Karcher HDS 5/12 C Instructions Manual

Other manuals for HDS 5/12 C: User Manual, Original Instructions Manual

Summary of HDS 5/12 C

  • Page 1

    Register and win! Www .Kaercher .Com hds 5/12 c 59648430 10/12 deutsch 6 english 17 français 28 italiano 40 nederlands 52 español 64 português 76 dansk 88 norsk 99 svenska 110 suomi 121 Ελληνικά 132 türkçe 144 Русский 155 magyar 168 Čeština 179 slovenščina 190 polski 201 româneşte 213 slovenčina 225...

  • Page 2

    2.

  • Page 3

    1 4 2 5 3 25 29 1 31 28 27 26 24 6 7 8 10 16 18 19 13 14 20 17 21 22 30 15 4 4 23 9 11 12 8 8 3.

  • Page 4

    Min max 34 33 32 35 36 38 39 37 40 41 4.

  • Page 5

    2 3 4 5 6 7 1 2 3 a 5.

  • Page 6: Inhaltsverzeichnis

    – 1 lesen sie vor der ersten benut- zung ihres gerätes diese origi- nalbetriebsanleitung, handeln sie danach und bewahren sie diese für späteren ge- brauch oder für nachbesitzer auf. – vor erster inbetriebnahme sicherheits- hinweise nr. 5.951-949.0 unbedingt le- sen! – bei transportschaden sofort hä...

  • Page 7: Übersicht

    – 2 bild 1 1 halterung für strahlrohr 2 manometer 3 aussparung für reinigungsmittel-saug- schlauch 4 griffmulde (beidseitig) 5 rad 6 wasseranschluss mit sieb 7 wasseranschluss-set 8 o-ring-set (für ersatz) 9 hochdruckanschluss 10 hochdruckschlauch 11 strahlrohr 12 dreifachdüse 13 einfüllöffnung für ...

  • Page 8: Bestimmungsgemäße Ver-

    – 3 vorsicht systemtrenner immer an der wasserver- sorgung, niemals direkt am gerät anschlie- ßen! Reinigen von: maschinen, fahrzeugen, bauwerken, werkzeugen, fassaden, ter- rassen, gartengeräten, etc. Gefahr verletzungsgefahr! Beim einsatz an tank- stellen oder anderen gefahrenbereichen entsprechen...

  • Page 9

    – 4 bild 5 strahlrohr mit handspritzpistole verbin- den. Verschraubung des strahlrohrs hand- fest anziehen. Düse auf das strahlrohr montieren (markierungen auf dem stellring oben). Hochdruckschlauch am hochdruckan- schluss des gerätes montieren. Bild 6 gefahr explosionsgefahr! Nur dieselkraftstoff o...

  • Page 10: Bedienung

    – 5 – anschlusswerte siehe technische da- ten und typenschild. – der elektrische anschluss muss von ei- nem elektroinstallateur ausgeführt wer- den und iec 60364-1 entsprechen. Gefahr verletzungsgefahr durch elektrischen schlag. – ungeeignete verlängerungsleitungen können gefährlich sein. Verwenden ...

  • Page 11

    – 6 handspritzpistole schließen. Gehäuse der düse drehen, bis das ge- wünschte symbol mit der markierung übereinstimmt: rund- oder flachstrahl durch berührungs- loses umschalten wählen: handspritzpistole schließen. Das ca. 45° nach unten gerichtete strahlrohr nach links oder rechts dre- hen. – zur s...

  • Page 12: Lagerung

    – 7 gefahr verbrühungsgefahr durch heißes wasser! Nach dem betrieb mit heißwasser muss das gerät zur abkühlung mindestens zwei minuten mit kaltwasser bei geöffneter pis- tole betrieben werden. Geräteschalter auf „0/off“ stellen. Wasserzulauf schließen. Handspritzpistole öffnen. Pumpe mit geräteschal...

  • Page 13: Pflege Und Wartung

    – 8 gefahr verletzungsgefahr durch unabsichtlich an- laufendes gerät und elektrischen schlag. Vor allen arbeiten am gerät, gerät aus- schalten und netzstecker ziehen. Geräteschalter auf „0/off“ stellen. Wasserzulauf schließen. Handspritzpistole öffnen. Pumpe mit geräteschalter kurz (ca. 5 sekunden) ...

  • Page 14: Hilfe Bei Störungen

    – 9 ablassschraube wieder festziehen. Öl langsam bis zur max-markierung auffüllen. Hinweis: luftblasen müssen entweichen können. Ölsorte und füllmenge siehe techni- sche daten. Gefahr verletzungsgefahr durch unabsichtlich an- laufendes gerät und elektrischen schlag. Vor allen arbeiten am gerät, gerä...

  • Page 15: Garantie

    – 10 brennstofffilter wechseln. – kein zündfunke ist beim betrieb kein zündfunke durch das schauglas sichtbar, gerät durch kundendienst prüfen lassen. – verrußte heizschlange gerät vom kundendienst entrußen las- sen. Kann die störung nicht behoben wer- den, muss das gerät vom kundendienst überprüft ...

  • Page 16: Technische Daten

    – 11 technische daten hds 5/12 c netzanschluss spannung v 230 230-240 stromart hz 1~ 50 1~ 50 anschlussleistung kw 2,9 2,9 absicherung (träge) a 16 13 schutzart -- ipx5 ipx5 schutzklasse -- i i maximal zulässige netzimpedanz ohm 0.4526 0.4526 wasseranschluss zulauftemperatur (max.) °c 30 zulaufmenge...

  • Page 17: Contents

    – 1 please read and comply with these original instructions prior to the initial operation of your appliance and store them for later use or subsequent own- ers. – before first start-up it is definitely nec- essary to read the operating instruc- tions and safety indications nr. 5.951- 949.0! – in ca...

  • Page 18: Overview

    – 2 figure 1 1 support for spray lance 2 manometer 3 recess for detergent suction hose 4 recessed grip (both sides) 5 wheel 6 connection for water supply with filter 7 water supply set 8 o-ring set (for replacement) 9 high pressure connection 10 high pressure hose 11 spray lance 12 triple nozzle 13 ...

  • Page 19: Proper Use

    – 3 cleaning of: machines, vehicles, struc- tures, tools, facades, terraces, garden- ing tools, etc. Danger risk of injury! Follow the respective safety regulations when operating at gas stations or other dangerous areas. – please follow the national rules and regulations for fuel spray jets of the ...

  • Page 20

    – 4 figure 5 connect ray tube with hand spray gun tighten the screw connection of the spray lance fingertight. Mount the nozzle on the spray pipe (markings on the adjustment ring at the top). Connect the high pressure hose to the high pressure connection point of the machine. Figure 6 danger risk of...

  • Page 21: Operation

    – 5 caution the highest allowed net impedance at the electrical connection point (refer to techni- cal data) is not to be exceeded. In case of confusion regarding the power impedance present on your connection, please contact your utilities provider. Danger risk of explosion! Do not spray flammable ...

  • Page 22

    – 6 – for considerate treatment of the envi- ronment use detergent economically. – the detergent must be suitable for the surface to be cleaned. Set nozzle to "chem". With support of the detergent dose valve set detergent concentration as determined by the manufacturer. Note: recommended values at t...

  • Page 23: Storage

    – 7 lock in the steel pipe into the holder of the appliance hood. Roll up high pressure hose and electri- cal conduit and hang them into the re- spective holders. Note: do not twist high pressure hose and electrical conduit. Caution frost will destroy the not completely water drained device. Store i...

  • Page 24: Troubleshooting

    – 8 clean the sieve in the water connection. Clean the fine filter. Clean the fuel sieve. Check oil level. Caution in case of lacteous oil inform kärcher cus- tomer service immediately clean sieve in the water shortage safe guard. Clean filter at the detergent suck hose. Oil change. Take out sieve. ...

  • Page 25: Warranty

    – 9 note: by dismantling the high pressure hose from the high pressure connection the venting process is accelerated. If detergent tank is empty, refill. Check connections and conduits. – sieve in the water connection is dirty clean sieve. Clean the fine filter; replace it, if neces- sary. – amount ...

  • Page 26: Ec Declaration of Conformity

    – 10 we hereby declare that the machine de- scribed below complies with the relevant basic safety and health requirements of the eu directives, both in its basic design and construction as well as in the version put into circulation by us. This declaration shall cease to be valid if the machine is m...

  • Page 27: Technical Specifications

    – 11 technical specifications hds 5/12 c main supply voltage v 230 230-240 current type hz 1~ 50 1~ 50 connected load kw 2,9 2,9 protection (slow) a 16 13 type of protection -- ipx5 ipx5 protective class -- i i maximum allowed net impedance ohm 0.4526 0.4526 water connection max. Feed temperature °c...

  • Page 28: Table Des Matières

    – 1 lire ces notice originale avant la première utilisation de votre ap- pareil, se comporter selon ce qu'elles re- quièrent et les conserver pour une utilisation ultérieure ou pour le propriétaire futur. – avant la première mise en service, vous devez impérativement avoir lu les consignes de sécuri...

  • Page 29: Aperçu Général

    – 2 figure 1 1 dispositif de fixation de la lance 2 manomètre 3 Évidement pour le flexible d'aspiration de détergent 4 poignée encastrée (des deux côtés) 5 roue 6 arrivée d'eau avec tamis 7 kit de raccord d'alimentation en eau 8 kit joint torique (pour le remplacement) 9 raccord haute pression 10 fl...

  • Page 30: Utilisation Conforme

    – 3 selon les directives en vigueur, l'appareil ne doit jamais être ex- ploité sans séparateur système sur le réseau d'eau potable. Utili- ser un séparateur système approprié de la sté. Kärcher ® ou en alternative un sépara- teur système selon en 12729 type ba. L'eau qui s'est écoulée à travers un s...

  • Page 31

    – 4 figure 4 suspendre la trousse à outils à l'ergot supérieur de l'appareil. Basculer la trousse à outils vers le bas et l'encliqueter. Fixer la trousse à outils à l'aide de 2 vis (couple de serrage : 6,5-7,0 nm). Figure 5 relier la lance à la poignée-pistolet. Serrer le raccord vissé de la lance à...

  • Page 32: Utilisation

    – 5 danger ne jamais aspirer de l'eau dans un réser- voir d'eau potable. Ne jamais aspirer de li- quides contenant des solvants, tels que du diluant pour peinture, de l'essence, de l'huile, ou de l'eau non filtrée. Les joints de l'appareil ne sont pas résistants aux sol- vants. Le nuage de pulvérisa...

  • Page 33

    – 6 mettre l'interrupteur principal sur le mode de fonctionnement souhaité. Le témoin de contrôle d'état de service s'allume. L'appareil se met en marche pendant une courte durée puis s'arrête dès que la pres- sion de service est atteinte. Armer la poignée-pistolet. Dès que la poignée-pistolet est a...

  • Page 34

    – 7 danger risque de brûlure ! Régler l'interrupteur principal sur la température souhaitée. Nous recommandons les températures de nettoyage suivantes : – salissures légères 30-50 °c – salissures albuminées, par ex. Dans l'industrie alimentaire max. 60 °c – nettoyage de véhicules, de machines 60-90 ...

  • Page 35: Entreposage

    – 8 remarque : respecter les consignes d'uti- lisation du fabricant du produit antigel. Utiliser un produit antigel disponible dans le commerce. Mettre l'appareil sous tension (sans brûleur) jusqu'à ce que celui-ci soit inté- gralement rincé. Cette opération permet en outre de bénéfi- cier d'une cer...

  • Page 36: Assistance En Cas De Panne

    – 9 tapoter le tamis de combustible. Veiller à ce que le combustible ne s'infiltre pas dans l'environnement. Détacher l'agrafe de fixation et retirer le flexible (système d'amortissage souple) de la sécurité contre le manque d'eau extraire le tamis. Remarque : le cas échéant, tourner la vis m8 d'env...

  • Page 37: Garantie

    – 10 nettoyer le tamis. Nettoyer le filtre fin, le remplacer si né- cessaire. – le débit de l'alimentation en eau est trop faible contrôler le débit de l'alimentation en eau (voir la section caractéristiques techniques). – la pompe fuit. Remarque : une fuite de 3 gouttes/minute est autorisée. En cas...

  • Page 38

    – 11 nous certifions par la présente que la ma- chine spécifiée ci-après répond, de par sa conception et son type de construction ain- si que de par la version que nous avons mise sur le marché, aux prescriptions fon- damentales stipulées en matière de sécuri- té et d’hygiène par les directives euro...

  • Page 39: Caractéristiques Techniques

    – 12 caractéristiques techniques hds 5/12 c raccordement au secteur tension v 230 230-240 type de courant hz 1~ 50 1~ 50 puissance de raccordement kw 2,9 2,9 protection (à action retardée) a 16 13 type de protection -- ipx5 ipx5 classe de protection -- i i impédance du circuit maximale admissible oh...

  • Page 40: Indice

    – 1 prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta, leggere le presenti istruzioni originali, seguirle e con- servarle per un uso futuro o in caso di riven- dita dell'apparecchio. – prima di procedere alla prima messa in funzione leggere tassativamente le nor- ma di sicurezza n. 5.951-949.0! –...

  • Page 41: Descrizione Generale

    – 2 fig. 1 1 supporto per lancia 2 manometro 3 cavità per tubo flessibile di aspirazione del detergente 4 portamaniglia (su entrambi i lati) 5 ruota 6 collegamento dell'acqua con filtro 7 set di raccordi per l'acqua 8 set di guarnizioni circolari (come ricam- bio) 9 attacco alta pressione 10 tubo fl...

  • Page 42: Uso Conforme A Destinazione

    – 3 secondo quanto prescritto dalle regolamentazioni in vigore è ne- cessario che l'apparecchio non venga usato mai senza disgiunto- re di rete sulla rete di acqua potabile. Utiliz- zare un idoneo disgiuntore di rete della ditta kÄrcher oppure in alternativa un di- sgiuntore di rete secondo la norma...

  • Page 43

    – 4 fig. 4 agganciare la borsa portautensili ai nasi d'arresto superiori dell'apparecchio. Abbassare e agganciare la borsa por- tautensili. Fissare la borsa portautensili con 2 viti (coppia di serraggio: 6,5-7,0 nm). Fig. 5 collegare la lancia alla pistola a spruzzo. Stringere a mano l'avvitamento d...

  • Page 44: Uso

    – 5 – valori di collegamento: vedi dati tecnici e targhetta. – il collegamento elettrico va eseguito da un'elettricista qualificato e deve essere conforme alla norma iec 60364-1. Pericolo pericolo di scosse elettriche. – prolunghe non adatte possono risultare pericolose. All'aperto utilizzare esclus...

  • Page 45

    – 6 chiudere la pistola a spruzzo. Ruotare l'alloggiamento dell'ugello fino a quando il simbolo desiderato coincide con il contrassegno: selezionare il getto puntiforme o piatto me- diante commutazione senza contatto: chiudere la pistola a spruzzo. Ruotare a sinistra o a destra la lancia orientata v...

  • Page 46: Supporto

    – 7 pericolo pericolo di scottature causate da acqua calda! Dopo il funzionamento con acqua calda aggiungere acqua fredda e mettere in moto l'apparecchio (pistola aperta) per almeno due minuti, in modo che si possa raffreddare. Portare l'interruttore dell'apparecchio su "0/off". Chiudere l'alimentaz...

  • Page 47: Cura E Manutenzione

    – 8 pericolo pericolo di lesioni causato dall'azionamen- to accidentale dell'apparecchio e da scosse elettriche. Disattivare l'apparecchio ed estrarre la spi- na di alimentazione prima di effettuare in- terventi sull'apparecchio. Portare l'interruttore dell'apparecchio su "0/off". Chiudere l'aliment...

  • Page 48: Guida Alla Risoluzione Dei

    – 9 riavvitare la vite di scarico. Aggiungere gradualmente l'olio fino a raggiungere la tacca "max". Avviso: le bolle d'aria devono poter deflu- ire. Olio consigliato e quantità: vedi dati tec- nici. Pericolo pericolo di lesioni causato dall'azionamen- to accidentale dell'apparecchio e da scosse ele...

