Karcher HDS 5/11 U/UX Instructions Manual

Other manuals for HDS 5/11 U/UX: Manual

Summary of HDS 5/11 U/UX

  • Page 1

    Hds 5/11 u/ux register and win! Www .Kaercher .Com hds 5/11 u/ux hds 5/13 u/ux hds 5/15 u/ux 59648340 09/12 deutsch 6 english 17 français 27 italiano 39 nederlands 51 español 62 português 74 dansk 86 norsk 97 svenska 108 suomi 119 Ελληνικά 130 türkçe 142 Русский 153 magyar 166 Čeština 177 slovenščin...

  • Page 2

    2.

  • Page 3

    3.

  • Page 4

    9 11 4 1 3 23 5 19 32 29 31 30 28 27 16 10 13 12 14 18 17 25 26 20 6 7 2 22 15 14 24 2 1 21 8 4.

  • Page 5

    2 3 1 2 4 + 5 6 7 8 9 5.

  • Page 6: Inhaltsverzeichnis

    Deutsch – 1 lesen sie vor der ersten benut- zung ihres gerätes diese origi- nalbetriebsanleitung, handeln sie danach und bewahren sie diese für späteren ge- brauch oder für nachbesitzer auf. – vor erster inbetriebnahme sicherheits- hinweise nr. 5.951-949.0 unbedingt le- sen! – bei transportschaden s...

  • Page 7: Geräteelemente

    – 2 abbildung 1 hochdruckschlauch 2 kabelhalter 3 einfüllöffnung für brennstoff 4 füllstandsanzeige 5 düsenablage 6 elektrozuleitung 7 hochdruckpumpe 8 wasseranschluss-set 9 hochdruckanschluss (nur hds 5/xx u) 10 strahlrohrablage 11 wasseranschluss mit filter 12 geräteschalter 13 gerätehaube 14 trag...

  • Page 8: Sicherheitshinweise

    – 3 – jeweilige nationale vorschriften des gesetzgebers für flüssigkeitsstrahler beachten. – jeweilige nationale vorschriften des gesetzgebers zur unfallverhütung be- achten. Flüssigkeitsstrahler müssen re- gelmäßig geprüft und das ergebnis der prüfung schriftlich festgehalten werden. – die heizeinr...

  • Page 9

    – 4 vorsicht verletzungsgefahr! – nur kärcher-produkte verwenden. – keinesfalls lösungsmittel (benzin, azeton, verdünner etc.) ansaugen. – kontakt mit augen und haut vermei- den. – sicherheits- und handhabungshinwei- se des reinigungsmittel-herstellers be- achten. Kärcher bietet ein individuelles re...

  • Page 10: Bedienung

    – 5 gefahr explosionsgefahr! Keine brennbaren flüssigkeiten versprü- hen. Vorsicht – gerät niemals mit leerem brennstoff- tank betreiben. Die brennstoffpumpe wird sonst zerstört. Dies gilt auch bei kaltwasserbetrieb. – beschädigungsgefahr! Gerät niemals ohne filter im wasseranschluss betrei- ben. – ...

  • Page 11

    – 6 handspritzpistole schließen. Hebel der handspritzpistole mit siche- rungsraste sichern. Gehäuse der düse drehen, bis das ge- wünschte symbol mit der markierung übereinstimmt: – zur schonung der umwelt sparsam mit reinigungsmitteln umgehen. – das reinigungsmittel muss für die zu reinigende oberfl...

  • Page 12: Lagerung

    – 7 handspritzpistole in den halter stecken. Gerät ohne schlauchtrommel: hochdruckschlauch aufwickeln und über die schlauchablage hängen. Gerät mit schlauchtrommel: hochdruckschlauch auf die schlauch- trommel aufwickeln. Griff der kurbel einschieben, um die schlauchtrommel zu blockieren. Anschlusska...

  • Page 13: Pflege Und Wartung

    – 8 gefahr verletzungsgefahr durch unabsichtlich an- laufendes gerät und elektrischen schlag. Vor allen arbeiten am gerät, gerät aus- schalten und netzstecker ziehen. Geräteschalter auf „0/off“ stellen. Wasserzulauf schließen. Pumpe mit geräteschalter kurz (ca. 5 sekunden) einschalten. Geräteschalte...

  • Page 14

    – 9 – luft im system pumpe entlüften: bei geöffneter handspritzpistole gerät mit geräteschalter mehrfach ein- und ausschalten. Hinweis: durch demontieren des strahl- rohrs von der handspritzpistole wird der entlüftungsvorgang beschleunigt. Falls externer reinigungsmittelbehälter leer, auffüllen/aust...

  • Page 15: Garantie

    – 10 in jedem land gelten die von unserer zu- ständigen vertriebs-gesellschaft heraus- gegebenen garantiebedingungen. Etwaige störungen an dem gerät beseitigen wir in- nerhalb der garantiefrist kostenlos, sofern ein material- oder herstellungsfehler die ursache sein sollte. – es dürfen nur zubehör u...

  • Page 16: Technische Daten

    – 11 technische daten hds 5/11 hds 5/13 hds 5/15 netzanschluss spannung v 220 230 240 220 230 240 220 230 240 stromart hz 1~ 50 1~ 50 1~ 50 anschlussleistung kw 2,2 2,6 2,7 absicherung (träge) a 16 16 13 16 16 13 16 16 13 schutzart -- ipx5 ipx5 ipx5 schutzklasse -- i i i maximal zulässige netzimpeda...

  • Page 17: Contents

    English – 1 please read and comply with these original instructions prior to the initial operation of your appliance and store them for later use or subsequent own- ers. – before first start-up it is definitely nec- essary to read the operating instruc- tions and safety indications nr. 5.951- 949.0!...

  • Page 18: Device Elements

    – 2 illustration 1 high pressure hose 2 cable clamp 3 pouring vent for fuel 4 filling level display 5 storage compartment for nozzles 6 power supply 7 high-pressure pump 8 water supply set 9 high pressure connection (hds 5/xx u only) 10 storage for spray pipe 11 water connection with filter 12 power...

  • Page 19: Safety Devices

    – 3 safety devices serve for the protection of the user and must not be put out of opera- tion or bypassed with respect to their func- tion. The pressure switch turns the device off when the handgun is closed and switch on when the handgun is opened. – the safety valve opens in case of ex- cessive p...

  • Page 20: Operation

    – 4 몇 warning observe regulations of water supplier. According to the applicable regula- tions, the appliance must never be used on the drinking water supply without a system separator. Use a suitable system separator manufactured by kÄrcher; or, as an alternative, a system separator as per en 12729...

  • Page 21

    – 5 몇 warning long hours of using the appliance can cause circulation problems in the hands on account of vibrations. It is not possible to specify a generally valid operation time, since this depends on sev- eral factors: – proneness to blood circulation deficien- cies (cold, numb fingers). – low a...

  • Page 22

    – 6 set the detergent concentration accord- ing to the surface to be cleaned. Note: to prevent damage due to too much pressure, always position high pressure ray first from a greater distance towards object to be cleaned. – loosen the dirt: spray detergent economically and let it work for 1...5 minu...

  • Page 23: Storage

    – 7 note: observe handling instructions of the anti-freeze agent manufacturer. Fill commercial grade anti-freeze into the water connection. Switch on appliance (without heater) till the appliance has been completely rinsed. A certain corrosion protection is achieved with this as well. Caution risk o...

  • Page 24: Troubleshooting

    – 8 danger risk of injury by inadvertent startup of ap- pliance and electrical shock. First pull out the plug from the mains before carrying out any tasks on the machine. If malfunction can not be fixed, the de- vice must be checked by customer ser- vice. – no power check power connection/conduit. –...

  • Page 25: Warranty

    – 9 – nozzle is set to "high pressure" set nozzle to "chem". – external detergent container is empty. Fill/replace external detergent container. – filter at the detergent suction hose dirty clean filter. Illustration – backflow valve stuck remove the detergent hose and loosen the backflow valve usin...

  • Page 26: Technical Specifications

    – 10 technical specifications hds 5/11 hds 5/13 hds 5/15 main supply voltage v 220 230 240 220 230 240 220 230 240 current type hz 1~ 50 1~ 50 1~ 50 connected load kw 2,2 2,6 2,7 protection (slow) a 16 16 13 16 16 13 16 16 13 type of protection -- ipx5 ipx5 ipx5 protective class -- i i i maximum all...

  • Page 27: Table Des Matières

    Français – 1 lire ces notice originale avant la première utilisation de votre ap- pareil, se comporter selon ce qu'elles re- quièrent et les conserver pour une utilisation ultérieure ou pour le propriétaire futur. – avant la première mise en service, vous devez impérativement avoir lu les consignes ...

  • Page 28: Éléments De L'Appareil

    – 2 illustration 1 flexible haute pression 2 attache-câble 3 orifice de remplissage pour combus- tible 4 affichage de l'état de remplissage 5 récepteur de buse 6 alimentation électrique 7 pompe haute pression 8 kit de raccord d'alimentation en eau 9 raccord haute pression (seulement hds 5/xx u) 10 r...

  • Page 29: Consignes De Sécurité

    – 3 – respecter les dispositions légales na- tionales respectives pour les jets de li- quide. – respecter les dispositions légales na- tionales respectives pour la prévention des accidents. Les jets de liquides doivent être contrôlés régulièrement et le résultat du contrôle consigné par écrit. – le ...

  • Page 30

    – 4 ouvrir le réservoir de carburant. Remplissage du combustible. Fermer le couvercle du réservoir. Essuyer le combustible ayant éventuel- lement débordé. Attention risque de blessure ! – utiliser uniquement les produits kärcher. – n'aspirer en aucun cas des solvants (essence, acétone, diluant, etc....

  • Page 31: Utilisation

    – 5 – les fiches mâles et les raccords des câbles de rallonge utilisés doivent être étanches à l’eau. Attention l'impédance de réseau maximale admis- sible au niveau du point de raccordement ne doit en aucun cas être dépassée (voir ca- ractéristiques techniques). En cas de doute concernant l'impédan...

  • Page 32

    – 6 remarque : lorsque la lance du pistolet manuel est démontée, le processus de purge est accéléré. Relâcher le levier de la poignée-pisto- let, l'appareil se met hors service. Tirer de nouveau sur le levier de la poi- gnée-pistolet, l'appareil se remet en service. Fermer la poignée-pistolet. Verro...

  • Page 33

    – 7 danger risque de brûlure provoquée par l'eau chaude ! Après l'utilisation de l'appareil avec de l'eau chaude, ce dernier doit être actionné, pistolet ouvert, au minimum deux minutes avec de l'eau froide afin de le faire refroidir. Positionner l'interrupteur sur '0/off'. Couper l'alimentation en ...

  • Page 34: Entreposage

    – 8 attention risque de blessure et d'endommagement ! Prendre en compte le poids de l'appareil à l'entreposage. Danger risque de blessure ! Risque de bascule- ment en cas d'inclinaison trop prononcée, d'inclinaison latérale trop importante ou de sol instable. – ne déplacer l'appareil que sur des pen...

  • Page 35

    – 9 – pas de tension secteur contrôler le raccordement au réseau/le câble électrique. – le moteur est excessivement sollicité/ en surchauffe positionner l'interrupteur sur '0/off'. Laisser refroidir l'appareil. Allumer l’appareil. Si la panne réapparaît, faire vérifier l'ap- pareil par le service ap...

  • Page 36: Garantie

    – 10 – présence d'une fuite dans le système haute pression vérifier l'absence de fuite au niveau du système haute pression et des rac- cords. – manque d'étanchéité de la pompe, fuite de la soupape de sécurité. Remarque : une fuite de 3 gouttes/minute est autorisée. En cas de fuite plus importante, f...

  • Page 37

    – 11 nous certifions par la présente que la ma- chine spécifiée ci-après répond, de par sa conception et son type de construction ain- si que de par la version que nous avons mise sur le marché, aux prescriptions fon- damentales stipulées en matière de sécuri- té et d’hygiène par les directives euro...

  • Page 38: Caractéristiques Techniques

    – 12 caractéristiques techniques hds 5/11 hds 5/13 hds 5/15 raccordement au secteur tension v 220 230 240 220 230 240 220 230 240 type de courant hz 1~ 50 1~ 50 1~ 50 puissance de raccordement kw 2,2 2,6 2,7 protection (à action retardée) a 16 16 13 16 16 13 16 16 13 type de protection -- ipx5 ipx5 ...

  • Page 39: Indice

    Italiano – 1 prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta, leggere le presenti istruzioni originali, seguirle e con- servarle per un uso futuro o in caso di riven- dita dell'apparecchio. – prima di procedere alla prima messa in funzione leggere tassativamente le nor- ma di sicurezza n. 5.951...

  • Page 40: Parti Dell'Apparecchio

    – 2 figura 1 tubo flessibile alta pressione 2 reggicavo 3 foro di rabbocco per combustibile 4 indicatore di livello 5 ripiano ugello 6 alimentazione elettrica 7 pompa ad alta pressione 8 set di raccordi per l'acqua 9 raccordo per l'alta pressione (solo hds 5/xx u) 10 alloggio della lancia 11 collega...

  • Page 41: Norme Di Sicurezza

    – 3 – rispettare le norme nazionali vigenti per pompe a getto liquido. – rispettare le norme nazionali vigenti per l'antinfortunistica. Le pompe a getto liquido devono essere controllate ad in- tervalli regolari ed il risultato del control- lo deve essere registrato per iscritto. – il dispositivo di...

  • Page 42

    – 4 attenzione rischio di lesioni! – usare esclusivamente prodotti kärcher. – non aspirare solventi (benzina, aceto- ne, diluente ecc.). – evitare il contatto con gli occhi o la pelle. – osservare le indicazioni in materia di si- curezza e le modalità d'uso fornite dal produttore del detergente. Kär...

  • Page 43: Uso

    – 5 pericolo rischio di esplosione! Non nebulizzare alcun liquido infiammabile. Attenzione – non azionare mai l'apparecchio a ser- batoio privo di combustibile. Si rischia di danneggiare permanentemente la pompa di alimentazione combustibile. Ciò vale anche con funzionamento ad acqua fredda. – risch...

  • Page 44

    – 6 chiudere la pistola a spruzzo. Bloccare la leva della pistola a spruzzo tramite il dispositivo di arresto di sicu- rezza. Ruotare l'alloggiamento dell'ugello fino a quando il simbolo desiderato coincide con il contrassegno: – per salvaguardare l'ambiente non ec- cedere nell'uso di prodotti deter...

  • Page 45

    – 7 pericolo pericolo di scottature causate da acqua calda! Dopo il funzionamento con acqua calda aggiungere acqua fredda e mettere in moto l'apparecchio (pistola aperta) per almeno due minuti, in modo che si possa raffreddare. Portare l'interruttore dell'apparecchio su "0/off". Chiudere l'alimentaz...

  • Page 46: Supporto

    – 8 attenzione pericolo di lesioni e di danneggiamento! Ri- spettare il peso dell'apparecchio durante la conservazione. Pericolo rischio di lesioni! Rischio di ribaltamento in caso di salite rilevanti, inclinazione laterale eccessiva e fondo instabile. – spostare l'apparecchio solo su penden- ze non...

  • Page 47: Guida Alla Risoluzione Dei

    – 9 pericolo pericolo di lesioni causato dall'azionamen- to accidentale dell'apparecchio e da scosse elettriche. Disattivare l'apparecchio ed estrarre la spi- na di alimentazione prima di effettuare in- terventi sull'apparecchio. Se il guasto persiste, rivolgersi al servi- zio di assistenza clienti ...

