možné príčiny odstránenie kým error 1 nabíjací prúd napnutie klinového remeňa pohonu ventilátora príliš nízke. Napnite dodatočne klinový remeň ventilátora. Obsluha svetelný stroj defektný. Skontrolujte svetelný stroj, v prípade potreby h...

  • Page 366

    - 16 poruchy bez zobrazenia na displeji porucha možné príčiny odstránenie kým zariadenie sa zastavilo, zhaslo zobrazenie na disp- leji prepálené poistky. Výmena poistky. Obsluha Žiadne napájanie meniča prúdom v dôsledku nedostatočného alebo nadmer- ného napätia batérie. Skontrolujte batériu a v príp...

  • Page 367

    - 17 v každej krajine platia záručné podmienky vydané našou príslušnou distribučnou spo- ločnosťou. Eventuálne poruchy vzniknuté na prístroji odstránime počas záručnej doby bezplatne v prípade, ak je príčinou poruchy chyba materiálu alebo výrobcu. – používať možno iba príslušenstvo a ná- hradné diel...

  • Page 368

    - 18 technické údaje hds 9/50 de tr1 hds 13/35 de tr1 hds 13/20 de tr1 hds 17/20 de tr1 pripojenie vody prívodná teplota (max.) °c 30 30 30 30 prívodné množstvo (min.) l/h (l/min) 1 000 (16,7) 1 500 (25) 1 500 (25) 1 800 (30) tlak na prívode mpa (bar) 0,05...1,0 (0,5...10) 0,1...1,0 (1...10) 0,1...1...

  • Page 369

    - 1 prije prve uporabe vašeg ure- đaja pročitajte ove originalne radne upute, postupajte prema njima i sa- čuvajte ih za kasniju uporabu ili za sljede- ćeg vlasnika. – prije prvog stavljanja u pogon obave- zno pročitajte sigurnosne naputke br. 5.951-949.0! – u slučaju oštećenja pri transportu od- ma...

  • Page 370

    - 2 opasnost opasnost od ozljeda! – koristite samo originalna visokotla č na crijeva. – visokotla č no crijevo i dio za brizganje moraju biti podesni za maksimalan rad- ni nadtlak naveden u tehni č kim podaci- ma. – izbjegavajte kontakt s kemikalijama. – visokotla č no crijevo treba svakodnev- no pr...

  • Page 371

    - 3 1 reflektor (obostrani) 2 stražnji poklopac 3 kombinirano svjetlo kočnice / stražnje svjetlo sa žmigavcem (lijevo) 4 provođenje crijeva kada je stražnji po- klopac zatvoren 5 zaporni klizač stražnjeg poklopca 6 registarska pločica s osvjetljenjem 7 kombinirano svjetlo kočnice / stražnje svjetlo ...

  • Page 372

    - 4 1 dizelski motor 2 međuprijenosnik 3 visokotlačna pumpa 4 sigurnosni blok plamenika 5 ispušna cijev 6 ekspanzijska posuda za vodu za hlađe- nje motora 7 servisni otvor spremnika za vodu (lijevo) 8 filtar za zrak 9 natpisna pločica 10 akumulator 11 broj podvozja: 12 ventilator plamenika 13 pumpa ...

  • Page 373

    - 5 1 zaslon 2 sklopka uređaja 3 crveni indikator predzagrijavanja 4 crveni indikator pripravnosti za rad 5 prekidač s ključem 6 crveni indikator prednjeg poklopca/ nužno isključivanje 7 način rada s hladnom/toplom vodom (0-100 °c) 8 način rada sa zaštitom od smrzavanja 1 spremnik za gorivo (grafičk...

  • Page 374

    - 6 몇 oprez opasnost od ozljeda i ošte ć enja! Pri skladi- štenju imajte u vidu težinu ure đ aja. 몇 oprez opasnost od ozljeda i ošte ć enja! Prilikom transporta pazite na težinu ure đ aja. Napomena: vozač koji se vučnim vozilom s prikolicom kreće javnim prometnicama mora imati vozačku dozvolu odgova...

  • Page 375

    - 7 provjerite filtar za zrak. Prema potrebi očistite odnosno zamije- nite filtar za zrak. (vidi "njega i održavanje") – omekšivač efikasno sprječava nasta- nak kamenca na zavijenoj grijaćoj cijevi pri radu s vodom koja sadrži vapnenac. Ono se kap po kap dodaje dovodu u po- sudi s plovkom. – doziran...

  • Page 376

    - 8 opasnost opasnost od eksplozije! Nemojte rasprskavati zapaljive teku ć ine. Opasnost opasnost od ozljeda! Nikada nemojte rabiti ure đ aj bez montirane cijevi za prskanje. Prije svake uporabe provjerite pri č vrš ć e- nost cijevi za prskanje. Vij č ani spojevi cijevi za prskanje moraju biti dobro...

  • Page 377

    - 9 za zaštitu od šteta koje nastaju smrzava- njem uređaj se mora isprati antifrizom. Napomena: koristite uobičajeni antifriz za automobile na bazi glikola. Napomena: pridržavajte se propisa za ru- kovanje proizvođača antifriza. Time se postiže određena zaštita od koro- zije. Provjerite ima li u ras...

  • Page 378

    - 10 1 otvor za punjenje motornog ulja (gore) 2 otvor za punjenje motornog ulja (bočno) 3 Šipka za mjerenje razine ulja (motor) 4 filtar za ulje (motor) 5 vijak za ispuštanje ulja motora 6 separator vode 7 filtar za gorivo 8 otvor za punjenje ulja prijenosnika uk- ljučujući i odzračivanje 9 vijak za...

  • Page 379

    - 11 1 spremnik za antifriz 2 spremnik omekšivača 3 dotok vode 4 bubanj za namatanje crijeva za niski tlak 5 filter za vodu 6 kuglasti ventil za zaštitu od smrzavanja 7 posuda s plovkom 8 dio za detekciju nedostatka vode 9 dovodni ventil spremnika za vodu 10 spremnik za vodu 11 kuglasti ventil za pr...

  • Page 380

    - 12 intervali održavanja vrijeme izvođenja djelatnost od strane koga prije svake vožnje provjerite osvjetljenje. Rukovatelj provjerite tlak u gumama i njihovo stanje. Rukovatelj svakodnevno provjerite razinu ulja u spremniku za ulje visokotlačne pumpe pa prema potrebi nadopu- nite ulje. PaŽnja ukol...

  • Page 381

    - 13 opasnost prije svih radova na ure đ aju isklju č ite preki- da č s klju č em i izvucite klju č . Opasnost opasnost od strujnog udara! Nemojte odla- gati metalne predmete na dinamo ili na po- kreta č . Opasnost opasnost od eksplozije! Ne stavljajte alat niti bilo što sli č no na akumulator t.J. ...

