Karcher HDS 2000 SUPER Instructions Manual

Manual is about: Karcher Pressure Washer User Manual

Summary of HDS 2000 SUPER

  • Page 1

    Register and win! Www .Kaercher .Com hds 2000 super 59661410 05/13 deutsch 3 english 17 français 31 italiano 46 nederlands 61 español 76 português 91 dansk 106 norsk 119 svenska 133 suomi 147 Ελληνικά 161 türkçe 177 Русский 191 magyar 208 Čeština 223 slovenščina 237 polski 251 româneşte 266 slovenči...

  • Page 2

    2.

  • Page 3: Inhaltsverzeichnis

    – 1 lesen sie vor der ersten benut- zung ihres gerätes diese origi- nalbetriebsanleitung, handeln sie danach und bewahren sie diese für späteren ge- brauch oder für nachbesitzer auf. – vor erster inbetriebnahme sicherheits- hinweise nr. 5.951-949.0 unbedingt le- sen! – bei transportschaden sofort hä...

  • Page 4: Geräteelemente

    – 2 1 kurzbetriebsanleitung 2 abdeckklappe für ablagefach 3 instrumententafel 4 wasseranschluss 5 lenkrolle mit feststellbremse 6 hochdruckanschluss 2fach 7 hochdruckdüse 8 haubenverschluss 9 gerätehaube 10 strahlrohr 11 druck-/mengenregulierung an der handspritzpistole 12 sicherungsraste der handsp...

  • Page 5

    – 3 1 wasseranschluss 2 wasserkühlung motor 1 3 wasserkühlung motor 2 4 wasserfilter 5 schwimmerbehälter 1 6 behälter für flüssigenthärter 7 flüssigenthärter-magnetventil 8 schwimmerbehälter 2 9 hochdruckpumpe 1 10 hochdruckpumpe 2 11 Überströmventil 12 druckschalter, 10 bar 13 rückschlagventil 14 d...

  • Page 6: Symbole Auf Dem Gerät

    – 4 hochdruckstrahlen können bei unsachgemäßem gebrauch ge- fährlich sein. Der strahl darf nicht auf personen, tiere, aktive elektri- sche ausrüstung oder auf das gerät selbst gerichtet werden. Gefahr gefahr durch elektrischen schlag. Arbeiten an der elektrischen anlage dürfen nur von elektrofachkrä...

  • Page 7: Inbetriebnahme

    – 5 – die wassermangelsicherung verhin- dert, dass der brenner bei wasserman- gel einschaltet. – ein sieb verhindert die verschmutzung der sicherung und muss regelmäßig gereinigt werden. 몇 warnung verletzungsgefahr! Gerät, zuleitungen, hochdruckschlauch und anschlüsse müs- sen in einwandfreiem zusta...

  • Page 8

    – 6 vorsicht verletzungsgefahr! – nur kärcher-produkte verwenden. – keinesfalls lösungsmittel (benzin, azeton, verdünner etc.) einfüllen. – kontakt mit augen und haut vermei- den. – sicherheits- und handhabungshinwei- se des reinigungsmittel-herstellers be- achten. Kärcher bietet ein individuelles r...

  • Page 9: Bedienung

    – 7 gefahr explosionsgefahr! Keine brennbaren flüssigkeiten versprühen. Gefahr verletzungsgefahr! Gerät nie ohne mon- tiertes strahlrohr verwenden. Strahlrohr vor jeder benutzung auf festen sitz überprü- fen. Verschraubung des strahlrohrs muss handfest angezogen sein. Vorsicht gerät niemals mit leer...

  • Page 10

    – 8 geräteschalter auf „off“ stellen und netzstecker in steckdose stecken. Hinweis: bei falscher motor-drehrichtung schaltet die elektronik den motor nach we- nigen sekunden aus und die kontrolllampe drehrichtung leuchtet. Störung beheben, siehe „hilfe bei störungen“. Geräteschalter auf gewünschte b...

  • Page 11

    – 9 – schmutz lösen: reinigungsmittel sparsam aufsprühen und 1...5 minuten einwirken, aber nicht eintrocknen lassen. – schmutz entfernen: gelösten schmutz mit hochdruckstrahl abspülen. Geräteschalter auf symbol „kaltwas- ser“ stellen. Wir empfehlen folgende reinigungstempe- raturen: – leichte versch...

  • Page 12: Lagerung

    – 10 wasserzulaufschlauch und hochdruck- schlauch abschrauben. Zulaufleitung am kesselboden ab- schrauben und heizschlange leerlau- fen lassen. Gerät max. 1 minute laufen lassen bis pumpe und leitungen leer sind. Hinweis: handhabungsvorschriften des frostschutzmittelherstellers beachten. Handelsübli...

  • Page 13: Hilfe Bei Störungen

    – 11 3 tropfen wasser pro minute sind zulässig und können an der geräteunterseite aus- treten. Bei stärkerer undichtigkeit gerät durch kundendienst prüfen lassen. Vorsicht bei milchigem Öl sofort kärcher-kunden- dienst informieren. Auffangbehälter für ca. 1 liter Öl bereit- stellen. Ablassschraube l...

  • Page 14

    – 12 anzeige störungsbehebung füllstand des brennstofftanks prüfen. Funktion des brenners überprüfen (kundendienst). Brennstoffdüse, zündelektroden, zünd- kabel überprüfen und gegebenenfalls austauschen (kundendienst). Brenner reinigen (kundendienst). Flammfühler reinigen, gegebenenfalls austauschen...

  • Page 15: Garantie

    – 13 in jedem land gelten die von unserer zu- ständigen vertriebs-gesellschaft heraus- gegebenen garantiebedingungen. Etwaige störungen an dem gerät beseitigen wir in- nerhalb der garantiefrist kostenlos, sofern ein material- oder herstellungsfehler die ursache sein sollte. – es dürfen nur zubehör u...

  • Page 16: Technische Daten

    – 14 technische daten hds 2000 super netzanschluss spannung v 400 stromart hz 3~ 50 anschlussleistung kw 14 absicherung (träge) a 25 schutzart -- ipx5 schutzklasse -- i maximal zulässige netzimpedanz ohm (0.400+j0.250) verlängerungskabel 10 m mm 2 4 verlängerungskabel 30 m mm 2 6 wasseranschluss zul...

  • Page 17: Contents

    – 1 please read and comply with these original instructions prior to the initial operation of your appliance and store them for later use or subsequent own- ers. – before first start-up it is definitely nec- essary to read the operating instruc- tions and safety indications nr. 5.951- 949.0! – in ca...

  • Page 18: Device Elements

    – 2 1 operating instructions in brief 2 closing flap for storage compartment 3 instrument panel 4 water connection 5 steering roller with fixed position brake 6 high pressure connection - double 7 high pressure nozzle 8 cover lock 9 cover 10 spray lance 11 pressure/ quantity regulation at the hand s...

  • Page 19

    – 3 1 water connection 2 water cooling of motor 1 3 water cooling of motor 2 4 water filter 5 swimmer tank 1 6 tank for liquid softener 7 liquid softener solenoid valve 8 swimmer tank 2 9 high pressure pump 1 10 high pressure pump 2 11 overflow valve 12 pressure switch, 10 bar 13 backflow valve 14 p...

  • Page 20: Symbols On The Machine

    – 4 high-pressure jets can be dan- gerous if improperly used. The jet may not be directed at per- sons, animals, live electrical equipment or at the appliance it- self. Danger risk of electric shock. Work on electrical plant only to be carried out by qualified electricians. Switch the plant to volta...

  • Page 21: Start Up

    – 5 몇 warning risk of injury! Device, tubes, high pressure hose and connections must be in faultless condition. Otherwise, the appliance must not be used. Lock parking brakes. Reattach both handle bows to the appli- ance. Install spray pipe on the hand spray gun with pressure and volume regulation. ...

  • Page 22: Operation

    – 6 for connection values refer to technical specifications connect the supply hose (minimum length 7.5 m, minimum diameter 3/4“) to the water connection point of the ma- chine and at the water supply point (for e.G. A tap). Note: the supply hose is not included. If you want to suck in water from an...

  • Page 23

    – 7 open the water supply. Switch on the appliance and let it run without the high-pressure hose until the water exiting is bubble-free. Fasten the high pressure hose to the high pressure connection. Or switch the appliance on and off repeat- edly about every 10 seconds with the hand spray gun open ...

  • Page 24

    – 8 – for considerate treatment of the envi- ronment use detergent economically. – the detergent must be suitable for the surface to be cleaned. Set the switch for the automatic deter- gent dosing (auto chem) to the "0" position. Set the detergent dosing valve to the desired detergent (chem 1 or che...

  • Page 25: Storage

    – 9 danger scalding danger! Set temperature regulator to desired temperature. Set the appliance switch the symbol "hot water". Note: changing the working pressure and the feed volume will also change the water temperature. Set dosing value for detergent to "0". Set the appliance switch the symbol "c...

  • Page 26: Transport

    – 10 caution risk of injury and damage! Observe the weight of the appliance when you transport it. When transporting in vehicles, secure the appliance according to the guidelines from slipping and tipping over. Danger risk of injury by inadvertent startup of ap- pliance and electrical shock. First p...

  • Page 27: Troubleshooting

    – 11 caution in case of lacteous oil inform kärcher cus- tomer service immediately ready a catch bin for appr 1 litre oil. Loosen release screw. Tighten release screw. Fill oil slowly up to the max marking on the oil tank. Note: air pockets must be able to leak out. For oil type refer to technical s...

  • Page 28: Warranty

    – 12 display troubleshotting – engine overload/overheat turn device switch on "0" and let engine cool off for min. 5 minutes. If malfunction still occurs, have device checked by customer service. Refill fuel. Check the function of the fuel level sen- sor. Refill liquid softener. Clean the electrodes...

  • Page 29: Accessories and Spare Parts

    – 13 – only use accessories and spare parts which have been approved by the man- ufacturer. The exclusive use of original accessories and original spare parts ensures that the appliance can be oper- ated safely and trouble free. – at the end of the operating instructions you will find a selected lis...

  • Page 30: Technical Specifications

    – 14 technical specifications hds 2000 super main supply voltage v 400 current type hz 3~ 50 connected load kw 14 protection (slow) a 25 type of protection -- ipx5 protective class -- i maximum allowed net impedance ohm (0.400+j0.250) extension cable 10 m mm 2 4 extension cord 30 m mm 2 6 water conn...

  • Page 31: Table Des Matières

    – 1 lire ces notice originale avant la première utilisation de votre ap- pareil, se comporter selon ce qu'elles re- quièrent et les conserver pour une utilisation ultérieure ou pour le propriétaire futur. – avant la première mise en service, vous devez impérativement avoir lu les consignes de sécuri...

  • Page 32: Éléments De L'Appareil

    – 2 1 mode d'emploi abrégé 2 capot du compartiment de rangement 3 tableau d'instruments 4 arrivée d'eau 5 roulettes pivotantes et frein de station- nement 6 raccordement haute pression, double 7 buse haute pression 8 fermeture du capot 9 capot 10 lance 11 réglage de la pression/ du débit à la poigné...

  • Page 33

    – 3 1 arrivée d'eau 2 refroidissement par eau moteur 1 3 refroidissement par eau moteur 2 4 filtre à eau 5 réservoir à flotteur 1 6 réservoir pour anti-calcaire liquide 7 Électrovanne de l'anti-calcaire liquide 8 réservoir à flotteur 2 9 pompe haute pression 1 10 pompe haute pression 2 11 clapet de ...

  • Page 34: Symboles Sur L'Appareil

    – 4 une utilisation incorrecte des jets haute pression peut présen- ter des dangers. Le jet ne doit pas être dirigé sur des per- sonnes, animaux, installations électriques actives ni sur l'appa- reil lui-même. Danger risque d'électrocution. Seuls des électriciens ont le droit d'exécu- ter des travau...

  • Page 35: Mise En Service

    – 5 – le clapet de sécurité s'ouvre, lorsque le clapet de décharge est en panne. La soupape de sûreté est réglée et plom- bée d'usine. Seul le service après-vente est autorisé à effectuer le réglage. – le dispositif de sécurité en cas de manque d'eau permet d'éviter que le brûleur se mette en marche...

  • Page 36

    – 6 pour un fonctionnement avec de l'eau douce (par ex. Eau de pluie), il est possible de travailler sans anti-calcaire liquide. Retirer le couvercle de l'orifice de rem- plissage de l'anti-calcaire liquide. Mettre en place le ressort fourni en-des- sous sur du support du couvercle. Remettre le couv...

  • Page 37: Utilisation

    – 7 attention l'impédance de réseau maximale admis- sible au niveau du point de raccordement ne doit en aucun cas être dépassée (voir caractéristiques techniques). En cas de doute concernant l'impédance de réseau présente sur votre point de raccordement, veuillez vous adresser à l'entreprise res- po...

  • Page 38

    – 8 1 utilisation avec de l'eau froide 2 utilisation avec de l'eau chaude mettre le commutateur sur "off" et en- ficher la fiche secteur dans la prise électrique. Remarque : si le sens de rotation du mo- teur est erroné, la platine coupe le moteur au bout de quelques secondes et le témoin lumineux d...

  • Page 39

    – 9 l'appareil possède deux sorties haute pression. Dévisser les obturateurs de la deu- xième sortie haute pression. Raccorder la deuxième poignée pistolet au flexible haute pression (accessoire). Amener les buses haute pression de taille 25052 aux deux lances. Les deux groupes motopompes sont com- ...

  • Page 40: Entreposage

    – 10 attention le gel peut endommager l'appareil si l'eau n'a pas été intégralement vidée. Stocker l'appareil dans un lieu à l'abris du gel. Si l'appareil est relié à une cheminée, res- pecter les instructions suivantes : attention risque d'endommagement provoqué par une infiltration d'air froid via...

  • Page 41: Assistance En Cas De Panne

    – 11 si certains travaux de maintenance sont nécessaires en raison de la durée de fonc- tionnement de l'appareil, le témoin de contrôle entretien s'allume. Informer le service après-vente. * a faire effectuer par le service après- vente. Démonter le capot de l'appareil, les poi- gnées-étriers et le ...

  • Page 42

    – 12 ouvrir le capot du compartiment de ré- ception. Relever l'indicateur électronique de dé- fauts. Réparer le défaut de la manière indi- quée ci-dessous. Mention dépannage augmenter la quantité d'alimentation d'eau. Nettoyer le tamis de l'arrivée d'eau. Nettoyer le tamis avant la sécurité manque d...

  • Page 43: Garantie

    – 13 remplir détergent. Débrancher la fiche secteur. Tourner de 180 ° le dispositif déclen- cheur dans la fiche secteur. Brancher la fiche secteur dans une prise de courant. Si le réservoir de détergent est vide, le remplir. Positionner la vanne de dosage du dé- tergent sur "0". Purger l'appareil ; ...

  • Page 44

    – 14 nous certifions par la présente que la ma- chine spécifiée ci-après répond de par sa conception et son type de construction ain- si que de par la version que nous avons mise sur le marché aux prescriptions fon- damentales stipulées en matière de sécuri- té et d’hygiène par les directives europé...

  • Page 45: Caractéristiques Techniques

    – 15 caractéristiques techniques hds 2000 super raccordement au secteur tension v 400 type de courant hz 3~ 50 puissance de raccordement kw 14 protection (à action retardée) a 25 type de protection -- ipx5 classe de protection -- i impédance du circuit maximale admissible ohms (0.400+j0.250) rallong...

  • Page 46: Indice

    – 1 prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta, leggere le presenti istruzioni originali, seguirle e con- servarle per un uso futuro o in caso di riven- dita dell'apparecchio. – prima di procedere alla prima messa in funzione leggere tassativamente le nor- ma di sicurezza n. 5.951-949.0! –...

  • Page 47: Parti Dell'Apparecchio

    – 2 1 brevi istruzioni per l'uso 2 sportello di copertura per vano acces- sori 3 pannello di controllo 4 collegamento idrico 5 ruota pivottante con freno di staziona- mento 6 attacco di alta pressione doppio 7 ugello alta pressione 8 chiusura cofano 9 cofano 10 lancia 11 regolazione pressione/portat...

  • Page 48

    – 3 1 collegamento idrico 2 raffreddamento ad acqua motore 1 3 raffreddamento ad acqua motore 2 4 filtro dell´acqua 5 serbatoio con galleggiante 1 6 contenitore per anticalcare liquido 7 elettrovalvola per anticalcare liquido 8 serbatoio con galleggiante 2 9 pompa alta pressione 1 10 pompa alta pres...

  • Page 49: Simboli Riportati

    – 4 getti ad alta pressione possono risultare pericolosi se usati in modo improprio. Il getto non va mai puntato su persone, animali, equipaggiamenti elettrici attivi o sull'apparecchio stesso. Pericolo pericolo da scossa elettrica. Lavori sull'impianto elettrico possono esse- re eseguiti solo da el...

  • Page 50: Messa In Funzione

    – 5 – la protezione mancanza acqua impedi- sce l'attivazione del bruciatore in man- canza d'acqua. – un filtro impedisce allo sporco di depo- sitarsi sulla protezione. Il filtro deve es- sere pulito regolarmente. 몇 attenzione rischio di lesioni! L' apparecchio, le ali- mentazioni, il tubo flessibile...

  • Page 51

    – 6 avviso: con ciò viene impedito che la spia di controllo per anticalcare liquido lampeggi permanentemente. Avviso: al funzionamento con acqua di ru- binetto la molla va nuovamente rimossa. Attenzione rischio di lesioni! – usare esclusivamente prodotti kärcher. – non aggiungere solventi (benzina, ...

  • Page 52: Uso

    – 7 pericolo rischio di esplosione! Non nebulizzare alcun liquido infiammabi- le. Pericolo rischio di lesioni! Non usare mai l'apparec- chio senza la lancia montata. Accertarsi pri- ma di ogni utilizzo che la lancia sia fissata correttamente. L'avvitamento della lancia deve essere stratto a mano. At...

  • Page 53

    – 8 1 funzionamento con acqua fredda 2 funzionamento con acqua calda posizionare l'interruttore dell'apparec- chio su „off“ e infilare la spina nella presa elettrica. Avviso: con senso di rotazione sbagliato del motore, l'elettronica spegne il motore dopo alcuni secondi e si accende la spia di contr...

  • Page 54

    – 9 l'apparecchio è dotato di 2 uscite ad alta pressione. Svitare il tappo di chiusura della secon- da uscita ad alta pressione. Collegare la seconda pistola a spruzzo con il tubo flessibile d'alta pressione (accessorio). Applicare su entrambe le lance degli ugelli d'alta pressione della grandezza 2...

  • Page 55: Supporto

    – 10 azionare la pistola a spruzzo fino a completa depressurizzazione dell'ap- parecchio. Bloccare la pistola a spruzzo. Attenzione apparecchi non completamente svuotati possono essere danneggiati dal gelo. Collocare l'apparecchio in un luogo pro- tetto dal gelo. Se l'apparecchio è collegato ad un c...

  • Page 56: Guida Alla Risoluzione Dei

    – 11 se è necessario eseguire determinati lavori di manutenzione sulla base del tempo d'esercizio dell'apparecchio, si accende la pia di controllo servizio. Informare il servizio assistenza clienti. * intervento ad opera del servizio clienti. Smontare il cofano apparecchio, staffa di supporto e cope...

  • Page 57

    – 12 aprire lo sportello di copertura del vano portaoggetti. Leggere l'indicatore elettronico degli er- rori. Rimediare al guasto come indicato sot- to. Messaggio eliminazione guasto aumentare l'afflusso di acqua. Pulire il filtro del collegamento acqua. Pulire il filtro davanti alla protezione manc...

  • Page 58: Garanzia

    – 13 aggiungere detergente. Staccare la spina di alimentazione dalla presa. Girare di 180° il dispositivo per invertire i poli nella spina. Inserire la spina in una presa elettrica. Riempire il serbatoio detergente quan- do è vuoto. Impostare la valvola di dosaggio deter- gente su "0". Sfiatare l'ap...