  • Page 49: Garanzia

    – 10 – l'ugello è impostata so modalità "alta pressione" impostare l'ugello su "chem". – il filtro del tubo flessibile di aspirazione detergente è sporco. Pulire il filtro. – valvola di non ritorno incollata togliere il tubo flessibile di aspirazione detergente e staccare la valvola di non ritorno a...

  • Page 50: Dichiarazione Di Conformità

    – 11 con la presente si dichiara che la macchina qui di seguito indicata, in base alla sua con- cezione, al tipo di costruzione e nella ver- sione da noi introdotta sul mercato, è conforme ai requisiti fondamentali di sicu- rezza e di sanità delle direttive ce. In caso di modifiche apportate alla ma...

  • Page 51: Dati Tecnici

    – 12 dati tecnici hds 5/12 c collegamento alla rete tensione v 230 230-240 tipo di corrente hz 1~ 50 1~ 50 potenza allacciata kw 2,9 2,9 protezione (ritardo di fusibile) a 16 13 protezione -- ipx5 ipx5 grado di protezione -- i i massima impedenza di rete consentita ohm 0.4526 0.4526 collegamento idr...

  • Page 52: Inhoudsopgave

    – 1 lees vóór het eerste gebruik van uw apparaat deze originele gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk en bewaar hem voor later gebruik of voor een latere eigenaar. – voor de eerste inbedrijfstelling veilig- heidsinstructies nr. 5.951-949.0 in elk geval lezen! – bij transportschade onmiddellijk de ...

  • Page 53: Overzicht

    – 2 afbeelding 1 1 houder voor spuitstuk 2 manometer 3 opening voor zuigslang voor schoon- maakmiddel 4 verzonken handgreep (aan beide kan- ten) 5 wiel 6 wateraansluiting met zeef 7 wateraansluitingsset 8 o-ring-set (voor vervanging) 9 hogedrukaansluiting 10 hogedrukslang 11 staalbuis 12 drievoudige...

  • Page 54: Reglementair Gebruik

    – 3 volgens de geldige voorschriften mag het apparaat nooit zonder sy- steemscheider aangesloten wor- den op het drinkwaternet. Er moet een geschikte systeemscheider van de fir- ma kÄrcher of als alternatief een sy- steemscheider conform en 12729 type ba gebruikt worden. Water dat door een sy- steem...

  • Page 55

    – 4 afbeelding 4 gereedschapstas aan de bovenste nokken van het apparaat hangen. Gereedschapstas naar omlaag klappen en vergrendelen. Gereedschapstas met 2 schroeven vastmaken (aandraaimoment: 6,5-7,0 nm). Afbeelding 5 spuitstuk met handspuitpistool verbin- den. Schroefverbinding van de staalbuis ha...

  • Page 56: Bediening

    – 5 – aansluitwaarden zie technische gege- vens en typeplaatje. – de elektrische aansluiting moet uitge- voerd worden door een electricien en moet voldoen aan iec 60364-1. Gevaar verwondingsgevaar door elektrische schok. – ongeschikte verlengsnoeren kunnen gevaarlijk zijn. Gebruik in de buitenlucht ...

  • Page 57

    – 6 handspuitpistool sluiten. Behuizing van de sproeier draaien tot het gewenste symbool overeenstemt met de markering: ronde of vlakke straal selecteren door con- tactloos omschakelen: spuitpistool sluiten. De ongeveer 45° naar beneden gerich- te straalpijp naar links of rechts draaien. – ter milie...

  • Page 58: Opslag

    – 7 gevaar verbrandingsgevaar door heet water! Na de werking met heet water moet het appa- raat ter afkoeling minstens twee minuten met koud water en met geopend pistool ge- bruikt worden. Apparaatschakelaar op „0/off“ stellen. Watertoevoer sluiten. Handspuitpistool openen. Pomp met apparaatschakela...

  • Page 59: Onderhoud

    – 8 gevaar gevaar voor letsels door per ongeluk star- tend apparaat en elektrische schok. Bij alle werkzaamheden aan het apparaat, het apparaat uitschakelen en de netstekker uittrekken. Apparaatschakelaar op „0/off“ stellen. Watertoevoer sluiten. Handspuitpistool openen. Pomp met apparaatschakelaar ...

  • Page 60: Hulp Bij Storingen

    – 9 aflaatschroef opnieuw aandraaien. Langzaam olie bijvullen tot de max- markering. Instructie: luchtbellen moeten kunnen ontsnappen. Oliesoort en vulhoeveelheid zie techni- sche gegevens. Gevaar gevaar voor letsels door per ongeluk star- tend apparaat en elektrische schok. Bij alle werkzaamheden a...

  • Page 61: Garantie

    – 10 – sproeier is ingesteld op „hogedruk“ sproeier op „chem“ stellen. – filter in de reinigingsmiddel-zuigslang verontreinigd filter reinigen. – terugslagklep vastgekleefd reinigingsmiddelslang verwijderen en terugslagklep met een stomp voorwerp lossen. – brandstoftank is leeg. Brandstof bijvullen....

  • Page 62: Eg-Conformiteitsverklaring

    – 11 hiermee verklaren wij dat de hierna ge- noemde machine op basis van het ontwerp en de bouwwijze alsook in de door ons op de markt gebrachte uitvoering voldoet aan de geldende fundamentele veiligheids- en gezondheidsvereisten van de europese richtlijnen. Bij een verandering van de ma- chine die ...

  • Page 63: Technische Gegevens

    – 12 technische gegevens hds 5/12 c spanningaansluiting spanning v 230 230-240 stroomsoort hz 1~ 50 1~ 50 aansluitvermogen kw 2,9 2,9 zekering (trage) a 16 13 beveiligingsklasse -- ipx5 ipx5 beschermingsklasse -- i i maximum toegelaten netimpedantie ohm 0.4526 0.4526 wateraansluiting toevoertemperat...

  • Page 64: Índice De Contenidos

    – 1 antes del primer uso de su apa- rato, lea este manual original, actúe de acuerdo a sus indicaciones y guárdelo para un uso posterior o para otro propietario posterior. – ¡antes de la primera puesta en marcha lea sin falta las instrucciones de uso y las instrucciones de seguridad n.° 5.951-949.0!...

  • Page 65: Resumen

    – 2 figura 1 1 soporte para la lanza dosificadora 2 manómetro 3 ranura para la manguera de aspiración de detergente 4 empuñadura (por ambos lados) 5 rueda 6 conexión de agua con filtro 7 set de toma de agua 8 set de anillos obturadores (de repuesto) 9 conexión de alta presión 10 manguera de alta pre...

  • Page 66: Uso Previsto

    – 3 de acuerdo con las normativas vi- gentes, está prohibido utilizar el aparato sin un separador de siste- ma en la red de agua potable. Se debe utilizar un separador de sistema apro- piado de la empresa kÄrcher o, alterna- tivamente, un separador de sistema que cumpla la norma en 12729 tipo ba. El...

  • Page 67

    – 4 figura 3 par de apriete de los tornillos: 6,5-7,0 nm figura 4 colgar la bolsa de herramientas en las lengüetas superiores de retención del aparato. Abatir hacia abajo la bolsa de herra- mientas y encajar. Fijar la bolsa de herramientas con 2 tor- nillos (par de apriete: 6,5-7,0 nm). Figura 5 con...

  • Page 68: Manejo

    – 5 – valores de conexión: véase la placa de características y datos técnicos. – la conexión eléctrica debe ser realiza- da por un electricista y cumplir la norma cei 60364-1. Peligro peligro de lesiones por descarga eléctrica. – el uso de cables de prolongación in- adecuados puede resultar peligros...

  • Page 69

    – 6 cerrar la pistola de pulverización ma- nual. Girar la carcasa de la boquilla hasta que coincida en símbolo deseado con la marca: elija entre chorro circular o chorro plano cambiando sin contacto. Cierre la pistola pulverizadora manual. Girar hacia la izquierda o derecha la lanza dosificadora ori...

  • Page 70: Almacenamiento

    – 7 peligro peligro de escaldamiento por agua caliente después del servicio con agua caliente o vapor el aparato debe ser enfriado al me- nos dos minutos con agua fría con la pisto- la abierta. Ponga el interruptor del aparato en "0/ off". Cerrar el abastecimiento de agua. Abrir la pistola pulveriza...

  • Page 71: Cuidados Y Mantenimiento

    – 8 peligro peligro de lesiones causadas por un apara- to que se arranque involuntariamente y descarga eléctrica. Antes de efectuar cualquier trabajo en el aparato, hay que desconectar de la red eléctrica. Ponga el interruptor del aparato en "0/ off". Cerrar el abastecimiento de agua. Abrir la pisto...

  • Page 72: Ayuda En Caso De Avería

    – 9 prepare un recipiente colector para aprox. 1 litro de aceite. Suelte el tornillo de purga. Vuelva a apretar el tornillo de purga. Introducir aceite poco a poco hasta la marca max. Nota: las burbujas de aire deben poder desaparecer. Tipo de aceite y cantidad de llenado, ver datos técnicos. Peligr...

  • Page 73: Garantía

    – 10 – la boquilla está colocada en "presión alta". Coloque la boquilla en la posición "chem". – el filtro en la manguera de aspiración de detergente está sucio limpiar el filtro. – la válvula de retención se pega desmontar la manguera de detergente y soltar la válvula de retención con un objeto obt...

  • Page 74: Declaración De Conformidad

    – 11 por la presente declaramos que la máqui- na designada a continuación cumple, en lo que respecta a su diseño y tipo constructi- vo, así como a la versión puesta a la venta por nosotros, las normas básicas de segu- ridad y sobre la salud que figuran en las di- rectivas comunitarias correspondient...

  • Page 75: Datos Técnicos

    – 12 datos técnicos hds 5/12 c conexión de red tensión v 230 230-240 tipo de corriente hz 1~ 50 1~ 50 potencia conectada kw 2,9 2,9 fusible de red (inerte) a 16 13 categoria de protección -- ipx5 ipx5 clase de protección -- i i impedancia de red máxima permitida ohm 0.4526 0.4526 conexión de agua te...

  • Page 76: Índice

    – 1 leia o manual de manual origi- nal antes de utilizar o seu apare- lho. Proceda conforme as indicações no manual e guarde o manual para uma con- sulta posterior ou para terceiros a quem possa vir a vender o aparelho. – antes de colocar em funcionamento pela primeira vez é imprescindível ler atent...

  • Page 77: Visão Geral

    – 2 figura 1 1 suporte para a lança 2 manómetro 3 entalhe para a mangueira de aspiração do detergente 4 concha (bilateral) 5 roda 6 conexão de água com peneira 7 conjunto de ligação da água 8 conjunto de vedantes em o (sobressa- lentes) 9 ligação de alta pressão 10 mangueira de alta pressão 11 lança...

  • Page 78: Que Se Destina A Máquina

    – 3 de acordo com as prescrições em vigor o aparelho nunca pode ser li- gado à rede de água potável sem separador de sistema. Deve-se utilizar um separador de sistema adequado da firma kÄrcher ou, alternativamente, um separador de sistema segundo en 12729 tipo ba. A água que tenha entrado no separad...

  • Page 79

    – 4 figura 3 binário de aperto dos parafusos: 6,5- 7,0 nm figura 4 engatar a mala de ferramentas nos pi- nos de encaixe superiores do aparelho. Virar a mala de ferramentas para baixo e encaixar. Fixar a mala de ferramentas com 2 pa- rafusos (binário de aperto: 6,5-7,0 nm). Figura 5 ligar a lança à p...

  • Page 80: Manuseamento

    – 5 ligar a mangueira de aspiração (diâ- metro mínimo de 3/4“) com o filtro (acessório) na ligação da água. – altura máx. De aspiração: 0,5 m até a bomba aspirar água, você deve: fechar a válvula de dosagem de deter- gente. Perigo nunca aspire água a partir de um reserva- tório de água potável. Nunc...

  • Page 81

    – 6 coloque o selector no modo operativo pretendido. A lâmpada de controlo "operacionali- dade" brilha. A máquina funciona por pouco tempo e desliga-se logo que atingir a pressão de serviço. Desbloquear a pistola manual ao activar a pistola manual, a máquina vol- ta a ligar-se. Aviso: se não sair ág...

  • Page 82

    – 7 perigo perigo de queimadura! Coloque o selector na temperatura de- sejada. Aconselhamos as seguintes temperaturas de limpeza: – sujeira leve 30-50 °c – sujeiras que contenham proteína, como p. Ex. Na indústria alimentar máx. 60 °c – limpeza de veículos ou máquinas 60-90 °c colocar a válvula dose...

  • Page 83: Armazenamento

    – 8 aviso: respeitar as instruções de utiliza- ção do fabricante do anticongelante. Utilizar anticongelante normal. Ligar o aparelho (sem queimador) até que o mesmo esteja totalmente enxa- guado. Desse modo, obtém-se assim uma protec- ção contra corrosão. Atenção perigo de ferimentos e de danos! Ter...

  • Page 84: Ajuda Em Caso De Avarias

    – 9 sacudir o filtro do combustível. Não permitir que o combustível seja evacu- ado para o meio ambiente. Desengatar o grampo de fixação e reti- rar a mangueira (sistema de amorteci- mento suave) da protecção contra falta de água. Retirar o coador. Aviso: se necessário, apertar o parafuso m3 por apr...

  • Page 85: Garantia

    – 10 limpar o filtro fino e substituí-lo sempre que necessário. – quantidade de abastecimento de água demasiado baixa controlar quantidade de água de ali- mentação (veja dados técnicos). – a bomba tem fugas. Aviso: são permitidas 3 gotas/minuto. Se a fuga for maior, mande o serviço de assistência té...

  • Page 86: Declaração De Conformidade

    – 11 declaramos pelo presente instrumento que a máquina abaixo indicada corresponde, na sua concepção, fabricação bem como no tipo por nós comercializado, às exigên- cias básicas de segurança e de saúde da directiva da ce. Se houver qualquer modi- ficação na máquina sem o nosso consenti- mento prévi...

  • Page 87: Dados Técnicos

    – 12 dados técnicos hds 5/12 c ligação à rede tensão v 230 230-240 tipo de corrente hz 1~ 50 1~ 50 potência da ligação kw 2,9 2,9 protecção de rede (fusível de acção lenta) a 16 13 tipo de protecção -- ipx5 ipx5 classe de protecção -- i i impedância da rede máx. Permitida ohm 0.4526 0.4526 ligação d...

  • Page 88: Indholdsfortegnelse

    – 1 læs original brugsanvisning in- den første brug, følg anvisnin- gerne og opbevar vejledningen til senere efterlæsning eller til den næste ejer. – inden første ibrugtagelse skal betje- ningsvejledningen og sikkerhedshen- visningerne nr. 5.951-949.0 læses! – ved transportskader skal forhandleren i...

  • Page 89: Oversigt

    – 2 fig. 1 1 holder til strålerøret 2 manometer 3 udsparing til rensemidlets sugeslange 4 grebfordybning (på begge sider) 5 hjul 6 vandtilslutning med si 7 vandtilslutningssæt 8 o-ring-sæt (til udskiftning) 9 højtrykstilslutning 10 højtryksslange 11 strålerør 12 trefoldmundstykke 13 påfyldningsåbnin...

  • Page 90: Bestemmelsesmæssig

    – 3 rensning af: maskiner, køretøjer, bygnin- ger, værktøj, facader, terrasser, havered- skaber, etc. Risiko fysisk risiko! Ved brug på tankstationer el- ler andre risikoområder skal der tages hen- syn til de tilsvarende sikkerhedsregler. – de pågældende nationale love til væ- skestrålere skal overh...