  • Page 382

    - 14 na obje nazuvice za podmazivanje (strelica) utisnite odgovarajuće mazivo pomoću uobičajene mazalice. Stroj postavite na ravnu podlogu. Na ventil gume priključite uređaj za ispi- tivanje tlaka. Provjerite tlak zraka i po potrebi ispravi- te. Opasnost pri popravcima koji se vrše na javnim ce- sta...

  • Page 383

    - 15 smetnje koje se prikazuju na zaslonu prikaz na zaslonu moguć uzrok otklanjanje od strane koga error 1 struja punjenja klinasti remen na ventilatoru je nedovoljno zategnut. Dotegnite klinasti remen na ventilatoru. Rukovatelj dinamo u kvaru. Provjerite i po potrebi zamijenite dinamo. Servisna slu...

  • Page 384

    - 16 smetnje bez prikaza na zaslonu smetnja moguć uzrok otklanjanje od strane koga uređaj se zaustavlja, prikaz na zaslonu se isključuje osigurač je pregorio. Zamijenite osigurač. Rukovatelj nema napajanja strujom na izmjenjivaču zbog podnapona ili prenapona akumulato- ra. Provjerite i po potrebi na...

  • Page 385

    - 17 u svakoj zemlji vrijede jamstveni uvjeti koje je izdalo naše ovlašteno distribucijsko druš- tvo. Eventualne smetnje na uređaju za vri- jeme trajanja jamstva uklanjamo besplatno ukoliko je uzrok greška u materijalu ili proi- zvodnji. – smije se koristiti samo onaj pribor i oni pričuvni dijelovi ...

  • Page 386

    - 18 tehnički podaci hds 9/50 de tr1 hds 13/35 de tr1 hds 13/20 de tr1 hds 17/20 de tr1 priključak za vodu dovodna temperatura (maks.) °c 30 30 30 30 dovodni protok (min.) l/h (l/min) 1000 (16,7) 1500 (25) 1500 (25) 1800 (30) dovodni tlak mpa (bar) 0,05...1,0 (0,5...10) 0,1...1,0 (1...10) 0,1...1,0 ...

  • Page 387

    - 1 pre prve upotrebe vašeg uređaja pročitajte ove originalno uputstvo za rad, postupajte prema njemu i sačuvajte ga za kasniju upotrebu ili za sledećeg vlasnika. – pre prvog stavljanja u pogon obavezno pročitajte sigurnosne napomene br. 5.951-949.0! – u slučaju oštećenja pri transportu odmah obaves...

  • Page 388

    - 2 opasnost opasnost od povreda! – koristite samo originalna creva visokog pritiska. – crevo visokog pritiska i deo za prskanje moraju biti prikladni za maksimalan radni nadpritisak naveden u tehni č kim podacima. – izbegavajte kontakt sa hemikalijama. – crevo visokog pritiska treba svakodnevno pro...

  • Page 389

    - 3 1 reflektor (obostrani) 2 zadnji poklopac 3 kombinovano kočiono svetlo / zadnje svetlo sa migavcem (levo) 4 sprovođenje creva kada je zadnji poklopac zatvoren 5 blokada zadnjeg poklopca 6 registarska pločica sa osvetljenjem 7 kombinovano kočiono svetlo / zadnje svetlo sa migavcem (desno) 8 udubl...

  • Page 390

    - 4 1 dizel motor 2 međuprenosnik 3 pumpa visokog pritiska 4 sigurnosni blok gorionika 5 auspuh 6 ekspanziona posuda za rashladnu vodu za hlađenje motora 7 servisni otvor rezervoara za vodu (levo) 8 filter za vazduh 9 natpisna pločica 10 akumulator 11 broj pokretnog okvira: 12 ventilator gorionika 1...

  • Page 391

    - 5 1 ekran 2 prekidač uređaja 3 crveni indikator predgrejavanja 4 crveni indikator spremnosti za rad 5 prekidač sa ključem 6 crveni indikator prednjeg poklopca/ nužno isključivanje 7 način rada sa hladnom/toplom vodom (0-100 °c) 8 način rada sa zaštitom od smrzavanja 1 rezervoar za gorivo (grafički...

  • Page 392

    - 6 몇 oprez opasnost od povreda i ošte ć enja! Pri skladištenju imajte u vidu težinu ure đ aja. 몇 oprez opasnost od povreda i ošte ć enja! Prilikom transporta pazite na težinu ure đ aja. Napomena: vozač koji učestvuje u javnom saobraćaju vozeći vučno vozilo sa prikolicom mora imati za to vozačku doz...

  • Page 393

    - 7 proverite filter za vazduh. Prema potrebi očistite odnosno zamenite filter za vazduh. (vidi "nega i održavanje") – omekšivač efikasno sprečava nastanak kamenca na zavijenoj grejnoj cevi pri radu sa vodom koja sadrži krečnjak. Ono se kap po kap dodaje dovodu u posudi sa plovkom. – doziranje je fa...

  • Page 394

    - 8 opasnost opasnost od eksplozije! Nemojte rasprskavati zapaljive te č nosti. Opasnost opasnost od povreda! Nikada nemojte koristiti ure đ aj bez montirane cevi za prskanje. Pre svake upotrebe proverite pri č vrš ć enost cevi za prskanje. Zavrtni spojevi cevi za prskanje moraju biti dobro zategnut...

  • Page 395

    - 9 za zaštitu od šteta nastalih smrzavanjem uređaj se mora isprati antifrizom. Napomena: koristite uobičajeni antifriz za automobile na bazi glikola. Napomena: pridržavajte se propisa za rukovanje proizvođača antifriza. Time se postiže izvesna zaštita od korozije. Proverite da li ima dovoljno antif...

  • Page 396

    - 10 1 otvor za punjenje motornog ulja (gore) 2 otvor za punjenje motornog ulja (bočno) 3 Šipka za merenje nivoa ulja (motor) 4 filter za ulje (motor) 5 zavrtanj za ispuštanje ulja motora 6 separator vode 7 filter za gorivo 8 otvor za punjenje ulja prenosnika uključujući i ispuštanje vazduha 9 zavrt...

  • Page 397

    - 11 1 rezervoar za antifriz 2 rezervoar za omekšivač 3 dovod vode 4 bubanj za namotavanje creva za niski pritisak 5 filter za vodu 6 kuglasti ventil za zaštitu od smrzavanja 7 posuda sa plovkom 8 deo za detekciju nedostatka vode 9 dovodni ventil rezervoara za vodu 10 rezervoar za vodu 11 kuglasti v...

  • Page 398

    - 12 intervali održavanja vreme izvođenja delatnost od strane koga pre svake vožnje proverite osvetljenje. Rukovalac proverite pritisak u gumama i njihovo stanje. Rukovalac svakodnevno proverite nivo ulja u rezervoaru za ulje visokopritisne pumpe pa prema potrebi nadopunite ulje. PaŽnja ukoliko je u...

