Karcher HDS 5/11 U Manual

Other manuals for HDS 5/11 U: Original Instructions Manual, Service Manual

Summary of HDS 5/11 U

  • Page 1

    Hds 5/11 u/ux hds 5/13 u/ux hds 5/15 u/ux 001 59657320 04/16 deutsch 6 english 17 français 28 italiano 40 nederlands 52 español 63 português 75 dansk 87 norsk 98 svenska 109 suomi 120 Ελληνικά 131 türkçe 144 Русский 155 magyar 168 Čeština 179 slovenščina 190 polski 201 româneşte 213 slovenčina 225 h...

  • Page 2

    2.

  • Page 3

    3.

  • Page 4

    9 11 4 1 3 22 5 18 30 27 28 12 10 15 16 14 17 24 25 19 6 7 2 21 13 14 23 2 1 20 8 29 26 32 31 4.

  • Page 5

    2 3 1 2 4 + 5 6 7 8 9 5.

  • Page 6: Inhaltsverzeichnis

    – 1 lesen sie vor der ersten benut- zung ihres gerätes diese origi- nalbetriebsanleitung, handeln sie danach und bewahren sie diese für späteren ge- brauch oder für nachbesitzer auf. – vor erster inbetriebnahme sicherheits- hinweise nr. 5.951-949.0 unbedingt le- sen! – bei transportschaden sofort hä...

  • Page 7: Geräteelemente

    – 2 abbildung 1 hochdruckschlauch easy!Lock 2 kabelhalter 3 einfüllöffnung für brennstoff 4 füllstandsanzeige 5 düsenablage 6 elektrozuleitung 7 hochdruckpumpe 8 wasseranschluss-set 9 hochdruckanschluss easy!Lock (nur hds 5/xx u) 10 strahlrohrablage 11 wasseranschluss mit filter 12 auflager 13 austr...

  • Page 8: Sicherheitshinweise

    – 3 – jeweilige nationale vorschriften des gesetzgebers für flüssigkeitsstrahler beachten. – jeweilige nationale vorschriften des gesetzgebers zur unfallverhütung be- achten. Flüssigkeitsstrahler müssen re- gelmäßig geprüft und das ergebnis der prüfung schriftlich festgehalten werden. – die heizeinr...

  • Page 9

    – 4 hinweis: das easy!Lock-system verbin- det komponenten durch ein schnellgewin- de mit nur einer umdrehung schnell und si- cher. Strahlrohr mit handspritzpistole verbin- den und handfest anziehen (ea- sy!Lock). Düse auf das strahlrohr montieren (markierung auf dem stellring oben) und handfest anzi...

  • Page 10: Bedienung

    – 5 gefahr verletzungs- und beschädigungsgefahr! Saugen sie niemals wasser aus einem trinkwasserbehälter an. Saugen sie nie- mals lösungsmittelhaltige flüssigkeiten wie lackverdünnung, benzin, Öl oder ungefil- tertes wasser an. Die dichtungen im gerät sind nicht lösungsmittelbeständig. Der sprühnebe...

  • Page 11

    – 6 gefahr verletzungsgefahr! Gerät vor düsenwech- sel ausschalten und handspritzpistole be- tätigen, bis gerät drucklos ist. Handspritzpistole sichern, dazu siche- rungsraste nach vorne schieben. Düse wechseln. Abbildung 1 betrieb mit kaltwasser 2 betrieb mit heißwasser geräteschalter auf gewünscht...

  • Page 12: Lagerung

    – 7 entfernen von leichten verschmutzungen und klarspülen, z.B: gartengeräte, terras- se, werkzeuge, etc. Geräteschalter auf „1“ stellen. Gefahr verbrühungsgefahr! Geräteschalter auf „2“ stellen. Filter am reinigungsmittel-saug- schlauch ganz zudrehen (-). Geräteschalter auf „1“ stellen. Gerät bei g...

  • Page 13: Transport

    – 8 gefahr verletzungsgefahr! Kippgefahr bei zu gro- ßen steigungen, bei zu großer seitlicher neigung und bei instabilem untergrund. – gerät nur auf steigungen bis maximal 2% bewegen. – das gerät ausschließlich auf befestig- tem untergrund bewegen. Achtung abzugshebel während des transports vor besc...

  • Page 14

    – 9 – abgastemperaturbegrenzer hat ausge- löst, heizschlange verrußt. Gerät vom kundendienst entrußen lassen. – abgastemperaturbegrenzer hat ausge- löst, abgastemperatur zu hoch. Geräteschalter auf „0/off“ stellen. Gerät abkühlen lassen. Nur bei geräten mit manueller rück- stellung: abbildung rückst...

  • Page 15: Garantie

    – 10 kann die störung nicht behoben wer- den, muss das gerät vom kundendienst überprüft werden. In jedem land gelten die von unserer zu- ständigen vertriebsgesellschaft herausge- gebenen garantiebedingungen. Etwaige störungen an ihrem gerät beseitigen wir innerhalb der garantiefrist kostenlos, so- f...

  • Page 16: Technische Daten

    – 11 technische daten hds 5/11 hds 5/13 hds 5/15 netzanschluss spannung v 220 230 240 220 230 240 220 230 240 stromart hz 1~ 50 1~ 50 1~ 50 anschlussleistung kw 2,2 2,6 2,7 absicherung (träge) a 16 16 13 16 16 13 16 16 13 schutzart -- ipx5 ipx5 ipx5 schutzklasse -- i i i maximal zulässige netzimpeda...

  • Page 17: Contents

    – 1 please read and comply with these original instructions prior to the initial operation of your appliance and store them for later use or subsequent own- ers. – before first start-up it is definitely nec- essary to read the operating instruc- tions and safety indications nr. 5.951- 949.0! – in ca...

  • Page 18: Device Elements

    – 2 illustration 1 high pressure hose easy!Lock 2 cable clamp 3 pouring vent for fuel 4 filling level display 5 storage compartment for nozzles 6 power supply 7 high-pressure pump 8 water supply set 9 high pressure connection easy!Lock (hds 5/xx u only) 10 storage for spray pipe 11 water connection ...

  • Page 19: Safety Instructions

    – 3 – please follow the national rules and regulations for fluid spray jets of the re- spective country. – please follow the national rules and regulations for accident prevention of the respective country. Fluid spray jets must be tested regularly and the results of these tests must be documented i...

  • Page 20

    – 4 appliance without hose drum: join the high-pressure hose with trigger gun and high-pressure connection of the appliance and tighten until hand- tight (easy!Lock). Device with hose drum: join the high pressure hose with trigger gun and tighten until hand-tight (easy!Lock). Danger danger of explos...

  • Page 21: Operation

    – 5 danger risk of injury on account of electric shock! – unsuitable electrical extension cables can be hazardous. Only use electrical extension cables outdoors which have been approved and labelled for this pur- pose and have an adequate cable cross-section. – always unwind extension lines com- ple...

  • Page 22

    – 6 note: by dismantling the spray lance from the hand spray gun, the venting process is accelerated. Release the pulling lever; the device will switch off. Secure the trigger gun. To do so, push the safety catch towards the front. Release the trigger gun. To do so, push the safety catch towards the...

  • Page 23: Storage

    – 7 pull main plug out of socket with dry hands only. Remove water connection. Activate hand spray gun until device is pressure less. Secure the trigger gun. To do so, push the safety catch towards the front. Insert the hand-spray gun in the holder. Appliance without hose drum: wind up the high-pres...

  • Page 24: Care and Maintenance

    – 8 danger risk of injury by inadvertent start-up of ap- pliance and electric shock. Prior to all work on the appliance, switch off the appliance and pull the power plug. Shut off water supply. Open the hand spray gun. Switch on the pump with the power switch and allow to run for about 5-10 seconds....

  • Page 25: Warranty

    – 9 – filter in the water connection is dirty clean filter. – amount of water supply is too low. Check water supply level (refer to tech- nical data). – water tap is closed. Open tap. – air within the system vent pump: with open hand spray gun turn device on and off multiple times with the device sw...

  • Page 26: Eu Declaration of Conformity

    – 10 we hereby declare that the machine de- scribed below complies with the relevant basic safety and health requirements of the eu directives, both in its basic design and construction as well as in the version put into circulation by us. This declaration shall cease to be valid if the machine is m...

  • Page 27: Technical Specifications

    – 11 technical specifications hds 5/11 hds 5/13 hds 5/15 main supply voltage v 220 230 240 220 230 240 220 230 240 current type hz 1~ 50 1~ 50 1~ 50 connected load kw 2.2 2.6 2.7 protection (slow) a 16 16 13 16 16 13 16 16 13 type of protection -- ipx5 ipx5 ipx5 protective class -- i i i maximum all...

  • Page 28: Table Des Matières

    – 1 lire ce manuel d'utilisation origi- nal avant la première utilisation de votre appareil, le respecter et le conser- ver pour une utilisation ultérieure ou pour le futur propriétaire. – avant la première mise en service, vous devez impérativement avoir lu les consignes de sécurité n° 5.951-949.0 ...

  • Page 29: Éléments De L'Appareil

    – 2 illustration 1 flexible haute pression easy!Lock 2 attache-câble 3 orifice de remplissage pour combus- tible 4 affichage de l'état de remplissage 5 récepteur de buse 6 alimentation électrique 7 pompe haute pression 8 kit de raccord d'alimentation en eau 9 raccord haute pression easy!Lock (seulem...

  • Page 30: Consignes De Sécurité

    – 3 – respecter les dispositions légales na- tionales respectives pour les jets de li- quide. – respecter les dispositions légales na- tionales respectives pour la prévention des accidents. Les jets de liquides doivent être contrôlés régulièrement et le résultat du contrôle consigné par écrit. – le ...

  • Page 31: Mise En Service

    – 4 몇 avertissement risque de blessure ! L'appareil, les acces- soires, les conduites et les raccords doivent être dans un parfait état. Ne pas utiliser l'ap- pareil si son état n'est pas irréprochable. Remarque : le système easy!Lock relie les composants au moyen d’un filetage ra- pide et fiable av...

  • Page 32: Utilisation

    – 5 raccorder la conduite d'alimentation au raccord pour l'arrivée d'eau de l'appareil et à l'alimentation en eau (ex. Un robi- net). Remarque : le flexible d'alimentation et le collier de flexible ne sont pas contenus dans l'étendue de livraison. Raccorder le tuyau d'aspiration (dia- mètre min. De ...

  • Page 33

    – 6 illustration déverrouiller la fermeture du capot avec un tournevis, rabattre le capot de l'appareil vers l'avant et le décrocher. Illustration accrocher le capot de l'appareil (voir flèches), le relever et encliqueter la fer- meture du capot. Ouvrir le pistolet de pulvérisation à main : actionne...

  • Page 34

    – 7 illustration retirer le tuyau d'aspiration de dé- tergent. Tourner le filtre sur le flexible de dé- tergent pour doser ce dernier. Plonger le flexible d’aspiration du dé- tergent dans un récipient contenant du détergent. Placer l'injecteur sur la position "chem". Adapter la concentration de déte...

  • Page 35: Entreposage

    – 8 attention risque d'endommagement provoqué par une infiltration d'air froid via la cheminée. Si la température extérieure descend en dessous de 0 °c, débrancher l'appa- reil de la cheminée. S'il n'est pas possible de le conserver dans un endroit protégé du gel, remiser l'appareil. En cas d'interr...

  • Page 36: Assistance En Cas De Panne

    – 9 vous pouvez accorder avec votre commer- çant une inspection de sécurité régulière ou passer un contrat d'entretien. Conseil- lez-vous. Nettoyer le filtre dans le raccord d'eau. Nettoyer le filtre situé sur le tuyau d'as- piration de détergent. Faire effectuer la maintenance de l'ap- pareil par l...

  • Page 37: Garantie

    – 10 – présence d'air dans le système purger la pompe : en gardant la poignée-pistolet ouverte, mettre plusieurs fois l'appareil hors et sous tension. Remarque : lorsque la lance du pistolet manuel est démontée, le processus de purge est accéléré. – buse de haute pression bouchée nettoyer la buse. –...

  • Page 38

    – 11 nous certifions par la présente que la ma- chine spécifiée ci-après répond de par sa conception et son type de construction ain- si que de par la version que nous avons mise sur le marché aux prescriptions fon- damentales stipulées en matière de sécuri- té et d’hygiène par les directives euro- ...

  • Page 39: Caractéristiques Techniques

    – 12 caractéristiques techniques hds 5/11 hds 5/13 hds 5/15 raccordement au secteur tension v 220 230 240 220 230 240 220 230 240 type de courant hz 1~ 50 1~ 50 1~ 50 puissance de raccordement kw 2,2 2,6 2,7 protection (à action retardée) a 16 16 13 16 16 13 16 16 13 type de protection -- ipx5 ipx5 ...

  • Page 40: Indice

    – 1 prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta, leggere le presenti istruzioni originali, seguirle e con- servarle per un uso futuro o in caso di riven- dita dell'apparecchio. – prima di procedere alla prima messa in funzione leggere tassativamente le nor- ma di sicurezza n. 5.951-949.0! –...

  • Page 41: Parti Dell'Apparecchio

    – 2 figura 1 tubo flessibile per alta pressione easy!Lock 2 reggicavo 3 foro di rabbocco per combustibile 4 indicatore di livello 5 ripiano ugello 6 alimentazione elettrica 7 pompa ad alta pressione 8 set di raccordi per l'acqua 9 attacco alta pressione easy!Lock (solo hds 5/xx u) 10 alloggio della ...

  • Page 42: Norme Di Sicurezza

    – 3 – rispettare le norme nazionali vigenti per pompe a getto liquido. – rispettare le norme nazionali vigenti per l'antinfortunistica. Le pompe a getto liquido devono essere controllate ad in- tervalli regolari ed il risultato del control- lo deve essere registrato per iscritto. – il dispositivo di...

  • Page 43

    – 4 avvertenza: il sistema easy!Lock unisce componenti tramite filettatura ad alta velo- cità soltanto con un giro rapido e sicuro. Collegare la lancia alla pistola a spruz- zo e stringere a fondo a mano (easy!Lock). Montare l'ugello sulla lancia (marcature sull'anello di regolazione superiore) e st...

  • Page 44: Uso

    – 5 avviso: il tubo flessibile di alimentazione e la fascetta non rientrano nel volume di for- nitura. Collegare il tubo flessibile di aspirazio- ne (diametro min. 1/2”) con filtro (acces- sorio) al collegamento dell'acqua. – livello max. Di aspirazione: 0,5 m pericolo pericolo di lesioni e di danne...

  • Page 45

    – 6 figura agganciare il cofano (vedi freccia) sol- levare ed agganciare la chiusura del co- fano. Aprire la pistola a spruzzo: azionare la leva di sicurezza e la leva di azionamento. Chiudere la pistola a spruzzo: rilascia- re la leva di sicurezza e la leva di azio- namento. Pericolo pericolo di le...

  • Page 46

    – 7 adattare il grado di concentrazione del detergente alla superficie da pulire. Avviso: puntare il getto alta pressione da una distanza piuttosto elevata, per evitare danni derivanti da eccessiva pressione. – sciogliere lo sporco: spruzzare misuratamente il detergente e lasciarlo agire per 1-5 min...

  • Page 47: Supporto

    – 8 in caso di lunghi periodi di fermo o se non si dispone di luoghi protetti dal gelo: svuotare l'acqua sciacquare l'interno dell'apparecchio con antigelo. Svitare sia il tubo di alimentazione ac- qua, sia il tubo alta pressione. Figura posizionare l'apparecchio sulla parte posteriore. Mettere in m...

  • Page 48: Guida Alla Risoluzione Dei

    – 9 pulire il filtro nel collegamento idrico. Pulire il filtro posto sul tubo flessibile di aspirazione detergente. Fare eseguire la manutenzione dell'ap- parecchio dal servizio di assistenza. Avviso: cambi dell'olio alla pompa ad alta pressione non sono necessari. Rimuovere il filtro. Immergere il ...

