Karcher HDS 551 C Eco Original Instructions Manual

Other manuals for HDS 551 C Eco: Operating Instructions Manual, Manual, Instruction Manual

Summary of HDS 551 C Eco

  • Page 1

    Hds 551 c eco register and win! Www .Kaercher .Com hds 551 c eco hds 558 c/csx eco hds 601 c eco hds 698 c/csx eco hds 798 c/csx eco 59614810 05/11 deutsch 6 english 25 français 43 italiano 63 nederlands 83 español 102 português 122 dansk 142 norsk 160 svenska 178 suomi 196 Ελληνικά 215 türkçe 236 Р...

  • Page 2

    2.

  • Page 3: Csx

    1 18 17 16 15 1 2 3 4 5 6 12 11 10 9 8 7 22 csx c 14 13 19 20 21 3.

  • Page 4

    2 3 4 5 6 ? 4 6 5 2 3 1 max min 4.

  • Page 5

    7 8 9 10 11 12 1. 2. 5.

  • Page 6: Deutsch

    Deutsch – 1 lesen sie vor der ersten benut- zung ihres gerätes diese origi- nalbetriebsanleitung, handeln sie danach und bewahren sie diese für späteren ge- brauch oder für nachbesitzer auf. – vor erster inbetriebnahme sicherheits- hinweise nr. 5.951-949 unbedingt le- sen! – bei transportschaden sof...

  • Page 7: Übersicht

    – 2 bild 1 1 gerätehaube 2 halterung für strahlrohr 3 einfüllöffnung für flüssigenthärter (unter der gerätehaube) (nicht hds 551 c eco) 4 Ölstandsanzeige 5 manometer 6 reinigungsmittel-dosierventil und ein- füllöffnung für reinigungsmittel 7 wasseranschluss mit sieb 8 hochdruckschlauch 9 lenkrolle m...

  • Page 8: Sicherheitshinweise

    – 3 – jeweilige nationale vorschriften des gesetzgebers für flüssigkeitsstrahler beachten. – jeweilige nationale vorschriften des gesetzgebers zur unfallverhütung be- achten. Flüssigkeitsstrahler müssen re- gelmäßig geprüft und das ergebnis der prüfung schriftlich festgehalten werden. – die heizeinr...

  • Page 9: Inbetriebnahme

    – 4 몇 warnung verletzungsgefahr! Gerät, zuleitungen, hochdruckschlauch und anschlüsse müs- sen in einwandfreiem zustand sein. Falls der zustand nicht einwandfrei ist, darf das gerät nicht benutzt werden. Feststellbremse arretieren. Haubenverschluss mit schraubendre- her oder geldmünze nach unten drü...

  • Page 10

    – 5 mitgelieferte handkurbel in schlauch- trommelwelle stecken. Vor dem abrollen des hochdruck- schlauchs müssen lockere schlauch- windungen gespannt werden: drehen der handkurbel im uhrzeigersinn (pfeil- richtung). Vorsicht hochdruckschlauch immer vollständig ab- rollen. Anschlusswerte siehe techni...

  • Page 11: Bedienung

    – 6 netzstecker einstecken. Vorsicht bei jedem steckdosenwechsel, drehrich- tung des motors überprüfen. – bei richtiger drehrichtung ist ein starker luftstrom aus der abgasöffnung des brenners zu spüren. – bei falscher drehrichtung, siehe „hilfe bei störungen - brenner zündet nicht“. Gefahr explosio...

  • Page 12

    – 7 bild 6 regulierspindel auf maximalen arbeits- druck einstellen. Bild 5 – arbeitsdruck und fördermenge durch drehen (stufenlos) an der druck-/men- genregulierung (b) der handspritzpisto- le einstellen (+/-). Gefahr beim einstellen der druck-/mengenregulie- rung darauf achten, dass sich die ver- s...

  • Page 13

    – 8 gefahr verbrühungsgefahr! Geräteschalter auf gewünschte tem- peratur einstellen. Wir empfehlen folgende reinigungstempe- raturen: – leichte verschmutzungen 30-50 °c – eiweißhaltige verschmutzungen, z.B. In der lebensmittelindustrie max. 60 °c – kfz-reinigung, maschinenreinigung 60-90 °c gefahr v...

  • Page 14: Lagerung

    – 9 gerät an einem frostfreien ort abstel- len. Ist das gerät an einem kamin angeschlos- sen, ist folgendes zu beachten: vorsicht beschädigungsgefahr durch über den ka- min eindringende kaltluft. Gerät bei außentemperaturen unter 0 °c vom kamin trennen. Ist eine frostfreie lagerung nicht möglich, ge...