  • Page 399

    - 13 opasnost pre svih radova na ure đ aju isklju č ite prekida č sa klju č em i izvucite klju č . Opasnost opasnost od strujnog udara! Nemojte odlagati metalne predmete na dinamo ili na pokreta č . Opasnost opasnost od eksplozije! Ne stavljajte alat niti bilo šta sli č no na akumulator t.J. Na polo...

  • Page 400

    - 14 na oba nazuvice za podmazivanje (strelica) uz pomoć uobičajene mazalice istisnite odgovarajuće mazivo. Uređaj postavite na ravnu podlogu. Na ventil gume priključite uređaj za ispitivanje pritiska. Proverite pritisak vazduha i po potrebi ispravite. Opasnost pri popravkama koje se vrše na javnim ...

  • Page 401

    - 15 smetnje koje se prikazuju na ekranu prikaz na ekranu moguć uzrok otklanjanje od strane koga error 1 struja punjenja klinasti remen na ventilatoru je nedovoljno zategnut. Zategnite klinasti remen na ventilatoru. Rukovalac dinamo u kvaru. Proverite i po potrebi zamenite dinamo. Servisna služba na...

  • Page 402

    - 16 smetnje bez prikaza na ekranu smetnja moguć uzrok otklanjanje od strane koga uređaj se zaustavlja, prikaz na ekranu se gasi osigurač je pregoreo. Zamenite osigurač. Rukovalac nema napajanja strujom na izmenjivaču zbog podnapona ili prenapona na akumulatoru. Proveriti akumulator, po potrebi napu...

  • Page 403

    - 17 u svakoj zemlji važe garantni uslovi koje je izdala naša nadležna distributivna organizacija. Eventualne smetnje na uređaju za vreme trajanja garancije otklanjamo besplatno, ukoliko je uzrok greška u materijalu ili proizvodnji. – sme se koristiti samo onaj pribor i oni rezervni delovi koje dozv...

  • Page 404

    - 18 tehnički podaci hds 9/50 de tr1 hds 13/35 de tr1 hds 13/20 de tr1 hds 17/20 de tr1 priključak za vodu dovodna temperatura (maks.) °c 30 30 30 30 dovodni protok (min.) l/h (l/min) 1000 (16,7) 1500 (25) 1500 (25) 1800 (30) dovodni tlak mpa (bar) 0,05...1,0 (0,5...10) 0,1...1,0 (1...10) 0,1...1,0 ...

  • Page 405

    - 1 Преди първото използване на Вашия уред прочетете това оригинално инструкцуя за работа, действайте според него и го запазете за по-късно използване или за следващия притежател. – Преди първото пускане в експлоата- ция непременно прочетете Упътва- нето за експлоатация № 5.951-949.0! – При транспор...

  • Page 406

    - 2 ОПАСНОСТ Опасност от нараняване ! – Използвайте само оригинални мар - кучи за работа под налягане . – Маркучът за работа под налягане и приспособлението за пръскане трябва да бъдат подходящи за по - соченото в Техническите данни ра - ботно свръхналягане . – Да се избягва контакт с химикали . – Е...

  • Page 407

    - 3 1 Рефлектор (двустранен) 2 Заден капак 3 Комбинирани стоп/задни светлини с индикатор за посоката на движение (отляво) 4 Прекарване на маркуча при затворен заден капак 5 Блокировка заден капак 6 Обозначителен знак с осветление 7 Комбинирани стоп/задни светлини с индикатор за посоката на движение ...

  • Page 408

    - 4 1 Дизелов двигател 2 Междинна предавка 3 Помпа под високо налягане 4 Предпазен блок на горелката 5 Ауспух 6 Изравнителен съд вода за охлаждане на двигателя 7 Отвор за поддръжка на водния резер- воар (отляво) 8 Въздушен филтър 9 Типова табелка 10 Акумулатор 11 № на шасито 12 Компресор на горелкат...

  • Page 409

    - 5 1 Дисплей 2 Ключ на уреда 3 Контролна лампа Подгряване (чер- вена) 4 Контролна лампа Готовност за екс- плоатация (червена) 5 Ключов прекъсвач 6 Контролна лампа Преден капак/ава- рийно изключване (червена) 7 Режим на работа Студена/топла вода (0-100 °c) 8 Режим на работа Защита от замръз- ване 1 ...

  • Page 410

    - 6 몇 ПРЕДПАЗЛИВОСТ Опасност от нараняване и повреда ! При съхранение имайте пред вид те - глото на уреда . 몇 ПРЕДПАЗЛИВОСТ Опасност от нараняване и повреда ! При транспорт имайте пред вид те - глото на уреда . Указание: Водачът, който кара влекача с ремарке в обществената транспортна мрежа, трябва ...

  • Page 411

    - 7 – Дозировката е настроена още в заво- да за средна твърдост на водата. Указание: Пробна опаковка течен оме- котител се съдържа в обема на достав- ката. Отворете отвора за пълнене за те- чен омекотител. Долейте течен омекотител. Затворете отвора за пълнене за те- чен омекотител. ОПАСНОСТ Опасност...

  • Page 412

    - 8 – Лично предразположение към лошо оросяване (често студени пръсти, сърбеж на пръстите). – Ниска околна температура. Носете топли ръкавици за защита на ръцете. – Здравото хващане възпрепятства оросяването. – Непрекъснатата работа е по-лоша от прекъсвана от паузи работа. При редовно продължаващо д...

  • Page 413

    - 9 Проверете, дали циркулиращият ох- лаждащ кръг на двигателя има дос- татъчна защита от замръзване, при нужда долейте препарат за защита от замръзване. Вижте дейности по поддръжката „Проверка и доливане на охлаждаща течност“. Ако няколко седмици няма да се ра- боти с уреда поради силно замръзва- н...

  • Page 414

    - 10 1 Отвор за пълнене на моторно масло (горе) 2 Отвор за пълнене на моторно масло (странично) 3 Маслоизмерителна пръчка (мотор) 4 Маслен филтър (мотор) 5 Маслоизпускателна пробка на двига- теля 6 Водоотделител 7 Горивен филтър 8 Отвор за пълнене на масло за пре- давки вкл. обезвъздушаване 9 Винт з...

  • Page 415

    - 11 1 Резервоар за препарат за защита от замръзване 2 Резервоар за течен омекотител 3 Вход за водата 4 Барабан на маркуча ниско налягане 5 Воден филтър 6 Сферичен кран защита от замръзване 7 Съд с поплавък 8 Предпазител против липса на вода 9 Кран за подаване на резервоара за вода 10 Воден резервоа...

  • Page 416

    - 12 Интервали на поддръжка Момент Дейност от кого Преди всяко придвижване Проверете осветлението. Обслужващ Проверете налягането и състоянието на гумите. Обслужващ Ежедневно Проверете нивото на маслото на резервоара за масло на помпа високо налягане, при не- обходимост долейте масло. ВНИМАНИЕ При м...