  • Page 49: Garanzia

    – 10 avviso: togliendo la lancia dalla pistola a spruzzo manuale si accelera lo spurgo dell'aria. – ugello alta pressione intasato pulire la bocchetta. – formazioni di calcare sulla serpentina far rimuovere il calcare da un servizio di assistenza clienti. – perdita del sistema ad alta pressione veri...

  • Page 50: Dichiarazione Di Conformità

    – 11 con la presente si dichiara che la macchina qui di seguito indicata, in base alla sua con- cezione, al tipo di costruzione e nella ver- sione da noi introdotta sul mercato, è con- forme ai requisiti fondamentali di sicurezza e di sanità delle direttive ue. In caso di mo- difiche apportate alla ...

  • Page 51: Dati Tecnici

    – 12 dati tecnici hds 5/11 hds 5/13 hds 5/15 collegamento alla rete tensione v 220 230 240 220 230 240 220 230 240 tipo di corrente hz 1~ 50 1~ 50 1~ 50 potenza allacciata kw 2,2 2,6 2,7 protezione (ritardo di fusibile) a 16 16 13 16 16 13 16 16 13 protezione -- ipx5 ipx5 ipx5 grado di protezione --...

  • Page 52: Inhoudsopgave

    – 1 lees vóór het eerste gebruik van uw apparaat deze originele gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk en bewaar hem voor later gebruik of voor een latere eigenaar. – voor de eerste inbedrijfstelling veilig- heidsinstructies nr. 5.951-949.0 in elk geval lezen! – bij transportschade onmiddellijk de ...

  • Page 53: Apparaat-Elementen

    – 2 afbeelding 1 hogedrukslang easy!Lock 2 kabelhouder 3 vulopening voor brandstof 4 aanduiding vulstand 5 straalpijpopbergvak 6 elektrische toevoerleiding 7 hogedrukpomp 8 wateraansluitingsset 9 hogedrukaansluiting easy!Lock (al- leen hds 5/xx u) 10 spuitstukhouder 11 wateraansluiting met filter 12...

  • Page 54: Veiligheidsinstructies

    – 3 – overeenkomstige nationale voorschrif- ten van de wetgever voor stralers van vloeistoffen in acht nemen. – overeenkomstige nationale voorschrif- ten van de wetgever inzake ongevallen- preventie in acht nemen. Stralers van vloeistoffen moeten regelmatig gecon- troleerd worden en het resultaat va...

  • Page 55

    – 4 opmerking: het easy!Lock-systeem ver- bindt componenten door een snelschroef- verbinding met slechts één omdraaiing snel en veilig. Straalbuis met handspuitpistool verbinden en handvast aandraaien (easy!Lock). Sproeier op de straalbuis monteren (markeringen op de stelring bovenaan) en handvast a...

  • Page 56: Bediening

    – 5 gevaar verwondings- en beschadigingsgevaar! Zuig nooit water uit een drinkwaterreser- voir. Zuig nooit oplosmiddelhoudende vloeistoffen zoals verfverdunners, benzine, olie of ongefilterd water op. De afdichtingen in het apparaat zijn niet oplosmiddelbe- stendig. De spuitnevel van oplosmiddelen i...

  • Page 57

    – 6 gevaar gevaar voor letsel! Schakel het apparaat uit voor een vervanging van de sproeiers en bedien het handspuitpistool tot het ap- paraat drukloos is. Handspuitpistool beveiligen, daarvoor de vergrendelingspal naar voren schui- ven. Sproeier vervangen. Afbeelding 1 werken met koud water 2 werke...

  • Page 58

    – 7 verwijderen van lichte verontreinigingen en schoonspoelen, bijv.: tuingereedschap, ter- ras, werktuigen, enz. Apparaatschakelaar op „1“ stellen. Gevaar verbrandingsgevaar! Apparaatschakelaar op „2“ stellen. Filter aan de reinigingsmiddel-zuig- slang volledig dichtdraaien (-). Apparaatschakelaar ...

  • Page 59: Opslag

    – 8 몇 voorzichtig gevaar voor lichamelijk letsel en beschadi- ging! Let op het gewicht van het apparaat bij opslag. Gevaar verwondingsgevaar! Kantelgevaar bij te grote hellingen, bij een te grote zijdelingse helling en bij een instabiele ondergrond. – apparaat enkel bewegen op hellingen tot max. 2%....

  • Page 60

    – 9 – geen netspanning spanningsaansluiting/toevoerleiding controleren. – motor overbelast/oververhit apparaatschakelaar op „0/off“ stellen. Apparaat laten afkoelen. Apparaat inschakelen. Indien de storing daarna opnieuw op- treedt, apparaat door klantendienst la- ten controleren. – uitlaatgastemper...

  • Page 61: Garantie

    – 10 – brandstoftank is leeg. Brandstof bijvullen. – watertekort wateraansluiting controleren, toevoer- leidingen controleren. – watertoevoertemperatuur te hoog. Water met een temperatuur van max. 30 °c aanvoeren. Afbeelding – brandstoffilter verontreinigd brandstoffilter vervangen. Indien de storin...

  • Page 62: Technische Gegevens

    – 11 technische gegevens hds 5/11 hds 5/13 hds 5/15 spanningaansluiting spanning v 220 230 240 220 230 240 220 230 240 stroomsoort hz 1~ 50 1~ 50 1~ 50 aansluitvermogen kw 2,2 2,6 2,7 zekering (trage) a 16 16 13 16 16 13 16 16 13 beveiligingsklasse -- ipx5 ipx5 ipx5 beschermingsklasse -- i i i maxim...

  • Page 63: Índice De Contenidos

    – 1 antes del primer uso de su apa- rato, lea este manual original, actúe de acuerdo a sus indicaciones y guárdelo para un uso posterior o para otro propietario posterior. – ¡antes de la primera puesta en marcha lea sin falta las instrucciones de uso y las instrucciones de seguridad n.° 5.951-949.0!...

  • Page 64: Elementos Del Aparato

    – 2 figura 1 manguera de alta presión easy!Lock 2 portacables 3 abertura de llenado para combustible 4 indicador de nivel 5 soporte para boquillas 6 conexión eléctrica 7 bomba de alta presión 8 set de toma de agua 9 conexión de alta presión easy!Lock (sólo hds 5/xx u) 10 soporte de la lanza dosifica...

  • Page 65: Indicaciones De Seguridad

    – 3 – respetar las normativas vigentes na- cionales correspondientes para eyecto- res de líquidos. – respetar las normativas vigentes na- cionales correspondientes de preven- ción de accidentes. Los eyectores de lí- quidos deben ser examinados regular- mente y tiene que guardarse una copia escrita d...

  • Page 66: Puesta En Marcha

    – 4 몇 advertencia ¡riesgo de lesiones! El aparato, los acce- sorios, los tubos de alimentación y las co- nexiones deben estar en perfecto estado. Si no están en perfecto estado, no deben utilizarse. Aviso: el sistema easy!Lock conecta componentes de forma rápida y segura mediante una rosca rápida co...

  • Page 67: Manejo

    – 5 conectar la manguera de aspiración (diámetro mínimo 1/2") con filtro (acce- sorios) a la toma de agua. – altura máxima de aspiración: 0,5 m peligro ¡peligro de lesiones y daños! No aspire nunca agua de un depósito de agua pota- ble. No aspire nunca líquidos que conten- gan disolventes como diluy...

  • Page 68

    – 6 abrir la pistola pulverizadora: accionar la palanca de fijación y la palanca de disparo. Cerrar la pistola de pulverización: sol- tar la palanca de fijación y la palanca de disparo. Peligro ¡riesgo de lesiones! Desconectar el apara- to antes de cambiar la boquilla y accionar la pistola pulveriza...

  • Page 69

    – 7 ajustar la concentración de detergente en función de la superficie a limpiar. Nota: dirigir pimero el chorro a alta presión desde una mayor distancia hacia el objeto a limpiar, con el fin de evitar causar daños por una presión demasiado alta. – disolución de la suciedad rociar con detergente con...

  • Page 70: Almacenamiento

    – 8 en largos periodos de inactividad o cuando no sea posible el almacenamiento a salvo del hielo: dejar salir agua. Enjuagar el aparato con anticongelante. Desatornillar la manguera de abasteci- miento de agua y la manguera a alta presión. Figura colocar el aparato sobre la parte trasera. Dejar en ...

  • Page 71: Ayuda En Caso De Avería

    – 9 limpiar el filtro de la conexión de agua. Limpie el filtro en la manguera de aspi- ración de detergente. Solicitar al servicio técnico que efectúe el mantenimiento del aparato. Indicación: no es necesario cambiar el aceite de la bomba de alta presión. Quitar el filtro. Limpie el filtro en agua y...

  • Page 72: Garantía

    – 10 – aire en el sistema purgar el aire de la bomba: cuando la pistola pulverizadora está abierta conecte y desconecte el aparato varias veces con el interruptor principal. Nota: al desmontar la lanza dosificadora de la pistola pulverizadora manual se ace- lera el proceso de purga de aire. – boquil...

  • Page 73: Declaración Ue De

    – 11 por la presente declaramos que la máqui- na designada a continuación cumple, tanto en lo que respecta a su diseño y tipo cons- tructivo como a la versión puesta a la venta por nosotros, las normas básicas de segu- ridad y sobre la salud que figuran en las di- rectivas comunitarias correspondien...

  • Page 74: Datos Técnicos

    – 12 datos técnicos hds 5/11 hds 5/13 hds 5/15 conexión de red tensión v 220 230 240 220 230 240 220 230 240 tipo de corriente hz 1~ 50 1~ 50 1~ 50 potencia conectada kw 2,2 2,6 2,7 fusible de red (inerte) a 16 16 13 16 16 13 16 16 13 categoria de protección -- ipx5 ipx5 ipx5 clase de protección -- ...

  • Page 75: Índice

    – 1 leia o manual de manual origi- nal antes de utilizar o seu apare- lho. Proceda conforme as indicações no manual e guarde o manual para uma con- sulta posterior ou para terceiros a quem possa vir a vender o aparelho. – antes de colocar em funcionamento pela primeira vez é imprescindível ler atent...

  • Page 76: Elementos Do Aparelho

    – 2 figura 1 mangueira de alta pressão easy!Lock 2 braçadeira para cabo 3 orifício para encher o combustível 4 indicação do nível de enchimento 5 suporte para injectores 6 linha adutora eléctrica 7 bomba de alta pressão 8 conjunto de ligação da água 9 ligação de alta pressão easy!Lock (apenas hds 5/...

  • Page 77: Avisos De Segurança

    – 3 – respeitar as respectivas disposições nacionais do legislador referentes a projectores de jactos líquidos. – respeitar as respectivas disposições nacionais do legislador referentes à prevenção de acidentes. Os projecto- res de jactos líquidos têm que ser con- trolados regularmente e o resultado...

  • Page 78

    – 4 몇 atenÇÃo perigo de ferimentos! O aparelho, os aces- sórios, os tubos e as conexões têm de se encontrar num bom estado. Em caso de dúvidas quanto ao bom estado do apare- lho, não o utilizar. Aviso: apenas com uma rotação, o siste- ma easy!Lock une, de forma rápida e se- gura, os componentes atra...

  • Page 79: Manuseamento

    – 5 ligar a mangueira de admissão da água na ligação da água do aparelho no ponto de admissão da água (p. Ex, torneira de água). Aviso: a mangueira de admissão e a bra- çadeira não estão incluídas no volume de fornecimento. Ligar a mangueira de aspiração (diâ- metro mínimo de 1/2“) com o filtro (ace...

  • Page 80

    – 6 figura bloquear o fecho da cobertura com uma chave de parafusos, rebater a co- bertura do aparelho para a frente e de- sengatar. Figura engatar a cobertura do aparelho (ver setas), rebater para cima e encaixar o fecho da cobertura. Abrir a pistola pulverizadora manual: accionar a alavanca de seg...

  • Page 81

    – 7 figura retirar a mangueira de aspiração de detergente. Rodar o filtro na mangueira de aspira- ção do detergente, para dosear o deter- gente. Pendurar a mangueira de aspiração do detergente num recipiente com o pro- duto. Regular o bocal em "chem". Regular a concentração do detergente conforme a ...

  • Page 82: Armazenamento

    – 8 advertÊncia perigo de danos através de ar frio que pos- sa penetrar pela chaminé. Separar a máquina da chaminé, quan- do a temperatura externa for abaixo de 0 °c. Se não for possível depositar a máquina em locais protegidos do gelo, a máquina deverá ser desactivado. Desactiva-se a máquina quando...

  • Page 83: Ajuda Em Caso De Avarias

    – 9 accionar a pistola manual até a máqui- na ficar sem pressão. Bloquear a pistola pulverizadora manu- al; para o efeito, deslocar o bloqueio de segurança para a frente. Deixar a máquina arrefecer. Pode acordar com o seu agente vendedor, uma inspecção regular de segurança ou assinar um contrato de ...

  • Page 84: Garantia

    – 10 – quantidade de abastecimento de água demasiado baixa controlar quantidade de água de ali- mentação (veja dados técnicos). – torneira da água fechada. Abrir a torneira. – ar no sistema eliminar o ar da bomba: com a pistola manual pulverizadora aberta, ligar e desligar várias vezes a máquina atr...

  • Page 85: Declaração Ue De

    – 11 declaramos que a máquina a seguir desig- nada corresponde às exigências de segu- rança e de saúde básicas estabelecidas nas directivas ue por quanto concerne à sua concepção e ao tipo de construção as- sim como na versão lançada no mercado. Se houver qualquer modificação na máqui- na sem o noss...

  • Page 86: Dados Técnicos

    – 12 dados técnicos hds 5/11 hds 5/13 hds 5/15 ligação à rede tensão v 220 230 240 220 230 240 220 230 240 tipo de corrente hz 1~ 50 1~ 50 1~ 50 potência da ligação kw 2,2 2,6 2,7 protecção de rede (fusível de acção lenta) a 16 16 13 16 16 13 16 16 13 tipo de protecção -- ipx5 ipx5 ipx5 classe de pr...

  • Page 87: Indholdsfortegnelse

    – 1 læs original brugsanvisning in- den første brug, følg anvisnin- gerne og opbevar vejledningen til senere efterlæsning eller til den næste ejer. – inden første ibrugtagelse skal betje- ningsvejledningen og sikkerhedshen- visningerne nr. 5.951-949.0 læses! – ved transportskader skal forhandleren i...

  • Page 88: Maskinelementer

    – 2 figur 1 højtryksslange easy!Lock 2 kabelholder 3 påfyldningsåbning til brændstof 4 påfyldningsindikator 5 dyseopbevaring 6 el-ledning 7 højtrykspumpe 8 vandtilslutningssæt 9 højtrykstilslutning easy!Lock (kun hds 5/xx u) 10 strålerør-opbevaring 11 vandtilslutning med filter 12 støtteleje 13 højt...

  • Page 89: Sikkerhedsanvisninger

    – 3 – de pågældende nationale love til væ- skestrålere skal overholdes. – de pågældende nationale love til fore- byggelse imod ulykkestilfælde skal overholdes. Væskestrålere skal kon- trolleres regelmæssigt og resultaterne fra kontrollen skal skiftligt dokumente- res. – maskinens opvarmningsindretni...

  • Page 90

    – 4 maskine uden slangerulle: forbind højtryksslangen med maski- nens håndsprøjtepistol og spænd den fast med hånden (easy!Lock). Maskine med slangerulle: forbind højtryksslangen med hånd- sprøjtepistolen og spænd den fast med hånden (easy!Lock). Fare eksplosionsrisiko! Der må kun påfyldes diesel el...

