Karcher HDS 5/11 U/UX Manual

Other manuals for HDS 5/11 U/UX: Instructions Manual

Summary of HDS 5/11 U/UX

  • Page 1

    Hds 5/11 u/ux hds 5/13 u/ux hds 5/15 u/ux 001 59648340 01/16 deutsch 6 english 17 français 28 italiano 40 nederlands 52 español 63 português 75 dansk 87 norsk 98 svenska 108 suomi 119 Ελληνικά 130 türkçe 142 Русский 153 magyar 166 Čeština 177 slovenščina 188 polski 199 româneşte 211 slovenčina 223 h...

  • Page 2

    2.

  • Page 3

    3.

  • Page 4

    9 11 4 1 3 23 5 19 32 29 31 30 28 27 16 10 13 12 14 18 17 25 26 20 6 7 2 22 15 14 24 2 1 21 8 4.

  • Page 5

    2 3 1 2 4 + 5 6 7 8 9 5.

  • Page 6: Inhaltsverzeichnis

    – 1 lesen sie vor der ersten benut- zung ihres gerätes diese origi- nalbetriebsanleitung, handeln sie danach und bewahren sie diese für späteren ge- brauch oder für nachbesitzer auf. – vor erster inbetriebnahme sicherheits- hinweise nr. 5.951-949.0 unbedingt le- sen! – bei transportschaden sofort hä...

  • Page 7: Geräteelemente

    – 2 abbildung 1 hochdruckschlauch 2 kabelhalter 3 einfüllöffnung für brennstoff 4 füllstandsanzeige 5 düsenablage 6 elektrozuleitung 7 hochdruckpumpe 8 wasseranschluss-set 9 hochdruckanschluss (nur hds 5/xx u) 10 strahlrohrablage 11 wasseranschluss mit filter 12 geräteschalter 13 gerätehaube 14 trag...

  • Page 8: Sicherheitshinweise

    – 3 – jeweilige nationale vorschriften des gesetzgebers für flüssigkeitsstrahler beachten. – jeweilige nationale vorschriften des gesetzgebers zur unfallverhütung be- achten. Flüssigkeitsstrahler müssen re- gelmäßig geprüft und das ergebnis der prüfung schriftlich festgehalten werden. – die heizeinr...

  • Page 9

    – 4 strahlrohr mit handspritzpistole verbin- den. Düse auf das strahlrohr montieren (markierungen auf dem stellring oben). Gerät ohne schlauchtrommel: hochdruckschlauch am hochdruckan- schluss des gerätes montieren.  gefahr explosionsgefahr! Nur dieselkraftstoff oder leichtes heizöl einfüllen. Der ...

  • Page 10: Bedienung

    – 5 – anschlusswerte siehe technische da- ten und typenschild. – der elektrische anschluss muss von ei- nem elektroinstallateur ausgeführt wer- den und iec 60364-1 entsprechen. Geräteschalter auf „0/off“ stellen. Netzstecker einstecken.  gefahr verletzungsgefahr durch elektrischen schlag. – ungeeig...

  • Page 11

    – 6 geräteschalter auf gewünschte be- triebsart stellen. Das gerät läuft kurz an und schaltet ab, so- bald der arbeitsdruck erreicht ist. Handspritzpistole entsichern. Bei betätigung der handspritzpistole schal- tet das gerät wieder ein. Hinweis: tritt kein wasser aus der hoch- druckdüse, pumpe entl...

  • Page 12: Lagerung

    – 7 filter am reinigungsmittel-saug- schlauch ganz zudrehen (-). Geräteschalter auf „1“ stellen. Gerät bei geöffneter handspritzpistole mindestens 1 minute klarspülen.  gefahr verbrühungsgefahr durch heißes wasser! Nach dem betrieb mit heißwasser muss das gerät zur abkühlung mindestens zwei minuten...

  • Page 13: Pflege Und Wartung

    – 8 몇 vorsicht verletzungs- und beschädigungsgefahr! Gewicht des gerätes beim transport be- achten. Gerät vor dem transport auf den rü- cken legen und restwasser auslaufen lassen. Zum transport über längere strecken gerät am schubbügel hinter sich her- ziehen. Gerät zum tragen an den griffen und am ...

  • Page 14

    – 9 tritt die störung danach wieder auf, ge- rät durch kundendienst prüfen lassen. – luft im system pumpe entlüften: bei geöffneter handspritzpistole gerät mit geräteschalter mehrfach ein- und ausschalten. Hinweis: durch demontieren des strahl- rohrs von der handspritzpistole wird der entlüftungsvor...

  • Page 15: Garantie

    – 10 in jedem land gelten die von unserer zu- ständigen vertriebs-gesellschaft heraus- gegebenen garantiebedingungen. Etwaige störungen an dem gerät beseitigen wir in- nerhalb der garantiefrist kostenlos, sofern ein material- oder herstellungsfehler die ursache sein sollte. – es dürfen nur zubehör u...

  • Page 16: Technische Daten

    – 11 technische daten hds 5/11 hds 5/13 hds 5/15 netzanschluss spannung v 220 230 240 220 230 240 220 230 240 stromart hz 1~ 50 1~ 50 1~ 50 anschlussleistung kw 2,2 2,6 2,7 absicherung (träge) a 16 16 13 16 16 13 16 16 13 schutzart -- ipx5 ipx5 ipx5 schutzklasse -- i i i maximal zulässige netzimpeda...

  • Page 17: Contents

    – 1 please read and comply with these original instructions prior to the initial operation of your appliance and store them for later use or subsequent own- ers. – before first start-up it is definitely nec- essary to read the operating instruc- tions and safety indications nr. 5.951- 949.0! – in ca...

  • Page 18: Device Elements

    – 2 illustration 1 high pressure hose 2 cable clamp 3 pouring vent for fuel 4 filling level display 5 storage compartment for nozzles 6 power supply 7 high-pressure pump 8 water supply set 9 high pressure connection (hds 5/xx u only) 10 storage for spray pipe 11 water connection with filter 12 power...

  • Page 19: Safety Instructions

    – 3 – please follow the national rules and regulations for fluid spray jets of the re- spective country. – please follow the national rules and regulations for accident prevention of the respective country. Fluid spray jets must be tested regularly and the results of these tests must be documented i...

  • Page 20

    – 4 connect ray tube with hand spray gun mount the nozzle on the spray lance (markings on the adjustment ring at the top). Appliance without hose drum: connect the high pressure hose to the high pressure connection point of the machine.  danger risk of explosion! Only refill diesel oil or light fue...

  • Page 21: Operation

    – 5 – for connection values, see technical data and type plate. – the electrical connections must be done by an electrician according to iec 60364-1. Set the appliance switch to "0/off“. Plug in the mains plug.  danger danger of injury by electric shock. – unsuitable electrical extension cables can...

  • Page 22

    – 6 with open hand spray gun turn device on and off multiple times with the device switch. Note: by dismantling the spray lance from the hand spray gun, the venting process is accelerated. Release the lever of the trigger gun; the device will switch off. Pull again the lever of the trigger gun; the ...

  • Page 23: Storage

    – 7 pull main plug out of socket with dry hands only. Remove water connection. Lock the trigger gun. Insert the hand-spray gun in the holder. Appliance without hose drum: wind up the high-pressure hose and hang it over the hose storage. Device with hose drum: wind up the high-pressure hose on the ho...

  • Page 24: Care and Maintenance

    – 8  danger risk of injury by inadvertent startup of ap- pliance and electrical shock. First pull out the plug from the mains before carrying out any tasks on the machine. Set the appliance switch to "0/off“. Shut off water supply. Turn on pump shortly (appr. 5 seconds) with device switch. Set the ...

  • Page 25: Warranty

    – 9 check water supply level (refer to tech- nical data). – water tap is closed. Open tap. – air within the system vent pump: with open hand spray gun turn device on and off multiple times with the device switch. Note: by dismantling the spray lance from the hand spray gun, the venting process is ac...

  • Page 26: Ec Declaration of Conformity

    – 10 we hereby declare that the machine de- scribed below complies with the relevant basic safety and health requirements of the eu directives, both in its basic design and construction as well as in the version put into circulation by us. This declaration shall cease to be valid if the machine is m...

  • Page 27: Technical Specifications

    – 11 technical specifications hds 5/11 hds 5/13 hds 5/15 main supply voltage v 220 230 240 220 230 240 220 230 240 current type hz 1~ 50 1~ 50 1~ 50 connected load kw 2,2 2,6 2,7 protection (slow) a 16 16 13 16 16 13 16 16 13 type of protection -- ipx5 ipx5 ipx5 protective class -- i i i maximum all...

  • Page 28: Table Des Matières

    – 1 lire ce manuel d'utilisation origi- nal avant la première utilisation de votre appareil, le respecter et le conser- ver pour une utilisation ultérieure ou pour le futur propriétaire. – avant la première mise en service, vous devez impérativement avoir lu les consignes de sécurité n° 5.951-949.0 ...

  • Page 29: Éléments De L'Appareil

    – 2 illustration 1 flexible haute pression 2 attache-câble 3 orifice de remplissage pour combus- tible 4 affichage de l'état de remplissage 5 récepteur de buse 6 alimentation électrique 7 pompe haute pression 8 kit de raccord d'alimentation en eau 9 raccord haute pression (seulement hds 5/xx u) 10 r...

  • Page 30: Consignes De Sécurité

    – 3 – respecter les dispositions légales na- tionales respectives pour les jets de li- quide. – respecter les dispositions légales na- tionales respectives pour la prévention des accidents. Les jets de liquides doivent être contrôlés régulièrement et le résultat du contrôle consigné par écrit. – le ...

  • Page 31: Mise En Service

    – 4 몇 avertissement risque de blessure ! L'appareil, les conduites d'alimentation, les flexibles haute pression et les raccords ne doivent présen- ter aucun défaut. Ne pas utiliser l'appareil si son état n'est pas irréprochable. Relier la lance à la poignée-pistolet. Monter la buse sur la lance (mar...

  • Page 32: Utilisation

    – 5 raccorder le tuyau d'aspiration (dia- mètre min. De 1/2") et le filtre (acces- soire) à l'arrivée d'eau. – hauteur d'aspiration max. : 0,5 m  danger ne jamais aspirer de l'eau depuis un réser- voir d'eau potable. Ne jamais aspirer de li- quides contenant des solvants, tels que di- luant pour pe...

  • Page 33

    – 6 illustration déverrouiller la fermeture du capot avec un tournevis, rabattre le capot de l'appareil vers l'avant et le décrocher. Illustration accrocher le capot de l'appareil (voir flèches), le relever et encliqueter la fer- meture du capot. Illustration 1 utilisation avec de l'eau froide 2 uti...

  • Page 34

    – 7 – dissoudre la saleté : pulvériser le détergent avec parcimonie puis le laisser agir entre 1 et 5 minutes sans toutefois le laisser sécher. – eliminer la saleté : retirer les saletés dissoutes au moyen du jet haute pression. Elimination de salissures légères et rinçage à l'eau claire, ex. : appa...

  • Page 35: Entreposage

    – 8 dévisser le tuyau d'alimentation en eau et le flexible haute pression. Illustration poser l'appareil sur le dos. Faire tourner l'appareil 1 minute au maximum en mode eau froide, jusqu'à ce que la pompe et les conduites soient entièrement vides. Remarque : respecter les consignes d'uti- lisation ...

  • Page 36: Assistance En Cas De Panne

    – 9 remarque : la vidange d'huile au niveau de la pompe haute pression n'est pas né- cessaire. Retirer le filtre. Nettoyer le filtre dans l'eau puis le re- mettre en place. Nettoyer le filtre dans l'eau puis le re- mettre en place.  danger risque de blessure et de choc électrique par un démarrage i...

  • Page 37: Garantie

    – 10 – présence d'une fuite dans le système haute pression vérifier l'absence de fuite au niveau du système haute pression et des raccords. – manque d'étanchéité de la pompe, fuite de la soupape de sécurité. Remarque :une fuite de 3 gouttes/minute est autorisée. En cas de fuite plus importante, fair...

  • Page 38

    – 11 nous certifions par la présente que la ma- chine spécifiée ci-après répond, de par sa conception et son type de construction ain- si que de par la version que nous avons mise sur le marché, aux prescriptions fon- damentales stipulées en matière de sécuri- té et d’hygiène par les directives euro...

  • Page 39: Caractéristiques Techniques

    – 12 caractéristiques techniques hds 5/11 hds 5/13 hds 5/15 raccordement au secteur tension v 220 230 240 220 230 240 220 230 240 type de courant hz 1~ 50 1~ 50 1~ 50 puissance de raccordement kw 2,2 2,6 2,7 protection (à action retardée) a 16 16 13 16 16 13 16 16 13 type de protection -- ipx5 ipx5 ...

  • Page 40: Indice

    – 1 prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta, leggere le presenti istruzioni originali, seguirle e con- servarle per un uso futuro o in caso di riven- dita dell'apparecchio. – prima di procedere alla prima messa in funzione leggere tassativamente le nor- ma di sicurezza n. 5.951-949.0! –...

  • Page 41: Parti Dell'Apparecchio

    – 2 figura 1 tubo flessibile alta pressione 2 reggicavo 3 foro di rabbocco per combustibile 4 indicatore di livello 5 ripiano ugello 6 alimentazione elettrica 7 pompa ad alta pressione 8 set di raccordi per l'acqua 9 raccordo per l'alta pressione (solo hds 5/xx u) 10 alloggio della lancia 11 collega...

  • Page 42: Norme Di Sicurezza

    – 3 – rispettare le norme nazionali vigenti per pompe a getto liquido. – rispettare le norme nazionali vigenti per l'antinfortunistica. Le pompe a getto liquido devono essere controllate ad in- tervalli regolari ed il risultato del control- lo deve essere registrato per iscritto. – il dispositivo di...

  • Page 43

    – 4 collegare la lancia alla pistola a spruzzo. Montare l'ugello sulla lancia (marcature sull'anello di regolazione superiore). Apparecchio senza avvolgitubo: collegare il tubo flessibile alta pressio- ne all'attacco alta pressione dell'appa- recchio.  pericolo rischio di esplosione! Aggiungere esc...

  • Page 44: Uso

    – 5 – valori di collegamento: vedi dati tecnici e targhetta. – il collegamento elettrico va eseguito da un'elettricista qualificato e deve essere conforme alla norma iec 60364-1. Portare l'interruttore dell'apparecchio su "0/off". Inserire la spina di alimentazione.  pericolo pericolo di scosse ele...

  • Page 45

    – 6 impostare l'interruttore dell'apparecchio alla modalità desiderata. L'apparecchio si accende brevemente e si spegne al raggiungimento della pressione di esercizio. Sbloccare il dispositivo di sicurezza del- la pistola a spruzzo. L'apparecchio si riaccende al momento dell'attivazione della pistol...

  • Page 46

    – 7 chiudere il filtro posto sul tubo flessibile di aspirazione detergente (-). Posizionare l'interruttore dell'apparec- chio su "1". Sciacquare l’apparecchio per almeno un minuto con la pistola a spruzzo aperta.  pericolo pericolo di scottature causate da acqua calda! Dopo il funzionamento con acq...

  • Page 47: Supporto

    – 8 몇 prudenza pericolo di lesioni e di danneggiamento! Ri- spettare il peso dell'apparecchio durante la conservazione.  pericolo rischio di lesioni! Rischio di ribaltamento in caso di salite rilevanti, inclinazione laterale eccessiva e fondo instabile. – spostare l'apparecchio solo su penden- ze n...