  • Page 417

    - 13 ОПАСНОСТ Преди всички работи по уреда изключе - те ключовия прекъсвач и извадете ключа . ОПАСНОСТ Опасност от нараняване от електри - чески удар ! Не полагайте метални предмети върху динамото или стар - тера . ОПАСНОСТ Опасност от експлозия ! Върху акуму - латора , т . е . върху крайните полюси...

  • Page 418

    - 14 На двата смазочни нипела (стрелки) изстискайте съответната грес с по- мощта на конвенционална преса за гресиране. Уредът се поставя върху равна плос- кост. Уред за проверка на налягането на въздуха да се подвърже на вентила на гумите. Да се провери налягането на въздуха и при необходимост да се...

  • Page 419

    - 15 Повреди с показание на дисплея Показание на дис- плея Възможна причина Отстраняване от кого error 1 Ток за зареждане Натягането на клиновия ремък на вентилатора е твърде малко. Натегнете клиновия ремък на вентила- тора. Обслужващ Динамо дефектно. Проверете динамото, при необходи- мост го сменет...

  • Page 420

    - 16 error 10* Температура на го- релката Температурната сонда на горелката (ntc) е из- ключила горелката. Изключете уреда и отново го включете. Ако неизправността настъпи отново, уведомете сервиза. Обслужващ Дефектна температурна сонда на горелката. Сменете температурната сонда. Служба за рабо- та ...

  • Page 421

    - 17 Повреди без показание на дисплея Неизправност Възможна причина Отстраняване от кого Уредът спира, показанието на дисплея изгасва Предпазителят е изгорял. Сменете предпазителя. Обслужващ Липсва захранване на преобразувателя поради ниско или високо напрежение на акумулатора. Да се провери акумула...

  • Page 422

    - 18 Установените от нашето компетентно дружество за пласмент гаранционни ус- ловия важат във всяка държава. Евенту- алните повреди по уреда ние отстраня- ваме безплатно по време на гаранцион- ния срок, ако причина за това са дефект в материалите или при производството. – Могат да се използват само ...

  • Page 423

    - 19 Технически данни hds 9/50 de tr1 hds 13/35 de tr1 hds 13/20 de tr1 hds 17/20 de tr1 Захранване с вода Температура на постъпващата вода (макс.) °c 30 30 30 30 Дебит за постъпващата вода (мин.) л/ч (л/мин) 1000 (16,7) 1500 (25) 1500 (25) 1800 (30) Налягане на постъпващата вода mpa (bar) 0,05...1,...

  • Page 424

    - 1 enne sesadme esmakordset ka- sutuselevõttu lugege läbi algu- pärane kasutusjuhend, toimige sellele vas- tavalt ja hoidke see hilisema kasutamise või uue omaniku tarbeks alles. – enne esmakordset kasutuselevõttu lu- gege kindlasti ohutusjuhiseid nr. 5.951- 949.0! – transpordil tekkinud vigastuste...

  • Page 425

    - 2 oht vigastusoht! – kasutage ainult originaalvaruosi. – kõrgsurvevoolik ja pritsimisseade pea- vad sobima tehnilistes andmetes too- dud maksimaalse tööülerõhuga. – vältige kontakti kemikaalidega. – kontrollige iga päev kõrgsurvevoolikut. Murdekohtadega voolikuid ei tohi enam kasutada. Kui väline ...

  • Page 426

    - 3 1 vilkur (kahepoolne) 2 tagakate 3 kombineeritud piduri-/tagatuli sõidu- suunanäiduga (vasak) 4 vooliku läbijuhtimine suletud tagakatte korral 5 tagakatte riivistus 6 märgistus koos märgistuse valgustuse- ga 7 kombineeritud piduri-/tagatuli sõidu- suunanäiduga (parem) 8 esikatte tõstmissüvend (m...

  • Page 427

    - 4 1 diiselmootor 2 vaheajam 3 kõrgsurvepump 4 põleti kaitseplokk 5 väljalasketakt 6 mootori jahutusvee kompensatsiooni- paak 7 veepaagi hooldusava (vasak) 8 Õhufilter 9 tüübisilt 10 aku 11 raami nr 12 põleti ventilaator 13 kütusepump 14 boiler 15 süütetrafo 16 veepaagi hooldusava (parem) 17 puhast...

  • Page 428

    - 5 1 ekraan 2 seadme lüliti 3 eelsoojenduse märgutuli (punane) 4 tööks valmisoleku märgutuli (punane) 5 võtmega lüliti 6 esikatte/hädaseiskamise märgutuli (pu- nane) 7 külma/kuuma vee töörežiim (0-100 °c) 8 külmakaitse töörežiim 1 kütusepaak (tulbanäit) 2 mootor sisse (ok) või mootor välja (off) 3 ...

  • Page 429

    - 6 몇 ettevaatus vigastusoht! Ladustamisel jälgige seadme kaalu. 몇 ettevaatus vigastusoht! Transportimisel jälgige sead- me kaalu. Märkus: juht, kes sõidab haagisveokiga avalikel teedel, peab tagama, et tal on sel- leks vajalik juhiluba (juhiloa klass). Oht kui haagist transporditakse avalikel teede...

  • Page 430

    - 7 Õhufiltri kontrollimine. Vajadusel puhastada/vahetada õhufil- ter. (vt hooldus ja jooksevremont) – pehmendusvedelik hoiab ära katlakivi tekkimise küttespiraali tõhusa, kui ka- sutatakse lubjarikast veevärgivett. Seda lisatakse tilkhaaval ujukipaagis olevale pealevoolule. – doseering on tehasepoo...

  • Page 431

    - 8 oht plahvatusoht! Ärge piserdage põlevaid vedelikke. Oht vigastusoht! Ärge kunagi kasutage seadet ilma joatoruta. Kontrollige enne iga kasuta- mist, kas joatoru on korralikult kinni. Joato- ru keermesühendus peab olema käega kin- ni keeratud. 몇 hoiatus seadme pikem kasutamine võib vibratsioo- ni...

  • Page 432

    - 9 kaitseks külmumiskahjustuste eest tuleb masin antifriisiga läbi pesta. Märkus: kasutage tavapärast glükoolipõ- hist sõiduautode antifriisi. Märkus: pidage silmas jäätumiskaitseva- hendi tootja käsitsemiseeskirju. Seeläbi saavutatakse ka mõningane korro- sioonikaitse. Kontrollige, kas mootori jah...

  • Page 433

    - 10 1 mootoriõli täiteava (üleval) 2 mootoriõli täiteava (küljel) 3 Õlimõõtvarras (mootor) 4 Õlifilter (mootor) 5 mootoriõli väljalaskekruvi 6 veeeraldi 7 kütusefilter 8 reduktoriõli täiteava, k.A õhutus 9 vaheajami õli väljalaskekork 10 vaheajami õlitaseme kontrollaken 11 pumbaõli väljalaskekruvi ...