  • Page 91: Betjening

    – 5 fare fare på grund af elektrisk stød! – uegnede el-forlængerledninger kan være farlige. Benyt udelukkende hertil godkendte og mærkede el-forlænger- ledninger med et tilstrækkeligt stort led- ningstværsnit ved udendørs brug: – forlængerledninger skal altid rulles helt ud. – den anvendte forlænger...

  • Page 92

    – 6 bemærk: udluftningen kan fremskyndes ved at afmontere strålerøret fra håndsprøj- tepistolen. Slip betjeningshåndtaget, maskinen af- brydes. Sikr håndsprøjtepistolen ved at skubbe låsetappen fremad. Afsikr håndsprøjtepistolen ved at skub- be låsetappen tilbage. Trækbetjeningshåndtaget, maskinen t...

  • Page 93: Opbevaring

    – 7 sæt håndsprøjtepistolen ind i holderen. Maskine uden slangerulle: højtryksslangen vikles op og hænges over slangeopbevaringen. Maskine med slangerulle: højtryksslangen vikles op på slange- tromlen. Skub svingehåndtagets arm ind for at blokere slangetromlen. Tilslutningskablet vikles omkring kabe...

  • Page 94: Pleje Og Vedligeholdelse

    – 8 fare fare for tilskadekomst på grund af utilsigtet startende maskine og elektrisk stød. Træk netstikket og afbryd maskinen inden der ar- bejdes på maskinen. Luk vandtilførslen. Åbn håndsprøjtepistolen. Tænd pumpen på kontakten og lad den køre i 5-10 sekunder. Luk håndsprøjtepistolen. Sæt startkn...

  • Page 95: Garanti

    – 9 påfyld/udskift, hvis eksterne rensemid- delbeholdere er tom. Kontroller tilslutninger og ledninger. – filteret i vandtilslutningen tilsmudset rens filteret. – tilførselsmængden af vand er for lav. Kontroller tilførselsmængden (se tekni- ske data). – vandhanen lukket. Åbn for vandhanen. – luft i ...

  • Page 96: Eu-

    – 10 hermed erklærer vi, at den nedenfor nævn- te maskine i design og konstruktion og i den af os i handlen bragte udgave overholder de gældende grundlæggende sikkerheds- og sundhedskrav i eu-direktiverne. Ved ændringer af maskinen, der foretages uden forudgående aftale med os, mister denne erklærin...

  • Page 97: Tekniske Data

    – 11 tekniske data hds 5/11 hds 5/13 hds 5/15 nettilslutning spænding v 220 230 240 220 230 240 220 230 240 strømtype hz 1~ 50 1~ 50 1~ 50 tilslutningseffekt kw 2,2 2,6 2,7 sikring (forsinket) a 16 16 13 16 16 13 16 16 13 kapslingsklasse -- ipx5 ipx5 ipx5 beskyttelsesklasse -- i i i maksimalt tillad...

  • Page 98: Innholdsfortegnelse

    – 1 før første gangs bruk av appa- ratet, les denne originale bruks- anvisningen, følg den og oppbevar den for senere bruk eller for overlevering til neste eier. – det er tvingende nødvendig å lese sik- kerhetsinstruksene nr. 5.951-949.0 før maskinen settes i drift! – informer straks forhandleren ve...

  • Page 99: Maskinorganer

    – 2 figur 1 høyttrykksslange easy!Lock 2 kabelholder 3 påfyllingsåpning for drivstoff 4 fyllingsindikator 5 dyseholder 6 elektroforsyningsledning 7 høytrykkspumpe 8 vanntilkoblingssett 9 høytrykkstilkobling easy!Lock (kun hds 5/xx u) 10 strålerørholder 11 vanntilkobling med filter 12 opplagring 13 u...

  • Page 100: Sikkerhetsanvisninger

    – 3 – følg gjeldende lovpålagte nasjonale forskrifter for væskestrålemaskiner. – følg gjeldende lovpålagte nasjonale forskrifter om ulykkesforhindring. Væs- kestrålemaskinen må kontrolleres re- gelmessig og resultatene av kontrollen skal protokollføres. – varmeinnretningen på maskinen er et fyringsa...

  • Page 101

    – 4 fare eksplosjonsfare! Fyll bare diesel eller lett fyringsolje. Drift med biodiesel etter en 14214 (fra 6 °c utendørs temperatur) er mulig. Uegnet drivstoff som f.Eks. Bensin, skal ikke brukes. Obs fare for skade! Bruk aldri apparatet med tom drivstofftank. Da blir drivstoffpumpen ødelagt. Dette ...

  • Page 102: Betjening

    – 5 fare eksplosjonsfare! Ikke sprut ut brennbare væsker. Fare fare for personskade! Bruk aldri apparatet uten montert strålerør. Kontroller at stråle- røret sitter fast før hver bruk. Skruingen på strålerøret må være trukket til håndfast. Fare fare for personskade! Ved bruk, hold høy- trykkspistol ...

  • Page 103

    – 6 – vær miljøvennlig, vær sparsommelig med rengjøringsmidler. – rengjøringsmiddelet må være egnet for overflaten som skal rengjøres. Figur ta av sugeslange for rengjøringsmid- del. Filter på rengjøringsmiddel sugeslange dreies for å dosere rengjøringsmiddel. Heng rengjøringsmiddelsugeslangen ned i...

  • Page 104: Lagring

    – 7 obs fare for skade! Frost ødelegger apparatet dersom det ikke er helt tomt for vann. Lagre apparatet på et frostfritt sted. Er apparatet tilkobelt en skorstein skal føl- gende passes på: obs fare for skader fra kaldluft via skorsteinen. Ved temperaturer under 0 °c skal skor- steinen kobles fra. ...

  • Page 105: Feilretting

    – 8 rengjør filter i vanntilkoblingen. Rengjør filter på rengjøringsmiddelsu- geslange. La kundeservice gjennomføre vedlike- hold av maskinen. Merk: det er ikke nødvendig å skifte olje på høytrykkspumpen. Ta av filteret. Filter rengjøres i vann og settes inn igjen. Filter rengjøres i vann og settes ...

  • Page 106: Garanti

    – 9 – pumpe utett, sikkerhetsventil utett. Merk: 3 dråper/minutt er tillatt. Ved større utetthet skal apparatet kon- trolleres av kundeservice. – dysen er innstilt på "høytrykk". Innstill dysen på ”chem”. – ekstern rengjøringsmiddelbeholder er tom. Fylle/skifte ekstern rengjøringsmiddel- beholder. –...

  • Page 107: Eu-Samsvarserklæring

    – 10 vi erklærer hermed at maskinen angitt ned- enfor oppfyller de grunnleggende sikker- hets- og helsekravene i de relevante eu-di- rektivene, med hensyn til både design, kon- struksjon og type markedsført av oss. Ved endringer på maskinen som er utført uten vårt samtykke, mister denne erklæringen ...

  • Page 108: Tekniske Data

    – 11 tekniske data hds 5/11 hds 5/13 hds 5/15 nettilkobling spenning v 220 230 240 220 230 240 220 230 240 strømtype hz 1~ 50 1~ 50 1~ 50 kapasitet kw 2,2 2,6 2,7 sikringer (trege) a 16 16 13 16 16 13 16 16 13 beskyttelsestype -- ipx5 ipx5 ipx5 beskyttelsesklasse -- i i i maks. Tillatt nettimpedanse...

  • Page 109: Innehållsförteckning

    – 1 läs bruksanvisning i original innan aggregatet används första gången, följ anvisningarna och spara drifts- anvisningen för framtida behov, eller för nästa ägare. – före första ibruktagning måste säker- hetsanvisningar nr. 5.951-949.0 läsas! – informera inköpsstället omgående vid transportskador....

  • Page 110: Aggregatelement

    – 2 bild 1 högtrycksslang easy!Lock 2 kabelfäste 3 påfyllningsöppning för bränsle 4 bränslemätare 5 munstyckesförvaring 6 el-matarledning 7 högtryckspump 8 vattenanslutningssats 9 högtrycksanslutning easy!Lock (en- dast hds 5/xx u) 10 spolrörshållare 11 vattenanslutning med filter 12 underlag 13 hög...

  • Page 111: Säkerhetsanvisningar

    – 3 – beakta lagstadgade, nationella före- skrifter för högtryckstvättar. – beakta gällande, nationella regelverk för olycksfallsskydd. Högtryckstvättar måste kontrolleras regelbundet och kontrollre- sultatet måste noteras skriftligt. – aggregatets uppvärmningsanordning är en förbränningsanläggning....

  • Page 112

    – 4 fara explosionsrisk! Fyll endast på diesel eller lätt eldningsolja. Drift med biodiesel enligt en 14214 (över 6 °c utomhustemperatur) är möjlig. Olämpligt bränsle, t.Ex. Bensin, får inte användas. Observera risk för skador! Kör aldrig maskinen med tom bränsletank. Bränslepumpen kan för- störas. ...

  • Page 113: Handhavande

    – 5 observera maximalt tillåten nätimpedans på den elek- triska anslutningspunkten (se tekniska da- ta) får inte överskridas. Vid oklarheter gäl- lande den aktuella nätimpedansen som gäller för din anslutningspunkt, ta kontakt med ditt energiförsörjningsföretag. Fara explosionsrisk! Inga brännbara v...

  • Page 114

    – 6 lås upp handsprutan genom att skjuta spärren bakåt. Dra åter i avdragsspaken, maskinen startar igen. Stäng handspruta. Lås handsprutan genom att skjuta spär- ren framåt. Vrid på munstyckeshöljet tills önskad symbol överenstämmer med marke- ringen: – var sparsam med användning av ren- göringsmede...

  • Page 115: Förvaring

    – 7 placera handsprutan i hållaren. Aggregat utan slangtrumma: rulla upp högtrycksslangen och häng den över slanghållaren. Aggregat med slangtrumma: rulla upp högtrycksslang på slangtrum- ma. Tryck in handtaget på veven för att blockera slangtrumman. Rulla upp anslutningssladden på sladd- hållaren. ...

  • Page 116: Skötsel Och Underhåll

    – 8 fara risk för skador om maskinen startar plöts- ligt och på grund av elektrisk stöt. Stäng av maskinen och dra ut elkontakten innan ar- beten utförs på maskinen. Stäng av vattentillförseln. Öppna handsprutpistolen. Sätt på pumpen med strömbrytaren på maskinen och låt den gå i 5-10 sekun- der. St...

  • Page 117: Garanti

    – 9 om den externa behållaren för rengö- ringsmedel är tom, fyll på/byt ut den tomma behållaren. Kontrollera anslutningar och ledningar. – filter i vattenanslutningen smutsigt rengör filtret. – för lite vatten matas in kontrollera vattenflödet till pumpen (tekniska data). – vattenkran stängd. Öppna ...

  • Page 118: Eu-Försäkran Om

    – 10 härmed försäkrar vi att nedanstående be- tecknade maskin i ändamål och konstruk- tion samt i den av oss levererade versionen motsvarar eu-direktivens tillämpliga grund- läggande säkerhets- och hälsokrav. Vid ändringar på maskinen som inte har god- känts av oss blir denna överensstämmelse- förkl...

  • Page 119: Tekniska Data

    – 11 tekniska data hds 5/11 hds 5/13 hds 5/15 nätförsörjning spänning v 220 230 240 220 230 240 220 230 240 strömart hz 1~ 50 1~ 50 1~ 50 anslutningseffekt kw 2,2 2,6 2,7 säkringar (tröga) a 16 16 13 16 16 13 16 16 13 skydd -- ipx5 ipx5 ipx5 skyddsklass -- i i i maximalt tillåten nätimpedans ohm -- ...

  • Page 120: Sisällysluettelo

    – 1 lue tämä alkuperäisiä ohjeita ennen laitteesi käyttämistä, säi- lytä käyttöohje myöhempää käyttöä tai mahdollista myöhempää omistajaa varten. – turvaohje nro 5.951-949.0 on ehdotto- masti luettava ennen laitteen ensim- mäistä käyttökertaa! – jos havaitset kuljetusvaurioita, ota välit- tömästi yh...

  • Page 121: Laitteen Osat

    – 2 kuva 1 korkeapaineletku easy!Lock 2 johdon pidike 3 polttoaineen täyttöaukko 4 täyttömäärän näyttö 5 suuttimien säilytyspaikka 6 sähköjohto 7 korkeapainepumppu 8 vesiliitäntäsarja 9 korkeapaineliitäntä easy!Lock (vain hds 5/xx u) 10 ruiskuputken säilytysteline 11 vesiliitäntä ja suodatin 12 tuki...

  • Page 122: Turvaohjeet

    – 3 – kunkin maan lainlaatijan säätämiä, kor- keapainepesulaitteita koskevia kansal- lisia määräyksiä on noudatettava. – kunkin maan lainlaatijan säätämiä, työ- turvallisuutta koskevia kansallisia mää- räyksiä on noudatettava. Korkeapaine- pesulaitteet on tarkastettava säännölli- sin väliajoin ja ta...

  • Page 123

    – 4 huomautus: easy!Lock-järjestelmä yh- distää komponentit pikakierteellä vain yh- dellä kierroksella nopeasti ja varmasti. Yhdistä ruiskuputki käsikäyttöiseen ruiskupistooliin ja kiristä käsin (easy!Lock). Asenna suutin suihkuputkeen (säätö- renkaan merkintä ylöspäin) ja kiristä kä- sitiukkuuteen ...

  • Page 124: Käyttö

    – 5 – katso liitäntäarvot teknisistä tiedoista ja tyyppikilvestä. – sähköliitännät on suoritettava sähkö- asentajan toimesta ja niiden on oltava iec 60364-1:n mukaisia. Aseta laitekytkin asentoon "0/off". Työnnä virtapistoke pistorasiaan. Vaara sähköiskun aiheuttama loukkaantumisvaara! – sopimattoma...

  • Page 125

    – 6 aseta valintakytkin haluttuun käyttöta- paan. Laite käynnistyy hetkeksi ja sammuu heti, kun käyttöpaine on saavutettu. Poista käsikäyttöisen ruiskupistoolin varmistus työntämällä varmistinsalpa taaksepäin. Käsiruiskua käytettäessä laite käynnistyy uudelleen. Huomautus: jos korkeapainesuuttimesta...

  • Page 126: Säilytys

    – 7 vaara palovammavaara kuuman veden vuoksi! Kun laitteessa on käytetty kuumaa vettä, laitteen on annettava käydä jäähtymistä varten kylmällä vedellä ja pistoolin ollessa auki vähintään kaksi minuuttia. Sulje veden syöttöputki. Avaa käsiruiskupistooli. Käynnistä pumppu laitekytkimellä, ja anna sen ...

  • Page 127: Hoito Ja Huolto

    – 8 몇 varo loukkaantumis- ja vaurioitumisvaara! Huo- mioi kuljetettaessa laitteen paino. Aseta laite ennen kuljetusta selälleen ja anna loppuveden valua ulos. Kun siirrät pesuria pitempiä matkoja, tartu kiinni työntökahvasta ja vedä lai- tetta perässäsi. Kanna laitetta kahvoista ja työntöaisasta. Ku...

  • Page 128: Takuu

    – 9 kytke laite päälle. Jos häiriö toistuu yhä, tarkastuta laite asiakaspalvelussa. – ilmaa järjestelmässä ilmaa pumppu: käynnistä ja sammuta laite useita ker- toja valintakytkimellä käsiruiskun olles- sa auki. Huomautus: irrottamalla ruiskuputki käsiruis- kupistoolista ilmaus tapahtuu nopeammin. Jo...