  • Page 59: Dichiarazione Di Conformità

    – 14 con la presente si dichiara che la macchina qui di seguito indicata, in base alla sua con- cezione, al tipo di costruzione e nella ver- sione da noi introdotta sul mercato, è conforme ai requisiti fondamentali di sicu- rezza e di sanità delle direttive ce. In caso di modifiche apportate alla ma...

  • Page 60: Dati Tecnici

    – 15 dati tecnici hds 2000 super collegamento alla rete tensione v 400 tipo di corrente hz 3~ 50 potenza allacciata kw 14 protezione (ritardo di fusibile) a 25 protezione -- ipx5 classe di protezione -- i massima impedenza di rete consentita ohm (0.400+j0.250) prolunga 10 m mm 2 4 prolunga 30 m mm 2...

  • Page 61: Inhoudsopgave

    – 1 lees vóór het eerste gebruik van uw apparaat deze originele gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk en bewaar hem voor later gebruik of voor een latere eigenaar. – voor de eerste inbedrijfstelling veilig- heidsinstructies nr. 5.951-949.0 in elk geval lezen! – bij transportschade onmiddellijk de ...

  • Page 62: Apparaat-Elementen

    – 2 1 korte gebruiksaanwijzing 2 afdekklep voor opbergvak 3 instrumentenbord 4 wateraansluiting 5 zwenkwiel met parkeerrem 6 hogedrukaansluiting 2-voudig 7 hogedruksproeier 8 kapsluiting 9 apparaatkap 10 staalbuis 11 druk-/volumeregeling aan het hand- spuitpistool 12 veiligheidspal van het handspuit...

  • Page 63

    – 3 1 wateraansluiting 2 waterkoeling motor 1 3 waterkoeling motor 2 4 waterfilter 5 vlottertank 1 6 reservoir voor onthardingsvloeistof 7 magneetventiel onthardingsvloeistof 8 vlottertank 2 9 hogedrukpomp 1 10 hogedrukpomp 2 11 overstroomklep 12 drukschakelaar, 10 bar 13 terugslagklep 14 drukschake...

  • Page 64: Symbolen Op Het Toestel

    – 4 hogedrukstralen kunnen ge- vaarlijk zijn wanneer ondeskun- digen het apparaat bedienen. U mag de straal mag niet richten op personen, dieren, onder stroom staande voorwerpen of de hogedrukreiniger zelf. Gevaar gevaar door elektrische schok. Werkzaamheden aan de elektrische instal- latie mogen en...

  • Page 65: Inbedrijfstelling

    – 5 – de veiligheidsklep gaat open als de overstroomklep defect is. De veiligheidsklep is in de fabriek ingesteld en verzegeld. Instelling uitsluitend door de klantendienst. – de watertekortbeveiliging verhindert dat de brander in geval van watertekort ingeschakeld wordt. – een zeef gaat de verontre...

  • Page 66

    – 6 bij de werking met zacht water (bv. Regen- water) kan zonder onthardingsvloeistof ge- werkt worden. Neem het deksel van de vulopening voor onthardingsvloeistof. Steek de meegeleverde veer onderaan op de dekselhouder. Deksel terugplaatsen. Instructie: daardoor wordt vermeden dat het controlelampj...

  • Page 67: Bediening

    – 7 voorzichtig de maximaal toegelaten netimpedantie aan het elektrische aansluitpunt (zie tech- nische gegevens) mag niet overschreden worden. In geval van onduidelijkheden in verband met de netimpedantie aan uw aan- sluitpunt neemt u best contact op met uw electriciteitsmaatschappij. Gevaar explos...

  • Page 68

    – 8 1 werken met koud water 2 werken met heet water stel de apparaatschakelaar op „off“ en steekt de netstekker in de contact- doos. Instructie: bij een verkeerde motordraai- richting schakelt de elektronica de motor na enkele seconden uit en brandt het controle- lampje draairichting. Verhelp de sto...

  • Page 69

    – 9 het apparaat heeft 2 hogedrukuitgangen. Schroef de sluitstop van de tweede van hogedrukuitgang. Sluit het tweede handspuitpistool met de hogedrukslang (accessoire) aan. Breng aan beide straalbuizen hoge- druksproeiers van het formaat 25052 aan. Beide pompsets worden in functie van de behoefte aa...

  • Page 70: Opslag

    – 10 voorzichtig vorst beschadigt het apparaat als het water er niet volledig uit is. Apparaat in een vorstvrije ruimte op- slaan. Als het apparaat op een haard is aangeslo- ten, dient het volgende in acht genomen te worden: voorzichtig beschadigingsgevaar door via de haard binnendringende koude luc...

  • Page 71: Hulp Bij Storingen

    – 11 indien op basis van de looptijd van het ap- paraat bepaalde onderhoudswerkzaamhe- den nodig zijn, brandt het controlelampje service. Klantendienst contacteren. * uitvoering door klantendienst. Apparaatkap, greepbeugel en deksel van de schakelkast demonteren. Tank uitbouwen. Resterende brandstof...

  • Page 72

    – 12 afdekklep voor opbergvak openen. Elektronische foutindicatie aflezen. Storing oplossen zoals hieronder be- schreven. Weergave storingsoplossing watertoevoervolume verhogen. Zeef in de wateraansluiting reinigen. Zeef vóór de watertekortbeveiliging rei- nigen. Weergave storingsoplossing reed-scha...

  • Page 73: Garantie

    – 13 indien reinigingsmiddelreservoir leeg is, navullen. Reinigingsmiddel-doseerapparaat op „0“ stellen. Apparaat ontluchten, zie „bediening/ apparaat ontluchten“. Filter in de wateraansluiting en in beide vlottertanks reinigen. Watertoevoerhoeveelheid controleren (zie technische gegevens). Alle toe...

  • Page 74: Eg-Conformiteitsverklaring

    – 14 hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde machine door haar ontwerp en bouwwijze en in de door ons in de handel gebrachte uitvoering voldoet aan de betreffende fun- damentele veiligheids- en gezondheidsei- sen, zoals vermeld in de desbetreffende eg-richtlijnen. Deze verklaring verliest haar ...

  • Page 75: Technische Gegevens

    – 15 technische gegevens hds 2000 super spanningaansluiting spanning v 400 stroomsoort hz 3~ 50 aansluitvermogen kw 14 zekering (trage) a 25 beveiligingsklasse -- ipx5 veiligheidsklasse -- i maximum toegelaten netimpedantie ohm (0.400+j0.250) verlengingskabel 10 m mm 2 4 verlengingskabel 30 m mm 2 6...

  • Page 76: Índice De Contenidos

    – 1 antes del primer uso de su apa- rato, lea este manual original, actúe de acuerdo a sus indicaciones y guárdelo para un uso posterior o para otro propietario posterior. – ¡antes de la primera puesta en marcha lea sin falta las instrucciones de uso y las instrucciones de seguridad n.° 5.951-949.0!...

  • Page 77: Elementos Del Aparato

    – 2 1 instrucciones de uso rápidas 2 tapa para el depósito 3 tablero de instrumentos 4 conexión de agua 5 rodillo-guía con freno de estaciona- miento 6 toma doble de alta presión 7 boquilla de alta presión 8 cierre del capó 9 capó del aparato 10 lanza dosificadora 11 regulación de la presión/caudal ...

  • Page 78

    – 3 1 conexión de agua 2 radiador del motor 1 3 radiador del motor 2 4 filtro de agua 5 recipiente del flotador 1 6 recipiente para el desendurecedor de líquido 7 válvula magnética del desendurecedor de líquidos 8 recipiente del flotador 2 9 bomba de alta presión 1 10 bomba de alta presión 2 11 válv...

  • Page 79: Símbolos En El Aparato

    – 4 los chorros a alta presión pue- den ser peligrosos si se usan in- debidamente. No dirija el chorro hacia personas, animales o equipamiento eléctrico activo, ni apunte con él al propio aparato. Peligro peligro por descarga eléctrica. Los trabajos que deban efectuarse en pie- zas eléctricas de la ...

  • Page 80: Puesta En Marcha

    – 5 – la válvula de seguridad se abre si la válvula de derivación presenta algún defecto. La válvula de seguridad ha sido ajustada y precintada en fábrica. El ajuste lo debe rea- lizar solamente el servicio postventa. – el dispositivo de seguridad contra el funcionamiento en seco evita que el quemad...

  • Page 81

    – 6 cuando se opera con agua blanda (p.Ej. Agua de lluvia) se puede trabajar sin des- endurecedor de líquidos. Quitar la tapa del orificio de llenado del desendurecedor de líquidos. Insertar el resorte suministrado debajo del manguito de la tapa. Coloque de nuevo la tapa. Indicación: así se evita qu...

  • Page 82: Manejo

    – 7 precaución la impedancia de red máxima permitida en el punto de conexión eléctrica (véanse los datos técnicos) no debe ser excedida. En caso de confusión respecto a la impenda- cia de red existente en su punto de co- nexión, póngase en contacto con la empresa que le suministra la energía. Peligr...

  • Page 83

    – 8 1 servicio con agua fría 2 servicio con agua caliente poner el interruptor del aparato en "off" e insertar la clavija en el enchufe. Indicación: si el motor gira en la dirección errónea, el sistema electrónico desconecta el motor tras pocos segundos y se ilumina el piloto de control de la direcc...

  • Page 84

    – 9 el aparato dispone de 2 salidas de alta pre- sión. Desatornillar el tapón de cierre de la se- gunda salida de alta presión. Conectar la segunda pistola pulveriza- dora manual con la manguera de alta presión (accesorio). Colocar boquillas de alta presión del ta- maño 25052 en ambas lanzas dosific...

  • Page 85: Almacenamiento

    – 10 poner en funcionamiento la pistola pul- verizadora manual hasta que no quede presión en el aparato. Asegurar la pistola pulverizadora ma- nual. Precaución el hielo deteriora el aparato si éste no se ha vaciado por completo de agua. Coloque el aparato en un lugar a salvo de las heladas. Si el ap...

  • Page 86: Ayuda En Caso De Avería

    – 11 si debido al tiempo que lleva el aparato en funcionamiento son necesarios trabajos de mantenimiento, se ilumina el piloto de con- trol de mantenimiento. Avisar al servicio técnico. * ejecución por el servicio técnico. Desmontar el capó del aparato, el estri- bo de agarre y la tapa del armario d...

  • Page 87

    – 12 abrir la tapa del compartimento. Leer el indicador de errores electrónico. Solucionar la avería como se indica más abajo. Anuncio solución de averías aumentar el caudal de agua. Limpie el tamiz en la conexión del agua. Limpie el filtro delante del dispositivo de seguridad contra el funcionamien...

  • Page 88: Garantía

    – 13 rellenar detergente. Saque el enchufe de la toma de corrien- te. Girar 180º el dispositivo de giro de po- los en la clavija de alimentación. Enchufar la clavija de red a una toma de corriente. Si el depósito de detergente está vacío, llénelo. Poner la válvula dosificadora en la posi- ción "0". ...

  • Page 89: Declaración De Conformidad

    – 14 por la presente declaramos que la máqui- na designada a continuación cumple, tanto en lo que respecta a su diseño y tipo cons- tructivo como a la versión puesta a la venta por nosotros, las normas básicas de segu- ridad y sobre la salud que figuran en las di- rectivas comunitarias correspondien...

  • Page 90: Datos Técnicos

    – 15 datos técnicos hds 2000 super conexión de red tensión v 400 tipo de corriente hz 3~ 50 potencia conectada kw 14 fusible de red (inerte) a 25 categoria de protección -- ipx5 clase de protección -- i impedancia de red máxima permitida ohm (0.400+j0.250) cable alargador de 10 m mm 2 4 alargador 30...

  • Page 91: Índice

    – 1 leia o manual de manual origi- nal antes de utilizar o seu apare- lho. Proceda conforme as indicações no manual e guarde o manual para uma con- sulta posterior ou para terceiros a quem possa vir a vender o aparelho. – antes de colocar em funcionamento pela primeira vez é imprescindível ler atent...

  • Page 92: Elementos Do Aparelho

    – 2 1 manual de instruções resumido 2 tampa de cobertura para gaveta 3 painel de instrumentos 4 ligação de água 5 rolo de guia com travão de imobilização 6 ligação de alta pressão dupla 7 injector de alta pressão. 8 fecho da tampa 9 tampa da máquina 10 lança 11 regulação da pressão/débito na pistola...

  • Page 93

    – 3 1 ligação de água 2 refrigeração da água motor 1 3 refrigeração da água motor 2 4 filtro de água 5 reservatório do flutuador 1 6 recipiente para descalcificador líquido 7 válvula magnética do descalcificador lí- quido 8 reservatório do flutuador 2 9 bomba de alta pressão 1 10 bomba de alta press...

  • Page 94: Símbolos No Aparelho

    – 4 os jactos de alta pressão podem ser perigosos em caso de uso in- correcto. O jacto não deve ser di- rigido contra pessoas, animais, equipamento eléctrico activo ou contra o próprio aparelho. Perigo perigo devido a choque eléctrico. Trabalhos na instalação eléctrica só devem ser efectuados por es...

  • Page 95: Colocação Em Funcionamento

    – 5 – a válvula de segurança abre se a válvu- la de descarga estiver avariada. A válvula de segurança vem regulada e se- lada da fábrica. A regulação só pode ser efectuada pelo serviço de assistência téc- nica. – o dispositivo de protecção contra a fal- ta de água impede que o queimador seja liguado...

  • Page 96

    – 6 durante o funcionamento com água macia (p. Ex. água pluvial) é possível trabalhar sem descalcificador líquido. Retirar a tampa do orifício de enchi- mento do descalcificador líquido. Encaixar a mola fornecida em cima do apoio da tampa. Colocar novamente a tampa. Aviso: desta forma é evitado que ...

  • Page 97: Manuseamento

    – 7 atenção a impedância de rede máx. Permitida, no ponto de conexão eléctrico (ver dados téc- nicos), não pode ser excedida. Em caso de dúvidas sobre a impedância de rede exis- tente no seu ponto de conexão, deve entrar em contacto com a empresa de forneci- mento de energia. Perigo perigo de explos...

  • Page 98

    – 8 1 funcionamento com água fria 2 operação com água quente ajustar o interruptor do aparelho em "off" e encaixar o conector de rede na tomada. Aviso: se o sentido de rotação do motor estiver errado, o sistema electrónico desli- ga o motor após alguns segundos e a lâm- pada de controlo do sentido d...

  • Page 99

    – 9 o aparelho possui 2 saídas de alta pres- são. Desenroscar o tampão de fecho da se- gunda saída de alta pressão. Conectar a segunda pistola pulveriza- dora manual com a mangueira de alta pressão (acessório). Montar nas duas lanças bicos de alta pressão dos tamanhos 25052. Os dois conjuntos de bom...

  • Page 100: Armazenamento

    – 10 atenção o gelo danificará a máquina se a água não for completamente retirada. Deposite a máquina num local ao abri- go do gelo. Se a máquina estiver conectado em uma chaminé, deve observar-se o seguinte: atenção perigo de danificação através de ar frio que pode penetrar através da chaminé. Sepa...

  • Page 101: Ajuda Em Caso De Avarias

    – 11 a lâmpada de controlo "serviço" acende, se forem necessários trabalhos de manu- tenção específicos relacionados com as horas em operação. Avisar o serviço de assistência técnica. * realização pela assistência técnica. Desmontar a cobertura do aparelho, as pegas e a tampa da caixa de distribui- ...

  • Page 102

    – 12 abrir a tampa de cobertura da gaveta de armazenamento. Ler a indicação de erro electrónica. Resolver a avaria conforme indicado em baixo. Indicação eliminação de avaria aumentar o volume de entrada de água. Limpar o coador na conexão de água. Limpar a malha antes do dispositivo para evitar falt...

  • Page 103: Garantia

    – 13 encher descalcificador líquido. Limpar os eléctrodos no recipiente para o descalcificante líquido. Reabastecer detergente. Puxar a ficha de rede da tomada. Rodar em 180° o dispositivo de rotação dos pólos no conector de rede. Ligue a ficha de rede à tomada de cor- rente. Se o reservatório de de...

  • Page 104: Declaração De Conformidade

    – 14 declaramos que a máquina a seguir desig- nada corresponde às exigências de segu- rança e de saúde básicas estabelecidas nas directivas ce por quanto concerne à sua concepção e ao tipo de construção as- sim como na versão lançada no mercado. Se houver qualquer modificação na máqui- na sem o noss...

  • Page 105: Dados Técnicos

    – 15 dados técnicos hds 2000 super ligação à rede tensão v 400 tipo de corrente hz 3~ 50 potência da ligação kw 14 protecção de rede (fusível de acção lenta) a 25 tipo de protecção -- ipx5 classe de protecção -- i impedância da rede máx. Permitida ohm (0.400+j0.250) cabo de extensão 10 m mm 2 4 cabo...

  • Page 106: Indholdsfortegnelse

    – 1 læs original brugsanvisning in- den første brug, følg anvisnin- gerne og opbevar vejledningen til senere efterlæsning eller til den næste ejer. – inden første ibrugtagelse skal betje- ningsvejledningen og sikkerhedshen- visningerne nr. 5.951-949.0 læses! – ved transportskader skal forhandleren i...

  • Page 107: Maskinelementer

    – 2 1 kort driftsvejledning 2 låg til opbevaringsrummet 3 instrumenttavle 4 vandtilslutning 5 styringshjul med stopbremse 6 højtrykstilslutning dobbelt 7 højtryksdyse 8 skærmlås 9 skærm 10 strålerør 11 tryk-/mængderegulering på håndsprøj- tepistolen 12 sikringslås til håndsprøjtepistolen 13 håndsprø...

  • Page 108

    – 3 1 vandtilslutning 2 vandkøling motor 1 3 vandkøling motor 2 4 vandfilter 5 svømmerbeholder 1 6 beholder for flydende blødgøringsmid- del 7 flydende blødgøringsmiddel magnet- ventil 8 svømmerbeholder 2 9 højtrykspumpe 1 10 højtrykspumpe 2 11 overstrømningsventil 12 trykafbryder, 10 bar 13 kontrav...

  • Page 109: Symboler På Maskinen

    – 4 højtryksstråler kan være farlige, hvis de ikke anvendes korrekt. Strålen må ikke rettes mod per- soner, dyr, tændt elektrisk udstyr eller mod højtryksrenseren. Risiko fare på grund af elektrisk stød. Arbejder på det elektriske anlæg må kun udføres af en uddannet elektriker. Ved alle arbejder ska...

  • Page 110

    – 5 fastgør begge håndtagsbøjler på ma- skinen. Monter strålerøret på håndsprøjtepisto- len med tryk-/mængderegulering. Stram strålerørets forskruning med hånden. Højtryksdysen sættes ind i omløbermø- trik. Omløbermøtrik monteres og trækkes fast. Monter højtryksslangen på maskinens højtrykstilslutni...

  • Page 111: Betjening

    – 6 tilslutningsværdier, se venligst tekniske data. Tilslut tilløbsslangen (min. Længde 7,5 m, min. Diameter 3/4 ") på maskinens vandtilslutning og på vandtilløbet (f.Eks. Vandhanen). Bemærk: tilførselsslangen leveres ikke med. Følgende forandring er nødvendigt hvis du ønsker at indsuge vand fra en ...

  • Page 112

    – 7 Åbn for vandtilløbet. Lad maskinen køre så længe uden høj- tryksslange, indtil vandet træder blæse- frit ud. Skru højtryksslangen på højtrykstilslut- ningen. Eller med åbnet håndsprøjtepistol skal ma- skinen tændes og slukkes flere gange med en afstand på 10 sekunder indtil vandet træder blæsefr...