  • Page 434

    - 11 1 antifriisi mahuti 2 pehmendusvedeliku paak 3 vee pealevool 4 madalsurve-voolikutrummel 5 veefilter 6 külmakaitse kuulkraan 7 ujukipaak 8 veepuuduse kaitse 9 veepaagi pealevoolukraan 10 veepaak 11 ringluse ümberlülitamise kuulkraan 12 peenfilter 13 kõrgsurvepump 14 Ülevooluventiil 15 survelüli...

  • Page 435

    - 12 hooldusvälbad aeg tegevus kelle poolt enne iga sõitu kontrollige tulesid. Käitaja kontrollige rehvirõhku ja rehvide seisundit. Käitaja iga päev kontrollige kõrgsurvepumba õlimahuti õlitaset, vajadusel lisage õli juurde. TÄhelepanu kui õli on piimjas, tuleb koheselt informeerida kärcheri kliendi...

  • Page 436

    - 13 oht enne mistahes tööde alustamist seadme juures lülitage võtmelüliti välja ja võtke võti ära. Oht elektrilöögist lähtuv vigastusoht! Mitte ase- tada generaatorile või starterile metallist esemeid. Oht plahvatusoht! Ärge asetage akule, s.T. Klemmidele ja elementide ühendajale, töö- riistu ega m...

  • Page 437

    - 14 suruge mõlemasse määrdeniplisse (nooled) kaubanduses saadaoleva määrdepressiga vastavat määrderasva. Pange pühkimismasin tasasele pinnale. Ühendage rehvi ventiilile õhurõhu kont- rollseade. Kontrollige õhurõhku ja korrigeerige va- jadusel. Oht avalikel teedel toimuvate remonttööde ajal kandke l...

  • Page 438

    - 15 rikked näiduga ekraanil ekraaninäit võimalik põhjus kõrvaldamine kelle poolt error 1 laadimisvool ventilaatori kiilrihma pinge liiga nõrk järelpingutage ventilaatori kiilrihma. Käitaja generaator vigane. Kontrollige generaatorit, vajadusel vahetage. Klienditeenindus laadimisvoolu jälgimine viga...

  • Page 439

    - 16 rikked ilma näiduta ekraanil rike võimalik põhjus kõrvaldamine kelle poolt masin seiskub, ekraninäit kustub kaitse läbi põlenud. Vahetada kaitsmed välja. Käitaja aku ala- või liigpinge tõttu puudub vaheldil toide. Kontrollige akut, vajadusel laadige. Käitaja vaheldi defektne. Vahetage vaheldi v...

  • Page 440

    - 17 igas riigis kehtivad vastava volitatud müü- giesindaja antud garantiitingimused. Või- malikud häired seadme töös kõrvaldatakse garantiiajal tasuta, kui põhjuseks on mater- jali- või tootmisviga. – kasutada tohib ainult tarvikuid ja varu- osi, mida tootja aktsepteerib. Originaal- tarvikud ja -va...

  • Page 441

    - 18 tehnilised andmed hds 9/50 de tr1 hds 13/35 de tr1 hds 13/20 de tr1 hds 17/20 de tr1 veevõtuühendus juurdevoolava vee temperatuur (max) °c 30 30 30 30 juurdevoolu hulk (min) l/h (l/min) 1000 (16,7) 1500 (25) 1500 (25) 1800 (30) juurdevoolurõhk mpa (baar) 0,05...1,0 (0,5...10) 0,1...1,0 (1...10)...

  • Page 442

    - 1 pirms ierīces pirmās lietošanas izlasiet instrukcijas oriģinālvalo- dā, rīkojieties saskaņā ar norādījumiem tajā un uzglabājiet to vēlākai izmantošanai vai turpmākiem lietotājiem. – pirms pirmās lietošanas obligāti izlasīt norādījumus par drošību nr. 5.951- 949.0! – par transportēšanas bojājumie...

  • Page 443

    - 2 b Ī stami savainojumu g ū šanas risks! – izmantojiet tikai ori ģ in ā l ā s augstspie- diena š ļū tenes. – augstspiediena š ļū tenei un smidzin ā - šanas iek ā rtai j ā b ū t piem ē rot ā m tehnis- kajos datos nor ā d ī tajam maksim ā lajam darba spiedienam. – izvairieties no saskares ar ķ imik ...

  • Page 444

    - 3 1 reflektors (abpusējs) 2 aizmugurējais pārsegs 3 kombinēts bremžu/aizmugurējais luk- turis ar pagrieziena rādītāju (kreisajā pusē) 4 Šļūtenes izvilkšana, ja ir aizvērts aizmu- gurējais pārsegs 5 aizmugurējā pārsega aizslēgs 6 numura zīme ar numura zīmes apgais- mojumu 7 kombinēts bremžu/aizmugu...

  • Page 445

    - 4 1 dīzeļdzinējs 2 starppārvads 3 augstspiediena sūknis 4 degļa drošības bloks 5 izplūde 6 motora dzesēšanas šķidruma izlīdzinā- šanas tvertne 7 Ūdens tvertnes apkopes atvere (pa kreisi) 8 gaisa filtrs 9 datu plāksnīte 10 akumulators 11 Šasijas nr. 12 degļa kompresors 13 degvielas sūknis 14 caurpl...

  • Page 446

    - 5 1 displejs 2 aparāta slēdzis 3 priekšuzsildes kontrollampiņa (sarkana) 4 darba gatavības kontrollampiņa (sarka- na) 5 slēdzis ar atslēgu 6 kontrollampiņa "priekšējais pārsegs/ avārijas izslēgšanās" (sarkana) 7 aukstā/karstā ūdens darba režīms (0-100 °c) 8 pretsala aizsardzības darba režīms 1 kur...

  • Page 447

    - 6 몇 uzman Ī bu savainošan ā s un boj ā jumu risks! Uzglab ā - jot ņ emiet v ē r ā apar ā ta svaru. 몇 uzman Ī bu savainošan ā s un boj ā jumu risks! Trans- port ē jot ņ emiet v ē r ā apar ā ta svaru. Norādījums: autovadītājam, kurš sabied- riskajā satiksmē brauc ar velkošo trans- portlīdzekli un pi...

  • Page 448

    - 7 pārbaudiet gaisa filtru. Vajadzības gadījumā iztīriet/nomainiet gaisa filtru. (skatīt "kopšana un tehniskā apkope") – Šķidrais mīkstinātājs efektīvi novērš ap- sildes šļūtenes apkaļķošanos, izmanto- jot kaļķi saturošu ūdensvada ūdeni. To pa pilieniem pievieno ieplūdei pludiņa tvertnē. – dozēšana...