  • Page 48: Guida Alla Risoluzione Dei

    – 9  pericolo pericolo di lesioni causato dall'azionamen- to accidentale dell'apparecchio e da scosse elettriche. Disattivare l'apparecchio ed estrarre la spi- na di alimentazione prima di effettuare in- terventi sull'apparecchio. – mancanza tensione di rete controllare il collegamento e l'alimenta...

  • Page 49: Garanzia

    – 10 – pompa perde, valvola di sicurezza per- de. Avviso: 3 gocce/minuto rappresentano il valore massimo accettabile. Quando si verificano perdite di maggio- re entità, rivolgersi al servizio di assi- stenza clienti per un controllo. – l'ugello è impostata so modalità "alta pressione" impostare l'ug...

  • Page 50: Dichiarazione Di Conformità

    – 11 con la presente si dichiara che la macchina qui di seguito indicata, in base alla sua con- cezione, al tipo di costruzione e nella ver- sione da noi introdotta sul mercato, è con- forme ai requisiti fondamentali di sicurezza e di sanità delle direttive ce. In caso di mo- difiche apportate alla ...

  • Page 51: Dati Tecnici

    – 12 dati tecnici hds 5/11 hds 5/13 hds 5/15 collegamento alla rete tensione v 220 230 240 220 230 240 220 230 240 tipo di corrente hz 1~ 50 1~ 50 1~ 50 potenza allacciata kw 2,2 2,6 2,7 protezione (ritardo di fusibile) a 16 16 13 16 16 13 16 16 13 protezione -- ipx5 ipx5 ipx5 grado di protezione --...

  • Page 52: Inhoudsopgave

    – 1 lees vóór het eerste gebruik van uw apparaat deze originele gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk en bewaar hem voor later gebruik of voor een latere eigenaar. – voor de eerste inbedrijfstelling veilig- heidsinstructies nr. 5.951-949.0 in elk geval lezen! – bij transportschade onmiddellijk de ...

  • Page 53: Apparaat-Elementen

    – 2 afbeelding 1 hogedrukslang 2 kabelhouder 3 vulopening voor brandstof 4 aanduiding vulstand 5 straalpijpopbergvak 6 elektrische toevoerleiding 7 hogedrukpomp 8 wateraansluitingsset 9 hogedrukaansluiting (enkel hds 5/xx u) 10 spuitstukhouder 11 wateraansluiting met filter 12 apparaatschakelaar 13 ...

  • Page 54: Veiligheidsinstructies

    – 3 – overeenkomstige nationale voorschrif- ten van de wetgever voor stralers van vloeistoffen in acht nemen. – overeenkomstige nationale voorschrif- ten van de wetgever inzake ongevallen- preventie in acht nemen. Stralers van vloeistoffen moeten regelmatig gecon- troleerd worden en het resultaat va...

  • Page 55

    – 4 spuitstuk met handspuitpistool verbin- den. Sproeier op de straalpijp monteren (markeringen op de stelring bovenaan). Apparaat zonder slangtrommel: hogedrukslang aan de hogedrukaan- sluiting van het apparaat monteren.  gevaar explosiegevaar! Uitsluitend diesel of lichte stookolie vullen. Het ge...

  • Page 56: Bediening

    – 5 – aansluitwaarden zie technische gege- vens en typeplaatje. – de elektrische aansluiting moet uitge- voerd worden door een electricien en moet voldoen aan iec 60364-1. Apparaatschakelaar op „0/off“ stellen. Steek de netstekker in de contactdoos.  gevaar verwondingsgevaar door elektrische schok....

  • Page 57

    – 6 instructie: komt er geen water uit de sproeier, de pomp ontluchten. Pomp ontluchten: bij geopende handspuitpistool het ap- paraat met de apparaatschakelaar meermaals in- en uitschakelen. Instructie: door het demonteren van de straalpijp van de hogedrukaansluiting wordt het ontluchten versneld. H...

  • Page 58: Opslag

    – 7 handspuitpistool bedienen tot het ap- paraat drukvrij is. Stekker alleen met droge handen uit het stopcontact trekken. Wateraansluiting verwijderen. Handspuitpistool borgen. Handspuitpistool in de houder steken. Apparaat zonder slangtrommel: hogedrukslang oprollen en over het slangopbergvak hang...

  • Page 59: Onderhoud

    – 8 bij het transport in voertuigen moet het apparaat conform de geldige richtlijnen beveiligd worden tegen verschuiven en kantelen.  gevaar gevaar voor letsels door per ongeluk star- tend apparaat en elektrische schok. Bij alle werkzaamheden aan het apparaat, het apparaat uitschakelen en de netste...

  • Page 60

    – 9 – lucht in het systeem pomp ontluchten: bij geopende handspuitpistool het ap- paraat met de apparaatschakelaar meermaals in- en uitschakelen. Instructie: door het demonteren van de straalpijp van de hogedrukaansluiting wordt het ontluchten versneld. Indien extern reinigingsmiddelreservoir leeg i...

  • Page 61: Garantie

    – 10 in ieder land zijn de door ons bevoegde verkoopkantoor uitgegeven garantiebepa- lingen van toepassing. Eventuele storingen aan het apparaat worden binnen de garan- tieperiode gratis verholpen, voorzover deze veroorzaakt worden door een materiaal- of fabricagefout. – er mogen uitsluitend toebeho...

  • Page 62: Technische Gegevens

    – 11 technische gegevens hds 5/11 hds 5/13 hds 5/15 spanningaansluiting spanning v 220 230 240 220 230 240 220 230 240 stroomsoort hz 1~ 50 1~ 50 1~ 50 aansluitvermogen kw 2,2 2,6 2,7 zekering (trage) a 16 16 13 16 16 13 16 16 13 beveiligingsklasse -- ipx5 ipx5 ipx5 beschermingsklasse -- i i i maxim...

  • Page 63: Índice De Contenidos

    – 1 antes del primer uso de su apa- rato, lea este manual original, actúe de acuerdo a sus indicaciones y guárdelo para un uso posterior o para otro propietario posterior. – ¡antes de la primera puesta en marcha lea sin falta las instrucciones de uso y las instrucciones de seguridad n.° 5.951-949.0!...

  • Page 64: Elementos Del Aparato

    – 2 figura 1 manguera de alta presión 2 portacables 3 abertura de llenado para combustible 4 indicador de nivel 5 soporte para boquillas 6 conexión eléctrica 7 bomba de alta presión 8 set de toma de agua 9 toma de alta presión (sólo hds 5/xx u) 10 soporte de la lanza dosificadora 11 toma de agua con...

  • Page 65: Indicaciones De Seguridad

    – 3 – respetar las normativas vigentes na- cionales correspondientes para eyecto- res de líquidos. – respetar las normativas vigentes na- cionales correspondientes de preven- ción de accidentes. Los eyectores de lí- quidos deben ser examinados regular- mente y tiene que guardarse una copia escrita d...

  • Page 66

    – 4 conectar la lanza dosificadora con la pistola pulverizadora manual. Monte la boquilla en la lanza dosifica- dora (la marca del aro de apoyo tiene que estar arriba). Aparato sin enrollador de mangueras: montar la manguera de alta presión en la conexión de alta presión del aparato.  peligro pelig...

  • Page 67: Manejo

    – 5 – valores de conexión: véase la placa de características y datos técnicos. – la conexión eléctrica debe ser realiza- da por un electricista y cumplir la norma cei 60364-1. Ponga el interruptor del aparato en "0/ off". Enchufe la clavija de red.  peligro peligro de lesiones por descarga eléctric...

  • Page 68

    – 6 ajustar el interruptor del aparato al modo de servicio deseado. El aparato se pone en marcha brevemente y se desconecta en cuanto se ha alcanza- do la presión de trabajo. Desbloquear la pistola pulverizadora manual. Al accionar la pistola pulverizadora manual se vuelve a encender el aparato. Not...

  • Page 69

    – 7 girar totalmente el filtro en la manguera de aspiración de detergente (-). Colocar el interruptor principal en la po- sición "1". Enjuagar el aparato con la pistola pul- verizadora abierta durante al menos 1 minuto.  peligro peligro de escaldamiento por agua caliente después del servicio con ag...

  • Page 70: Almacenamiento

    – 8 몇 precauciÓn ¡peligro de lesiones y daños! Respetar el peso del aparato en el almacenamiento.  peligro peligro de lesiones hay riesgo de vuelco en cuestas muy inclinadas, cuando la incli- nación lateral es muy grande y cuando el suelo no es estable. – mover el aparato en cuestas de un máximo de...

  • Page 71: Ayuda En Caso De Avería

    – 9  peligro peligro de lesiones causadas por un apara- to que se arranque involuntariamente y descarga eléctrica. Antes de efectuar cualquier trabajo en el aparato, hay que desconectar de la red eléctrica. – no hay tensión de red verificar conexión de red/cable. – motor sobrecargado/sobrecalentado...

  • Page 72: Garantía

    – 10 – la boquilla está colocada en "presión alta". Coloque la boquilla en la posición "chem". – el recipiente de detergente externo está vacío. Rellenar o cambiar la botella de deter- gente externa. – filtro en la manguera de aspiración de detergente sucio limpiar el filtro. Figura – la válvula de ...

  • Page 73: Declaración De Conformidad

    – 11 por la presente declaramos que la máqui- na designada a continuación cumple, en lo que respecta a su diseño y tipo constructi- vo, así como a la versión puesta a la venta por nosotros, las normas básicas de segu- ridad y sobre la salud que figuran en las di- rectivas comunitarias correspondient...

  • Page 74: Datos Técnicos

    – 12 datos técnicos hds 5/11 hds 5/13 hds 5/15 conexión de red tensión v 220 230 240 220 230 240 220 230 240 tipo de corriente hz 1~ 50 1~ 50 1~ 50 potencia conectada kw 2,2 2,6 2,7 fusible de red (inerte) a 16 16 13 16 16 13 16 16 13 categoria de protección -- ipx5 ipx5 ipx5 clase de protección -- ...

  • Page 75: Índice

    – 1 leia o manual de manual origi- nal antes de utilizar o seu apare- lho. Proceda conforme as indicações no manual e guarde o manual para uma con- sulta posterior ou para terceiros a quem possa vir a vender o aparelho. – antes de colocar em funcionamento pela primeira vez é imprescindível ler atent...

  • Page 76: Elementos Do Aparelho

    – 2 figura 1 mangueira de alta pressão 2 braçadeira para cabo 3 orifício para encher o combustível 4 indicação do nível de enchimento 5 suporte para injectores 6 linha adutora eléctrica 7 bomba de alta pressão 8 conjunto de ligação da água 9 ligação de alta pressão (apenas hds 5/xx u) 10 depósito pa...

  • Page 77: Avisos De Segurança

    – 3 – respeitar as respectivas disposições nacionais do legislador referentes a projectores de jactos líquidos. – respeitar as respectivas disposições nacionais do legislador referentes à prevenção de acidentes. Os projecto- res de jactos líquidos têm que ser con- trolados regularmente e o resultado...

  • Page 78

    – 4 몇 atenÇÃo perigo de lesões! O aparelho, os tubos, a mangueira de alta pressão e os acopla- mentos têm que se encontrar em estado impecável. Se tiver dúvidas quanto ao bom estado do aparelho não o utilize. Ligar a lança à pistola manual. Montar o injector na lança (ver as mar- cações na parte de ...

  • Page 79: Manuseamento

    – 5 ligar a mangueira de aspiração (diâ- metro mínimo de 1/2“) com o filtro (acessório) na ligação da água. – altura máx. De aspiração: 0,5 m  perigo nunca aspire água a partir de um tanque de água potável. Nunca aspire líquidos que contenham solventes, tais como diluente de verniz, gasolina, óleo ...

  • Page 80

    – 6 figura bloquear o fecho da cobertura com uma chave de parafusos, rebater a co- bertura do aparelho para a frente e de- sengatar. Figura engatar a cobertura do aparelho (ver setas), rebater para cima e encaixar o fecho da cobertura. Figura 1 funcionamento com água fria 2 operação com água quente ...

  • Page 81

    – 7 remover sujidade leve e enxaguar com água limpa, p. Ex.: utensílios de jardina- gem, terraços, ferramentas, etc. Colocar o selector na posição "1".  perigo perigo de queimadura! Colocar o selector na posição "2". Fechar totalmente o filtro na mangueira de aspiração do detergente (-). Colocar o ...

  • Page 82: Armazenamento

    – 8 aviso: respeitar as instruções de utiliza- ção do fabricante do anticongelante. Encher um anti-congelante na ligação da água. Ligar o aparelho (sem queimador) até que o mesmo esteja totalmente enxa- guado. Desse modo, obtém-se assim uma protec- ção contra corrosão. 몇 cuidado perigo de ferimentos...

  • Page 83: Ajuda Em Caso De Avarias

    – 9 aviso: não é necessário mudar o óleo na bomba de alta pressão. Retirar o filtro. Limpar o filtro com água e remontá-lo. Limpar o filtro com água e remontá-lo.  perigo perigo de ferimentos devido a choque eléc- trico ou activação inadvertida do aparelho. Desligar o aparelho e retirar a ficha de ...

  • Page 84: Garantia

    – 10 – bomba com fugas, válvula de seguran- ça com fugas. Aviso: são permitidas 3 gotas/minuto. Se a fuga for maior, mande o serviço de assistência técnica verificar a máquina. – o bocal está ajustado em "alta pressão" regular o bocal em "chem". – o recipiente de detergente externo está vazio. Enche...

  • Page 85

    – 11 declaramos pelo presente instrumento que a máquina abaixo indicada corresponde, na sua concepção, fabricação bem como no tipo por nós comercializado, às exigên- cias básicas de segurança e de saúde da directiva da ce. Se houver qualquer modi- ficação na máquina sem o nosso consenti- mento prévi...

  • Page 86: Dados Técnicos

    – 12 dados técnicos hds 5/11 hds 5/13 hds 5/15 ligação à rede tensão v 220 230 240 220 230 240 220 230 240 tipo de corrente hz 1~ 50 1~ 50 1~ 50 potência da ligação kw 2,2 2,6 2,7 protecção de rede (fusível de acção lenta) a 16 16 13 16 16 13 16 16 13 tipo de protecção -- ipx5 ipx5 ipx5 classe de pr...

  • Page 87: Indholdsfortegnelse

    – 1 læs original brugsanvisning in- den første brug, følg anvisnin- gerne og opbevar vejledningen til senere efterlæsning eller til den næste ejer. – inden første ibrugtagelse skal betje- ningsvejledningen og sikkerhedshen- visningerne nr. 5.951-949.0 læses! – ved transportskader skal forhandleren i...

  • Page 88: Maskinelementer

    – 2 figur 1 højtryksslange 2 kabelholder 3 påfyldningsåbning til brændstof 4 påfyldningsindikator 5 dyseopbevaring 6 el-ledning 7 højtrykspumpe 8 vandtilslutningssæt 9 højtrykstilslutning (kun hds 5/xx u) 10 strålerør-opbevaring 11 vandtilslutning med filter 12 afbryder 13 skærm 14 bæregreb 15 højtr...

  • Page 89: Sikkerhedsanvisninger

    – 3 – de pågældende nationale love til væ- skestrålere skal overholdes. – de pågældende nationale love til fore- byggelse imod ulykkestilfælde skal overholdes. Væskestrålere skal kon- trolleres regelmæssigt og resultaterne fra kontrollen skal skiftligt dokumente- res. – maskinens opvarmningsindretni...