  • Page 48: Garanzia

    – 10 – perdita del sistema ad alta pressione verificare che il sistema ad alta pressio- ne e gli attacchi siano a tenuta stagna. – pompa perde, valvola di sicurezza perde. Avviso: 3 gocce/minuto rappresentano il valore massimo accettabile. Quando si verificano perdite di maggio- re entità, rivolgers...

  • Page 49: Dichiarazione Di Conformità

    – 11 con la presente si dichiara che la macchina qui di seguito indicata, in base alla sua con- cezione, al tipo di costruzione e nella ver- sione da noi introdotta sul mercato, è conforme ai requisiti fondamentali di sicu- rezza e di sanità delle direttive ce. In caso di modifiche apportate alla ma...

  • Page 50: Dati Tecnici

    – 12 dati tecnici hds 5/11 hds 5/13 hds 5/15 collegamento alla rete tensione v 220 230 240 220 230 240 220 230 240 tipo di corrente hz 1~ 50 1~ 50 1~ 50 potenza allacciata kw 2,2 2,6 2,7 protezione (ritardo di fusibile) a 16 16 13 16 16 13 16 16 13 protezione -- ipx5 ipx5 ipx5 grado di protezione --...

  • Page 51: Inhoudsopgave

    Nederlands – 1 lees vóór het eerste gebruik van uw apparaat deze originele gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk en bewaar hem voor later gebruik of voor een latere eigenaar. – voor de eerste inbedrijfstelling veilig- heidsinstructies nr. 5.951-949.0 in elk geval lezen! – bij transportschade onmid...

  • Page 52: Apparaat-Elementen

    – 2 afbeelding 1 hogedrukslang 2 kabelhouder 3 vulopening voor brandstof 4 aanduiding vulstand 5 straalpijpopbergvak 6 elektrische toevoerleiding 7 hogedrukpomp 8 wateraansluitingsset 9 hogedrukaansluiting (enkel hds 5/xx u) 10 spuitstukhouder 11 wateraansluiting met filter 12 apparaatschakelaar 13 ...

  • Page 53: Veiligheidsinstructies

    – 3 – overeenkomstige nationale voorschrif- ten van de wetgever voor stralers van vloeistoffen in acht nemen. – overeenkomstige nationale voorschrif- ten van de wetgever inzake ongevallen- preventie in acht nemen. Stralers van vloeistoffen moeten regelmatig gecon- troleerd worden en het resultaat va...

  • Page 54

    – 4 voorzichtig verwondingsgevaar! – uitsluitend kärcher-producten gebruiken. – in geen geval oplosmiddelen (benzine, aceton, verdunningsmiddel, enz.) op- zuigen. – contact met de ogen en de huid vermij- den. – veiligheids- en gebruiksinstructies van de reinigingsmiddelfabrikant in acht ne- men. Kär...

  • Page 55: Bediening

    – 5 gevaar explosiegevaar! Geen brandbare vloeistoffen sproeien. Voorzichtig – apparaat nooit gebruiken met een leeg brandstofreservoir. De brandstofpomp wordt anders vernield. Dat geldt ook bij de werking met koud water. – beschadigingsgevaar! Apparaat nooit zonder filter in de wateraansluiting ge-...

  • Page 56

    – 6 handspuitpistool sluiten. Hefboom van het handspuitpistool met veiligheidspal borgen. Behuizing van de sproeier draaien tot het gewenste symbool overeenstemt met de markering: – ter milieubescherming zuinig omsprin- gen met reinigingsmiddelen. – het reinigingsmiddel moet geschikt zijn voor het t...

  • Page 57: Opslag

    – 7 handspuitpistool in de houder steken. Apparaat zonder slangtrommel: hogedrukslang oprollen en over het slangopbergvak hangen. Apparaat met slangtrommel: hogedrukslang op de slangtrommel wikkelen. Greep van de krukhendel in- schuiven om de slangtrommel te blok- keren. Aansluitkabel rond de kabelh...

  • Page 58: Onderhoud

    – 8 gevaar gevaar voor letsels door per ongeluk star- tend apparaat en elektrische schok. Bij alle werkzaamheden aan het apparaat, het apparaat uitschakelen en de netstekker uittrekken. Apparaatschakelaar op „0/off“ stellen. Watertoevoer sluiten. Pomp met apparaatschakelaar kort (ca. 5 seconden) ins...

  • Page 59: Garantie

    – 9 – lucht in het systeem pomp ontluchten: bij geopende handspuitpistool het ap- paraat met de apparaatschakelaar meermaals in- en uitschakelen. Instructie: door het demonteren van de straalpijp van de hogedrukaansluiting wordt het ontluchten versneld. Indien extern reinigingsmiddelreservoir leeg i...

  • Page 60: Toebehoren En

    – 10 – er mogen uitsluitend toebehoren en re- serveonderdelen gebruikt worden die door de fabrikant zijn vrijgegeven. Origi- nele toebehoren en reserveonderdelen bieden de garantie van een veilig en storingsvrije werking van het apparaat. – een selectie van de meest frequent be- nodigde reserveonder...

  • Page 61: Technische Gegevens

    – 11 technische gegevens hds 5/11 hds 5/13 hds 5/15 spanningaansluiting spanning v 220 230 240 220 230 240 220 230 240 stroomsoort hz 1~ 50 1~ 50 1~ 50 aansluitvermogen kw 2,2 2,6 2,7 zekering (trage) a 16 16 13 16 16 13 16 16 13 beveiligingsklasse -- ipx5 ipx5 ipx5 beschermingsklasse -- i i i maxim...

  • Page 62: Índice De Contenidos

    Español – 1 antes del primer uso de su apa- rato, lea este manual original, actúe de acuerdo a sus indicaciones y guárdelo para un uso posterior o para otro propietario posterior. – ¡antes de la primera puesta en marcha lea sin falta las instrucciones de uso y las instrucciones de seguridad n.° 5.95...

  • Page 63: Elementos Del Aparato

    – 2 figura 1 manguera de alta presión 2 portacables 3 abertura de llenado para combustible 4 indicador de nivel 5 soporte para boquillas 6 conexión eléctrica 7 bomba de alta presión 8 set de toma de agua 9 toma de alta presión (sólo hds 5/xx u) 10 soporte de la lanza dosificadora 11 toma de agua con...

  • Page 64: Indicaciones De Seguridad

    – 3 – respetar las normativas vigentes na- cionales correspondientes para eyecto- res de líquidos. – respetar las normativas vigentes na- cionales correspondientes de preven- ción de accidentes. Los eyectores de líquidos deben ser examinados regular- mente y tiene que guardarse una copia escrita de ...

  • Page 65

    – 4 peligro peligro de explosiones. Llenar sólo con ga- sóleo o fuel ligero. Es posible el funciona- miento con biodiésel conforme a la norma en 14214 (a partir de una temperatura ex- terior de 6 °c). No deben emplearse com- bustibles inadecuados como por ejemplo gasolina. Precaución el aparato no d...

  • Page 66: Manejo

    – 5 – valores de conexión: véase la placa de características y datos técnicos. – la conexión eléctrica debe ser realiza- da por un electricista y cumplir la norma cei 60364-1. Ponga el interruptor del aparato en "0/ off". Enchufe la clavija de red. Peligro peligro de lesiones por descarga eléctrica....

  • Page 67

    – 6 ajustar el interruptor del aparato al modo de servicio deseado. El aparato se pone en marcha brevemente y se desconecta en cuanto se ha alcanza- do la presión de trabajo. Desbloquear la pistola pulverizadora manual. Al accionar la pistola pulverizadora manual se vuelve a encender el aparato. Not...

  • Page 68

    – 7 girar totalmente el filtro en la manguera de aspiración de detergente (-). Colocar el interruptor principal en la po- sición "1". Enjuagar el aparato con la pistola pul- verizadora abierta durante al menos 1 minuto. Peligro peligro de escaldamiento por agua caliente después del servicio con agua...

  • Page 69: Almacenamiento

    – 8 precaución ¡peligro de lesiones y daños! Respetar el peso del aparato en el almacenamiento. Peligro peligro de lesiones hay riesgo de vuelco en cuestas muy inclinadas, cuando la incli- nación lateral es muy grande y cuando el suelo no es estable. – mover el aparato en cuestas de un máximo de 2%....

  • Page 70: Ayuda En Caso De Avería

    – 9 peligro peligro de lesiones causadas por un apara- to que se arranque involuntariamente y descarga eléctrica. Antes de efectuar cualquier trabajo en el aparato, hay que desconectar de la red eléctrica. Si la avería no se puede solucionar el aparato debe ser revisado por el servi- cio técnico. – ...

  • Page 71: Garantía

    – 10 – bomba no estanca, válvula de seguri- dad no estanca. Nota: lo permitido es 3 gotas por minuto. En caso de fuga de mayor envergadura deje que el servicio técnico revise el aparato. – la boquilla está colocada en "presión alta". Coloque la boquilla en la posición "chem". – el recipiente de dete...

  • Page 72: Declaración De Conformidad

    – 11 por la presente declaramos que la máqui- na designada a continuación cumple, en lo que respecta a su diseño y tipo constructi- vo, así como a la versión puesta a la venta por nosotros, las normas básicas de segu- ridad y sobre la salud que figuran en las di- rectivas comunitarias correspondient...

  • Page 73: Datos Técnicos

    – 12 datos técnicos hds 5/11 hds 5/13 hds 5/15 conexión de red tensión v 220 230 240 220 230 240 220 230 240 tipo de corriente hz 1~ 50 1~ 50 1~ 50 potencia conectada kw 2,2 2,6 2,7 fusible de red (inerte) a 16 16 13 16 16 13 16 16 13 categoria de protección -- ipx5 ipx5 ipx5 clase de protección -- ...

  • Page 74: Índice

    Português – 1 leia o manual de manual origi- nal antes de utilizar o seu apare- lho. Proceda conforme as indicações no manual e guarde o manual para uma con- sulta posterior ou para terceiros a quem possa vir a vender o aparelho. – antes de colocar em funcionamento pela primeira vez é imprescindível...

  • Page 75: Elementos Do Aparelho

    – 2 figura 1 mangueira de alta pressão 2 braçadeira para cabo 3 orifício para encher o combustível 4 indicação do nível de enchimento 5 suporte para injectores 6 linha adutora eléctrica 7 bomba de alta pressão 8 conjunto de ligação da água 9 ligação de alta pressão (apenas hds 5/xx u) 10 depósito pa...

  • Page 76: Avisos De Segurança

    – 3 – respeitar as respectivas disposições nacionais do legislador referentes a projectores de jactos líquidos. – respeitar as respectivas disposições nacionais do legislador referentes à prevenção de acidentes. Os projecto- res de jactos líquidos têm que ser con- trolados regularmente e o resultado...

  • Page 77

    – 4 atenção nunca ligue a máquina enquanto o tanque de combustível estiver vazio. Caso contrá- rio, destrói-se a bomba de combustível. Isto aplica-se igualmente ao funcionamen- to com água fria. Abrir a tampa do depósito. Encher combustível. Fechar a tampa do tanque. Limpar o combustível derramado. ...

  • Page 78: Manuseamento

    – 5 perigo perigo de ferimentos por choque eléctrico. – os cabos de extensão não apropriados podem ser perigosos. Utilize ao ar livre unicamente cabos de extensão com uma secção transversal suficiente e de- vidamente homologados e marcados. – as mangueiras/cabos de extensão de- vem ser sempre comple...

  • Page 79

    – 6 coloque o selector no modo operativo pretendido. A máquina funciona por pouco tempo e desliga-se logo que atingir a pressão de serviço. Desbloquear a pistola manual ao activar a pistola manual, a máquina vol- ta a ligar-se. Aviso: se não sair água do bico de alta pressão, eliminar-se o ar da bom...

  • Page 80

    – 7 fechar totalmente o filtro na mangueira de aspiração do detergente (-). Colocar o selector na posição "1". Lavar o aparelho pelo menos durante um minuto com a pistola pulverizadora aberta. Perigo perigo de queimadura por água quente! Após o funcionamento com água quente deixe ligado a máquina, n...

  • Page 81: Armazenamento

    – 8 atenção perigo de ferimentos e de danos! Ter aten- ção ao peso do aparelho durante o arma- zenamento. Perigo perigo de lesões! Perigo de tombamento no caso de declives acentuados, no caso de inclinações laterais excessivas e em caso de pavimentos instáveis. – deslocar o aparelho apenas sobre inc...

  • Page 82: Ajuda Em Caso De Avarias

    – 9 perigo perigo de ferimentos devido a choque eléc- trico ou activação inadvertida do aparelho. Desligar o aparelho e retirar a ficha de rede antes de efectuar quaisquer trabalhos no aparelho. Quando o defeito não puder ser conser- tado, a máquina deverá ser verificada pelo serviço de assistência ...

  • Page 83: Garantia

    – 10 – bomba com fugas, válvula de seguran- ça com fugas. Aviso: são permitidas 3 gotas/minuto. Se a fuga for maior, mande o serviço de assistência técnica verificar a máquina. – o bocal está ajustado em "alta pres- são" regular o bocal em "chem". – o recipiente de detergente externo está vazio. Enc...

  • Page 84: Declaração De Conformidade

    – 11 declaramos pelo presente instrumento que a máquina abaixo indicada corresponde, na sua concepção, fabricação bem como no tipo por nós comercializado, às exigên- cias básicas de segurança e de saúde da directiva da ce. Se houver qualquer modi- ficação na máquina sem o nosso consenti- mento prévi...

  • Page 85: Dados Técnicos

    – 12 dados técnicos hds 5/11 hds 5/13 hds 5/15 ligação à rede tensão v 220 230 240 220 230 240 220 230 240 tipo de corrente hz 1~ 50 1~ 50 1~ 50 potência da ligação kw 2,2 2,6 2,7 protecção de rede ( fusível de acção lenta) a 16 16 13 16 16 13 16 16 13 tipo de protecção -- ipx5 ipx5 ipx5 classe de p...

  • Page 86: Indholdsfortegnelse

    Dansk – 1 læs original brugsanvisning in- den første brug, følg anvisnin- gerne og opbevar vejledningen til senere efterlæsning eller til den næste ejer. – inden første ibrugtagelse skal betje- ningsvejledningen og sikkerhedshen- visningerne nr. 5.951-949.0 læses! – ved transportskader skal forhandl...

  • Page 87: Maskinelementer

    – 2 figur 1 højtryksslange 2 kabelholder 3 påfyldningsåbning til brændstof 4 påfyldningsindikator 5 dyseopbevaring 6 el-ledning 7 højtrykspumpe 8 vandtilslutningssæt 9 højtrykstilslutning (kun hds 5/xx u) 10 strålerør-opbevaring 11 vandtilslutning med filter 12 afbryder 13 skærm 14 bæregreb 15 højtr...

  • Page 88: Sikkerhedsanordninger

    – 3 sikkerhedsanordningerne tjener brugerens beskyttelse og må ikke sættes ud af drift el- ler ignoreres i deres funktion. Trykkontakten slukker rensemaskinen hvis pistolen låses og tænder maskinen hvis pi- stolen åbnes. – sikkerhedsventilen åbnes ved overtryk i kedlen eller hvis overstrømningsventi...

  • Page 89: Betjening

    – 4 몇 advarsel læg mærke til vandforsyningsselskabets reglementer. Ifølge de gældende love, må ma- skinen aldrig anvendes på drikke- vandsnettet uden en tilbageløbsventil. Der skal anven- des en velegnet tilbageløbsventil fra kÄr- cher eller en alternativ tilbageløbsventil ifølge en 12729 type ba. V...