  • Page 129: Varusteet Ja Varaosat

    – 10 käytä vain alkuperäisiä tarvikkeita ja vara- osia. Ne takaavat laitteen turvallisen ja häi- riöttömän toiminnan. Tietoja tarvikkeista ja varaosista on sivus- tolla www.Kaercher.Com. Vakuutamme, että alla mainitut tuotteet vastaavat suunnittelultaan ja rakenteeltaan sekä valmistustavaltaan eu-di...

  • Page 130: Tekniset Tiedot

    – 11 tekniset tiedot hds 5/11 hds 5/13 hds 5/15 verkkoliitäntä jännite v 220 230 240 220 230 240 220 230 240 virtatyyppi hz 1~ 50 1~ 50 1~ 50 liitosjohto kw 2,2 2,6 2,7 sulake (hidas) a 16 16 13 16 16 13 16 16 13 suojatyyppi -- ipx5 ipx5 ipx5 kotelointiluokka -- i i i suurin sallittu verkkovastus oh...

  • Page 131

    – 1 Πριν χρησιμοποιήσετε τη συ- σκευή σας για πρώτη φορά, δια- βάστε αυτές τις πρωτότυπες οδηγίες χρή- σης, ενεργήστε σύμφωνα με αυτές και κρα- τήστε τις για μελλοντική χρήση ή για τον επόμενο ιδιοκτήτη. – Πριν από την πρώτη χρήση διαβάστε οπωσδήποτε τις υποδείξεις ασφαλείας αρ. 5.951-949.0! – Σε πε...

  • Page 132: Κανονισμούς

    – 2 Εικόνα 1 Ελαστικός σωλήνας υψηλής πίεσης easy!Lock 2 Συγκρατητής καλωδίου 3 Άνοιγμα πλήρωσης καυσίμου 4 Ένδειξη στάθμης πλήρωσης 5 Θήκη ακροφυσίου 6 Καλώδιο ρεύματος 7 Αντλία υψηλής πίεσης 8 Σετ σύνδεσης νερού 9 Σύνδεση υψηλής πίεσης easy!Lock (μόνο hds 5/xx u) 10 Αποθήκευση σωλήνα εκτόξευσης 11...

  • Page 133

    – 3 – Δώστε προσοχή στις εκάστοτε προδια - γραφές της εθνικής νομοθεσίας σχετικά με τις εκπομπές υγρών . – Δώστε προσοχή στις εκάστοτε διατάξεις της εθνικής νομοθεσίας σχετικά με την αποτροπή ατυχημάτων Οι συσκευές εκ - πομπής υγρών θα πρέπει να υποβάλ - λονται σε έλεγχο σε τακτικά διαστήματα και τα...

  • Page 134

    – 4 몇 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Κίνδυνος τραυματισμού ! Η συσκευή , τα πα - ρελκόμενα , τα καλώδια τροφοδοσίας και οι συνδέσεις πρέπει να είναι σε άψογη κατάστα - ση . Εάν δεν είναι σε άψογη κατάσταση , η συ - σκευή δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιηθεί . Υπόδειξη: Χάρη σε ένα γρήγορο σπείρω- μα το σύστημα easy!Loc...

  • Page 135: Χειρισμός

    – 5 Στερεώστε έναν ελαστικό σωλήνα προ- σαγωγής (ελάχιστο μήκος 7,5 m, ελάχι- στη διάμετρος 1/2“) με κολάρο στο σετ σύνδεσης νερού. Συνδέστε έναν εύκαμπτο σωλήνα προ- σαγωγής στη σύνδεση νερού του μηχα- νήματος και στην προσαγωγή νερού (π.χ. στην κάνουλα της βρύσης). Υπόδειξη: Ο ελαστικός σωλήνας πρ...

  • Page 136

    – 6 – Κίνδυνος πρόκλησης ζημιάς ! Μην τοπο - θετείτε αντικείμενα ( ελαστικό σωλήνα κλπ .) μέσα ή επάνω από την καπνοδόχο . – Συσκευή με λαστιχένιο κύλινδρο : Κίνδυνος ζημιάς ! Ξετυλίγετε πάντα τελεί - ως τον ελαστικό σωλήνα υψηλής πίεσης . Εικόνα Απασφαλίστε το μάνταλο του καλύμμα- τος με ένα κατσαβ...

  • Page 137

    – 7 – Προστατέψτε το περιβάλλον κάνοντας οικονομία στη χρήση των απορρυπα- ντικών. – Το απορρυπαντικό πρέπει να είναι κα- τάλληλο για την επιφάνεια που πρόκει- ται να καθαριστεί. Εικόνα Αφαιρέστε τον εύκαμπτο σωλήνα αναρ- ρόφησης απορρυπαντικού. Περιστρέψτε το φίλτρο του ελαστικού σωλήνα αναρρόφησης...

  • Page 138: Αποθήκευση

    – 8 Τοποθετήστε το πιστολέτο χειρός στο στήριγμα. Συσκευή με τύμπανο ελαστικού σωλή- να: Τυλίξτε τον ελαστικό σωλήνα υψηλής πίεσης και κρεμάστε τον στη διάταξη φύλαξης. Συσκευή με λαστιχένιο κύλινδρο: Τυλίξτε τον ελαστικό σωλήνα υψηλής πίεσης στο τύμπανο. Σπρώξτε προς τα μέσα τη λαβή της μανιβέλας, ...

  • Page 139

    – 9 Πριν τη μεταφορά γυρίστε ανάσκελα τη συσκευή και αφήστε το υπόλοιπο νερό να εκρεύσει. Για τη μεταφορά σε μεγάλες αποστά- σεις, τραβήξτε τη συσκευή από τη λαβή μεταφοράς. Για τη μεταφορά, πιάστε τη συσκευή από τις λαβές και όχι από τη λαβή ώθη- σης. Κατά τη μεταφορά με οχήματα, ασφαλί- στε τη συσ...

  • Page 140

    – 10 Εαν επαναληφθεί η βλάβη αργότερα, καλέστε την υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών προκειμένου να ελέγξει τη συ- σκευή. – Ενεργοποιήθηκε ο ελεγκτής θερμοκρα- σίας καυσαερίων, σκουριασμένη θερ- μαντική αντίσταση. Παραδόστε τη συσκευή για αφαίρεση της σκουριάς στην υπηρεσία εξυπηρέ- τησης πελατών. – Ενε...

  • Page 141: Εγγύηση

    – 11 – Το ακροστόμιο είναι ρυθμισμένο στη θέση "Υψηλής Πίεσης" Ρυθμίστε το ακροστόμιο (μπεκ) στη θέση ”chem”. – Το εξωτερικό δοχείο απορρυπαντικού είναι κενό. Γεμίστε/αντικαταστήστε τα εξωτερικά δοχεία απορρυπαντικού. – Λερωμένο φίλτρο στον ελαστικό σωλή- να αναρρόφησης απορρυπαντικού Καθαρίστε το φ...

  • Page 142: Εe

    – 12 Δια της παρούσης δηλώνουμε ότι το μηχά- νημα που χαρακτηρίζεται παρακάτω, με βάση τη σχεδίαση και την κατασκευή του, υπό τη μορφή που διατίθεται στην αγορά, πληροί στις σχετικές βασικές απαιτήσεις ασφαλείας και υγιεινής των οδηγιών της Εe. Η παρούσα δήλωση παύει να ισχύει σε περίπτωση τροποποιή...

  • Page 143

    – 13 Τεχνικά χαρακτηριστικά hds 5/11 hds 5/13 hds 5/15 Ηλεκτρικό δίκτυο Τάση v 220 230 240 220 230 240 220 230 240 Ρεύμα hz 1~ 50 1~ 50 1~ 50 Ισχύς σύνδεσης kw 2,2 2,6 2,7 Ασφάλεια (αδρανής) a 16 16 13 16 16 13 16 16 13 Είδος προστασίας -- ipx5 ipx5 ipx5 Κατηγορία προστασίας -- i i i Μέγιστη επιτρεπ...

  • Page 144: İçindekiler

    – 1 cihazın ilk kullanımından önce bu orijinal kullanma kılavuzunu okuyun, bu kılavuza göre davranın ve daha sonra kullanım veya cihazın sonraki sahip- lerine vermek için bu kılavuzu saklayın. – İlk kullanımdan önce, 5.951-949.0 nu- maralı güvenlik uyarılarını mutlaka oku- yun! – nakliye hasarlarını...

  • Page 145: Cihaz Elemanları

    – 2 Şekil 1 easy!Lock yüksek basınç hortumu 2 kablo tutucu 3 yanıcı madde doldurma ağzı 4 doluluk seviyesi göstergesi 5 meme gözü 6 elektrik beslemesi 7 yüksek basınç pompası 8 su bağlantısı seti 9 yüksek basınç bağlantısı easy!Lock (sadece hds 5/xx u) 10 Çelik boru yuvası 11 filtreli su bağlantısı ...

  • Page 146: Güvenlik Uyarıları

    – 3 – s ı v ı püskürtücülere dair kanunlardaki il- gili ulusal talimatlara dikkat edin. – kaza önlemeye dair kanunlardaki ilgili ulusal talimatlara dikkat edin. S ı v ı püs- kürtücüler düzenli olarak kontrol edil- meli ve kontrol sonucu yaz ı l ı olarak bel- gelenmelidir. – cihaz ı n ı s ı tma terti...

  • Page 147

    – 4 hortum tambursuz cihaz: yüksek basınç hortumunu cihazın el püskürtme tabancası ve yüksek basınç bağlantısı ile bağlayın ve elle sıkın (easy!Lock). Hortum tamburlu cihaz: yüksek basınç hortumunu el püskürtme tabancası ile bağlayın ve elle sıkın (easy!Lock). Tehlike patlama tehlikesi! Sadece dizel...

  • Page 148: Kullanımı

    – 5 – bağlantı değerleri için bkz. Teknik Özellikler ve tip plakası. – elektrik bağlantısı bir elektrik tesisatçısı tarafından yapılmalı ve iec 60364-1'e uygun olmalıdır. Cihaz şalterini „0/off“ konumuna geti- rin. Şebeke fişini takın. Tehlike elektrik çarpmas ı nedeniyle yaralanma teh- likesi! – uy...

  • Page 149

    – 6 Şekil 1 soğuk suyla çalışma 2 sıcak suyla çalışma cihaz anahtarını istediğiniz çalışma moduna getirin. Cihaz, çalışma basıncına ulaşılması ile bir- likte kısa süreli çalışır ve durur. El püskürtme tabancasının güvenliğini açın, bunun için emniyet sürgüsünü geri itin. El püskürtme tabancasına bas...

  • Page 150: Depolama

    – 7 temizlik maddesi emme hortumundaki filtreyi tamamen kapatın (-). Cihaz anahtarını "1" konumuna getirin. El püskürtme tabancası açıkken, cihazı en az bir dakika yıkayın. Tehlike s ı cak su nedeniyle yanma tehlikesi! S ı cak suyla çal ı ş madan sonra, cihaz, so ğ utma için en az iki dakika boyunca...

  • Page 151: Koruma Ve Bakım

    – 8 몇 tedbir yaralanma ve hasar tehlikesi! Ta ş ı ma s ı ra- s ı nda cihaz ı n a ğ ı rl ı ğ ı na dikkat edin. Taşımadan önce cihazı arka tarafı üze- rine yatırın ve kalan suyu boşaltın. Uzun mesafelerde taşımak için itme ko- lunu geriye doğru kendinize çekin. Taşımak için cihazı tutamaklardan tutun ...

  • Page 152

    – 9 sadece manüel geri alma mekanizmalı cihazlarda: Şekil egzoz gazı sıcaklık sınırlayıcısının sıfır- lama tuşuna basın. Cihazı açın. Arıza tekrar ortaya çıkarsa, müşteri hiz- metlerine cihazı kontrol ettirin. – sistemde hava pompadaki havanın boşaltılması: el püskürtme tabancası açıkken, cihazı cih...

  • Page 153: Garanti

    – 10 her ülkede yetkili distribütörümüz tarafın- dan verilmiş garanti şartları geçerlidir. Ga- ranti süresi içinde cihazınızda oluşan muh- temel hasarları, arızanın kaynağı üretim veya malzeme hatası olduğu sürece ücret- siz olarak karşılıyoruz. Garanti hakkınızdan yararlanmanızı gerektiren bir duru...

  • Page 154: Teknik Bilgiler

    – 11 teknik bilgiler hds 5/11 hds 5/13 hds 5/15 elektrik bağlantısı gerilim v 220 230 240 220 230 240 220 230 240 elektrik türü hz 1~ 50 1~ 50 1~ 50 bağlantı gücü kw 2,2 2,6 2,7 sigorta (gecikmeli) a 16 16 13 16 16 13 16 16 13 koruma şekli -- ipx5 ipx5 ipx5 koruma sınıfı -- i i i İzin verilen maksim...

  • Page 155: Оглавление

    – 1 Перед первым применением вашего прибора прочитайте эту оригинальную инструкцию по эксплу- атации, после этого действуйте соответ- ственно и сохраните ее для дальнейше- го пользования или для следующего владельца. – Перед первым вводом в эксплуата- цию обязательно прочтите указания по технике без...

  • Page 156: Назначению

    – 2 ВНИМАНИЕ Указание относительно возможной по - тенциально опасной ситуации , кото - рая может повлечь материальный ущерб . Рисунок 1 Шланг высокого давления easy!Lock 2 Держатель кабеля 3 Заливное отверстие для топлива 4 Указатель уровня 5 Подставка для насадок 6 Повдод электричества 7 Насос высо...

  • Page 157: Безопасности

    – 3 Требования к качеству воды: ВНИМАНИЕ В качестве среды высокого давления можно использовать только чистую воду . Загрязнения приводят к преждев - ременному износу устройства и при - надлежностей или возникновению в них отложений . Если применяется вода повторного ис - пользования , то нельзя выхо...

  • Page 158: Начало Работы

    – 4 Система предохранения от отсутствия воды препятствует включению горелки при недостатке воды. Ограничитель температуры отходящих газов отключает аппарат при достиже- нии слишком высокой температуры вых- лопных газов. Защитный обмоточный контакт в обмот- ке мотора привода насоса отключает мотор пр...

  • Page 159

    – 5 Фирма kдrcher предлагает собствен- ную программу моющих средств и средств для ухода. Ваша торговая организация будет рада проконсультировать Вас. Заполнить/заменить внешний бак для моющего средства. 몇 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Соблюдайте предписания предприя - тия водоснабжения . Согласно действующим пред ...

  • Page 160: Управление

    – 6 ОПАСНОСТЬ Опасность взрыва ! Не распылять го - рючие жидкости . ОПАСНОСТЬ Опасность получения травм ! Никогда не использовать устройство без уста - новленной струйной трубки . Прове - рить прочность фиксации струйной трубки перед каждым применением . Следует плотно затянуть руками резьбовое соед...

  • Page 161

    – 7 При включении ручного пистолета-рас- пылителя прибор снова включается. Указание: Если из форсунки высокого давления не выходит вода, удалите воз- дух из насоса. Удалите воздух из насоса: При открытом пистолете несколько раз включите и выключите прибор. Указание: Путем демонтажа струйной трубки с...

  • Page 162

    – 8 Полностью вывинтить фильтр из всасывающего шланга для моющего средства (-). Установить выключатель устройства в положение "1". Промыть аппарат при открытом кла- пане пистолета-распылиталя мини- мум 1 минуту. ОПАСНОСТЬ Опасность ожога горячей водой ! После эксплуатации с горячей водой устрой - ст...

  • Page 163: Хранение

    – 9 몇 ОСТОРОЖНО Опасность травмы и повреждения ! Обратить внимание на вес устройст - ва при хранении . ОПАСНОСТЬ Опасность травмирования ! Опа - сность опрокидывания на крутых скло - нах , при большом боковом крене и на нестабильном основании . – Допускается перемещение устрой - ства только по склон...