  • Page 90

    – 4  fare eksplosionsrisiko! Der må kun påfyldes diesel eller let fyringsolie. Det er muligt at bruge maskinen med biodiesel iht. En 14214 (fra 6 °c udendørstemperatur). Der må ikke anvendes uegnede brændstoffer som f.Eks. Benzin. BemÆrk maskinen må aldrig bruges med en tom brændstoftank. Ellers ød...

  • Page 91: Betjening

    – 5 bemÆrk den maksimal tilladelige netimpedans ved el-tilslutningspunktet (se tekniske data) må ikke overskrides. Hvis der er tvivl om netim- pedansen af tilslutningspunktet, kontakt venligst energiforsyningsvirksomheden.  fare eksplosionsrisiko! Brændbare væsker må ikke sprøjtes. BemÆrk – maskine...

  • Page 92

    – 6 luk håndsprøjtepistolen. Sørg for at sikre pistolgrebet med låse- kærven. Drej dysens hus indtil det ønskede sym- bol stemmer overens med markeringen: – for at beskytte miljøet bør du være sparsommeligt med rensemidlet. – rensemidlet skal være velegnet til den overflade som skal renses. Figur su...

  • Page 93: Opbevaring

    – 7 bemÆrk frost ødelægger maskinen hvis den ikke fuldstændig tømmes for vand. Maskinen opbevares et frostfrit sted. Hvis maskinen er tilsluttet til en kamin skal der tages hensyn til følgende: bemÆrk risiko for beskadigelse igennem kold luft som trænger ind i kaminen oppefra. Ved udendørstemperatur...

  • Page 94: Hjælp Ved Fejl

    – 8 rens vandtilslutningens filter. Rens filteret på rensemiddelsugeslan- gen. Lad kundeservice gennemføre vedlige- holdelsen. Bemærk: olieskift på højtrykspumpen er ikke nødvendige. Fjern filteret. Filteret renses med vand og genindsæt- tes. Filteret renses med vand og genindsæt- tes.  fare fare f...

  • Page 95: Garanti

    – 9 – lækage i højtrykssystemet højtrykssystemet og tilslutninger skal kontrolleres med hensyn til tæthed. – pumpe utæt, sikkerhedsventil utæt. Bemærk: tilladeligt er 3 drypper/minut. Ved stærkere lækage skal maskinen kontrolleres af kunde-service. – dysen er indstillet til "højtryk". Stil dysen på ...

  • Page 96: Eu-

    – 10 hermed erklærer vi, at den nedenfor nævn- te maskine i design og konstruktion og i den af os i handlen bragte udgave overholder de gældende grundlæggende sikkerheds- og sundhedskrav i ef-direktiverne. Ved ændringer af maskinen, der foretages uden forudgående aftale med os, mister denne erklærin...

  • Page 97: Tekniske Data

    – 11 tekniske data hds 5/11 hds 5/13 hds 5/15 nettilslutning spænding v 220 230 240 220 230 240 220 230 240 strømtype hz 1~ 50 1~ 50 1~ 50 tilslutningseffekt kw 2,2 2,6 2,7 sikring (forsinket) a 16 16 13 16 16 13 16 16 13 kapslingsklasse -- ipx5 ipx5 ipx5 beskyttelsesklasse -- i i i maksimalt tillad...

  • Page 98: Innholdsfortegnelse

    – 1 før første gangs bruk av appa- ratet, les denne originale bruks- anvisningen, følg den og oppbevar den for senere bruk eller for overlevering til neste eier. – det er tvingende nødvendig å lese sik- kerhetsinstruksene nr. 5.951-949.0 før maskinen settes i drift! – informer straks forhandleren ve...

  • Page 99: Maskinorganer

    – 2 figur 1 høytrykksslange 2 kabelholder 3 påfyllingsåpning for drivstoff 4 fyllingsindikator 5 dyseholder 6 elektroforsyningsledning 7 høytrykkspumpe 8 vanntilkoblingssett 9 høytrykkstilkobling (kun hds 5/xx u) 10 strålerørholder 11 vanntilkobling med filter 12 apparatbryter 13 maskinhette 14 bære...

  • Page 100: Sikkerhetsanvisninger

    – 3 – følg gjeldende lovpålagte nasjonale forskrifter for væskestrålemaskiner. – følg gjeldende lovpålagte nasjonale forskrifter om ulykkesforhindring. Væs- kestrålemaskinen må kontrolleres re- gelmessig og resultatene av kontrollen skal protokollføres. – varmeinnretningen på maskinen er et fyringsa...

  • Page 101

    – 4  fare eksplosjonsfare! Fyll bare diesel eller lett fyringsolje. Drift med biodiesel etter en 14214 (fra 6 °c utendørs temperatur) er mulig. Uegnede drivstoff som f.Eks. Bensin skal ikke brukes. Obs bruk aldri apparatet med tom drivstofftank. Da blir drivstoffpumpen ødelagt. Dette gjel- der også...

  • Page 102: Betjening

    – 5  fare eksplosjonsfare! Ikke sprut ut brennbare væsker. Obs – bruk aldri apparatet med tom drivstoff- tank. Da blir drivstoffpumpen ødelagt. Dette gjelder også ved drift med kaldt vann. – fare for skade! Bruk aldri apparatet uten filter i vanntilkoblingen. – fare for skade! Legg aldri gjenstande...

  • Page 103

    – 6 – vær miljøvennlig, vær sparsommelig med rengjøringsmidler. – rengjøringsmiddelet må være egnet for overflaten som skal rengjøres. Figur ta av sugeslange for rengjøringsmiddel. Filter på rengjøringsmiddel sugeslange dreies for å dosere rengjøringsmiddel. Heng rengjøringsmiddelsugeslangen ned i e...

  • Page 104: Lagring

    – 7 ved langre driftspauser eller dersom frostfri lagring ikke er mulig: tapp ut vannet. Spyl frostvæske gjennom apparatet. Skru av vanntilførselslange og høy- trykkslange. Figur legg maskinen ned på ryggen. La apparatet gå i maks. 1 minutt med kaldt vann, til pumpe og slanger er tomme. Merk: følg b...

  • Page 105: Feilretting

    – 8 filter rengjøres i vann og settes inn igjen.  fare fare for eprsonskader ved utilsiktet opp- start a apparat og fra elektrisk støt. Før alt arbeide på apparatet skal apparatet slås av og strømkabelen trekkes ut. – ingen nettspenning kontroller nettspenning/strømledning – motor overbelastet/over...

  • Page 106: Garanti

    – 9 – drivstofftank er tom. Fylle drivstoff. – vannmangel kontroller vanntilkobling, kontroller til- førselsledning. – vanninntakstemperaturen for høy. Bruk vann med maks. 30 °c tempera- tur. Figur – drivstoffilter tilsmusset skift drivstoffilter. Dersom feilen ikke kan rettes opp, må apparatet kont...

  • Page 107: Tekniske Data

    – 10 tekniske data hds 5/11 hds 5/13 hds 5/15 nettilkobling spenning v 220 230 240 220 230 240 220 230 240 strømtype hz 1~ 50 1~ 50 1~ 50 kapasitet kw 2,2 2,6 2,7 sikringer (trege) a 16 16 13 16 16 13 16 16 13 beskyttelsestype -- ipx5 ipx5 ipx5 beskyttelsesklasse -- i i i maks. Tillatt nettimpedanse...

  • Page 108: Innehållsförteckning

    – 1 läs bruksanvisning i original innan aggregatet används första gången, följ anvisningarna och spara drifts- anvisningen för framtida behov, eller för nästa ägare. – före första ibruktagning måste säker- hetsanvisningar nr. 5.951-949.0 läsas! – informera inköpsstället omgående vid transportskador....

  • Page 109: Aggregatelement

    – 2 bild 1 högtrycksslang 2 kabelfäste 3 påfyllningsöppning för bränsle 4 bränslemätare 5 munstyckesförvaring 6 el-matarledning 7 högtryckspump 8 vattenanslutningssats 9 högtrycksanslutning (endast hds 5/xx u) 10 spolrörshållare 11 vattenanslutning med filter 12 huvudreglage 13 motorhuv 14 bärhandta...

  • Page 110: Säkerhetsanvisningar

    – 3 – beakta lagstadgade, nationella före- skrifter för högtryckstvättar. – beakta gällande, nationella regelverk för olycksfallsskydd. Högtryckstvättar måste kontrolleras regelbundet och kontrollresultatet måste noteras skrift- ligt. – aggregatets uppvärmningsanordning är en förbränningsanläggning....

  • Page 111

    – 4  fara risk för explosion! Fyll endast på diesel el- ler lätt värmeolja. Drift med biodiesel enligt en 14214 (över 6 °c utomhustemperatur) är möjlig. Olämpligt bränsle, som t.Ex. Ben- sin, får ej användas. Observera kör aldrig maskinen med tom bränsletank. Bränslepumpen kan då förstöras. Detta g...

  • Page 112: Handhavande

    – 5  fara risk för explosion! Inga brännbara vätskor får fördelas med högtryckstvätten. Observera – kör aldrig maskinen med tom bränsle- tank. Bränslepumpen kan då förstöras. Detta gäller även vid drift med kallvat- ten. – risk för skada! Använd aldrig appara- ten utan ett filter i vattenanslutning...

  • Page 113

    – 6 – var sparsam med användning av ren- göringsmedel för att minska påfrest- ningarna på miljön. – rengöringsmedlet måste vara anpas- sat till ytan som ska rengöras. Bild ta ur sugslangen för rengöringsmedel. Vrid på filtret på sugslangen för rengö- ringsmedel för att dosera rengörings- medlet. Hän...

  • Page 114: Förvaring

    – 7 observera skaderisk genom kalluft som kommer in via kaminen. Skilj aggregatet från kaminen vid tem- peraturer under 0° c utomhus. Om det inte är möjligt att förvara aggregatet på en frostfri plats ska aggregatet hiberneras. Under längre driftspauser eller om det inte är möjligt att förvara aggre...

  • Page 115: Åtgärder Vid Störningar

    – 8 låt auktoriserad serviceverkstad utföra underhållet av apparaten. Observera: det är inte nödvändigt att göra oljebyten på oljepumpen. Ta ur filtret. Rengör filtret i vatten och sätt i igen. Rengör filtret i vatten och sätt i igen.  fara skaderisk på grund av att maskinen startas oavsiktligt sam...

  • Page 116: Garanti

    – 9 – pump otät, säkerhetsventil otät. Anmärkning: tillåtet är 3 droppar/minut. Låt auktoriserad serviceverkstad kon- trollera aggregatet vid större otäthet. – munstycke är inställt på "högtryck". Ställ in munstycket på "chem“. – extern rengöringsmedelsbehållare är tom. Fyll på / byt ut den externa ...

  • Page 117: Försäkran Om Eu-

    – 10 härmed försäkrar vi att nedanstående, be- tecknade maskin i ändamål och konstruk- tion, samt i den av oss levererade versio- nen, motsvarar eu-direktivens tilllämpliga, grundläggande säkerhets- och hälsokrav. Vid ändringar på maskinen, vilka inte har godkänts av oss, blir denna överensstäm- mel...

  • Page 118: Tekniska Data

    – 11 tekniska data hds 5/11 hds 5/13 hds 5/15 nätförsörjning spänning v 220 230 240 220 230 240 220 230 240 strömart hz 1~ 50 1~ 50 1~ 50 anslutningseffekt kw 2,2 2,6 2,7 säkringar (tröga) a 16 16 13 16 16 13 16 16 13 skydd -- ipx5 ipx5 ipx5 skyddsklass -- i i i maximalt tillåten nätimpedans ohm -- ...

  • Page 119: Sisällysluettelo

    – 1 lue tämä alkuperäisiä ohjeita ennen laitteesi käyttämistä, säi- lytä käyttöohje myöhempää käyttöä tai mahdollista myöhempää omistajaa varten. – turvaohje nro 5.951-949.0 on ehdotto- masti luettava ennen laitteen ensim- mäistä käyttökertaa! – jos havaitset kuljetusvaurioita, ota välit- tömästi yh...

  • Page 120: Laitteen Osat

    – 2 kuva 1 korkeapaineletku 2 johdon pidike 3 polttoaineen täyttöaukko 4 täyttömäärän näyttö 5 suuttimien säilytyspaikka 6 sähköjohto 7 korkeapainepumppu 8 vesiliitäntäsarja 9 korkeapaineliitäntä (vain hds 5/xx u) 10 ruiskuputken säilytysteline 11 vesiliitäntä ja suodatin 12 laitekytkin 13 pölysuoja...

  • Page 121: Turvaohjeet

    – 3 – kunkin maan lainlaatijan säätämiä, kor- keapainepesulaitteita koskevia kansal- lisia määräyksiä on noudatettava. – kunkin maan lainlaatijan säätämiä, työ- turvallisuutta koskevia kansallisia mää- räyksiä on noudatettava. Korkeapaine- pesulaitteet on tarkastettava säännölli- sin väliajoin ja ta...

  • Page 122

    – 4 yhdistä suihkuputki käsiruiskupistoo- liin. Kiinnitä suutin suihkuputkeen (säätö- renkaan merkinnät ylöspäin). Laite ilman letkurumpua: aseta korkeapaineletku laitteen korkea- paineliitäntään.  vaara räjähdysvaara! Käytä ainoastaan diesel- polttoainetta tai kevyttä polttoöljyä. Käyttö en 14214 ...

  • Page 123: Käyttö

    – 5 – katso liitäntäarvot teknisistä tiedoista ja tyyppikilvestä. – sähköliitännät on suoritettava sähkö- asentajan toimesta ja niiden on oltava iec 60364-1:n mukaisia. Aseta laitekytkin asentoon "0/off". Työnnä virtapistoke pistorasiaan.  vaara sähköiskun aiheuttama loukkaantumisvaa- ra. – sopimat...

  • Page 124

    – 6 käynnistä ja sammuta laite useita ker- toja valintakytkimellä käsiruiskun olles- sa auki. Huomautus: irrottamalla ruiskuputki käsi- ruiskupistoolista ilmaus tapahtuu nopeam- min. Vapauta liipaisin, tällöin laite kytkeytyy pois päältä. Painamalla liipaisinta laite käynnistyy uudelleen. Sulje käsi...

  • Page 125: Säilytys

    – 7 käytä käsiruiskua niin kauan, kunnes laitteessa ei enää ole painetta. Vedä virtapistoke pistorasiasta. Huo- lehdi, ettet koske pistokkeeseen, kun kätesi on märät tai kosteat. Irrota vesiliitäntä. Varmista käsiruiskupistooli. Laita käsiruiskupistooli pidikkeeseen. Laite ilman letkurumpua: kerää k...

  • Page 126: Hoito Ja Huolto

    – 8  vaara odottamatta käynnistyvä laite ja sähköisku aiheuttavat loukkaantumisvaaran. Virtapistoke on vedettävä irti pistorasiasta ennen kaikkia laitteeseen kohdistuvia töitä. Aseta laitekytkin asentoon "0/off". Sulje vedensyöttökanava. Kytke pumppu valintakytkimen avulla hetkeksi (noin 5 s.) pääl...

  • Page 127: Takuu

    – 9 jos ulkoinen puhdistusainesäiliö on tyh- jä, täytä/vaihda. Tarkista liitännät ja johdot. – vesiliitännän suodatin likaantunut. Puhdista suodatin. – veden tulomäärä liian pieni. Tarkista vedentulomäärä (katso tekni- set tiedot). – vesihana on suljettuna. Avaa vesihana. – ilmaa järjestelmässä ilma...