  • Page 15: Hilfe Bei Störungen

    – 10 sieb in der wassermangelsicherung reinigen. Filter am reinigungsmittel-saug- schlauch reinigen. Öl wechseln. Druckprüfung gemäß herstellervorga- be durchführen. Sieb entnehmen. Sieb in wasser reinigen und wieder ein- setzen. Bild 7 Überwurfmutter lösen und schlauch ab- nehmen. Bild 8 sieb herau...

  • Page 16

    – 11 – reinigungsmittel-behälter ist leer. Auffüllen. – heizschlange verkalkt/verrußt bzw. Ab- gastemperatur zu hoch geräteschalter auf „0“ stellen. Gerät abkühlen lassen. Geräteschalter auf „i“ stellen. – keine netzspannung netzanschluss/zuleitung prüfen. – luft im system pumpe entlüften: reinigung...

  • Page 17: Garantie

    – 12 – brennstofftank leer auffüllen. – wassermangel wasseranschluss prüfen, zuleitungen prüfen, wassermangelsicherung reini- gen. – brennstofffilter verschmutzt brennstofffilter wechseln. – drehrichtung falsch. Bei richtiger dreh- richtung ist ein starker luftstrom aus der abgasöffnung des brenners...

  • Page 18: Eg-Konformitätserklärung

    – 13 hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichnete maschine aufgrund ihrer kon- zipierung und bauart sowie in der von uns in verkehr gebrachten ausführung den ein- schlägigen grundlegenden sicherheits- und gesundheitsanforderungen der eg- richtlinien entspricht. Bei einer nicht mit uns abge...

  • Page 19: Technische Daten

    – 14 technische daten hds 551 c eco netzanschluss spannung v 220/230 240 240 220 stromart hz 1~ 50 1~ 50 1~ 50 1~ 60 anschlussleistung kw 3,2 3,2 3,0 3,2 absicherung (träge) a 16 15 13 16 maximal zulässige netzimpedanz ohm (0.328+j 0.205) wasseranschluss zulauftemperatur (max.) °c 30 zulaufmenge (mi...

  • Page 20

    – 15 hds 558 c/csx eco netzanschluss spannung v 230 230 230 stromart hz 1~ 50 1~ 60 1~ 50 anschlussleistung kw 3,2 3,2 2,2 absicherung (träge) a 16 16 10 maximal zulässige netzimpedanz ohm (0.348+j 0.218) wasseranschluss zulauftemperatur (max.) °c 30 zulaufmenge (min.) l/h (l/min) 700 (11,7) saughöh...

  • Page 21

    – 16 hds 558 c/csx eco hds 601 c eco netzanschluss spannung v 240 220 240 100 stromart hz 1~ 50 1~ 60 1~ 50 1~ 50 anschlussleistung kw 3,2 3,2 3,0 2,6 absicherung (träge) a 15 16 13 30 maximal zulässige netzimpedanz ohm (0.348+j 0.218) wasseranschluss zulauftemperatur (max.) °c 30 zulaufmenge (min.)...

  • Page 22

    – 17 hds 698 c/csx eco netzanschluss spannung v 380/400 230 230 220/380 stromart hz 3~ 50 3~ 50 3~ 60 3~ 60 anschlussleistung kw 4,5 4,5 4,5 4,5 absicherung (träge) a 16 16 16 16 maximal zulässige netzimpedanz ohm -- wasseranschluss zulauftemperatur (max.) °c 30 zulaufmenge (min.) l/h (l/min) 900 (1...

  • Page 23

    – 18 hds 798 c/csx eco netzanschluss spannung v 400 230 230 420 220/380 stromart hz 3~ 50 3~ 50 3~ 60 3~ 50 3~ 60 anschlussleistung kw 5,6 5,6 5,6 5,6 5,6 absicherung (träge) a 16 16 16 16 16 maximal zulässige netzimpedanz ohm -- wasseranschluss zulauftemperatur (max.) °c 30 zulaufmenge (min.) l/h (...

  • Page 24: Wiederkehrende Prüfungen

    – 19 hinweis: die prüffristempfehlungen ent- sprechend der jeweiligen nationalen anfor- derungen des betreiberlandes sind zu beachten. Wiederkehrende prüfungen prüfung durchge- führt durch: Äußere prüfung innere prüfung festigkeitsprü- fung name unterschrift der be- fähigten person/ datum unterschri...

  • Page 25: English

    English – 1 please read and comply with these original instructions prior to the initial operation of your appliance and store them for later use or subsequent own- ers. – before first start-up it is definitely nec- essary to read the operating instruc- tions and safety indications nr. 5.951- 949! –...