  • Page 91

    – 4 fig. 6 risiko eksplosionsrisiko! Der må kun påfyldes diesel eller let fyringsolie. Der må ikke an- vendes uegnede brændstoffer som f.Eks. Benzin. Forsigtig maskinen må aldrig bruges med en tom brændstoftank. Ellers ødelægges brænd- stofpumpen. Påfylde brændstof. Tanklåg skal lukkes. Spildt brænd...

  • Page 92: Betjening

    – 5 risiko eksplosionsrisiko! Brændbare væsker må ikke sprøjtes. Risiko fysisk risiko! Maskinen må aldrig bruges uden monteret strålerør. Kontroller, om strålerøret sidder fast før hver brug. Stråle- rørets forskruning skal være håndspændt. Forsigtig maskinen må aldrig bruges med en tom brændstoftan...

  • Page 93

    – 6 temperatur og rensemiddelkoncentra- tionen indstilles tilsvarende til den over- flade du ønsker at rense. Bemærk: for at forhindre skader på grund af en for høj tryk, bør højtryksstrålen altid først rettes imod genstanden fra en langt afstand. – løsne smuds: rensemiddel sprøjtes sparsommeligt på...

  • Page 94: Opbevaring

    – 7 hvis maskinen ikke bruges i en lang tidspe- riode eller hvis en frostfri oplagring ikke er muligt: vand afledes. Maskinen skyldes grundigt med frost- væske. Tøm rensemiddeltanken. Vandtilførselsslangen og højtryksslan- gen skrues fra. Tilførselsledningen på kædelbunden skrues fra og varmeslangen...

  • Page 95: Hjælp Ved Fejl

    – 8 fjern filteret. Sivet renses med vand og genindsættes. Maskinen skal være uden tryk. Skru finfilteret på pumpehovedet af. Afmonter finfilteret og fjern filterindsatsen. Rens filterindsatsen med rent vand eller trykluft. Monter i omvendt rækkefølge. Ryst brændstoffilteret ud. Derved må brændstof ...

  • Page 96: Garanti

    – 9 – pumpen utæt bemærk: tilladeligt er 3 drypper/minut. Ved stærkere lækage skal maskinen kontrolleres af kunde-service. – lækage i højtrykssystemet højtrykssystemet og tilslutninger skal kontrolleres med hensyn til tæthed. – dysen er indstillet til "højtryk". Stil dysen på "chem". – filteret i re...

  • Page 97: Eu-Overensstemmelseser-

    – 10 hermed erklærer vi, at den nedenfor nævn- te maskine i design og konstruktion og i den af os i handlen bragte udgave overholder de gældende grundlæggende sikkerheds- og sundhedskrav i ef-direktiverne. Ved ændringer af maskinen, der foretages uden forudgående aftale med os, mister denne erklærin...

  • Page 98: Tekniske Data

    – 11 tekniske data hds 5/12 c nettilslutning spænding v 230 230-240 strømtype hz 1~ 50 1~ 50 tilslutningseffekt kw 2,9 2,9 sikring (forsinket) a 16 13 kapslingsklasse -- ipx5 ipx5 beskyttelsesklasse -- i i maksimalt tilladelig netimpedans ohm 0.4526 0.4526 vandtilslutning forsyningstemperatur, maks....

  • Page 99: Innholdsfortegnelse

    – 1 før første gangs bruk av appa- ratet, les denne originale bruks- anvisningen, følg den og oppbevar den for senere bruk eller fo overlevering til neste ei- er. – det er tvingende nødvendig å lese sik- kerhetsinstruksene nr. 5.951-949.0 før maskinen settes i drift! – informer straks forhandleren v...

  • Page 100: Oversikt

    – 2 bilde 1 1 holder for strålerør 2 manometer 3 utsparing for rengjøringsmiddel suge- slange 4 gripehåndtak (2-sidig) 5 hjul 6 vanntilkobling med sugeinntak 7 vanntilkoblingssett 8 o-ring sett (som reserve) 9 høytrykksforsyning 10 høytrykksslange 11 strålerør 12 3-trinnsdyse 13 påfyllingsåpning for...

  • Page 101: Forskriftsmessig Bruk

    – 3 rengjøring av: maskiner, kjøretøyer, byg- ninger, verktøy, fasader, terasser, hageut- styr, etc. Fare! Fare for skader! Ved bruk på bensinstasjo- ner og andre farlige steder skal relevante sikkerhetsforskrifter følges. – følg gjeldende lovpålagte nasjonale forskrifter for væskestrålemaskiner. – ...

  • Page 102: Betjening

    – 4 fare! Eksplosjonsfare! Fyll bare diesel eller lett fyringsolje. Uegnede drivstoff som f.Eks. Bensin skal ikke brukes. Forsiktig! Bruk aldri apparatet med tom drivstofftank. Da blir drivstoffpumpen ødelagt. Fylle drivstoff. Lukk tanklokket. Tørk av drivstoffsøl. Forsiktig! Fare for skade! – bruk ...

  • Page 103

    – 5 fare slå av apparatet før dyse skiftes, og bruk høytrykkspistolen til apparatet er trykkløst. 1 drift med kaldt vann 2 drift med varmt vann 3 eco-trinn (varmtvann maks. 60 °c) sett apparatbryter til ønsket driftstype. Kontrollampen driftsklar lyser. Apparatet går litt og slås av straks arbeids- ...

  • Page 104

    – 6 temperatur og konsentrasjon av ren- gjøringsmiddel stilles inn med hensyn til flaten som skal rengjøres. Merk: til å begynne med må høytrykks- strålen rettes mot rengjøringsobjektet fra lengere avstand, for å unngå skader pga. For høyt trykk. – løsne smuss: rengjøringsmiddel sprutes sparsomt på ...

  • Page 105: Lagring

    – 7 skru av vanntilførselslange og høy- trykkslange. Tilførselsledning på tankbunn skrus av og varmeslangen tømmes. La apparatet gå i maks. 1 minutt til pum- pe og slanger er tomme. Merk: følg bruksanvisning for frostvæsken. Bruk vanlig frostvæske. Slå på maskinen (uten brenner) til mas- kinen er sp...

  • Page 106: Feilretting

    – 8 vipp ut festeklemme og trekk ut slan- gen (soft-demping system) for vann- mangelsikring. Ta ut silen. Merk: skru eventuelt skrue m8 ca. 5 mm innover for å få tatt av silen. Rengjør silen i vann. Skyv inn silen. Skyv slangenippelen helt inn i vann- mangelsikringen og fest med fes- teklemmen. Ta a...

  • Page 107: Garanti

    – 9 – dysen er innstilt på "høytrykk". Innstill dysen på ”chem”. – filter i sugeslangen for rengjøringsmid- del er tilsmusset. Rengjør filter. – tilbakeslagsventil henger fast. Ta av slangen for rengjøringsmiddel og løsne tilbakeslagsventilen ved hjelp av en stump gjenstand. – drivstofftank er tom. ...

  • Page 108: Eu-Samsvarserklæring

    – 10 vi erklærer herved at maskinen som er be- skrevet nedenfor, i konstruksjon og utførel- se tilsvarer markedsførte modell og er i overensstemmelse med de gjeldende og grunnleggende sikkerhets- og helsekrav i eu-direktivet. Ved endringer på maskinen som er utført uten vårt samtykke, mister denne e...

  • Page 109: Tekniske Data

    – 11 tekniske data hds 5/12 c nettilkobling spenning v 230 230-240 strømtype hz 1~ 50 1~ 50 kapasitet kw 2,9 2,9 sikringer (trege) a 16 13 beskyttelsestype -- ipx5 ipx5 beskyttelsesklasse -- i i maks. Tillatt nettimpedanse ohm 0.4526 0.4526 vanntilkobling vanntilførsels-temperatur (max) °c 30 tilfør...

  • Page 110: Innehållsförteckning

    – 1 läs bruksanvisning i original innan aggregatet används första gången, följ anvisningarna och spara drifts- anvisningen för framtida behov, eller för nästa ägare. – före första ibruktagning måste säker- hetsanvisningar nr. 5.951-949.0 läsas! – informera inköpsstället omgående vid transportskador....

  • Page 111: Översikt

    – 2 bild 1 1 hållare för strålrör 2 manometer 3 urtag för rengöringsmedel-sugslang 4 greppfördjupning (på båda sidor) 5 hjul 6 vattananslutning med sil 7 vattenanslutningssats 8 o-ring sats (som reserv) 9 högtrycksanslutning 10 högtrycksslang 11 spolrör 12 tre-funktionsmunstycke 13 påfyllningsöppnin...

  • Page 112: Ändamålsenlig Användning

    – 3 rengöring av: maskiner, fordon, byggnads- verk, verktyg, fassader, terrasser, träd- gårdsredskap etc. Fara skaderisk! Vid användning på bensinmack- ar eller andra riskfyllda områden måste gäl- lande säkerhetsföreskrifter följas. – beakta lagstadgade, nationella före- skrifter för högtryckstvätta...

  • Page 113: Handhavande

    – 4 fara risk för explosion! Fyll endast på diesel el- ler lätt värmeolja. Olämpligt bränsle, som exv. Bensin, får ej användas. Varning kör aldrig aggregatet med tom bränsletank. Bränslepumpen kan då förstöras. Fylla på bränsle. Stäng tanklocket. Torka av bränsle som runnit över. Varning risk för sk...

  • Page 114

    – 5 varning kör aldrig aggregatet med tom bränsletank. Bränslepumpen kan då förstöras. Fara stäng av maskinen innan munstycken byts och tryck på handsprutan tills maskinen är trycklös. 1 drift med kallt vatten 2 drift med varmvatten 3 eco-steg (varmvatten max 60 °c) ställ in huvudreglaget till önska...

  • Page 115

    – 6 – lös upp smuts: spraya på sparsamt med rengörings- medel och låt det verka i 1...5 minuter, men inte torka in. – tag bort smuts: spola bort upplöst smuts med hög- trycksstråle. Borttagning av lätt nedsmutsning och skölj- ning, exv. För: trädgårdsmaskiner, teras- ser, verktyg, etc. Aggregatet ar...

  • Page 116: Förvaring

    – 7 under längre driftspauser eller om det inte är möjligt att förvara aggregatet på en frost- fri plats: töm ut vatten spola igenom aggregatet med frost- skyddsmedel töm tanken med rengöringsmedel. Skruva av slang för vattentillförsel samt högtrycksslang. Skruva av matningsledningen på tank- botten...

  • Page 117: Åtgärder Vid Störningar

    – 8 ta ur silen. Rengör sil i vatten och sätt den på plats igen. Gör aggregatet trycklöst. Skruva bort finfiltret på pumphuvudet. Demontera finfilter och ta ur filterinsatsen. Rengör filterinsatsen med rent vatten eller tryckluft. Hopsättning i omvänd ordningsföljd. Skaka ur bränslesil. Bränsle får ...

  • Page 118: Garanti

    – 9 – pump otät anmärkning: tillåtet är 3 droppar/minut. Låt kundservice kontrollera aggregatet vid större otäthet. – läck i högtryckssystemet kontrollera högtryckssystemet och an- slutningar med avseende på läck. – munstycke är inställt på "högtryck". Ställ in munstycket på "chem“. – filtret i sugs...

  • Page 119: Försäkran Om

    – 10 härmed försäkrar vi att nedanstående, be- tecknade maskin i ändamål och konstruk- tion, samt i den av oss levererade versionen, motsvarar eu-direktivens till- lämpliga, grundläggande säkerhets- och hälsokrav. Vid ändringar på maskinen, vil- ka inte har godkänts av oss, blir denna överensstämmel...

  • Page 120: Tekniska Data

    – 11 tekniska data hds 5/12 c nätförsörjning spänning v 230 230-240 strömart hz 1~ 50 1~ 50 anslutningseffekt kw 2,9 2,9 säkringar (tröga) a 16 13 skydd -- ipx5 ipx5 skyddsklass -- i i maximalt tillåten nätimpedans ohm 0.4526 0.4526 vattenanslutning inmatningstemperatur (max.) °c 30 inmatningsmängd ...

  • Page 121: Sisällysluettelo

    – 1 lue tämä alkuperäisiä ohjeita ennen laitteesi käyttämistä, säi- lytä käyttöohje myöhempää käyttöä tai mahdollista myöhempää omistajaa varten. – turvaohje nro 5.951-949.0 on ehdotto- masti luettava ennen laitteen ensim- mäistä käyttökertaa! – jos havaitset kuljetusvaurioita, ota välit- tömästi yh...

  • Page 122: Yleiskatsaus

    – 2 kuva 1 1 suihkuputken kiinnike 2 painemittari 3 syvennys puhdistusaineen imuletkulle 4 kahvasyvennys (molemmilla puolilla) 5 pyörä 6 vesiliitäntä ja sihti 7 vesiliitäntäsarja 8 o-rengassarja (vaihto-osiksi) 9 korkeapaineliitäntä 10 korkeapaineletku 11 suihkuputki 12 kolminkertainen suutin 13 puh...

  • Page 123: Käyttötarkoitus

    – 3 puhdistaminen: koneet, ajoneuvot, raken- nukset, työkalut, julkisivut, terassit, puutar- havälineet jne.. Vaara loukkaantumisvaara! Jos laitetta käyte- tään huoltoasemilla tai muissa vastaavissa paikoissa, on noudatettava asianmukaisia turvamääräyksiä. – kunkin maan lainlaatijan säätämiä, kor- k...

  • Page 124

    – 4 kuva 5 yhdistä suihkuputki käsiruiskupistoo- liin. Kiristä ruiskuputken liitos käsivoimin. Kiinnitä suutin suihkuputkeen (säätö- renkaan merkinnät ylöspäin). Aseta korkeapaineletku laitteen korkea- paineliitäntään. Kuva 6 vaara räjähdysvaara! Käytä ainoastaan diesel- polttoöljyä tai kevyttä polt...

  • Page 125: Käyttö

    – 5 varo sähköliitännän suurinta sallittua verkko- vastusta ei saa ylittää (katso tekniset tie- dot). Jos ilmenee epäselvyyksiä koskien verkkoliitäntäsi käytettävissä olevaa verk- kovastusta, ota yhteys energiansyöttöyhti- öösi. Vaara räjähdysvaara! Älä suihkuta mitään palavia nesteitä. Vaara loukka...

  • Page 126

    – 6 huomautus: ohjearvot suurimmalla työ- paineella ohjaustaulussa. Huomautus: jos puhdistusainetta pitää imeä ulkoisesta säiliöstä, johda puhdistus- aineen imuletku aukon kautta laitteen ulko- puolelle. Säädä lämpötila ja puhdistusaineen vä- kevyys puhdistettavan pinnan mukaan. Huomautus: suuntaa k...

  • Page 127: Säilytys

    – 7 varo pakkanen rikkoo huolimattomasti vedestä tyhjennetyn laitteen. Sijoita laite paikkaan, jonka lämpötila ei laske nollan alapuolelle. Jos laite on liitetty hormiin, on otettava huo- mioon seuraavaa: varo hormin kautta tuleva kylmä ilma saattaa vaurioittaa laitetta. Erota laite hormista, kun ul...

  • Page 128: Häiriöapu

    – 8 puhdista vesiliitännän sihti. Puhdista hienosuodatin. Puhdista polttoainesiivilä. Tarkista öljymäärä. Varo jos öljy on maitomaista, ota yhteys kär- cher-asiakaspalveluun. Puhdista alivesisuojan sihti. Puhdista puhdistusaineen imuletkun suodatin. Vaihda öljy. Poista sihti. Puhdista sihti vedellä ...

  • Page 129: Takuu

    – 9 – suutin on asennossa "chem" aseta suutin kohtaan "korkeapaine". – ilmaa järjestelmässä ilmaa pumppu: käännä puhdistusaineen annostelu- venttiilin asentoon "0". Käynnistä ja sammuta laite useita ker- toja valintakytkimellä käsiruiskun olles- sa auki. Huomautus: irrottamalla korkeapaineaine- letk...