  • Page 164

    – 10 Указание: Замена масла в насосе высо- кого давления не требуется. Извлечь фильтр. Промойте фильтр в воде и установи- те на место. Промойте фильтр в воде и установи- те на место. ОПАСНОСТЬ Опасность получения травмы от слу - чайно запущенного устройства и уда - ра электрическим током . Перед про...

  • Page 165: Гарантия

    – 11 – Течь в системе высокого давления Проверьте систему высокого давле- ния и соединения на плотность. – Насос и предохранительный клапан негерметичны. Указание: Допускаются 3 капли в минуту. При сильной протечке проверить ап- парат в сервисе по обслуживанию клиентов. – Форсунка установлена на „вы...

  • Page 166: Еu

    – 12 Настоящим мы заявляем, что нижеука- занный прибор по своей концепции и конструкции, а также в осуществленном и допущенном нами к продаже исполне- нии отвечает соответствующим основ- ным требованиям по безопасности и здоровью согласно директивам Еu. При внесении изменений, не согласованных с нам...

  • Page 167

    – 13 Технические данные hds 5/11 hds 5/13 hds 5/15 Электропитание Напряжение В 220 230 240 220 230 240 220 230 240 Вид тока Гц 1~ 50 1~ 50 1~ 50 Потребляемая мощность кВт 2,2 2,6 2,7 Предохранитель (инертный) А 16 16 13 16 16 13 16 16 13 Тип защиты -- ipx5 ipx5 ipx5 Класс защиты -- л л л Максимально...

  • Page 168: Tartalomjegyzék

    – 1 a készülék első használata előtt olvassa el ezt az eredeti hasz- nálati utasítást, ez alapján járjon el és tart- sa meg a későbbi használatra vagy a kö- vetkező tulajdonos számára. – az első üzembevétel előtt mindenkép- pen olvassa el az 5.951-949.0 sz. Biz- tonsági utasításokat! – szállítási sé...

  • Page 169: Készülék Elemek

    – 2 Ábra 1 easy!Lock magasnyomású tömlő 2 kábel tartó 3 Üzemanyag betöltési nyílás 4 szintjelző 5 szórófej tartó 6 elektromos ellátó vezeték 7 magasnyomású szivattyú 8 vízcsatlakozási készlet 9 easy!Lock magasnyomású csatlakozó (csak hds 5/xx u) 10 sugárcső tartó 11 vízcsatlakozás szűrővel 12 alátám...

  • Page 170: Biztonsági Tanácsok

    – 3 – vegye figyelembe az adott nemzeti tör- vényhozó folyadék sugárszóró beren- dezésekre vonatkozó el ő írásait. – vegye figyelembe az adott nemzeti tör- vényhozó balesetmegel ő zésre vonat- kozó el ő írásait. A folyadék sugárszóró berendezéseket rendszeresen ellen- ő rizni kell, és az ellen ő rzé...

  • Page 171

    – 4 megjegyzés: az easy!Lock-rendszer egy gyorsan záró menet révén egyetlen fordu- lattal, gyorsan és biztonságosan összeköti egymással az alkotóelemeket. Kösse össze a sugárcsövet és a kézi szórópisztolyt, majd húzza meg kézzel (easy!Lock). A fúvókát szerelje a fel sugárcsőre (jel- zések az állítóg...

  • Page 172: Használat

    – 5 kösse be a szívócsövet (átmérő leg- alább 1/2“) a szűrővel (tartozék) a víz- vezetékbe. – max. Szívómagasság: 0,5 m veszÉly sérülés- és rongálódásveszély! Soha ne szívjon fel vizet ivóvíz tartályból. Semmi esetre sem szabad a készülékkel oldószer- tartalmú folyadékot, pl. Lakkhígítót, benzint, o...

  • Page 173

    – 6 a kézi szórópisztoly kinyitása: húzza meg a biztosítókart és a kart. A kézi szórópisztoly zárása: engedje el a biztosítókart és a kart. VeszÉly sérülésveszély! A fúvóka cseréje el ő tt a ké- szüléket ki kell kapcsolni, és a kézi szóró- pisztolyt m ű ködtetni kell, amíg a készülék nyomásmentes ne...

  • Page 174

    – 7 – szenny oldása: takarékosan permetezze fel a tisztító- szert és 1...5 percig hagyja hatni, de ne hagyja megszáradni. – szenny eltávolítása: a feloldott szennyeződést magasnyo- mású sugárral mossa le. Enyhe szennyeződések eltávolítására és öblítéshez, pl.: kerti szerszámok, teraszok, szerszámok ...

  • Page 175: Tárolás

    – 8 megjegyzés: vegye figyelembe a fagyálló- szer gyártójának az alkalmazásra vonatko- zó előírásait. A kereskedelmi forgalomban kapható fagyállószert a vízcsatlakozásba tölteni. Kapcsolja be a készüléket (égőfej nélkül), amíg a készülék teljesen átöblítődik. Ez bizonyos fokú korrózió védelmet is bi...

  • Page 176

    – 9 veszÉly sérülésveszély véletlenül beinduló készü- lék és áramütés által. A készüléken történ ő bármiféle munka el ő tt kapcsolja ki a készü- léket és húzza ki a hálózati csatlakozót. – nincs hálózati feszültség ellenőrizze a hálózati csatlakozókábelt/ vezetéket. – a motor túl van terhelve/túlmel...

  • Page 177: Garancia

    – 10 Ábra – a visszacsapó szelep beragadt húzza le a tisztítószer tömlőt és oldja ki a visszacsapó szelepet egy tompa tárg- gyal. – a tüzelőanyag tartály üres. Töltse fel a tüzelőanyag tartályt. – vízhiány ellenőrizze a vízcsatlakozást, vezeté- keket. – a vízbevezetési hőmérséklet túl magas. Max. 30...

  • Page 178: Műszaki Adatok

    – 11 műszaki adatok hds 5/11 hds 5/13 hds 5/15 hálózati csatlakozókábel feszültség v 220 230 240 220 230 240 220 230 240 Áramfajta hz 1~ 50 1~ 50 1~ 50 csatlakozási teljesítmény kw 2,2 2,6 2,7 elektromos biztosíték (lomha) a 16 16 13 16 16 13 16 16 13 védelmi fokozat -- ipx5 ipx5 ipx5 védelmi osztál...

  • Page 179: Obsah

    – 1 před prvním použitím svého za- řízení si přečtěte tento původní návod k používání, řiďte se jím a uložte jej pro pozdější použití nebo pro dalšího maji- tele. – před prvním uvedením do provozu bez- podmínečně čtěte bezpečnostní poky- ny č. 5.951-949.0! – při přepravních škodách ihned infor- mujt...

  • Page 180: Prvky Přístroje

    – 2 ilustrace 1 vysokotlaká hadice easy!Lock 2 držák kabelu 3 plnící otvor pro palivo 4 ukazatel výšky hladiny 5 uložení trysky 6 elektrické napájení 7 vysokotlaké čerpadlo 8 sada vodní přípojky 9 vysokotlaká přípojka easy!Lock (pou- ze hds 5/xx u) 10 odkládací plocha pro rozprašovací trubku 11 přív...

  • Page 181: Bezpečnostní Pokyny

    – 3 – dodržujte aktuáln ě platné místní právní p ř edpisy pro proudové kapalinové č er- padlo. – dodržujte aktuáln ě platné místní právní p ř edpisy pro prevenci nehodovosti. Proudová kapalinová č erpadla je t ř eba pravideln ě testovat a výsledky test ů za- znamenávat písemn ě . – topné za ř ízení ...

  • Page 182

    – 4 zařízení bez hadicového bubnu: spojte vysokotlakou hadici s ruční stří- kací pistolí a přípojkou vysokého tlaku na přístroji a utáhněte ji rukou (ea- sy!Lock). Přístroj s hadicovým bubnem: spojte vysokotlakou hadici s ruční stří- kací pistolí a utáhněte ji rukou (ea- sy!Lock). Nebezpe Č Í nebezp...

  • Page 183: Obsluha

    – 5 nebezpe Č Í nebezpe č í úrazu elektrickým proudem! – nevhodná elektrická prodlužovací ve- dení mohou být nebezpe č ná. V otev ř e- ných prostorách používejte jen taková elektrická prodlužovací vedení, která jsou k tomuto ú č elu schválena a odpo- vídajícím zp ů sobem ozna č ena a mají dostate č ...

  • Page 184

    – 6 odjistěte ruční stříkací pistoli posunu- tím pojistky dozadu. Při aktivaci ruční stříkací pistole se přístroj opět zapne. Upozornění: jestliže z vysokotlaké trysky nevychází voda, odvzdušněte čerpadlo. Čerpadlo odvzdušněte: při otevřené ruční stříkací pistoli přístroj hlavním vypínačem několikrá...

  • Page 185: Ukládání

    – 7 nebezpe Č Í nebezpe č í opa ř ení horkou vodou! Po pro- vozu s horkou vodou se musí za ř ízení pro ochlazení provozovat nejmén ě dv ě minuty se studenou vodou p ř i otev ř ené pistoli. Zavřete vodovodní přívod. Otevřete ruční stříkací pistoli. Zapněte čerpadlo hlavním spínačem a nechte jej běžet...

  • Page 186: Ošetřování A Údržba

    – 8 je-li třeba zařízení přenášet na delší vzdálenosti, tahejte je za sebou za po- suvné rameno. Zařízení při přenášení uchopte za ruko- jeti a za posuvné rameno. Při přepravě v dopravních prostředcích zajistěte zařízení proti skluzu a překlo- pení podle platných předpisů. Nebezpe Č Í hrozí nebezpe ...

  • Page 187: Záruka

    – 9 – vzduch v systému Čerpadlo odvzdušněte: při otevřené ruční stříkací pistoli přístroj hlavním vypínačem několikrát zapněte a vypněte. Upozornění: demontáží tryskací trubky od ruční stříkací pistole se odvzdušnění urychlí. Pokud je externí nádrž na čisticí pro- středek prázdná, naplňte/vyměňte ji...

  • Page 188: Eu Prohlášení O Shodě

    – 10 používejte pouze originální příslušenství a originální náhradní díly, ty poskytují záruku bezpečného a bezporuchového provozu přístroje. Informace o příslušenství a náhradních dí- lech naleznete na adrese www.Kaercher.Com. Tímto prohlašujeme, že níže označené stroje odpovídají jejich základní k...

  • Page 189: Technické Údaje

    – 11 technické údaje hds 5/11 hds 5/13 hds 5/15 síťové vedení napětí v 220 230 240 220 230 240 220 230 240 druh proudu hz 1~ 50 1~ 50 1~ 50 příkon kw 2,2 2,6 2,7 pojistka (pomalá) a 16 16 13 16 16 13 16 16 13 ochrana -- ipx5 ipx5 ipx5 ochranná třída -- i i i maximálně přípustná impedance sítě ohmů -...

  • Page 190: Vsebinsko Kazalo

    – 1 pred prvo uporabo vaše napra- ve preberite to originalno navo- dilo za uporabo, ravnajte se po njem in shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo ali za naslednjega lastnika. – pred prvim zagonom obvezno preberite varnostna navodila št. 5.951-949.0! – v primeru transportnih poškodb takoj obvestit...

  • Page 191: Elementi Naprave

    – 2 slika 1 visokotlačna gibka cev easy!Lock 2 nosilec kabla 3 odprtina za polnjenje goriva 4 prikaz nivoja polnjenja 5 odlagalno mesto za šobe 6 električni vodnik 7 visokotlačna črpalka 8 komplet vodnega priključka 9 visokotlačni priključek easy!Lock (sa- mo hds 5/xx u) 10 predal za brizgalno cev 1...

  • Page 192: Varnostna Navodila

    – 3 – upoštevajte ustrezne nacionalne predpise zakonodajalca za škropilnike teko č in. – upoštevajte ustrezne nacionalne pred- pise zakonodajalca za prepre č evanje nesre č . Škropilnik teko č in je potrebno redno pregledovati in o rezultatu pregle- da je potrebno podati pismeno izjavo. – ogrevalnik...

  • Page 193

    – 4 nevarnost nevarnost eksplozije! To č ite samo dizelsko gorivo ali lahko kurilno olje. Možno je obrato- vanje z biodizlom v skladu z en 14214 (pri zunanji temperaturi od 6 °c naprej). Ne upo- rabljajte neprimernih goriv, npr. Bencina. Pozor nevarnost poškodb! Naprave nikoli ne upo- rabljajte s pr...

  • Page 194: Uporaba

    – 5 pozor maksimalno dopustna omrežna impedanca na elektri č nem priklju č ku (glejte tehni č ne podatke) ne sme biti presežena. V primeru nejasnosti glede omrežne impendance, ki obstaja na vašem priklju č ku, stopite v stik z vašim elektro podjetjem. Nevarnost nevarnost eksplozije! Ne razpršujte go...

  • Page 195

    – 6 spustite sprožilno ročico, naprava se iz- klopi. Zavarujte ročno brizgalno pištolo. V ta namen varnostno zaskočko potisnite naprej. Sprostite ročno brizgalno pištolo. V ta namen varnostno zaskočko potisnite nazaj. Znova povlecite sprožilno ročico, na- prava se ponovno vklopi. Zaprite ročno brizg...

  • Page 196: Skladiščenje

    – 7 ročno brizgalno pištolo vtaknite v držalo. Naprava brez cevnega bobna: navijte visokotlačno cev in obesite pre- ko odlagalnega mesta za gibke cevi. Naprava s cevnim bobnom: visokotlačno gibko cev navijte na cevni boben. Vrinite ročaj ročice, da blokirate cevni boben. Priključni kabel navijte oko...

  • Page 197: Vzdrževanje

    – 8 nevarnost nevarnost poškodb zaradi nenamernega zagona naprave in elektri č nega udara. Pred vsemi deli na napravi izklopite napra- vo in izvlecite omrežni vti č . Zaprite dovod vode. Odprite ročno brizgalno pištolo. Črpalko vklopite s stikalom naprave in jo pustite teči 5–10 sekund. Zaprite ročn...

  • Page 198: Garancija

    – 9 – filter v priključku vode je onesnažen filter očistite. – dovodna količina vode je premajhna preverite dovodno količino vode (glejte tehnične podatke). – vodna pipa je zaprta. Odprite pipo. – zrak v sistemu odzračite črpalko: pri odprti ročni brizgalni pištoli napravo s stikalom večkrat vklopit...

  • Page 199: Izjava Eu O Skladnosti

    – 10 s to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni stroj zaradi svoje zasnove in načina izdela- ve ustreza temeljnim varnostnim in zdra- vstvenim zahtevam eu-standardov. Ta iz- java izgubi svojo veljavnost, če kdo napra- vo spremeni brez našega soglasja. 5.957-976 podpisniki ravnajo po navodilih in s p...

  • Page 200: Tehnični Podatki

    – 11 tehnični podatki hds 5/11 hds 5/13 hds 5/15 omrežni priključek napetost v 220 230 240 220 230 240 220 230 240 vrsta toka hz 1~ 50 1~ 50 1~ 50 priključna moč kw 2,2 2,6 2,7 zaščita (inertna) a 16 16 13 16 16 13 16 16 13 vrsta zaščite -- ipx5 ipx5 ipx5 razred zaščite -- i i i maksimalno dopustna ...

  • Page 201: Spis Treści

    – 1 przed pierwszym użyciem urzą- dzenia należy przeczytać orygi- nalną instrukcję obsługi, postępować we- dług jej wskazań i zachować ją do później- szego wykorzystania lub dla następnego użytkownika. – przed pierwszym uruchomieniem nale- ży koniecznie przeczytać zasady bez- pieczeństwa nr 5.951-94...