  • Page 90

    – 5 몇 advarsel længere brug af maskinen, kan på grund af vibrationen nedsætte blodgennemstrøm- ningen i hænderne. En generel gyldig varighed for brugen kan ikke fastlægges fordi det er afhængig af fle- re faktorer: – personligt anlæg for en dårlig blodtilfør- sel (ofte kolde finger, kriblen i finger...

  • Page 91

    – 6 rensemiddelkoncentrationen indstilles tilsvarende til den overflade du ønsker at rense. Bemærk: for at forhindre skader på grund af en for høj tryk, bør højtryksstrålen altid først rettes imod genstanden fra en langt afstand. – løsne smuds: rensemiddel sprøjtes sparsommeligt på og indvirker 1......

  • Page 92: Opbevaring

    – 7 hvis maskinen ikke bruges i en lang tidspe- riode eller hvis en frostfri oplagring ikke er muligt: vand afledes. Maskinen skyldes grundigt med frost- væske. Vandtilførselsslangen og højtryksslan- gen skrues fra. Figur læg maskinen med bagsiden nedad. Maskinen skal køre max. 1 minut i kold- vands...

  • Page 93: Hjælp Ved Fejl

    – 8 de kan aftale en regelmæssig sikkerheds- inspektion med deres forhandler eller aftale en vedligeholdelseskontrakt. Søg rådgiv- ning. Rens vandtilslutningens filter. Rens filteret på rensemiddelsugeslan- gen. Bemærk: olieskift på højtrykspumpen er ikke nødvendige. Fjern filteret. Filteret renses ...

  • Page 94: Garanti

    – 9 – lækage i højtrykssystemet højtrykssystemet og tilslutninger skal kontrolleres med hensyn til tæthed. – pumpe utæt, sikkerhedsventil utæt. Bemærk: tilladeligt er 3 drypper/minut. Ved stærkere lækage skal maskinen kontrolleres af kunde-service. – dysen er indstillet til "højtryk". Stil dysen på ...

  • Page 95: Eu-Overensstemmelseser-

    – 10 hermed erklærer vi, at den nedenfor nævn- te maskine i design og konstruktion og i den af os i handlen bragte udgave overholder de gældende grundlæggende sikkerheds- og sundhedskrav i ef-direktiverne. Ved ændringer af maskinen, der foretages uden forudgående aftale med os, mister denne erklærin...

  • Page 96: Tekniske Data

    – 11 tekniske data hds 5/11 hds 5/13 hds 5/15 nettilslutning spænding v 220 230 240 220 230 240 220 230 240 strømtype hz 1~ 50 1~ 50 1~ 50 tilslutningseffekt kw 2,2 2,6 2,7 sikring (forsinket) a 16 16 13 16 16 13 16 16 13 kapslingsklasse -- ipx5 ipx5 ipx5 beskyttelsesklasse -- i i i maksimalt tillad...

  • Page 97: Innholdsfortegnelse

    Norsk – 1 før første gangs bruk av appa- ratet, les denne originale bruks- anvisningen, følg den og oppbevar den for senere bruk eller fo overlevering til neste ei- er. – det er tvingende nødvendig å lese sik- kerhetsinstruksene nr. 5.951-949.0 før maskinen settes i drift! – informer straks forhandl...

  • Page 98: Maskinorganer

    – 2 figur 1 høytrykksslange 2 kabelholder 3 påfyllingsåpning for drivstoff 4 fyllingsindikator 5 dyseholder 6 elektroforsyningsledning 7 høytrykkspumpe 8 vanntilkoblingssett 9 høytrykkstilkobling (kun hds 5/xx u) 10 strålerørholder 11 vanntilkobling med filter 12 apparatbryter 13 maskinhette 14 bære...

  • Page 99: Sikkerhetsinnretninger

    – 3 sikkerhetsinnretninger er beregnet for å beskytte brukeren og må ikke settes ut av drift eller omgås. Trykkbryteren kobler av apparatet når høy- trykkpistolen lukkes, og kobler det på igejn når den åpnes. – sikkerhetsventilen åpner ved tankover- trykk eller dersom ovestrømsventil eller trykkbryt...

  • Page 100: Betjening

    – 4 몇 advarsel følg vannverkets forskrifter. I henhold til gjeldende forskrifter skal apparatet aldri kobles til drik- kevannsnettet uten systemskiller. Det skal brukes en egnet system- skiller fra kÄrcher eller alternativt en systemskiller iht. En 12729 type ba. Vann som har passert gjennom en syst...

  • Page 101

    – 5 몇 advarsel lengre tids bruk av maskinen kan pga. Vi- brasjonene føre til blodomløpsforstyrrelser i hendene. En generell brukstid kan ikke fastsettes, da denne er avhengig av flere faktorer: – personlig anlegg for dårlig blodomløp (ofte kalde fingre, kribling i fingrene). – lav omgivelsestemperat...

  • Page 102

    – 6 – vær miljøvennlig, vær sparsommelig med rengjøringsmidler. – rengjøringsmiddelet må være egnet for overflaten som skal rengjøres. Figur ta av sugeslange for rengjøringsmiddel. Filter på rengjøringsmiddel sugeslange dreies for å dosere rengjøringsmiddel. Heng rengjøringsmiddelsugeslangen ned i e...

  • Page 103: Lagring

    – 7 forsiktig! Frost ødelegger apparatet dersom det ikke er helt tomt for vann. Lagre apparatet på et frostfritt sted. Er apparatet tilkobelt en skorstein skal føl- gende passes på: forsiktig! Fare for skader fra kaldluft via skorsteinen. Ved temperaturer under 0 °c skal skor- steinen kobles fra. De...

  • Page 104: Feilretting

    – 8 du kan avtale regelmessig sikkerhetsin- speksjon eller inngå en servicekontrakt med din forhandler. Spør din forhandler om råd og veiledning. Rengjør filter i vanntilkoblingen. Rengjør filter på rengjøringsmiddelsu- geslange. Merk: det er ikke nødvendig å skifte olje på høytrykkspumpen. Ta av fi...

  • Page 105: Garanti

    – 9 – luft i systemet luft ut pumpen: slå på apparatet med åpen høytrykk- pistol ved hjelp av apparatbryteren flere ganger. Merk: ved demontering av strålerør fra høytrykkspistolen går utluftingen raskere. – høytrykksdyse tilstoppet rengjør dyse. – varmeslange forkalket kundeservice må avkalke maski...

  • Page 106: Eu-Samsvarserklæring

    – 10 vi erklærer herved at maskinen som er be- skrevet nedenfor, i konstruksjon og utførel- se tilsvarer markedsførte modell og er i overensstemmelse med de gjeldende og grunnleggende sikkerhets- og helsekrav i eu-direktivet. Ved endringer på maskinen som er utført uten vårt samtykke, mister denne e...

  • Page 107: Tekniske Data

    – 11 tekniske data hds 5/11 hds 5/13 hds 5/15 nettilkobling spenning v 220 230 240 220 230 240 220 230 240 strømtype hz 1~ 50 1~ 50 1~ 50 kapasitet kw 2,2 2,6 2,7 sikringer (trege) a 16 16 13 16 16 13 16 16 13 beskyttelsestype -- ipx5 ipx5 ipx5 beskyttelsesklasse -- i i i maks. Tillatt nettimpedanse...

  • Page 108: Innehållsförteckning

    Svenska – 1 läs bruksanvisning i original innan aggregatet används första gången, följ anvisningarna och spara drifts- anvisningen för framtida behov, eller för nästa ägare. – före första ibruktagning måste säker- hetsanvisningar nr. 5.951-949.0 läsas! – informera inköpsstället omgående vid transpor...

  • Page 109: Aggregatelement

    – 2 bild 1 högtrycksslang 2 kabelfäste 3 påfyllningsöppning för bränsle 4 bränslemätare 5 munstyckesförvaring 6 el-matarledning 7 högtryckspump 8 vattenanslutningssats 9 högtrycksanslutning (endast hds 5/xx u) 10 spolrörshållare 11 vattenanslutning med filter 12 huvudreglage 13 motorhuv 14 bärhandta...

  • Page 110: Säkerhetsanordningar

    – 3 säkerhetsanordningar är avsedda att skyd- da användaren och får inte deaktiveras el- ler kringås i sin funktion. Tryckställaren kopplar från aggregatet när pistolen stängs, och kopplar åter till det när pistolen öppnas. – säkerhetsventilen öppnas vid övertryck i behållaren eller om överströmning...

  • Page 111: Handhavande

    – 4 몇 varning beakta vattenleverantörens föreskrifter. Enligt gällande föreskrifter får ag- gregatet aldrig användas på dricksvattennätet utan backventil. Passande backventil från kÄr- cher, eller alternativt annan backventil enligt en 12729 typ ba, skall användas. Vatten som runnit genom en backven...

  • Page 112

    – 5 몇 varning längre användning av aggregatet kan leda till vibrationsbetingade cirkulationsstörning- ar i händerna. En allmängiltig tidslängd för användningen kan inte fastläggas eftersom denna påver- kas av många faktorer: – personlig fallenhet för dålig cirkulation (ofta kalla fingrar, kliande fi...

  • Page 113

    – 6 ställ rengöringsmedlets koncentration så att det är anpassat till ytan som ska rengöras. Anmärkning: rikta alltid strålen först på stort avstånd från objektet som ska rengö- ras, för att förhindra att skador uppkommer på grund av för högt tryck. – lös upp smuts: spraya på sparsamt med rengörings...

  • Page 114: Förvaring

    – 7 under längre driftspauser eller om det inte är möjligt att förvara aggregatet på en frost- fri plats: töm ut vatten spola igenom aggregatet med frost- skyddsmedel skruva av slang för vattentillförsel samt högtrycksslang. Bild lägg maskinen på rygg. Kör maskinen under max. 1 minut med kallvattend...

  • Page 115: Åtgärder Vid Störningar

    – 8 observera: det är inte nödvändigt att göra oljebyten på oljepumpen. Ta ur filtret. Rengör filtret i vatten och sätt i igen. Rengör filtret i vatten och sätt i igen. Fara skaderisk på grund av att maskinen startas oavsiktligt samt på grund av elektrisk stöt. Stäng alltid av aggregatet och lossa n...

  • Page 116: Garanti

    – 9 – pump otät, säkerhetsventil otät. Anmärkning: tillåtet är 3 droppar/minut. Låt kundservice kontrollera aggregatet vid större otäthet. – munstycke är inställt på "högtryck". Ställ in munstycket på "chem“. – extern rengöringsmedelsbehållare är tom. Fyll på / byt ut den externa behållaren för reng...

  • Page 117: Försäkran Om

    – 10 härmed försäkrar vi att nedanstående, be- tecknade maskin i ändamål och konstruk- tion, samt i den av oss levererade versionen, motsvarar eu-direktivens till- lämpliga, grundläggande säkerhets- och hälsokrav. Vid ändringar på maskinen, vil- ka inte har godkänts av oss, blir denna överensstämmel...

  • Page 118: Tekniska Data

    – 11 tekniska data hds 5/11 hds 5/13 hds 5/15 nätförsörjning spänning v 220 230 240 220 230 240 220 230 240 strömart hz 1~ 50 1~ 50 1~ 50 anslutningseffekt kw 2,2 2,6 2,7 säkringar (tröga) a 16 16 13 16 16 13 16 16 13 skydd -- ipx5 ipx5 ipx5 skyddsklass -- i i i maximalt tillåten nätimpedans ohm -- ...

  • Page 119: Sisällysluettelo

    Suomi – 1 lue tämä alkuperäisiä ohjeita ennen laitteesi käyttämistä, säi- lytä käyttöohje myöhempää käyttöä tai mahdollista myöhempää omistajaa varten. – turvaohje nro 5.951-949.0 on ehdotto- masti luettava ennen laitteen ensim- mäistä käyttökertaa! – jos havaitset kuljetusvaurioita, ota välit- tömä...

  • Page 120: Laitteen Osat

    – 2 kuva 1 korkeapaineletku 2 johdon pidike 3 polttoaineen täyttöaukko 4 täyttömäärän näyttö 5 suuttimien säilytyspaikka 6 sähköjohto 7 korkeapainepumppu 8 vesiliitäntäsarja 9 korkeapaineliitäntä (vain hds 5/xx u) 10 ruiskuputken säilytysteline 11 vesiliitäntä ja suodatin 12 laitekytkin 13 pölysuoja...

  • Page 121: Turvaohjeet

    – 3 – kunkin maan lainlaatijan säätämiä, kor- keapainepesulaitteita koskevia kansal- lisia määräyksiä on noudatettava. – kunkin maan lainlaatijan säätämiä, työ- turvallisuutta koskevia kansallisia mää- räyksiä on noudatettava. Korkeapainepesulaitteet on tarkastetta- va säännöllisin väliajoin ja tark...

  • Page 122

    – 4 varo loukkaantumisvaara! – käytä ainoastaan kärcher-tuotteita. – Älä missään tapauksessa käytä lait- teessa liuottimia (bensiiniä, asetonia, ohentimia tms.). – vältä aineiden joutumista silmiin tai iholle. – noudata puhdistusaineen valmistajan antamia turva- ja käsittelyohjeita. Kärcher tarjoaa ...

  • Page 123: Käyttö

    – 5 vaara räjähdysvaara! Älä suihkuta mitään palavia nesteitä. Varo – Älä koskaan käytä laitetta, jos polttoai- nesäiliö on tyhjä. Muutoin polttoaine- pumppu rikkoontuu. Tämä koskee myös kylmävesikäyttöä. – vaurioitumisvaara! Älä koskaan liitä lai- tetta vesiliitäntään ilman suodatinta. – vaurioitum...

  • Page 124

    – 6 sulje käsiruiskupistooli. Varmista käsiruiskupistoolin vipu var- muuspidätyspinteellä. Käännä suuttimen runkoa, kunnes ha- luamasi symboli on merkinnän kohdalla: – säästä ympäristöä käyttämällä puhdis- tusainetta säästeliäästi. – puhdistusaineen on oltava puhdistetta- ville pinnoille sopiva. Kuv...

  • Page 125: Säilytys

    – 7 laita käsiruiskupistooli pidikkeeseen. Laite ilman letkurumpua: kerää korkeapaineletku kokoon ja ri- pusta se omaan säilytyspaikkaansa. Letkurummulla varustettu laite: kelaa korkeapaineletku letkukelalle. Lukitse letkukela työntämällä kierto- kammen kahva sisään. Kierrä liitäntäkaapeli kaapelinp...

  • Page 126: Hoito Ja Huolto

    – 8 vaara odottamatta käynnistyvä laite ja sähköisku aiheuttavat loukkaantumisvaaran. Virtapistoke on vedettävä irti pistorasiasta ennen kaikkia laitteeseen kohdistuvia töitä. Aseta laitekytkin asentoon "0/off". Sulje vedensyöttökanava. Kytke pumppu valintakytkimen avulla hetkeksi (noin 5 s.) päälle...

  • Page 127: Takuu

    – 9 – ilmaa järjestelmässä ilmaa pumppu: käynnistä ja sammuta laite useita ker- toja valintakytkimellä käsiruiskun olles- sa auki. Huomautus: irrottamalla ruiskuputki käsi- ruiskupistoolista ilmaus tapahtuu nopeam- min. Jos ulkoinen puhdistusainesäiliö on tyh- jä, täytä/vaihda. Tarkista liitännät ja...

  • Page 128: Varusteet Ja Varaosat

    – 10 – vain sellaisten lisävarusteiden ja vara- osien käyttö on sallittua, jotka valmista- ja on hyväksynyt. Alkuperäiset lisävarusteet ja varaosat takaavat, että laitetta voidaan käyttää turvallisesti ja häiriöttömästi. – tärkeimpien osien varaosaluettelo löy- tyy tämän käyttöohjeen lopusta. – saat...