  • Page 130: Eu-Standardinmukaisuusto-

    – 10 vakuutamme, että alla mainitut tuotteet vastaavat suunnittelultaan ja rakenteeltaan sekä valmistustavaltaan eu-direktiivien asianomaisia turvallisuus- ja terveysvaati- muksia. Jos tuotteeseen/tuotteisiin teh- dään muutoksia, joista ei ole sovittu kanssamme, tämä vakuutus ei ole enää voimassa. 5...

  • Page 131: Tekniset Tiedot

    – 11 tekniset tiedot hds 5/12 c verkkoliitäntä jännite v 230 230-240 virtatyyppi hz 1~ 50 1~ 50 liitosjohto kw 2,9 2,9 sulake (hidas) a 16 13 suojatyyppi -- ipx5 ipx5 kotelointiluokka -- i i suurin sallittu verkkovastus ohmia 0.4526 0.4526 vesiliitäntä tulolämpötila (maks.) °c 30 tulomäärä (min.) l/...

  • Page 132: Πίνακας

    – 1 Πριν χρησιμοποιήσετε τη συ - σκευή σας για πρώτη φορά , δια - βάστε αυτές τις πρωτότυπες οδηγίες χρήσης , ενεργήστε σύμφωνα με αυτές και κρατήστε τις για μελλοντική χρήση ή για τον επόμενο ιδιοκτήτη . – Πριν από την πρώτη χρήση διαβάστε οπωσδήποτε τις υποδείξεις ασφαλείας αρ . 5.951-949.0! – Σε ...

  • Page 133: Σύνοψη

    – 2 Εικόνα 1 1 Στήριγμα σωλήνα ψεκασμού 2 Μανόμετρο 3 Υποδοχή για ελαστικό σωλήνα αναρρό - φησης απορρυπαντικού 4 Λαβή ( αμφίπλευρα ) 5 Τροχός 6 Σύνδεση νερού με φίλτρο 7 Σετ σύνδεσης νερού 8 Σετ μονωτικού δακτυλίου ( για αντικατά - σταση ) 9 Σύνδεση υψηλής πίεσης 10 Ελαστικός σωλήνας υψηλής πίεσης ...

  • Page 134: Χρήση

    – 3 Σύμφωνα με τους ισχύοντες κανο - νισμούς , το μηχάνημα δεν πρέπει να λειτουργεί στο δίκτυο πόσιμου νερού χωρίς διαχωριστή συστήμα - τος . Να χρησιμοποιείται ένας κατάλληλος διαχωριστής συστήματος της εταιρείας karcher ή εναλλακτικά ένας διαχωρι - στής συστήματος κατά το en 12729 τύπος ba. Το νερ...

  • Page 135: Έναρξη

    – 4 몇 Προειδοποίηση Κίνδυνος τραυματισμού ! Η συσκευή , οι αγωγοί προσαγωγής , το λάστιχο υψηλής πίεσης και οι συνδέσεις πρέπει να είναι σε άψογη κατάσταση . Σε περίπτωση που δεν βρίσκονται σε άψογη κατάσταση , η συ - σκευή δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιηθεί . Ασφαλίστε το χειρόφρενο . Εικόνα 3 Ροπή ...

  • Page 136: Χειρισμός

    – 5 Υπόδειξη : Ο ελαστικός σωλήνας προσα - γωγής και το κολάρο δεν συμπεριλαμβάνο - νται στο παραδοτέο υλικό . Συνδέστε τον εύκαμπτο σωλήνα αναρ - ρόφησης ( διάμετρος τουλάχιστον 3/4“) με το φίλτρο ( εξάρτημα ) στο υδραυλικο σύστημα . – Μέγιστο ύψος αναρρόφησης : 0,5 m Εως ότου αναρροφήσει η αντλία ...

  • Page 137

    – 6 Ρυθμίστε το διακόπτη της συσκευής στον επιθυμητό τύπο λειτουργίας . Η ενδεικτική λυχνία λειτουργικής ετοι - μότητας ανάβει . Η συσκευή λειτουργεί για λίγο και η λειτουρ - γία της διακόπτεται μόλις επιτευχθεί η πίε - ση εργασίας . Απασφαλίστε το πιστολέτο χειρός . Η συσκευή τίθεται και πάλι σε λε...

  • Page 138

    – 7 Η συσκευή λειτουργεί στο πιο αποδοτικό εύρος θερμοκρασίας ( έως 60 °c). Κίνδυνος Κίνδυνος εγκαυμάτων ! Ρυθμίστε το διακόπτη της συσκευής στην επιθυμητή θερμοκρασία . Συνιστώνται οι παρακάτω θερμοκρασίες καθαρισμού : – Ελαφρές ακαθαρσίες 30-50 °c – Λευκωματούχες ακαθαρσίες , π . χ . στη βιομηχανί...

  • Page 139: Αποθήκευση

    – 8 Ξεβιδώστε τον εύκαμπτο σωλήνα τρο - φοδοσίας νερού και τον εύκαμπτο σω - λήνα υψηλής πίεσης . Ξεβιδώστε τον αγωγό τροφοδοσίας στον πυθμένα του λέβητα και περιμένε - τε να αδειάσει η θερμαντική αντίσταση . Αφήστε τη συσκευή να λειτουργήσει το πολύ για 1 λεπτό μέχρι να αδειάσουν η αντλία και οι σω...

  • Page 140: Αντιμετώπιση

    – 9 Αφαιρέστε το φίλτρο . Καθαρίστε το φίλτρο με νερό και βάλτε το και πάλι στη θέση του . Εκτονώστε εντελώς την πίεση στη συ - σκευή . Ξεβιδώστε το λεπτό φίλτρο από την κε - φαλή της αντλίας . Αποσυναρμολογήστε το λεπτό φίλτρο και αφαιρέστε το σετ φίλτρου . Καθαρίστε το σετ φίλτρου με καθαρό νερό ή...

  • Page 141

    – 10 – Το ακροστόμιο είναι ρυθμισμένο στη θέση "chem" Ρυθμίστε το ακροστόμιο ( μπεκ ) σε ” Υψηλή πίεση ”. – Αέρας στο σύστημα Εξαέρωση αντλίας : Ρυθμίστε τη βαλβίδα ρύθμισης δόσης απορρυπαντικού στο ”0”. Με ανοιχτό το πιστολέτο , ενεργοποιή - στε και απενεργοποιήστε επανειλημμέ - να τη συσκευή με το...

  • Page 142: Εγγύηση

    – 11 Σε κάθε χώρα ισχύουν οι όροι εγγύησης που εκδόθηκαν από την αρμόδια αντιπρο - σωπεία μας . Τυχόν βλάβες στο μηχάνημά σας αποκαθίστανται δωρεάν μέσα στην προθεσμία της παρεχόμενης εγγύησης , εφόσον ή αιτία είναι ελάττωμα υλικού ή σφάλμα κατασκευής . Υπόδειξη : Κατά τη σύνδεση της συσκευής σε τζά...

  • Page 143: Τεχνικά

    – 12 Τεχνικά χαρακτηριστικά hds 5/12 c Ηλεκτρικό δίκτυο Τάση v 230 230-240 Ρεύμα hz 1~ 50 1~ 50 Ισχύς σύνδεσης kw 2,9 2,9 Ασφάλεια ( αδρανής ) a 16 13 Είδος προστασίας -- ipx5 ipx5 Κατηγορία προστασίας -- i i Μέγιστη επιτρεπόμενη αντίσταση δικτύου ohm 0.4526 0.4526 Σύνδεση νερού Θερμοκρασία προσαγωγ...

  • Page 144: Çindekiler

    – 1 cihaz ı n ilk kullan ı m ı ndan önce bu orijinal kullanma k ı lavuzunu okuyun, bu k ı lavuza göre davran ı n ve daha sonra kullan ı m veya cihaz ı n sonraki sahip- lerine vermek için bu k ı lavuzu saklay ı n. – İ lk kullan ı mdan önce, 5.951-949.0 nu- maral ı güvenlik uyar ı lar ı n ı mutlaka ok...

  • Page 145: Genel Bak

    – 2 resim 1 1 püskürtme borusu tutucusu 2 manometre 3 temizlik maddesi-süpürge hortumu gi- rintisi 4 tutamak çukuru (çift tarafl ı ) 5 tekerlek 6 süzgeçli su ba ğ lant ı s ı 7 su ba ğ lant ı s ı seti 8 o-ring seti (yedek için) 9 yüksek bas ı nç ba ğ lant ı s ı 10 yüksek bas ı nç hortumu 11 püskürtme...

  • Page 146: Kurallara Uygun Kullan

    – 3 dikkat sistem ay ı r ı c ı s ı n ı her zaman su beslemesi- ne ba ğ lay ı n, kesinlikle do ğ rudan cihaza ba ğ lamay ı n! Temizlenebilenler: makineler, motorlu ta ş ı t- lar, in ş aat makineleri, aletler, cepheler, te- raslar, bahçe makineleri, vb. Tehlike yaralanma tehlikesi! Benzin istasyonlar ...

  • Page 147

    – 4 resim 5 püskürtme borusunu el püskürtme ta- bancas ı na ba ğ lay ı n. Püskürtme borusunun vidal ı ba ğ lant ı s ı - n ı elinizle s ı k ı n. Memeyi püskürtme borusuna tak ı n (üst ayar halkas ı ndaki i ş aretler). Yüksek bas ı nç hortumunu cihaz ı n yük- sek bas ı nç ba ğ lant ı s ı na tak ı n. R...

  • Page 148: Kullan

    – 5 dikkat elektrik ba ğ lant ı noktas ı nda izin verilen maksimum nominal empedans (bkz. Tek- nik bilgiler) a ş ı lmamal ı d ı r. Ba ğ lant ı nokta- n ı zdaki mevcut ş ebeke empedans ı yla ilgili belirsizlikler olmas ı durumunda lütfen enerji tedarik kurumunuzla ba ğ lant ı kurun. Tehlike patlama t...

  • Page 149

    – 6 – Çevreyi korumak için, temizlik maddesi- ni tasarruflu bir ş ekilde kullan ı n. – temizlik maddesi, temizlenecek yüze- ye uygun olmal ı d ı r. Memeyi "chem" konumuna getirin. Temizlik maddesi dozaj valf ı n ı n yard ı - m ı yla, üretici bilgilerine uygun olarak te- mizlik maddesi konsantrasyonu...

  • Page 150: Depolama

    – 7 Çelik boruyu, cihaz kapa ğ ı ndaki tutucu- ya oturtun. Yüksek bas ı nç hortumu ve elektrik kab- losunu sar ı n ve tutuculara as ı n. Not: yüksek bas ı nç hortumu ve elektrik hatlar ı n ı bükmeyin. Dikkat don, suyu tam bo ş alt ı lmam ı ş cihaza zarar verir. Cihaz ı don olay ı na maruz kalmayaca ...

  • Page 151: Zalarda Yard

    – 8 su ba ğ lant ı s ı ndaki süzgeci temizleyin. Mikro filtreyi temizleyin. Yak ı t süzgecini temizleyin. Ya ğ seviyesini kontrol edin. Dikkat ya ğ sütlü duruma dönü ş ürse, hemen kärc- her mü ş teri hizmetlerini bilgilendirin. Su eksikli ğ i emniyetindeki süzgeci te- mizleyin. Temizlik maddesi emme...

  • Page 152: Garanti

    – 9 – Ş ebeke gerilimi yok Ş ebeke ba ğ lant ı s ı /beslemeyi kontrol edin. – meme "chem" konumuna ayarlanm ı ş memeyi "yüksek bas ı nç" konumuna getirin. – sistemde hava pompadaki havan ı n bo ş alt ı lmas ı : temizlik maddesi dozaj valf ı n ı "0" konu- muna getirin. El püskürtme tabancas ı aç ı kk...

  • Page 153: Aksesuarlar Ve Yedek

    – 10 not: cihaz ı n bir bacaya ba ğ lanmas ı ya da cihaz ı n görülmemesi durumunda, bir alev denetiminin (opsiyon) tak ı lmas ı n ı öneriyo- ruz. – sadece üretici taraf ı ndan onaylanm ı ş aksesuar ve yedek parçalar kullan ı lma- l ı d ı r. Orijinal aksesuar ve orijinal yedek parçalar, cihaz ı n güv...

  • Page 154: Teknik Bilgiler

    – 11 teknik bilgiler hds 5/12 c elektrik ba ğ lant ı s ı gerilim v 230 230-240 elektrik türü hz 1~ 50 1~ 50 ba ğ lant ı gücü kw 2,9 2,9 sigorta (gecikmeli) a 16 13 koruma ş ekli -- ipx5 ipx5 koruma s ı n ı f ı -- i i İ zin verilen maksimum ş ebeke empedans ı ohm 0.4526 0.4526 su ba ğ lant ı s ı besl...

  • Page 155: Оглавление

    – 1 Перед первым применением вашего прибора прочитайте эту оригинальную инструкцию по эксплу - атации , после этого действуйте соответ - ственно и сохраните ее для дальнейшего пользования или для сле - дующего владельца . – Перед первым вводом в эксплуата - цию обязательно прочтите указания по техни...

  • Page 156: Символы

    – 2 Опасность Для непосредственно грозящей опа - сности , которая приводит к тяжелым увечьям или к смерти . 몇 Предупреждение Для возможной потенциально опасной ситуации , которая может привести к тяжелым увечьям или к смерти . Внимание ! Для возможной потенциально опасной ситуации , которая может пр...

  • Page 157: Символы

    – 3 Находящаяся под высоким давлением струя воды может при неправильном использо - вании представлять опасность . За - прещается направлять струю воды на людей , животных , включенное элек - трическое оборудование или на сам вы - соконапорный моющий аппарат . Согласно действующим пред - писаниям уст...

  • Page 158: Начало

    – 4 – Манометрический выключатель при закрывании пистолета отключает прибор и снова включает его при от - крывании . – Предохранительный клапан откры - вается в случае неисправности пере - пускного кпалана или манометрического выключателя . Предохранительный клапан настроен и опломбирован на заводе ...

  • Page 159

    – 5 Внимание ! Опасность получения травм ! – Используйте только изделия фирмы k д rcher. – Ни в коем случае не заливайте рас - творители ( бензин , ацетон , разбави - тель и т . д .). – Избегайте контакта с глазами и ко - жей . – Выполняйте указания по технике безопасности и обращению произво - дите...

  • Page 160: Управление

    – 6 Опасность Опасность взрыва ! Не распылять горючие жидкости . Опасность Опасность травмирования ! Никогда не использовать устройство без установ - ленной струйной трубки . Проверить прочность фиксирования струйной трубки перед каждым применением . Сле - дует плотно затянуть винтовое соеди - нение...

  • Page 161

    – 7 – Для бережного отношения к окружа - ющей среде используйте моющее средство экономно . – Моющее средство должно быть предназначено для мойки обрабаты - ваемой поверхности . Установить форсунку на „chem“. При помощи клапана - дозатора мою - щего средства установите концен - трацию моющего средств...

  • Page 162: Хранение

    – 8 Вытаскивайте штепсельную вилку из розетки только сухими руками . Отсоедините водоснабжение . Включить пистолет - распылитель , пока аппарат не освободится от дав - ления . Зафиксировать ручной пистолет - распылитель . Зафиксируйте струйную трубку в кре - плении крышки прибора . Смотайте шланг вы...

  • Page 163: Уход

    – 9 Опасность Опасность получения травмы от слу - чайно запущенного аппарата и элек - трошока . Перед проведением любых работ с при - бором , выключить прибор и вытянуть штепсельную вилку . Перевести переключатель в положе - ние "0/off". Закрыть подачу воды . Открыть ручной пистолет - распыли - тель...

  • Page 164: Помощь

    – 10 Полностью вставить присоедини - тельный патрубок для шланга в си - стему предохранения от отсутствия воды и зафиксировать при помощи зажима . Вытяните штуцер всоса моющего средства . Промойте фильтр в воде и установи - те на место . Приготовьте маслосборник объемом ок . 1 л . Отверните винт сли...