  • Page 113

    – 8 Åbn håndsprøjtepistolen. Rensemiddel doseres ikke til højtryks- strålen. Luk håndsprøjtepistolen og åbn den igen indenfor 3 sekunder. Rensemiddel doseres til højtryksstrå- len. Kontrollampen for rensemiddeltilførsel lyser. Hvis håndsprøjtepistolen er lukket læn- gere end 3 sekunder, doseres der ...

  • Page 114: Opbevaring

    – 9 risiko skoldningsrisiko på grund af varmt vand! Efter brug med varmt vand skal maskinen køles ned idet den bruges med koldt vand og åbn pistol for mindst to minutter. Luk vandtilførslen. Sæt hovedafbryderen på "off". Netstikken bør kun trækkes ud af stik- dåsen med tørre hænder. Fjern vandtilslu...

  • Page 115: Hjælp Ved Fejl

    – 10 kontrollampen "service" lyser, hvis be- stemte vedligeholdelsesarbejder bliver nødvendige på grund af driftstimerne. Kontakt kundeservice. * gennemføres af kundeservice. Afmontere maskinens hætte, håndtags- bøjlerne og koblingskassens dæksel. Afmonter tanken. Resterende brændstof bortskaffes mi...

  • Page 116

    – 11 display afhjælpe fejl udskifte reedafbryderen af vandman- gelsikringen (kundeservice). Rense vandmangelsikringen (kunde- service). Display afhjælpe fejl afhjælpe utætheder i højtrykssystemet. Display afhjælpe fejl fjern soden fra varmeslangen /kunde- service). Justere brænderen (kundeservice). ...

  • Page 117: Garanti

    – 12 kontroller alle forsyningsledninger til højtrykspumpen som også rensemid- delsystemet for tæthed og tilstopning. Ventiler maskinen, se "betjening/venti- ler maskinen". Rens rensemiddel-sugeslange med filter. Rens doseringsventilen til rensemiddel. Fjern rensemiddel-sugeslangen og løsn kontraven...

  • Page 118: Tekniske Data

    – 13 tekniske data hds 2000 super nettilslutning spænding v 400 strømtype hz 3~ 50 tilslutningseffekt kw 14 sikring (forsinket) a 25 kapslingsklasse -- ipx5 beskyttelsesklasse -- i maksimalt tilladelig netimpedans ohm (0.400+j0.250) forlængerkabel 10 m mm 2 4 forlængerkabel 30 m mm 2 6 vandtilslutni...

  • Page 119: Innholdsfortegnelse

    – 1 før første gangs bruk av appa- ratet, les denne originale bruks- anvisningen, følg den og oppbevar den for senere bruk eller for overlevering til neste eier. – det er tvingende nødvendig å lese sik- kerhetsinstruksene nr. 5.951-949.0 før maskinen settes i drift! – informer straks forhandleren ve...

  • Page 120: Maskinorganer

    – 2 1 kort bruksanvisning 2 dekk-klaff for lagringsrom 3 instrumenttavle 4 vanntilkobling 5 styrerulle med holdebremse 6 høytrykkstilkobling 2x 7 høytrykksdyse. 8 hettelås 9 maskinhette 10 strålerør 11 trykk-/mengderegulering på høytrykk- pistolen 12 sikringstast høytrykkspistol 13 høytrykkspistol 1...

  • Page 121

    – 3 1 vanntilkobling 2 vannkjøling motor 1 3 vannkjøling motor 2 4 vannfilter 5 flottørbeholder 1 6 beholder for avkalkingsmiddel 7 avkalkingsmiddel-magnetventil 8 flottørbeholder 2 9 høytrykkspumpe 1 10 høytrykkspumpe 2 11 overstrømsventil 12 trykkbryter, 10 bar 13 tilbakeslagsventil 14 trykkbryter...

  • Page 122: Symboler På Maskinen

    – 4 høytrykkstråler kan være farlige ved feil bruk. Strålen må ikke ret- tes mot personer, dyr, elektrisk utstyr som er på, eller høytrykks- vaskeren selv. Fare fare for skade, fare for elektrisk støt. Arbeid på det elektriske anlegget må kun gjennomføres av autoriserte elektrikere. Ved alt arbeid p...

  • Page 123

    – 5 skru strålerør på høytrykkspistolen med trykk/mengderegulering. Trekk skruen på strålerøret fast til for hånd. Sett inn høytrykksdysen i festemutte- ren. Monter festemutteren og skru den fast. Montere høytrykkslange på apparatets høytrykkstilkobling. Koble høytrykkslangen til høytrykkspis- tolen...

  • Page 124: Betjening

    – 6 når vann må suges ut fra en ekstern behol- der er følgende ombygging nødvendig: fjern vanntilkoblingen på pumpehodene. Skru av øvre tilførselslange på flottør- beholderen og koble til pumpehodet. Monter sugeslange (diameter minst ¾”) med filter (tilleggsutstyr) på vanntilkob- lingen. Før pumpen ...

  • Page 125

    – 7 fare slå av apparatet før dyse skiftes, og bruk høytrykkspistolen til apparatet er trykkløst. Strålevinkelen er avgjørende for virkningen av høytrykksstrålen. Inormalt brukes det en 25°-flatstråledyse (inkludert i leveran- sen). 0°-fullstråledyse for hardnakket smuss 40°-flatstråledyse for ømfin...

  • Page 126

    – 8 lukk høytrykkspistolen og åpne den igjen innen 3 sekunder. Høytrykkstrålen tilføres rengjøringsmid- del. Kontrollampen for tilførsel av rengjø- ringsmiddel lyser. Dersom høytrykkspistolen holdes luk- ket i mer enn 3 sekunder, tilføres det deretter ikke rengjøringsmiddel. Etter at høytrykkspistol...

  • Page 127: Lagring

    – 9 fare forbrenningsfare fra varmt vann! Etter drift med varmt vann eller damp må apparatet for å avkjøles drives minst to minutter med kaldt vann, med åpen pistol. Steng vanntilførselen. Sett maskinbryteren i stilling ”off”. Trekk ut støpselet (tørre hender) fra stikkontakten. Fjerne vanntilkoblin...

  • Page 128: Feilretting

    – 10 dersom det er nødvendig med bestemte vedlikeholdsarbeider på grunn av bruksti- den vil denne kontrollampen tennes. Kontakt kundetjenesten. * gjennomføres av kundeservice. Demontere apparatdeksel, gripebøyle og deksel på koblingsboksen. Ta av tank. Deponer rester av drivstoff på miljø- vennlig m...

  • Page 129

    – 11 Åpne lokket på oppbevaringsrommet. Les av elektronisk feilindikator. Rett feilen som angitt under. Indikator feilretting Økt vanntilførsel. Rengjør sil i vanntilkobling. Sil foran lavvannssikringen rengjøres. Indikator feilretting reed-bryter for vannmangelsikring skif- tes (kundeservice). Reng...

  • Page 130: Garanti

    – 12 dersom tanken for rengjøringsmiddel er tom skal den fylles. Innstill rengjøringsmiddeldoseringsven- tilen på ”0”. Luft ut apparatet, se "bruke/lufte ut ap- parat". Skift filter i vanntilkoblingen og i begge flottørbeholderne. Kontroller vanntilførselsmengden (se tekniske data). Kontroller samtl...

  • Page 131: Eu-Samsvarserklæring

    – 13 vi erklærer hermed at maskinen angitt ned- enfor oppfyller de grunnleggende sikker- hets- og helsekravene i de relevante ef- direktivene, med hensyn til både design, konstruksjon og type markedsført av oss. Ved endringer på maskinen som er utført uten vårt samtykke, mister denne erklærin- gen s...

  • Page 132: Tekniske Data

    – 14 tekniske data hds 2000 super nettilkobling spenning v 400 strømtype hz 3~ 50 kapasitet kw 14 sikringer (trege) a 25 beskyttelsestype -- ipx5 beskyttelsesklasse -- i maks. Tillatt nettimpedanse ohm (0.400+j0.250) skjøteledning 10 m mm 2 4 skjøteledning 30 m mm 2 6 vanntilkobling vanntilførsels-t...

  • Page 133: Innehållsförteckning

    – 1 läs bruksanvisning i original innan aggregatet används första gången, följ anvisningarna och spara drifts- anvisningen för framtida behov, eller för nästa ägare. – före första ibruktagning måste säker- hetsanvisningar nr. 5.951-949.0 läsas! – informera inköpsstället omgående vid transportskador....

  • Page 134: Apparatelement

    – 2 1 snabbguide 2 täcklucka för förvaringsfack 3 instrumenttavla 4 vattenanslutning 5 styrhjul med parkeringsbroms 6 högtrycksansluttning, dubbel 7 högtrycksmunstycke 8 huvtillslutning 9 motorhuv 10 spolrör 11 tryck/mängdreglering på handsprutan 12 handsprutans säkerhetspärr 13 handspruta 14 greppb...

  • Page 135

    – 3 1 vattenanslutning 2 vattenkylning motor 1 3 vattenkylning motor 2 4 vattenfilter 5 flottörbehållare 1 6 behållare för vätskeavhärdare 7 vätskeavhärdare-magnetventil 8 flottörbehållare 2 9 högtryckpump 1 10 högtryckpump 2 11 Överströmningsventil 12 tryckbrytare, 10 bar 13 strypbackventil 14 tryc...

  • Page 136: Symboler På Aggregatet

    – 4 högtrycksstrålar kan vid felaktig användning vara farliga. Strålen får inte riktas mot människor, djur, aktiv elektrisk utrustning el- ler mot själva aggregatet. Fara risk för elektrisk stöt. Arbeten på elektriska anläggningar får bara utföras av kvalificerade elektriker. Anläggningen måste göra...

  • Page 137

    – 5 skruva på strålröret på handsprutan med tryck-/mängdreglering. Dra fast strålrörets förskruvning med handen så att det sitter fast. Sätt i högtrycksmunstycket i kopplings- muttern. Montera kopplingsmuttern och dra fast den ordentligt. Förbind högtrycksslangen med hög- trycksanslutningen på aggre...

  • Page 138: Handhavande

    – 6 om du vill suga upp vatten från en extern tank, krävs det följande ombyggnad: ta bort vattenanslutningar på pumphu- vudena. Skruva loss de övre tilloppslangarna till flottörbehållaren och anslut dem till pumphuvudena. Anslut sugslang (diameter minst 3/4“) med filter (tillbehör) till vattenförsör...

  • Page 139

    – 7 Öppna vattenförsörjning. Låt aggregatet arbeta utan högtrycks- slang tills vattnet är fritt från blåsor när det kommer ut. Skruva fast högtrycksslang på hög- trycksanslutningen. Eller slå av och på maskinen flera gånger ca var 10:e sekund med öppen hansprutpi- stol, tills vattnet är fritt från b...

  • Page 140

    – 8 ställ brytaren för den automatiska ren- göringsmedelsdoseringen (auto chem) i läge "1". Ställ in doseringsventilen för rengö- ringsmedel på det önskade rengörings- medlet (chem 1 eller chem 2) och ställ in önskad koncentration. Öppna handsprutpistolen. Inget rengöringsmedel doseras till hög- try...

  • Page 141: Förvaring

    – 9 stäng handspruta. Maskinen stängs av. Öppna handsprutpistolen. Maskinen startas igen. Stängs, eller öppnas, inte handsprutan un- der längre period än 30 minuter så stängs pumpen av automatiskt av säkerhetsskäl. Slå av strömbrytaren och slå på den igen för att fortsätta driften. Fara risk för skå...

  • Page 142: Skötsel Och Underhåll

    – 10 fara skaderisk på grund av att maskinen startas oavsiktligt samt på grund av elektrisk stöt. Stäng alltid av aggregatet och lossa nätkon- takten innan arbeten på aggregatet utförs. Stäng av vattentillförseln. Ställ huvudreglaget på "off". Försäkra dig om att dina händer är torra när du drar ut ...

  • Page 143: Åtgärder Vid Störningar

    – 11 fara skaderisk på grund av att maskinen startas oavsiktligt samt på grund av elektrisk stöt. Stäng alltid av aggregatet och lossa nät- kontakten innan arbeten på aggregatet ut- förs. Öppna lucka på förvaringsfack. Läs av den elektroniska felindikeringen. Åtgärda störningen på det sätt som be- s...

  • Page 144: Garanti

    – 12 dra ut nätkontakten ur vägguttaget. Vrid polvändningsanordningen i nät- kontakten 180°. Anslut nätkontakt till vägguttag. Om tanken med rengöringsmedel är tom, fyll på. Ställ doseringsventilen för rengörings- medel på "0“. Avlufta maskinen, se "handhavande/ avlufta maskinen". Rengör filter i va...

  • Page 145: Försäkran Om

    – 13 härmed försäkrar vi att nedanstående be- tecknade maskin i ändamål och konstruk- tion samt i den av oss levererade versionen motsvarar eu-direktivens tillämpliga grund- läggande säkerhets- och hälsokrav. Vid ändringar på maskinen som inte har god- känts av oss blir denna överensstämmelse- förkl...

  • Page 146: Tekniska Data

    – 14 tekniska data hds 2000 super nätförsörjning spänning v 400 strömart hz 3~ 50 anslutningseffekt kw 14 säkringar (tröga) a 25 skydd -- ipx5 skyddsklass -- i maximalt tillåten nätimpedans ohm (0.400+j0.250) förlängningssladd 10 m mm 2 4 förlängningssladd 30 m mm 2 6 vattenanslutning inmatningstemp...

  • Page 147: Sisällysluettelo

    – 1 lue tämä alkuperäisiä ohjeita ennen laitteesi käyttämistä, säi- lytä käyttöohje myöhempää käyttöä tai mahdollista myöhempää omistajaa varten. – turvaohje nro 5.951-949.0 on ehdotto- masti luettava ennen laitteen ensim- mäistä käyttökertaa! – jos havaitset kuljetusvaurioita, ota välit- tömästi yh...

  • Page 148: Käyttöelementit

    – 2 1 lyhyet käyttöohjeet 2 varustelokeron kansi 3 mittaritaulu 4 vesiliitäntä 5 ohjausrulla ja seisontajarru 6 korkeapaineliitäntä (2x) 7 korkeapainesuutin 8 kansilukko 9 pölysuoja 10 suihkuputki 11 käsiruiskupistoolin paine- ja määräsää- din. 12 käsiruiskupistoolin varmistinsalpa 13 käsiruiskupist...

  • Page 149

    – 3 1 vesiliitäntä 2 vesijäähdytys moottori 1 3 vesijäähdytys moottori 2 4 vedensuodatin 5 uimurisäiliö 1 6 säiliö vedenpehmennysaineelle 7 vedenpehmennysaineen magneetti- venttiili 8 uimurisäiliö 2 9 korkeapainepumppu 1 10 korkeapainepumppu 2 11 ylivirtausventtiili 12 painekytkin, 10 bar 13 takaisk...

  • Page 150: Laitteessa Olevat Symbolit

    – 4 epäasianmukaisesti käytettyinä suurpainesuihkut voivat olla vaa- rallisia. Suihkua ei saa suunnata ihmisiin, eläimiin, aktiivisiin säh- kövarusteisiin tai itse laittee- seen. Vaara sähköiskunvaara. Vain sähköalan ammattilainen saa suorit- taa sähkölaitteistoa koskevia töitä. Laitteisto on kytket...

  • Page 151: Käyttöönotto

    – 5 몇 varoitus loukkaantumisvaara! Laitteen, syöttöputki- en, korkeapaineletkun ja liitosten on oltava moitteettomassa kunnossa. Jos kunto ei ole moitteeton, laitteen ja varusteiden käyt- tö ei ole sallittua. Lukitse seisontajarrut. Kiinnitä molemmat aisakahvat laittee- seen. Kiinnitä ruiskuputki pa...

  • Page 152: Käyttö

    – 6 varo loukkaantumisvaara! – käytä ainoastaan kärcher-tuotteita. – Älä missään tapauksessa kaada säili- öön liuottimia (bensiiniä, asetonia, ohentimia tms.). – vältä aineiden joutumista silmiin tai iholle. – noudata puhdistusaineen valmistajan antamia turva- ja käsittelyohjeita. Kärcher tarjoaa yk...

  • Page 153

    – 7 몇 varoitus laitteen pitempiaikainen käyttäminen voi johtaa värinän aiheuttamiin käsien veren- kiertohäiriöihin. Yleispätevää käyttöaikaa ei voida ilmoittaa, sillä käyttöaika riippuu monista eri tekijöis- tä: – jos käyttäjällä on verenkierto-ongelmia (usein kylmät sormet, tunnottomuutta tai kutin...

  • Page 154

    – 8 säädä käyttöpainetta ja syöttömäärää kiertämällä (portaaton) käsiruiskupis- toolin paine-/määräsäädintä (+/-). Vaara paineen / määrän säädön asetuksessa on varmistettava, että ruiskuputken liitos ei pääse irtoamaan. Painekytkin ohjaa molempia pumppusette- jä kulloisestakin tarpeesta riippuen. – ...

  • Page 155

    – 9 suosittelemme seuraavia puhdistuslämpö- tiloja: – kevyt lika 30-50 °c – valkuaispitoinen lika, esim. Elintarvike- teollisuudessa maks. 60 °c – moottoriajoneuvojen, moottoreiden ja koneiden puhdistus 60-90 °c vaara palovaara! Aseta lämmönsäädin haluttuun lämpö- tilaan. Aseta laitekytkin asentoon ...

  • Page 156: Säilytys

    – 10 ruuvaa vedentuloletku ja korkeapaine- letku irti. Ruuvaa tulojohto irti kattilan pohjasta, ja anna lämpövastuksen käydä tyhjänä. Anna laitteen käydä enintään 1 min, kunnes pumppu ja johdot ovat tyhjät. Huomautus: noudata jäätymisenestoai- neen valmistajan antamia käsittelyohjeita. Täytä uimuris...

  • Page 157: Häiriöapu

    – 11 3 tippaa vettä minuutissa on luvallista, ja ne voivat tulla ulos laitteen alapuolelta. Jos laite on hyvin epätiivis, tarkastuta se asiakaspalvelussa. Varo jos öljy on maitomaista, ota yhteys kär- cher-asiakaspalveluun. Varaa öljynvaihtoa varten valmiiksi noin 1 litran vetoinen säiliö. Löysää öl...

  • Page 158

    – 12 näyttö häiriönpoisto tarkasta polttoainesäiliön täyttömäärä. Tarkasta polttimen toiminta (asiakas- palvelu). Tarkasta polttoainesuutin, sytytyselekt- rodit, sytytyskaapeli ja vaihda tarvitta- essa (asiakaspalvelu). Puhdista poltin (asiakaspalvelu). Puhdista liekintunnistin, vaihda tarvitta- ess...

  • Page 159: Takuu

    – 13 kussakin maassa ovat voimassa valtuutta- mamme myyntiorganisaation julkaisemat takuuehdot. Materiaali- ja valmistusvirheis- tä mahdollisesti aiheutuvat virheet laittees- sa korjaamme takuuaikana maksutta. – vain sellaisten lisävarusteiden ja vara- osien käyttö on sallittua, jotka valmista- ja o...

  • Page 160: Tekniset Tiedot

    – 14 tekniset tiedot hds 2000 super verkkoliitäntä jännite v 400 virtatyyppi hz 3~ 50 liitosjohto kw 14 sulake (hidas) a 25 suojatyyppi -- ipx5 kotelointiluokka -- i suurin sallittu verkkovastus ohmia (0.400+j0.250) jatkokaapeli 10 m mm 2 4 jatkokaapeli 30 m mm 2 6 vesiliitäntä tulolämpötila (maks.)...

  • Page 161: Πίνακας

    – 1 Πριν χρησιμοποιήσετε τη συ - σκευή σας για πρώτη φορά , δια - βάστε αυτές τις πρωτότυπες οδηγίες χρήσης , ενεργήστε σύμφωνα με αυτές και κρατήστε τις για μελλοντική χρήση ή για τον επόμενο ιδιοκτήτη . – Πριν από την πρώτη χρήση διαβάστε οπωσδήποτε τις υποδείξεις ασφαλείας αρ . 5.951-949.0! – Σε ...