  • Page 202: Elementy Urządzenia

    – 2 rysunek 1 wąż wysokociśnieniowy easy!Lock 2 klips na kabel 3 otwór wlewu paliwa 4 wskaźnik poziomu 5 miejsce do przechowywania dyszy 6 elektryczny przewód doprowadzający 7 pompa wysokociśnieniowa 8 zestaw przyłączy wody 9 przyłącze wysokociśnieniowe ea- sy!Lock (tylko hds 5/xx u) 10 uchwyt na ru...

  • Page 203: Wskazówki Bezpieczeństwa

    – 3 – nale ż y przestrzega ć krajowych przepi- sów dotycz ą cych strumienic cieczo- wych. – nale ż y przestrzega ć krajowych przepi- sów dotycz ą cych zapobiegania wypad- kom. Strumienice cieczowe musz ą by ć regularnie sprawdzane, a wynik bada- nia musi by ć dokumentowany w formie pisemnej. – urz ą...

  • Page 204

    – 4 wskazówka: system easy!Lock szybko i pewnie łączy podzespoły dzięki szybkoz- łączce gwintowanej i wykonaniu tylko jed- nego obrotu. Połączyć lancę i ręczny pistolet natry- skowy i ręcznie dociągnąć połączenie (easy!Lock). Zamontować dyszę na strumienicy (oznaczenie na pierścieniu nastaw- czym u ...

  • Page 205: Obsługa

    – 5 wskazówka: wąż zasilający i opaska zaci- skowa nie są objęte zakresem dostawy. Podłączyć wąż ssący (o średnicy przy- najmniej 1/2“) z filtrem (akcesoria) do przyłącza wody. – maks. Wysokość ssania: 0.5 m niebezpiecze Ń stwo niebezpiecze ń stwo zranienia i uszkodze- nia! Nie wolno zasysa ć wody z...

  • Page 206

    – 6 rysunek odryglować blokadę pokrywy śrubokrę- tem, rozłożyć pokrywę urządzenia do przodu i wyhaczyć. Rysunek zawiesić pokrywę urządzenia (patrz strzałki), złożyć ku górze i wzębić bloka- dę pokrywy. Otwieranie ręcznego pistoletu natry- skowego: nacisnąć dźwignię zabezpie- czającą i spustową. Zamy...

  • Page 207

    – 7 rysunek wyjąć wąż do zasysania środka czysz- czącego. Przekręcić filtr przy wężu do zasysania środka czyszczącego, w celu dozowa- nia środka czyszczącego. Zawiesić wąż ssący środka czyszczą- cego w zbiorniku ze środkiem czysz- czącym. Ustawić dyszę w położeniu „chem“. Ustawić stężenie środka czy...

  • Page 208: Przechowywanie

    – 8 uwaga niebezpiecze ń stwo uszkodzenia przez zimne powietrze przedostaj ą ce si ę przez komin. Przy temperaturach zewnętrznych po- niżej 0°c urządzenie należy odłączyć od komina. Jeżeli przechowywanie w miejscu nie nara- żonym na działanie mrozu jest niemożliwe, urządzenie należy wyłączyć z ekspl...

  • Page 209: Usuwanie Usterek

    – 9 włączyć ręczny pistolet natryskowy i poczekać aż w urządzeniu nie będzie ciśnienia. Zabezpieczyć ręczny pistolet natrysko- wy, w tym celu przesunąć zaczep za- bezpieczający do przodu. Odczekać, aż urządzenie ostygnie. Po konsultacji ze sprzedawcą mogą pań- stwo ustalić regularne inspekcje bezpie...

  • Page 210: Gwarancja

    – 10 – system zapowietrzony odpowietrzyć pompę: przy otwartym pistolecie kilka razy włą- czać i wyłączać urządzenie wyłączni- kiem głównym. Wskazówka: demontaż lancy z pistoletu natryskowego przyspiesza odpowietrzanie. – zapchana dysza wysokociśnieniowa oczyścić dyszę. – wężownica grzejna obrośnięta...

  • Page 211: Deklaracja Zgodności Ue

    – 11 niniejszym oświadczamy, że określone po- niżej urządzenie odpowiada pod względem koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej przez nas do handlu wersji obowiązującym wymogom dyrektyw ue dotyczącym wy- magań w zakresie bezpieczeństwa i zdro- wia. Wszelkie nie uzgodnione z nami mo- dyfikacje urządze...

  • Page 212: Dane Techniczne

    – 12 dane techniczne hds 5/11 hds 5/13 hds 5/15 przyłącze sieciowe napięcie v 220 230 240 220 230 240 220 230 240 rodzaj prądu hz 1~ 50 1~ 50 1~ 50 pobór mocy kw 2,2 2,6 2,7 zabezpieczenie (zwłoczne) a 16 16 13 16 16 13 16 16 13 stopień ochrony -- ipx5 ipx5 ipx5 klasa ochronności -- i i i maksymalna...

  • Page 213: Cuprins

    – 1 Înainte de prima utilizare a apa- ratului dvs. Citiţi acest instrucţiu- nil original, respectaţi instrucţiunile cuprin- se în acesta şi păstraţi-l pentru întrebuinţa- rea ulterioară sau pentru următorii pose- sori. – Înainte de prima utilizare citiţi neapărat măsurile de siguranţă nr. 5.951-949....

  • Page 214: Elementele Aparatului

    – 2 figura 1 furtun de înaltă presiune easy!Lock 2 suport pentru cablu 3 orificiu de umplere pentru combustibil 4 indicator pentru nivel de umplere 5 suport duză 6 cablu de alimentare 7 pompă de înaltă presiune 8 set racord de apă 9 racord de înaltă presiune easy!Lock (numai hds 5/xx u) 10 suport pe...

  • Page 215: Măsuri De Siguranţă

    – 3 – respecta ţ i prevederile legale na ţ ionale, privind dispozitivele cu jet de lichid. – respecta ţ i prevederile legale na ţ ionale, privind prevenirea accidentelor. Dispo- zitivele cu jet de lichid trebuie verificate în mod regulat ş i rezultatul verific ă rii tre- buie consemnat în scris. – d...

  • Page 216

    – 4 indicaţie: sistemul easy!Lock conectea- ză componentele printr-un filet rapid cu o singură rotaţie, în mod rapid şi sigur. Conectaţi lancea de pistolul manual de stropit şi strângeţi-l cu mâna (easy!Lock). Montaţi duza pe lance (marcajele de pe inelul de reglare trebuie să fie în sus) şi strânge...

  • Page 217: Utilizarea

    – 5 pericol pericol de r ă nire ş i deteriorare a aparatului! Nu aspira ţ i niciodat ă ap ă dintr-un recipient cu ap ă potabil ă . Nu aspira ţ i niciodat ă lichi- de cu con ţ inut de solven ţ i cum ar fi diluan ţ i, benzin ă , ulei sau ap ă nefiltrat ă . Garniturile din aparat nu sunt rezistente la ...

  • Page 218

    – 6 pericol pericol de r ă nire! Înainte de înlocuirea du- zelor opri ţ i aparatul ş i ac ţ iona ţ i pistolul ma- nual de stropit pân ă când presiunea din aparat este eliberat ă . Blocaţi pistolul manual de stropit pentru ca butonul de siguranţă să fie împins în faţă. Schimbaţi duza. Figura 1 funcţi...

  • Page 219

    – 7 – desprinderea mizeriei: stropiţi soluţia de curăţat cu măsură şi lăsaţi-o să acţioneze 1...5 minute, fără a o lăsa să se usuce. – Îndepărtarea mizeriei: mizeria desprinsă se spală cu jetul de înaltă presiune. Îndepărtarea mizeriei uşoare şi clătire, de ex. Pentru utilaje de grădinărit, terase, ...

  • Page 220: Depozitarea

    – 8 deşurubaţi furtunul de alimentare cu apă şi furtunul de înaltă presiune. Figura culcaţi aparatul pe spate. Lăsaţi aparatul să funcţioneze cu apă rece max. 1 minut până când pompa şi conductele sunt goale. Notă: respectaţi instrucţiunile de manipu- lare ale producătorului antigelului. Introduceţi...

  • Page 221: Remedierea Defecţiunilor

    – 9 indicaţie: la pompa de înaltă presiune nu este nevoie de schimb de ulei. Desprindeţi filtrul. Curăţaţi filtrul cu apă şi introduceţi-l la loc. Curăţaţi filtrul cu apă şi introduceţi-l la loc. Pericol pericol de r ă nire din cauza pornirii acciden- tale a aparatului. Înaintea tuturor lucr ă rilor...

  • Page 222: Garanţie

    – 10 – pompa este neetanşă, supapa de sigu- ranţă este neetanşă. Notă: valoarea permisă este de 3 picături pe minut. Dacă neetanşeitatea este mai accentu- ată, aparatul trebuie dus la service pen- tru a fi verificat. – duza este în poziţia „presiune înaltă”. Reglaţi duza în poziţia „chem”. – rezervo...

  • Page 223

    – 11 prin prezenta declarăm că aparatul desem- nat mai jos corespunde cerinţelor funda- mentale privind siguranţa în exploatare şi sănătatea incluse în directivele ue aplica- bile, datorită conceptului şi a modului de construcţie pe care se bazează, în varianta comercializată de noi. În cazul efectu...

  • Page 224: Date Tehnice

    – 12 date tehnice hds 5/11 hds 5/13 hds 5/15 conexiunea la reţeaua de curent tensiune v 220 230 240 220 230 240 220 230 240 tipul curentului hz 1~ 50 1~ 50 1~ 50 puterea absorbită kw 2,2 2,6 2,7 siguranţă fuzibilă (lentă) a 16 16 13 16 16 13 16 16 13 protecţie -- ipx5 ipx5 ipx5 clasă de protecţie --...

  • Page 225: Obsah

    – 1 pred prvým použitím vášho za- riadenia si prečítajte tento pô- vodný návod na použitie, konajte podľa neho a uschovajte ho pre neskoršie použi- tie alebo pre ďalšieho majiteľa zariadenia. – pred prvým uvedením do prevádzky si bezpodmienečne musíte prečítat' bez- pečnostné pokyny č. 5.951-949.0! ...

  • Page 226: Prvky Prístroja

    – 2 obrázok 1 vysokotlaková hadica easy!Lock 2 držiak káblov 3 otvor plnenia paliva 4 indikátor stavu náplne 5 odkladací priestor dýzy 6 elektrické vedenie 7 vysokotlaké čerpadlo 8 súprava vodná prípojka 9 vysokotlaková prípojka easy!Lock (iba hds 5/xx u) 10 odkladací priestor trysky 11 prípojka vod...

  • Page 227: Bezpečnostné Pokyny

    – 3 – dodržte príslušné národné predpisy zá- konodarcu platné pre trysky na kvapali- nu. – dodržte príslušné národné bezpe č nost- né predpisy zákonodarcu. Trysky na kvapalinu je nutné pravidelne skúša ť a výsledok skúšky písomne zaznamena ť . – ohrievacie zariadenie prístroja je spa- ľ ovacie zaria...

  • Page 228

    – 4 prístroj bez bubna na hadicu: pracovný nadstavec spojte s ručnou striekacou pištoľou a vysokotlakovou prípojkou prístroja a pevne utiahnite ru- kou (easy!Lock). Prístroj s bubnom na hadicu: vysokotlakovú hadicu spojte s ručnou striekacou pištoľou a pevne utiahnite rukou (easy!Lock). Nebezpe Č en...

  • Page 229: Obsluha

    – 5 – hodnoty pripojenia nájdete v technic- kých údajoch a na výrobnom štítku. – elektrické pripojenie musí vykonať elektroinštalatér a musí zodpovedať iec 60364-1. Nastavte vypínač prístroja na "0/off". Zastrčte siet'ovú zástrčku. Nebezpe Č enstvo nebezpe č enstvo úrazu elektrickým prúdom! – nevhod...

  • Page 230

    – 6 obrázok 1 prevádzka so studenou vodou 2 prevádzka s horúcou vodou prepínač zariadenia nastavte na poža- dovaný režim prevádzky. Prístroj sa nakrátko rozbehne a vypne, akonáhle je dosiahnutý prevádzkový tlak. Odistite ručnú striekaciu pištoľ, bloko- vaciu poistku pritom posuňte smerom dozadu. Pri...

  • Page 231

    – 7 nebezpe Č enstvo nebezpe č enstvo obarenia! Vypínač prístroja nastavte do polohy „2“. Úplne pritiahnite filter na nasávacej ha- dici čistiaceho prostriedku (-). Vypínač prístroja nastavte do polohy „1“. Prístroj je nutné vyplachovať s otvore- nou ručnou striekacou pištoľou najme- nej 1 minútu. N...

  • Page 232: Uskladnenie

    – 8 몇 upozornenie nebezpe č enstvo zranenia a poškodenia! Pri uskladnení prístroja zoh ľ adnite jeho hmotnos ť . Nebezpe Č enstvo nebezpe č enstvo zranenia! Pri príliš ve ľ kom naklonení, pri príliš ve ľ kom bo č nom sklone a nestabilnom podklade vzniká ne- bezpe č enstvo prevrátenia. – prístrojom p...

  • Page 233

    – 9 – Žiadne napätie siete preverte pripojenie/prívod do siete. – preťažený/prehriaty motor nastavte vypínač prístroja na "0/off". Zariadenie nechajte vychladnúť. Zapnite spotrebič. Ak sa porucha vyskytne znovu, nechaj- te prístroj skontrolovať servisnou služ- bou pre zákazníkov. – aktivoval sa obme...

  • Page 234: Záruka

    – 10 – palivová nádrž je prázdna. Doplňte palivo. – nedostatok vody skontrolujte prípojku vody, prívodné potrubia. – teplota prívodu vody je príliš vysoká. Naplňte max. 30 °c teplou vodou. Obrázok – filter paliva je znečistený vymeňte filter paliva. V prípade, že sa porucha nedá odstrá- niť, musí pr...

  • Page 235: Technické Údaje

    – 11 technické údaje hds 5/11 hds 5/13 hds 5/15 zapojenie siete napätie v 220 230 240 220 230 240 220 230 240 druh prúdu hz 1~ 50 1~ 50 1~ 50 pripojovací výkon kw 2,2 2,6 2,7 poistka (zotrvačná) a 16 16 13 16 16 13 16 16 13 druh krytia -- ipx5 ipx5 ipx5 krytie -- i i i maximálne prípustná siet'ová i...

  • Page 236: Pregled Sadržaja

    – 1 prije prve uporabe vašeg uređa- ja pročitajte ove originalne radne upute, postupajte prema njima i sačuvajte ih za kasniju uporabu ili za sljedećeg vlasni- ka. – prije prvog stavljanja u pogon obave- zno pročitajte sigurnosne naputke br. 5.951-949.0! – u slučaju oštećenja pri transportu od- mah ...

  • Page 237: Sastavni Dijelovi Uređaja

    – 2 slika 1 visokotlačno crijevo easy!Lock 2 držač kabela 3 otvor za punjenje goriva 4 pokazivač napunjenosti 5 dio za odlaganje mlaznica 6 električni priključak 7 visokotlačna pumpa 8 komplet priključaka za vodu 9 priključak visokog tlaka easy!Lock (samo hds 5/xx u) 10 dio za odlaganje cijevi za pr...

  • Page 238: Sigurnosni Napuci

    – 3 – treba se pridržavati odgovaraju ć ih dr- žavnih zakonskih propisa za raspršiva- č e teku ć ine. – treba se pridržavati odgovaraju ć ih dr- žavnih zakonskih propisa o sprje č ava- nju nesre ć a na radu. Raspršiva č i teku- ć ina se moraju redovito podvrgavati is- pitivanjima, o č ijem ishodu se...

  • Page 239

    – 4 uređaj bez bubnja za crijevo: spojite visokotlačno crijevo s ručnom prskalicom i priključkom visokog tlaka uređaja i ručno ih pritegnite (easy!Lock). Uređaj s bubnjem crijeva: spojite visokotlačno crijevo s ručnom prskalicom i ručno ih pritegnite (easy!Lock). Opasnost opasnost od eksplozije! Kor...