  • Page 165: Гарантия

    – 11 – Течь в системе высокого давления Проверьте систему высокого давле - ния и соединения на плотность . – Форсунка установлена на „ высокого давление “ Установить форсунку на „chem“. – Фильтр во всасывающем шланге мо - ющего средства загрязнен Чистка фильтра . – Обратный клапан залипает Снимите ш...

  • Page 166: Заявление

    – 12 Настоящим мы заявляем , что указанное далее оборудование в силу заложенной в него концепции и конструкции , а также используемой нами технологии изготов - ления , отвечает соответствующим ос - новным требованиям директив ЕС по безопасности и защите здоровья . При внесении изменений , не согласо...

  • Page 167: Технические

    – 13 Технические данные hds 5/12 c Электропитание Напряжение v 230 230-240 Вид тока hz 1~ 50 1~ 50 Потребляемая мощность kw 2,9 2,9 Предохранитель ( инертный ) a 16 13 Тип защиты -- ipx5 ipx5 Класс защиты -- i i Максимально допустимое сопротивление сети Ом 0.4526 0.4526 Подключение водоснабжения Тем...

  • Page 168: Tartalomjegyzék

    – 1 a készülék els ő használata el ő tt olvassa el ezt az eredeti hasz- nálati utasítást, ez alapján járjon el és tart- sa meg a kés ő bbi használatra vagy a következ ő tulajdonos számára. – az els ő üzembevétel el ő tt mindenkép- pen olvassa el az 5.951-949.0 sz. Biz- tonsági utasításokat! – szállí...

  • Page 169: Áttekintés

    – 2 1. ábra 1 tartó a sugárcs ő höz 2 manométer 3 tisztítószer szívócs ő nyílása 4 markolat mélyedés (két oldali) 5 kerék 6 vízcsatlakozás sz ű r ő vel 7 vízcsatlakozási készlet 8 o-gy ű r ű készlet (tartalék). 9 magasnyomású csatlakozás 10 magasnyomású töml ő 11 sugárcs ő 12 hármas szórófej 13 tisz...

  • Page 170: Rendeltetésszer

    – 3 vigyázat a rendszer elválasztót mindig a vízellátás- hoz csatlakoztassa, soha ne közvetlenül a készülékhez! Következ ő k tisztítására szolgál: gépek, jár- m ű vek, építmények, szerszámok, homlok- zatok, teraszok, kerti szerszámok, stb. Veszély sérülésveszély! Benzinkutaknál vagy más veszélyes te...

  • Page 171

    – 4 5. ábra kösse össze a kézi szórópisztolyt a su- gárcs ő vel. A sugárcs ő csavarzatát kézzel meg- húzni. A szórófejet szerelje a sugárcs ő re (jel- zések az állítógy ű r ű n fent). A magasnyomású töml ő t a berendezés magasnyomású csatlakozására szerel- je fel. 6. ábra veszély robbanásveszély! Cs...

  • Page 172: Használat

    – 5 vigyázat a megengedett maximális hálózati impe- denciát az elektromos csatlakozási pontnál (lásd m ű szaki adatok) nem szabad túllépni. Amennyiben valami nem világos a csatla- kozási pontnál lév ő hálózati impedanciával kapcsolatban, akkor kérem, lépjen kapcso- latba az energiaellátó vállalattal...

  • Page 173

    – 6 – a környezet védelme érdekében taka- rékosan bánjon a tisztítószerekkel. – a tisztítószernek a tisztítandó felületre alkalmasnak kell lenni. Állítsa a szórófejet „chem“-re. A tisztítószer adagoló szelep segítsé- gével állítsa be a tisztítószer koncentrá- cióját a gyártó adatainak megfelel ő en....

  • Page 174: Tárolás

    – 7 a sugárcsövet a készülék fedelének tartójába kattintsa be. A magasnyomású töml ő t és az elektro- mos vezetéket tekerje fel és akassza a tartóra. Megjegyzés: a nagynyomású töml ő t és a villamos vezetéket nem szabad megtörni. Vigyázat a fagy tönkreteszi a készüléket, ha el ő tte nem ürítette le ...

  • Page 175

    – 8 tisztítsa ki a vízcsatlakozás sz ű r ő jét. Finomsz ű r ő tisztítása. Tisztítsa meg az üzemanyag sz ű r ő t. Ellen ő rizze a olajszintet. Vigyázat tejes olajnál azonnal értesítse a kärcher szervizt. Tisztítsa ki a vízhiány biztosíték sz ű r ő - jét. Tisztítsa ki a tisztítószer-szívócs ő sz ű - r...

  • Page 176: Garancia

    – 9 – nincs hálózati feszültség ellen ő rizze a hálózati csatlakozókábelt/ vezetéket. – a szórófej „chem“-re van állítva. Állítsa a szórófejet „magasnyomás“-ra. – leveg ő a rendszerben szivattyú légtelenítése: Állítsa „0“-ra a tisztítószer-adagoló sze- lepet. Nyitott kézi szórópisztollyal a készülé-...

  • Page 177: Tartozékok És Alkatrészek

    – 10 megjegyzés: a készülék kéményhez csat- lakoztatása esetén vagy ha a készülék nem belátható, láng ő r beépítését ajánljuk (opcionális). – csak olyan tartozékokat és alkatrésze- ket szabad használni, amelyeket a gyártó jóváhagyott. Az eredeti tartozé- kok és az eredeti alkatrészek, biztosít- ják ...

  • Page 178: Szaki Adatok

    – 11 m ű szaki adatok hds 5/12 c hálózati csatlakozókábel feszültség v 230 230-240 Áramfajta hz 1~ 50 1~ 50 csatlakozási teljesítmény kw 2,9 2,9 elektromos biztosíték (lomha) a 16 13 védelmi fokozat -- ipx5 ipx5 védelmi osztály -- i i maximális megengedett hálózati impedancia ohm 0.4526 0.4526 vízcs...

  • Page 179: Obsah

    – 1 p ř ed prvním použitím svého za- ř ízení si p ř e č t ě te tento p ů vodní návod k používání, ř i ď te se jím a uložte jej pro pozd ě jší použití nebo pro dalšího maji- tele. – p ř ed prvním uvedením do provozu bez- podmíne č n ě č t ě te bezpe č nostní poky- ny č . 5.951-949.0! – p ř i p ř epra...

  • Page 180: Ehled

    – 2 obr. 1 1 Úchytka na rozprašovací trubku 2 manometr 3 otvor pro sací hadici na č isticí prost ř edek 4 zapušt ě né madlo (oboustranné) 5 kolo 6 p ř ípojka na vodu se sítkem 7 sada vodní p ř ípojky 8 sada o-kroužk ů (pro vým ě nu) 9 p ř ípojka vysokého tlaku 10 vysokotlaká hadice 11 proudová trubi...

  • Page 181: Používání V Souladu S

    – 3 podle platných p ř edpis ů nesmí být za ř ízení nikdy provozováno na vo- dovodní síti bez systémového od- d ě lova č e. Je nezbytné používat systémový odd ě lova č firmy kÄrcher nebo alternativn ě systémový odd ě lova č odpovídající norm ě en 12729 typu ba. Vo- da, která protekla systémovým d ě ...

  • Page 182

    – 4 obr. 5 spojte vysokotlakou st ř íkací trubku a st ř íkací pistoli. Šroubové spoje st ř íkací trubky utáhn ě te pevn ě rukou. Trysku namontujte na st ř íkací trubku (zna č ky jsou na stav ě cím kroužku na- ho ř e). Vysokotlakou hadici namontujte na vy- sokotlakou p ř ípojku p ř ístroje. Obr. 6 po...

  • Page 183: Obsluha

    – 5 pozor maximální p ř ípustná impedance sít ě v bod ě p ř ipojení elekt ř iny (viz technická da- ta) nesmí být p ř ekro č ena. Nebudete-li jisti impedancí sít ě ve vašem bod ě p ř ipojení, kontaktujte prosím vašeho dodavatele elekt ř iny. Nebezpe č í! Nebezpe č í exploze! Nepoužívejte ho ř lavé te...

  • Page 184

    – 6 – kv ů li ochran ě životního prost ř edí za- cházejte s č isticími prost ř edky šetrn ě . – Č istící prost ř edek musí být vhodný pro č ist ě ný povrch. Trysku nastavte na „chem“. Pomocí dávkovacího ventiku č istidla nastavte koncentraci č istidla podle po- kyn ů výrobce. Upozorn ě ní: sm ě rné ...

  • Page 185: Ukládání

    – 7 rozprašovací trubku vložte do úchytky krytu p ř ístroje. Namotejte vysokotlakou hadici a elek- trický kabel a zav ě ste na držáky. Upozorn ě ní: vysokotlakou hadici a elek- trický kabel nezalamujte. Pozor mráz zni č í za ř ízení, ze kterého nebyla zce- la odstran ě na voda. P ř ístroj skladujte ...

  • Page 186: Pomoc P

    – 8 vy č ist ě te síto v p ř ípojce vody. Jemný filtr vy č ist ě te. Č išt ě ní palivového síta. Zkontrolujte stav oleje. Pozor když olej dostane mlé č ný odstín, okamžit ě informujte zákaznický servis firmy kärcher. Vy č ist ě te síto v zajišt ě ní nedostatku vody. Filtr o č ist ě te na sací hadici...

  • Page 187: Záruka

    – 9 – tryska je nastavená na „chem“ trysku nastavte na „vysoký tlak“. – vzduch v systému Č erpadlo odvzdušn ě te: dávkovací ventil č istidla nastavte na „0“. P ř i otev ř ené ru č ní st ř íkací pistoli p ř ístroj hlavním vypína č em n ě kolikrát zapn ě te a vypn ě te. Upozorn ě ní: demontáží vysokot...

  • Page 188: Prohlášení O Shod

    – 10 upozorn ě ní: p ř i p ř ipojení za ř ízení ke ko- mínu nebo když na za ř ízení není vid ě t, do- poru č ujeme montáž pojistky plamene (voliteln ě ). – smí se používat pouze p ř íslušenství a náhradní díly schválené výrobcem. Ori- ginální p ř íslušenství a originální ná- hradní díly skýtají záru...

  • Page 189: Technické Údaje

    – 11 technické údaje hds 5/12 c sí ť ové vedení nap ě tí v 230 230-240 druh proudu hz 1~ 50 1~ 50 p ř íkon kw 2,9 2,9 pojistka (pomalá) a 16 13 ochrana -- ipx5 ipx5 ochranná t ř ída -- i i maximáln ě p ř ípustná impedance sít ě ohm ů 0.4526 0.4526 p ř ívod vody teplota p ř ívodu (max.) °c 30 p ř ivá...

  • Page 190: Vsebinsko Kazalo

    – 1 pred prvo uporabo vaše napra- ve preberite to originalno navo- dilo za uporabo, ravnajte se po njem in shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo ali za naslednjega lastnika. – pred prvim zagonom obvezno preberite varnostna navodila št. 5.951-949.0! – v primeru transportnih poškodb takoj obvestit...

  • Page 191: Pregled

    – 2 slika 1 1 nosilec za brizgalno cev 2 manometer 3 odprtina za gibko sesalno cev za č istilo 4 prijemalna kotanja (obojestranska) 5 kolo 6 vodni priklju č ek s sitom 7 komplet vodnega priklju č ka 8 komplet obro č nih tesnil (za zamenjavo) 9 visokotla č ni priklju č ek 10 visokotla č na cev 11 bri...

  • Page 192: Namenska Uporaba

    – 3 pozor sistemski lo č evalnik vedno priklju č ite na oskrbo z vodo, nikoli neposredno na napra- vo! Č iš č enje: strojev, vozil, zgradb, orodja, fa- sad, teras, vrtnega orodja, itd. Nevarnost nevarnost poškodb! Pri uporabi na bencin- skih č rpalkah ali drugih nevarnih obmo č jih upoštevajte ustre...

  • Page 193

    – 4 slika 5 brizgalno cev povežite z ro č no brizgal- no pištolo. Trdno privijte privija č enje brizgalne cevi. Šobo montirajte na brizgalno cev (ozna- ka na nastavnem obro č u zgoraj). Visokotla č no cev montirajte na visoko- tla č ni priklju č ek naprave. Slika 6 nevarnost nevarnost eksplozije! Po...

  • Page 194: Uporaba

    – 5 pozor maksimalno dopustna omrežna impedanca na elektri č nem priklju č ku (glejte tehni č ne podatke) ne sme biti presežena. V primeru nejasnosti glede omrežne impendance, ki obstaja na vašem priklju č ku, stopite v stik z vašim elektro podjetjem. Nevarnost nevarnost eksplozije! Ne razpršujte go...

  • Page 195

    – 6 – za varovanje okolja s č istili ravnajte var č no. – Č istilo mora biti primerno za površino, ki jo želite o č istiti. Šobo nastavite na "chem". S pomo č jo dozirnega ventila za č istilo nastavite koncentracijo č istila v skladu z navodili proizvajalca. Opozorilo: orientacijske vrednosti upra- ...

  • Page 196: Skladiš

    – 7 brizgalno cev pritisnite v nosilec na po- krovu naprave, da zasko č i. Visokotla č no gibko cev in elektri č ni ka- bel navijte in ju obesite na nosilce. Opozorilo: visokotla č ne cevi in elektri č ne- ga kabla ne prepogibajte. Pozor zmrzal lahko uni č i napravo, pri kateri voda ni bila popolnom...

  • Page 197: Pomo

    – 8 o č istite sito v vodnem priklju č ku. O č istite fini filter. O č istite sito goriva. Preverite nivo olja. Pozor pri motnem olju takoj obvestite uporabniški servis kärcher. O č istite sito v varovalu proti pomanjka- nju vode. O č istite filter na sesalni cevi za č istilo. Zamenjajte olje. Sito ...

  • Page 198: Garancija

    – 9 – Šoba je nastavljena na "chem" Šobo nastavite na "visok tlak". – zrak v sistemu odzra č ite č rpalko: dozirni ventil za č istilo postavite na "0". Pri odprti ro č ni brizgalni pištoli napravo s stikalom ve č krat vklopite in izklopite. Opozorilo: z demontažo visokotla č ne cevi iz visokotla č n...

  • Page 199: Es-Izjava O Skladnosti

    – 10 s tem izjavljamo, da spodaj opisan stroj po svoji zasnovi in vrsti izvedbe kot tudi v tipih, ki smo jih spustili v promet, ustreza zadev- nim osnovnim varnostnim in zdravstvenim zahtevam direktiv eu. Pri spremembi stro- ja brez našega soglasja ta izjava izgubi ve- ljavnost. 5.957-046 podpisniki...

  • Page 200: Tehni

    – 11 tehni č ni podatki hds 5/12 c omrežni priklju č ek napetost v 230 230-240 vrsta toka hz 1~ 50 1~ 50 priklju č na mo č kw 2,9 2,9 zaš č ita (inertna) a 16 13 vrsta zaš č ite -- ipx5 ipx5 razred zaš č ite -- i i maksimalno dopustna omrežna impedanca ohm 0.4526 0.4526 vodni priklju č ek temperatur...

  • Page 201: Spis Tre

    – 1 przed pierwszym u ż yciem urz ą - dzenia nale ż y przeczyta ć orygi- naln ą instrukcj ę obs ł ugi, post ę powa ć wed ł ug jej wskaza ń i zachowa ć j ą do pó ź - niejszego wykorzystania lub dla nast ę pne- go u ż ytkownika. – przed pierwszym uruchomieniem nale- ż y koniecznie przeczyta ć zasady b...

  • Page 202: Przegl

    – 2 rys. 1 1 uchwyt lancy 2 manometr 3 wy żł obienie na w ęż yk do zasysania ś rodka czyszcz ą cego 4 zag łę bienie uchwytu (obustronnie) 5 ko ł o 6 przy łą cze wody z sitem 7 zestaw przy łą czy wody 8 zestaw o-ringów (zast ę pczych) 9 przy łą cze wysokiego ci ś nienia 10 w ąż wysokoci ś nieniowy 11...