  • Page 162: Στοιχεία

    – 2 1 Σύντομες οδηγίες λειτουργίας 2 Καπάκι θήκης εξαρτημάτων 3 Πίνακας εργαλείων 4 Υδραυλική σύνδεση 5 Τροχαλία διεύθυνσης με φρένο ακινη - τοποίησης 6 Σύνδεση υψηλής πίεσης διπλή 7 Ακροφύσιο υψηλής πίεσης 8 Ασφάλεια καπακιού 9 Κάλυμμα μηχανής 10 σωλήνας εκτόξευσης 11 Ρυθμιστής πίεσης / ποσότητας σ...

  • Page 163

    – 3 1 Υδραυλική σύνδεση 2 Ψύξη νερού κινητήρα 1 3 Ψύξη νερού κινητήρα 2 4 Φίλτρο νερού 5 Δοχείο με πλωτήρα 1 6 Δοχείο αποσκληρυντικού υγρού 7 Ηλεκτρομαγνητική βαλβίδα αποσκλη - ρυντικού υγρού 8 Δοχείο με πλωτήρα 2 9 Αντλία υψηλής πίεσης 1 10 Αντλία υψηλής πίεσης 2 11 Βαλβίδα υπερχείλισης 12 Διακόπτη...

  • Page 164: Σύμβολα

    – 4 Ο ψεκασμός με υψηλή πίεση μπορεί να αποδειχτεί επικίνδυ - νος σε περίπτωση μη προσήκου - σας χρήσης . Η δέσμη δεν πρέπει να κατευθύνεται πάνω σε άτομα , ζώα , ενεργοποιημένο ηλεκτρικό εξοπλισμό ή στην ίδια τη συ - σκευή . Κίνδυνος Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας . Οι εργασίες στην ηλεκτρική εγκατάσταση ...

  • Page 165: Έναρξη

    – 5 – Η βαλβίδα ασφάλειας ανοίγει σε περί - πτωση βλάβης της βαλβίδας υπερπλή - ρωσης . Η βαλβίδα ασφάλειας ρυθμίζεται και μολυ - βδοσφραγίζεται στο εργοστάσιο . Η ρύθμι - σή της γίνεται αποκλειστικά από την υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών . – Η ασφάλεια έλλειψης νερού αποτρέπει την ενεργοποίηση του κ...

  • Page 166

    – 6 Υπόδειξη : Ένα δείγμα αποσκληρυντικού υγρού περιλαμβάνεται στο παραδοτέο υλι - κό . Προσθέστε αποσκληρυντικό υγρό rm 110 στο αντίστοιχο άνοιγμα πλήρωσης ( λευκό δοχείο ). Σε περίπτωση λειτουργίας με μαλακό νερό ( π . χ . βρόχινο νερό ) δεν χρειάζεται απο - σκληρυντικό υγρό . Αφαιρέστε το καπάκι ...

  • Page 167: Χειρισμός

    – 7 – Σχετικά με τις τιμές σύνδεσης βλέπε Τε - χνικά χαρακτηριστικά και Πινακίδα τύ - που . – Η ηλεκτρική σύνδεση πρέπει να γίνει από ηλεκτρολόγο και να ανταποκρίνε - ται στο iec 60364-1. Κίνδυνος Κίνδυνος τραυματισμού λόγω ηλεκτροπλη - ξίας . – Τα ακατάλληλα καλώδια προέκτασης μπορεί να είναι επικί...

  • Page 168

    – 8 Κίνδυνος Απενεργοποιήστε τη συσκευή πριν την αλ - λαγή ακροφυσίων και ενεργοποιήστε το πι - στολέτο χειρός , έως ότου εκτονωθεί η πίεση στη συσκευή . Η γωνία ψεκασμού είναι καθοριστική για την αποτελεσματικότητα της δέσμης υψη - λής πιέσης . Συνήθως χρησιμοποιείται μπεκ πλατιάς δέσμης 25° ( περι...

  • Page 169

    – 9 Ρυθμίστε το διακόπτη αυτόματης δοσο - λόγησης απορρυπαντικού (auto chem) στη θέση "1". Ρυθμίστε τη βαλβίδα δοσολόγησης απορρυπαντικού στο επιθυμητό απορ - ρυπαντικό (chem 1 ή chem 2) και επιλέξτε την επιθυμητή συμπύκνωση . Ανοίξτε το πιστολέτο χειρός . Δεν προστίθεται απορρυπαντικό στη δέσμη υψη...

  • Page 170

    – 10 Ρυθμίστε τη βαλβίδα ρύθμισης δόσης απορρυπαντικού στο ”0”. Ρυθμίστε το διακόπτη της συσκευής στο σύμβολο " Κρύο νερό ". Ξεπλύνετε καλά τη συσκευή για τουλά - χιστον 1 λεπτό με ανοικτό το πιστολέτο χειρός . Κλείστε τ o πιστολέτο χειρός . Η συσκευή απενεργοποιείται . Ανοίξτε το πιστολέτο χειρός ....

  • Page 171: Αποθήκευση

    – 11 Ενεργοποιήστε τη συσκευή ( χωρίς καυ - στήρα ), έως ότου ξεπλυθεί πλήρως η συσκευή Έτσι επιτυγχάνεται επίσης και κάποια αντι - διαβρωτική προστασία . Προσοχή Κίνδυνος τραυματισμού και βλάβης ! Κατά την αποθήκευση λάβετε υπόψη το βάρος της συσκευής . Προσοχή Κίνδυνος τραυματισμού και βλάβης ! Κα...

  • Page 172: Αντιμετώπιση

    – 12 Αποσυναρμολογήστε το καπό της συ - σκευής , τη λαβή και το καπάκι του πίνα - κα διακοπτών . Αφαιρέστε τη δεξαμενή . Διαθέστε τα υπολείμματα των καυσί - μων στο κατάλληλο σύστημα διαχείρι - σης απορριμμάτων . Ξεπλύνετε καλά τη δεξαμενή και αφή - στε την να στεγνώσει . Αντικαταστήστε το φίλτρο κα...

  • Page 173

    – 13 Ένδειξη Αντιμετώπιση της βλάβης Αντιμετωπίστε τη διαρροή στο σύστημα υψηλής πίεσης . Ένδειξη Αντιμετώπιση της βλάβης Αφαιρέστε τη σκουριά από τη θερμανι - κή σπείρα ( υπηρεσία εξυπηρέτησης πε - λατών ). Ρυθμίστε τον καυστήρα ( υπηρεσία εξυ - πηρέτησης πελατών ). Αντικαταστήστε το θερμοστάτη απα...

  • Page 174: Εγγύηση

    – 14 Συμπληρώστε απορρυπαντικό εάν εί - ναι άδειο το δοχείο . Ρυθμίστε τη βαλβίδα ρύθμισης δόσης απορρυπαντικού στο ”0”. Κάνε απαερίωση της συσκευής , βλ . " Χειρισμός / Απαερίωση της συσκευής ". Καθαρίστε το φίλτρο της σύνδεσης νε - ρού και των δύο δοχείων με πλωτήρα . Ελέγξτε την παροχή του νερού ...

  • Page 175: Δήλωση

    – 15 Δια της παρούσης δηλώνουμε ότι το μηχά - νημα που χαρακτηρίζεται παρακάτω , με βάση τη σχεδίαση και την κατασκευή του , υπό τη μορφή που διατίθεται στην αγορά , πληροί στις σχετικές βασικές απαιτήσεις ασφαλείας και υγιεινής των οδηγιών της ΕΚ . Η παρούσα δήλωση παύει να ισχύει σε περίπτωση τροπ...

  • Page 176: Τεχνικά

    – 16 Τεχνικά χαρακτηριστικά hds 2000 super Ηλεκτρικό δίκτυο Τάση v 400 Ρεύμα hz 3~ 50 Ισχύς σύνδεσης kw 14 Ασφάλεια ( αδρανής ) a 25 Είδος προστασίας -- ipx5 Κατηγορία προστασίας -- i Μέγιστη επιτρεπόμενη αντίσταση δικτύου ohm (0.400+j0.250) Καλώδιο προέκτασης 10 m mm 2 4 Καλώδιο προέκτασης 30 m mm ...

  • Page 177: Çindekiler

    – 1 cihaz ı n ilk kullan ı m ı ndan önce bu orijinal kullanma k ı lavuzunu okuyun, bu k ı lavuza göre davran ı n ve daha sonra kullan ı m veya cihaz ı n sonraki sahip- lerine vermek için bu k ı lavuzu saklay ı n. – İ lk kullan ı mdan önce, 5.951-949.0 nu- maral ı güvenlik uyar ı lar ı n ı mutlaka ok...

  • Page 178: Cihaz Elemanlar

    – 2 1 k ı sa kullan ı m k ı lavuzu 2 raf için kanat kapak 3 gösterge paneli 4 su ba ğ lant ı s ı 5 el freniyle birlikte direksiyon makaras ı 6 yüksek bas ı nç ba ğ lant ı s ı 2'li 7 yüksek bas ı nç memesi 8 kapak kilidi 9 cihaz kapa ğ ı 10 püskürtme borusu 11 el püskürtme tabancas ı ndaki bas ı nç/ ...

  • Page 179

    – 3 1 su ba ğ lant ı s ı 2 su so ğ utmas ı motor 1 3 su so ğ utmas ı motor 2 4 su filtresi 5 Ş amand ı ra deposu 1 6 s ı v ı yumu ş at ı c ı s ı deposu 7 s ı v ı sertlik önleyiciyi manyetik valf ı 8 Ş amand ı ra deposu 2 9 yüksek bas ı nç pompas ı 1 10 yüksek bas ı nç pompas ı 2 11 ta ş ma valf ı 12...

  • Page 180: Cihazdaki Semboller

    – 4 yüksek bas ı nçl ı tazyik, düzgün kullan ı lmad ı ğ ı zaman tehlikeli olabilir. Tazyik ki ş ilere, hayvan- lara, etkin elektrik donan ı ma veya cihaz ı n kendisine do ğ ru tu- tulmal ı d ı r. Tehlike elektrik çarpma tehlikesi. Elektrik sistemindeki çal ı ş malar sadece bir elektrik teknisyenleri...

  • Page 181

    – 5 püskürtme borusunu bas ı nç/miktar ayarl ı el püskürtme tabancas ı na vidala- y ı n. Püskürtme borusunun vidal ı ba ğ lant ı s ı - n ı elinizle s ı k ı n. Yüksek bas ı nç memesini üst somuna yerle ş tirin. Üst somunu tak ı n ve s ı k ı n. Yüksek bas ı nç hortumunu cihaz ı n yük- sek bas ı nç ba ...

  • Page 182: Kullan

    – 6 ba ğ lant ı de ğ erleri için teknik bilgiler bölü- müne bak ı n. Besleme hortumunu (minimum uzunluk 7,5 m, minimum çap 3/4"), cihaz ı n su ba ğ lant ı s ı ve su beslemesine (Örne ğ in: su muslu ğ u) ba ğ lay ı n. Not: besleme hortumu, teslimat kapsam ı n- da bulunmamaktad ı r. Suyu harici bir de...

  • Page 183

    – 7 – kesintisiz bir çal ı ş ma, molalarla ara ve- rilmi ş çal ı ş madan daha kötüdür. Cihaz ı n düzenli, uzun süreli kullan ı lmas ı ve söz konusu belirtilerin (Örn; parmaklar ı n uyu ş mas ı , so ğ uk parmaklar) tekrarlanarak ortaya ç ı kmas ı durumunda, bir doktora mu- ayene olman ı z ı öneriyoru...

  • Page 184

    – 8 – Çevreyi korumak için, temizlik maddesi- ni tasarruflu bir ş ekilde kullan ı n. – temizlik maddesi, temizlenecek yüze- ye uygun olmal ı d ı r. Otomatik temizlik maddesi dozaj ı dü ğ - mesini (auto chem) “0” konumuna getirin. Temizlik maddesi dozaj valf ı n ı istedi ğ i- niz temizlik maddesi (ch...

  • Page 185: Depolama

    – 9 tehlike yanma tehlikesi! S ı cakl ı k regülatörünü istedi ğ iniz s ı cakl ı - ğ a ayarlay ı n. Cihaz dü ğ mesini "s ı cak su" sembolüne getirin. Not: Çal ı ş ma bas ı nc ı ve sevk miktar ı ayar ı de ğ i ş tirilirken su s ı cakl ı ğ ı da de ğ i ş ir. Temizlik maddesi dozaj valf ı n ı "0" konu- mu...

  • Page 186: Koruma Ve Bak

    – 10 dikkat yaralanma ve hasar tehlikesi! Ta ş ı ma s ı ra- s ı nda cihaz ı n a ğ ı rl ı ğ ı na dikkat edin. Araçlarda ta ş ı ma s ı ras ı nda, cihaz ı geçerli yönetmeliklere göre kaymaya ve devrilme- ye kar ş ı emniyete al ı n. Tehlike fark ı nda olmadan çal ı ş maya ba ş layan ci- haz ve elektrik ...

  • Page 187: Zalarda Yard

    – 11 dikkat ya ğ sütlü duruma dönü ş ürse, hemen kärc- her mü ş teri hizmetlerini bilgilendirin. Yakla ş ı k 1 litre ya ğ a uygun bir toplama kab ı n ı haz ı rda bulundurun. Tahliye tapas ı n ı aç ı n. Tahliye tapas ı n ı tekrar s ı k ı n. Ya ğ ı , yava ş ça ya ğ deposundaki max i ş aretine kadar do...

  • Page 188: Garanti

    – 12 gösterge ar ı zan ı n giderilmesi – motorda a ş ı r ı yük/motor a ş ı r ı ı s ı nd ı cihaz ş alterini "0" konumuna getirin ve motoru yakla ş ı k 5 dakika so ğ utun. Ar ı za tekrar ortaya ç ı karsa, mü ş teri hiz- metlerine cihaz ı kontrol ettirin. Yan ı c ı maddeyi doldurun. Yak ı t seviye sens...

  • Page 189: Aksesuarlar Ve Yedek

    – 13 – sadece üretici taraf ı ndan onaylanm ı ş aksesuar ve yedek parçalar kullan ı lma- l ı d ı r. Orijinal aksesuar ve orijinal yedek parçalar, cihaz ı n güvenli ve ar ı zas ı z bir biçimde çal ı ş mas ı n ı n güvencesidir. – en s ı k kullan ı lan yedek parça çe ş itlerini kullan ı m k ı lavuzunun...

  • Page 190: Teknik Bilgiler

    – 14 teknik bilgiler hds 2000 super elektrik ba ğ lant ı s ı gerilim v 400 elektrik türü hz 3~ 50 ba ğ lant ı gücü kw 14 sigorta (gecikmeli) a 25 koruma ş ekli -- ipx5 koruma s ı n ı f ı -- i İ zin verilen maksimum ş ebeke empedans ı ohm (0.400+j0.250) uzatma kablosu 10 m mm 2 4 uzatma kablosu 30 m ...

  • Page 191: Оглавление

    – 1 Перед первым применением вашего прибора прочитайте эту оригинальную инструкцию по эксплу - атации , после этого действуйте соответ - ственно и сохраните ее для дальнейшего пользования или для сле - дующего владельца . – Перед первым вводом в эксплуата - цию обязательно прочтите указания по техни...

  • Page 192: Элементы

    – 2 1 Краткое руководство пользователя 2 Крышка кармана для хранения 3 Приборная панель 4 Подключение водоснабжения 5 Управляющий ролик со стояночным тормозом 6 Подключение высокого давления , два вывода 7 Форсунка высокого давления 8 Колпачок 9 Крышка прибора 10 Струйная трубка 11 Регулятор давлени...

  • Page 193

    – 3 30 Контрольная лампочка направления вращения 31 Манометр 32 Дозирующий клапан моющего сред - ства 33 Переключатель автоматической до - зировки моющего средства (auto chem) 34 Контрольная лампа подачи моющего средства системой auto chem 193 ru.

  • Page 194

    – 4 1 Подключение водоснабжения 2 Водяное охлаждение двигатель 1 3 Водяное охлаждение двигатель 2 4 фильтр для очистки воды 5 Поплавковая камера 1 6 Резервуар для смягчителя 7 Магнитный клапан смягчителя 8 Поплавковая камера 2 9 Насос высокого давления 1 10 Насос высокого давления 2 11 Перепускной к...

  • Page 195: Символы

    – 5 Находящаяся под высоким давлением струя воды может при неправильном использо - вании представлять опа - сность . Запрещается направлять струю воды на людей , животных , включен - ное электрическое оборудо - вание или на сам высоконапорный моющий ап - парат . Опасность Опасность поражения электри...

  • Page 196: Начало

    – 6 – Предохранительный клапан откры - вается , когда перепускной клапан де - фективен . Предохранительный клапан настроен и опломбирован на заводе . Настройка осуществляется только сервисной служ - бой . – Система предохранения от отсутст - вия воды препятствует включению горелки при недостатке вод...

  • Page 197

    – 7 При использовании мягкой воды ( напри - мер дождевой ) можно работать без смягчителя . Снять крышку с заливного отверстия жидкого смягчителя . Вставить идущую в комплекте пружи - ну снизу в подпорку крышки . Снова наденьте крышку . Указание : Благодаря этому устраняется постоянное мигание контро...

  • Page 198: Управление

    – 8 – Неподходящие удлинители могут представлять опасность . Вне по - мещений следует использовать только подходящие и маркирован - ные соответствующим образом удлинительные кабели с достаточ - ным поперечным сечением провода . – Всегда полностью разматывать удлинительные кабели . – Штекер и соедини...

  • Page 199

    – 9 Опасность Перед заменой форсунок следует от - ключить прибор , а ручным пистоле - том - распылителем оперировать , пока в устройстве не появится напор . Угол разбрызгивания имеет решающее значение для эффективности струи вы - сокого давления . Обычно работают при помощи форсунки с плоской струей...

  • Page 200

    – 10 – Для бережного отношения к окружа - ющей среде используйте моющее средство экономно . – Моющее средство должно быть предназначено для мойки обрабаты - ваемой поверхности . Переключатель автоматической до - зировки моющего средства (auto chem) установить в положение „0“. Дозирующий клапан моюще...

  • Page 201

    – 11 Мы рекомендуем следующие темпера - туры мойки : – Легкие загрязнения 30-50 °c – Загрязнения , содержащие белок , напр ., в пищевой промышленности макс . 60 °c – Мойка автомобилей , машин 60-90 °c Опасность Опасность обваривания ! Установите регулятор температуры на нужную температуру . Установи...

  • Page 202: Хранение

    – 12 При длительных паузах в эксплуатации или в случае невозможности хранения в месте , защищенном от мороза : Слить воду . Промывка прибора антифризом . Опорожните бак для моющего сред - ства . Отвинтите шланг подачи воды и шланг высокого давления . Отсоедините подающий провод , от - вернув его от ...

  • Page 203

    – 13 Если вследствие длительной работы устройства возникает необходимость в проведении технического обслужива - ния , загорается контрольная лампа тех - нического обслуживания . Поставить в известность сервисную службу . * Проведение сервисных работ осу - ществляется в сервисном центре . Снять крышк...

  • Page 204: Помощь

    – 14 Открутить шланг между головкой на - соса и защитным устройством . Вкрутить винт М 8 в отверстие сетча - того фильтра и вытянуть фильтр . Очистить ситечко . Опасность Опасность получения травмы от слу - чайно запущенного аппарата и элек - трошока . Перед проведением любых работ с при - бором , в...

  • Page 205

    – 15 Индикация Устранение неполадки – Перегрузка / перегрев мотора Установите выключатель прибора в положение "0" и дайте двигателю остыть в течение 5 минут . Если после этого снова появится не - исправность , поручите проверку при - бора сервисной службе . Заправка топливом . Проверить функциониров...