  • Page 449

    - 8 b Ī stami spr ā dzienb ī stam ī ba! Neizsmidziniet degošus š ķ idrumus. B Ī stami savainošan ā s risks! Neizmantojiet apar ā tu bez uzmont ē tas smidzin ā šanas caurules. Ikreiz pirms lietošanas p ā rbaudiet, vai smi- dzin ā šanas caurule ir stingri nofiks ē ta. Smidzin ā šanas caurules skr ū vs...

  • Page 450

    - 9 lai aizsargātu aparātu no sala bojājumiem, aparāts ir jāizskalo ar antifrīzu. Norādījums: izmantojiet automašīnām pa- redzēto standarta antifrīzu uz glikola bā- zes. Norāde: ievērojiet antifrīza ražotāja lieto- šanas norādījumus. Līdz ar to tiek panākta noteikt aizsardzība pret koroziju. Pārbaud...

  • Page 451

    - 10 1 motoreļļas uzpildes atvere (augšā) 2 motoreļļas uzpildes atvere (sānā) 3 eļļas mērstienis (motoram) 4 eļļas filtrs (motors) 5 motoreļļas noplūdes skrūve 6 ūdens separatora, 7 degvielas filtrs 8 transmisijas eļļas uzpildes atvere ar at- gaisošanas iespēju 9 starppārvada eļļas izplūdes skrūve 1...

  • Page 452

    - 11 1 antifrīza tvertne 2 Šķidrā mīkstinātāja tvertne 3 Ūdens pievads 4 zemspiediena šļūtenes uztīšanas tru- mulis 5 Ūdensfiltrs 6 lodveida vārsta pretsala aizsardzība 7 tvertne ar pludiņu 8 Ūdens trūkuma drošinātājs 9 Ūdens tvertnes padeves vārsts 10 Ūdens tvertne 11 lodveida vārsta atpakaļgaitas ...

  • Page 453

    - 12 apkopes intervāli kad veicamais darbs kam jāveic pirms katra brauciena pārbaudiet apgaismojumu. Operators pārbaudiet gaisa spiedienu riepās un riepu stāvokli. Operators reizi dienā pārbaudiet eļļas līmeni augstspiediena sūkņa eļļas tvertnē, nepieciešamības gadījumā eļ- ļas līmeni papildiniet. I...

  • Page 454

    - 13 b Ī stami pirms visiem darbiem ar apar ā tu, izsl ē dziet atsl ē gas sl ē dzi un iz ņ emiet atsl ē gu. B Ī stami savainojumu g ū šanas risks, g ū stot elek- trisk ā s str ā vas triecienu! Nenovietojiet me- t ā la priekšmetus uz ģ eneratora vai startera. B Ī stami spr ā dzienb ī stam ī ba! Nelik...

  • Page 455

    - 14 abos eļļošanas nipeļos (bultas) ar tirdz- niecības vietās pieejamu eļļas spiedi ie- spiediet atbilstošu smērvielu. Novietojiet aparātu uz līdzenas virsmas. Gaisa spiediena mērītāju pievienojiet riepas ventilim. Pārbaudiet gaisa spiedienu un pēc va- jadzības to koriģējiet. B Ī stami veicot laboš...

  • Page 456

    - 15 traucējumi ar indikāciju displejā displeja indikācija iespējamais cēlonis traucējuma novēršana kam jāveic error 1 uzlādes strāva pārāk mazs ventilatora ķīļsiksnas spriegojums. Nospriegojiet ventilatora ķīļsiksnu. Operators bojāts ģenerators. Pārbaudiet ģeneratoru, nepieciešamības gadījumā nomai...

  • Page 457

    - 16 error 10* degļa temperatūra degļa temperatūras sensors (ntc) ir izslēdzis degli. Izslēdziet un tad atkal ieslēdziet ierīci. Ja traucējums atkārtojas, informējiet klientu servisu operators bojāts degļa temperatūras sensors. Nomainiet temperatūras sensoru. Klientu apkalpo- šanas dienests error 11...

  • Page 458

    - 17 traucējumi bez indikācijas displejā darbības traucējums iespējamais cēlonis traucējuma novēršana kam jāveic aparāts apstājas, displeja indikācija nodziest pārdedzis drošinātājs. Nomainiet drošinātāju. Operators nepietiekama akumulatora sprieguma vai pārsprieguma rezultātā netiek nodrošināta inv...

  • Page 459

    - 18 katrā valstī ir spēkā mūsu kompetentās pārdošanas sabiedrības izdotie garantijas nosacījumi. Iespējamos ierīces traucēju- mus garantijas laikā novērsīsim bez mak- sas, ja iemesls ir materiāla vai ražotāja kļū- da. – drīkst izmantot tikai ražotājfirmas atļau- tos piederumus un rezerves daļas. Or...

  • Page 460

    - 19 tehniskie dati hds 9/50 de tr1 hds 13/35 de tr1 hds 13/20 de tr1 hds 17/20 de tr1 Ūdensapgāde pievadāmā ūdens temperatūra (maks.) °c 30 30 30 30 pievadāmā ūdens daudzums (min.) l/h (l/min.) 1000 (16,7) 1500 (25) 1500 (25) 1800 (30) pievadāmā ūdens spiediens mpa (bar) 0,05...1,0 (0,5...10) 0,1.....

  • Page 461

    - 1 prieš pirmą kartą pradedant naudotis prietaisu, būtina ati- džiai perskaityti originalią instrukciją, ja va- dovautis ir saugoti, kad ja galima būtų nau- dotis vėliau arba perduoti naujam savinin- kui. – prieš pirmąjį naudojimą, būtinai per- skaitykite saugos nurodymus nr. 5.951- 949.0! – pasteb...

  • Page 462

    - 2 pavojus sužalojim ų pavojus! – naudokite tik originalias aukšto sl ė gio žarnas. – aukšto sl ė gio žarna ir purkštuvas turi b ū ti pritaikyti techniniuose duomenyse nurodytam didžiausiam darbiniam virš- sl ė giui. – venkite s ą ly č io su chemikalais. – kasdien tikrinkite aukšto sl ė gio žarn ą ...

  • Page 463

    - 3 1 atšvaitas (abipusis) 2 galinis dangtis 3 kombinuoti stabdžių / užpakaliniai ži- bintai su važiavimo krypties rodikliu (kairėje). 4 Žarnos įvedimo plyšys, esant uždary- tam galiniam dangčiui. 5 galinio dangčio užraktas 6 identifikacinis numeris su apšvietimu 7 kombinuoti stabdžių / užpakaliniai...

  • Page 464

    - 4 1 dyzelinis variklis 2 tarpinis reduktorius 3 aukšto slėgio siurblys 4 apsauginio bloko degiklis 5 išmetamasis vamzdis 6 variklio aušinamojo skysčio išlygina- masis rezervuaras 7 vandens rezervuaro (kairėje) techninės priežiūros plyšys 8 oro filtras 9 duomenų lentelė 10 baterija 11 važiuoklės nr...