  • Page 203: Ytkowanie Zgodne Z

    – 3 zgodnie z obowi ą zuj ą cymi przepi- sami urz ą dzenie nigdy nie mo ż e by ć u ż ywane bez zaworu zwrotne- go przy sieci wodoci ą gowej. Nale- ż y u ż ywa ć odpowiedniego od łą cznika systemowego firmy kÄrcher albo od- łą cznika systemowego zgodnego z en 12729, typ ba. Woda, która przep ł yn ęł ...

  • Page 204

    – 4 rys. 4 zawiesi ć torb ę na narz ę dzia na górnym zatrzasku przy urz ą dzeniu. Torb ę na narz ę dzia odchyli ć ku do ł owi i wz ę bi ć . Zamocowa ć torb ę na narz ę dzia 2 ś ru- bami (moment doci ą gaj ą cy: 6,5- 7,0 nm). Rys. 5 po łą czy ć lanc ę z r ę cznym pistoletem natryskowym. Mocno dokr ę ...

  • Page 205: Obs

    – 5 – parametry przy łą cza patrz tabliczka znamionowa i dane techniczne. – przy łą cze leketryczne musi by ć wyko- nane przez wykwalifikowanego elektry- ka i odpowiada ć normie iec 60364-1. Niebezpiecze ń stwo niebezpiecze ń stwo zranienia pr ą dem elek- trycznym. – nieodpowiednie przed ł u ż acze ...

  • Page 206

    – 6 zamkn ąć pistolet natryskowy. Obraca ć obudow ę dyszy, a ż żą dany symbol b ę dzie si ę zgadza ć z oznacze- niem: wybór strumienia okr ą g ł ego lub p ł askiego poprzez prze łą czenie: zamkn ąć pistolet natryskowy. Rur ę stalow ą ustawion ą w dó ł pod k ą - tem oko ł o 45° przekr ę ci ć w prawo ...

  • Page 207

    – 7 ustawi ć zawór dozuj ą cy ś rodek czysz- cz ą cy w pozycji „0“. Ustawi ć prze łą cznik urz ą dzenia na po- ziom 1 (czyszczenie zimn ą wod ą ). Sp ł ukiwa ć urz ą dzenie z otwartym pisto- letem natryskowym przez przynajmniej 1 minut ę . Niebezpiecze ń stwo niebezpiecze ń stwo oparzenia gor ą c ą ...

  • Page 208: Przechowywanie

    – 8 uwaga niebezpiecze ń stwo zranienia i uszkodze- nia! Zwróci ć uwag ę na ci ęż ar urz ą dzenia przy jego przechowywaniu. Rys. 7 uwaga niebezpiecze ń stwo uszkodzenia! Przy prze ł adowywaniu urz ą dzenia przy u ż yciu wózka wid ł owego, wzi ąć pod uwag ę rysu- nek. Uwaga niebezpiecze ń stwo zranie...

  • Page 209: Usuwanie Usterek

    – 9 wycisn ąć klamr ę mocuj ą c ą i wyj ąć w ąż (system t ł umienia delikatnego) zabez- pieczenia przed prac ą na sucho. Wyj ąć sitko. Wskazówka: w razie potrzeby wkr ę ci ć ś rub ę m8 na ok. 5 mm, wypychaj ą c w ten sposób sitko. Oczy ś ci ć sitko w wodzie. Wsun ąć sitko. Wsun ąć z łą czk ę w ęż a ...

  • Page 210: Gwarancja

    – 10 – nieszczelna pompa wskazówka: dopuszczalny wyciek to 3 krople na minut ę . W razie stwierdzenia wi ę kszej nie- szczelno ś ci, nale ż y odda ć urz ą dzenie do sprawdzenia do serwisu. – nieszczelno ść w systemie wysokiego ci ś nienia sprawdzi ć szczelno ść systemu wyso- koci ś nieniowego i przy...

  • Page 211: Deklaracja Zgodno

    – 11 niniejszym o ś wiadczamy, ż e okre ś lone po- ni ż ej urz ą dzenie odpowiada pod wzgl ę dem koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej przez nas do handlu wersji obowi ą zuj ą cym zasadniczym wymogom dyrektyw ue doty- cz ą cym bezpiecze ń stwa i zdrowia. Wszel- kie nie uzgodnione z nami modyfikac...

  • Page 212: Dane Techniczne

    – 12 dane techniczne hds 5/12 c przy łą cze sieciowe napi ę cie v 230 230-240 rodzaj pr ą du hz 1~ 50 1~ 50 pobór mocy kw 2,9 2,9 zabezpieczenie (zw ł oczne) a 16 13 stopie ń ochrony -- ipx5 ipx5 klasa ochronno ś ci -- i i maksymalna dopuszczalna impedancja sieci ohm 0.4526 0.4526 przy łą cze wody t...

  • Page 213: Cuprins

    – 1 Înainte de prima utilizare a apa- ratului dvs. Citi ţ i acest instruc ţ iu- nil original, respecta ţ i instruc ţ iunile cuprinse în acesta ş i p ă stra ţ i-l pentru între- buin ţ area ulterioar ă sau pentru urm ă torii posesori. – Înainte de prima utilizare citi ţ i neap ă rat m ă surile de sigu...

  • Page 214: Prezentare General

    – 2 figura 1 1 suport pentru lance 2 manometru 3 orificiu pentru furtun de aspira ţ ie solu ţ ie de cur ăţ at 4 loca ş de apucare (pe ambele p ă r ţ i) 5 roat ă 6 racord de ap ă cu sit ă 7 set racord de ap ă 8 set de inele o (piese de schimb) 9 racord de presiune înalt ă 10 furtun de înalt ă presiun...

  • Page 215: Utilizarea Corect

    – 3 conform normelor în vigoare, apa- ratul nu trebuie exploatat niciodat ă f ă r ă un separator de sistem la re- ţ eaua de ap ă potabil ă . Se va utili- za un separator de sistem adecvat, de la firma kÄrcher, sau un separator de sis- tem alternativ, conform en 12729 tip ba.Apa, care curge printr-un...

  • Page 216

    – 4 figura 3 cuplu de strângere ş uruburi: 6,5-7,0 nm figura 4 ag ăţ a ţ i geanta pentru scule pe urechiu- ş ele de fixare superioare de pe aparat. Rabata ţ i geanta pentru scule înspre jos ş i introduce ţ i-o în loca ş . Fixa ţ i geanta pentru scule cu 2 ş uruburi (cuplu de strângere: 6,5-7,0 nm). ...

  • Page 217: Utilizarea

    – 5 – valorile de racordare sunt specificate în datele tehnice ş i pe pl ă cu ţ a de tip. – racordul electric va fi efectuat de un electrician, conform cei 60364-1. Pericol pericol de r ă nire prin electrocutare. – cablurile prelungitoare nepotrivite pot fi periculoase. Pentru aer liber se vor uti- ...

  • Page 218

    – 6 închide ţ i pistolul manual de stropit. Roti ţ i carcasa duzei pân ă când simbolul dorit corespunde cu marcajul. Alege ţ i jet rotund sau plat prin comutare f ă r ă atingere: Închide ţ i pistolul manual de stropit. Jetul de ap ă cca. 45° spre stânga sau spre dreapta fa ţă de jetul de ap ă dirija...

  • Page 219: Depozitarea

    – 7 comuta ţ i ventilul de dozare a solu ţ iei de cur ăţ at în pozi ţ ia „0”. Aduce ţ i comutatorul aparatului în pozi- ţ ia 1 (func ţ ionare cu ap ă rece). Cl ă ti ţ i aparatul cel pu ţ in 1 minut cu pis- tolul manual de stropit deschis. Pericol pericol de op ă rire din cauza apei fierbin ţ i! Dup ...

  • Page 220: Transport

    – 8 figura 7 aten ţ ie pericol de deteriorare! La înc ă rcarea apa- ratului cu stivuitor, vede ţ i figura. Aten ţ ie pericol de r ă nire ş i deteriorare a aparatului! La transport ţ ine ţ i cont de greutatea apara- tului. În cazul transport ă rii în vehicule asigu- ra ţ i aparatul contra derap ă rii...

  • Page 221: Remedierea Defec

    – 9 trage ţ i afar ă ş tu ţ ul de aspirare a solu ţ i- ei de cur ăţ at. Cur ăţ a ţ i filtrul cu ap ă ş i introduce ţ i-l la loc. Preg ă ti ţ i un vas colector pentru aproxi- mativ 1 litru de ulei. Desface ţ i ş urubul de golire. Strânge ţ i la loc ş urubul de golire. Umple ţ i uleiul încet pân ă la ...

  • Page 222: Garan

    – 10 – duza este în pozi ţ ia „presiune înalt ă ”. Regla ţ i duza în pozi ţ ia „chem”. – filtrul din furtunul de aspirare a solu ţ iei de cur ăţ at este murdar cur ăţ a ţ i filtrul. – supapa de refulare este în ţ epenit ă trage ţ i afar ă furtunul pentru solu ţ ia de cur ăţ at ş i desface ţ i supapa...

  • Page 223: Declara

    – 11 prin prezenta declar ă m c ă aparatul desem- nat mai jos corespunde cerin ţ elor funda- mentale privind siguran ţ a în exploatare ş i s ă n ă tatea incluse în directivele ce aplica- bile, datorit ă conceptului ş i a modului de construc ţ ie pe care se bazeaz ă , în varianta comercializat ă de n...

  • Page 224: Date Tehnice

    – 12 date tehnice hds 5/12 c conexiunea la re ţ eaua de curent tensiune v 230 230-240 tipul curentului hz 1~ 50 1~ 50 puterea absorbit ă kw 2,9 2,9 siguran ţă fuzibil ă (lent ă ) a 16 13 protec ţ ie -- ipx5 ipx5 clas ă de protec ţ ie -- i i impedan ţ a maxim ă admis ă a re ţ elei ohmi 0.4526 0.4526 ...

  • Page 225: Obsah

    – 1 pred prvým použitím vášho za- riadenia si pre č ítajte tento pô- vodný návod na použitie, konajte pod ľ a neho a uschovajte ho pre neskoršie použi- tie alebo pre ď alšieho majite ľ a zariadenia. – pred prvým uvedením do prevádzky si bezpodmiene č ne musíte pre č ítat' bez- pe č nostné pokyny č ....

  • Page 226: Preh

    – 2 obrázok 1 1 držiak oce ľ ovej rúrky 2 tlakomer 3 výrez pre vysávaciu hadicu č istiaceho prostriedku 4 Žliabok rukoväte (obojstranný) 5 koleso 6 prípojka vody s filtrom 7 súprava vodná prípojka 8 súprava podložiek (na výmenu) 9 vysokotlaková prípojka 10 vysokotlaková hadica 11 rozstrekovacia rúrk...

  • Page 227: S Jeho Ur

    – 3 pozor systémový separátor pripojte vždy k záso- bovaniu vodou, nikdy nie priamo na prí- stroj! Č istenie: strojov, vozidiel, stavieb, náradia, fasád, terás, záhradných prístrojov, at ď nebezpe č enstvo nebezpe č enstvo poranenia! Pri použití na č erpacích staniciach alebo v iných nebez- pe č nýc...

  • Page 228

    – 4 obrázok 5 trysku spojte s ru č nou striekacou piš- to ľ ou. Rukou pevne dotiahnite skrutkový spoj trysky. Namontujte na rozprašovaciu rúrku dýzu (zna č ky na nastavovacom krúžku hore). Namontujte vysokotlakovú hadicu na vysokotlakovú prístroja. Obrázok 6 nebezpe č enstvo nebezpe č enstvo výbuchu...

  • Page 229: Obsluha

    – 5 pozor maximálna prípustná sie ť ová impedancia v elektrickom bode pripojenia (pozri technic- ké údaje) sa nesmie prekro č i ť . Pri nejas- nostiach s oh ľ adom na sie ť ovú impendanciu prichádzajúcu do vášho spo- jovacieho bodu kontaktujte vášho dodáva- te ľ a elektrickej energie. Nebezpe č enst...

  • Page 230

    – 6 – pre ochranu životného prostredia zaob- chádzajte s č istiacimi prostriedkami úsporne. – Č istiaci prostriedok musí by ť vhodný pre č istený povrch. Nastavte trysku na "chem". Pomocou dávkovacieho ventilu č istia- ceho prostriedku nastavte koncentráciu č istiaceho prostriedku pod ľ a údajov vý-...

  • Page 231: Uskladnenie

    – 7 trysku umiestni ť do držiaka krytu prí- stroja. Navi ň te vysokotlakú hadicu a elektrické vedenie a zaveste ich na držiaky. Upozornenie: vysokotlakovú hadicu alebo elektrické vedenie nelámte. Pozor mráz môže zni č i ť prístroj, z ktorého nebola úplne vypustená voda. Prístroj uložte na miesto zai...

  • Page 232: Pomoc Pri Poruchách

    – 8 ru č nú striekaciu pišto ľ používajte tak dlho, až v prístroji nie je žiadny tlak. Zaistite ru č nú striekaciu pišto ľ . Zariadenie nechajte vychladnú ť . O uskuto č není pravidelnej bezpe č nost- nej kontroly popr. O uzatvorení zmluvy o údržbe vás informuje váš predajca spo- lo č nosti kärcher....

  • Page 233

    – 9 – palivová nádrž je prázdna. Dopl ň te palivo. – nádrž s č istiacim prostriedkom je prázdna. Dopl ň te č istiaci prostriedok. – Žiadne napätie siete preverte pripojenie/prívod do siete. – tryska je nastavená na "chem" nastavte trysku na “vysoký tlak”. – vzduch v systéme Č erpadlo odvzdušnite: dá...

  • Page 234: Záruka

    – 10 v každej krajine platia záru č né podmienky vydané našou príslušnou distribu č nou spo- lo č nos ť ou. Eventuálne poruchy vzniknuté na prístroji odstránime po č as záru č nej doby bezplatne v prípade, ak je prí č inou poruchy chyba materiálu alebo výrobcu. Upozornenie: pri pripojení zariadenia ...

  • Page 235: Technické Údaje

    – 11 technické údaje hds 5/12 c zapojenie siete napätie v 230 230-240 druh prúdu hz 1~ 50 1~ 50 pripojovací výkon kw 2,9 2,9 poistka (zotrva č ná) a 16 13 druh krytia -- ipx5 ipx5 krytie -- i i maximálne prípustná siet'ová impedancia ohmov 0.4526 0.4526 pripojenie vody prívodná teplota (max.) °c 30 ...

  • Page 236: Pregled Sadržaja

    – 1 prije prve uporabe vašeg ure đ a- ja pro č itajte ove originalne radne upute, postupajte prema njima i sa č uvajte ih za kasniju uporabu ili za sljede ć eg vlasni- ka. – prije prvog stavljanja u pogon obave- zno pro č itajte sigurnosne naputke br. 5.951-949.0! – u slu č aju ošte ć enja pri trans...

  • Page 237: Pregled

    – 2 slika 1 1 drža č cijevi za prskanje 2 manometar 3 proširenje za crijevo za usis sredstva za pranje 4 udubljenje za držanje (obostrano) 5 kota č 6 priklju č ak za vodu s mrežicom 7 komplet priklju č aka za vodu 8 komplet brtvenih prstenova (za zamjenu) 9 priklju č ak visokog tlaka 10 visokotla č ...

  • Page 238: Namjensko Korištenje

    – 3 oprez odvaja č uvijek treba priklju č iti na dovod vo- de, a ne izravno na ure đ aj! Č iš ć enje strojeva, vozila, zgrada, alata, fa- sada, terasa, vrtnih strojeva itd. Opasnost opasnost od ozljeda! Ako se stroj primje- njuje na benzinskim postajama ili u sli č nim opasnim podru č jima treba se ...

  • Page 239

    – 4 slika 5 cijev za prskanje spojite s ru č nim pišto- ljem za prskanje. Rukom č vrsto pritegnite vij č ani spoj ci- jevi za prskanje. Montirajte mlaznicu na cijev za prskanje (oznake na prstenu moraju biti gore). Montirajte visokotla č no crijevo na pri- klju č ak visokog tlaka stroja. Slika 6 opa...