  • Page 128: Eu-

    – 10 vakuutamme, että alla mainitut tuotteet vastaavat suunnittelultaan ja rakenteeltaan sekä valmistustavaltaan eu-direktiivien asi- anomaisia turvallisuus- ja terveysvaatimuk- sia. Jos tuotteeseen/tuotteisiin tehdään muutoksia, joista ei ole sovittu kanssamme, tämä vakuutus ei ole enää voimassa. 5...

  • Page 129: Tekniset Tiedot

    – 11 tekniset tiedot hds 5/11 hds 5/13 hds 5/15 verkkoliitäntä jännite v 220 230 240 220 230 240 220 230 240 virtatyyppi hz 1~ 50 1~ 50 1~ 50 liitosjohto kw 2,2 2,6 2,7 sulake (hidas) a 16 16 13 16 16 13 16 16 13 suojatyyppi -- ipx5 ipx5 ipx5 kotelointiluokka -- i i i suurin sallittu verkkovastus oh...

  • Page 130

    – 1 Πριν χρησιμοποιήσετε τη συ- σκευή σας για πρώτη φορά, δια- βάστε αυτές τις πρωτότυπες οδηγίες χρή- σης, ενεργήστε σύμφωνα με αυτές και κρα- τήστε τις για μελλοντική χρήση ή για τον επόμενο ιδιοκτήτη. – Πριν από την πρώτη χρήση διαβάστε οπωσδήποτε τις υποδείξεις ασφαλείας αρ. 5.951-949.0! – Σε πε...

  • Page 131: Κανονισμούς

    – 2 Εικόνα 1 Ελαστικός σωλήνας υψηλής πίεσης 2 Συγκρατητής καλωδίου 3 Άνοιγμα πλήρωσης καυσίμου 4 Ένδειξη στάθμης πλήρωσης 5 Θήκη ακροφυσίου 6 Καλώδιο ρεύματος 7 Αντλία υψηλής πίεσης 8 Σετ σύνδεσης νερού 9 Σύνδεση υψηλής πίεσης (μόνο hds 5/ xx u) 10 Αποθήκευση σωλήνα εκτόξευσης 11 Υδραυλική σύνδεση ...

  • Page 132

    – 3 – Δώστε προσοχή στις εκάστοτε προδια- γραφές της εθνικής νομοθεσίας σχετικά με τις εκπομπές υγρών. – Δώστε προσοχή στις εκάστοτε διατά- ξεις της εθνικής νομοθεσίας σχετικά με την αποτροπή ατυχημάτων Οι συσκευ- ές εκπομπής υγρών θα πρέπει να υπο- βάλλονται σε έλεγχο σε τακτικά διαστή- ματα και τα...

  • Page 133

    – 4 몇 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Κίνδυνος τραυματισμού! Η συσκευή, οι αγωγοί προσαγωγής, το λάστιχο υψηλής πίεσης και οι συνδέσεις πρέπει να είναι σε άψογη κατάσταση. Σε περίπτωση που δεν βρίσκονται σε άψογη κατάσταση, η συ- σκευή δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιηθεί. Συνδέστε το σωλήνα ψεκασμού στο πι- στολέτο χει...

  • Page 134: Χειρισμός

    – 5 Συνδέστε τον εύκαμπτο σωλήνα αναρ- ρόφησης (διάμετρος τουλάχιστον 1/2“) με το φίλτρο (εξάρτημα) στο υδραυλικο σύστημα. – Μέγιστο ύψος αναρρόφησης: 0,5 m  ΚΙΝΔΥΝΟΣ Μην αναρροφάτε ποτέ νερό από δοχείο πό- σιμου νερού. Μην αναρροφάτε ποτέ υγρά που περιέχουν διαλύτες όπως αραιωτικά χρωμάτων, βενζίν...

  • Page 135

    – 6 Εικόνα Απασφαλίστε το μάνταλο του καλύμμα- τος με ένα κατσαβίδι, γείρετε το κάλυμ- μα προς τα εμπρός και αποσπάστε το. Εικόνα Τοποθετήστε το κάλυμμα της συσκευής (βλ. βέλος), κατεβάστε το και ασφαλίστε το με το μάνταλο. Εικόνα 1 Λειτουργία με κρύο νερό 2 Λειτουργία με καυτό νερό Ρυθμίστε το διακ...

  • Page 136

    – 7 – Διάλυση ρύπων: Ψεκάστε μικρή ποσότητα απορρυπα- ντικού και αφήστε το να δράσει για 1...5 λεπτά χωρίς να στεγνώσει. – Αφαίρεση ρύπων: Ξεπλένετε τους διαλυμένους ρύπους, ψεκάζοντας με ριπή υψηλής πίεσης. Αφαίρεση ελαφρών ρύπων και ξέπλυμα, π.χ.: εργαλεία κηπουρικής, ταράτσες, ερ- γαλεία κ.τ.λ. Ρ...

  • Page 137: Αποθήκευση

    – 8 Σε περίπτωση μακροχρόνιας διακοπής της λειτουργίας της συσκευής ή εάν δεν υπάρ- χει δυνατότητα αποθήκευσης σε χώρο που προστατεύεται από τον παγετό: Αδειάζετε το νερό. Ξεπλύνετε τη συσκευή με αντιπηκτικό. Ξεβιδώστε τον εύκαμπτο σωλήνα τρο- φοδοσίας νερού και τον εύκαμπτο σω- λήνα υψηλής πίεσης. ...

  • Page 138

    – 9 Με το κατάστημα, από το οποίο αγοράσατε το μηχάνημα, μπορείτε να συμφωνήσετε τακτική επιθεώρηση ασφαλείας ή να συνά- ψετε συμβόλαιο συντήρησης του μηχανή- ματος. Δεχθείτε σχετική ενημέρωση. Καθαρίστε το φίλτρο στη σύνδεση νε- ρού. Καθαρίστε το φίλτρο στον εύκαμπτο σωλήνα απορρυπαντικού. Απευθυνθ...

  • Page 139: Εγγύηση

    – 10 Γεμίστε/αντικαταστήστε τα εξωτερικά δοχεία απορρυπαντικού, εάν έχουν αδειάσει. Ελέγξτε τις συνδέσεις και τους αγω- γούς. – λερωμένο φίλτρο στη σύνδεση νερού Καθαρίστε το φίλτρο. – Παροχή νερού ελάχιστη Ελέγξτε την παροχή του νερού (βλ. Τεχνικά χαρακτηριστικά). – Κλειστή βάνα νερού. Ανοίξτε τη β...

  • Page 140: Ε.κ.

    – 11 – Επιτρέπεται να χρησιμοποιούνται μόνο εξαρτήματα και ανταλλακτικά, τα οποία έχουν την έγκριση του κατασκευαστή Τα γνήσια αξεσουάρ και ανταλλακτικά παρέχουν την εγγύηση της ασφαλούς και άψογης λειτουργίας της μηχανής – Μία επιλογή των ανταλλακτικών που χρειάζονται συχνότερα θα βρείτε στο τέ- λο...

  • Page 141

    – 12 Τεχνικά χαρακτηριστικά hds 5/11 hds 5/13 hds 5/15 Ηλεκτρικό δίκτυο Τάση v 220 230 240 220 230 240 220 230 240 Ρεύμα hz 1~ 50 1~ 50 1~ 50 Ισχύς σύνδεσης kw 2,2 2,6 2,7 Ασφάλεια (αδρανής) a 16 16 13 16 16 13 16 16 13 Είδος προστασίας -- ipx5 ipx5 ipx5 Κατηγορία προστασίας -- i i i Μέγιστη επιτρεπ...

  • Page 142: İçindekiler

    – 1 cihazın ilk kullanımından önce bu orijinal kullanma kılavuzunu okuyun, bu kılavuza göre davranın ve daha sonra kullanım veya cihazın sonraki sahip- lerine vermek için bu kılavuzu saklayın. – İlk kullanımdan önce, 5.951-949.0 nu- maralı güvenlik uyarılarını mutlaka oku- yun! – nakliye hasarlarını...

  • Page 143: Cihaz Elemanları

    – 2 Şekil 1 yüksek basınç hortumu 2 kablo tutucu 3 yanıcı madde doldurma ağzı 4 doluluk seviyesi göstergesi 5 meme gözü 6 elektrik beslemesi 7 yüksek basınç pompası 8 su bağlantısı seti 9 yüksek basınç bağlantısı (sadece hds 5/xx u) 10 Çelik boru yuvası 11 filtreli su bağlantısı 12 cihaz şalteri 13 ...

  • Page 144: Güvenlik Uyarıları

    – 3 – sıvı püskürtücülere dair kanunlardaki il- gili ulusal talimatlara dikkat edin. – kaza önlemeye dair kanunlardaki ilgili ulusal talimatlara dikkat edin. Sıvı püs- kürtücüler düzenli olarak kontrol edil- meli ve kontrol sonucu yazılı olarak bel- gelenmelidir. – cihazın ısıtma tertibatı bir yakma...

  • Page 145

    – 4  tehlike patlama tehlikesi! Sadece dizel yakıt ya da hafif ısıtma yağı doldurun. Biyodizelle işle- tim en 14214'e göre (6 °c dış sıcaklıktan itibaren) mümkündür. Örn; benzin gibi uy- gun olmayan yanıcı maddeler kullanılma- malıdır. Dikkat cihazı, kesinlikle yanıcı madde deposu boşken çalıştırma...

  • Page 146: Kullanımı

    – 5 dikkat elektrik bağlantı noktasında izin verilen maksimum nominal empedans (bkz. Tek- nik bilgiler) aşılmamalıdır. Bağlantı nokta- nızdaki mevcut şebeke empedansıyla ilgili belirsizlikler olması durumunda lütfen enerji tedarik kurumunuzla bağlantı kurun.  tehlike patlama tehlikesi! Yanıcı sıvıl...

  • Page 147

    – 6 el püskürtme tabancasını kapatın. El tabancasının kolunu emniyet tırna- ğıyla emniyet altına alın. İstediğiniz sembol işaretle çakışana ka- dar memenin muhafazasını döndürün. – Çevreyi korumak için, temizlik maddesi- ni tasarruflu bir şekilde kullanın. – temizlik maddesi, temizlenecek yüze- ye u...

  • Page 148: Depolama

    – 7 bağlantı kablosunu kablo tutucusuna sarın. Soketi monte edilmiş klipsle sabitleyin. Dikkat don, suyu tam boşaltılmamış cihaza zarar verir. Cihazı don olayına maruz kalmayacağı bir yere koyun. Cihaz bir bacaya bağlanmışsa, aşağıdaki- lere dikkat edilmelidir: dikkat bacadan içeri giren soğuk hava ...

  • Page 149: Arızalarda Yardım

    – 8 yetkili satıcınızla düzenli bir güvenlik kon- trolü mutabakatı sağlayabilir ya da bir ba- kım sözleşmesi yapabilirsiniz. Lütfen bu ko- nuyla ilgili öneriler alın. Su bağlantısındaki filtreyi temizleyin. Temizlik maddesi emme hortumunu te- mizleyin. Cihazın bakımını müşteri hizmetlerine yaptırın....

  • Page 150: Garanti

    – 9 – sistemde hava pompadaki havanın boşaltılması: el püskürtme tabancası açıkken, cihazı cihaz anahtarıyla bir çok kez açın ve ka- patın. Not: püskürtme borusunun el püskürtme tabancasından sökülmesi ile hava boşaltım işlemi hızlandırılır. – yüksek basınç memesi tıkanmış püskürtme ağzını yıkayın. ...

  • Page 151: Ab Uygunluk Bildirisi

    – 10 İşbu belge ile, aşağıda adı geçen cihazın mevcut tasarımıyla, yapı tarzıyla ve tarafı- mızdan piyasaya sürülen modeliyle, ab yö- netmeliklerinin ilgili temel güvenlik ve sağlık şartlarına uygun olduğunu bildiririz. Onayı- mız olmadan cihazda herhangi bir değişik- lik yapılması durumunda bu beya...

  • Page 152: Teknik Bilgiler

    – 11 teknik bilgiler hds 5/11 hds 5/13 hds 5/15 elektrik bağlantısı gerilim v 220 230 240 220 230 240 220 230 240 elektrik türü hz 1~ 50 1~ 50 1~ 50 bağlantı gücü kw 2,2 2,6 2,7 sigorta (gecikmeli) a 16 16 13 16 16 13 16 16 13 koruma şekli -- ipx5 ipx5 ipx5 koruma sınıfı -- i i i İzin verilen maksim...

  • Page 153: Оглавление

    – 1 Перед первым применением вашего прибора прочитайте эту оригинальную инструкцию по эксплу- атации, после этого действуйте соответ- ственно и сохраните ее для дальнейше- го пользования или для следующего владельца. – Перед первым вводом в эксплуата- цию обязательно прочтите указания по технике без...

  • Page 154: Назначению

    – 2 Рисунок 1 Шланг высокого давления 2 Держатель кабеля 3 Заливное отверстие для топлива 4 Указатель уровня 5 Подставка для насадок 6 Повдод электричества 7 Насос высокого давления 8 Комплект для подвода воды 9 Высоконапорное соединение (только hds 5/xx u) 10 Место хранения струйной трубки 11 Подво...

  • Page 155: Безопасности

    – 3 Требования к качеству воды: ВНИМАНИЕ В качестве среды высокого давления можно использовать только чистую воду. Загрязнения приводят к преждев- ременному износу устройства или от- ложению в нем осадка. Если применяется вода повторного ис- пользования, то нельзя выходить за следующие граничные зна...

  • Page 156: Начало Работы

    – 4 Ограничитель температуры отходящих газов отключает аппарат при достиже- нии слишком высокой температуры вых- лопных газов. Защитный обмоточный контакт в обмот- ке мотора привода насоса отключает мотор при термической перегрузке. Предохранитель на ручном пистолете- распылителе защищает от непроиз...

  • Page 157: Управление

    – 5 몇 ОСТОРОЖНО Системный разделитель всегда дол- жен находиться в системе водоснаб- жения, не разрешается подключать его напрямую к устройству. Параметры подключения указаны в раз- деле "Технические данные". Закрепить шланг подачи воды (мини- мальная длина 7,5 м, минимальный диаметр 1/2“) на компле...

  • Page 158

    – 6 몇 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Длительное использование устройст- ва может привести к нарушению кро- воснабжения рук. Невозможно указать конкретное время использование аппарата, так как это за- висит от нескольких факторов: – Личная предрасположенность к пло- хому кровообращению (часто зябну- щие пальцы, форм...

  • Page 159

    – 7 – Для бережного отношения к окружа- ющей среде используйте моющее средство экономно. – Моющее средство должно быть предназначено для мойки обрабаты- ваемой поверхности. Рисунок Вытяните всасывающий шланг для моющего средства. Повернуть фильтр во всасывающем шланге для моющего средства для устано...

  • Page 160: Хранение

    – 8 Вставить ручной пистолет-распыли- тель в держатель. Прибор без барабана для шланга: Смотать высоконапорный шланг и по- весить над подставкой для шланга. Прибор с барабаном для шланга: Намотать шланг высокого давления на барабан. Вставить ручку рукоятки, чтобы заблокировать барабан для шланга. Об...

  • Page 161: Обслуживание

    – 9 При переноске держать устройство за рукоятку и буксирную скобу. При перевозке аппарата в транспор- тных средствах следует учитывать действующие местные государст- венные нормы, направленные на за- щиту от скольжения и опрокидыва- ния.  ОПАСНОСТЬ Опасность получения травмы от слу- чайно запущенн...

  • Page 162

    – 10 – Отсутствие напряжения Проверьте подключение к электросе- ти/подачу питания. – Перегрузка/перегрев мотора Перевести переключатель в положе- ние "0/off". Дайте прибору остыть. Включить аппарат. Если после этого снова появится не- исправность, поручите проверку при- бора сервисной службе. – Сраб...