  • Page 465

    - 5 1 ekranas 2 prietaiso jungiklis 3 kontrolinės lemputės paruošiamasis kaitinimas (raudona) 4 kontrolinės lemputės parengimas (rau- dona) 5 raktinis jungiklis 6 priekinio gaubto / avarinio išjungimo kontrolinė lemputė (raudona) 7 Šalto / šilto vandens eksploatavimo bū- das (0–100 °c) 8 antifrizo e...

  • Page 466

    - 6 몇 atsargiai sužalojim ų ir pažeidim ų pavojus! Pastatant laikyti prietais ą , reikia atsižvelgti į prietaiso svor į . 몇 atsargiai sužalojim ų ir pažeidim ų pavojus! Transpor- tuojant prietais ą , reikia atsižvelgti į jo svor į . Pastaba: vairuotojas, kuris visuomeniniais keliais važiuoja transpo...

  • Page 467

    - 7 patikrinkite oro filtrą. Jei reikia, išvalykite / pakeiskite oro fil- trą. (žr. Priežiūrą ir aptarnavimą) – skystas minkštiklis efektyviai apsaugo kaitinimo spiralę nuo užkalkėjimo, nau- dojant kalkėtą vandentiekio vandenį. Ji lašinama į bakelio įvadą. – gamykloje nustatyta dozė vidutinio kie- t...

  • Page 468

    - 8 pavojus sprogimo pavojus! Nepurkškite degi ų skys č i ų . Pavojus susižalojimo pavojus! Niekada nenaudoki- te prietaiso, nesumontav ę purškimo vamz- džio. Prieš naudodami kiekvien ą kart ą pati- krinkite, ar gerai pritvirtintas purškimo vamzdis. Veržlin ė purškimo vamzdžio jung- tis turi b ū ti ...

  • Page 469

    - 9 apsaugai nuo užšalimo įrenginį reikia pra- skalauti antifrizu. Pastaba: naudokite paprastai parduoda- mus antifrizus automobiliams su glikoliu. Pastaba: laikykitės antifrizo gamintojo pa- teikiamų naudojimo instrukcijų. Taip užtikrinama ir apsauga nuo korozijos. Patikrinkite, ar pakanka antifriz...

  • Page 470

    - 10 1 variklio alyvos užpildymo anga (viršuje) 2 variklio alyvos užpildymo anga (iš šono) 3 alyvos lygio matuoklis (variklio) 4 alyvos filtras (variklio) 5 variklio alyvos išleidimo varžtas 6 vandens skirtuvas, 7 degalų filtras 8 pavaros alyvos užpildymo anga su oro išleidimu 9 tarpinės pavaros aly...

  • Page 471

    - 11 1 antifrizo bakas 2 skysto minkštiklio bakas 3 vandens įvadas 4 Žarnos vyniojimo būgno žemas slėgis 5 vandens filtras 6 antifrizo rutulinis čiaupas 7 plūdės talpykla 8 vandens trūkumo saugiklis 9 vandens bako įleidimo čiaupas 10 vandens rezervuaras 11 rutulinio čiaupo grąžinamojo srauto perjung...

  • Page 472

    - 12 techninės priežiūros intervalai terminas užduotis vykdytojas prieš kiekvieną važiavimą patikrinti apšvietimą. Naudotojas patikrinti padangų oro slėgį ir būklę. Naudotojas kasdien patikrinti aukšto slėgio siurblio tepalų lygį rezervuare, jeigu reikia – papildyti. D Ė mesio jei alyva tampa balkšv...

  • Page 473

    - 13 pavojus prieš visus į renginio prieži ū ros darbus iš- junkite raktin į jungikl į ir ištraukite rakt ą . Pavojus pavojus susižaloti d ė l srov ė s sm ū gio! Ant generatoriaus ar paleidimo į taiso ned ė ti metalini ų daikt ų . Pavojus sprogimo pavojus! Ned ė kite ant baterijos (t.Y. Ant galini ų...

  • Page 474

    - 14 Į abi tepimo įmovas (rodyklės) tepalo švirkštu įspauskite atitinkamą kiekį te- palo. Pastatykite prietaisą ant lygaus pavir- šiaus. Prie padangos ventilio prijunkite mano- metrą. Patikrinkite ir, jei reikia, pakeiskite oro slėgį. Pavojus jei remonto darbus reikia atlikti viešuosiuo- se keliuose...

  • Page 475

    - 15 ekrane rodomi sutrikimai ekrano rodmuo galimos priežastys Šalinimas vykdytojas error 1 Įkrovimo srovė per mažai įtemptas trapecinis ventiliatoriaus diržas. Įtempti ventiliatoriaus trapecinį diržą. Naudotojas sugedo generatorius. Patikrinti ir, jei reikia, pakeisti generatorių. Klientų aptarnavi...

  • Page 476

    - 16 error 10* degiklio temperatūra degiklio temperatūros jutiklis (ntc) išjungė degiklį. Išjunkite ir vėl įjunkite prietaisą. Jei gedi- mas pasikartoja, kreipkitės į klientų aptar- navimo tarnybą. Naudotojas sugedęs degiklio temperatūros jutiklis. Pakeisti temperatūros jutiklį. Klientų aptarnavi- m...

  • Page 477

    - 17 ekrane nerodomi sutrikimai gedimas galimos priežastys Šalinimas vykdytojas Įrenginys sustoja, ekrano indikacijos užgęsta perdegęs saugiklis. Pakeisti saugiklį. Naudotojas inverteriui netiekiama elektros srovė, jeigu baterijos įtampa yra per žema ar per aukšta. Patikrinkite bateriją, jeigu būtin...

  • Page 478

    - 18 kiekvienoje šalyje galioja mūsų įgaliotų pardavėjų nustatytos garantijos sąlygos. Galimus prietaiso gedimus garantijos galio- jimo laikotarpiu pašalinsime nemokamai, jei tokių gedimų priežastis buvo netinka- mos medžiagos ar gamybos defektai. – leidžiama naudoti tik gamintojo patvir- tintus pri...

  • Page 479

    - 19 techniniai duomenys hds 9/50 de tr1 hds 13/35 de tr1 hds 13/20 de tr1 hds 17/20 de tr1 vandens prijungimo antgalis maks. Atitekančio vandens tempe- ratūra °c 30 30 30 30 maž. Atitekančio vandens kiekis l/h (l/min.) 1000 (16,7) 1500 (25) 1500 (25) 1800 (30) atitekančio vandens slėgis mpa (barai)...

  • Page 480

    - 1 Перед першим застосуванням вашого пристрою прочитайте цю оригінальну інструкцію з експлуата- ції, після цього дійте відповідно неї та збережіть її для подальшого користуван- ня або для наступного власника. – Перед першим використанням на ви- робництві обов’язково прочитайте вказівки з техніки бе...