  • Page 240: Rukovanje

    – 5 oprez ne smije se prekora č iti maksimalno dopu- štena impedancija mreže na mjestu elek- tri č nog priklju č ka (vidi tehni č ke podatke). U slu č aju nejasno ć a po pitanju impendancije mreže na mjestu priklju č ka obratite se lo- kalnom elektrodistribucijskom poduze ć u. Opasnost opasnost od e...

  • Page 241

    – 6 – radi o č uvanja okoliša sredstva za pra- nje valja koristiti štedljivo. – deterdžent mora biti prikladan za povr- šinu koja se č isti. Podesite mlaznicu na "chem". Ventilom za doziranje podesite koncen- traciju deterdženta u skladu s navodima proizvo đ a č a. Napomena: orijentacijske vrijednos...

  • Page 242: Skladištenje

    – 7 crijevo za prskanje uglavite u drža č po- klopca ure đ aja. Namotajte visokotla č no crijevo i elek- tri č ni kabel te ih smjestite na drža č e. Napomena: nemojte presavijati visoko- tla č no crijevo i elektri č ni kabel. Oprez mraz ć e uništiti ure đ aj iz kojeg nije u potpu- nosti ispuštena vo...

  • Page 243: Otklanjanje Smetnji

    – 8 o č istite mrežicu u priklju č ku za vodu. O č istite fini filtar. O č istite filtar za gorivo. Provjerite razinu ulja. Oprez ukoliko je ulje bjeli č asto, obavijestite o tome bez odlaganja kärcherovu servisnu službu. O č istite mrežicu u dijelu za detekciju nedostatka vode. O č istite filtar na...

  • Page 244: Jamstvo

    – 9 – mlaznica je podešena na "chem" podesite mlaznicu na "visoki tlak". – zrak u sustavu odzra č ite pumpu: ventil za doziranje sredstva za pranje namjestite na "0". Uz otvoren ru č ni pištolj za prskanje više puta uklju č ite i isklju č ite ure đ aj sklop- kom ure đ aja. Napomena: skidanjem visoko...

  • Page 245: Ez Izjava O Uskla

    – 10 izjavljujemo da navedeni stroj u svojoj za- misli i konstrukciji te kod nas korištenoj izvedbi odgovara osnovnim sigurnosnim i zdravstvenim zahtjevima u skladu s dolje navedenim direktivama europske zajedni- ce. Ova izjava gubi valjanost u slu č aju iz- mjene stroja koja nisu ugovorene s nama. ...

  • Page 246: Tehni

    – 11 tehni č ki podaci hds 5/12 c priklju č ak na elektri č nu mrežu napon v 230 230-240 vrsta struje hz 1~ 50 1~ 50 priklju č na snaga kw 2,9 2,9 osigura č (inertni) a 16 13 zaštita -- ipx5 ipx5 klasa zaštite -- i i maksimalno dozvoljena impedancija ohm 0.4526 0.4526 priklju č ak za vodu dovodna te...

  • Page 247: Pregled Sadržaja

    – 1 pre prve upotrebe vašeg ure đ aja pro č itajte ove originalno uputstvo za rad, postupajte prema njemu i sa č uvajte ga za kasniju upotrebu ili za slede ć eg vlasnika. – pre prvog stavljanja u pogon obavezno pro č itajte sigurnosne napomene br. 5.951-949.0! – u slu č aju ošte ć enja pri transport...

  • Page 248: Pregled

    – 2 slika 1 1 drža č cevi za prskanje 2 manometar 3 proširenje za crevo za usisavanje deterdženta 4 udubljenje za držanje (obostrano) 5 to č ak 6 priklju č ak za vodu sa mrežicom 7 komplet priklju č aka za vodu 8 komplet o-prstenova (za zamenu) 9 priklju č ak visokog pritiska 10 crevo visokog pritis...

  • Page 249: Namensko Koriš

    – 3 prema važe ć im propisima ure đ aj nikada ne sme da radi na vodovodnoj mreži bez separatora. Treba da se koristi podesan separator proizvo đ a č a kÄrcher ili alternativno separator koji je u skladu sa en 12729 tip ba. Voda koju izdvoji odvaja č nije za pi ć e. Oprez separator uvek treba priklju...

  • Page 250

    – 4 slika 4 oka č ite torbu za alat na gornje drža č e na ure đ aju. Preklopite torbu za alat na dole i uglavite. Pri č vrstite torbu za alat uz pomo ć 2 zavrtnja (pritezni moment: 6,5-7,0 nm). Slika 5 cev za prskanje spojite sa ru č nim pištoljem za prskanje. Rukom č vrsto zategnite zavrtni spoj ce...

  • Page 251: Rukovanje

    – 5 – za priklju č ne vrednosti pogledajte tehni č ke podatke i tipsku plo č icu. – priklju č ivanje na elektri č nu mrežu mora obaviti elektroinstalater u skladu sa iec 60364-1. Opasnost opasnost od strujnog udara. – neodgovaraju ć i produžni kablovi mogu biti opasni. Na otvorenom koristite samo za...

  • Page 252

    – 6 zatvorite ru č nu prskalicu. Ku ć ište mlaznice okre ć ite ukrug sve dok se željeni simbol ne poklopi sa oznakom: bezkontaktnim prebacivanjem možete birati izme đ u okruglog ili pljosnatog mlaza: zatvorite ru č nu prskalicu. Cev za prskanje okrenutu za oko 45° prema dole okrenite na levo ili na ...

  • Page 253: Skladištenje

    – 7 opasnost opasnost od opekotina vrelom vodom! Nakon rada sa vru ć om vodom ure đ aj mora da radi najmanje dva minuta sa hladnom vodom uz otvorenu prskalicu, kako bi se ohladio. Prekida č ure đ aja prebacite na "0/off". Zatvorite dovod vode. Otvorite ru č nu prskalicu. Prekida č em ure đ aja nakra...

  • Page 254: Nega I Održavanje

    – 8 opasnost postoji opasnost od povreda usled nehoti č nog pokretanja ure đ aja i strujnog udara. Ure đ aj pre svih radova na njemu isklju č ite i izvucite strujni utika č iz uti č nice. Prekida č ure đ aja prebacite na "0/off". Zatvorite dovod vode. Otvorite ru č nu prskalicu. Prekida č em ure đ a...

  • Page 255: Otklanjanje Smetnji

    – 9 napomena: pobrinite se za neometano ispuštanje mehuri ć a vazduha. Za vrstu ulja i koli č inu punjenja pogledajte tehni č ke podatke. Opasnost postoji opasnost od povreda usled nehoti č nog pokretanja ure đ aja i strujnog udara. Ure đ aj pre svih radova na njemu isklju č ite i izvucite strujni u...

  • Page 256: Garancija

    – 10 – spiralni greja č je č a đ av ure đ aj predajte servisnoj službi radi ulanjanja ć a đ i. Ako se smetnja ne da otkloniti, servisna služba mora ispitati ure đ aj. U svakoj zemlji važe garantni uslovi koje je izdala naša nadležna distributivna organizacija. Eventualne smetnje na ure đ aju za vrem...

  • Page 257: Tehni

    – 11 tehni č ki podaci hds 5/12 c priklju č ak na elektri č nu mrežu napon v 230 230-240 vrsta struje hz 1~ 50 1~ 50 priklju č na snaga kw 2,9 2,9 osigura č (inertni) a 16 13 stepen zaštite -- ipx5 ipx5 klasa zaštite -- i i maksimalno dozvoljena impedancija ohm 0.4526 0.4526 priklju č ak za vodu dov...

  • Page 258: Съдържание

    – 1 Преди първото използване на Вашия уред прочетете това оригинално инструкцуя за работа , действайте според него и го запазете за по - късно използване или за следващия притежател . – Преди първото пускане в експлоата - ция непременно прочетете Упътва - нето за експлоатация № 5.951-949.0! – При тр...

  • Page 259: Преглед

    – 2 Фигура 1 1 Държач за тръбата за разпръскване 2 Манометър 3 Гнездо за всмукателния маркуч за почистващ препарат 4 Удълбочение за хващане ( от двете страни ) 5 Колело 6 Връзка за вода с цедка 7 Комплект извод за вода 8 Комплект кръгло уплътнение ( за смяна ) 9 Извод за високо налягане 10 Маркуч за...

  • Page 260: Символи

    – 3 Силните струи под налягане могат при неправилно полз - ване да са опасни . Не насоч - вайте струята към хора , животни , активни електрически уреди или към самия уред . Съгласно валидните разпоред - би не се позволява използване на уреда в мрежата за питейна вода без разделител на систе - мата ....

  • Page 261: Пускане

    – 4 – Пневматичният прекъсвач изключва уреда при затваряне на пистолета за ръчно пръскане и при отваряне отно - во го включва . – Предпазният клапан отваря , когато преливният вентил респ . пневматич - ният прекъсвач са дефектни . Предпазният клапан е настроен и плом - биран още в завода . Настройка...

  • Page 262

    – 5 Внимание Опасност от нараняване ! – Използвайте само продукти на Кер - хер . – В никакъв случай не наливайте раз - творители ( бензин , ацетон , разреди - тели и т . н .). – Да се избягва контакт с очите и кожа - та . – Да се спазват указанията за безопас - ност и работа на производителя на почи...

  • Page 263: Обслужване

    – 6 Опасност Опасност от експлозия ! Не пръскайте възпламеняеми течно - сти . Опасност Опасност от нараняване ! Никога не из - ползвайте уреда без тръба за разпръс - кване . Преди всяко използване проверявайте здравината на закрепва - не на тръбата за разпръскване . За - винтването на тръбата за раз...

  • Page 264

    – 7 – За да щадите околната среда , под - хождайте пестеливо към почиства - щото средство . – Почистващият препарат трябва да бъде подходящ за повърхността за почистване . Поставете го на „chem“. С помощта на дозиращия вентил за почистващия препарат да се настрои концентрацията на почистващия препар...

  • Page 265: Съхранение

    – 8 Издърпвайте щепсела от контакта само със сухи ръце . Отстранете захранването с вода . Задействайте пистолета за пръскане на ръка , докато уреда остане без на - лягане . Осигурете пистолета за ръчно пръ - скане . Тръбата за разпръскване да се фик - сира в държача на капака на уреда . Развийте мар...

  • Page 266: Грижи

    – 9 Опасност Опасност от нараняване поради не - преднамерено потеглящ уред и елек - трически удар . Преди всички дейности по уреда той да се изключи и да се извади щепсела . Поставете ключа на уреда на поло - жение „0/off“. Затворете входа за водата . Отворете пистолета за ръчно пръ - скане . Включе...

  • Page 267: Помощ

    – 10 Да се подготви приемен съд да при - бл . 1 литър масло . Да се развие изпускателната пробка . Отново да се затегне изпускателната пробка . Маслото да се налива бавно до дос - тигане на маркировката МАКС . Указание : Въздушните мехурчета тряб - ва да могат да се пръснат . Вида на маслото и колич...

  • Page 268: Гаранция

    – 11 – Дюзата е настроена на „ Високо наля - гане “. Поставете го на „chem“. – Филтърът във всмукателния маркуч почистващ препарат е замърсен Да се почисти филтъра . – Възвратният клапан е залепнал Да се извади маркуча почистващ препарат и възвратния вентил да се освободи с тъп предмет . – Резервоар...

  • Page 269: Декларация

    – 12 С настоящото декларираме , че цитира - ната по - долу машина съответства по концепция и конструкция , както и по на - чин на производство , прилаган от нас , на съответните основни изисквания за техническа безопасност и безвредност на Директивите на ЕО . При промени на машината , които не са съ...

  • Page 270: Технически

    – 13 Технически данни hds 5/12 c Присъединяване към мрежата Напрежение v 230 230-240 Вид ток hz 1~ 50 1~ 50 Присъединителна мощност kw 2,9 2,9 Предпазител ( ленив ) a 16 13 Вид защита -- ipx5 ipx5 Клас защита -- i i Максимално допустимо пълно напрежение на мрежата ohm 0.4526 0.4526 Захранване с вода...

  • Page 271: Sisukord

    – 1 enne sesadme esmakordset ka- sutuselevõttu lugege läbi algu- pärane kasutusjuhend, toimige sellele vastavalt ja hoidke see hilisema kasutami- se või uue omaniku tarbeks alles. – enne esmakordset kasutuselevõttu lu- gege kindlasti ohutusjuhiseid nr. 5.951- 949.0! – transpordil tekkinud vigastuste...

  • Page 272: Ülevaade

    – 2 joonis 1 1 lisavarustuse hoidik, pritsetoru 2 manomeeter 3 süvend puhastusvahendi imivooliku jaoks 4 käepideme süvend (mõlemal pool) 5 ratas 6 veevõtuliitmik, sõelaga 7 veeliitmiku komplekt 8 o-tihendi komplekt (vahetuseks) 9 kõrgsurveühendus 10 kõrgsurvevoolik 11 joatoru 12 kolmekordne düüs 13 ...

  • Page 273: Sihipärane Kasutamine

    – 3 ettevaatust Ühendage tagasivoolutakisti alati veeva- rustusega, mitte kunagi vahetult seadme külge! Järgmiste objektide puhastamine: masi- nad, sõidukid, ehitised, tööriistad, fassaa- did, terrassid, aiatööriistad jne. Oht vigastusoht! Tanklates või muudes ohuala- des kasutamise korral tuleb jär...

  • Page 274

    – 4 joonis 5 Ühendage joatoru pesupüstoliga. Keerake joatoru keermesühendus käe- ga kinni. Paigaldage düüs joatorule (markeerin- gud seadevõrul üleval). Paigaldage kõrgsurvevoolik seadme kõrgsurveühendusele. Joonis 6 oht plahvatusoht! Lisage ainult diiselkütust või kerget kütteõli. Sobimatuid kütuse...

  • Page 275: Käsitsemine

    – 5 ettevaatust maksimaalselt lubatud võrguimpedantsi elektrilises ühenduspunktis (vt tehnilistest andmetest) ei tohi ületada. Kahtluse korral ühenduspunkti võrguimpedantsi osas pöör- duge palun oma energiaettevõtte poole. Oht plahvatusoht! Ärge piserdage põlevaid vedelikke. Oht vigastusoht! Ärge ku...

  • Page 276

    – 6 märkus: orienteeruvad väärtused juhtpa- neelil maksimaalse töösurve korral. Märkus: kui puhastusvahendit kavatsetak- se sisse võtta välisest paagist, tuleb puhas- tusvahendi toitevoolik viia läbi ava välja. Määrake temperatuur ja puhastusva- hendite kontsentratsioon vastavalt pu- hastatavale pin...

  • Page 277: Ettevaatust

    – 7 ettevaatust külm purustab seadme, mis ei ole veest täiesti tühjendatud. Hoida seadet kohas, kus pole jäätumis- ohtu. Kui seade on ühendatud korstnaga, tuleb meeles pidada järgmist: ettevaatust korstnast sissetungivast õhust lähtuv vi- gastusoht. Kui välistemperatuur on alla 0 °c, tuleb seade kor...

  • Page 278: Abi Häirete Korral

    – 8 puhastage veeühenduse sõela. Peenfilter puhastada. Puhastage kütusesõela. Kontrollige õlitaset. Ettevaatust kui õli on piimjas, tuleb koheselt informee- rida kärcheri klienditeenindust. Puhastage veepuuduse kaitseseadises olev sõel. Puhastage filtrit puhastusvahendi ime- misvoolikuga. Vahetage õ...

  • Page 279: Garantii

    – 9 – puudub võrgupinge kontrollige võrguühendust/toidet. – düüs on seatud asendisse „chem“ seadke düüs asendisse „kõrgsurve“. – Õhk süsteemis pumba õhutamine: keerake puhastusvahendi doseerimis- ventiil asendisse "0". Lülitage seadet seadmelülitiga mitu kor- da sisse ja välja, kusjuures pesupüstol ...