  • Page 163: Гарантия

    – 11 – Форсунка установлена на „высокого давление“ Установить форсунку на „chem“. – Внешний бак для моющего средства пуст. Заполнить/заменить внешний бак для моющего средства. – Загрязнен фильтр на всасывающем шланге моющего средства Чистка фильтра. Рисунок – Обратный клапан залипает Снимите шланг д...

  • Page 164: Ес

    – 12 Настоящим мы заявляем, что указанное далее оборудование в силу заложенной в него концепции и конструкции, а также используемой нами технологии изготов- ления, отвечает соответствующим ос- новным требованиям директив ЕС по безопасности и защите здоровья. При внесении изменений, не согласованных ...

  • Page 165

    – 13 Технические данные hds 5/11 hds 5/13 hds 5/15 Электропитание Напряжение В 220 230 240 220 230 240 220 230 240 Вид тока Гц 1~ 50 1~ 50 1~ 50 Потребляемая мощность кВт 2,2 2,6 2,7 Предохранитель (инертный) А 16 16 13 16 16 13 16 16 13 Тип защиты -- ipx5 ipx5 ipx5 Класс защиты -- i i i Максимально...

  • Page 166: Tartalomjegyzék

    – 1 a készülék első használata előtt olvassa el ezt az eredeti hasz- nálati utasítást, ez alapján járjon el és tart- sa meg a későbbi használatra vagy a kö- vetkező tulajdonos számára. – az első üzembevétel előtt mindenkép- pen olvassa el az 5.951-949.0 sz. Biz- tonsági utasításokat! – szállítási sé...

  • Page 167: Készülék Elemek

    – 2 Ábra 1 magasnyomású tömlő 2 kábel tartó 3 Üzemanyag betöltési nyílás 4 szintjelző 5 szórófej tartó 6 elektromos ellátó vezeték 7 magasnyomású szivattyú 8 vízcsatlakozási készlet 9 magasnyomású csatlakozó (csak hds 5/xx u) 10 sugárcső tartó 11 vízcsatlakozás szűrővel 12 készülékkapcsoló 13 készül...

  • Page 168: Biztonsági Tanácsok

    – 3 – vegye figyelembe az adott nemzeti tör- vényhozó folyadék sugárszóró beren- dezésekre vonatkozó előírásait. – vegye figyelembe az adott nemzeti tör- vényhozó balesetmegelőzésre vonat- kozó előírásait. A folyadék sugárszóró berendezéseket rendszeresen ellen- őrizni kell, és az ellenőrzés eredmén...

  • Page 169

    – 4 kösse össze a kézi szórópisztolyt a su- gárcsővel. A szórófejet szerelje a sugárcsőre (jel- zések az állítógyűrűn fent). Tömlődob nélküli készülék: a magasnyomású tömlőt a berendezés magasnyomású csatlakozására szerel- je fel.  veszÉly robbanásveszély! Csak dízel üzemanya- got vagy könnyű fűtőo...

  • Page 170: Használat

    – 5 – a csatlakozási értékeket lásd a műszaki adatoknál és a típus táblán. – az elektromos csatlakozást villanysze- relőnek kell elvégezni és meg kell felel- nie az iec 60364-1-nek. Állítsa „0/off“-ra a készülékkapcsolót. Dugja be a hálózati csatlakozót.  veszÉly Áramütés veszélye. – az alkalmatlan...

  • Page 171

    – 6 megjegyzés: ha nem jön víz a magasnyo- mású szórófejből, légtelenítse a szivattyút. Szivattyú légtelenítése: nyitott kézi szórópisztollyal a készülé- ket a készülékkapcsolóval többször kapcsolja be és ki. Megjegyzés: a sugárcső kézi szórópisz- tolyról történő leszerelése által a légtelení- tési ...

  • Page 172: Tárolás

    – 7 csak száraz kézzel húzza ki a hálózati dugót a dugaljból. Távolítsa el a vízcsatlakozást. Kézi szórópisztolyt biztosítani. Helyezze be a kézi szórópisztolyt a tar- tóba. Tömlődob nélküli készülék: tekerje fel a magasnyomású tömlőt és akassza a tömlőtartó fölé. Készülék tömlődobbal: a magasnyomás...

  • Page 173: Ápolás És Karbantartás

    – 8  veszÉly sérülésveszély véletlenül beinduló készü- lék és áramütés által. A készüléken történő bármiféle munka előtt kapcsolja ki a készüléket és húzza ki a há- lózati csatlakozót. Állítsa „0/off“-ra a készülékkapcsolót. Zárja el a víztápláló-vezetéket. A szivattyút a készülékkapcsolóval rövi- ...

  • Page 174: Garancia

    – 9 megjegyzés: a sugárcső kézi szórópisz- tolyról történő leszerelése által a légtelení- tési folyamat felgyorsul. Ha a külső tisztítószer tartályt kiürült, feltölteni/kicserélni. Ellenőrizze a csatlakozásokat és veze- tékeket. – a vízcsatlakozás szűrője szennyezett tisztítsa meg a szűrőt. – a víz ...

  • Page 175: Tartozékok És Alkatrészek

    – 10 – csak olyan tartozékokat és alkatrészeket szabad használni, amelyeket a gyártó jó- váhagyott. Az eredeti tartozékok és az eredeti alkatrészek, biztosítják azt, hogy a készüléket biztonságosan és zavartala- nul lehessen üzemeltetni. – az üzemeltetési útmutató végén talál egy válogatást a legtöb...

  • Page 176: Műszaki Adatok

    – 11 műszaki adatok hds 5/11 hds 5/13 hds 5/15 hálózati csatlakozókábel feszültség v 220 230 240 220 230 240 220 230 240 Áramfajta hz 1~ 50 1~ 50 1~ 50 csatlakozási teljesítmény kw 2,2 2,6 2,7 elektromos biztosíték (lomha) a 16 16 13 16 16 13 16 16 13 védelmi fokozat -- ipx5 ipx5 ipx5 védelmi osztál...

  • Page 177: Obsah

    – 1 před prvním použitím svého za- řízení si přečtěte tento původní návod k používání, řiďte se jím a uložte jej pro pozdější použití nebo pro dalšího maji- tele. – před prvním uvedením do provozu bez- podmínečně čtěte bezpečnostní poky- ny č. 5.951-949.0! – při přepravních škodách ihned infor- mujt...

  • Page 178: Prvky Přístroje

    – 2 ilustrace 1 vysokotlaká hadice 2 držák kabelu 3 plnící otvor pro palivo 4 ukazatel výšky hladiny 5 uložení trysky 6 elektrické napájení 7 vysokotlaké čerpadlo 8 sada vodní přípojky 9 vysokotlaká přípojka (pouze hds 5/xx u) 10 odkládací plocha pro rozprašovací trubku 11 přívod vody s filtrem 12 s...

  • Page 179: Bezpečnostní Pokyny

    – 3 – dodržujte aktuálně platné místní právní předpisy pro proudové kapalinové čer- padlo. – dodržujte aktuálně platné místní právní předpisy pro prevenci nehodovosti. Proudová kapalinová čerpadla je třeba pravidelně testovat a výsledky testů za- znamenávat písemně. – topné zařízení přístroje je spa...

  • Page 180

    – 4  nebezpeČÍ nebezpečí výbuchu! Doplňujte pouze naftu nebo lehký topný olej. Je možné provozo- vat zařízení na biodiesel podle normy en 14214 (při venkovní teplotě nad 6 °c). Ne- smějí se používat nevhodná paliva, např. Benzín. Pozor zařízení nikdy neprovozujte s prázdnou pa- livovou nádrží. Jina...

  • Page 181: Obsluha

    – 5 pozor maximální přípustná impedance sítě v bodě připojení elektřiny (viz technická da- ta) nesmí být překročena. Nebudete-li jisti impedancí sítě ve vašem bodě připojení, kontaktujte prosím vašeho dodavatele elektřiny.  nebezpeČÍ nebezpečí exploze! Nepoužívejte hořlavé tekutiny. Pozor – zařízen...

  • Page 182

    – 6 – kvůli ochraně životního prostředí za- cházejte s čisticími prostředky šetrně. – Čistící prostředek musí být vhodný pro čistěný povrch. Ilustrace vytáhněte sací hadici čisticího pro- středku. Otočte filtrem na sací hadici čisticího prostředku, abyste nadávkovali čisticí prostředek. Zavěšte hadi...

  • Page 183: Ukládání

    – 7 pozor mráz zničí zařízení, ze kterého nebyla zce- la odstraněna voda. Přístroj skladujte na místě bez mrazu. Pokud je přístroj připojen u komína, dbejte na toto: pozor nebezpečí poškození studeným vzduchem pronikajícím dovnitř komínem. Pří teplotách pod 0°c přístroj od komí- nu odpojte. Pokud ne...

  • Page 184: Pomoc Při Poruchách

    – 8 se svým obchodníkem se můžete dohod- nout na pravidelných bezpečnostních pro- hlídkách nebo uzavřít smlouvu o údržbě. Jsme vám k dispozici s termíny konzultací. Vyčistěte filtr v přípojce vody. Filtr očistěte na sací hadici čisticího pro- středku. Údržbu přístroje zajistěte přes zákaz- nický ser...

  • Page 185: Záruka

    – 9 – vzduch v systému Čerpadlo odvzdušněte: při otevřené ruční stříkací pistoli přístroj hlavním vypínačem několikrát zapněte a vypněte. Upozornění: demontáží tryskací trubky od ruční stříkací pistole se odvzdušnění urych- lí. – vysokotlaká tryska je ucpaná vyčistěte trysku. – topná spirála je zane...

  • Page 186

    – 10 tímto prohlašujeme, že níže označené stroje odpovídají jejich základní koncepcí a konstrukčním provedením, stejně jako námi do provozu uvedenými konkrétními provedeními, příslušným zásadním poža- davkům o bezpečnosti a ochraně zdraví směrnic es. Při jakýchkoli na stroji prove- dených změnách, k...

  • Page 187: Technické Údaje

    – 11 technické údaje hds 5/11 hds 5/13 hds 5/15 síťové vedení napětí v 220 230 240 220 230 240 220 230 240 druh proudu hz 1~ 50 1~ 50 1~ 50 příkon kw 2,2 2,6 2,7 pojistka (pomalá) a 16 16 13 16 16 13 16 16 13 ochrana -- ipx5 ipx5 ipx5 ochranná třída -- i i i maximálně přípustná impedance sítě ohmů -...

  • Page 188: Vsebinsko Kazalo

    – 1 pred prvo uporabo vaše napra- ve preberite to originalno navo- dilo za uporabo, ravnajte se po njem in shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo ali za naslednjega lastnika. – pred prvim zagonom obvezno preberite varnostna navodila št. 5.951-949.0! – v primeru transportnih poškodb takoj obvestit...

  • Page 189: Elementi Naprave

    – 2 slika 1 visokotlačna cev 2 nosilec kabla 3 odprtina za polnjenje goriva 4 prikaz nivoja polnjenja 5 odlagalno mesto za šobe 6 električni vodnik 7 visokotlačna črpalka 8 komplet vodnega priključka 9 visokotlačni priključek (le hds 5/xx u) 10 predal za brizgalno cev 11 vodni priključek s filtrom 1...

  • Page 190: Varnostna Navodila

    – 3 – upoštevajte ustrezne nacionalne pred- pise zakonodajalca za škropilnike teko- čin. – upoštevajte ustrezne nacionalne pred- pise zakonodajalca za preprečevanje nesreč. Škropilnik tekočin je potrebno redno pregledovati in o rezultatu pregle- da je potrebno podati pismeno izjavo. – ogrevalnik nap...

  • Page 191

    – 4  nevarnost nevarnost eksplozije! Polnite samo dizel- sko gorivo ali lahko kurilno olje. Možno je obratovanje z bio dizlom v skladu z en 14214 (os 6 °c zunanje temperature). Neu- streznih goriv, npr. Bencina, se ne sme uporabljati. Pozor naprave nikoli ne uporabljajte s praznim re- zervoarjem za...

  • Page 192: Uporaba

    – 5 pozor maksimalno dopustna omrežna impedanca na električnem priključku (glejte tehnične podatke) ne sme biti presežena. V primeru nejasnosti glede omrežne impendance, ki obstaja na vašem priključku, stopite v stik z vašim elektro podjetjem.  nevarnost nevarnost eksplozije! Ne razpršujte gorljivi...

  • Page 193

    – 6 – za varovanje okolja s čistili ravnajte varčno. – Čistilo mora biti primerno za površino, ki jo želite očistiti. Slika izvlecite sesalno cev za čistilo. Za doziranje čistila obrnite filter na gibki sesalni cevi za čistilo. Sesalno cev za čistilo obesite v posodo s čistilom. Šobo nastavite na "c...

  • Page 194: Skladiščenje

    – 7 pozor zmrzal lahko uniči napravo, pri kateri voda ni bila popolnoma izpraznjena. Postavite napravo na kraj, kjer ni zmr- zali. V primeru, da je naprava priključena na ka- min je potrebno upoštevati naslednje: pozor nevarnost poškodb naprave zaradi hladne- ga zraka, ki priteka skozi kamin. Pri zu...

  • Page 195: Pomoč Pri Motnjah

    – 8 s trgovcem se lahko dogovorite o rednem varnostnem pregledu ali sklenete vzdrže- valno pogodbo. Prosimo, da se z nami po- svetujete. Očistite filter v vodnem priključku. Očistite filter na sesalni cevi za čistilo. Servisiranje naprave naj opravi uporab- niški servis. Opozorilo: menjave olja na v...

  • Page 196: Garancija

    – 9 – puščanje v visokotlačnem sistemu preverite tesnost visokotlačnega siste- ma in priključkov. – Črpalka ni tesna, varnostni ventil nete- sen. Opozorilo: dovoljene so 3 kapljice/minuto. Pri večji netesnosti mora napravo pre- gledati uporabniški servis. – Šoba je nastavljena na "visok tlak" Šobo n...

  • Page 197: Es-Izjava O Skladnosti

    – 10 s tem izjavljamo, da spodaj opisan stroj po svoji zasnovi in vrsti izvedbe kot tudi v tipih, ki smo jih spustili v promet, ustreza zadev- nim osnovnim varnostnim in zdravstvenim zahtevam direktiv eu. Pri spremembi stro- ja brez našega soglasja ta izjava izgubi ve- ljavnost. 5.957-976 podpisniki...

  • Page 198: Tehnični Podatki

    – 11 tehnični podatki hds 5/11 hds 5/13 hds 5/15 omrežni priključek napetost v 220 230 240 220 230 240 220 230 240 vrsta toka hz 1~ 50 1~ 50 1~ 50 priključna moč kw 2,2 2,6 2,7 zaščita (inertna) a 16 16 13 16 16 13 16 16 13 vrsta zaščite -- ipx5 ipx5 ipx5 razred zaščite -- i i i maksimalno dopustna ...

  • Page 199: Spis Treści

    – 1 przed pierwszym użyciem urzą- dzenia należy przeczytać orygi- nalną instrukcję obsługi, postępować we- dług jej wskazań i zachować ją do później- szego wykorzystania lub dla następnego użytkownika. – przed pierwszym uruchomieniem nale- ży koniecznie przeczytać zasady bez- pieczeństwa nr 5.951-94...