  • Page 129: Tekniset Tiedot

    – 11 tekniset tiedot hds 5/11 hds 5/13 hds 5/15 verkkoliitäntä jännite v 220 230 240 220 230 240 220 230 240 virtatyyppi hz 1~ 50 1~ 50 1~ 50 liitosjohto kw 2,2 2,6 2,7 sulake (hidas) a 16 16 13 16 16 13 16 16 13 suojatyyppi -- ipx5 ipx5 ipx5 kotelointiluokka -- i i i suurin sallittu verkkovastus oh...

  • Page 130: Πίνακας

    Ελληνικά – 1 Πριν χρησιμοποιήσετε τη συ - σκευή σας για πρώτη φορά , δια - βάστε αυτές τις πρωτότυπες οδηγίες χρήσης , ενεργήστε σύμφωνα με αυτές και κρατήστε τις για μελλοντική χρήση ή για τον επόμενο ιδιοκτήτη . – Πριν από την πρώτη χρήση διαβάστε οπωσδήποτε τις υποδείξεις ασφαλείας αρ . 5.951-949...

  • Page 131: Στοιχεία

    – 2 Εικόνα 1 Ελαστικός σωλήνας υψηλής πίεσης 2 Συγκρατητής καλωδίου 3 Άνοιγμα πλήρωσης καυσίμου 4 Ένδειξη στάθμης πλήρωσης 5 Θήκη ακροφυσίου 6 Καλώδιο ρεύματος 7 Αντλία υψηλής πίεσης 8 Σετ σύνδεσης νερού 9 Σύνδεση υψηλής πίεσης ( μόνο hds 5/ xx u) 10 Αποθήκευση σωλήνα εκτόξευσης 11 Υδραυλική σύνδεση...

  • Page 132: Υποδείξεις

    – 3 – Δώστε προσοχή στις εκάστοτε προδια - γραφές της εθνικής νομοθεσίας σχετικά με τις εκπομπές υγρών . – Δώστε προσοχή στις εκάστοτε διατά - ξεις της εθνικής νομοθεσίας σχετικά με την αποτροπή ατυχημάτων Οι συσκευ - ές εκπομπής υγρών θα πρέπει να υπο - βάλλονται σε έλεγχο σε τακτικά διαστήματα και...

  • Page 133

    – 4 Προσοχή Μην λειτουργείτε ποτέ τη συσκευή με κενή δεξαμενή καυσίμου . Διαφορετικά θα κατα - στραφεί η αντλία καυσίμου . Το ίδιο ισχύει και για τη λειτουργία με κρύο νερό . Ανοίξτε το καπάκι του ρεζερβουάρ . Γεμίστε με καύσιμο Κλείστε το σφράγισμα του ντεποζίτου . Σκουπίστε το καύσιμο που υπερχείλ...

  • Page 134: Χειρισμός

    – 5 Κίνδυνος Κίνδυνος τραυματισμού λόγω ηλεκτροπλη - ξίας . – Τα ακατάλληλα καλώδια προέκτασης μπορεί να είναι επικίνδυνα . Σε υπαίθρι - ους χώρους χρησιμοποιείτε μόνο τα εγκεκριμένα και αντιστοίχως σημασμένα καλώδια προέκτασης με επαρκή διατο - μή . – Ξετυλίγετε πάντα τελείως τους αγωγούς προέκταση...

  • Page 135

    – 6 Ρυθμίστε το διακόπτη της συσκευής στον επιθυμητό τύπο λειτουργίας . Η συσκευή λειτουργεί για λίγο και η λειτουρ - γία της διακόπτεται μόλις επιτευχθεί η πίε - ση εργασίας . Απασφαλίστε το πιστολέτο χειρός . Η συσκευή τίθεται και πάλι σε λειτουργία με χρήση του πιστολέτου χειρός . Υπόδειξη : Εάν ...

  • Page 136

    – 7 Κίνδυνος Κίνδυνος εγκαυμάτων ! Ρυθμίστε τον διακόπτη της συσκευής στη θέση "2". Σφίξτε ως το τέρμα (-) το φίλτρο στον ελαστικό σωλήνα αναρρόφησης απορ - ρυπαντικού . Ρυθμίστε τον διακόπτη της συσκευής στη θέση "1". Ξεπλύνετε καλά τη συσκευή για τουλά - χιστον 1 λεπτό με ανοικτό το πιστολέτο χειρ...

  • Page 137: Αποθήκευση

    – 8 Σε περίπτωση μακροχρόνιας διακοπής της λειτουργίας της συσκευής ή εάν δεν υπάρ - χει δυνατότητα αποθήκευσης σε χώρο που προστατεύεται από τον παγετό : Αδειάζετε το νερό . Ξεπλύνετε τη συσκευή με αντιπηκτικό . Ξεβιδώστε τον εύκαμπτο σωλήνα τρο - φοδοσίας νερού και τον εύκαμπτο σω - λήνα υψηλής πί...

  • Page 138: Αντιμετώπιση

    – 9 Με το κατάστημα , από το οποίο αγοράσατε το μηχάνημα , μπορείτε να συμφωνήσετε τακτική επιθεώρηση ασφαλείας ή να συνά - ψετε συμβόλαιο συντήρησης του μηχανή - ματος . Δεχθείτε σχετική ενημέρωση . Καθαρίστε το φίλτρο στη σύνδεση νε - ρού . Καθαρίστε το φίλτρο στον εύκαμπτο σωλήνα απορρυπαντικού ....

  • Page 139

    – 10 – Αέρας στο σύστημα Εξαέρωση αντλίας : Με ανοιχτό το πιστολέτο , ενεργοποιή - στε και απενεργοποιήστε επανειλημμέ - να τη συσκευή με το διακόπτη της συσκευής . Υπόδειξη : Η διαδικασία της εξαέρωσης επιταχύνεται εάν αποσυνδέσετε το σωλήνα ψεκασμού από το πιστολέτο χειρός . Γεμίστε / αντικαταστήσ...

  • Page 140: Εγγύηση

    – 11 Εικόνα – Φίλτρο καυσίμων λερωμένο Αντικαταστήστε το φίλτρο καυσίμου . Σε κάθε χώρα ισχύουν οι όροι εγγύησης που εκδόθηκαν από την αρμόδια αντιπρο - σωπεία μας . Τυχόν βλάβες στο μηχάνημά σας αποκαθίστανται δωρεάν μέσα στην προθεσμία της παρεχόμενης εγγύησης , εφόσον ή αιτία είναι ελάττωμα υλικο...

  • Page 141: Τεχνικά

    – 12 Τεχνικά χαρακτηριστικά hds 5/11 hds 5/13 hds 5/15 Ηλεκτρικό δίκτυο Τάση v 220 230 240 220 230 240 220 230 240 Ρεύμα hz 1~ 50 1~ 50 1~ 50 Ισχύς σύνδεσης kw 2,2 2,6 2,7 Ασφάλεια ( αδρανής ) a 16 16 13 16 16 13 16 16 13 Είδος προστασίας -- ipx5 ipx5 ipx5 Κατηγορία προστασίας -- i i i Μέγιστη επιτρ...

  • Page 142: Çindekiler

    Türkçe – 1 cihaz ı n ilk kullan ı m ı ndan önce bu orijinal kullanma k ı lavuzunu okuyun, bu k ı lavuza göre davran ı n ve daha sonra kullan ı m veya cihaz ı n sonraki sahip- lerine vermek için bu k ı lavuzu saklay ı n. – İ lk kullan ı mdan önce, 5.951-949.0 nu- maral ı güvenlik uyar ı lar ı n ı mut...

  • Page 143: Cihaz Elemanlar

    – 2 Ş ekil 1 yüksek bas ı nç hortumu 2 kablo tutucu 3 yan ı c ı madde doldurma a ğ z ı 4 doluluk seviyesi göstergesi 5 meme gözü 6 elektrik beslemesi 7 yüksek bas ı nç pompas ı 8 su ba ğ lant ı s ı seti 9 yüksek bas ı nç ba ğ lant ı s ı (sadece hds 5/xx u) 10 Çelik boru yuvas ı 11 filtreli su ba ğ l...

  • Page 144: Güvenlik Tertibatlar

    – 3 güvenlik tertibatlar ı kullan ı c ı n ı n korunma- s ı n ı sa ğ lar ve devre d ı ş ı b ı rak ı lmamal ı d ı r ya da bu tertibatlar ı n çal ı ş ma ş ekli de ğ i ş ti- rilmemelidir. Bas ı nç ş alteri, el püskürtme tabancan ı n ka- pat ı lmas ı durumunda cihaz ı açar ve taban- ca aç ı l ı rken tekr...

  • Page 145: Kullan

    – 4 몇 uyar ı su tedarik kurumunun talimatlar ı n ı dikkate al ı n. Geçerli talimatlar uyar ı nca, içme suyu ş ebekesinde sistem ay ı r ı c ı s ı olmadan cihaz kesinlikle çal ı ş t ı r ı l- mamal ı d ı r. En 12729 tip ba uya- r ı nca kÄrcher firmas ı na ait ya da alternartif uygun bir sistem ay ı r ı...

  • Page 146

    – 5 몇 uyar ı cihaz ı n uzun süre çal ı ş mas ı , titre ş im nede- niyle ellerdeki kan dola ş ı m sisteminde so- runlara neden olabilir. Bir çok etki faktörüne ba ğ l ı oldu ğ u için ge- nel geçerli kullan ı m verileri belirleneme- mektedir. – kötü kan dola ş ı m ı olan ki ş isel mizaç (parmaklar ı n...

  • Page 147

    – 6 – Çevreyi korumak için, temizlik maddesi- ni tasarruflu bir ş ekilde kullan ı n. – temizlik maddesi, temizlenecek yüze- ye uygun olmal ı d ı r. Ş ekil temizlik maddesi hortumunu d ı ş ar ı çe- kin. Temizlik maddesinin dozaj ı n ı ayarla- mak için filtreyi temizlik maddesi emme hortumundan döndür...

  • Page 148: Depolama

    – 7 dikkat don, suyu tam bo ş alt ı lmam ı ş cihaza zarar verir. Cihaz ı don olay ı na maruz kalmayaca ğ ı bir yere koyun. Cihaz bir bacaya ba ğ lanm ı ş sa, a ş a ğ ı daki- lere dikkat edilmelidir: dikkat bacadan içeri giren so ğ uk hava nedeniyle hasar tehlikesi. 0 °c'nin alt ı ndaki d ı ş s ı cak...

  • Page 149: Zalarda Yard

    – 8 yetkili sat ı c ı n ı zla düzenli bir güvenlik kon- trolü mutabakat ı sa ğ layabilir ya da bir ba- k ı m sözle ş mesi yapabilirsiniz. Lütfen bu konuyla ilgili öneriler al ı n. Su ba ğ lant ı s ı ndaki filtreyi temizleyin. Temizlik maddesi emme hortumunu te- mizleyin. Not: yüksek bas ı nç pompas ...

  • Page 150: Garanti

    – 9 – sistemde hava pompadaki havan ı n bo ş alt ı lmas ı : el püskürtme tabancas ı aç ı kken, cihaz ı cihaz anahtar ı yla bir çok kez aç ı n ve ka- pat ı n. Not: püskürtme borusunun el püskürtme tabancas ı ndan sökülmesi ile hava bo ş alt ı m i ş lemi h ı zland ı r ı l ı r. – yüksek bas ı nç memesi...

  • Page 151: Ab Uygunluk Bildirisi

    – 10 İş bu belge ile, a ş a ğ ı da ad ı geçen cihaz ı n mevcut tasar ı m ı yla, yap ı tarz ı yla ve taraf ı - m ı zdan piyasaya sürülen modeliyle, ab yö- netmeliklerinin ilgili temel güvenlik ve sa ğ l ı k ş artlar ı na uygun oldu ğ unu bildiririz. Onay ı - m ı z olmadan cihazda herhangi bir de ğ i ...

  • Page 152: Teknik Bilgiler

    – 11 teknik bilgiler hds 5/11 hds 5/13 hds 5/15 elektrik ba ğ lant ı s ı gerilim v 220 230 240 220 230 240 220 230 240 elektrik türü hz 1~ 50 1~ 50 1~ 50 ba ğ lant ı gücü kw 2,2 2,6 2,7 sigorta (gecikmeli) a 16 16 13 16 16 13 16 16 13 koruma ş ekli -- ipx5 ipx5 ipx5 koruma s ı n ı f ı -- i i i İ zin...

  • Page 153: Оглавление

    Русский – 1 Перед первым применением вашего прибора прочитайте эту оригинальную инструкцию по эксплу - атации , после этого действуйте соответ - ственно и сохраните ее для дальнейшего пользования или для сле - дующего владельца . – Перед первым вводом в эксплуата - цию обязательно прочтите указания ...

  • Page 154: Символы

    – 2 Опасность Для непосредственно грозящей опа - сности , которая приводит к тяжелым увечьям или к смерти . 몇 Предупреждение Для возможной потенциально опасной ситуации , которая может привести к тяжелым увечьям или к смерти . Внимание ! Для возможной потенциально опасной ситуации , которая может пр...

  • Page 155: Использование

    – 3 – Мойка : машин , автомобилей , строе - ний , инструментов , фасадов , террас , садово - огородного инвентаря и т . д . – В процессе работы высоконапорный моющий аппарат можно устанавли - вать только в вертикальное положе - ние . – Запрещается оставлять работающий прибор без присмотра . Опасност...

  • Page 156: Начало

    – 4 몇 Предупреждение Опасность получения травм ! Аппарат , подводы , шланг высокого давления и подключения должны находиться в ис - правном состоянии . Если аппарат неи - справен , то пользоваться им нельзя . Соедините струйную трубку с руч - ным пистолетом - распылителем . Форсунку установить на ст...

  • Page 157: Управление

    – 5 Подсоединить шланг подачи воды к подключению забора воды аппарата и к источнику воды ( например , к крану ). Указание : Шланг подачи воды и хомут не включены в объем поставки . Подключить всасывающий шланг ( минимальный диаметр 1/2“) с филь - тром ( доп . оборудование ) к водо - снабжению . – Ма...

  • Page 158

    – 6 몇 Предупреждение Длительное использование устройст - ва может привести к нарушению кро - воснабжения рук . Невозможно указать конкретное время использование аппарата , так как это за - висит от нескольких факторов : – Личная предрасположенность к пло - хому кровообращению ( часто зябну - щие пал...

  • Page 159

    – 7 – Для бережного отношения к окружа - ющей среде используйте моющее средство экономно . – Моющее средство должно быть предназначено для мойки обрабаты - ваемой поверхности . Рисунок Вытяните всасывающий шланг для моющего средства . Повернуть фильтр во всасывающем шланге для моющего средства для у...

  • Page 160: Хранение

    – 8 Вставить ручной пистолет - распыли - тель в держатель . Прибор без барабана для шланга : Смотать высоконапорный шланг и по - весить над подставкой для шланга . Прибор с барабаном для шланга : Намотать шланг высокого давления на барабан . Вставить ручку рукоятки , чтобы заблокировать барабан для ...

  • Page 161: Уход

    – 9 Внимание ! Опасность получения травм и повре - ждений ! При транспортировке следу - ет обратить внимание на вес устройства . Перед транспортировкой следует установить устройство на спину и удалить из него остатки воды . При транспортировке на дальнее расстояние перемещать прибор за буксирную ско...

  • Page 162

    – 10 – Отсутствие напряжения Проверьте подключение к электросе - ти / подачу питания . – Перегрузка / перегрев мотора Перевести переключатель в положе - ние "0/off". Дайте прибору остыть . Включить аппарат . Если после этого снова появится не - исправность , поручите проверку при - бора сервисной сл...