  • Page 206: Гарантия

    – 16 В каждой стране действуют гарантийные условия , изданные уполномоченной ор - ганизацией сбыта нашей продукции в данной стране . Возможные неисправно - сти прибора в течение гарантийного сро - ка мы устраняем бесплатно , если причина заключается в дефектах мате - риалов или ошибках при изготовле...

  • Page 207: Технические

    – 17 Технические данные hds 2000 super Электропитание Напряжение v 400 Вид тока hz 3~ 50 Потребляемая мощность kw 14 Предохранитель ( инертный ) a 25 Тип защиты -- ipx5 Класс защиты -- i Максимально допустимое сопротивление сети Ом (0.400+j0.250) Удлинитель 10 м мм 2 4 Удлинитель 30 м мм 2 6 Подключ...

  • Page 208: Tartalomjegyzék

    – 1 a készülék els ő használata el ő tt olvassa el ezt az eredeti hasz- nálati utasítást, ez alapján járjon el és tart- sa meg a kés ő bbi használatra vagy a következ ő tulajdonos számára. – az els ő üzembevétel el ő tt mindenkép- pen olvassa el az 5.951-949.0 sz. Biz- tonsági utasításokat! – szállí...

  • Page 209: Készülék Elemek

    – 2 1 rövid üzemeltetési útmutató 2 a tartozékok tartó rekeszének takarófe- dele 3 m ű szertábla 4 vízcsatlakozás 5 vezet ő görg ő rögzít ő fékkel 6 magasnyomású csatlakozás kétszeres 7 magasnyomású szórófej 8 ház fedelének zárja 9 készülék fedél 10 sugárcs ő 11 nyomás-/mennyiség szabályozása a kézi...

  • Page 210

    – 3 1 vízcsatlakozás 2 vízh ű tés 1. Motor 3 vízh ű tés 2. Motor 4 vízsz ű r ő 5 1. úszótartály 6 folyékony vízlágyító tartálya 7 folyékony vízlágyító mágnes szelepe 8 2. úszótartály 9 nagynyomású szivattyú 1 10 nagynyomású szivattyú 2 11 túlfolyó szelep 12 nyomáskapcsoló, 10 bar 13 visszacsapó szel...

  • Page 211: Szimbólumok A Készüléken

    – 4 a magasnyomású vízsugár nem rendeltetésszer ű használat ese- tén veszélyes lehet. A vízsugarat soha ne irányítsa személyek, ál- latok, aktív elektromos szerelvé- nyek vagy maga a készülék felé. Veszély sérülésveszély áramütés által. Elektromos berendezéseken csak elektro- mos szakemberek végezhe...

  • Page 212: Üzembevétel

    – 5 몇 figyelem! Sérülésveszély! A készüléknek, vezetékek- nek, magasnyomású töml ő knek és csatla- kozásoknak kifogástalan állapotban kell lenni. Ha a készülék állapota nem kifogás- talan, akkor nem szabad használni. Rögzít ő fékeket rögzíteni. Helyezze rá mindkét fogantyúkengyelt a készülékre. A su...

  • Page 213: Használat

    – 6 vigyázat sérülésveszély! – csak kärcher termékeket használjon. – semmi esetre se töltsön be oldószert (benzin, aceton, hígító stb.). – kerülje a szemmel és b ő rrel való érint- kezést. – vegye figyelembe a tisztítószergyártó biztonsági- és kezelési megjegyzéseit. A kärcher egyedi tisztítószer- é...

  • Page 214

    – 7 vigyázat a készüléket soha ne üzemeltesse üres tü- zel ő anyag tartállyal. Különben a tüzel ő - anyag szivattyú elromlik. 몇 figyelem! A készülék hosszabb használati ideje ese- tén a kezekben vibráció okozta vérkeringé- si zavar léphet fel. Általánosan érvényes használati id ő t nem lehet meghatá...

  • Page 215

    – 8 a készülék kapcsolóját állítsa „off“ ál- lásba, és húzza ki a hálózati csatlako- zót. Megjegyzés: hibás motor forgásirány ese- tén a motor elektronikája néhány másod- perc után kikapcsol és a forgásirány jelz ő lámpa világít. Az üzemzavar elhárítá- sát lásd a „segítség üzemzavar esetén“ részben....

  • Page 216

    – 9 nyomás/h ő mérséklet és tisztítószer koncentráció beállítása a tisztítandó fe- lületnek megfelel ő en. Megjegyzés: a nagynyomású sugarat el ő bb nagy távolságból kell a tisztítandó tárgyra irányítani, elkerülend ő az esetleges túl nagy nyomás okozta károkat. – szenny oldása: takarékosan permetez...

  • Page 217: Vigyázat

    – 10 vigyázat a fagy tönkreteszi a készüléket, ha el ő tte nem ürítette le a vizet. A készüléket fagymentes helyen kell tá- rolni. Ha a készülék kürt ő re csatlakozik, a követ- kez ő kre kell figyelni: vigyázat a kürt ő n keresztül behatoló hideg leveg ő megrongálhatja a készüléket. A készüléket 0 °...

  • Page 218

    – 11 ha a készülék menetideje miatt bizonyos karbantartási munkák szükségesek, akkor a szerviz jelz ő lámpa felgyullad. Értesítse a szervizt. * vev ő szolgálat által végzend ő . A készülék burkolatát, a fogantyúken- gyelt és a kapcsolószekrény fedelét le- szerelni. A tankot kiszerelni. Környezetkímé...

  • Page 219

    – 12 nyissa ki a tartozékok tartó rekeszének fedelét. Olvassa le az elektronikus hibajelzést. Az üzemzavart az alábbiakban meg- adott módon hárítsa el. Kijelz ő Üzemzavar elhárítás növelje a vízellátás mennyiségét. Tisztítsa ki a vízcsatlakozás sz ű r ő jét. A vízhiány védelem el ő tt lév ő sz ű r ő...

  • Page 220: Garancia

    – 13 húzza ki a hálózati dugót a dugaljból. A pólus fordító berendezést a hálózati dugóban 180° -kal elfordítani. Dugja be a hálózati dugót a dugaljba. Ha a tisztítószer tartály üres, töltse fel. Állítsa „0“-ra a tisztítószer-adagoló sze- lepet. Légtelenítse a készüléket, lásd a „ke- zelés/készülék ...

  • Page 221: Ek Konformitási Nyiltakozat

    – 14 ezennel tanúsítjuk, hogy az alábbiakban megnevezett gép tervezése és építési módja alapján az általunk forgalomba ho- zott kivitelben megfelel az ek irányelvek vonatkozó, alapvet ő biztonsági és egész- ségügyi követelményeinek. A gép jóváha- gyásunk nélkül történ ő módosítása esetén ez a nyilat...

  • Page 222: Szaki Adatok

    – 15 m ű szaki adatok hds 2000 super hálózati csatlakozókábel feszültség v 400 Áramfajta hz 3~ 50 csatlakozási teljesítmény kw 14 elektromos biztosíték (lomha) a 25 védelmi fokozat -- ipx5 védettség -- i maximális megengedett hálózati impedancia ohm (0.400+j0.250) hosszabbító kábel 10 m mm 2 4 hossz...

  • Page 223: Obsah

    – 1 p ř ed prvním použitím svého za- ř ízení si p ř e č t ě te tento p ů vodní návod k používání, ř i ď te se jím a uložte jej pro pozd ě jší použití nebo pro dalšího maji- tele. – p ř ed prvním uvedením do provozu bez- podmíne č n ě č t ě te bezpe č nostní poky- ny č . 5.951-949.0! – p ř i p ř epra...

  • Page 224: Prvky P

    – 2 1 stru č ný návod k použití 2 kryt úložného regálu 3 palubní deska 4 p ř ívod vody 5 vodící kladka s brzdou 6 vysokotlaká p ř ípojka dvojitá 7 vysokotlaká tryska 8 záv ě r krytu 9 kryt p ř ístroje 10 proudová trubice 11 regulace tlaku / množství na ru č ní st ř í- kací pistoli 12 bezpe č nostní ...

  • Page 225

    – 3 1 p ř ívod vody 2 chlazení vody motoru 1 3 chlazení vody motoru 2 4 vodní filtr 5 plováková nádrž 1 6 nádrž pro tekutý zm ě k č ova č 7 magnetický ventil pro tekutý zm ě k č ova č 8 plováková nádrž 2 9 vysokotlaké č erpadlo 1 10 vysokotlaké č erpadlo 2 11 p ř epoušt ě cí ventil 12 tlakový spína ...

  • Page 226: Symboly Na Za

    – 4 vysokotlaké vodní paprsky mo- hou být p ř i neodborném použí- vání nebezpe č né. Vysokotlakým vodním paprskem se nesmí mí ř it na osoby, elektrickou výstroj pod nap ě tím, ani na za ř ízení samot- né. Nebezpe č í nebezpe č í zasažení elektrickým proudem. Práce na elektroza ř ízení sm ě jí provád...

  • Page 227

    – 5 ob ě držadla op ě t nasa ď te na za ř ízení. Na ru č ní st ř íkací pistoli s regulací tlaku/ množství p ř išroubujte ocelovou trubku. Šroubové spoje st ř íkací trubky utáhn ě te pevn ě rukou. Vsa ď te vysokotlakou trysku do prodlu- žovací trubky. Namontujte a pevn ě utáhn ě te prodlužo- vací mat...

  • Page 228: Obsluha

    – 6 hodnoty p ř ípojky viz technické údaje. P ř ipojte p ř ívodní hadici (min. Délka 7,5 m, min. Pr ů m ě r 3/4“) k vodní p ř ípojce za ř ízení a k p ř ívodu vody (nap ř íklad vo- dovodnímu kohoutku). Upozorn ě ní: p ř ívodní hadice není sou č ás- tí dodávky. Pokud chcete vodu vysát z externí nádoby...

  • Page 229

    – 7 otev ř ete p ř ívod vody. Za ř ízení nechte b ě žet bez tlakové hadi- ce, dokud voda nevytéká bez bublin. Vysokotlakou hadici p ř išroubujte na vy- sokotlakou p ř ípojku. Nebo vypínejte a zapínejte p ř ístroj p ř i otev ř e- né ru č ní st ř íkací pistoli v intervalu 10 vte ř in, dokud voda nevys...

  • Page 230

    – 8 spína č automatického dávkování č isti- cího prost ř edku (auto chem) nastav- te do polohy "1". Dávkovací ventil č isticího prost ř edku nastavte na požadovaný č isticí prost ř e- dek (chem°1 nebo chem°2) a poža- dovanou koncentraci. Otev ř ete ru č ní st ř íkací pistoli. P ř i vysokotlakém č iš...

  • Page 231: Ukládání

    – 9 dávkovací ventil č istidla nastavte na „0“. Nastavte p ř ístrojový spína č do polohy "studená voda". P ř ístroj nejmén ě 1 minutu vymývejte p ř i otev ř ené ru č ní st ř íkací pistoli. Zav ř ete ru č ní st ř íkací pistoli. P ř ístroj se vypne. Otev ř ete ru č ní st ř íkací pistoli. P ř ístroj se...

  • Page 232: Ošet

    – 10 nebezpe č í! Hrozí nebezpe č í úrazu omylem spušt ě ným za ř ízením a elektrickým zkratem. P ř ed každou prací na za ř ízení vždy za ř íze- ní vypn ě te a vytáhn ě te sí ť ovou zástr č ku. Zav ř ete vodovodní p ř ívod. P ř ístrojový spína č nastavte na „off“. Sí ť ovou zástr č ku vytahujte ze z...

  • Page 233

    – 11 otev ř ete kryt odkládacího prostoru. P ř e č t ě te si elektronické zobrazení chy- by. Odstra ň te poruchu podle návodu níže. Údaj odstran ě ní poruchy zvýšte polohu pojistky proti nedostatku vody. Vy č ist ě te síto v p ř ípojce vody. Vy č ist ě te síto p ř ed pojistkou proti nedo- statku vod...

  • Page 234: Záruka

    – 12 dopl ň te č isticí prost ř edek. Vytáhn ě te zástr č ku ze zásuvky. Oto č te ústrojí pro otá č ení pól ů v sí ť ové zástr č ce o 180°. Zapojte sí ť ovou zástr č ku do zásuvky. Pokud je nádrž na č istidlo prázdná, na- pl ň te ji. Dávkovací ventil č istidla nastavte na „0“. Odvzdušn ě te p ř ístr...

  • Page 235: Prohlášení O Shod

    – 13 tímto prohlašujeme, že níže ozna č ené stroje odpovídají jejich základní koncepcí a konstruk č ním provedením, stejn ě jako námi do provozu uvedenými konkrétními provedeními, p ř íslušným zásadním poža- davk ů m o bezpe č nosti a ochran ě zdraví sm ě rnic es. P ř i jakýchkoli na stroji prove- d...

  • Page 236: Technické Údaje

    – 14 technické údaje hds 2000 super sí ť ové vedení nap ě tí v 400 druh proudu hz 3~ 50 p ř íkon kw 14 pojistka (pomalá) a 25 ochrana -- ipx5 ochranná t ř ída -- i maximáln ě p ř ípustná impedance sít ě ohm ů (0.400+j0.250) prodlužovací kabel 10 m mm 2 4 prodlužovací kabel 30 m mm 2 6 p ř ívod vody ...

  • Page 237: Vsebinsko Kazalo

    – 1 pred prvo uporabo vaše napra- ve preberite to originalno navo- dilo za uporabo, ravnajte se po njem in shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo ali za naslednjega lastnika. – pred prvim zagonom obvezno preberite varnostna navodila št. 5.951-949.0! – v primeru transportnih poškodb takoj obvestit...

  • Page 238: Elementi Naprave

    – 2 1 kratko navodilo za obratovanje 2 prekrivna loputa za predal za pribor 3 instrumentna ploš č a 4 vodni priklju č ek 5 krmilni valj s fiksirno zavoro 6 dvojni visokotla č ni priklju č ek 7 visokotla č na šoba 8 zapiralo pokrova 9 pokrov naprave 10 brizgalna cev 11 regulacija tlaka/koli č ine na ...

  • Page 239

    – 3 1 vodni priklju č ek 2 vodno hlajenje motorja 1 3 vodno hlajenje motorja 2 4 vodni filter 5 posoda s plovcem 1 6 posoda za teko č i meh č alec 7 magnetni ventil za teko č i meh č alec 8 posoda s plovcem 2 9 visokotla č na č rpalka 1 10 visokotla č na č rpalka 2 11 prelivni ventil 12 tla č no sti...

  • Page 240: Simboli Na Napravi

    – 4 visokotla č ni curki so lahko pri nestrokovni uporabi nevarni. Curka ne smete usmerjati na osebe, živali, aktivno elektri č no opremo ali na samo napravo. Nevarnost nevarnost zaradi elektri č nega udara. Dela na elektri č ni napravi smejo izvajati le elektro strokovnjaki. Pri vseh delih napravo ...

  • Page 241

    – 5 oba ro č ajna loka namestite na napra- vo. Brizgalno cev privijte na ro č no brizgalno pištolo z regulacijo tlaka/koli č ine. Trdno privijte privija č enje brizgalne ce- vi. Visokotla č no šobo vstavite v prekrovno matico. Prekrovno matico montirajte in trdno pritegnite. Visokotla č no cev monti...

  • Page 242: Uporaba

    – 6 priklju č ne vrednosti glejte v tehni č nih po- datkih. Dovodno cev (minimalna dolžina 7,5 m, minimalni premer 3/4“) priklju č ite na pri- klju č ek za vodo na napravi in na dovod vode (na primer pipo). Opozorilo: dovodna gibka cev ni vsebova- na v obsegu dobave. Č e želite sesati vodo iz zunanj...

  • Page 243

    – 7 odprite dovod vode. Napravo pustite te č i brez visokotla č ne cevi, dokler voda ne izstopa brez me- hur č kov. Visokotla č no gibko cev privijte na viso- kotla č ni priklju č ek. Ali napravo pri odprti ro č ni brizgalni pištoli v 10 sekundnih razmakih ve č krat izklo- pite in vklopite, dokler v...

  • Page 244

    – 8 stikalo za avtomati č no doziranje č istil- nega sredstva (auto chem) pomakni- te v položaj „1“. Dozirni ventil za č istilno sredstvo nasta- vite na želeno č istilno sredstvo (chem 1 ali chem 2) in želeno kon- centracijo. Odprite ro č no brizgalno pištolo. Visokotla č nemu curku se ne dozira č i...

  • Page 245: Skladiš

    – 9 zaprite ro č no brizgalno pištolo. Naprava se izklopi. Odprite ro č no brizgalno pištolo. Naprava se ponovno vklopi. Č e se ro č na brizgalna pištola ve č kot 30 mi- nut ne zapre oz. Odpre, se iz varnostnih ra- zlogov č rpalka avtomatsko izklopi. Za ponoven zagon stikalo naprave iz- klopite in p...

  • Page 246: Nega In Vzdrževanje

    – 10 nevarnost nevarnost poškodbe zaradi nehoteno za- gnane naprave in elektri č nega udara. Pred vsemi deli na napravi, izklopite napra- vo in izvlecite omrežni vti č iz vti č nice. Zaprite dovod vode. Stikalo naprave postavite na "off". Omrežni vti č izvlecite iz vti č nice le s su- himi rokami. O...

  • Page 247: Pomo

    – 11 nevarnost nevarnost poškodbe zaradi nehoteno za- gnane naprave in elektri č nega udara. Pred vsemi deli na napravi, izklopite napra- vo in izvlecite omrežni vti č iz vti č nice. Odprite prekrivno loputo predala za pri- bor. Od č itajte elektronski prikaz napake. Motnjo odpravite, kot je opisano...

  • Page 248: Garancija

    – 12 omrežni vti č izvlecite iz vti č nice. Pripravo za obra č anje popolv v omre- žnem vti č u zavrtite za 180°. Omrežni vti č vtaknite v vti č nico. Č e je rezervoar za č istilo prazen, ga na- polnite. Dozirni ventil za č istilo postavite na "0". Odzra č ite napravo, glejte „upravljanje/ odzra č e...

  • Page 249: Es-Izjava O Skladnosti

    – 13 s to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni stroj zaradi svoje zasnove in na č ina izdela- ve ustreza temeljnim varnostnim in zdra- vstvenim zahtevam eu-standardov. Ta izjava izgubi svojo veljavnost, č e kdo na- pravo spremeni brez našega soglasja. 5.966-075 podpisniki ravnajo po navodilih in s ...

  • Page 250: Tehni

    – 14 tehni č ni podatki hds 2000 super omrežni priklju č ek napetost v 400 vrsta toka hz 3~ 50 priklju č na mo č kw 14 zaš č ita (inertna) a 25 vrsta zaš č ite -- ipx5 varnostni razred -- i maksimalno dopustna omrežna impedanca ohm (0.400+j0.250) podaljševalni kabel 10 m mm 2 4 podaljševalni kabel 3...

  • Page 251: Spis Tre

    – 1 przed pierwszym u ż yciem urz ą - dzenia nale ż y przeczyta ć orygi- naln ą instrukcj ę obs ł ugi, post ę powa ć wed ł ug jej wskaza ń i zachowa ć j ą do pó ź - niejszego wykorzystania lub dla nast ę pne- go u ż ytkownika. – przed pierwszym uruchomieniem nale- ż y koniecznie przeczyta ć zasady b...

  • Page 252: Elementy Urz

    – 2 1 skrócona instrukcja obs ł ugi 2 pokrywa schowka 3 panel przyrz ą dowy 4 przy łą cze wody 5 kó ł ko samonastawcze zwrotne z ha- mulcem postojowym 6 przy łą cze wysokoci ś nieniowe podwójne 7 dysza wysokoci ś nieniowa 8 zamkni ę cie pokrywy 9 pokrywa urz ą dzenia 10 lanca 11 regulacja ci ś nieni...