  • Page 200: Elementy Urządzenia

    – 2 rysunek 1 wąż wysokociśnieniowy 2 klips na kabel 3 otwór wlewu paliwa 4 wskaźnik poziomu 5 miejsce do przechowywania dyszy 6 elektryczny przewód doprowadzający 7 pompa wysokociśnieniowa 8 zestaw przyłączy wody 9 przyłącze wysokociśnieniowe (tylko hds 5/xx u) 10 uchwyt na rurkę strumieniową 11 pr...

  • Page 201: Wskazówki Bezpieczeństwa

    – 3 – należy przestrzegać krajowych przepi- sów dotyczących strumienic cieczo- wych. – należy przestrzegać krajowych przepi- sów dotyczących zapobiegania wypad- kom. Strumienice cieczowe muszą być regularnie sprawdzane, a wynik bada- nia musi być dokumentowany w formie pisemnej. – urządzenie grzewcz...

  • Page 202

    – 4 połączyć lancę z ręcznym pistoletem natryskowym. Zamontować dyszę i rurkę strumienio- wą (oznaczenia na pierścieniu nastaw- czym na górze). Urządzenie bez bębna na wąż: zamontować wąż wysokociśnieniowy na przyłączu wysokociśnieniowym urzadzenia.  niebezpieczeŃstwo niebezpieczeństwo wybuchu! Wle...

  • Page 203: Obsługa

    – 5 – parametry przyłącza patrz tabliczka znamionowa i dane techniczne. – przyłącze leketryczne musi być wyko- nane przez wykwalifikowanego elektry- ka i odpowiadać normie iec 60364-1. Ustawić wyłącznik w pozycji „0/off”. Podłączyć urządzenie do zasilania.  niebezpieczeŃstwo niebezpieczeństwo zrani...

  • Page 204

    – 6 ustawić przełącznik urządzenia na żą- dany tryb pracy. Urządzenie pracuje przez chwilę i wyłącza się, gdy tylko zostanie osiągnięte ciśnienie robocze. Odbezpieczyć pistolet natryskowy. Po włączeniu ręcznego pistoletu natrysko- wego urządzenie znów się włączy. Wskazówka: jeżeli z dyszy wysokociśn...

  • Page 205

    – 7 całkowicie dokręcić filtr na wężu ssą- cym do środka czyszczącego (-). Ustawić wyłącznik urządzenia w pozycji „1“. Spłukiwać urządzenie z otwartym pisto- letem natryskowym przez przynajmniej 1 minutę.  niebezpieczeŃstwo niebezpieczeństwo oparzenia gorącą wo- dą! Po czyszczeniu gorącą wodą, w ce...

  • Page 206: Przechowywanie

    – 8 몇 ostroŻnie niebezpieczeństwo zranienia i uszkodze- nia! Zwrócić uwagę na ciężar urządzenia przy jego przechowywaniu.  niebezpieczeŃstwo niebezpieczeństwo zranienia! Niebezpie- czeństwo przewrócenia przy zbyt wielkich wzniesieniach, przy zbyt wielkich nachyle- niu bocznym i przy niestabilnym po...

  • Page 207: Usuwanie Usterek

    – 9  niebezpieczeŃstwo niebezpieczeństwo zranienia przez nieza- mierzone włączenie się urządzenia wzgl. Przez porażenie prądem. Przed przystąpieniem do wszelkich prac w obrębie urządzenia należy wyłączyć urzą- dzenie i odłączyć przewód sieciowy od za- silania. – brak napięcia w sieci sprawdzić przy...

  • Page 208: Gwarancja

    – 10 – nieszczelna pompa, nieszczelny zawór zabezpieczający. Wskazówka: dopuszczalny wyciek to 3 krople na minutę. W razie stwierdzenia większej nie- szczelności, należy oddać urządzenie do sprawdzenia do serwisu. – dysza ustawiona jest na „wysokie ciś- nienie“ ustawić dyszę w położeniu „chem“. – ze...

  • Page 209: Deklaracja Zgodności Ue

    – 11 niniejszym oświadczamy, że określone po- niżej urządzenie odpowiada pod względem koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej przez nas do handlu wersji obowiązującym zasadniczym wymogom dyrektyw ue doty- czącym bezpieczeństwa i zdrowia. Wszel- kie nie uzgodnione z nami modyfikacje urządzenia powod...

  • Page 210: Dane Techniczne

    – 12 dane techniczne hds 5/11 hds 5/13 hds 5/15 przyłącze sieciowe napięcie v 220 230 240 220 230 240 220 230 240 rodzaj prądu hz 1~ 50 1~ 50 1~ 50 pobór mocy kw 2,2 2,6 2,7 zabezpieczenie (zwłoczne) a 16 16 13 16 16 13 16 16 13 stopień ochrony -- ipx5 ipx5 ipx5 klasa ochronności -- i i i maksymalna...

  • Page 211: Cuprins

    – 1 Înainte de prima utilizare a apa- ratului dvs. Citiţi acest instrucţiu- nil original, respectaţi instrucţiunile cuprin- se în acesta şi păstraţi-l pentru întrebuinţa- rea ulterioară sau pentru următorii pose- sori. – Înainte de prima utilizare citiţi neapărat măsurile de siguranţă nr. 5.951-949....

  • Page 212: Elementele Aparatului

    – 2 figura 1 furtun de înaltă presiune 2 suport pentru cablu 3 orificiu de umplere pentru combustibil 4 indicator pentru nivel de umplere 5 suport duză 6 cablu de alimentare 7 pompă de înaltă presiune 8 set racord de apă 9 racord de presiune înaltă (numai hds 5/xx u) 10 suport pentru lance 11 racord...

  • Page 213: Măsuri De Siguranţă

    – 3 – respectaţi prevederile legale naţionale, privind dispozitivele cu jet de lichid. – respectaţi prevederile legale naţionale, privind prevenirea accidentelor. Dispo- zitivele cu jet de lichid trebuie verificate în mod regulat şi rezultatul verificării tre- buie consemnat în scris. – dispozitivul...

  • Page 214

    – 4 conectaţi lancea de pistolul manual de stropit. Montaţi duza pe lance (marcajele de pe inelul de reglare trebuie să fie în sus). Aparat fără tambur pentru furtun: montaţi furtunul de înaltă presiune pe racordul de înaltă presiune al aparatu- lui.  pericol pericol de explozie! Folosiţi doar moto...

  • Page 215: Utilizarea

    – 5 – valorile de racordare sunt specificate în datele tehnice şi pe plăcuţa de tip. – racordul electric va fi efectuat de un electrician, conform cei 60364-1. Aduceţi comutatorul aparatului pe „0/ off“. Introduceţi ştecherul în priză.  pericol pericol de rănire prin electrocutare. – cablurile prel...

  • Page 216

    – 6 aerisiţi pompa: porniţi şi opriţi aparatul de mai multe ori de la întrerupătorul principal, în timp ce pistolul manual de stropit este deschis. Notă: prin demontarea lancei de la pistolul manual de stropit puteţi accelera procesul de aerisire. Eliberaţi maneta pistolului, aparatul se opreşte. Tr...

  • Page 217: Depozitarea

    – 7  pericol pericol de opărire din cauza apei fierbinţi! După ce aparatul a fost utilizat cu apă cal- dă, el trebuie lăsat să funcţioneze cel puţin două minute cu apă rece, timp în care pis- tolul trebuie să fie deschis. Aduceţi comutatorul aparatului pe „0/ off“. Închideţi conducta de alimentare ...

  • Page 218: Remedierea Defecţiunilor

    – 8 몇 precauŢie pericol de rănire şi deteriorare a aparatului! La transport ţineţi cont de greutatea apara- tului. Culcaţi aparatul pe spate înainte de transport şi lăsaţi restul de apă să se scurgă. Pentru transportarea pe distanţe mai mari, trageţi aparatul după dumnea- voastră ţinându-l de mâner....

  • Page 219

    – 9 aparatul trebuie dus la service pentru a fi curăţat de funingine. – s-a declanşat limitatorul de temperatu- ră pentru gazele de eşapament, tempe- ratura gazelor este prea înaltă. Aduceţi comutatorul aparatului pe „0/ off“. Lăsaţi aparatul să se răcească. Numai la aparatele cu resetare manua- lă:...

  • Page 220: Garanţie

    – 10 – rezervorul de combustibil este gol. Adăugaţi combustibil. – lipsă de apă verificaţi racordul de apă, verificaţi con- ductele de alimentare. – temperatura de intrare a apei este prea mare. Introduceţi apă de o temperatură de max. De 30 °c. Figura – filtrul de combustibil este murdar schimbaţi ...

  • Page 221

    – 11 prin prezenta declarăm că aparatul desem- nat mai jos corespunde cerinţelor funda- mentale privind siguranţa în exploatare şi sănătatea incluse în directivele ce aplica- bile, datorită conceptului şi a modului de construcţie pe care se bazează, în varianta comercializată de noi. În cazul efectu...

  • Page 222: Date Tehnice

    – 12 date tehnice hds 5/11 hds 5/13 hds 5/15 conexiunea la reţeaua de curent tensiune v 220 230 240 220 230 240 220 230 240 tipul curentului hz 1~ 50 1~ 50 1~ 50 puterea absorbită kw 2,2 2,6 2,7 siguranţă fuzibilă (lentă) a 16 16 13 16 16 13 16 16 13 protecţie -- ipx5 ipx5 ipx5 clasă de protecţie --...

  • Page 223: Obsah

    – 1 pred prvým použitím vášho za- riadenia si prečítajte tento pô- vodný návod na použitie, konajte podľa neho a uschovajte ho pre neskoršie použi- tie alebo pre ďalšieho majiteľa zariadenia. – pred prvým uvedením do prevádzky si bezpodmienečne musíte prečítat' bez- pečnostné pokyny č. 5.951-949.0! ...

  • Page 224: Prvky Prístroja

    – 2 obrázok 1 vysokotlaková hadica 2 držiak káblov 3 otvor plnenia paliva 4 indikátor stavu náplne 5 odkladací priestor dýzy 6 elektrické vedenie 7 vysokotlaké čerpadlo 8 súprava vodná prípojka 9 vysokotlaková prípojka (iba hds 5/xx u) 10 odkladací priestor trysky 11 prípojka vody s filtrom 12 vypín...

  • Page 225: Bezpečnostné Pokyny

    – 3 – dodržte príslušné národné predpisy zá- konodarcu platné pre trysky na kvapali- nu. – dodržte príslušné národné bezpečnost- né predpisy zákonodarcu. Trysky na kvapalinu je nutné pravidelne skúšať a výsledok skúšky písomne zaznamenať. – ohrievacie zariadenie prístroja je spa- ľovacie zariadenie....

  • Page 226

    – 4  nebezpeČenstvo nebezpečenstvo výbuchu! Plniť iba naftou alebo ľahkým vykurovacím olejom. Pre- vádzka na bionaftu podľa en 14214 (od 6 °c vonkajšej teploty) je možná. Nesmú sa používať žiadne nevhodné palivá, napr. Benzín. Pozor prístroj nikdy neprevádzkujte s prázdnou palivovou nádržou. Inak m...

  • Page 227: Obsluha

    – 5 pozor maximálna prípustná sieťová impedancia v elektrickom bode pripojenia (pozri technic- ké údaje) sa nesmie prekročiť. Pri nejas- nostiach s ohľadom na sieťovú impendan- ciu prichádzajúcu do vášho spojovacieho bodu kontaktujte vášho dodávateľa elek- trickej energie.  nebezpeČenstvo nebezpeče...

  • Page 228

    – 6 – pre ochranu životného prostredia zaob- chádzajte s čistiacimi prostriedkami úsporne. – Čistiaci prostriedok musí byť vhodný pre čistený povrch. Obrázok vytiahnite saciu hadicu na čistiaci pros- triedok. Filter naskrutkujte na nasávaciu hadicu čistiaceho prostriedku, aby dávkoval čistiaci prost...

  • Page 229: Uskladnenie

    – 7 prístroj s bubnom na hadicu: vysokotlakovú hadicu naviňte na bubon hadice. Na zablokovanie hadicového bubna zasuňte rukoväť kľuky. Pripojovací kábel naviňte okolo držiaka kábla. Zástrčku upevnite pomocou namonto- vanej svorky. Pozor mráz môže zničiť prístroj, z ktorého nebola úplne vypustená vod...

  • Page 230: Pomoc Pri Poruchách

    – 8 ručnú striekaciu pištoľ používajte tak dlho, až v prístroji nie je žiadny tlak. Sieťovú zástrčku vytiahnite zo zásuvky len suchou rukou. Odstráňte prípojku vody. Zaistite ručnú striekaciu pištoľ. Zariadenie nechajte vychladnúť. S vašim obchodníkom môžete dohodnúť pravidelnú bezpečnostnú inšpekci...

  • Page 231: Záruka

    – 9 – vzduch v systéme Čerpadlo odvzdušnite: pri otvorenej ručnej striekacej pištoli prístroj niekoľkrát zapnite a vypnite vy- pínačom. Upozornenie: demontážou tlakovej rúrky z vysokotlakovej striekacej pištole sa urýchli proces odvzdušnenia. – vysokotlaková dýza je upchatá vyčistite dýzu. – ohrieva...

  • Page 232: Vyhlásenie O Zhode S

    – 10 týmto prehlasujeme, že ďalej označený stroj zodpovedá na základe svojej koncep- cie a konštrukčného vyhotovenia, ako aj od nás do prevádzky uvedených vyhotovení, príslušným základným bezpečnostným a zdravotným požiadavkám smerníc es. Pri zmene stroja, ktorá nebola nami odsúhla- sená, stráca tot...

  • Page 233: Technické Údaje

    – 11 technické údaje hds 5/11 hds 5/13 hds 5/15 zapojenie siete napätie v 220 230 240 220 230 240 220 230 240 druh prúdu hz 1~ 50 1~ 50 1~ 50 pripojovací výkon kw 2,2 2,6 2,7 poistka (zotrvačná) a 16 16 13 16 16 13 16 16 13 druh krytia -- ipx5 ipx5 ipx5 krytie -- i i i maximálne prípustná siet'ová i...

  • Page 234: Pregled Sadržaja

    – 1 prije prve uporabe vašeg uređa- ja pročitajte ove originalne radne upute, postupajte prema njima i sačuvajte ih za kasniju uporabu ili za sljedećeg vlasni- ka. – prije prvog stavljanja u pogon obave- zno pročitajte sigurnosne naputke br. 5.951-949.0! – u slučaju oštećenja pri transportu od- mah ...

  • Page 235: Sastavni Dijelovi Uređaja

    – 2 slika 1 visokotlačno crijevo 2 držač kabela 3 otvor za punjenje goriva 4 pokazivač napunjenosti 5 dio za odlaganje mlaznica 6 električni priključak 7 visokotlačna pumpa 8 komplet priključaka za vodu 9 priključak visokog tlaka (samo hds 5/ xx u) 10 dio za odlaganje cijevi za prskanje 11 priključa...

  • Page 236: Sigurnosni Napuci

    – 3 – treba se pridržavati odgovarajućih dr- žavnih zakonskih propisa za raspršiva- če tekućine. – treba se pridržavati odgovarajućih dr- žavnih zakonskih propisa o sprječava- nju nesreća na radu. Raspršivači teku- ćina se moraju redovito podvrgavati is- pitivanjima, o čijem ishodu se svaki put mora...

  • Page 237

    – 4  opasnost opasnost od eksplozije! Koristite samo die- sel ili lako loživo ulje. Rad je moguć s biodi- eselom u skladu s en 14214 (od 6 °c vanj- ske temperature). Ne smiju se koristiti ne- prikladna goriva, kao npr. Benzin. PaŽnja uređaj nikada ne smije raditi s praznim spremnikom za gorivo. U s...