  • Page 26: Overview

    – 2 figure 1 1 cover 2 support for spray lance 3 pouring vent for liquid softner (under the appliance hood) (not hds 551 c eco) 4 oil level indicator 5 manometer 6 detergent dosing valve and filling open- ing for detergent 7 connection for water supply with filter 8 high pressure hose 9 steering rol...

  • Page 27: Safety Devices

    – 3 – please follow the national rules and regulations for accident prevention of the respective country. Fuel spray jets must be tested regularly and the results of these tests must be documented in writing. – the heating appliance of the machine is an ignition plant. All national laws and regulati...

  • Page 28

    – 4 caution in case of lacteous oil inform kärcher cus- tomer service immediately if oil level approaches the min marking, fill oil until max marking close oil refill nozzle for oil type refer to technical specifica- tions. Note: a sample bundle of liquid softener is included in the delivery. – the ...

  • Page 29: Operation

    – 5 if you want to suck in water from an exter- nal vessel, the following modification is necessary: figure 3 remove liquid softener container up- ward dismantle upper supply hose to to the swimmer tank and lead it to pump head. Figure 4 unfasten water connection at pump head and turn sideways. Conn...

  • Page 30

    – 6 it is not possible to specify a generally valid operation time, since this depends on sev- eral factors: – proneness to blood circulation deficien- cies (cold, numb fingers). – low ambient temperature. Wear warm gloves to protect hands. – a firm grip impedes blood circulation. – continuous opera...

  • Page 31

    – 7 figure 9 take out detergent suck hose. By turning the filter the detergent can be dosed roughly. Set pressure/temperature and deter- gent concentration according to the sur- face to be cleaned. Note: to prevent damage due to too much pressure, always position high pressure ray first from a great...

  • Page 32: Storage

    – 8 set detergent dosage valve (hds 558.../601.../698.../798...) or the filter of the detergent suck hose (hds 551 c eco) to "0". Set the appliance switch to "i". Open the hand spray gun and rinse the appliance for at least 1 minute. Danger danger of scalding by hot water. After the operation with h...

  • Page 33: Transport

    – 9 caution risk of injury and damage! Observe the weight of the appliance when you transport it. When transporting in vehicles, secure the appliance according to the guide- lines from slipping and tipping over. Danger risk of injury by inadvertent startup of ap- pliance and electrical shock. First ...

  • Page 34: Troubleshooting

    – 10 danger risk of injury by inadvertent startup of ap- pliance and electrical shock. First pull out the plug from the mains before carrying out any tasks on the machine. – fuel tank empty refill. – engine overload/overheat turn device switch on "0" and let engine cool off for min. 5 minutes. If ma...

  • Page 35: Warranty

    – 11 if the pump still is not sucking in any deter- gent, it could be because of the following reasons: – filter in the detergent suck hose dirty clean filter. – backflow valve stuck figure 11 remove the detergent hose and loosen the backflow valve using a blunt object. – high pressure nozzle is ins...

  • Page 36: Ec Declaration of Conformity

    – 12 we hereby declare that the machine de- scribed below complies with the relevant basic safety and health requirements of the eu directives, both in its basic design and construction as well as in the version put into circulation by us. This declaration shall cease to be valid if the machine is m...

  • Page 37: Technical Specifications

    – 13 technical specifications hds 551 c eco main supply voltage v 220/230 240 240 220 current type hz 1~ 50 1~ 50 1~ 50 1~ 60 connected load kw 3,2 3,2 3,0 3,2 protection (slow) a 16 15 13 16 maximum allowed net impedance ohm (0.328+j 0.205) water connection max. Feed temperature °c 30 min. Feed vol...

  • Page 38

    – 14 hds 558 c/csx eco main supply voltage v 230 230 230 current type hz 1~ 50 1~ 60 1~ 50 connected load kw 3,2 3,2 2,2 protection (slow) a 16 16 10 maximum allowed net impedance ohm (0.348+j 0.218) water connection max. Feed temperature °c 30 min. Feed volume l/h (l/min) 700 (11,7) suck height fro...

  • Page 39

    – 15 hds 558 c/csx eco hds 601 c eco main supply voltage v 240 220 240 100 current type hz 1~ 50 1~ 60 1~ 50 1~ 50 connected load kw 3,2 3,2 3,0 2,6 protection (slow) a 15 16 13 30 maximum allowed net impedance ohm (0.348+j 0.218) water connection max. Feed temperature °c 30 min. Feed volume l/h (l/...