  • Page 240: Rukovanje

    – 5 opasnost opasnost od strujnog udara! – neprikladni elektri č ni produžni kabeli mogu biti opasni. Na otvorenom koristi- te samo za tu namjenu odobrene i na odgovaraju ć i na č in ozna č ene elektri č ne produžne kabele dovoljnog popre č nog presjeka. – produžne kabele uvijek odmotajte u potpunos...

  • Page 241

    – 6 aktiviranjem ručnog pištolja za prskanje uređaj se ponovo uključuje. Napomena: ukoliko iz visokotlačne mla- znice ne izlazi voda, odzračite pumpu. Odzračite pumpu: uz otvoren ručni pištolj za prskanje više puta uključite i isključite uređaj sklop- kom uređaja. Napomena: skidanjem crijeva za prsk...

  • Page 242: Skladištenje

    – 7 zatvorite dovod vode. Otvorite ručnu prskalicu. Uključite pumpu pomoću sklopke ure- đaja i ostavite je da radi 5 - 10 sekundi. Zatvorite ručnu prskalicu. Sklopku uređaja prebacite na "0/off". Suhim rukama izvucite utikač iz utičnice. Uklonite priključak za vodu. Pritiskajte ručnu prskalicu sve d...

  • Page 243: Njega I Održavanje

    – 8 za transport na dulje dionice uređaj mo- žete vući za sobom držeći ga za potisnu ručicu. Uređaj se može nositi ako se primi za ručke i potisnu ručicu. Prilikom transporta vozilima osigurajte uređaj od klizanja i naginjanja sukladno odgovarajućim mjerodavnim propisima. Opasnost postoji opasnost o...

  • Page 244

    – 9 – zrak u sustavu odzračite pumpu: uz otvoren ručni pištolj za prskanje više puta uključite i isključite uređaj sklop- kom uređaja. Napomena: skidanjem crijeva za prskanje sa ručne prskalice ubrzava se postupak odzračivanja. Napunite/zamijenite vanjski spremnik sredstva za pranje ako je prazan. P...

  • Page 245: Jamstvo

    – 10 u svakoj zemlji važe jamstveni uvjeti koje je izdala naša nadležna organizacija za distri- buciju. Eventualne smetnje na stroju za vri- jeme trajanja jamstva uklanjamo besplatno ukoliko je uzrok greška u materijalu ili proi- zvodnji. U slučaju koji podliježe garanciji obratite se, uz prilaganje...

  • Page 246: Tehnički Podaci

    – 11 tehnički podaci hds 5/11 hds 5/13 hds 5/15 priključak na električnu mrežu napon v 220 230 240 220 230 240 220 230 240 vrsta struje hz 1~ 50 1~ 50 1~ 50 priključna snaga kw 2,2 2,6 2,7 osigurač (inertni) a 16 16 13 16 16 13 16 16 13 zaštita -- ipx5 ipx5 ipx5 klasa zaštite -- i i i maksimalno doz...

  • Page 247: Pregled Sadržaja

    – 1 pre prve upotrebe vašeg uređaja pročitajte ove originalno uputstvo za rad, postupajte prema njemu i sačuvajte ga za kasniju upotrebu ili za sledećeg vlasnika. – pre prvog stavljanja u pogon obavezno pročitajte sigurnosne napomene br. 5.951-949.0! – u slučaju oštećenja pri transportu odmah obaves...

  • Page 248: Sastavni Delovi Uređaja

    – 2 slika 1 visokopritisno crevo easy!Lock 2 držač kabla 3 otvor za punjenje goriva 4 indikator napunjenosti 5 deo za odlaganje mlaznica 6 napajanje strujom 7 pumpa visokog pritiska 8 komplet priključaka za vodu 9 priključak visokog pritiska easy!Lock (samo hds 5/xx u) 10 deo za odlaganje cevi za pr...

  • Page 249: Sigurnosne Napomene

    – 3 – treba se pridržavati odgovaraju ć ih državnih zakonskih propisa za raspršiva č e te č nosti. – treba se pridržavati odgovaraju ć ih državnih zakonskih propisa o zaštiti na radu. Raspršiva č i te č nosti moraju redovno da se proveravaju, a o rezultatima tih provera se svaki put mora sastaviti p...

  • Page 250

    – 4 napomena: sistem easy!Lock povezuje komponente brzo i sigurno pomoću brzog navojnog spoja sa samo jednim okretajem. Povezati cev za prskanje sa ručnom prskalicom i pritegnuti rukom (easy!Lock). Montirati mlaznicu na cev za prskanje (oznaka na prstenu gore) i pritegnuti rukom (easy!Lock). Uređaj ...

  • Page 251: Rukovanje

    – 5 priključite usisno crevo (prečnik najmanje 1/2“) sa filterom (pribor) na priključak vode. – maks. Visina usisavanja: 0,5 m opasnost opasnost od povreda i ošte ć enja! Nikada nemojte usisavati vodu iz rezervoara sa vodom za pi ć e. Nikada nemojte usisavati te č nosti koje sadrže rastvara č e, kao...

  • Page 252

    – 6 otvoriti ručnu prskalicu: aktivirati sigurnosnu polugu i okidačku polugu. Zatvoriti ručnu prskalicu: pustiti sigurnosnu polugu i okidačku polugu. Opasnost opasnost od povreda! Pre zamene mlaznica isklju č iti ure đ aj i aktivirati ru č nu prskalicu sve dok se iz ure đ aja u potpunosti ne ispusti...

  • Page 253

    – 7 koncentraciju deterdženta podesite u zavisnosti od površine koju treba očistiti. Napomena: mlaz pod visokim pritiskom prvo treba usmeriti sa veće udaljenosti na predmet koji se čisti, kako bi se izbegla oštećenja usled previsokog pritiska. – smekšavanje prljavštine: deterdžent štedljivo poprskaj...

  • Page 254: Skladištenje

    – 8 pri dugotrajnijim pauzama u radu ili ako nije moguće skladištenje na mestu zaštićenom od mraza: ispustite vodu. Isperite uređaj antifrizom. Odvijte crevo za dovod vode i crevo visokog pritiska. Slika položite uređaj na zadnju stranu. Pustite da uređaj radi najviše 1 minut sa hladnom vodom dok se...

  • Page 255: Otklanjanje Smetnji

    – 9 napomena: ulje visokopritisne pumpe ne mora da se menja. Izvadite filter. Operite filter vodom i vratite nazad. Operite filter vodom i vratite nazad. Opasnost opasnost od povreda usled nehoti č nog pokretanja ure đ aja i strujnog udara. Pre svih radova na ure đ aju, ure đ aj isklju č iti i izvu ...

  • Page 256: Garancija

    – 10 – pumpa ili sigurnosni ventil su nedovoljno zaptiveni. Napomena: dozvoljene su 3 kapi u minuti. Ukoliko uređaj mnogo propušta, predajte ga servisnoj službi na ispitivanje. – mlaznica je podešena na "visok pritisak" podesite mlaznicu na "chem". – spoljašnji rezervoar za deterdžent je prazan. Nap...

  • Page 257: Izjava O Usklađenosti Sa

    – 11 ovim izjavljujemo da ovde opisana mašina po svojoj koncepciji i načinu izrade, sa svim njenim modelima koje smo izneli na tržište, odgovara osnovnim zahtevima dole navedenih propisa evropske zajednice o sigurnosti i zdravstvenoj zaštiti. Ova izjava prestaje da važi ako se bez naše saglasnosti n...

  • Page 258: Tehnički Podaci

    – 12 tehnički podaci hds 5/11 hds 5/13 hds 5/15 priključak na električnu mrežu napon v 220 230 240 220 230 240 220 230 240 vrsta struje hz 1~ 50 1~ 50 1~ 50 priključna snaga kw 2,2 2,6 2,7 osigurač (inertni) a 16 16 13 16 16 13 16 16 13 stepen zaštite -- ipx5 ipx5 ipx5 klasa zaštite -- i i i maksima...

  • Page 259: Съдържание

    – 1 Преди първото използване на Вашия уред прочетете това оригинално инструкцуя за работа, действайте според него и го запазете за по-късно използване или за следващия притежател. – Преди първото пускане в експлоата- ция непременно прочетете Упътва- нето за експлоатация № 5.951-949.0! – При транспор...

  • Page 260: Употреба По

    – 2 Фигура 1 Маркуч за високо налягане easy!Lock 2 Държател за кабела 3 Отвор за пълнене с гориво 4 Индикатор за нивото 5 Поставка за дюзата 6 Електрически захранващ кабел 7 Помпа под високо налягане 8 Комплект извод за вода 9 Извод за високо налягане easy!Lock (само hds 5/xx u) 10 Поставка за стома...

  • Page 261

    – 3 Ако се използва рециклирана вода , не бива да се надвишават следните гра - нични стойности . – Да се спазват съответните нацио - нални изисквания на законодателя за струйни апарати . – Да се спазват съответните нацио - нални изисквания на законодателя за предпазване от злополуки . Струйните апар...

  • Page 262

    – 4 몇 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Опасност от нараняване ! Уредът , ак - сесоарите , захранващите кабели , мар - кучът за работа под налягане и връз - ките трябва да бъдат в отлично със - тояние . Ако уредът не е в отлично със - тояние , използването му е забранено . Указание: Системата easy!Lock свърз- ва компо...

  • Page 263: Обслужване

    – 5 몇 ПРЕДПАЗЛИВОСТ Свързвайте системния разделител винаги към захранващия водопровод , никога директно към уреда . Параметрите за свързване вижте от Технически данни. Закрепете захранващия маркуч (ми- нимална дължина 7,5 м, минимален диаметър 1/2“) със скоба за маркучи към комплекта извод за вода. ...

  • Page 264

    – 6 ВНИМАНИЕ – Опасност от повреда ! Никога не ра - ботете с уреда с празен резервоар за гориво . В противен случай ще се разруши горивната помпа . Това важи и в режим на работа със сту - дена вода . – Опасност от повреда ! Никога не ра - ботете с уреда без филтър в изво - да за вода . – Опасност от...

  • Page 265

    – 7 – За да щадите околната среда, под- хождайте пестеливо към почиства- щото средство. – Почистващият препарат трябва да бъде подходящ за повърхността за почистване. Фигура Да се извади всмукващия маркуч по- чистващ препарат. Завъртете филтъра на маркуча за всмукване на почистващ препарат, за да до...

  • Page 266: Съхранение

    – 8 подсигурете пистолета за ръчно пръ- скане, като за целта избутате напред предпазната спирачка. Пистолета за ръчно пръскане да се постави в държача. Уред без барабан на маркуча: Маркуча за работа под налягане да се завие и да се закачи над поставка- та за маркуча. Уред с барабан на маркуча: Навий...

  • Page 267

    – 9 За транспорт на по-дълги отсечки дърпайте уреда след себе си за плъзгащата скоба. За носене хванете уреда за дръжки- те и за плъзгащата скоба. При транспорт в автомобили осигу- рявайте уреда съгласно валидните директиви против плъзгане и прео- бръщане. ОПАСНОСТ Опасност от нараняване поради не -...

  • Page 268

    – 10 – Ограничителят за отработени газове се е задействал, температурата на отработените газове е твърде висока. Поставете ключа на уреда на поло- жение „0/off“. Уреда да се остави да се охлади. Само при уреди с ръчно нулиране: Фигура Да се задейства бутона за връщане на ограничителя температура отр...

  • Page 269: Гаранция

    – 11 – Температурата на входа на водата е твърде висока. Подавайте вода с макс. топлина от 30 °c. Фигура – Замърсен горивен филтър Да се смени горивния филтър. Ако повредата не може да бъде от- странена, уреда да се провери от сер- виза. Във всяка страна важат гаранционните условия, публикувани от о...

  • Page 270

    – 12 Технически данни hds 5/11 hds 5/13 hds 5/15 Присъединяване към мрежата Напрежение v 220 230 240 220 230 240 220 230 240 Вид ток hz 1~ 50 1~ 50 1~ 50 Присъединителна мощност kw 2,2 2,6 2,7 Предпазител (ленив) А 16 16 13 16 16 13 16 16 13 Вид защита -- ipx5 ipx5 ipx5 Клас защита -- i i i Максимал...

  • Page 271: Sisukord

    – 1 enne sesadme esmakordset ka- sutuselevõttu lugege läbi algu- pärane kasutusjuhend, toimige sellele vas- tavalt ja hoidke see hilisema kasutamise või uue omaniku tarbeks alles. – enne esmakordset kasutuselevõttu lu- gege kindlasti ohutusjuhiseid nr. 5.951- 949.0! – transpordil tekkinud vigastuste...

  • Page 272: Seadme Elemendid

    – 2 joonis 1 kõrgsurvevoolik easy!Lock 2 kaablihoidik 3 kütuse täiteava 4 täituvuse näit 5 düüsi pesa 6 elektritoide 7 kõrgsurvepump 8 veeliitmiku komplekt 9 kõrgsurveühendus easy!Lock (ainult hds 5/xx u) 10 joatoru hoiukoht 11 veevõtuliitmik, filtriga 12 laager 13 kõrgsurvevooliku väljumisava (ainu...

  • Page 273: Ohutusalased Märkused

    – 3 – järgida tuleb kõiki riigis kehtivaid surve- pesureid puudutavaid seaduslikke ees- kirju. – järgida tuleb kõiki riigis kehtivaid õnne- tusjuhtumite vältimist puudutavaid sea- duslikke eeskirju. Survepesureid tuleb regulaarselt kontrollida ja kontrollimise tulemus fikseerida kirjalikult. – seadm...

  • Page 274

    – 4 voolikutrumliga seade: Ühendage kõrgsurvevoolik puhastus- peaga ja pingutage käsitsi (easy!Lock). Oht plahvatusoht! Lisage ainult diiselkütust või kerget kütteõli. Kasutamine biodiisliga vas- tavalt standardile en 14214 (alates 6 °c välistemperatuurist) on võimalik. Sobima- tuid kütuseid, nt ben...

  • Page 275: Käsitsemine

    – 5 tÄhelepanu maksimaalselt lubatud võrguimpedantsi elektrilises ühenduspunktis (vt tehnilistest andmetest) ei tohi ületada. Kahtluse korral ühenduspunkti võrguimpedantsi osas pöör- duge palun oma energiaettevõtte poole. Oht plahvatusoht! Ärge piserdage põlevaid ve- delikke. Oht vigastusoht! Ärge k...

  • Page 276

    – 6 sulgege pesupüstol. Fikseerige pesupüstol, lükake fiksaator ette. Keerake düüsi korpust, kuni soovitud sümbol kattub markeeringuga: – keskkonna säästmiseks kasutage pu- hastusvahendeid säästlikult. – puhastusvahend peab sobima puhas- tatava pinnaga. Joonis tõmmake välja puhastusvahendi imi- vool...

  • Page 277: Hoiulepanek

    – 7 kerige ühenduskaabel ümber kaabli- hoidiku. Kinnitage pistik paigaldatud klambriga. TÄhelepanu vigastusoht! Külm purustab seadme, mis ei ole veest täiesti tühjendatud. Hoida seadet kohas, kus pole jäätumis- ohtu. Kui seade on ühendatud korstnaga, tuleb meeles pidada järgmist: tÄhelepanu korstnas...

  • Page 278: Abi Häirete Korral

    – 8 fikseerige pesupüstol, lükake fiksaator ette. Laske seadmel jahtuda. Seadme müüjaga võib kokku leppida regu- laarse ohutusinspektsiooni või sõlmida hoolduslepingu. Palun laske end nõustada. Puhastage veevõtuliitmikus olevat filtrit. Puhastage filtrit puhastusvahendi ime- misvoolikuga. Laske hool...