  • Page 238: Rukovanje

    – 5 paŽnja ne smije se prekoračiti maksimalno dopu- štena impedancija mreže na mjestu elek- tričnog priključka (vidi tehničke podatke). U slučaju nejasnoća po pitanju impendancije mreže na mjestu priključka obratite se lo- kalnom elektrodistribucijskom poduzeću.  opasnost opasnost od eksplozije! Ne...

  • Page 239

    – 6 – radi očuvanja okoliša sredstva za pra- nje valja koristiti štedljivo. – deterdžent mora biti prikladan za povr- šinu koja se čisti. Slika izvucite crijevo za usis deterdženta. Okrenite filtar na crijevu za usis sred- stva za pranje kako biste dozirali sred- stvo za pranje. Crijevo za usis sred...

  • Page 240: Skladištenje

    – 7 paŽnja mraz će uništiti uređaj iz kojeg nije u potpu- nosti ispuštena voda. Uređaj odložite na mjesto zaštićeno od mraza. Ako je uređaj priključen na kamin, obratite pozornost na sljedeće: paŽnja opasnost od oštećenja hladnim zrakom koji ulazi kroz kamin. Pri vanjskim temperaturama ispod 0°c odv...

  • Page 241: Otklanjanje Smetnji

    – 8 s vašim prodavačem možete dogovoriti provođenje redovitog sigurnosnog ispitiva- nja ili sklopiti ugovor o održavanju. Molimo vas da se o tome posavjetujete. Očistite filtar u priključku vode. Očistite filtar na crijevu za usis sredstva za pranje. Prepustite servisnoj službi uređaj radi servisira...

  • Page 242: Jamstvo

    – 9 – zrak u sustavu odzračite pumpu: uz otvoren ručni pištolj za prskanje više puta uključite i isključite uređaj sklop- kom uređaja. Napomena: skidanjem crijeva za prskanje sa ručne prskalice ubrzava se postupak odzračivanja. – visokotlačna sapnica je začepljena očistite mlaznicu. – na zavijenoj g...

  • Page 243: Ez Izjava O Usklađenosti

    – 10 izjavljujemo da navedeni stroj u svojoj za- misli i konstrukciji te kod nas korištenoj izvedbi odgovara osnovnim sigurnosnim i zdravstvenim zahtjevima u skladu s dolje navedenim direktivama europske zajedni- ce. Ova izjava gubi valjanost u slučaju iz- mjene stroja koja nisu ugovorene s nama. 5....

  • Page 244: Tehnički Podaci

    – 11 tehnički podaci hds 5/11 hds 5/13 hds 5/15 priključak na električnu mrežu napon v 220 230 240 220 230 240 220 230 240 vrsta struje hz 1~ 50 1~ 50 1~ 50 priključna snaga kw 2,2 2,6 2,7 osigurač (inertni) a 16 16 13 16 16 13 16 16 13 zaštita -- ipx5 ipx5 ipx5 klasa zaštite -- i i i maksimalno doz...

  • Page 245: Pregled Sadržaja

    – 1 pre prve upotrebe vašeg uređaja pročitajte ove originalno uputstvo za rad, postupajte prema njemu i sačuvajte ga za kasniju upotrebu ili za sledećeg vlasnika. – pre prvog stavljanja u pogon obavezno pročitajte sigurnosne napomene br. 5.951-949.0! – u slučaju oštećenja pri transportu odmah obaves...

  • Page 246: Sastavni Delovi Uređaja

    – 2 slika 1 crevo visokog pritiska 2 držač kabla 3 otvor za punjenje goriva 4 indikator napunjenosti 5 deo za odlaganje mlaznica 6 napajanje strujom 7 pumpa visokog pritiska 8 komplet priključaka za vodu 9 priključak visokog pritiska (samo hds 5/xx u) 10 deo za odlaganje cevi za prskanje 11 priključ...

  • Page 247: Sigurnosne Napomene

    – 3 – treba se pridržavati odgovarajućih državnih zakonskih propisa za raspršivače tečnosti. – treba se pridržavati odgovarajućih državnih zakonskih propisa o zaštiti na radu. Raspršivači tečnosti moraju redovno da se proveravaju, a o rezultatima tih provera se svaki put mora sastaviti pismeni izveš...

  • Page 248

    – 4  opasnost opasnost od eksplozije! Koristite samo dizel ili lako ložno ulje. Rad je moguć sa bio dizelom u skladu sa en 14214 (od 6 °c spoljašnje temperature). Ne smeju se koristiti neprikladna goriva kao npr. Benzin. PaŽnja uređaj nikada ne sme da radi sa praznim rezervoarom za gorivo. U suprot...

  • Page 249: Rukovanje

    – 5 paŽnja ne sme se prekoračiti maksimalno dozvoljena impedancija mreže na mestu električnog priključka (vidi tehničke podatke). U slučaju nejasnoća po pitanju impendancije mreže na mestu priključka obratite se lokalnoj elektrodistribuciji.  opasnost opasnost od eksplozije! Nemojte rasprskavati za...

  • Page 250

    – 6 – radi očuvanja čovekove okoline deterdžente treba koristiti štedljivo. – deterdžent mora biti prikladan za površinu koja se čisti. Slika izvadite crevo za usisavanje deterdženta. Okrenite filter na crevu za usisavanje deterdženta kako biste dozirali deterdžent. Crevo za usisavanje deterdženta s...

  • Page 251: Skladištenje

    – 7 paŽnja mraz će uništiti uređaj iz kojeg nije u potpunosti ispuštena voda. Uređaj odložite na mesto zaštićeno od mraza. Ako je uređaj priključen na kamin, obratite pažnju na sledeće: paŽnja opasnost od oštećenja hladnim vazduhom koji ulazi kroz kamin. Pri spoljašnjim temperaturama ispod 0°c odvoj...

  • Page 252: Otklanjanje Smetnji

    – 8 sa vašim prodavcem možete dogovoriti obavljanje redovnog sigurnosnog ispitivanja ili sklopiti ugovor o održavanju. Molimo vas da se o tome posavetujete. Očistite filter u priključku vode. Očistite filter na crevu za usisavanje deterdženta. Servisnoj službi prepustite uređaj radi servisiranja. Na...

  • Page 253: Garancija

    – 9 – visokopritisna mlaznica je začepljena očistite mlaznicu. – na zavijenoj grejnoj cevi ima kamenca uređaj predajte servisnoj službi radi otklanjanja kamenca. – curenje u sistemu visokog pritiska proverite sistem visokog pritiska i priključke na zaptivanje – pumpa ili sigurnosni ventil su nedovol...

  • Page 254: Izjava O Usklađenosti Sa

    – 10 ovim izjavljujemo da ovde opisana mašina po svojoj koncepciji i načinu izrade, sa svim njenim modelima koje smo izneli na tržište, odgovara osnovnim zahtevima dole navedenih propisa evropske zajednice o sigurnosti i zdravstvenoj zaštiti. Ova izjava prestaje da važi ako se bez naše saglasnosti n...

  • Page 255: Tehnički Podaci

    – 11 tehnički podaci hds 5/11 hds 5/13 hds 5/15 priključak na električnu mrežu napon v 220 230 240 220 230 240 220 230 240 vrsta struje hz 1~ 50 1~ 50 1~ 50 priključna snaga kw 2,2 2,6 2,7 osigurač (inertni) a 16 16 13 16 16 13 16 16 13 stepen zaštite -- ipx5 ipx5 ipx5 klasa zaštite -- i i i maksima...

  • Page 256: Съдържание

    – 1 Преди първото използване на Вашия уред прочетете това оригинално инструкцуя за работа, действайте според него и го запазете за по-късно използване или за следващия притежател. – Преди първото пускане в експлоата- ция непременно прочетете Упътва- нето за експлоатация № 5.951-949.0! – При транспор...

  • Page 257: Употреба По

    – 2 Фигура 1 Маркуч за работа под налягане 2 Държател за кабела 3 Отвор за пълнене с гориво 4 Индикатор за нивото 5 Поставка за дюзата 6 Електрически захранващ кабел 7 Помпа под високо налягане 8 Комплект извод за вода 9 Извод за високо налягане (само hds 5/xx u) 10 Поставка за стоманената тръба 11 ...

  • Page 258

    – 3 Изисквания към качествата на водата: ВНИМАНИЕ Като флуид под високо налягане се позволява използването само на чиста вода. Замърсяванията водят до преж- девременно износване или отлагания в уреда. Ако се използва рециклирана вода, не бива да се надвишават следните гра- нични стойности. – Да се с...

  • Page 259

    – 4 Предпазното спирачно зъбно колело на пистолета за ръчно пръскане предо- твратява неволно включване на уреда. 몇 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Опасност от нараняване! Уредът, за- хранващите кабели, маркучът за рабо- та под налягане и връзките трябва да бъдат в отлично състояние. Ако уре- дът не е в отлично състо...

  • Page 260: Обслужване

    – 5 Захранващия маркуч да се подвърже към извода за вода на уреда и за- хранване с вода (напр. воден кран). Указание: Захранващият маркуч и ско- бата за маркучи не се съдържат в обема на доставката. Смукателния маркуч (диаметър ми- нимум 1/2“) да се свърже с филтър (принадлежност) към извода за вода...

  • Page 261

    – 6 – Непрекъснатата работа е по-лоша от прекъсвана от паузи работа. При редовно продължаващо дълго из- ползване на уреда и при повторна поява на съответните признаци (например сърбеж на пръстите, студени пръсти) Ви препоръчваме преглед при лекар. Фигура Деблокирайте закопчалката на капа- ка с отвер...

  • Page 262

    – 7 Концентрацията на почистващия препарат да се настроят съобразно повърхността за почистване. Указание: Струята под високо налягане да се насочи първо от по-голямо раз- стояние към обекта за почистване, за да се предотвратят повреди поради твърде високо налягане. – Разтваряне на мръсотия: Почиства...

  • Page 263: Съхранение

    – 8 ВНИМАНИЕ Опасност от увреждане поради про- никващия през димната тръба студен въздух. При външни температури под 0 °c уреда да се отделя от димната тръ- ба. Ако не е възможно съхраняване осигу- рено против замръзване, уреда да се спре от експлоатация. При по-продължителни прекъсвания на работа и...

  • Page 264

    – 9 Осигурете пистолета за ръчно пръ- скане. Уреда да се остави да се охлади. Можете да договорите редовна инспек- ция за сигурност с Вашия търговец или да сключите договор за поддръжка. Моля искайте съвети. Почистете филтъра в извода за во- да. Да се почисти филтъра на всмуква- щия маркуч почистващ...

  • Page 265: Гаранция

    – 10 Да се провери дебита на водата за захранване (вижте Технически дан- ни). – Кранът за водата е затворен. Отворете крана за водата. – Въздух в системата Да се обезвъздуши помпата: При отворен пистолет ръчно пръска- не уреда многократно да се включи и изключи с ключа на уреда. Указание: При демонт...

  • Page 266: Резервни Части

    – 11 – Могат да се използват само принад- лежности и резервни части, които са позволени от производителя. Ориги- налните принадлежности и ориги- нални резервни части дават гаран- ция за това, уредът да може да се из- ползва сигурно и без повреди. – Списък на най-често необходимите резервни части ще ...

  • Page 267

    – 12 Технически данни hds 5/11 hds 5/13 hds 5/15 Присъединяване към мрежата Напрежение v 220 230 240 220 230 240 220 230 240 Вид ток hz 1~ 50 1~ 50 1~ 50 Присъединителна мощност kw 2,2 2,6 2,7 Предпазител (ленив) А 16 16 13 16 16 13 16 16 13 Вид защита -- ipx5 ipx5 ipx5 Клас защита -- i i i Максимал...

  • Page 268: Sisukord

    – 1 enne sesadme esmakordset ka- sutuselevõttu lugege läbi algu- pärane kasutusjuhend, toimige sellele vas- tavalt ja hoidke see hilisema kasutamise või uue omaniku tarbeks alles. – enne esmakordset kasutuselevõttu lu- gege kindlasti ohutusjuhiseid nr. 5.951- 949.0! – transpordil tekkinud vigastuste...

  • Page 269: Seadme Elemendid

    – 2 joonis 1 kõrgsurvevoolik 2 kaablihoidik 3 kütuse täiteava 4 täituvuse näit 5 düüsi pesa 6 elektritoide 7 kõrgsurvepump 8 veeliitmiku komplekt 9 kõrgsurve liitmik (ainult hds 5/xx u) 10 joatoru hoiukoht 11 veevõtuliitmik, filtriga 12 seadme lüliti 13 seadme kate 14 kandekäepide 15 kõrgsurvevoolik...

  • Page 270: Ohutusalased Märkused

    – 3 – järgida tuleb kõiki riigis kehtivaid surve- pesureid puudutavaid seaduslikke ees- kirju. – järgida tuleb kõiki riigis kehtivaid õnne- tusjuhtumite vältimist puudutavaid sea- duslikke eeskirju. Survepesureid tuleb regulaarselt kontrollida ja kontrollimise tulemus fikseerida kirjalikult. – seadm...

  • Page 271

    – 4  oht plahvatusoht! Lisage ainult diiselkütust või kerget kütteõli. Kasutamine biodiisliga vas- tavalt standardile en 14214 (alates 6 °c välistemperatuurist) on võimalik. Sobima- tuid kütuseid, nt bensiini, ei tohi kasutada. TÄhelepanu Ärge kunagi kasutage seadet, kui kütuse- paak on tühi. Vasta...

  • Page 272: Käsitsemine

    – 5 tÄhelepanu maksimaalselt lubatud võrguimpedantsi elektrilises ühenduspunktis (vt tehnilistest andmetest) ei tohi ületada. Kahtluse korral ühenduspunkti võrguimpedantsi osas pöör- duge palun oma energiaettevõtte poole.  oht plahvatusoht! Ärge piserdage põlevaid vedelikke. TÄhelepanu – Ärge kunag...

  • Page 273

    – 6 sulgege pesupüstol. Fikseerige püstoli päästik ohutusfiksaa- toriga. Keerake düüsi korpust, kuni soovitud sümbol kattub markeeringuga: – keskkonna säästmiseks kasutage pu- hastusvahendeid säästlikult. – puhastusvahend peab sobima puhas- tatava pinnaga. Joonis tõmmake välja puhastusvahendi imi- v...

  • Page 274: Hoiulepanek

    – 7 pesupüstol hoidikusse panna. Ilma voolikutrumlita seade. Kõrgsurvevoolik kokku kerida ja vooliku hoidikusse riputada, voolikutrumliga seade: kerige kõrgsurvevoolik voolikutrumlile. Vända käepide sisse lükata, et vooliku trummel blokeerida. Kerige ühenduskaabel ümber kaabli- hoidiku. Kinnitage pi...

  • Page 275: Abi Häirete Korral

    – 8 sulgege vee pealevool. Lülitage pump seadme lülitist korraks (ca. 5 sekundiks) sisse. Viige seadme lüliti asendisse „0/off“ (väljas). Vajutage pesupüstolit, kuni seade on survevaba. Toitepistikut pistikupesast välja tõmma- tes peavad käed kuivad olema. Eemaldage veeühendus. Fikseerige pesupüstol...

  • Page 276: Garantii

    – 9 kontrollige ühendusi ja torusid. – veevõtuliitmikus olev filter on must puhastage filter. – vee juurdevool liiga väike kontrollida veejuurdejooksu kogust (vaata tehnilised andmed). – veekraan on kinni. Avage veekraan. – Õhk süsteemis pumba õhutamine: lülitage seadet seadmelülitiga mitu kor- da s...