  • Page 40

    – 16 hds 698 c/csx eco main supply voltage v 380/400 230 230 220/380 current type hz 3~ 50 3~ 50 3~ 60 3~ 60 connected load kw 4,5 4,5 4,5 4,5 protection (slow) a 16 16 16 16 maximum allowed net impedance ohm -- water connection max. Feed temperature °c 30 min. Feed volume l/h (l/min) 900 (15) suck ...

  • Page 41

    – 17 hds 798 c/csx eco main supply voltage v 400 230 230 420 220/380 current type hz 3~ 50 3~ 50 3~ 60 3~ 50 3~ 60 connected load kw 5,6 5,6 5,6 5,6 5,6 protection (slow) a 16 16 16 16 16 maximum allowed net impedance ohm -- water connection max. Feed temperature °c 30 min. Feed volume l/h (l/min) 9...

  • Page 42: Recurring Tests

    – 18 note: the recommended testing frequen- cies of the respective statutory regulations of the country of operation are to be fol- lowed. Recurring tests testing done by: external testing internal testing leak-proof tests name signature of the authorised person/ date signature of the authorised per...

  • Page 43: Français

    Français – 1 lire ces notice originale avant la première utilisation de votre ap- pareil, se comporter selon ce qu'elles re- quièrent et les conserver pour une utilisation ultérieure ou pour le propriétaire futur. – avant la première mise en service, vous devez impérativement avoir lu les consignes ...

  • Page 44: Aperçu Général

    – 2 figure 1 1 capot 2 dispositif de fixation de la lance 3 orifice de remplissage de durcisseur (au-dessous du capot du boîtier) (ne pas hds 551 c eco) 4 indicateur de niveau d'huile 5 manomètre 6 doseur de détergent et ouverture de remplissage pour le détergent 7 arrivée d'eau avec tamis 8 flexibl...

  • Page 45: Consignes De Sécurité

    – 3 – respecter les dispositions légales na- tionales respectives pour les jets de li- quide. – respecter les dispositions légales na- tionales respectives pour la prévention des accidents. Les jets de liquides doi- vent être contrôlés régulièrement et le résultat du contrôle consigné par écrit. – l...

  • Page 46: Mise En Service

    – 4 – le limiteur de la tempérautre de tuyère arrête l'appareil en attendant une tem- pérautre très haute de tuyère. 몇 avertissement risque de blessure ! L'appareil, les conduites d'alimentation, les flexibles haute pression et les raccords ne doivent présen- ter aucun défaut. Ne pas utiliser l'appa...

  • Page 47

    – 5 serrer le raccord vissé de la lance à la main. Fixer la buse haute pression dans l'écrou-raccord. Installer l'écrou-raccord et le fixer soli- dement. Appareil sans dévidoir : fixer le flexible haute pression au rac- cord haute pression de l'appareil. Appareil doté d'un dévidoir : relier le flexi...

  • Page 48: Utilisation

    – 6 attention l'impédance de réseau maximale admis- sible au niveau du point de raccordement ne doit en aucun cas être dépassée (voir caractéristiques techniques). En cas de doute concernant l'impédance de réseau présente sur votre point de raccordement, veuillez vous adresser à l'entreprise res- po...

  • Page 49

    – 7 l'appareil se met en marche pendant une courte durée puis s'arrête dès que la pres- sion de service est atteinte. Figure 5 armer la poignée-pistolet (a). Dès que la poignée-pistolet est actionnée, l'appareil se remet en marche. Remarque : s'il ne sort pas d'eau de la buse haute pression, purger ...

  • Page 50

    – 8 les buses recommandées peuvent être fournies en tant qu'accessoires. – pour les salissures tenaces buse à jet plein de 0 ° – pour les surfaces délicates et les salis- sures légères buse à jet plat de 40° – pour les salissures tenaces et épaisses rotabuse – buse avec angle de vaporisation ré- gla...

  • Page 51

    – 9 danger risque de brûlure provoquée par l'eau chaude ! Après l'utilisation de l'appareil avec de l'eau chaude ou de la vapeur, ce dernier doit être actionné, pistolet ouvert, au minimum deux minutes avec de l'eau froide afin de le faire refroidir. Mettre l'interrupteur principal sur "0". Couper l...

  • Page 52: Entreposage

    – 10 attention risque de blessure et d'endommagement ! Prendre en compte le poids de l'appareil à l'entreposage. Attention risque de blessure et d'endommagement ! Respecter le poids de l'appareil lors du transport. Sécuriser l'appareil contre les glisse- ments ou les basculements selon les di- recti...