  • Page 279: Garantii

    – 9 märkus: Õhutusprotsess kiireneb, kui joa- toru pesupüstolilt maha monteerida. – kõrgsurvedüüs ummistunud puhastage düüsi. – küttespiraalil katlakivi laske klienditeenindusel seade katlaki- vist puhastada. – kõrgsurvesüsteem lekib kontrollige kõrgsurvesüsteemi ja ühen- dusi lekete osas. – pump le...

  • Page 280: Eli Vastavusdeklaratsioon

    – 10 käesolevaga kinnitame, et allpool kirjelda- tud seade vastab meie poolt turule toodud mudelina oma kontseptsioonilt ja konstrukt- sioonilt el direktiivide asjakohastele põhi- listele ohutus- ja tervisekaitsenõetele. Meiega kooskõlastamata muudatuste tege- mise korral seadme juures kaotab käesol...

  • Page 281: Tehnilised Andmed

    – 11 tehnilised andmed hds 5/11 hds 5/13 hds 5/15 võrguühendus pinge v 220 230 240 220 230 240 220 230 240 voolu liik hz 1~ 50 1~ 50 1~ 50 tarbitav võimsus kw 2,2 2,6 2,7 kaitse (inaktiivne) a 16 16 13 16 16 13 16 16 13 kaitse liik -- ipx5 ipx5 ipx5 elektriohutusklass -- i i i maksimaalselt lubatav ...

  • Page 282: Satura Rādītājs

    – 1 pirms ierīces pirmās lietošanas izlasiet instrukcijas oriģinālvalo- dā, rīkojieties saskaņā ar norādījumiem tajā un uzglabājiet to vēlākai izmantošanai vai turpmākiem lietotājiem. – pirms pirmās lietošanas obligāti izlasīt norādījumus par drošību nr. 5.951- 949.0! – par transportēšanas bojājumie...

  • Page 283: Aparāta Elementi

    – 2 attēls 1 augstspiediena šļūtene easy!Lock 2 kabeļa turētājs 3 degvielas iepildes atvere 4 piepildījuma līmeņa indikators 5 vieta sprauslu glabāšanai 6 elektropievads 7 augstspiediena sūknis 8 Ūdens pieslēguma komplekts 9 augstspiediena pieslēgums easy!Lock (tikai hds 5/xx u) 10 smidzinātājcaurul...

  • Page 284: Drošības Norādījumi

    – 3 – Ņ emiet v ē r ā attiec ī gaj ā valst ī likumde- v ē ja izdotos normat ī vos aktus par š ķ id- ruma smidzin ā t ā jiem. – Ņ emiet v ē r ā attiec ī gaj ā valst ī likumde- v ē ja izdotos normat ī vos aktus par nega- d ī jumu nov ē ršanu. Š ķ idrumu smidzin ā - t ā ji ir regul ā ri j ā p ā rbauda ...

  • Page 285

    – 4 ierīce bez šļūtenes uztīšanas trumuļa: augstspiediena šļūteni savienojiet ar rokas smidzināšanas pistoli un ierīces augstspiediena pieslēgumu un pievel- ciet ar roku (easy!Lock). Ierīce ar šļūtenes uztīšanas trumuli: augstspiediena šļūteni savienojiet ar rokas smidzināšanas pistoli un savieno- j...

  • Page 286: Apkalpošana

    – 5 – pieslēgumu lielumus skatīt tehniskajos datos un ražotājfirmas datu plāksnītē. – elektriskā pieslēgšana jāveic elektriķim un jāatbilst iec 60364-1. Pārslēgt aparāta slēdzi „0/off“. Pievienojiet kontaktspraudni kontakt- ligzdai. B Ī stami savainojumu g ū šanas risks, g ū stot elek- trisk ā s str...

  • Page 287

    – 6 attēls 1 darbs ar aukstu ūdeni 2 darbs ar karstu ūdeni iestatiet aparāta slēdzi uz vajadzīgo darba režīmu. Ierīce uz brīdi iedarbojas un izslēdzas, tik- līdz ir sasniegts darba spiediens. Atbloķējiet rokas smidzināšanas pistoli, pabīdot drošinātāju atpakaļ. Paņemot rokas smidzinātājpistoli, ierī...

  • Page 288: Glabāšana

    – 7 pilnībā aizgrieziet tīrīšanas līdzekļa sūkšanas šļūtenes filtru (-). Aparāta slēdzi pārslēdziet uz „1“. Ierīci ar atvērtu rokas smidzinātājpistoli skalot vismaz 1 minūti. B Ī stami applauc ē šan ā s risks ar karstu ū deni! P ē c darba ar karstu ū deni ier ī ces atdzes ē šanas nol ū k ā t ā j ā d...

  • Page 289: Transportēšana

    – 8 b Ī stami savainošan ā s risks! P ā r ā k lielas s ā nu sa- sveres un nestabila pamata gad ī jum ā p ā - r ā k st ā v ā sl ī pum ā past ā v apg ā šan ā s risks. – p ā rvietojiet ier ī ci tikai pa maks. 2% st ā - vu sl ī pumu. – p ā rvietojiet ier ī ci tikai pa stabilu pamatu. Iev Ē r Ī bai trans...

  • Page 290

    – 9 – nostrādājis izplūdes gāzu temperatū- ras ierobežotājs, apkvēpusi apsildes spirāle. Informēt klientu servisu. – nostrādājis izplūdes gāzu temperatū- ras ierobežotājs, pārāk augsta izplūdes gāzu temperatūra. Pārslēgt aparāta slēdzi „0/off“. Ļaut aparātam atdzist. Tikai aparātiem ar manuālu aties...

  • Page 291: Garantija

    – 10 katrā valstī ir spēkā mūsu uzņēmuma atbil- dīgās sabiedrības izdotie garantijas nosa- cījumi. Garantijas termiņa ietvaros iespēja- mos jūsu iekārtas darbības traucējumus mēs novērsīsim bez maksas, ja to cēlonis ir materiāla vai ražošanas defekts. Garantijas remonta nepieciešamības gadījumā ar p...

  • Page 292: Tehniskie Dati

    – 11 tehniskie dati hds 5/11 hds 5/13 hds 5/15 elektrības pieslēgums spriegums v 220 230 240 220 230 240 220 230 240 strāvas veids hz 1~ 50 1~ 50 1~ 50 pieslēguma jauda kw 2,2 2,6 2,7 drošinātāji (inerti) a 16 16 13 16 16 13 16 16 13 aizsardzība -- ipx5 ipx5 ipx5 aizsardzības klase -- i i i maksimāl...

  • Page 293: Turinys

    – 1 prieš pirmą kartą pradedant naudotis prietaisu, būtina ati- džiai perskaityti originalią instrukciją, ja va- dovautis ir saugoti, kad ja galima būtų nau- dotis vėliau arba perduoti naujam savinin- kui. – prieš pirmąjį naudojimą, būtinai per- skaitykite saugos nurodymus nr. 5.951- 949.0! – pasteb...

  • Page 294: Prietaiso Dalys

    – 2 paveikslas 1 aukšto slėgio žarna easy!Lock 2 kabelio laikiklis 3 degalų įpylimo anga 4 užpildymo lygio indikatorius 5 purkštukų laikiklis 6 elektros įvadas 7 aukšto slėgio siurblys 8 vandens prijungimo rinkinys 9 aukšto slėgio jungtis easy!Lock (tik hds 5/xx u) 10 krovinio vamzdžio laikiklis 11 ...

  • Page 295: Saugos Reikalavimai

    – 3 – laikykit ė s nacionalini ų teis ė s norm ų d ė l skys č i ų purkštuv ų . – laikykit ė s nacionalini ų teis ė s norm ų d ė l nelaiming ų atsitikim ų prevencijos. Skys č i ų purkštuvai privalo b ū ti regulia- riai tikrinami, o patikr ų rezultatai - patei- kiami raštiškai. – prietaiso šildymo sis...

  • Page 296

    – 4 prietaisas be žarnos ritės: aukšto slėgio žarną su rankiniu purški- mo pistoletu sujunkite su įrenginio aukšto slėgio jungtimi ir priveržkite ran- ka (easy!Lock). Prietaisas su žarnos rite: aukšto slėgio žarną sujunkite su ranki- niu purškimo pistoletu ir priveržkite ran- ka (easy!Lock). Pavojus...

  • Page 297: Valdymas

    – 5 – elektros įrangos charakteristikos pa- teiktos techninėje specifikacijoje ir duo- menų lentelėje. – elektros instaliaciją turi atlikti elektrikas vadovaudamasis iec 60364-1 reikala- vimais. Prietaiso jungiklį nustatykite į padėtį „0/off“. Įkiškite elektros laido kištuką. Pavojus pavojus susižal...

  • Page 298

    – 6 paveikslas 1 naudojimas su šaltu vandeniu 2 naudojimo su karštu vandeniu prietaiso jungikliu nustatykite norimą darbo režimą. Prietaisas trumpam įsijungia ir išsijungia pasiekus reikiamą darbo slėgį. Atblokuokite rankinį purškimo pistoletą ir pastumkite apsauginį fiksatorių atgal. Paspaudus rank...

  • Page 299: Laikymas

    – 7 pavojus pavojus nusiplikyti! Įrenginio jungiklį nustatykite į padėtį „2“. Visiškai užsukite valymo priemonių si- urbimo žarnos filtrą (-). Įrenginio jungiklį nustatykite į padėtį „1“. Bent 1 minutę išskalaukite prietaisą švariu vandeniu atvėrę rankinį purškimo pistoletą. Pavojus galite nusipliky...

  • Page 300: Transportavimas

    – 8 pavojus susižalojimo pavojus! Apvirtimo pavojus per didel ė se į kaln ė se, esant dideliam šoni- niam nuolydžiui ir nestabiliam pagrindui. – Į rengin į galima transportuoti į ne dides- n ę kaip 2 % į kaln ę . – tod ė l naudokite mašin ą tik ant tvirto pa- grindo. D Ė mesio transportuojant spragt...

  • Page 301

    – 9 jei ir po to gedimas išlieka, pateikite prietaisą patikrinti klientų aptarnavimo tarnybai. – suveikė išmetamųjų dujų ribotuvas, ap- rūkusi kaitinimo spiralė. Pateikite prietaisą klientų aptarnavimo tarnybai išvalyti nuo rūdžių. – suveikė išmetamųjų ribotuvas, per aukšta išmetamųjų dujų temperatū...

  • Page 302: Garantija

    – 10 – tuščias degalų bakas. Pripildyti degalų. – trūksta vandens patikrinkite vandens tiekimo sistemą ir žarnas. – per aukšta tiekiamo vandens tempera- tūra. Naudoti ne šiltesnį nei 30 °c vandenį. Paveikslas – užsiteršęs degalų filtras pakeiskite degalų filtrą. Jei negalite pašalinti gedimo, pateik...

  • Page 303: Techniniai Duomenys

    – 11 techniniai duomenys hds 5/11 hds 5/13 hds 5/15 elektros tinklo duomenys Įtampa v 220 230 240 220 230 240 220 230 240 srovės rūšis hz 1~50 1~50 1~50 prijungiamų įtaisų galia kw 2,2 2,6 2,7 saugiklis (inercinis) a 16 16 13 16 16 13 16 16 13 saugiklio rūšis -- ipx5 ipx5 ipx5 apsaugos klasė -- i i ...

  • Page 304: Перелік

    – 1 Перед першим застосуванням вашого пристрою прочитайте цю оригінальну інструкцію з експлуата- ції, після цього дійте відповідно неї та збережіть її для подальшого користуван- ня або для наступного власника. – Перед першим використанням на ви- робництві обов’язково прочитайте вказівки з техніки бе...

  • Page 305

    – 2 Малюнок 1 Високонапірний шланг easy!Lock 2 Тримач кабелю 3 Отвір для заливки палива 4 Покажчик рівня 5 Підставка для насадок 6 Електропідвід 7 Насос високого тиску 8 Комплект для підведення води 9 Патрубок високого тиску easy!Lock (тільки hds 5/xx u) 10 Місце вихлопного сопла 11 Підведення води ...

  • Page 306

    – 3 Якщо використовується вода , що вико - ристовується повторно , то не можна виходити за такі граничні значення . – Необхідно дотримуватися відповід - них національних законодавчих норм по роботі з рідинними струминними установками . – Необхідно дотримуватися відповід - них національних законодавч...

  • Page 307

    – 4 몇 ПОПЕРЕДЖЕННЯ Небезпека травмування ! Пристрій , до - даткове обладнання , лінії підведення та з ’ єднувальні елементи повинні бути у бездоганному стані . Якщо стан є нес - правним , то пристрій використовува - ти не можна . Примітка: система easy!Lock завдяки швидкорознімному різьбовому з'єдна...

  • Page 308: Експлуатація

    – 5 Потужність див. в Технічних даних. Закріпити шланг подачі води (міні- мальна довжина 7,5 м, мінімальний діаметр 1/2“) на комплекті для підве- дення води за допомогою хомута. Приєднати шланг подачі води до міс- ця забору води приладу і до джерела води (наприклад, до крана). Вказівка: Шланг подачі...

  • Page 309

    – 6 – Небезпека пошкодження ! Не роз - міщувати предмети ( наприклад , шланг ) у димоході або над ним . – Прилад з барабаном для шланга : Небезпека пошкодження ! Завжди по - вністю розмотувати шланг високо - го тиску . Малюнок Відкрити замок кришки за допомогою викрутки, відкинути кришку пристрою вп...

  • Page 310

    – 7 – Для дбайливого ставлення до навко- лишнього середовища ощадливо ви- користовуйте миючий засіб. – Миючий засіб має бути призначений для миття оброблюваної поверхні. Малюнок Витягніть всмоктувальний шланг для миючого засобу. Повернути фільтр у всмоктувальному шлангу для мийного засобу для уста- ...

  • Page 311: Зберігання

    – 8 УВАГА Небезпека пошкодження ! Мороз руйнує пристрій , якщо з нього повністю не спу - щено воду . Залиште апарат на зберігання у захи- щеному від морозу місці. Якщо прилад підключений до димоходу, слід виконувати наступні вказівки: УВАГА Небезпека пошкодження холодним по - вітрям , що надходить ч...

  • Page 312: Обслуговування

    – 9 НЕБЕЗПЕКА Небезпека травмування через випадко - во запущений пристрій та удар елек - тричним струмом . Перед проведенням будь - яких робіт на пристрої його слід вимкнути та витягти штепсельну вилку з розетки . Закрийте подачу води. Відкрити ручний пістолет-розпилювач. Увімкнути насос за допомого...

  • Page 313

    – 10 Тільки для пристрою з ручним повер- ненням у вихідне положення: Малюнок Нажати кнопку анулювання обмежни- ка температури вихлопних газів. Включіть пристрій. Якщо після цього знову з'явиться не- справність, доручіть перевірку прила- ду сервісній службі. – Повітря в системі Видаліть повітря з нас...

  • Page 314: Гарантія

    – 11 Якщо пошкодження не можна усуну- ти, необхідно перевірити пристрій у службі обслуговування клієнтів. У кожній країні діють умови гарантії, на- даної відповідною фірмою-продавцем. Неполадки в роботі пристрою ми усуває- мо безкоштовно протягом терміну дії га- рантії, якщо вони викликані браком ма...

  • Page 315

    – 12 Технічні характеристики hds 5/11 hds 5/13 hds 5/15 Під'єднання до мережі Напруга В 220 230 240 220 230 240 220 230 240 Тип струму Гц 1~ 50 1~ 50 1~ 50 Загальна потужність кВт 2,2 2,6 2,7 Запобіжник (інертний) a 16 16 13 16 16 13 16 16 13 Ступінь захисту -- ipx5 ipx5 ipx5 Клас захисту -- л л л М...

  • Page 316

    Http://www.Kaercher.Com/dealersearch.