  • Page 280: Lisavarustus Ja Varuosad

    – 10 märkus: kui seade ühendatakse lõõriga või kui seadet ei ole võimalik näha, soovita- me paigaldada leegikontrolli (lisavarustus). – kasutada tohib ainult tarvikuid ja varu- osi, mida tootja aktsepteerib. Originaal- tarvikud ja -varuosad annavad teile garantii, et seadmega on võimalik töö- tada t...

  • Page 281: Tehnilised Andmed

    – 11 tehnilised andmed hds 5/12 c võrguühendus pinge v 230 230-240 voolu liik hz 1~ 50 1~ 50 tarbitav võimsus kw 2,9 2,9 kaitse (inaktiivne) a 16 13 kaitse liik -- ipx5 ipx5 elektriohutusklass -- i i maksimaalselt lubatav võrguimpedants oomi 0.4526 0.4526 veevõtuühendus juurdevoolava vee temperatuur...

  • Page 282: Satura R

    – 1 pirms ier ī ces pirm ā s lietošanas izlasiet instrukcijas ori ģ in ā lvalo- d ā , r ī kojieties saska ņā ar nor ā d ī jumiem taj ā un uzglab ā jiet to v ē l ā kai izmantošanai vai turpm ā kiem lietot ā jiem. – pirms pirm ā s lietošanas oblig ā ti izlas ī t nor ā d ī jumus par droš ī bu nr. 5.951...

  • Page 283: Rskats

    – 2 1. Att ē ls 1 piederumu fotouz ņē mums, uzgalis 2 manometrs 3 atv ē rums t ī r ī šanas l ī dzek ļ a s ū kšanas š ļū tenei 4 roktura padzi ļ in ā jums (abpus ē js) 5 ritenis 6 Ū dens piesl ē gums ar sietu 7 Ū dens piesl ē guma komplekts 8 bl ī vgredzenu komplekts (rezerves) 9 augstspiediena padev...

  • Page 284: Noteikumiem Atbilstoša

    – 3 uzman ī bu sist ē mas dal ī t ā ju vienm ē r piesl ē dziet ū dens padeves piesl ē gumam, bet nevis tie- ši pie apar ā ta! T ī r ī šana: maš ī nas, transportl ī dzek ļ i, celt- nes, instrumenti, fas ā des, terases, d ā rza ier ī ces u.C. Briesmas savainošan ā s risks! Izmantojot degvielas uzpilde...

  • Page 285

    – 4 5. Att ē ls savienot str ū klas cauruli ar rokas smi- dzin ā t ā jpistoli. Cieši ar roku pievelciet smidzin ā šanas caurules skr ū vsavienojumu. Uzmont ē jiet sprauslu str ū klas caurulei (mar ķē jums augš ā uz regul ē šanas gre- dzena). Uzmont ē t augstspiediena š ļū teni apa- r ā ta augstspied...

  • Page 286: Apkalpošana

    – 5 uzman ī bu nedr ī kst p ā rsniegt maksim ā li pie ļ aujamo t ī kla pretest ī bu str ā vas piesl ē guma viet ā (skat ī t tehniskos datus). Ja ir neskaidr ī bas par j ū su piesl ē guma viet ā past ā vošo t ī kla pretest ī bu, l ū dzu, sazinieties ar j ū su ener- goapg ā des uz ņē mumu. B ī stami s...

  • Page 287

    – 6 – lai saudz ē tu vidi, t ī r ī šanas l ī dzekli lietot taup ī gi. – t ī r ā majam l ī dzeklim j ā b ū t piem ē rotam t ī r ā majai virsmai. Iestatiet sprauslu uz "chem". Ar t ī r ī šanas l ī dzek ļ a doz ē šanas v ā rsta pal ī dz ī bu iestat ī t t ī r ī šanas l ī dzek ļ a kon- centr ā ciju p ē c...

  • Page 288: Glab

    – 7 str ū klas cauruli nofiks ē t ier ī ces p ā rse- ga tur ē t ā j ā . Atritin ā t augstpiediena š ļū teni un uzka- bin ā t uz tur ē t ā ja. Nor ā de: augstspiediena š ļū teni un elektr ī - bas vadu nesalociet. Uzman ī bu sals saboj ā ier ī ci, ja ū dens nav piln ī b ā iz- laists. Ier ī ci novietoj...

  • Page 289: Pal

    – 8 izt ī r ī t ū dens piesl ē guma sietu. Izt ī riet smalko filtru. Izt ī riet degvielas sietu. P ā rbaud ī t e ļļ as st ā vokli. Uzman ī bu ja e ļļ a ir b ā lgana, nekav ē joties inform ē jiet kärcher klientu servisu. Izt ī r ī t ū dens tr ū kuma drošin ā t ā ja sietu. T ī r ī t t ī r ī šanas l ī ...

  • Page 290: Garantija

    – 9 – sprausla ir noregul ē ta uz "chem". Iestatiet sprauslu uz "augstspiediens". – gaiss sist ē m ā atgaisot s ū kni: t ī r ī šanas l ī dzek ļ a doz ē šanas v ā rstu noregul ē t uz "0". Ier ī ci ar atv ē rtu rokas smidzin ā t ā jpistoli vair ā kk ā rt iesl ē gt un izsl ē gt. Nor ā de: demont ē jot ...

  • Page 291: Ek Atbilst

    – 10 ar šo dokumentu m ē s apliecin ā m, ka t ā l ā k min ē t ā iek ā rta, pamatojoties uz t ā s izstr ā di un konstrukciju, k ā ar ī m ū su ī stenoto mo- deli, atbilst attiec ī gaj ā m ek direkt ī vu droš ī - bas un vesel ī bas aizsardz ī bas pamatpras ī b ā m. Ar mums nesaska ņ otu maš ī nas tehni...

  • Page 292: Tehniskie Dati

    – 11 tehniskie dati hds 5/12 c elektr ī bas piesl ē gums spriegums v 230 230-240 str ā vas veids hz 1~ 50 1~ 50 piesl ē guma jauda kw 2,9 2,9 drošin ā t ā ji (inerti) a 16 13 aizsardz ī ba -- ipx5 ipx5 aizsardz ī bas klase -- i i maksim ā li pie ļ aujam ā t ī kla pretest ī ba omi 0.4526 0.4526 Ū den...

  • Page 293: Turinys

    – 1 prieš pirm ą kart ą pradedant naudotis prietaisu, b ū tina ati- džiai perskaityti originali ą instrukcij ą , ja va- dovautis ir saugoti, kad ja galima b ū t ų naudotis v ė liau arba perduoti naujam savi- ninkui. – prieš pirm ą j į naudojim ą , b ū tinai per- skaitykite saugos nurodymus nr. 5.951...

  • Page 294: Apžvalga

    – 2 1 paveikslas 1 pried ų d ė klas, purškimo antgalis 2 manometras 3 griovelis valom ų j ų priemoni ų siurbimo žarnai 4 rankenos į duba (abipus ė ) 5 ratas 6 vandens prijungimo antgalis su filtru 7 vandens prijungimo rinkinys 8 o formos žied ų komplektas (atsarginis) 9 aukšto sl ė gio jungtis 10 au...

  • Page 295: Naudojimas Pagal Paskirt

    – 3 atsargiai sistemos skyrikl į visada junkite prie van- dentiekio, niekada nejunkite tiesiogiai prie į renginio! Skirtas valyti: mašinoms, automobiliams, statiniams, į rankiams, fasadams, tera- soms, sodo prietaisams ir t.T. Pavojus sužalojim ų pavojus! Naudodami degalin ė - se ir kitose pavojingo...

  • Page 296

    – 4 5 paveikslas prie pistoleto prijunkite purškimo vamzd į . Ranka priveržkite purškimo vamzdžio veržlin ę jungt į . Ant purškimo antgalio sumontuokite purkštuk ą (žym ė s ant žiedo viršuje). Aukšto sl ė gio žarn ą pritvirtinkite prie prietaiso aukšto sl ė gio jungties. 6 paveikslas pavojus sprogim...

  • Page 297: Valdymas

    – 5 atsargiai neviršykite didžiausios leistinos elektros tinklo jungties varžos (žr. „techniniai duo- menys“). Jei kyla neaiškum ų d ė l elektros tinklo jungties varžos, kreipkit ė s į elektros energijos tiekimo į mon ę . Pavojus sprogimo pavojus! Nepurkškite degi ų skys č i ų . Pavojus susižalojimo...

  • Page 298

    – 6 – saugokite aplink ą – taupiai naudokite valymo priemones. – valymo priemon ė turi b ū ti pritaikyta va- lomam paviršiui. Antgal į nustatykite į pad ė t į „chem“. Valymo priemon ė s dozavimo vožtuvu nustatykite gamintojo nurodyt ą valymo priemon ė s koncentracij ą . Pastaba: orientacin ė s reikš...

  • Page 299: Laikymas

    – 7 užfiksuokite purškimo vamzd į prietaiso gaubto laikiklyje. Suvyniokite aukšto sl ė gio žarn ą ir elek- tros laid ą ir pakabinkite ant laikiklio. Pastaba: nesulenkite aukšto sl ė gio žarnos ir elektros laido. Atsargiai iki galo neišleidus iš prietaiso vandens, šal- tis gali sugadinti prietais ą ....

  • Page 300: Pagalba Gedim

    – 8 išvalykite vandens tiekimo č iaupo filtr ą . Išvalykite smulk ų filtr ą . Išvalykite degal ų filtr ą . Patikrinkite alyvos lyg į . Atsargiai jei alyva tampa balkšva, nedelsdami praneš- kite kärcher klient ų aptarnavimo tarnybai. Išvalykite vandens tr ū kumo saugiklio fil- tr ą . Išvalykite filtr...

  • Page 301: Garantija

    – 9 – n ė ra tinklo į tampos patikrinkite elektros tinkl ą (tiekimo sis- tem ą ). – antgalis nustatytas į pad ė t į „chem“ antgal į nustatykite į aukšto sl ė gio pad ė t į . – sistemoje yra oro pašalinkite or ą iš siurblio: valymo priemoni ų dozavimo vožtuv ą nustatykite į pad ė t į „0“. Jungikliu k...

  • Page 302: Priedai Ir Atsargin

    – 10 pastaba: jei prietaisas jungiamas prie židi- nio arba yra nematomas, patariame į rengti kontrolin į liepsnos į tais ą (pasirenkamas priedas). – leidžiama naudoti tik gamintojo patvir- tintus priedus ir atsargines dalis. Origi- nali ų pried ų ir atsargini ų dali ų naudojimas užtikrina saug ų , b...

  • Page 303: Techniniai Duomenys

    – 11 techniniai duomenys hds 5/12 c elektros tinklo duomenys Į tampa v 230 230-240 srov ė s r ū šis hz 1~ 50 1~ 50 prijungiam ų į tais ų galia kw 2,9 2,9 saugiklis (inercinis) a 16 13 saugiklio r ū šis -- ipx5 ipx5 apsaugos klas ė -- i i didžiausia leistina tinklo varža omai 0.4526 0.4526 vandens pr...

  • Page 304: Перелік

    – 1 Перед першим застосуванням вашого пристрою прочитайте цю оригінальну інструкцію з експлуатації , після цього дійте відповідно неї та збережіть її для подальшого користування або для наступного власника . – Перед першим використанням на виробництві обов ’ язково прочитайте вказівки з техніки безп...

  • Page 305: Огляд

    – 2 Мал . 1 1 Тримач для струменевої трубки 2 Манометр 3 Виїмка для розміщення всмоктувального шланга для мийного засобу 4 Захватний паз ( з обох боків ) 5 Колесо 6 Підведення води з фільтром 7 Комплект для підведення води 8 Набор ущільнювальних кілець ( для заміни ) 9 З ’ єднання високого тиску 10 ...

  • Page 306: Символи

    – 3 Струмінь під високим тиском може становити небезпеку при неправильному використанні . Не можна направляти струмінь на людей , тварин , увімкнуте електрообладнання або на сам прилад . Відповідно до діючих директив забороняється експлуатація приладу без сепаратору систем у системі водопостачання п...

  • Page 307: Введення

    – 4 – Манометричний вимикач при закриванні пістолета відключає прилад і знову включає його при відкриванні . – Запобіжний клапан відкривається у випадку несправності пропускного клапана або манометричного вимикача . Запобіжний клапан настроєний і опломбований на заводі . Настроювання здійснюється ті...

  • Page 308

    – 5 Увага ! Небезпека травмування ! – Використовуйте тільки продукти фірми karcher. – У жодному разі не заливайте розчинники ( бензин , ацетон , розріджувач та ін .). – Уникайте контакту з очами та шкірою . – Виконуйте вказівки з техніки безпеки і використання виробника миючого засобу . Karcher проп...

  • Page 309: Експлуатація

    – 6 Обережно ! Небезпека вибуху ! Не розпиляти горючі рідини . Обережно ! Небезпека травмування ! Ніколи не використовувати пристрій без встановленої струминної трубки . Перевірити надійність фіксації струминної трубки перед кожним застосуванням . Слід міцно затягти гвинтове з ' єднання струминної т...

  • Page 310

    – 7 – Для дбайливого ставлення до навколишнього середовища ощадливо використовуйте миючий засіб . – Миючий засіб має бути призначений для миття оброблюваної поверхні . Установити форсунку на „chem“ . За допомогою клапана - дозатора миючого засобу встановіть концентрацію миючого засобу , відповідно д...

  • Page 311: Зберігання

    – 8 Витягуйте штепсельну вилку з розетки тільки сухими руками . Від ' єднайте водопостачання . Запустіть ручний розпилювач , доки пристрій не залишиться без напору . Зафіксувати ручний пістолет - розпилювач . Зафіксуйте струминну трубку у кріпленні кришки приладу . Змотайте шланг високого тиску і ел...

  • Page 312: Догляд

    – 9 Обережно ! Небезпека травмування від випадково запущеного апарату і електрошоку . До проведення будь - яких робіт слід вимкнути пристрій та витягнути штекер . Встановити вимикач на „0/off“. Закрийте подачу води . Відкрити ручний пістолет - розпилювач . За допомогою вимикача приладу на короткий ч...

  • Page 313: Допомога

    – 10 Витягніть штуцер всмоктування мийного засобу . Промийте фільтр у воді і встановіть на місце . Заздалегідь приготуйте посудину для збору приблизно 1 літра мастила . Відверніть гвинт отвору для зливання . Знову затягніть гвинт отвору для зливання . Повільно долийте мастило до позначки "max". Вказ...

  • Page 314: Гарантія

    – 11 – Протікання в системі високого тиску Перевірте систему високого тиску і з ' єднання на герметичність . – Форсунка встановлена на „ високий тиск " Установити форсунку на „chem“ . – Фільтр у всмоктувальному шлангові миючого засобу забруднений Очистити фільтр . – Зворотний клапан залипає Зніміть ...

  • Page 315: Заява

    – 12 Цим ми засвідчуємо , що таким чином помічені машини по своїй розробці та типу конструкції у нашому виконанні відповідають основним вимогам по безпечності та охороні здоров ’ я директив Європейського співтовариства . Це засвідчення втрачає силу при змінах машини , не узгоджених з нами . 5.957-04...

  • Page 316: Технічні

    – 13 Технічні характеристики hds 5/12 c Під ' єднання до мережі Напруга v 230 230-240 Тип струму hz 1~ 50 1~ 50 Загальна потужність kw 2,9 2,9 Запобіжник ( інертний ) a 16 13 Ступінь захисту -- ipx5 ipx5 Клас захисту -- i i Максимальний допустимий опір мережі Ом 0.4526 0.4526 Підключення водопостача...

  • Page 320

    06/12 ae karcher fze, p.O. Box 17416, jebel ali free zone (south), dubai, united arab emirates, +971 4 886-1177, www.Kaercher.Com ar kärcher s.A., urugguay 2887 (1646) san fernando, pcia. De buenos aires +54-11 4506 3343, www.Karcher.Com.Ar at alfred kärcher ges.M.B.H., lichtblaustraße 7, 1220 wien,...