  • Page 277: Eü Vastavusdeklaratsioon

    – 10 käesolevaga kinnitame, et allpool kirjelda- tud masin vastab oma kontseptsioonilt ja konstruktsioonilt ning meie poolt käibele lastud mudelina eÜ direktiivide vastavatele põhilistele ohutus- ja tervisekaitsenõuetele. Kui seadme juures tehakse muudatusi, mis ei ole meiega kooskõlastatud, kaotab ...

  • Page 278: Tehnilised Andmed

    – 11 tehnilised andmed hds 5/11 hds 5/13 hds 5/15 võrguühendus pinge v 220 230 240 220 230 240 220 230 240 voolu liik hz 1~ 50 1~ 50 1~ 50 tarbitav võimsus kw 2,2 2,6 2,7 kaitse (inaktiivne) a 16 16 13 16 16 13 16 16 13 kaitse liik -- ipx5 ipx5 ipx5 elektriohutusklass -- i i i maksimaalselt lubatav ...

  • Page 279: Satura Rādītājs

    – 1 pirms ierīces pirmās lietošanas izlasiet instrukcijas oriģinālvalo- dā, rīkojieties saskaņā ar norādījumiem tajā un uzglabājiet to vēlākai izmantošanai vai turpmākiem lietotājiem. – pirms pirmās lietošanas obligāti izlasīt norādījumus par drošību nr. 5.951- 949.0! – par transportēšanas bojājumie...

  • Page 280: Aparāta Elementi

    – 2 attēls 1 augstspiediena šļūtene 2 kabeļa turētājs 3 degvielas iepildes atvere 4 piepildījuma līmeņa indikators 5 vieta sprauslu glabāšanai 6 elektropievads 7 augstspiediena sūknis 8 Ūdens pieslēguma komplekts 9 augstspiediena pieslēgums (tikai hds 5/xx u) 10 smidzinātājcaurules novietne 11 Ūdens...

  • Page 281: Drošības Norādījumi

    – 3 – Ņemiet vērā attiecīgajā valstī likumde- vēja izdotos normatīvos aktus par šķid- ruma smidzinātājiem. – Ņemiet vērā attiecīgajā valstī likumde- vēja izdotos normatīvos aktus par ne- gadījumu novēršanu. Šķidrumu smidzi- nātāji ir regulāri jāpārbauda un pārbau- des rezultāts ir rakstiski jādokume...

  • Page 282

    – 4  bĪstami eksplozijas risks! Iepildīt tikai dīzeļdegvielu vai vieglu šķidro kurināmo. Iespējama eks- pluatācija ar biodīzeļdegvielu saskaņā ar en 14214 (sākto no 6 °c āra temperatū- ras). Nedrīkst izmantot nepiemērotu deg- vielu, piem., benzīnu. IevĒrĪbai nekad nedarbiniet aparātu ar tukšu degvi...

  • Page 283: Apkalpošana

    – 5 ievĒrĪbai nedrīkst pārsniegt maksimāli pieļaujamo tīkla pretestību strāvas pieslēguma vietā (skatīt tehniskos datus). Ja ir neskaidrības par jūsu pieslēguma vietā pastāvošo tīkla pretestību, lūdzu, sazinieties ar jūsu ener- goapgādes uzņēmumu.  bĪstami sprādzienbīstamība! Neizsmidziniet degošus...

  • Page 284

    – 6 izslēdziet rokas smidzinātājpistoli. Rokas smidzinātāja sviru nodrošiniet ar drošinātāju. Pagrieziet sprauslas korpusu, līdz vaja- dzīgais simbols sakrīt ar marķējumu: – lai saudzētu vidi, tīrīšanas līdzekli lietot taupīgi. – tīrāmajam līdzeklim jābūt piemērotam tīrāmajai virsmai. Attēls izvikt ...

  • Page 285: Glabāšana

    – 7 aptiniet pieslēguma kabeli ap kabeļu tu- rētāju. Nostipriniet kontaktdakšu ar uzmontēto aptveri. IevĒrĪbai sals sabojā ierīci, ja ūdens nav pilnībā iz- laists. Ierīci novietojiet no sala pasargātā vie- tā. Ja ierīce ir pieslēgta pie kamīna, jāievēro: ievĒrĪbai bojājumu risks no kamīna izplūstošā...

  • Page 286: Palīdzība Darbības

    – 8 jūs varat vienoties ar savu tirgotāju par re- gulāru tehnisko inspekciju veikšanu vai noslēgt tehniskās apkopes līgumu. Lūdzu konsultējieties par šo jautājumu. Iztīriet ūdens pieslēguma filtru. Tīrīt tīrīšanas līdzekļa sūkšanas šļūte- nes filtru. Aparāta apkopi uzticiet klientu servi- sam. Norād...

  • Page 287: Garantija

    – 9 iztīriet sprauslu. – apkaļķojusies apsildes spirāle aparāta atkaļķošanu uzticiet klientu servisam. – noplūde augstspiediena sistēmā. Pārbaudīt augstpiediena sistēmas un pieslēgumu hermētiskumu. – neblīvs sūknis, neblīvs drošības vārsts. Norāde: pieļaujami ir 3 pilieni minūtē. Ja ierīce ir stipri...

  • Page 288: Ek Atbilstības Deklarācija

    – 10 ar šo dokumentu mēs apliecinām, ka tālāk minētā iekārta, pamatojoties uz tās izstrādi un konstrukciju, kā arī mūsu īstenoto mo- deli, atbilst attiecīgajām ek direktīvu drošī- bas un veselības aizsardzības pamatprasī- bām. Ar mums nesaskaņotu mašīnas teh- nisku izmaiņu gadījumā šī deklarācija za...

  • Page 289: Tehniskie Dati

    – 11 tehniskie dati hds 5/11 hds 5/13 hds 5/15 elektrības pieslēgums spriegums v 220 230 240 220 230 240 220 230 240 strāvas veids hz 1~ 50 1~ 50 1~ 50 pieslēguma jauda kw 2,2 2,6 2,7 drošinātāji (inerti) a 16 16 13 16 16 13 16 16 13 aizsardzība -- ipx5 ipx5 ipx5 aizsardzības klase -- i i i maksimāl...

  • Page 290: Turinys

    – 1 prieš pirmą kartą pradedant naudotis prietaisu, būtina ati- džiai perskaityti originalią instrukciją, ja va- dovautis ir saugoti, kad ja galima būtų nau- dotis vėliau arba perduoti naujam savinin- kui. – prieš pirmąjį naudojimą, būtinai per- skaitykite saugos nurodymus nr. 5.951- 949.0! – pasteb...

  • Page 291: Prietaiso Dalys

    – 2 paveikslas 1 aukšto slėgio žarna 2 kabelio laikiklis 3 degalų įpylimo anga 4 užpildymo lygio indikatorius 5 purkštukų laikiklis 6 elektros įvadas 7 aukšto slėgio siurblys 8 vandens prijungimo rinkinys 9 aukšto slėgio jungtis (tik hds 5/xx u) 10 krovinio vamzdžio laikiklis 11 vandens prijungimo a...

  • Page 292: Saugos Reikalavimai

    – 3 – laikykitės nacionalinių teisės normų dėl skysčių purkštuvų. – laikykitės nacionalinių teisės normų dėl nelaimingų atsitikimų prevencijos. Skysčių purkštuvai privalo būti regulia- riai tikrinami, o patikrų rezultatai - patei- kiami raštiškai. – prietaiso šildymo sistema yra šiluminis įrenginys....

  • Page 293

    – 4  pavojus sprogimo pavojus! Pilkite tik dyzelinius de- galus arba lengvą mazutą. Galimas eksplo- atavimas su biodyzelinu pagal en 14214 (kai lauko temperatūra nuo 6 °c). Jokiu būdu nenaudokite netinkamų degalų, pa- vyzdžiui, benzino. DĖmesio jokiu būdu nenaudokite įrenginio, jei tuš- čias jo deg...

  • Page 294: Valdymas

    – 5 dĖmesio neviršykite didžiausios leistinos elektros tinklo jungties varžos (žr. „techniniai duo- menys“). Jei kyla neaiškumų dėl elektros tinklo jungties varžos, kreipkitės į elektros energijos tiekimo įmonę.  pavojus sprogimo pavojus! Nepurkškite degių skysčių. DĖmesio – jokiu būdu nenaudokite ...

  • Page 295

    – 6 – saugokite aplinką – taupiai naudokite valymo priemones. – valymo priemonė turi būti pritaikyta va- lomam paviršiui. Paveikslas ištraukite valymo priemonių siurbimo žarną. Filtrą prisukite prie valymo priemonės siurbimo žarnos, kad pripildytumėte va- lymo priemonės. Ją pritvirtinkite prie rezer...

  • Page 296: Laikymas

    – 7 dĖmesio iki galo neišleidus iš prietaiso vandens, šal- tis gali sugadinti prietaisą. Pastatykite prietaisą apsaugotoje nuo šalčio vietoje. Jei prietaisas pritvirtintas prie kamino, lai- kykitės šių reikalavimų: dĖmesio prietaisas gali būti pažeistas dėl į kaminą patenkančio šalto oro. Jei lauko ...

  • Page 297: Pagalba Gedimų Atveju

    – 8 su savo tiekėju galite susitarti dėl nuolati- nės saugos priežiūros ar sudaryti techninės priežiūros sutartį. Kilus klausimams, pasi- konsultuokite. Išvalykite vandens jungties filtrą. Išvalykite filtrą prie valymo priemonių si- urbimo žarnos. Techninės priežiūros darbus paveskite atlikti klient...

  • Page 298: Garantija

    – 9 – uždarytas vandens čiaupas. Atsukite vandentiekio čiaupą. – sistemoje yra oro pašalinkite orą iš siurblio: jungikliu keletą kartų įjunkite ir išjunkite prietaisą, kai atviras rankinis purškimo pistoletas. Pastaba: atjungus purškimo antgalį nuo rankinio purškimo pistoleto, oras pašalina- mas gre...

  • Page 299: Eb Atitikties Deklaracija

    – 10 pareiškiame, kad toliau aprašyto aparato brėžiniai ir konstrukcija bei mūsų į rinką iš- leistas modelis atitinka pagrindinius eb di- rektyvų saugumo ir sveikatos apsaugos rei- kalavimus. Jei mašinos modelis keičiamas su mumis nepasitarus, ši deklaracija nebe- galioja. 5.957-976 pasirašantys asm...

  • Page 300: Techniniai Duomenys

    – 11 techniniai duomenys hds 5/11 hds 5/13 hds 5/15 elektros tinklo duomenys Įtampa v 220 230 240 220 230 240 220 230 240 srovės rūšis hz 1~ 50 1~ 50 1~ 50 prijungiamų įtaisų galia kw 2,2 2,6 2,7 saugiklis (inercinis) a 16 16 13 16 16 13 16 16 13 saugiklio rūšis -- ipx5 ipx5 ipx5 apsaugos klasė -- i...

  • Page 301: Перелік

    – 1 Перед першим застосуванням вашого пристрою прочитайте цю оригінальну інструкцію з експлуата- ції, після цього дійте відповідно неї та збережіть її для подальшого користуван- ня або для наступного власника. – Перед першим використанням на ви- робництві обов’язково прочитайте вказівки з техніки бе...

  • Page 302

    – 2 Малюнок 1 Рукав високого тиску 2 Тримач кабелю 3 Отвір для заливки палива 4 Покажчик рівня 5 Підставка для насадок 6 Електропідвід 7 Насос високого тиску 8 Комплект для підведення води 9 Високонапірне з'єднання (лише hds 5/xx u) 10 Місце вихлопного сопла 11 Підведення води з фільтром 12 Апаратни...

  • Page 303

    – 3 Якщо використовується вода, що вико- ристовується повторно, то не можна виходити за такі граничні значення. – Необхідно дотримуватися відповід- них національних законодавчих норм по роботі з рідинними струминними установками. – Необхідно дотримуватися відповід- них національних законодавчих норм...

  • Page 304

    – 4 몇 ПОПЕРЕДЖЕННЯ Небезпека травмування! Пристрій, під- ведення, шланг високого тиску та з'єд- нання повинні бути справні. Якщо при- стрій несправний, його використовува- ти не можна. З'єднаєте струминну трубку з ручним пістолетом-розпилювачем. Форсунку встановити на струминній трубці (маркувальною...

  • Page 305: Експлуатація

    – 5 Підключіть всмоктувальний шланг (мінімальний діаметр 1/2“) з філь- тром (дод. устаткування) до елемен- ту підключення водопостачання. – Макс. висота всмоктування: 0,5 м  НЕБЕЗПЕКА У жодному разі не всмоктувати воду з ємкості для питної води. У жодному разі не всмоктувати рідини, що мі- стять та...

  • Page 306

    – 6 Малюнок Відкрити замок кришки за допомогою викрутки, відкинути кришку пристрою вперед і потім від'єднати. Малюнок Надіти кришку пристрою (по напряму стрілки), відкинути наверх та замкну- ти замок кришки. Малюнок 1 Режим роботи з холодною водою 2 Режим роботи з гарячою водою Установіть вимикач ап...

  • Page 307

    – 7 – Розчинення бруду: Ощадливо нанесіть миючий засіб і дайте йому подіяти протягом 1...5 хвилин, але не допускайте висихан- ня. – Видалення бруду: Змийте розчинений бруд струменем високого тиску. Видалення легких забруднень і чистова мийка, напр.: садово-городнього інвен- тарю, терас, інструментів...

  • Page 308: Зберігання

    – 8 Відкрутіть шланг подачі води і шланг високого тиску. Малюнок Встановити пристрій на спину. Перевести пристрій в режим роботи з холодною водою і залишити включе- ним протягом не більш ніж 1 хвилини, поки насос та трубопроводи не спо- рожняться. Вказівка: Дотримуйтеся інструкцій з ви- користання а...

  • Page 309: Неполадок

    – 9 Технічне обслуговування пристрою може виконувати сервісна служба. Вказівка: Заміна масла в насосі високо- го тиску не потрібна. Витягнути фільтр. Промийте фільтр у воді і встановіть на місце. Промийте фільтр у воді і встановіть на місце.  НЕБЕЗПЕКА Небезпека травмування від випадково запущеного...

  • Page 310: Гарантія

    – 10 – Повітря в системі Видаліть повітря з насоса: При відкритому пістолеті кілька разів увімкнути й вимкнути прилад. Вказівка: Шляхом демонтажу струмене- вої трубки з ручного розпилювача про- цес витяжки прискорюється. – Забита форсунка високого тиску Почистити сопло. – Нагрівальний змійовик покри...

  • Page 311: Європейського

    – 11 Цим ми засвідчуємо, що таким чином по- мічені машини по своїй розробці та типу конструкції у нашому виконанні відпо- відають основним вимогам по безпечно- сті та охороні здоров’я директив Євро- пейського співтовариства. Це засвідчен- ня втрачає силу при змінах машини, не узгоджених з нами. 5.95...

  • Page 312

    – 12 Технічні характеристики hds 5/11 hds 5/13 hds 5/15 Під'єднання до мережі Напруга В 220 230 240 220 230 240 220 230 240 Тип струму Гц 1~ 50 1~ 50 1~ 50 Загальна потужність кВт 2,2 2,6 2,7 Запобіжник (інертний) a 16 16 13 16 16 13 16 16 13 Ступінь захисту -- ipx5 ipx5 ipx5 Клас захисту -- i i i М...

  • Page 313: Hds 5/xx U

    Hds 5/xx u 313.

  • Page 314: Hds 5/xx Ux

    Hds 5/xx ux 314.

  • Page 316

    Http://www.Kaercher.Com/dealersearch.