  • Page 163: Гарантия

    – 11 – Течь в системе высокого давления Проверьте систему высокого давле - ния и соединения на плотность . – Насос и предохранительный клапан негерметичны . Указание : Допускаются 3 капли в минуту . При сильной протечке проверить ап - парат в сервисе по обслуживанию клиентов . – Форсунка установлена...

  • Page 164: Заявление

    – 12 Настоящим мы заявляем , что указанное далее оборудование в силу заложенной в него концепции и конструкции , а также используемой нами технологии изготов - ления , отвечает соответствующим ос - новным требованиям директив ЕС по безопасности и защите здоровья . При внесении изменений , не согласо...

  • Page 165: Технические

    – 13 Технические данные hds 5/11 hds 5/13 hds 5/15 Электропитание Напряжение В 220 230 240 220 230 240 220 230 240 Вид тока Гц 1~ 50 1~ 50 1~ 50 Потребляемая мощность кВт 2,2 2,6 2,7 Предохранитель ( инертный ) a 16 16 13 16 16 13 16 16 13 Тип защиты -- ipx5 ipx5 ipx5 Класс защиты -- i i i Максималь...

  • Page 166: Tartalomjegyzék

    Magyar – 1 a készülék els ő használata el ő tt olvassa el ezt az eredeti hasz- nálati utasítást, ez alapján járjon el és tart- sa meg a kés ő bbi használatra vagy a következ ő tulajdonos számára. – az els ő üzembevétel el ő tt mindenkép- pen olvassa el az 5.951-949.0 sz. Biz- tonsági utasításokat! –...

  • Page 167: Készülék Elemek

    – 2 Ábra 1 magasnyomású töml ő 2 kábel tartó 3 Üzemanyag betöltési nyílás 4 szintjelz ő 5 szórófej tartó 6 elektromos ellátó vezeték 7 magasnyomású szivattyú 8 vízcsatlakozási készlet 9 magasnyomású csatlakozó (csak hds 5/xx u) 10 sugárcs ő tartó 11 vízcsatlakozás sz ű r ő vel 12 készülékkapcsoló 13...

  • Page 168: Biztonsági Tanácsok

    – 3 – vegye figyelembe az adott nemzeti tör- vényhozó folyadék sugárszóró beren- dezésekre vonatkozó el ő írásait. – vegye figyelembe az adott nemzeti tör- vényhozó balesetmegel ő zésre vonat- kozó el ő írásait. A folyadék sugárszóró berendezéseket rendszeresen ellen- ő rizni kell, és az ellen ő rzé...

  • Page 169

    – 4 vigyázat sérülésveszély! – csak kärcher termékeket használjon. – semmi esetre se szívjon fel oldószert (benzin, aceton, hígító stb.). – kerülje a szemmel és b ő rrel való érint- kezést. – vegye figyelembe a tisztítószergyártó biztonsági- és kezelési megjegyzéseit. A kärcher egyedi tisztítószer- ...

  • Page 170: Használat

    – 5 balesetveszély robbanásveszély! Gyúlékony folyadékot nem szabad perme- tezni vele. Vigyázat – a készüléket soha ne üzemeltesse üres tüzel ő anyag tartállyal. Különben a tüze- l ő anyag szivattyú elromlik. Ez vonatko- zik hideg vizes üzem esetére is. – sérülésveszély! A készüléket soha ne üzemelt...

  • Page 171

    – 6 zárja le a kézi szórópisztolyt. A kézi szórópisztoly karját a biztonsági pecekkel biztosítsa. Fordítsa el a szórófej házát, amíg a kívánt szimbólum megegyezik a jelöléssel: – a környezet védelme érdekében taka- rékosan bánjon a tisztítószerekkel. – a tisztítószernek a tisztítandó felületre alkal...

  • Page 172: Tárolás

    – 7 helyezze be a kézi szórópisztolyt a tar- tóba. Töml ő dob nélküli készülék: tekerje fel a magasnyomású töml ő t és akassza a töml ő tartó fölé. Készülék töml ő dobbal: a magasnyomású töml ő t tekerje fel a töml ő dobra. Tolja be a hajtókar fogan- tyúját, a töml ő dob biztosításához. A csatlakozó...

  • Page 173: Ápolás És Karbantartás

    – 8 balesetveszély sérülésveszély véletlenül beinduló készü- lék és áramütés által. A készüléken történ ő bármiféle munka el ő tt kapcsolja ki a készüléket és húzza ki a há- lózati csatlakozót. Állítsa „0/off“-ra a készülékkapcsolót. Zárja el a víztápláló-vezetéket. A szivattyút a készülékkapcsolóva...

  • Page 174: Garancia

    – 9 – leveg ő a rendszerben szivattyú légtelenítése: nyitott kézi szórópisztollyal a készülé- ket a készülékkapcsolóval többször kapcsolja be és ki. Megjegyzés: a sugárcs ő kézi szórópisz- tolyról történ ő leszerelése által a légtelení- tési folyamat felgyorsul. Ha a küls ő tisztítószer tartályt kiü...

  • Page 175: Tartozékok És Alkatrészek

    – 10 – csak olyan tartozékokat és alkatrésze- ket szabad használni, amelyeket a gyártó jóváhagyott. Az eredeti tartozé- kok és az eredeti alkatrészek, biztosít- ják azt, hogy a készüléket biztonságosan és zavartalanul lehes- sen üzemeltetni. – az üzemeltetési útmutató végén talál egy válogatást a le...

  • Page 176: Szaki Adatok

    – 11 m ű szaki adatok hds 5/11 hds 5/13 hds 5/15 hálózati csatlakozókábel feszültség v 220 230 240 220 230 240 220 230 240 Áramfajta hz 1~ 50 1~ 50 1~ 50 csatlakozási teljesítmény kw 2,2 2,6 2,7 elektromos biztosíték (lomha) a 16 16 13 16 16 13 16 16 13 védelmi fokozat -- ipx5 ipx5 ipx5 védelmi oszt...

  • Page 177: Obsah

    Čeština – 1 p ř ed prvním použitím svého za- ř ízení si p ř e č t ě te tento p ů vodní návod k používání, ř i ď te se jím a uložte jej pro pozd ě jší použití nebo pro dalšího maji- tele. – p ř ed prvním uvedením do provozu bez- podmíne č n ě č t ě te bezpe č nostní poky- ny č . 5.951-949.0! – p ř i ...

  • Page 178: Prvky P

    – 2 ilustrace 1 vysokotlaká hadice 2 držák kabelu 3 plnící otvor pro palivo 4 ukazatel výšky hladiny 5 uložení trysky 6 elektrické napájení 7 vysokotlaké č erpadlo 8 sada vodní p ř ípojky 9 vysokotlaká p ř ípojka (pouze hds 5/xx u) 10 odkládací plocha pro rozprašovací trubku 11 p ř ívod vody s filtr...

  • Page 179: Bezpe

    – 3 – dodržujte aktuáln ě platné místní právní p ř edpisy pro proudové kapalinové č er- padlo. – dodržujte aktuáln ě platné místní právní p ř edpisy pro prevenci nehodovosti. Proudová kapalinová č erpadla je t ř eba pravideln ě testovat a výsledky test ů za- znamenávat písemn ě . – topné za ř ízení ...

  • Page 180

    – 4 pozor nebezpe č í úrazu! – používejte výlu č n ě produkty kärcher. – v žádném p ř ípad ě nenasávejte roz- poušt ě dla (benzín, aceton, ř edidlo atd.). – vyvarujte se kontaktu s o č ima a k ů ží. – dbejte na bezpe č nostní a probozní po- kyny od výrobce č istidla. Kärcher nabízí individuální č is...

  • Page 181: Obsluha

    – 5 nebezpe č í! Nebezpe č í exploze! Nepoužívejte ho ř lavé tekutiny. Pozor – za ř ízení nikdy neprovozujte s prázdnou palivovou nádrží. Jinak se palivové č er- padlo zni č í. Platí také p ř i provozu se studenou vodou. – nebezpe č í poškození! Nikdy neprovo- zujte za ř ízení bez filtru ve vodovodn...

  • Page 182

    – 6 zav ř ete ru č ní st ř íkací pistoli. Pá č ku na pistoli zajist ě te pojistnou zá- padkou. Otá č ejte pouzdrem trysky, dokud poža- dovaný symbol nesouhlasí s ozna č ením: – kv ů li ochran ě životního prost ř edí za- cházejte s č isticími prost ř edky šetrn ě . – Č istící prost ř edek musí být vh...

  • Page 183: Ukládání

    – 7 ru č ní st ř íkací pistoli zasu ň te do držáku. Za ř ízení bez hadicového bubnu: vysokotlakou hadici navi ň te a zav ě šte ji nad uložení hadice. P ř ístroj s hadicovým bubnem: vysokotlakou hadici navi ň te na hadico- vý buben. Zasu ň te dovnit ř držák páky, aby byl hadicový buben blokován. P ř ...

  • Page 184: Ošet

    – 8 nebezpe č í! Hrozí nebezpe č í úrazu omylem spušt ě ným za ř ízením a elektrickým zkratem. P ř ed každou prací na za ř ízení vždy za ř íze- ní vypn ě te a vytáhn ě te sí ť ovou zástr č ku. Hlavní spína č nastavte na „0/off“ (0/ vyp). Zav ř ete vodovodní p ř ívod. Č erpadlo zapn ě te hlavním spín...

  • Page 185: Záruka

    – 9 – vzduch v systému Č erpadlo odvzdušn ě te: p ř i otev ř ené ru č ní st ř íkací pistoli p ř ístroj hlavním vypína č em n ě kolikrát zapn ě te a vypn ě te. Upozorn ě ní: demontáží tryskací trubky od ru č ní st ř íkací pistole se odvzdušn ě ní urych- lí. Pokud je externí nádrž na č isticí pro- st ...

  • Page 186: Prohlášení O Shod

    – 10 – smí se používat pouze p ř íslušenství a náhradní díly schválené výrobcem. Ori- ginální p ř íslušenství a originální ná- hradní díly skýtají záruku bezpe č ného a bezporuchového provozu p ř ístroje. – výb ě r nej č ast ě ji vyžadovaných náhrad- ních dík ů najdete na konci návodu k ob- sluze. –...

  • Page 187: Technické Údaje

    – 11 technické údaje hds 5/11 hds 5/13 hds 5/15 sí ť ové vedení nap ě tí v 220 230 240 220 230 240 220 230 240 druh proudu hz 1~ 50 1~ 50 1~ 50 p ř íkon kw 2,2 2,6 2,7 pojistka (pomalá) a 16 16 13 16 16 13 16 16 13 ochrana -- ipx5 ipx5 ipx5 ochranná t ř ída -- i i i maximáln ě p ř ípustná impedance ...

  • Page 188: Vsebinsko Kazalo

    Slovenščina – 1 pred prvo uporabo vaše napra- ve preberite to originalno navo- dilo za uporabo, ravnajte se po njem in shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo ali za naslednjega lastnika. – pred prvim zagonom obvezno preberite varnostna navodila št. 5.951-949.0! – v primeru transportnih poškodb ta...

  • Page 189: Elementi Naprave

    – 2 slika 1 visokotla č na cev 2 nosilec kabla 3 odprtina za polnjenje goriva 4 prikaz nivoja polnjenja 5 odlagalno mesto za šobe 6 elektri č ni vodnik 7 visokotla č na č rpalka 8 komplet vodnega priklju č ka 9 visokotla č ni priklju č ek (le hds 5/xx u) 10 predal za brizgalno cev 11 vodni priklju č...

  • Page 190: Varnostne Priprave

    – 3 varnostne naprave so namenjene zaš č iti uporabnika zato jih ne smete ustaviti ali se izogibati njihovi funkciji. Tla č no stikalo pri zaprtju ro č ne brizgalne pi- štole izklopi napravo in jo pri odprtju ponov- no vklopi. – varnostni ventil se odpre pri nadtlaku kotli č ka ali č e je prelivni v...

  • Page 191: Uporaba

    – 4 몇 opozorilo upoštevajte predpise vodovodnega podje- tja. V skladu z veljavnimi predpisi apa- rat ne sme nikoli delovati brez lo- č ilnika sistemov na omrežju za pitno vodo. Uporabiti je potrebno ustrezen lo č ilnik sistemov podjetja kÄr- cher ali alternativni lo č ilnik sistemov v skladu z en 12...

  • Page 192

    – 5 몇 opozorilo daljša uporaba naprave lahko privede do vibracijsko pogojenih motenj prekrvavitve rok. Splošno veljavnega č asa uporabe ni mo- žno dolo č iti, saj je ta odvisen od številnih dejavnikov: – osebno nagnjenje k slabi prekrvavitvi (pogosto hladni prsti, mravljin č asti pr- sti). – nizka t...

  • Page 193

    – 6 koncentracijo č istila nastavite ustrezno površini, ki jo želite o č istiti. Opozorilo: visokotla č ni curek vedno naj- prej usmerite iz velike razdalje na objekt, ki ga želite o č istiti, da bi tako prepre č ili po- škodbe zaradi premo č nega pritiska. – umazanijo raztopite: Č istilno sredstvo ...

  • Page 194: Skladiš

    – 7 pri daljših delovnih odmorih ali, ko shranje- vanje naprave brez zmrzali ni možno: izpustite vodo. Napravo izperite s sredstvom proti zmr- znitvi. Dovodno cev za vodo in visokotla č no cev odvijte. Slika stroj položite na hrbet. Napravo pustite te č i v na č inu obratova- nja s hladno vodo max. ...

  • Page 195: Pomo

    – 8 opozorilo: menjave olja na visokotla č ni č r- palki niso potrebne. Vzemite ven filter. Filter operite z vodo in ga ponovno vsta- vite. Filter operite z vodo in ga ponovno vsta- vite. Nevarnost nevarnost poškodbe zaradi nehoteno za- gnane naprave in elektri č nega udara. Pred vsemi deli na napra...

  • Page 196: Garancija

    – 9 – Šoba je nastavljena na "visok tlak" Šobo nastavite na "chem". – zunanja posoda za č istilo je prazna. Napolnite/zamenjajte zunanjo posodo za č istilo. – filter na gibki sesalni cevi za č istilo umazan filter o č istite. Slika – protipovratni ventil je zlepljen snemite sesalno cev za č istilo i...

  • Page 197: Tehni

    – 10 tehni č ni podatki hds 5/11 hds 5/13 hds 5/15 omrežni priklju č ek napetost v 220 230 240 220 230 240 220 230 240 vrsta toka hz 1~ 50 1~ 50 1~ 50 priklju č na mo č kw 2,2 2,6 2,7 zaš č ita (inertna) a 16 16 13 16 16 13 16 16 13 vrsta zaš č ite -- ipx5 ipx5 ipx5 razred zaš č ite -- i i i maksima...

  • Page 198: Spis Tre

    Polski – 1 przed pierwszym u ż yciem urz ą - dzenia nale ż y przeczyta ć orygi- naln ą instrukcj ę obs ł ugi, post ę powa ć wed ł ug jej wskaza ń i zachowa ć j ą do pó ź - niejszego wykorzystania lub dla nast ę pne- go u ż ytkownika. – przed pierwszym uruchomieniem nale- ż y koniecznie przeczyta ć z...

  • Page 199: Elementy Urz

    – 2 rysunek 1 w ąż wysokoci ś nieniowy 2 klips na kabel 3 otwór wlewu paliwa 4 wska ź nik poziomu 5 miejsce do przechowywania dyszy 6 elektryczny przewód doprowadzaj ą cy 7 pompa wysokoci ś nieniowa 8 zestaw przy łą czy wody 9 przy łą cze wysokoci ś nieniowe (tylko hds 5/xx u) 10 uchwyt na rurk ę st...