  • Page 481

    - 2 НЕБЕЗПЕКА Небезпека травмування ! – Використовуйте тільки оригінальні шланги високого тиску . – Шланг високого тиску й розпилювач повинні відповідати зазначеному в технічних даних максимальному ро - бочому тиску . – Уникайте контакту з хімікатами . – Щодня перевіряти шланг високого тиску . Більш...

  • Page 482

    - 3 1 Відбивач (з обох сторін) 2 Задня кришка 3 Комбіновані ліхтарі гальмування/зад- ні габаритні ліхтарі з покажчиком по- вороту (ліворуч) 4 Введення шланга при закритій задній кришці 5 Блокування задньої кришки 6 Номерний знак з освітленням 7 Комбіновані ліхтарі гальмування/зад- ні габаритні ліхта...

  • Page 483

    - 4 1 Дизельний двигун 2 Проміжний редуктор 3 Насос високого тиску 4 Пальник із запобіжним блоком 5 Вихлопна труба 6 Компенсаційний бачок для охолоджу- вальної води двигуна 7 Отвір для технічного обслуговування резервуару для води (ліворуч) 8 Повітряний фільтр 9 Заводська табличка 10 Акумулятор 11 Н...

  • Page 484

    - 5 1 Дисплей 2 Апаратний вимикач 3 Сигнальна лампочка, попередній прогрів (червона) 4 Сигнальна лампочка, готовність до експлуатації (червона) 5 Замок-вимикач 6 Сигнальна лампочка, передня криш- ка/аварійне вимикання (червона) 7 Режим роботи, гаряча/холодна вода (0-100 °c) 8 Режим захисту від замер...

  • Page 485

    - 6 몇 ОБЕРЕЖНО Небезпека отримання травм та уш - коджень ! При зберіганні звернути увагу на вагу пристрою . 몇 ОБЕРЕЖНО Небезпека отримання травм та уш - коджень ! При транспортуванні слід звернути увагу на вагу пристрою . Примітка: Водій, який керує автомо- білем-тягачем з причепом при вулично- му р...

  • Page 486

    - 7 Перевірити повітряний фільтр. При необхідності очистіть/замініть повітряний фільтр. (Див. "Догляд та технічне обслугову- вання") – Пом'якшувач ефективно запобігає утворенню вапняних відкладень на стінках змійовику при використанні жорсткої водопровідної води. Він до- дається по краплині в прийма...

  • Page 487

    - 8 НЕБЕЗПЕКА Небезпека вибуху ! Не розпиляти горючі рідини . НЕБЕЗПЕКА Небезпека травмування ! Ніколи не ви - користовувати пристрій без встанов - леної струминної трубки . Перевірити надійність фіксації струминної трубки перед кожним застосуванням . Слід міц - но затягти гвинтове з ' єднання стру ...

  • Page 488

    - 9 При водопостачанні від зовнішнього джерела: Від'єднати водяний шланг від подачі води і намотати його на ба- рабан для шланга. Намотати шланг високого тиску на барабан для шланга. Для захисту від шкоди, спричиненої мо- розом, пристрій потрібно прополоскати антифризом. Примітка: Використовуйте ста...

  • Page 489

    - 10 1 Отвір для заливки моторного масла (зверху) 2 Отвір для заливки моторного масла (збоку) 3 Покажчик рівня мастила (мотор) 4 Мастильний фільтр (мотор) 5 Нарізна пробка маслоналивного от- вору двигуна 6 конденсаційний горщик 7 Паливний фільтр 8 Отвір для заливки масла для переда- чі з сапуном 9 Н...

  • Page 490

    - 11 1 Бак для антифризу 2 Ємність для пом'якшувача води 3 Підвід води 4 Котушка для шланга низького тиску 5 Водяний фільтр 6 Кульовий кран, антифриз 7 Поплавкова камера 8 Система запобігання у разі відсутно- сті води 9 Впускний кран резервуару для води 10 Резервуар для води 11 Кульковий кран для пе...

  • Page 491

    - 12 Періодичність технічного обслуговування Дата Вид діяльності ким Перед кожною поїздкою перевіряти освітлення. Користувач перевіряти тиск у шинах та їх стан. Користувач Щоденно Перевірте рівень масла в масляному баку насоса високого тиску, при необхідності долийте масло. УВАГА У разі помутніння м...

  • Page 492

    - 13 НЕБЕЗПЕКА Перед початком усіх робот з приладом вимикати замок - вимикач та витягати ключ . НЕБЕЗПЕКА Небезпека ураження електричним струмом ! Забороняється розміщувати металеві предмети на генераторі або стартері . НЕБЕЗПЕКА Небезпека вибуху ! Не класти інстру - менти або подібні предмети на ак...

  • Page 493

    - 14 Закачати стандартним мастильним шприцем відповідне мастило на обох маслянках для змащування (стрілка). Встановити пристрій на рівній повер- хні. Підключити до вентиля шини при- стрій для перевірки тиску в шинах. Перевірити тиск у шинах, при необ- хідності, відкоригувати тиск. НЕБЕЗПЕКА Під час ...

  • Page 494

    - 15 Несправності, що показуються на дисплеї Індикація на ди- сплеї Можливі причини Усунення ким error 1 Зарядний струм Натяг клинового ременя на вентиляторі занадто слабкий. Замініть клиновий ремінь вентилятора. Користувач Освітлювальний генератор несправний. Перевірте освітлювальний генератор, при...

  • Page 495

    - 16 error 10* Температура паль- ника Датчик температури пальника (ntc) відключив пальник. Вимкніть пристрій і знову увімкніть його. При повторному появі несправності звертайтеся в сервісну службу. Користувач Датчик температури пальника несправний. Замініть датчик температури Служба підтрим- ки кори...

  • Page 496

    - 17 Несправності без вказівки на дисплеї Несправність Можливі причини Усунення ким Пристрій зупинився, інди- катор дисплея згас Перегорів запобіжник. Замініть запобіжник. Користувач Відсутність електроживлення на інверторі через низьку або високу напругу на акуму- ляторній батареї. Перевірити акуму...

  • Page 497

    - 18 У кожній країні діють умови гарантії, ви- дані нашими компетентними товарист- вами зі збуту. Можливі несправності при- ладу протягом гарантійного строку ми усуваємо безкоштовно, якщо причина полягає в дефектах матеріалів або по- милках при виготовленні. – При цьому будуть використовуватись лише...

  • Page 498

    - 19 Технічні характеристики hds 9/50 de tr1 hds 13/35 de tr1 hds 13/20 de tr1 hds 17/20 de tr1 Підключення водопостачання Температура струменя (макс.) °c 30 30 30 30 Об’єм, що подається (мін). л/г (л/хв) 1000 (16,7) 1500 (25) 1500 (25) 1800 (30) Тиск, що подається мРа (бар) 0,05-1,0 (0,5-10) 0,1-1,...

  • Page 500

    Http://www.Kaercher.Com/dealersearch.