  • Page 253

    – 3 1 przy łą cze wody 2 ch ł odzenie wodne silnika 1 3 ch ł odzenie wodne silnika 2 4 filtr wodny 5 zbiornik z p ł ywakiem 1 6 pojemnik na p ł yn zmi ę kczaj ą cy 7 zawór elektromagnetyczny p ł ynu zmi ę kczaj ą cego 8 zbiornik z p ł ywakiem 2 9 pompa wysokoci ś nieniowa 1 10 pompa wysokoci ś nieni...

  • Page 254: Symbole Na Urz

    – 4 w przypadku niew ł a ś ciwego u ż ycia strumie ń wody pod ci ś - nieniem mo ż e by ć niebezpiecz- ny. Nie wolno kierowa ć strumienia na ludzi, zwierz ę ta, czynny osprz ę t elektryczny ani na samo urz ą dzenie. Niebezpiecze ń stwo niebezpiecze ń stwo pora ż enia pr ą dem elektrycznym. Prace przy...

  • Page 255: Uruchamianie

    – 5 – zabezpieczenie przed prac ą na sucho zapobiega w łą czeniu si ę palnika przy braku wody. – zabrudzeniu zabezpieczenia zapobie- ga sitko, które musi by ć regularnie czyszczone. 몇 ostrze ż enie niebezpiecze ń stwo zranienia! Urz ą dzenie, przewody zasilaj ą ce, w ąż wysokoci ś nienio- wy i przy ...

  • Page 256

    – 6 w przypadku zastosowania wody mi ę kkiej (np. Wody deszczowej) mo ż na pracowa ć bez zastosowania p ł ynu zmi ę kczaj ą cego. Zdj ąć korek z otworu wlewowego p ł ynu zmi ę kczaj ą cego. Na ł o ż y ć dostarczon ą spr ęż yn ę u do ł u na podpor ę pokrywy. Ponownie za ł o ż y ć pokryw ę . Wskazówka...

  • Page 257: Obs

    – 7 uwaga nie mo ż na przekroczy ć maksymalnej do- puszczalnej impedancji sieci na przy łą czu elektrycznym (patrz dane techniczne). W przypadku niejasno ś ci dotycz ą cych impe- dancji sieci na przy łą czu elektrycznym na- le ż y si ę skontaktowa ć z dostawc ą energii elektrycznej. Niebezpiecze ń s...

  • Page 258

    – 8 1 czyszczenie zimn ą wod ą 2 czyszczenie gor ą c ą wod ą ustawi ć wy łą cznik urz ą dzenia na „off“ i w ł o ż y ć wtyczk ę sieciow ą do gniazdka. Wskazówka: w przypadku niew ł a ś ciwie ustawionego kierunku obrotów silnika uk ł ad elektroniczny po kilku sekundach wy- łą cza silnik i zapala si ę ...

  • Page 259

    – 9 urz ą dzenie posiada 2 wyj ś cia wysokoci ś - nieniowe. Odkr ę ci ć korek zatyczkowy drugiego wyj ś cia wysokoci ś nieniowego. Pod łą czy ć drugi pistolet natryskowy z w ęż em wysokoci ś nieniowym (akceso- ria). Do obydwu lanc pod łą czy ć dysze wyso- koci ś nieniowe wielko ś ci 25052. Obydwa ze...

  • Page 260: Przechowywanie

    – 10 w łą czy ć r ę czny pistolet natryskowy i poczeka ć a ż w urz ą dzeniu nie b ę dzie ci ś nienia. Zabezpieczy ć r ę czny pistolet natryskowy. Uwaga mróz mo ż e zniszczy ć urz ą dzenie nie opró ż nione ca ł kowicie z wody. Urz ą dzenie nale ż y przechowywa ć w miejscu zabezpieczonym przed mrozem....

  • Page 261: Usuwanie Usterek

    – 11 je ż eli zgodnie z ilo ś ci ą roboczogodzin ko- nieczne staje si ę wykonanie okre ś lonych czynno ś ci konserwacyjnych, zapala si ę kontrolka serwisu. Zawiadomi ć serwis. * wykonywane przez serwis. Zdemontowa ć pokryw ę urz ą dzenia, uchwyt i pokryw ę skrzynki przek ł adniowej. Wymontowa ć zbio...

  • Page 262

    – 12 otworzy ć pokryw ę schowka. Odczyta ć elektroniczny wska ź nik usterek. Usun ąć usterk ę w sposób podany poni- ż ej. Wskazanie usuwanie usterek zwi ę kszy ć dop ł yw wody. Oczy ś ci ć sitko na przy łą czu wody. Oczy ś ci ć filtr siatkowy w zabezpiecze- niu przed prac ą na sucho. Wskazanie usuwa...

  • Page 263: Gwarancja

    – 13 je ż eli zbiornik ś rodka czyszcz ą cego jest pusty, nape ł ni ć . Ustawi ć zawór dozuj ą cy ś rodek czysz- cz ą cy w pozycji „0“. Odpowietrzy ć urz ą dzenie, patrz „ob- s ł uga / odpowietrzanie urz ą dzenia“. Oczy ś ci ć filtr przy łą cza wody i w oby- dwu zbiornikach z p ł ywakiem. Sprawdzi ć...

  • Page 264: Deklaracja Zgodno

    – 14 niniejszym o ś wiadczamy, ż e okre ś lone po- ni ż ej urz ą dzenie odpowiada pod wzgl ę dem koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej przez nas do handlu wersji obowi ą zuj ą cym wymogom dyrektyw ue dotycz ą cym wy- maga ń w zakresie bezpiecze ń stwa i zdro- wia. Wszelkie nie uzgodnione z nami m...

  • Page 265: Dane Techniczne

    – 15 dane techniczne hds 2000 super przy łą cze sieciowe napi ę cie v 400 rodzaj pr ą du hz 3~ 50 pobór mocy kw 14 zabezpieczenie (zw ł oczne) a 25 stopie ń ochrony -- ipx5 klasa ochrony -- i maksymalna dopuszczalna impedancja sieci ohm (0.400+j0.250) przed ł u ż acz 10 m mm 2 4 przed ł u ż acz 30 m...

  • Page 266: Cuprins

    – 1 Înainte de prima utilizare a apa- ratului dvs. Citi ţ i acest instruc ţ iu- nil original, respecta ţ i instruc ţ iunile cuprinse în acesta ş i p ă stra ţ i-l pentru între- buin ţ area ulterioar ă sau pentru urm ă torii posesori. – Înainte de prima utilizare citi ţ i neap ă rat m ă surile de sigu...

  • Page 267: Elementele Aparatului

    – 2 1 instruc ţ iuni de utilizare pe scurt 2 clapet ă de închidere a compartimentu- lui de depozitare 3 tabl ă cu instrumente 4 racordul de ap ă 5 rol ă de ghidare cu frân ă de imobilizare 6 racord de înalt ă presiune dublu 7 duz ă de înalt ă presiune 8 Închiz ă toare capac 9 capacul aparatului 10 l...

  • Page 268

    – 3 1 racordul de ap ă 2 r ă cire cu ap ă motor 1 3 r ă cire cu ap ă motor 2 4 filtrul de ap ă 5 rezervor cu plutitor 1 6 rezervor pentru lichid dedurizant 7 lichid dedurizant supap ă magnetic ă 8 rezervor cu plutitor 2 9 pomp ă de înalt ă presiune 1 10 pomp ă de înalt ă presiune 2 11 supapa de prea...

  • Page 269: Simboluri Pe Aparat

    – 4 jeturile sub presiune pot fi peri- culoase în cazul utiliz ă rii necon- forme. Jetul nu trebuie îndreptat spre persoane, animale, echipa- mente electrice active sau asu- pra aparatului însu ş i. Pericol pericol de electrocutare. Lucr ă rile la instala ţ ia electric ă pot fi efectu- ate doar de c...

  • Page 270: Punerea În Func

    – 5 몇 avertisment pericol de accidentare! Aparatul, conducte- le de alimentare, furtunul de înalt ă presiune ş i racordurile trebuie s ă fie în stare impeca- bil ă . Aparatul nu trebuie utilizat dac ă nu se afl ă într-o stare irepro ş abil ă . Bloca ţ i aparatul folosind frânele de imo- bilizare. Mo...

  • Page 271: Utilizarea

    – 6 aten ţ ie pericol de accidentare! – utiliza ţ i numai produse kärcher. – nu ad ă uga ţ i niciodat ă solven ţ i (benzi- n ă , aceton ă , diluant, etc.). – evita ţ i contactul cu ochii ş i cu pielea. – respecta ţ i instruc ţ iunile de siguran ţă ş i de manipulare ale produc ă torului solu ţ i- ei ...

  • Page 272

    – 7 aten ţ ie nu folosi ţ i aparatul când rezervorul de com- bustibil este gol. În caz contrar, pompa de combustibil se poate distruge. 몇 avertisment utilizarea aparatului pe o perioad ă îndelun- gat ă poate duce la deteriorarea circula ţ iei sângelui în zona bra ţ elor, datorit ă vibra ţ ii- lor. N...

  • Page 273

    – 8 regla ţ i presiunea de lucru ş i debitul prin rotirea regulatorului de presiune/debit de pe pistolul manual de stropit (+/-). Pericol la reglarea presiunii/debitului ave ţ i grij ă , ca îmbinarea în ş urubat ă de pe lance s ă nu se desprind ă . Cele dou ă seturi de pomp ă se ac ţ ioneaz ă în fun...

  • Page 274

    – 9 aduce ţ i întrerup ă torul aparatului în po- zi ţ ia „ap ă rece”. Noi v ă recomand ă m urm ă toarele tempera- turi de cur ăţ are: – mizerie u ş oar ă 30 -50 °c – mizerie cu con ţ inut de albumine, de ex. în industria alimentar ă max. 60 °c – cur ăţ area autovehiculelor, cur ăţ area ma ş inilor i...

  • Page 275: Depozitarea

    – 10 de ş uruba ţ i furtunul de alimentare cu ap ă ş i furtunul de înalt ă presiune. De ş uruba ţ i conducta de alimentare de pe fundul vasului ş i goli ţ i spirala de în- c ă lzire. L ă sa ţ i aparatul s ă func ţ ioneze max. 1 minut pân ă când pompa ş i conductele sunt goale. Not ă : respecta ţ i i...

  • Page 276: Remedierea Defec

    – 11 demonta ţ i capacul aparatului, mânerul ş i capacul cutiei de distribu ţ ie. Demonta ţ i rezervorul. Elimina ţ i în mod ecologic combustibilul r ă mas. Sp ă la ţ i rezervorul temeinic ş i l ă sa ţ i-l s ă se usuce. Schimba ţ i filtrul de combustibil. În partea de jos a aparatului ar putea ap ă ...

  • Page 277

    – 12 afi ş aj remedierea defec ţ iunilor Îndep ă rta ţ i funinginea de pe spirala de înc ă lzire (service). Regla ţ i arz ă torul (service). Înlocui ţ i termostatul de gaze de e ş apa- ment (serviciul pentru clien ţ i). Afi ş aj remedierea defec ţ iunilor verifica ţ i siguran ţ ele ş i tensiunea de ...

  • Page 278: Garan

    – 13 cur ăţ a ţ i furtunul de aspirare a deter- gentului, cu filtru. Cur ăţ a ţ i supapa de dozare a detergen- tului. Scoate ţ i furtunul de aspira ţ ie pentru so- lu ţ ia de cur ăţ at ş i desface ţ i supapa de refulare cu un obiect bont. Verifica ţ i etan ş eitatea tuturor furtunuri- lor de aspira ...

  • Page 279: Date Tehnice

    – 14 date tehnice hds 2000 super conexiunea la re ţ eaua de curent tensiune v 400 tipul curentului hz 3~ 50 puterea absorbit ă kw 14 siguran ţă fuzibil ă (lent ă ) a 25 protec ţ ie -- ipx5 clasa de protec ţ ie -- i impedan ţ a maxim ă admis ă a re ţ elei ohmi (0.400+j0.250) prelungitor 10 m mm 2 4 p...

  • Page 280: Obsah

    – 1 pred prvým použitím vášho za- riadenia si pre č ítajte tento pô- vodný návod na použitie, konajte pod ľ a neho a uschovajte ho pre neskoršie použi- tie alebo pre ď alšieho majite ľ a zariadenia. – pred prvým uvedením do prevádzky si bezpodmiene č ne musíte pre č ítat' bez- pe č nostné pokyny č ....

  • Page 281: Prvky Prístroja

    – 2 1 krátky návod na prevádzku 2 krycie veko pre odkladací priestor 3 tabu ľ ka s nástrojmi 4 vodovodná prípojka 5 oto č né koliesko s ru č nou brzdou 6 vysokotlaková prípojka dvojitá 7 vysokotlaká tryska 8 uzáver krytu 9 kryt prístroja 10 rozstrekovacia rúrka 11 regulátor tlaku alebo množstva na r...

  • Page 282

    – 3 1 vodovodná prípojka 2 chladenie vodou motor 1 3 chladenie vodou motor 2 4 vodný filter 5 nádrž s plavákom 1 6 nádoba na prostriedok na zmäk č enie vody 7 magnetický ventil prostriedku na zmäk- č enie vody 8 nádrž s plavákom 2 9 vysokotlaké č erpadlo 1 10 vysokotlaké č erpadlo 2 11 prepúš ť ací ...

  • Page 283: Symboly Na Prístroji

    – 4 vysokotlakový prúd môže by ť pri neodbornom použití nebezpe č - ný. Prúd sa nesmie nasmerova ť na osoby, zvieratá, elektrické za- riadenia pod napätím alebo na samotné zariadenie. Nebezpe č enstvo nebezpe č enstvo úrazu elektrickým prú- dom. Práce na elektrických zariadeniach smú vy- konáva ť le...

  • Page 284: Uvedenie Do Prevádzky

    – 5 몇 pozor nebezpe č enstvo poranenia! Prístroj, prívo- dy, vysokotlaková hadica a prípojky musia by ť v bezchybnom stave. V prípade, že stav nie je bezchybný, nesmie sa prístroj použi ť . Zatiahnite ru č nú parkovaciu brzdu. Namontujte obe rukoväte na prístroj. Na ru č nú striekaciu pišto ľ namont...

  • Page 285: Obsluha

    – 6 pozor nebezpe č enstvo poranenia! – používajte iba produkty kärcher. – v žiadnom prípade nepoužívajte roz- púš ť adlá (benzín, acetón, riedidlá at ď .). – zabrá ň te kontaktu s o č ami a pokožkou. – dodržiavajte bezpe č nostné pokyny a pokyny pre manipuláciu uvedené vý- robcom č istiaceho prostr...

  • Page 286

    – 7 pozor stroj nikdy nenechávajte v chode s prázd- nou palivovou nádržou. Inak môže dôjs ť k zni č eniu palivového č erpadla. 몇 pozor dlhšie používanie zariadenia môže vies ť k zlému prekrveniu rúk, spôsobeného vibrá- ciami. Nie je možné ur č i ť všeobecne platnú dobu používania, pretože tá je závi...

  • Page 287

    – 8 pracovný tlak a dopravované množstvo nastavte oto č ením (plynule) regulátora tlaku alebo množstva na ru č nej strieka- cej pištoli (+/-). Nebezpe č enstvo pri nastavovaní regulácie tlaku alebo množstva dávajte pozor na to, aby sa ne- uvo ľ nil skrutkový spoj trysky. Obe súpravy č erpadiel sa ov...

  • Page 288

    – 9 vypína č prístroja nastavte na symbol “studená voda”. Doporu č ujeme tieto teploty č istenia: – slabé zne č istenia 30-50 °c – zne č istenia s obsahom vaje č ného biel- ka, napr. V potravinárskom priemysle max. 60 °c – umývanie vozidiel, strojové č istenie 60-90 °c nebezpe č enstvo nebezpe č ens...

  • Page 289: Uskladnenie

    – 10 hadicu pre prívod vody a vysokotlakovú hadicu odskrutkujte. Prívodné vedenie u dna kotla odpojte a ohrievacie teleso nechajte beža ť na- prázdno. Prístroj nechajte bežat' max. 1 minútu, pokia ľ nebudú č erpadlo a potrubia prázdne. Upozornenie: dodržiavajte predpisy vý- robcu pre manipuláciu s n...

  • Page 290: Pomoc Pri Poruchách

    – 11 demontujte kryt prístroja, rukovä ť a kryt rozvodnej skrine. Demontujte nádrž. Zvyšné palivo odstrá ň te tak, aby ste za- bezpe č ili ochranu životného prostredia. Vypláchnite poriadne nádrž a nechajte ju vyschnú ť . Vyme ň te filter paliva. Sú prípustné 3 kvapky za minútu, ktoré môžu vyteka ť ...

  • Page 291

    – 12 displej odstránenie poruchy odstrá ň te sadze z ohrievacieho telesa (služba zákazníkom). Nastavte horák (servisná služba). Vyme ň te termostat na odpadový plyn (zákaznícky servis). Displej odstránenie poruchy skontrolujte poistky a napätie všetkých 3 fáz (zákaznícky servis). Vyme ň te pneumatic...

  • Page 292: Záruka

    – 13 vy č istite saciu hadicu č istiaceho pros- triedku s filtrom. Vy č istite dávkovací ventil č istiaceho prostriedku. Vytiahnite saciu hadicu na č istiaci pros- triedok a uvo ľ nite spätný ventil tupým predmetom. Skontrolujte všetky sacie hadice č istia- ceho prostriedku a prípojky z h ľ adiska t...

  • Page 293: Technické Údaje

    – 14 technické údaje hds 2000 super zapojenie siete napätie v 400 druh prúdu hz 3~ 50 pripojovací výkon kw 14 poistka (zotrva č ná) a 25 druh krytia -- ipx5 krytie -- i maximálne prípustná siet'ová impedancia ohmov (0.400+j0.250) predlžovací kábel 10 m mm 2 4 predlžovací kábel 30 m mm 2 6 pripojenie...

  • Page 294: Pregled Sadržaja

    – 1 prije prve uporabe vašeg ure đ a- ja pro č itajte ove originalne radne upute, postupajte prema njima i sa č uvajte ih za kasniju uporabu ili za sljede ć eg vlasni- ka. – prije prvog stavljanja u pogon obave- zno pro č itajte sigurnosne naputke br. 5.951-949.0! – u slu č aju ošte ć enja pri trans...

  • Page 295: Sastavni Dijelovi Ure

    – 2 1 kratke radne upute 2 zaklopka odjeljka za pribor 3 plo č a s instrumentima 4 priklju č ak za vodu 5 kota č i ć s pozicijskom ko č nicom 6 dvostruki priklju č ak visokog tlaka 7 visokotla č na mlaznica 8 bravica poklopca 9 poklopac ure đ aja 10 cijev za prskanje 11 regulacija tlaka/protoka na r...

  • Page 296

    – 3 1 priklju č ak za vodu 2 hla đ enje vodom motor 1 3 hla đ enje vodom motor 2 4 filter za vodu 5 posuda s plovkom 1 6 spremnik za omekšiva č 7 magnetni ventil za omekšiva č 8 posuda s plovkom 2 9 visokotla č na pumpa 1 10 visokotla č na pumpa 2 11 preljevni ventil 12 tla č na sklopka, 10 bar 13 p...

  • Page 297: Simboli Na Ure

    – 4 visokotla č ni mlazovi mogu pri nestru č nom rukovanju biti opa- sni. Mlaz se ne smije usmjeravati na osobe, životinje, aktivnu elek- tri č nu opremu ili na sam ure đ aj. Opasnost opasnost od strujnog udara. Radove na elektri č nom sklopu smije izvodi- ti samo elektri č ar. Pri svim radovima pos...