  • Page 200: Wskazówki Bezpiecze

    – 3 – nale ż y przestrzega ć krajowych przepi- sów dotycz ą cych strumienic cieczo- wych. – nale ż y przestrzega ć krajowych przepi- sów dotycz ą cych zapobiegania wypad- kom. Strumienice cieczowe musz ą by ć regularnie sprawdzane, a wynik bada- nia musi by ć dokumentowany w formie pisemnej. – urz ą...

  • Page 201

    – 4 uwaga niebezpiecze ń stwo zranienia! – u ż ywa ć wy łą cznie produktów marki kärcher. – w ż adnym wypadku nie wolno zasysa ć rozpuszczalników (benzyny, acetonu, rozcie ń czalników itd.). – unika ć kontaktu z oczami i ze skór ą . – przestrzega ć wskazówek producenta ś rodka czyszcz ą cego, odnosz...

  • Page 202: Obs

    – 5 niebezpiecze ń stwo niebezpiecze ń stwo wybuchu! Nie rozpyla ć cieczy palnych. Uwaga – urz ą dzenia nie wolno u ż ywa ć , gdy zbiornik paliwa jest pusty. Spowodowa- ł oby to zniszczenie pompy paliwowej. Odnosi si ę to równie ż do pracy z zasto- sowaniem zimnej wody. – niebezpiecze ń stwo uszkodz...

  • Page 203

    – 6 zamkn ąć pistolet natryskowy. Zabezpieczy ć d ź wigni ę pistoletu natry- skowego zaczepem zabezpieczaj ą - cym. Obraca ć obudow ę dyszy, a ż żą dany symbol b ę dzie si ę zgadza ć z oznacze- niem: – aby zminimalizowa ć zanieczyszczenie ś rodowiska, ś rodków czyszcz ą cych na- le ż y u ż ywa ć osz...

  • Page 204: Przechowywanie

    – 7 wtyczk ę wyjmowa ć z gniazda siecio- wego tylko suchymi r ę kami. Zdj ąć przy łą cze wodne. Zabezpieczy ć r ę czny pistolet natrysko- wy. Pistolet umie ś ci ć w uchwycie. Urz ą dzenie bez b ę bna na w ąż : nawin ąć w ąż wysokoci ś nieniowy i przewiesi ć przez podstawk ę na w ęż a. Urz ą dzenie z...

  • Page 205: Czyszczenie I Konserwacja

    – 8 w celu jego przeniesienia urz ą dzenie nale ż y chwyci ć za uchwyty, a nie przy pa łą ku przesuwnym. W trakcie transportu w pojazdach nale- ż y urz ą dzenie zabezpieczy ć przed po- ś lizgiem i przechyleniem zgodnie z obowi ą zuj ą cymi przepisami. Niebezpiecze ń stwo niebezpiecze ń stwo zranieni...

  • Page 206

    – 9 tylko w przypadku urz ą dze ń z r ę cznym resetem: rysunek nacisn ąć przycisk do zerowania ogra- nicznika temperatury spalin. W łą czy ć urz ą dzenie. Je ż eli usterka powtórzy si ę , nale ż y od- da ć urz ą dzenie do sprawdzenia do ser- wisu. – system zapowietrzony odpowietrzy ć pomp ę : przy o...

  • Page 207: Gwarancja

    – 10 – zbiornik paliwa jest pusty. Wlewanie paliwa – brak wody sprawdzi ć przy łą cze wody, sprawdzi ć przewody doprowadzaj ą ce. – zbyt wysoka temperatura dop ł ywu wody. Wla ć ciep łą wod ę o temp. Maks. 30°c. Rysunek – zabrudzony filtr paliwa wymieni ć filtr paliwa. W ka ż dym kraju obowi ą zuj ą...

  • Page 208: Dane Techniczne

    – 11 dane techniczne hds 5/11 hds 5/13 hds 5/15 przy łą cze sieciowe napi ę cie v 220 230 240 220 230 240 220 230 240 rodzaj pr ą du hz 1~ 50 1~ 50 1~ 50 pobór mocy kw 2,2 2,6 2,7 zabezpieczenie (zw ł oczne) a 16 16 13 16 16 13 16 16 13 stopie ń ochrony -- ipx5 ipx5 ipx5 klasa ochronno ś ci -- i i i...

  • Page 209: Cuprins

    Româneşte – 1 Înainte de prima utilizare a apa- ratului dvs. Citi ţ i acest instruc ţ iu- nil original, respecta ţ i instruc ţ iunile cuprinse în acesta ş i p ă stra ţ i-l pentru între- buin ţ area ulterioar ă sau pentru urm ă torii posesori. – Înainte de prima utilizare citi ţ i neap ă rat m ă suri...

  • Page 210: Elementele Aparatului

    – 2 figura 1 furtun de înalt ă presiune 2 suport pentru cablu 3 orificiu de umplere pentru combustibil 4 indicator pentru nivel de umplere 5 suport duz ă 6 cablu de alimentare 7 pomp ă de înalt ă presiune 8 set racord de ap ă 9 racord de presiune înalt ă (numai hds 5/xx u) 10 suport pentru lance 11 ...

  • Page 211: Suri De Siguran

    – 3 – respecta ţ i prevederile legale na ţ ionale, privind dispozitivele cu jet de lichid. – respecta ţ i prevederile legale na ţ ionale, privind prevenirea accidentelor. Dispo- zitivele cu jet de lichid trebuie verificate în mod regulat ş i rezultatul verific ă rii tre- buie consemnat în scris. – d...

  • Page 212

    – 4 aten ţ ie pericol de accidentare! – utiliza ţ i numai produse kärcher. – nu aspira ţ i niciodat ă solven ţ i (benzin ă , aceton ă , diluant, etc.). – evita ţ i contactul cu ochii ş i cu pielea. – respecta ţ i instruc ţ iunile de siguran ţă ş i de manipulare ale produc ă torului solu ţ i- ei de c...

  • Page 213: Utilizarea

    – 5 pericol pericol de explozie! Nu pulveriza ţ i lichide inflamabile. Aten ţ ie – nu folosi ţ i aparatul când rezervorul de combustibil este gol. În caz contrar, pompa de combustibil se poate distru- ge. Acest lucru este valabil ş i în cazul utiliz ă rii cu ap ă rece. – pericol de deteriorare! Nu u...

  • Page 214

    – 6 închide ţ i pistolul manual de stropit. Se asigur ă maneta pistolului cu butonul de siguran ţă . Roti ţ i carcasa duzei pân ă când simbolul dorit corespunde cu marcajul. – pentru menajarea mediului înconjur ă - tor, folosi ţ i solu ţ ia de cur ăţ at cu m ă sur ă . – solu ţ ia de cur ăţ at trebui...

  • Page 215: Depozitarea

    – 7 scoate ţ i ş techerul din priz ă doar dac ă ave ţ i mâinile uscate. Desprinde ţ i racordul de ap ă . Fixa ţ i pistolul de pulverizare. Introduce ţ i pistolul manual de stropit în suport. Aparat f ă r ă tambur pentru furtun: Înf ăş ura ţ i furtunul de înalt ă presiune ş i ag ăţ a ţ i-l peste supo...

  • Page 216: Îngrijirea

    – 8 pericol pericol de r ă nire din cauza pornirii acciden- tale a aparatului. Înaintea tuturor lucr ă rilor la aparat, opri ţ i aparatul ş i scoate ţ i ş techerul din priz ă . Aduce ţ i comutatorul aparatului pe „0/ off“. Închide ţ i conducta de alimentare cu ap ă . Porni ţ i scurt pompa (aproximat...

  • Page 217

    – 9 – aer în sistem aerisi ţ i pompa: porni ţ i ş i opri ţ i aparatul de mai multe ori de la întrerup ă torul principal, în timp ce pistolul manual de stropit este deschis. Not ă : prin demontarea lancei de la pistolul manual de stropit pute ţ i accelera procesul de aerisire. Dac ă rezervorul extern...

  • Page 218: Garan

    – 10 În fiecare ţ ar ă sunt valabile condi ţ iile de ga- ran ţ ie stabilite de distribuitorul nostru auto- rizat. Eventuale defec ţ iuni ale acestui aparat, care survin în perioada de garan ţ ie ş i care sunt rezultatul unor defecte de fabri- ca ţ ie sau de material, vor fi remediate gra- tuit. – vo...

  • Page 219: Date Tehnice

    – 11 date tehnice hds 5/11 hds 5/13 hds 5/15 conexiunea la re ţ eaua de curent tensiune v 220 230 240 220 230 240 220 230 240 tipul curentului hz 1~ 50 1~ 50 1~ 50 puterea absorbit ă kw 2,2 2,6 2,7 siguran ţă fuzibil ă (lent ă ) a 16 16 13 16 16 13 16 16 13 protec ţ ie -- ipx5 ipx5 ipx5 clas ă de pr...

  • Page 220: Obsah

    Slovenčina – 1 pred prvým použitím vášho za- riadenia si pre č ítajte tento pô- vodný návod na použitie, konajte pod ľ a neho a uschovajte ho pre neskoršie použi- tie alebo pre ď alšieho majite ľ a zariadenia. – pred prvým uvedením do prevádzky si bezpodmiene č ne musíte pre č ítat' bez- pe č nostné...

  • Page 221: Prvky Prístroja

    – 2 obrázok 1 vysokotlaková hadica 2 držiak káblov 3 otvor plnenia paliva 4 indikátor stavu náplne 5 odkladací priestor dýzy 6 elektrické vedenie 7 vysokotlaké č erpadlo 8 súprava vodná prípojka 9 vysokotlaková prípojka (iba hds 5/xx u) 10 odkladací priestor trysky 11 prípojka vody s filtrom 12 vypí...

  • Page 222: Bezpe

    – 3 bezpe č nostné zariadenia slúžia na ochra- nu užívate ľ a a nesmie sa vyradi ť z prevádz- ky alebo obchádza ť jeho funkcie. Tlakový spína č pri uzatvorení ru č nej strie- kacej pištole prístroj vypne a pri otvorení pištole prístroj opä ť zapne. – poistný ventil sa otvorí pri pretlaku kotla vtedy...

  • Page 223: Obsluha

    – 4 몇 pozor rešpektujte platné predpisy vodárenského podniku. Pod ľ a platných predpisov sa ne- smie zariadenie prevádzkova ť v sieti pitnej vody bez systémového odde ľ ovacieho zariadenia. Je nut- né použi ť systémové odde ľ ovacie zariade- nie firmy kÄrcher alebo alternatívne pod ľ a en 12729 typ ...

  • Page 224

    – 5 몇 pozor dlhšie používanie zariadenia môže vies ť k zlému prekrveniu rúk, spôsobeného vibrá- ciami. Nie je možné ur č i ť všeobecne platnú dobu používania, pretože tá je závislá na viace- rých ovplyv ň ujúcich sa faktoroch: – osobné dispozície k zlému prekrveniu ( č asto studené prsty, t ŕ pnutie...

  • Page 225

    – 6 – pre ochranu životného prostredia zaob- chádzajte s č istiacimi prostriedkami úsporne. – Č istiaci prostriedok musí by ť vhodný pre č istený povrch. Obrázok vytiahnite saciu hadicu na č istiaci pros- triedok. Filter naskrutkujte na nasávaciu hadicu č istiaceho prostriedku, aby dávkoval č istiac...

  • Page 226: Uskladnenie

    – 7 pozor mráz môže zni č i ť prístroj, z ktorého nebola úplne vypustená voda. Prístroj uložte na miesto zaistené proti mrazu. Ak je prístroj pripojený na komín, je potreb- né dba ť na nasledujúce: pozor nebezpe č enstvo poškodenia v dôsledku studeného vzduchu prenikajúceho cez ko- mín. Ak vonkajšia...

  • Page 227: Starostlivos

    – 8 nebezpe č enstvo nebezpe č enstvo zranenia neúmyselným rozbehnutím zariadenia a zasiahnutím elektrickým prúdom. Pred všetkými prácami prístroj vypnite a vy- tiahnite sie ť ovú zástr č ku. Nastavte vypína č prístroja na "0/off". Uzatvorte prívod vody. Č erpadlo krátko zapnite pomocou vypí- na č a...

  • Page 228: Záruka

    – 9 – vzduch v systéme Č erpadlo odvzdušnite: pri otvorenej ru č nej striekacej pištoli prístroj nieko ľ krát zapnite a vypnite vy- pína č om. Upozornenie: demontážou tlakovej rúrky z vysokotlakovej striekacej pištole sa urýchli proces odvzdušnenia. Napl ň te/vyme ň te externú nádrž na č is- tiaci p...

  • Page 229: Príslušenstvo A Náhradné

    – 10 – používa ť možno iba príslušenstvo a ná- hradné diely schválené výrobcom. Ori- ginálne príslušenstvo a originálne náhradné diely zaru č ujú bezpe č nú a bezporuchovú prevádzku stroja. – výber naj č astejšie potrebných náhrad- nych dielov nájdete na konci prevádz- kového návodu. – Ď alšie infor...

  • Page 230: Technické Údaje

    – 11 technické údaje hds 5/11 hds 5/13 hds 5/15 zapojenie siete napätie v 220 230 240 220 230 240 220 230 240 druh prúdu hz 1~ 50 1~ 50 1~ 50 pripojovací výkon kw 2,2 2,6 2,7 poistka (zotrva č ná) a 16 16 13 16 16 13 16 16 13 druh krytia -- ipx5 ipx5 ipx5 krytie -- i i i maximálne prípustná siet'ová...

  • Page 231: Pregled Sadržaja

    Hrvatski – 1 prije prve uporabe vašeg ure đ a- ja pro č itajte ove originalne radne upute, postupajte prema njima i sa č uvajte ih za kasniju uporabu ili za sljede ć eg vlasni- ka. – prije prvog stavljanja u pogon obave- zno pro č itajte sigurnosne naputke br. 5.951-949.0! – u slu č aju ošte ć enja ...

  • Page 232: Sastavni Dijelovi Ure

    – 2 slika 1 visokotla č no crijevo 2 drža č kabela 3 otvor za punjenje goriva 4 pokaziva č napunjenosti 5 dio za odlaganje mlaznica 6 elektri č ni priklju č ak 7 visokotla č na pumpa 8 komplet priklju č aka za vodu 9 priklju č ak visokog tlaka (samo hds 5/ xx u) 10 dio za odlaganje cijevi za prskanj...

  • Page 233: Sigurnosni Napuci

    – 3 – treba se pridržavati odgovaraju ć ih dr- žavnih zakonskih propisa za raspršiva- č e teku ć ine. – treba se pridržavati odgovaraju ć ih dr- žavnih zakonskih propisa o sprje č ava- nju nesre ć a na radu. Raspršiva č i teku ć ina se moraju redovito podvrgava- ti ispitivanjima, o č ijem ishodu se ...

  • Page 234

    – 4 oprez opasnost od ozljeda! – rabite samo kärcherove proizvode. – ni u kom slu č aju nemojte usisavati ota- pala (benzin, aceton, razrje đ iva č e i sl.). – izbjegavajte kontakt s o č ima i kožom. – obratite pažnju na sigurnosne napome- ne i naputke za rukovanje proizvo đ a č a deterdženta. Kärch...

  • Page 235: Rukovanje

    – 5 opasnost opasnost od eksplozije! Nemojte rasprskavati zapaljive teku ć ine. Oprez – ure đ aj nikada ne smije raditi s praznim spremnikom za gorivo. U suprotnom može do ć i do ošte ć enja pumpe za gori- vo. Isto vrijedi i za rad s hladnom vodom. – opasnost od ošte ć enja! Ure đ ajem nikada ne rad...

  • Page 236

    – 6 zatvorite ru č nu prskalicu. Aretirajte sigurnosnu blokadu poluge ru č ne prskalice. Ku ć ište mlaznice okre ć ite u krug sve dok se željeni simbol ne poklopi s oznakom: – radi o č uvanja okoliša sredstva za pra- nje valja koristiti štedljivo. – deterdžent mora biti prikladan za povr- šinu koja ...

  • Page 237: Skladištenje

    – 7 omotajte priklju č ni kabel o pripadaju ć i drža č . Utika č pri č vrstite montiranim usko č nim zatvara č em. Oprez mraz ć e uništiti ure đ aj iz kojeg nije u potpu- nosti ispuštena voda. Ure đ aj odložite na mjesto zašti ć eno od mraza. Ako je ure đ aj priklju č en na kamin, obratite pozornost...

  • Page 238: Otklanjanje Smetnji

    – 8 s vašim prodava č em možete dogovoriti provo đ enje redovitog sigurnosnog ispitiva- nja ili sklopiti ugovor o održavanju. Molimo vas da se o tome posavjetujete. O č istite filtar u priklju č ku vode. O č istite filtar na crijevu za usis sredstva za pranje. Napomena: ulje visokotla č ne pumpe nij...

  • Page 239: Jamstvo

    – 9 – zrak u sustavu odzra č ite pumpu: uz otvoren ru č ni pištolj za prskanje više puta uklju č ite i isklju č ite ure đ aj sklop- kom ure đ aja. Napomena: skidanjem crijeva za prskanje sa ru č ne prskalice ubrzava se postupak odzra č ivanja. – visokotla č na sapnica je za č epljena o č istite mlaz...

  • Page 240: Ez Izjava O Uskla

    – 10 izjavljujemo da navedeni stroj u svojoj za- misli i konstrukciji te kod nas korištenoj izvedbi odgovara osnovnim sigurnosnim i zdravstvenim zahtjevima u skladu s dolje navedenim direktivama europske zajedni- ce. Ova izjava gubi valjanost u slu č aju iz- mjene stroja koja nisu ugovorene s nama. ...

  • Page 241: Tehni

    – 11 tehni č ki podaci hds 5/11 hds 5/13 hds 5/15 priklju č ak na elektri č nu mrežu napon v 220 230 240 220 230 240 220 230 240 vrsta struje hz 1~ 50 1~ 50 1~ 50 priklju č na snaga kw 2,2 2,6 2,7 osigura č (inertni) a 16 16 13 16 16 13 16 16 13 zaštita -- ipx5 ipx5 ipx5 klasa zaštite -- i i i maksi...

  • Page 242: Pregled Sadržaja

    Srpski – 1 pre prve upotrebe vašeg ure đ aja pro č itajte ove originalno uputstvo za rad, postupajte prema njemu i sa č uvajte ga za kasniju upotrebu ili za slede ć eg vlasnika. – pre prvog stavljanja u pogon obavezno pro č itajte sigurnosne napomene br. 5.951-949.0! – u slu č aju ošte ć enja pri tr...

  • Page 243: Sastavni Delovi Ure

    – 2 slika 1 crevo visokog pritiska 2 drža č kabla 3 otvor za punjenje goriva 4 indikator napunjenosti 5 deo za odlaganje mlaznica 6 napajanje strujom 7 pumpa visokog pritiska 8 komplet priklju č aka za vodu 9 priklju č ak visokog pritiska (samo hds 5/xx u) 10 deo za odlaganje cevi za prskanje 11 pri...

  • Page 244: Sigurnosne Napomene

    – 3 – treba se pridržavati odgovaraju ć ih državnih zakonskih propisa za raspršiva č e te č nosti. – treba se pridržavati odgovaraju ć ih državnih zakonskih propisa o zaštiti na radu. Raspršiva č i te č nosti moraju redovno da se proveravaju, a o rezultatima tih provera se svaki put mora sastaviti p...

  • Page 245

    – 4 oprez opasnost od povreda! – koristite samo kärcher proizvode. – ni u kom slu č aju nemojte usisavati rastvara č e (benzin, aceton, razre đ iva č e i sl.). – izbegavajte kontakt sa o č ima i kožom. – obratite pažnju na sigurnosne napomene i instrukcije za rukovanje proizvo kärcher nudi individua...

  • Page 246: Rukovanje

    – 5 opasnost opasnost od eksplozije! Nemojte rasprskavati zapaljive te č nosti. Oprez – ure đ aj nikada ne sme da radi sa praznim rezervoarom za gorivo. U suprotnom može do ć i do ošte ć enja pumpe za gorivo. Isto važi i za rad sa hladnom vodom. – opasnost od ošte ć enja! Ure đ ajem nikada ne radite...

  • Page 247

    – 6 zatvorite ru č nu prskalicu. Ugalvite sigurnosni zaustavlja č poluge ru č ne prskalice. Ku ć ište mlaznice okre ć ite ukrug sve dok se željeni simbol ne poklopi sa oznakom: – radi o č uvanja č ovekove okoline deterdžente treba koristiti štedljivo. – deterdžent mora biti prikladan za površinu koj...

  • Page 248: Skladištenje

    – 7 ru č nu prskalicu utaknite u drža č . Ure đ aj bez doboša za namotavanje creva: namotano crevo visokog pritiska oka č ite preko pripadaju ć eg dela za odlaganje. Ure đ aj sa dobošem za namotavanje creva: visokopritisno crevo namotajte na doboš. Ugurajte dršku obrtne ru č ke unutra i na taj na č ...

  • Page 249: Nega I Održavanje

    – 8 za transport preko dužih relacija ure đ aj vucite iza sebe drže ć i ga za potisnu ru č ku. Ure đ aj nosite drže ć i ga za transportne ru č ke i za potisnu ru č ku. Prilikom transporta vozilima osigurajte ure đ aj od klizanja i nakretanja u skladu sa odgovaraju ć im važe ć im propisima. Opasnost ...

  • Page 250: Garancija

    – 9 ako se posle toga smetnja ponovo javi, dajte servisu da proveri ure đ aj. – vazduh u sistemu ispustite vazduh iz pumpe: uz otvoren pištolj više puta uklju č ite i isklju č ite ure đ aj prekida č em ure đ aja. Napomena: skidanjem creva za prskanje sa ru č ne prskalice ubrzava se postupak ispuštan...

  • Page 251: Pribor I Rezervni Delovi

    – 10 – sme se koristiti samo onaj pribor i oni rezervni delovi koje dozvoljava proizvo đ a č . Originalan pribor i originalni rezervni delovi garantuju za to da ure đ aj može raditi sigurno i bez smetnji. – pregled naj č eš ć e potrebnih rezervnih delova na ć i ć ete na kraju ovog radnog uputstva. –...

  • Page 252: Tehni

    – 11 tehni č ki podaci hds 5/11 hds 5/13 hds 5/15 priklju č ak na elektri č nu mrežu napon v 220 230 240 220 230 240 220 230 240 vrsta struje hz 1~ 50 1~ 50 1~ 50 priklju č na snaga kw 2,2 2,6 2,7 osigura č (inertni) a 16 16 13 16 16 13 16 16 13 stepen zaštite -- ipx5 ipx5 ipx5 klasa zaštite -- i i ...

  • Page 253: Съдържание

    Български – 1 Преди първото използване на Вашия уред прочетете това оригинално инструкцуя за работа , действайте според него и го запазете за по - късно използване или за следващия притежател . – Преди първото пускане в експлоата - ция непременно прочетете Упътва - нето за експлоатация № 5.951-949.0...

  • Page 254: Елементи

    – 2 Фигура 1 Маркуч за работа под налягане 2 Държател за кабела 3 Отвор за пълнене с гориво 4 Индикатор за нивото 5 Поставка за дюзата 6 Електрически захранващ кабел 7 Помпа под високо налягане 8 Комплект извод за вода 9 Извод за високо налягане ( само hds 5/xx u) 10 Поставка за стоманената тръба 11...

  • Page 255: Указания

    – 3 – Да се спазват съответните нацио - нални изисквания на законодателя за струйни апарати . – Да се спазват съответните нацио - нални изисквания на законодателя за предпазване от злополуки . Струй - ните апарати трябва да се проверя - ват редовно и резултата от проверката да се записва . – Загрява...

  • Page 256

    – 4 Опасност Опасност от експлозия ! Сипвайте само дизелово гориво или лека нафта . Възможна е експлоатация с биодизел съгл . En 14214 ( от 6 °c външна темпе - ратура нагоре ). Забранява се използва - нето на неподходящи горива , напр . бензин . Внимание Никога не работете с уреда с празен резервоар...

  • Page 257: Обслужване

    – 5 – За параметрите за свързване виж Тех - нически данни и типовата табелка . – Електрическия извод трябва да се изпълни от електротехник и да съот - ветства на iec 60364-1. Поставете ключа на уреда на поло - жение „0/off“. Включете щепсела в електрическата мрежа . Опасност Опасност от нараняване о...

  • Page 258

    – 6 Фигура 1 Режим със студена вода 2 Режим с гореща вода Прекъсвача на уред да се настрои на желания вид режим . Уредът заработва за кратко и се изключ - ва , щом се постигне работното налягане . Да се освободи пистолета за ръчно пръскане . При задействане на пистолета за ръчно пръскане уредът отно...

  • Page 259

    – 7 Отстраняване на леки замърсявания и изплакване , напр .: Градински уреди , те - раса , инструменти , и т . н . Поставете ключа на уреда на поло - жение „1“. Опасност Опасност от изгаряне ! Поставете ключа на уреда на поло - жение „2“. Завейте напълно филтъра на всмук - ващия маркуч почистващо ср...

  • Page 260: Съхранение

    – 8 При по - продължителни прекъсвания на работа или когато не е възможно съхра - нение осигурено против замръзване : Да се продуха водата . Уреда да се изплакне с препарат за защита от замръзване . Да се развият захранващия маркуч за вода и маркуча за работа под на - лягяне . Фигура Поставете уреда...

  • Page 261: Помощ

    – 9 Почистете филтъра в извода за во - да . Да се почисти филтъра на всмуква - щия маркуч почистващо средство . Указание : Не е необходима смяна на маслото на помпата под високо налягане . Извадете филтъра . Филтъра да се почисти във вода и от - ново да се постави . Филтъра да се почисти във вода и ...

  • Page 262: Гаранция

    – 10 – Въздух в системата Да се обезвъздуши помпата : При отворен пистолет ръчно пръска - не уреда многократно да се включи и изключи с ключа на уреда . Указание : При демонтаж на тръбата за разпръскване от пистолета за ръчно пръскане се ускорява процеса на обез - въздушаване . – Дюзата високо наляг...

  • Page 263: Декларация

    – 11 С настоящото декларираме , че цитира - ната по - долу машина съответства по концепция и конструкция , както и по на - чин на производство , прилаган от нас , на съответните основни изисквания за техническа безопасност и безвредност на Директивите на ЕО . При промени на машината , които не са съ...

  • Page 264: Технически

    – 12 Технически данни hds 5/11 hds 5/13 hds 5/15 Присъединяване към мрежата Напрежение v 220 230 240 220 230 240 220 230 240 Вид ток hz 1~ 50 1~ 50 1~ 50 Присъединителна мощност kw 2,2 2,6 2,7 Предпазител ( ленив ) a 16 16 13 16 16 13 16 16 13 Вид защита -- ipx5 ipx5 ipx5 Клас защита -- i i i Максим...

  • Page 265: Sisukord

    Eesti – 1 enne sesadme esmakordset ka- sutuselevõttu lugege läbi algu- pärane kasutusjuhend, toimige sellele vastavalt ja hoidke see hilisema kasutami- se või uue omaniku tarbeks alles. – enne esmakordset kasutuselevõttu lu- gege kindlasti ohutusjuhiseid nr. 5.951- 949.0! – transpordil tekkinud viga...

  • Page 266: Seadme Elemendid

    – 2 joonis 1 kõrgsurvevoolik 2 kaablihoidik 3 kütuse täiteava 4 täituvuse näit 5 düüsi pesa 6 elektritoide 7 kõrgsurvepump 8 veeliitmiku komplekt 9 kõrgsurve liitmik (ainult hds 5/xx u) 10 joatoru hoiukoht 11 veevõtuliitmik, filtriga 12 seadme lüliti 13 seadme kate 14 kandekäepide 15 kõrgsurvevoolik...

  • Page 267: Ohutusseadised

    – 3 ohutusseadised on mõeldud kasutaja kaitsmiseks vigastuste eest ning neid ei tohi deaktiveerida ega nende funktsiooni muuta. Survelüliti lülitab seadme välja, kui pesu- püstol suletakse, ning püstoli avamisel uuesti sisse. – turvaventiil avaneb katla ülerõhu korral või kui ülevooluventiil või sur...

  • Page 268: Käsitsemine

    – 4 몇 hoiatus jälgige veevarustusettevõtte eeskirju. Vastavalt kehtivatele eeskirjadele ei tohi seadet kunagi kasutada ilma joogiveevõrgu juurde paigal- datud süsteemieraldajata. Kasuta- da tuleb firma kÄrcher sobivat süsteemieraldajat või alternatiivina stan- dardile en 12729 tüüp ba vastavat süste...

  • Page 269

    – 5 몇 hoiatus seadme pikem kasutamine võib vibratsioo- nist tingituna põhjustada käte verevarustu- se häireid. Üldkehtivat aega seadme kasutamiseks ei ole võimalik kindlaks määrata, sest see sõl- tub mitmetest mõjuteguritest: – isiklik kalduvus halvale verevarustusele (sageli külmetavad sõrmed, krib...

  • Page 270

    – 6 valige puhastusvahendi kontsentrat- sioon vastavalt puhastatavale pinnale. Märkus: suunake kõrgsurvejuga alati es- malt suuremalt kauguselt puhastatavale objektile, et vältida liiga kõrgest survest tin- gitud kahjustusi. – mustuse vabastamine: pihustage pinnale veidi puhastusva- hendit ja laske ...

  • Page 271: Hoiulepanek

    – 7 kui seadet pikemat aega ei kasutata või kui ei ole võimalik seadet hoida ruumis, mille temperatuur ei lange allapoole nulli: lasta vesi välja. Loputada seade jäätumiskaitsevahen- diga läbi. Kruvige vee juurdevoolu voolik ja kõrg- survevoolik maha. Joonis asetage seade tagaküljele. Laske masinal ...

  • Page 272: Abi Häirete Korral

    – 8 märkus: kõrgsurvepumba õlivahetus ei ole vajalik. Võtke filter välja. Puhastage sõela vees ja pange uuesti tagasi. Puhastage sõela vees ja pange uuesti tagasi. Oht eksikombel käivitunud seadmest ja elektri- löögist lähtub vigastusoht. Enne kõiki töid seadme juures tuleb seade välja lülitada ja p...

  • Page 273: Garantii

    – 9 – pump lekib, turvaventiil lekib. Märkus: lubatud on 3 tilka minutis. Kui leke on suurem, tuleb lasta kliendi- teenindusel seadet kontrollida. – düüs on seatud asendisse „kõrgsurve“ seadke düüs asendisse „chem“. – väline puhastusvahendi paak on tühi. Täitke väline puhastusvahendi paak või vaheta...

  • Page 274: Eü Vastavusdeklaratsioon

    – 10 käesolevaga kinnitame, et allpool kirjelda- tud masin vastab oma kontseptsioonilt ja konstruktsioonilt ning meie poolt käibele lastud mudelina eÜ direktiivide vastavatele põhilistele ohutus- ja tervisekaitsenõuetele. Kui seadme juures tehakse muudatusi, mis ei ole meiega kooskõlastatud, kaotab ...