  • Page 298: Stavljanje U Pogon

    – 5 몇 upozorenje opasnost od ozljeda! Stroj, vodovi, visoko- tla č no crijevo i priklju č ci moraju biti u be- sprijekornom stanju. Ako stanje nije besprijekorno, stroj se ne smije koristiti. Zako č ite pozicijske ko č nice. Postavite obje drške na ure đ aj. Cijev za prskanje navijte na ru č nu pr- ...

  • Page 299: Rukovanje

    – 6 oprez opasnost od ozljeda! – rabite samo kärcherove proizvode. – ni u kom slu č aju nemojte koristiti otapa- la (benzin, aceton, razrje đ iva č e i sl.). – izbjegavajte kontakt s o č ima i kožom. – obratite pažnju na sigurnosne napome- ne i naputke za rukovanje proizvo đ a č a deterdženta. Kärch...

  • Page 300

    – 7 oprez ure đ aj nikada ne smije raditi s praznim spremnikom za gorivo. U suprotnom može do ć i do ošte ć enja pumpe za gorivo. 몇 upozorenje dugotrajniji rad s ure đ ajem može izazvati smetnje krvotoka u rukama uvjetovane vi- bracijama. Uobi č ajeno trajanje besprekidnog rukova- nja nije mogu ć e ...

  • Page 301

    – 8 radni tlak i protok možete (nestupnjeva- no) namještati okretanjem odgovaraju- ć eg regulatora na ru č noj prskalici (+/-). Opasnost prilikom namještanja regulatora tlaka/pro- toka pazite da se vij č ani spoj cijevi za pr- skanje ne otpusti. Ovisno o potrebi, objema pumpama uprav- lja se pomo ć ...

  • Page 302

    – 9 preporu č amo sljede ć e temperature č iš ć e- nja: – laka zaprljanja 30-50 °c – zaprljanja koja sadrže bjelan č evine, npr. U prehrambenoj industriji maks. 60°c – pranje vozila i strojeva 60-90 °c opasnost opasnost od oparina! Postavite regulator temperature na že- ljenu temperaturu. Sklopku ur...

  • Page 303: Skladištenje

    – 10 oprez opasnost od ozljeda i ošte ć enja! Pri skladi- štenju imajte u vidu težinu ure đ aja. Oprez opasnost od ozljeda i ošte ć enja! Prilikom transporta pazite na težinu ure đ aja. Prilikom transporta vozilima osigurajte ure- đ aj od klizanja i naginjanja sukladno odgo- varaju ć im mjerodavnim ...

  • Page 304: Otklanjanje Smetnji

    – 11 dopuštene su 3 kapi vode u minuti, koje mogu kapati na donjoj strani ure đ aja. Ukoliko stroj mnogo propušta, predajte ga servisnoj službi na ispitivanje. Oprez ukoliko je ulje bjeli č asto, obavijestite o tome bez odlaganja kärcherovu servisnu službu. Pripremite prihvatnu posudu za otprilike 1...

  • Page 305

    – 12 pokaziva č otklanjanje smetnji provjerite napunjenost spremnika za gorivo. Provjerite ispravnost plamenika (servi- sna služba). Provjerite mlaznicu za gorivo, elektrode za paljenje i kabel za paljenje pa ih pre- ma potrebi zamijenite (servisna služba). O č istite plamenik (servisna služba). O č...

  • Page 306: Jamstvo

    – 13 u svakoj zemlji vrijede jamstveni uvjeti koje je izdalo naše ovlašteno distribucijsko druš- tvo. Eventualne smetnje na ure đ aju za vri- jeme trajanja jamstva uklanjamo besplatno ukoliko je uzrok greška u materijalu ili proi- zvodnji. – smije se koristiti samo onaj pribor i oni pri č uvni dijel...

  • Page 307: Tehni

    – 14 tehni č ki podaci hds 2000 super priklju č ak na elektri č nu mrežu napon v 400 vrsta struje hz 3~ 50 priklju č na snaga kw 14 osigura č (inertni) a 25 zaštita -- ipx5 stupanj zaštite -- i maksimalno dozvoljena impedancija ohm (0.400+j0.250) produžni kabel 10 m mm 2 4 produžni kabel 30 m mm 2 6...

  • Page 308: Pregled Sadržaja

    – 1 pre prve upotrebe vašeg ure đ aja pro č itajte ove originalno uputstvo za rad, postupajte prema njemu i sa č uvajte ga za kasniju upotrebu ili za slede ć eg vlasnika. – pre prvog stavljanja u pogon obavezno pro č itajte sigurnosne napomene br. 5.951-949.0! – u slu č aju ošte ć enja pri transport...

  • Page 309: Sastavni Delovi Ure

    – 2 1 kratko radno uputstvo 2 poklopac odeljka za pribor 3 plo č a sa instrumentima 4 priklju č ak za vodu 5 to č ki ć sa pozicionom ko č nicom 6 dvostruki priklju č ak visokog pritiska 7 mlaznica visokog pritiska 8 bravica poklopca 9 poklopac ure đ aja 10 cev za prskanje 11 regulacija pritiska/prot...

  • Page 310

    – 3 1 priklju č ak za vodu 2 hla đ enje vodom motora 1 3 hla đ enje vodom motora 2 4 filter za vodu 5 posuda sa plovkom 1 6 posuda za omekšiva č 7 magnetni ventil za omekšiva č 8 posuda sa plovkom 2 9 visokopritisna pumpa 1 10 visokopritisna pumpa 2 11 prelivni ventil 12 presostat, 10 bar 13 povratn...

  • Page 311: Simboli Na Ure

    – 4 mlazevi pod visokim pritiskom mogu pri nestru č nom rukovanju biti opasni. Mlaz ne sme da se usmerava prema ljudima, životinjama, aktivnoj elektri č noj opremi ili samom ure đ aju. Opasnost opasnost od strujnog udara. Radove na elektri č nom postrojenju smeju izvršavati samo elektri č ari. Prili...

  • Page 312: Stavljanje U Pogon

    – 5 몇 upozorenje opasnost od povreda! Ure đ aj, vodovi, visokopritisno crevo i priklju č ci moraju biti u besprekornom stanju. Ako stanje nije besprekorno, ure đ aj ne sme da se koristi. Zako č ite pozicione ko č nice. Postavite obe drške na ure đ aj. Cev za prskanje navijte na ru č nu prskalicu sa ...

  • Page 313: Rukovanje

    – 6 kärcher nudi individualan asortiman proizvoda za č iš ć enje i negu. Vaš prodavac ć e vas rado posavetovati. Sipajte deterdžent. Za priklju č ne vrednosti pogledajte tehni č ke podatke. Priklju č ite dovodno crevo (minimalne dužine 7,5 m, mininalnog preseka 3/4") na priklju č ak ure đ aja za vod...

  • Page 314

    – 7 몇 upozorenje dugotrajniji rad sa ure đ ajem može izazvati smetnje krvotoka u rukama uslovljene vibracijama. Uobi č ajeno trajanje neprekidnog rukovanja je nemogu ć e odrediti, pošto zavisi od više faktora: – loš krvotok rukovaoca ( č esto hladni prsti, utrnulost prstiju). – niska temperatura oko...

  • Page 315

    – 8 radni pritisak i protok možete (kontinualno) podešavati okretanjem odgovaraju ć eg regulatora na ru č noj prskalici (+/-). Opasnost prilikom podešavanja regulatora pritiska/ protoka vodite ra č una o tome da se zavrtni spoj cevi za prskanje ne otpusti. Zavisno od potrebe, obema pumpama upravlja ...

  • Page 316

    – 9 preporu č ujemo slede ć e temperature č iš ć enja: – blaga zaprljanost 30-50 °c – prljavština koja sadrži proteine, npe. U industriji hrane max. 60 °c – Č iš ć enje automobila, č iš ć enje mašina 60-90 °c opasnost opasnost od opekotina! Postavite regulator temperature na željenu temperaturu. Pre...

  • Page 317: Skladištenje

    – 10 pri dugotrajnijim pauzama u radu ili ako nije mogu ć e skladištenje na mestu zašti ć enom od mraza: ispustite vodu. Isperite ure đ aj antifrizom. Ispraznite rezervoar za deterdžent. Odvijte crevo za dovod vode i crevo visokog pritiska. Odvijte crevo za dovod na dnu kotla i ispustite sadržaj iz ...

  • Page 318: Otklanjanje Smetnji

    – 11 skinite poklopac ure đ aja, dršku i poklopac razvodne kutije. Skinite rezervoar. Ostatak goriva uklonite ekološki primereno. Zatim ga dobro isperite i ostavite da se osuši. Zamenite filter za gorivo. Dopuštene su 3 kapi vode u minuti, koje mogu kapati na donjoj strani ure đ aja. Ukoliko ure đ a...

  • Page 319

    – 12 displej otklanjanje smetnji proverite osigura č e i napon sve tri faze (servisna služba) zamenite prekida č za pritisak vazduha (servisna služba). Displej otklanjanje smetnji proverite napunjenost rezervoara za gorivo. Proverite ispravnost gorionika (servisna služba). Proverite mlaznicu za gori...

  • Page 320: Garancija

    – 13 ulijte gorivo. Proverite pumpu za gorivo. O č istite mrežicu ispred dela za detekciju nedostatka vode. Zamenite filter za gorivo. O č istite senzor plamena elektri č nog nadzora plamena. U svakoj zemlji važe garantni uslovi koje je izdala naša nadležna distributivna organizacija. Eventualne sme...

  • Page 321: Tehni

    – 14 tehni č ki podaci hds 2000 super priklju č ak na elektri č nu mrežu napon v 400 vrsta struje hz 3~ 50 priklju č na snaga kw 14 osigura č (inertni) a 25 stepen zaštite -- ipx5 klasa zaštite -- i maksimalno dozvoljena impedancija ohm (0.400+j0.250) produžni kabl 10 m mm 2 4 produžni kabl 30 m mm ...

  • Page 322: Съдържание

    – 1 Преди първото използване на Вашия уред прочетете това оригинално инструкцуя за работа , действайте според него и го запазете за по - късно използване или за следващия притежател . – Преди първото пускане в експлоата - ция непременно прочетете Упътва - нето за експлоатация № 5.951-949.0! – При тр...

  • Page 323: Елементи

    – 2 1 Кратко упътване за работа 2 Затварящ капак място за принадлеж - ности 3 Инструментално табло 4 Захранване с вода 5 Водещи колела със застопоряваща спирачка 6 Извод високо налягане 2- ен 7 Дюза високо налягане 8 Закопчалка на капака 9 Капак на уреда 10 Тръба за разпръскване 11 Регулиране на нал...

  • Page 324

    – 3 1 Захранване с вода 2 Водно охлаждане двигател 1 3 Водно охлаждане двигател 2 4 Воден филтър 5 Резервоар с поплавък 1 6 Резервоар за течен омекотител 7 Магнитен вентил течен омекотител 8 Резервоар с поплавък 2 9 Помпа високо налягане 1 10 Помпа високо налягане 2 11 Преливен вентил 12 Пневматичен...

  • Page 325: Символи

    – 4 Силните струи под налягане могат при неправилно полз - ване да са опасни . Не насоч - вайте струята към хора , животни , активни електри - чески уреди или към самия уред . Опасност Опасност от електрически уред . Извършването на дейностите по елек - трическата инсталация е позволено само от стра...

  • Page 326: Пускане

    – 5 – Предпазният вентил се отваря , кога - то преливният вентил е дефектен . Предпазният клапан е настроен и плом - биран още в завода . Настройка само в сервиза . – Предпазителят против липса на вода предотвратява включването на го - релката при недостатъчна вода . – Една цедка предотвратява замър...

  • Page 327

    – 6 Указание : Пробна опаковка течен оме - котител се съдържа в обема на достав - ката . Напълнете течен омекотител rm 110 в отвора за пълнене на течен омеко - тител ( бял резервоар ). При режим с мека вода ( напр . дъждовна вода ) може да се работи без течен оме - котител . Свалете капака на отвора...

  • Page 328: Обслужване

    – 7 – За параметрите за свързване виж Тех - нически данни и типовата табелка . – Електрическия извод трябва да се изпълни от електротехник и да съот - ветства на iec 60364-1. Опасност Опасност от нараняване от електри - чески удар . – Неподходящите удължители мо - гат да са опасни . На открито из - ...

  • Page 329

    – 8 Опасност Преди смяна на дюзите изключете уре - да и задействайте пистолета за ръч - но пръскане , докато уредът остане без налягане . Ъгълът на впръскване е от решаващо значение за ефикасната работа на стру - ята под високо налягане . В нормални случаи се работи с дюза с плоска струя 25° ( в обе...

  • Page 330

    – 9 Поставете прекъсвач автоматично дозиране на почистващи препарати (auto chem) в положение „0“. Настройте дозиращия вентил за по - чистващи препарати (chem 1 или chem 2) и желаната концентрация . След отваряне на пистолета за ръч - но пръскане се дозира желаният по - чистващ препарат . Поставете п...

  • Page 331

    – 10 Препоръчваме Ви следните температу - ри на почистване : – Леки замърсявания 30-50 °c – Съдържащи белтъчини замърсява - ния , напр . в хранително - вкусовата промишленост макс . 60 °c – Почистване на превозни средства , почистване на машини 60-90 °c Опасност Опасност от изгаряне ! Терморегулатор...

  • Page 332: Съхранение

    – 11 Да се развият захранващия маркуч за вода и маркуча за работа под на - лягяне . Захранващите проводи да се отвият от пода на котела и нагревателната серпантина да се остави да работи на празен ход . Уреда да се остави да работи макс . 1 минута докато се изпразнят помпата и проводите . Указание :...

  • Page 333

    – 12 Ако са необходими определени дейнос - ти по поддръжката във връзка със срока на действие на уреда , светва контролна - та лампа Сервиз . Уведомете сервиза . * Провеждане от сервиза . Демонтирайте капака на уреда , ско - бите за хващане и капака на главно - то табло . Демонтирайте резервоара . О...

  • Page 334: Помощ

    – 13 Развийте маркуча от главата на пом - пата към предпазния блок . Завийте болт m8 в резбовия отвор на цедката и изтеглете цедката . Да се почисти цедката . Опасност Опасност от нараняване поради не - преднамерено потеглящ уред и елек - трически удар . Преди всички дейности по уреда той да се изкл...

  • Page 335: Гаранция

    – 14 Индикация Отстраняване на повредата – Моторът е претоварен / прегрят Ключа на уреда да се постави на "0" и мотора да се остави да се охлади мин . 5 минути . Ако след това повредата отново се появи , уреда да се провери в серви - за . Да се долее гориво . Проверете функцията на датчика за нивото...

  • Page 336: Принадлежности

    – 15 – Могат да се използват само принад - лежности и резервни части , които са позволени от производителя . Ориги - налните принадлежности и ориги - нални резервни части дават гаранция за това , уредът да може да се използва сигурно и без повреди . – Списък на най - често необходимите резервни част...

  • Page 337: Технически

    – 16 Технически данни hds 2000 super Присъединяване към мрежата Напрежение v 400 Вид ток hz 3~ 50 Присъединителна мощност kw 14 Предпазител ( ленив ) a 25 Вид защита -- ipx5 Клас защита -- л Максимално допустимо пълно напрежение на мрежата ohm (0.400+j0.250) Удължителен кабел 10 м мм 2 4 Удължителен...

  • Page 338: Sisukord

    – 1 enne sesadme esmakordset ka- sutuselevõttu lugege läbi algu- pärane kasutusjuhend, toimige sellele vastavalt ja hoidke see hilisema kasutami- se või uue omaniku tarbeks alles. – enne esmakordset kasutuselevõttu lu- gege kindlasti ohutusjuhiseid nr. 5.951- 949.0! – transpordil tekkinud vigastuste...

  • Page 339: Seadme Elemendid

    – 2 1 lühike kasutusjuhend 2 panipaiga katteklapp 3 armatuurlaud 4 veevõtuühendus 5 seisupiduriga juhtrullik 6 2-kordne kõrgsurveliitmik 7 kõrgsurveotsik 8 kaane lukk 9 seadme kate 10 joatoru 11 surve/koguse reguleerimine pesupüs- toli juures 12 pesupüstoli ohutusfiksaator 13 pesupüstol 14 sang 15 e...

  • Page 340

    – 3 1 veevõtuühendus 2 vesijahutus mootor 1 3 vesijahutus mootor 2 4 veefilter 5 ujukipaak 1 6 pehmendusvedeliku paak 7 pehmendusvedeliku magnetventiil 8 ujukipaak 2 9 kõrgsurvepump 1 10 kõrgsurvepump 2 11 Ülevooluventiil 12 rõhulüliti, max. 10 bar 13 tagasilöögiventiil 14 rõhulüliti, max. 30 bar 15...

  • Page 341: Seadmel Olevad Sümbolid

    – 4 kõrgsurveline veejuga võib mit- tesihipärasel kasutamisel ohtlik olla. Juga ei tohi suunata teistele isikutele, loomadele, töötavatele elektriseadmetele või seadmele endale. Oht elektrilöögist lähtuv oht. Töid elektriseadmete juures tohivad teha üksnes väljaõppinud elektrikud. Kõigi tööde puhul ...

  • Page 342

    – 5 paigaldage seadmele mõlemad sangad. Kruvige joatoru rõhu/koguse reguleeri- misseadisega pesupüstolile. Keerake joatoru keermesühendus käe- ga kinni. Pange kõrgsurveotsak umbmutrisse. Paigaldage umbmutter ja pingutage. Paigaldage kõrgsurvevoolik seadme kõrgsurveühendusele. Ühendage kõrgsurvevooli...

  • Page 343: Käsitsemine

    – 6 kui soovite võtta vett välisest paagist, tuleb teha järgmine ümberehitus: eemaldage pumbapeade veeliitmikud. Kruvige maha ujukipaakidesse suundu- vad ülemised pealevooluvoolikud ja ühendage pumbapeadega. Ühendage imivoolik (läbimõõt vähemalt 3/ 4“) filtriga (tarvikud) veeühenduse külge. Kuni pum...

  • Page 344

    – 7 vee juurdevool avada. Laske seadmel ilma kõrgsurvevoolikuta töötada, kuni väljavoolavas vees ei ole enam õhumulle. Kruvige kõrgsurvevoolik kõrgsurve ühenduskoha külge. Või lülitage seade 10-sekundiliste vahede- ga mitu korda sisse ja välja (pesupüstol on seejuures avatud), kuni kõrgsurve- düüsis...

  • Page 345

    – 8 – keskkonna säästmiseks kasutage pu- hastusvahendeid säästlikult. – puhastusvahend peab sobima puhas- tatava pinnaga. Seadke puhastusvahendi automaatse doseerimise lüliti (auto chem) asen- disse „0“. Seadke puhastusvahendi doseerimis- ventiil soovitud puhastusvahendile (chem 1 või chem 2) ja soo...

  • Page 346

    – 9 oht põletusoht! Seadke temperatuuriregulaator soovi- tud temperatuurile. Asetage seadme lüliti sümbolile „tuline vesi“. Märkus: töörõhku ja jõudlust reguleerides muutub ka vee temperatuur. Keerake puhastusvahendi doseerimis- ventiil asendisse "0". Asetage seadmelüliti sümbolile „külm vesi“. Lopu...

  • Page 347: Hoiulepanek

    – 10 ettevaatust vigastusoht! Ladustamisel jälgige seadme kaalu. Ettevaatust vigastusoht! Transportimisel jälgige sead- me kaalu. Sõidukites transportimisel fikseerige seade vastavalt kehtivatele määrustele libisemise ja ümbermineku vastu. Oht eksikombel käivitunud seadmest ja elektri- löögist lähtu...

  • Page 348: Abi Häirete Korral

    – 11 ettevaatust kui õli on piimjas, tuleb koheselt informee- rida kärcheri klienditeenindust. Pange valmis anum ca. 1 l õli kogumi- seks. Vabastage väljalaskekruvi. Keerake väljalaskekruvi uuesti kinni. Lisage aeglaselt õli kuni õlipaagi max- tähiseni. Märkus: Õhumullidel peab olema võimalik välja ...