  • Page 275: Tehnilised Andmed

    – 11 tehnilised andmed hds 5/11 hds 5/13 hds 5/15 võrguühendus pinge v 220 230 240 220 230 240 220 230 240 voolu liik hz 1~ 50 1~ 50 1~ 50 tarbitav võimsus kw 2,2 2,6 2,7 kaitse (inaktiivne) a 16 16 13 16 16 13 16 16 13 kaitse liik -- ipx5 ipx5 ipx5 elektriohutusklass -- i i i maksimaalselt lubatav ...

  • Page 276: Satura R

    Latviešu – 1 pirms ier ī ces pirm ā s lietošanas izlasiet instrukcijas ori ģ in ā lvalo- d ā , r ī kojieties saska ņā ar nor ā d ī jumiem taj ā un uzglab ā jiet to v ē l ā kai izmantošanai vai turpm ā kiem lietot ā jiem. – pirms pirm ā s lietošanas oblig ā ti izlas ī t nor ā d ī jumus par droš ī bu ...

  • Page 277: Apar

    – 2 att ē ls 1 augstspiediena š ļū tene 2 kabe ļ a tur ē t ā js 3 degvielas iepildes atvere 4 piepild ī juma l ī me ņ a indikators 5 vieta sprauslu glab ā šanai 6 elektropievads 7 augstspiediena s ū knis 8 Ū dens piesl ē guma komplekts 9 augstspiediena piesl ē gums (tikai hds 5/xx u) 10 smidzin ā t ...

  • Page 278: Droš

    – 3 – Ņ emiet v ē r ā attiec ī gaj ā valst ī likumde- v ē ja izdotos normat ī vos aktus par š ķ id- ruma smidzin ā t ā jiem. – Ņ emiet v ē r ā attiec ī gaj ā valst ī likumde- v ē ja izdotos normat ī vos aktus par ne- gad ī jumu nov ē ršanu. Š ķ idrumu smidzin ā t ā ji ir regul ā ri j ā p ā rbauda un...

  • Page 279

    – 4 uzman ī bu savainojumu g ū šanas risks! – izmantot tikai kärcher produktus. – nek ā d ā gad ī jum ā neies ū ciet š ķī din ā t ā - jus (benz ī nu, acetonu, š ķ aid ī t ā ju u.C.). – nov ē rst saskaršanos ar ac ī m un ā du. – iev ē rot t ī r ī šanas l ī dzek ļ a izgatavot ā ja droš ī bas un lietoš...

  • Page 280: Apkalpošana

    – 5 b ī stami spr ā dzienb ī stam ī ba! Neizsmidziniet degošus š ķ idrumus. Uzman ī bu – nekad nedarbiniet apar ā tu ar tukšu degvielas tvertni. Pret ē j ā gad ī jum ā tiek saboj ā ts degvielas s ū knis. Tas pats at- tiecas ar ī uz darbu ar aukstu ū deni. – boj ā jumu risks! Nekad nedarbiniet apa- r...

  • Page 281

    – 6 izsl ē dziet rokas smidzin ā t ā jpistoli. Rokas smidzin ā t ā ja sviru nodrošiniet ar drošin ā t ā ju. Pagrieziet sprauslas korpusu, l ī dz vaja- dz ī gais simbols sakr ī t ar mar ķē jumu: – lai saudz ē tu vidi, t ī r ī šanas l ī dzekli lietot taup ī gi. – t ī r ā majam l ī dzeklim j ā b ū t pi...

  • Page 282: Glab

    – 7 iestipriniet rokas smidzin ā t ā jpistoli tur ē - t ā j ā . Ier ī ce bez š ļū tenes uzt ī šanas trumu ļ a: saritiniet augstspiediena š ļū teni un pa- kariet to virs š ļū tenes glab ā šanas vie- tas. Ier ī ce ar š ļū tenes uzt ī šanas trumuli: uztiniet augstspiediena š ļū teni uz š ļū te- nes uzt...

  • Page 283: Kopšana Un Tehnisk

    – 8 b ī stami savainošan ā s risks nejauši iedarbin ā ta apar ā ta un str ā vas trieciena rezult ā t ā . Pirms visiem darbiem ar ier ī ci, izsl ē dziet ie- r ī ci un atvienojiet t ī kla kontaktdakšu. P ā rsl ē gt apar ā ta sl ē dzi „0/off“. Aizv ē rt ū dens padevi. S ū kni uz br ī di iesl ē gt ar ie...

  • Page 284: Garantija

    – 9 – gaiss sist ē m ā atgaisot s ū kni: ier ī ci ar atv ē rtu rokas smidzin ā t ā jpistoli vair ā kk ā rt iesl ē gt un izsl ē gt. Nor ā de: demont ē jot smidzin ā šanas cau- ruli no rokas smidzin ā t ā jpistoles, pa ā trin ā s atgaisošanas process. Ja ir tukša ā r ē j ā t ī r ī šanas l ī dzek ļ a t...

  • Page 285: Piederumi Un Rezerves Da

    – 10 – dr ī kst izmantot tikai ražot ā jfirmas at ļ au- tos piederumus un rezerves da ļ as. Ori ģ i- n ā lie piederumu un ori ģ in ā l ā s rezerves da ļ as garant ē to, ka apar ā tu var eks- pluat ē t droši un bez trauc ē jumiem. – visbiež ā k piepras ī to rezerves da ļ u kl ā s- tu j ū s atrad ī si...

  • Page 286: Tehniskie Dati

    – 11 tehniskie dati hds 5/11 hds 5/13 hds 5/15 elektr ī bas piesl ē gums spriegums v 220 230 240 220 230 240 220 230 240 str ā vas veids hz 1~ 50 1~ 50 1~ 50 piesl ē guma jauda kw 2,2 2,6 2,7 drošin ā t ā ji (inerti) a 16 16 13 16 16 13 16 16 13 aizsardz ī ba -- ipx5 ipx5 ipx5 aizsardz ī bas klase -...

  • Page 287: Turinys

    Lietuviškai – 1 prieš pirm ą kart ą pradedant naudotis prietaisu, b ū tina ati- džiai perskaityti originali ą instrukcij ą , ja va- dovautis ir saugoti, kad ja galima b ū t ų naudotis v ė liau arba perduoti naujam savi- ninkui. – prieš pirm ą j į naudojim ą , b ū tinai per- skaitykite saugos nurodym...

  • Page 288: Prietaiso Dalys

    – 2 paveikslas 1 aukšto sl ė gio žarna 2 kabelio laikiklis 3 degal ų į pylimo anga 4 užpildymo lygio indikatorius 5 purkštuk ų laikiklis 6 elektros į vadas 7 aukšto sl ė gio siurblys 8 vandens prijungimo rinkinys 9 aukšto sl ė gio jungtis (tik hds 5/xx u) 10 krovinio vamzdžio laikiklis 11 vandens pr...

  • Page 289: Saugos

    – 3 saugos į ranga apsaugo naudotoj ą , tod ė l jos negalima keisti arba nenaudoti. Pneumatinis jungiklis, uždarius rankin į purškimo pistolet ą , išjungia prietais ą , o j į atidarius - v ė l į jungia. – apsauginis vožtuvas atsidaro esant ka- tilo viršsl ė giui arba sugedus redukci- niam vožtuvui a...

  • Page 290: Valdymas

    – 4 몇 Į sp ė jimas laikykit ė s vandentiekio į mon ė s nurodym ų . Jokiu b ū du nenaudokite prietaiso geriamojo vandens tiekimo siste- moje be sistemos atskyriklio. Nau- dokite kÄrcher arba alternatyv ų sistemos atskyrikl į , atitinkant į en 12729 ba tipo reikalavimus. Sistemos atskyrikliu te- k ė j...

  • Page 291

    – 5 몇 Į sp ė jimas ilg ą laik ą laikant prietais ą rankose, d ė l vi- bracijos gali atsirasti kraujosruvos. Ta č iau negalima nustatyti tam tikros nau- dojimo trukm ė s, kadangi tai priklauso nuo daugyb ė s veiksni ų : – asmens kraujotakos sutrikim ų (dažnai š ą lan č i ų piršt ų , piršt ų formikaci...

  • Page 292

    – 6 valymo priemon ė s koncentracij ą nusta- tykite priklausomai nuo valomo pavir- šiaus. Pastaba: nor ė dami apsisaugoti nuo pa- žeidim ų , aukšto sl ė gio srov ę iš pradži ų nu- kreipkite į valom ą daikt ą iš didesnio atstumo. – ištirpinkite nešvarumus: užpurkškite truput į valymo priemon ė s ir p...

  • Page 293: Laikymas

    – 7 atsargiai iki galo neišleidus iš prietaiso vandens, šal- tis gali sugadinti prietais ą . Pastatykite prietais ą apsaugotoje nuo šal č io vietoje. Jei prietaisas pritvirtintas prie kamino, lai- kykit ė s ši ų reikalavim ų : atsargiai prietaisas gali b ū ti pažeistas d ė l į kamin ą patenkan č io ...

  • Page 294: Pagalba Gedim

    – 8 su savo tiek ė ju galite susitarti d ė l nuolati- n ė s saugos prieži ū ros ar sudaryti technin ė s prieži ū ros sutart į . Kilus klausimams, pasi- konsultuokite. Išvalykite vandens jungties filtr ą . Išvalykite filtr ą prie valymo priemoni ų si- urbimo žarnos. Pastaba: keisti aukšto sl ė gio si...

  • Page 295: Garantija

    – 9 – sistemoje yra oro pašalinkite or ą iš siurblio: jungikliu kelet ą kart ų į junkite ir išjunkite prietais ą , kai atviras rankinis purškimo pistoletas. Pastaba: atjungus purškimo antgal į nuo rankinio purškimo pistoleto, oras pašalina- mas grei č iau. – užsikimš ę s aukšto sl ė gio purkštukas i...

  • Page 296: Eb Atitikties Deklaracija

    – 10 pareiškiame, kad toliau aprašyto aparato br ė žiniai ir konstrukcija bei m ū s ų į rink ą iš- leistas modelis atitinka pagrindinius eb di- rektyv ų saugumo ir sveikatos apsaugos reikalavimus. Jei mašinos modelis kei č ia- mas su mumis nepasitarus, ši deklaracija nebegalioja. 5.957-976 pasirašan...

  • Page 297: Techniniai Duomenys

    – 11 techniniai duomenys hds 5/11 hds 5/13 hds 5/15 elektros tinklo duomenys Į tampa v 220 230 240 220 230 240 220 230 240 srov ė s r ū šis hz 1~ 50 1~ 50 1~ 50 prijungiam ų į tais ų galia kw 2,2 2,6 2,7 saugiklis (inercinis) a 16 16 13 16 16 13 16 16 13 saugiklio r ū šis -- ipx5 ipx5 ipx5 apsaugos ...

  • Page 298: Перелік

    Українська – 1 Перед першим застосуванням вашого пристрою прочитайте цю оригінальну інструкцію з експлуатації , після цього дійте відповідно неї та збережіть її для подальшого користування або для наступного власника . – Перед першим використанням на виробництві обов ’ язково прочитайте вказівки з т...

  • Page 299: Елементи

    – 2 Малюнок 1 Рукав високого тиску 2 Тримач кабелю 3 Отвір для заливки палива 4 Покажчик рівня 5 Підставка для насадок 6 Електропідвід 7 Насос високого тиску 8 Комплект для підведення води 9 Високонапірне з ' єднання ( лише hds 5/xx u) 10 Місце вихлопного сопла 11 Підведення води з фільтром 12 Апара...

  • Page 300: Правила

    – 3 – Необхідно дотримуватися відповідних національних законодавчих норм по роботі з рідинними струминними установками . – Необхідно дотримуватися відповідних національних законодавчих норм по техніці безпеки . Необхідно регулярно перевіряти роботу рідинних струминних установок і результати перевірк...

  • Page 301

    – 4 Обережно ! Небезпека вибуху ! Слід заливати тільки дизельне паливо або легкий мазут . Можлива експлуатація з використанням біологічного дизельного палива , відповідного вимогам en 14214 ( при зовнішній температурі +6 °c). Використання невідповідних видів палива , напр ., бензину , не дозволяєтьс...

  • Page 302: Експлуатація

    – 5 Підключіть всмоктувальний шланг ( мінімальний діаметр 1/2“) з фільтром ( дод . устаткування ) до елементу підключення водопостачання . – Макс . висота всмоктування : 0,5 м Обережно ! У жодному разі не всмоктуйте воду з ємкості для питної води . У жодному разі не всмоктуйте рідини , що містять та...

  • Page 303

    – 6 – Сильне стискання заважає кровооббігу . – Безперервна робота пристрою - це гурше , ніж робота з паузами . При регулярному довгому використанні пристроя та при повторному прояві відповідних симптомів ( наприклад , зуд в пальцях , холодні пальці ) ми радимо пройти обстеження у лікаря . Малюнок Ві...

  • Page 304

    – 7 Встановити концентрацію миючого засобу залежно від типу оброблюваної поверхні . Вказівка : Щоб уникнути пошкоджень унаслідок високого тиску , спочатку завжди скеровуйте струмінь високого тиску на оброблюваний предмет з великої відстані . – Розчинення бруду : Ощадливо нанесіть миючий засіб і дайт...

  • Page 305: Зберігання

    – 8 Увага ! Мороз зашкодить апарату , якщо з нього повністю не спущено воду . Залиште апарат на зберігання у захищеному від морозу місці . Якщо прилад підключений до димоходу , слід виконувати наступні вказівки : Увага ! Небезпека пошкодити холодним повітрям , що надходить через димохід . При зовніш...

  • Page 306: Догляд

    – 9 Обережно ! Небезпека травмування від випадково запущеного апарату і електрошоку . До проведення будь - яких робіт слід вимкнути пристрій та витягнути штекер . Встановити вимикач на „0/off“. Закрийте подачу води . За допомогою вимикача приладу на короткий час увімкніть насос ( близько 5 секунд )....

  • Page 307

    – 10 Встановити вимикач на „0/off“. Дайте апарату вихолонути . Тільки для пристрою з ручним поверненням у вихідне положення : Малюнок Нажати кнопку анулювання обмежника температури вихлопних газів . Включіть пристрій . Якщо після цього знову з ' явиться несправність , доручіть перевірку приладу серв...

  • Page 308: Гарантія

    – 11 – Паливний бак порожній . Заливка палива . – Нестача води Перевірити елемент підключення води , перевірте трубопровід , що подає воду . – Температура подачі води занадто висока . Подавати воду з макс . температурою 30 °c. Малюнок – Паливний фільтр забруднений Замініть паливний фільтр . У кожній...

  • Page 309: Технічні

    – 12 Технічні характеристики hds 5/11 hds 5/13 hds 5/15 Під ' єднання до мережі Напруга В 220 230 240 220 230 240 220 230 240 Тип струму Гц 1~ 50 1~ 50 1~ 50 Загальна потужність кВт 2,2 2,6 2,7 Запобіжник ( інертний ) a 16 16 13 16 16 13 16 16 13 Ступінь захисту -- ipx5 ipx5 ipx5 Клас захисту -- i i...

  • Page 310: Hds 5/xx U

    Hds 5/xx u 310

  • Page 311: Hds 5/xx Ux

    Hds 5/xx ux 311.

  • Page 312

    06/12 ae karcher fze, p.O. Box 17416, jebel ali free zone (south), dubai, united arab emirates, +971 4 886-1177, www.Kaercher.Com ar kärcher s.A., urugguay 2887 (1646) san fernando, pcia. De buenos aires +54-11 4506 3343, www.Karcher.Com.Ar at alfred kärcher ges.M.B.H., lichtblaustraße 7, 1220 wien,...