  • Page 349: Garantii

    – 12 näit tõrgete kõrvaldamine – mootor ülekoormatud/ülekuumenenud pange seadme lüliti asendisse „0“ ja laske mootoril vähemalt 5 min. Jahtuda. Kui rike esineb ka pärast seda, tuleb lasta seadet klienditeeninduses kontrol- lida. Kütuse lisamine. Kontrollige kütusetaseme sondi tööd. Lisage pehmendusv...

  • Page 350: Lisavarustus Ja Varuosad

    – 13 – kasutada tohib ainult tarvikuid ja varu- osi, mida tootja aktsepteerib. Originaal- tarvikud ja -varuosad annavad teile garantii, et seadmega on võimalik töö- tada turvaliselt ja tõrgeteta. – valiku kõige sagedamini vajamineva- test varuosadest leiate te kasutusjuhen- di lõpust. – täiendavat i...

  • Page 351: Tehnilised Andmed

    – 14 tehnilised andmed hds 2000 super võrguühendus pinge v 400 voolu liik hz 3~ 50 tarbitav võimsus kw 14 kaitse (inaktiivne) a 25 kaitse liik -- ipx5 elektriohutusklass -- i maksimaalselt lubatav võrguimpedants oomi (0.400+j0.250) pikenduskaabel 10 m mm 2 4 pikenduskaabel 30 m mm 2 6 veevõtuühendus...

  • Page 352: Satura R

    – 1 pirms ier ī ces pirm ā s lietošanas izlasiet instrukcijas ori ģ in ā lvalo- d ā , r ī kojieties saska ņā ar nor ā d ī jumiem taj ā un uzglab ā jiet to v ē l ā kai izmantošanai vai turpm ā kiem lietot ā jiem. – pirms pirm ā s lietošanas oblig ā ti izlas ī t nor ā d ī jumus par droš ī bu nr. 5.951...

  • Page 353: Ier

    – 2 1 Ī sa lietošanas instrukcija 2 piederumu novietnes p ā rsegs 3 instrumentu panelis 4 Ū densapg ā des piesl ē gums 5 st ū res meh ā nisma rull ī tis ar st ā vbremzi 6 augstspiediena piesl ē gums 2-da ļī gs 7 augstspiediena sprausla 8 p ā rsega v ā ci ņ š 9 ier ī ces p ā rsegs 10 str ū klas padev...

  • Page 354

    – 3 1 Ū densapg ā des piesl ē gums 2 motora 1 dzes ē šana ar ū deni 3 motora 2 dzes ē šana ar ū deni 4 Ū densfiltrs 5 pludi ņ a tvertne 1 6 Š ķ idr ā m ī kstin ā t ā ja tvertne 7 Š ķ idr ā m ī kstin ā t ā ja magn ē tiskais v ā rsts 8 pludi ņ a tvertne 2 9 augstspiediena s ū knis 1 10 augstspiediena ...

  • Page 355: Simboli Uz Apar

    – 4 nepareizi lietojot, augstspiedie- na str ū kla var b ū t b ī stama. Str ū klu nedr ī kst v ē rst uz cilv ē - kiem, dz ī vniekiem, zem spriegu- ma esoš ā m elektrisk ā m iek ā rt ā m un uz pašu apar ā tu. B ī stami elektrisk ā s str ā vas trieciena risks. Darbus pie elektroiek ā rtas dr ī kst vei...

  • Page 356: Ekspluat

    – 5 몇 br ī din ā jums savainošan ā s risks! Apar ā tam, pievadiem, augstspiediena š ļū tenei un piesl ē gumiem j ā b ū t nevainojam ā st ā vokl ī . Ja st ā voklis nav nevainojams, apar ā tu nedr ī kst izman- tot. Nofiks ē jiet st ā vbremzi. Piestipriniet pie apar ā ta abus rokturus. Smidzin ā šanas ...

  • Page 357: Apkalpošana

    – 6 uzman ī bu savainojumu g ū šanas risks! – izmantot tikai kärcher produktus. – nek ā d ā gad ī jum ā neiepild ī t š ķī din ā t ā - jus (benz ī nu, acetonu, atš ķ aid ī t ā ju u.C.). – nov ē rst saskaršanos ar ac ī m un ā du. – iev ē rot t ī r ī šanas l ī dzek ļ a izgatavot ā ja droš ī bas un liet...

  • Page 358

    – 7 uzman ī bu nekad nedarbiniet apar ā tu ar tukšu degvie- las tvertni. Pret ē j ā gad ī jum ā degvielas s ū k- nis tiek saboj ā ts. 몇 br ī din ā jums ilg ā ks apar ā ta lietošanas ilgums var rad ī t vibr ā cijas izrais ī tus asinsrites trauc ē jumus rok ā s. Visp ā r ē ji ieteicamu apar ā ta lieto...

  • Page 359

    – 8 uzst ā diet darba spiedienu un padeves daudzumu, pagriežot (vienm ē r ī gi) spie- diena/daudzuma regulatoru uz rokas smidzin ā t ā jpistoles (+/-). B ī stami iestatot spiediena/daudzuma regul ē t ā ju, sekojiet, lai neatskr ū v ē tos smidzin ā šanas caurules skr ū vsavienojums. Abi s ū k ņ u kom...

  • Page 360

    – 9 apar ā ta sl ē dzi p ā rsl ē dziet uz simbolu „aukstais ū dens“. Ieteicamas š ā das t ī r ī šanas temperat ū ras: – viegli net ī rumi 30-50 °c – olbaltumus saturoši net ī rumi, piem., p ā rtikas r ū pniec ī b ā maks. 60 °c – automaš ī nu t ī r ī šana, maš ī nu t ī r ī šana 60-90 °c briesmas appl...

  • Page 361: Glab

    – 10 nor ā de: iev ē rojiet antifr ī za ražot ā ja lieto- šanas nor ā d ī jumus. Pludi ņ a tvertn ē iepild ī t veikal ā ieg ā d ā ja- mu pretsala l ī dzekli. Iesl ē gt ier ī ci (bez deg ļ a), l ī dz t ā ir piln ī - b ā izskalota. L ī dz ar to tiek pan ā kta noteikt aizsardz ī ba pret koroziju. Uzman...

  • Page 362: Pal

    – 11 uzman ī bu ja e ļļ a ir b ā lgana, nekav ē joties inform ē jiet kärcher klientu servisu. Sagatavot sav ā kšanas tvertni apm. 1 litram e ļļ as. Atskr ū v ē t izlaišanas skr ū vi. Pievilkt izlaišanas skr ū vi. E ļļ as tvertn ē l ē n ā m l ī dz atz ī mei max ie- pildiet e ļļ u. Nor ā de: gaisa p ū...

  • Page 363: Garantija

    – 12 izt ī riet degli (klientu apkalpošanas die- nests). Izt ī riet liesmas sensoru, vajadz ī bas ga- d ī jum ā nomainiet. R ā d ī jums trauc ē juma nov ē ršana – motors p ā rslogots/p ā rkars ē ts ier ī ces sl ē dzi p ā rsl ē gt uz "0" un motoru atdzes ē t min. 5 min. Ja trauc ē jums par ā d ā s at...

  • Page 364: Piederumi Un Rezerves Da

    – 13 – dr ī kst izmantot tikai ražot ā jfirmas at ļ au- tos piederumus un rezerves da ļ as. Ori- ģ in ā lie piederumu un ori ģ in ā l ā s rezerves da ļ as garant ē to, ka apar ā tu var ekspluat ē t droši un bez trauc ē ju- miem. – visbiež ā k piepras ī to rezerves da ļ u kl ā s- tu j ū s atrad ī sie...

  • Page 365: Tehniskie Dati

    – 14 tehniskie dati hds 2000 super elektr ī bas piesl ē gums spriegums v 400 str ā vas veids hz 3~ 50 piesl ē guma jauda kw 14 drošin ā t ā ji (inerti) a 25 aizsardz ī ba -- ipx5 izol ā cijas klase -- i maksim ā li pie ļ aujam ā t ī kla pretest ī ba omi (0.400+j0.250) pagarin ā t ā ja kabelis 10 m m...

  • Page 366: Turinys

    – 1 prieš pirm ą kart ą pradedant naudotis prietaisu, b ū tina ati- džiai perskaityti originali ą instrukcij ą , ja va- dovautis ir saugoti, kad ja galima b ū t ų naudotis v ė liau arba perduoti naujam savi- ninkui. – prieš pirm ą j į naudojim ą , b ū tinai per- skaitykite saugos nurodymus nr. 5.951...

  • Page 367: Prietaiso Dalys

    – 2 1 trumpa naudojimo instrukcija 2 d ė tuv ė s dangtis 3 prietais ų skydas 4 vandens prijungimo antgalis 5 varomieji ratai su stov ė jimo standžiais 6 dviguba aukšto sl ė gio jungtis 7 aukšto sl ė gio antgalis 8 gaubto dangtelis 9 prietaiso gaubtas 10 purškimo antgalis 11 rankinio purškimo pistole...

  • Page 368

    – 3 1 vandens prijungimo antgalis 2 1 variklio aušinimas skys č iu 3 2 variklio aušinimas skys č iu 4 vandens filtras 5 1 pl ū dinis indas 6 skysto minkštiklio talpykla 7 skysto minkštiklio magnetinis vožtuvas 8 2 pl ū dinis indas 9 1 aukšto sl ė gio siurblys 10 2 aukšto sl ė gio siurblys 11 redukci...

  • Page 369: Simboliai Ant Prietaiso

    – 4 netinkamai naudojama aukšto sl ė gio srov ė kelia pavoj ų . Drau- džiama srov ę nukreipti į asme- nis, gyv ū nus, veikian č i ą elektros į rang ą arba pat į prietais ą . Pavojus elektros sm ū gio pavojus. Atlikti elektros į rangos darbus gali tik profe- sional ū s elektrikai. Prieš bet kokius da...

  • Page 370

    – 5 ant rankinio purškimo pistoleto sumon- tuokite purškimo antgal į su sl ė gio ir de- bito reguliatoriumi. Ranka priveržkite purškimo vamzdžio veržlin ę jungt į . Į kreipiam ą j ą veržl ę į statykite aukšto sl ė gio purkštuk ą . Sumontuokite ir tvirtai priveržkite krei- piam ą j ą veržl ę . Aukšto...

  • Page 371: Valdymas

    – 6 jungties dydžius rasite skyriuje „techniniai duomenys“. Tiekimo žarn ą (bent 3,5 m ilgio ir bent 3/4“ skersmens) sujunkite su prietaiso vandens mova ir vandentiekio mova (pvz., vandens č iaupu). Pastaba: tiekimo žarna netiekiama kartu su prietaisu. Nor ė dami pumpuoti vanden į iš išorinio re- ze...

  • Page 372

    – 7 – tvirtai laikydami prietais ą , išvengsite kraujosr ū v ų . – netr ū kstamas naudojimas yra pavojin- gesnis nei naudojimas su pertraukomis. Reguliariai ilg ą laik ą naudojant prietais ą ir pasikartojant tokiems požymiams (pavyz- džiui, piršt ų šalimui ir formikacijai), pataria- me kreiptis į gy...

  • Page 373

    – 8 – saugokite aplink ą – taupiai naudokite valymo priemones. – valymo priemon ė turi b ū ti pritaikyta va- lomam paviršiui. Automatinio valymo priemoni ų dozavi- mo jungikl į (auto chem) nustatykite į pad ė t į „0“. Valymo priemoni ų dozavimo vožtuvu nustatykite norim ą valymo priemon ę (chem 1 ar...

  • Page 374: Laikymas

    – 9 pavojus pavojus nusiplikyti! Temperat ū ros reguliatoriumi nustatyki- te norim ą temperat ū r ą . Į renginio jungikl į nustatykite ties karšto vandens simboliu. Pastaba: pakeitus darbo sl ė g į ir debit ą , pa- kinta ir vandens temperat ū ra. Valymo priemoni ų dozavimo vožtuv ą nustatykite į pad...

  • Page 375: Transportavimas

    – 10 atsargiai sužalojim ų ir pažeidim ų pavojus! Transpor- tuojant prietais ą , reikia atsižvelgti į jo svor į . Transportuojant į rengin į transporto priemo- n ė se, j į reikia užfiksuoti pagal galiojan č ius reglamentus, kad neslyst ų ir neapvirst ų . Pavojus traum ų pavojus d ė l netik ė tai į s...

  • Page 376: Pagalba Gedim

    – 11 atsargiai jei alyva tampa balkšva, nedelsdami pra- neškite kärcher klient ų aptarnavimo tarny- bai. Paruoškite gaudykl ę maždaug 1 litrui alyvos. Atsukite išleidimo varžt ą . V ė l tvirtai užveržkite išleidimo varžt ą . Atsargiai pripilkite alyvos į talpykl ą iki žym ė s „max“. Pastaba: oro bur...

  • Page 377

    – 12 sutrikim ų šalinimas patikrinkite degal ų bako pripildymo lyg į . Patikrinkite degiklio veikim ą (kreipkit ė s į klient ų aptarnavimo tarnyb ą ). Patikrinkite ir, jei reikia, pakeiskite de- gal ų purkštuk ą , uždegimo elektrodus ir uždegimo kabel į jungikl į (kreipkit ė s į kli- ent ų aptarnavi...

  • Page 378: Garantija

    – 13 kiekvienoje šalyje galioja m ū s ų į galiot ų pardav ė j ų nustatytos garantijos s ą lygos. Galimus prietaiso gedimus garantijos galio- jimo laikotarpiu pašalinsime nemokamai, jei toki ų gedim ų priežastis buvo netinka- mos medžiagos ar gamybos defektai. – leidžiama naudoti tik gamintojo patvir...

  • Page 379: Techniniai Duomenys

    – 14 techniniai duomenys hds 2000 super elektros tinklo duomenys Į tampa v 400 srov ė s r ū šis hz 3~ 50 prijungiam ų į tais ų galia kw 14 saugiklis (inercinis) a 25 saugiklio r ū šis -- ipx5 apsaugos klas ė -- i didžiausia leistina tinklo varža omai (0.400+j0.250) ilgintuvo laidas 10 m mm 2 4 ilgin...

  • Page 380: Перелік

    – 1 Перед першим застосуванням вашого пристрою прочитайте цю оригінальну інструкцію з експлуатації , після цього дійте відповідно неї та збережіть її для подальшого користування або для наступного власника . – Перед першим використанням на виробництві обов ’ язково прочитайте вказівки з техніки безп...

  • Page 381: Елементи

    – 2 1 Короткий посібник користувача 2 Кришка кишені для зберігання 3 Панель приладів 4 Підключення водопостачання 5 Рульова стійка і гальма зі стопорним пристроєм 6 З ' єднання високого тиску , 2 виводи 7 Форсунка високого тиску 8 Ковпачок 9 Кришка пристрою 10 Вихлопне сопло 11 Регулювання тиску / к...

  • Page 382

    – 3 1 Підключення водопостачання 2 Водяне охолодження двигун 1 3 Водяне охолодження двигун 2 4 Водяний фільтр 5 Поплавкова камера 1 6 Резервуар для рідкого пом ' якшувача 7 Магнітний клапан пом ' якшувача 8 Поплавкова камера 2 9 Насос високого тиску 1 10 Насос високого тиску 2 11 Перепускний клапан ...

  • Page 383: Символи

    – 4 Струмінь під високим тиском може становити небезпеку при неправильному використанні . Не можна направляти струмінь на людей , тварин , увімкнуте електрообладнання або на сам прилад . Небезпечно Небезпека враження електричним струмом . Роботи з електрообладнанням пристрою може виконувати лише ква...

  • Page 384: Введення

    – 5 – Запобіжний клапан відкривається у випадку несправності пропускного клапана . Запобіжний клапан настроєний і опломбований на заводі . Настроювання здійснюється тільки сервісною службою . – Система запобігання у разі відсутності води перешкоджає включенню пальника при нехватці води . – Сітка пер...

  • Page 385

    – 6 У разі використання м ' якої води ( наприклад , дощової ) можна працювати без застосування пом ' якшувача . Зняти кришку з заливного отвору пом ' якшувача . Вставити пружину , яка йде в комплекті , знизу в кришку . Знову надіти кришку . Вказівка : За рахунок цього можна усунути постійне блимання...

  • Page 386: Експлуатація

    – 7 – Значення щодо підключення див . Технічні дані та заводську табличку . – Електричні з ’ єднання повинні бути виконані електромонтажником та відповідати iec 60364-1. Обережно ! Небезпека поранення електричним струмом . – Невідповідні подовжувачі можуть бути небезпечними . На відкритому повітрі в...

  • Page 387

    – 8 Обережно ! Перед заміною форсунок слід відключити пристрій , а ручним пістолетом - розпилювачем оперувати , поки в пристрої не з ' явиться напір . Кут розбризкування має вирішальне значення для ефективності струменя високого тиску . Зазвичай працюють за допомогою форсунки з плоским струменем з к...

  • Page 388

    – 9 – Для дбайливого ставлення до навколишнього середовища ощадливо використовуйте миючий засіб . – Миючий засіб має бути призначений для миття оброблюваної поверхні . Встановити перемикач автоматичного дозування миючого засобу (auto chem) у положення "0". Встановити клапан дозування миючого засобу ...

  • Page 389

    – 10 Ми рекомендуємо наступні температури для миття : – Легкі забруднення 30-50 °c – Забруднення , що містять білок , напр ., у харчовій промисловості макс . 60 °c – Мийка автомобілів , машин 60-90 °c Обережно ! Небезпека обварювання ! Установити регулятор температури на потрібну температуру . Устан...

  • Page 390: Зберігання

    – 11 При тривалих паузах в експлуатації або у випадку неможливості зберігання в місці , захищеному від морозу : Злийте воду . Промийте прилад антифризом . Спорожніть бак для миючого засобу . Відкрутіть шланг подачі води і шланг високого тиску . Від ' єднайте подачу на дні казана і спорожніть нагріва...

  • Page 391: Допомога

    – 12 Якщо внаслідок тривалого часу експлуатації пристрою виникає потреба у технічному обслуговуванні , то світиться контрольна лампа необхідності технічного обслуговування . Звернутися до служби підтримки користувачів . * Проведення технічного обслуговування . Зняти кришку пристрою , поручні та криш...

  • Page 392

    – 13 Відкрити захисну кришку відсіку для речей . Перевірити електронну індикацію несправностей . Усунути несправності відповідно до наведених нижче методів . Індикація Усунення несправностей Підвищити подачу води . Очистити сітчастий фільтр елементу підключення подачі води . Очистити сітчастий фільт...

  • Page 393: Гарантія

    – 14 Долити мийний засіб . Витягнути штепсель з розетки . Повернути пристрій зміни полярності в штепсельній вилці на 180°. Вставте мережевий штекер у розетку . Якщо ємність для миючого засобу порожня , наповніть її . Дозуючий клапан миючого засобу встановити на „0“. Видалити повітря з систем пристро...

  • Page 394: Приладдя

    – 15 – При цьому будуть використовуватись лише ті комплектуючі та запасні частини , що надаються виробником . Оригінальні комплектуючі та запасні частини замовляються по гарантії , щоб можна було безпечно та без перешкод використовувати пристрій . – Асортимент запасних частин , що часто необхідні , ...

  • Page 395: Технічні

    – 16 Технічні характеристики hds 2000 super Під ' єднання до мережі Напруга v 400 Тип струму hz 3~ 50 Загальна потужність kw 14 Запобіжник ( інертний ) a 25 Ступінь захисту -- ipx5 Клас захисту -- i Максимальний допустимий опір мережі Ом (0.400+j0.250) Подовжувач 10 м мм 2 4 Подовжувач 30 м мм 2 6 П...

  • Page 400

    Http://www.Kaercher.Com/dealersearch.