  • Page 53: Assistance En Cas De Panne

    – 11 figure 10 préparer un récipient de récupération pouvant contenir environ 1 litre d'huile. Conseil kärcher : utiliser une bouteille rm 110 coupée en deux en tant que gout- tière de récupération. Préparer la gouttière de récupération. Desserrer la visse de vidange. Laisser l'huile s'écouler dans ...

  • Page 54

    – 12 remarque : en démontant le flexible haute pression du raccord haute pression, le pro- cessus de purge est accéléré. Si le réservoir de détergent est vide, le remplir. Contrôler les raccords et les conduites. – la pression est réglée sur min régler la pression sur max. – le tamis de l'arrivée d'...

  • Page 55: Garantie

    – 13 – la pression de service/le débit est trop élevé(e) réduire la pression de service/le débit au moyen de la tige de réglage (figure 6). – le serpentin de chauffage est encrassé faire nettoyer l'appareil par le service après-vente. Si la panne ne peut être réparée, l'appa- reil doit être contrôlé...

  • Page 56

    – 14 nous certifions par la présente que la ma- chine spécifiée ci-après répond de par sa conception et son type de construction ain- si que de par la version que nous avons mise sur le marché aux prescriptions fon- damentales stipulées en matière de sécuri- té et d’hygiène par les directives europé...

  • Page 57: Caractéristiques Techniques

    – 15 caractéristiques techniques hds 551 c eco raccordement au secteur tension v 220/230 240 240 220 type de courant hz 1~ 50 1~ 50 1~ 50 1~ 60 puissance de raccordement kw 3,2 3,2 3,0 3,2 protection (à action retardée) a 16 15 13 16 impédance du circuit maximale admis- sible ohms (0.328+j 0.205) ar...

  • Page 58

    – 16 hds 558 c/csx eco raccordement au secteur tension v 230 230 230 type de courant hz 1~ 50 1~ 60 1~ 50 puissance de raccordement kw 3,2 3,2 2,2 protection (à action retardée) a 16 16 10 impédance du circuit maximale admis- sible ohms (0.348+j 0.218) arrivée d'eau température d'alimentation (max.)...

  • Page 59

    – 17 hds 558 c/csx eco hds 601 c eco raccordement au secteur tension v 240 220 240 100 type de courant hz 1~ 50 1~ 60 1~ 50 1~ 50 puissance de raccordement kw 3,2 3,2 3,0 2,6 protection (à action retardée) a 15 16 13 30 impédance du circuit maximale admis- sible ohms (0.348+j 0.218) arrivée d'eau te...

  • Page 60

    – 18 hds 698 c/csx eco raccordement au secteur tension v 380/400 230 230 220/380 type de courant hz 3~ 50 3~ 50 3~ 60 3~ 60 puissance de raccordement kw 4,5 4,5 4,5 4,5 protection (à action retardée) a 16 16 16 16 impédance du circuit maximale admis- sible ohms -- arrivée d'eau température d'aliment...

  • Page 61

    – 19 hds 798 c/csx eco raccordement au secteur tension v 400 230 230 420 220/380 type de courant hz 3~ 50 3~ 50 3~ 60 3~ 50 3~ 60 puissance de raccordement kw 5,6 5,6 5,6 5,6 5,6 protection (à action retardée) a 16 16 16 16 16 impédance du circuit maximale admis- sible ohms -- arrivée d'eau températ...

  • Page 62: Essais Périodiques

    – 20 indication: les recommandations d'inter- valles de contrôle des exigences natio- nales respectives du pays d'exploitation doivent être respectées. Essais périodiques contrôle effectué par : contrôle exté- rieure contrôle inté- rieure contrôle de la sta- bilité nom signature du spé- cialiste/dat...

  • Page 63: Italiano

    Italiano – 1 prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta, leggere le presenti istruzioni originali, seguirle e con- servarle per un uso futuro o in caso di riven- dita dell'apparecchio. – prima di procedere alla prima messa in funzione leggere tassativamente le nor- ma di sicurezza n. 5.951...

  • Page 64: Descrizione Generale

    – 2 fig. 1 1 cofano 2 supporto per lancia 3 foro di rabbocco per anticalcare (sotto il cofano) (non modello hds 551 c eco) 4 indicatore livello olio 5 manometro 6 valvola di dosaggio e foro di rabbocco del detergente 7 collegamento dell'acqua con filtro 8 tubo flessibile alta pressione 9 ruota pivot...

  • Page 65: Norme Di Sicurezza

    – 3 – rispettare le norme nazionali vigenti per pompe a getto liquido. – rispettare le norme nazionali vigenti per l'antinfortunistica. Le pompe a getto liquido devono essere controllate ad in- tervalli regolari ed il risultato del control- lo deve essere registrato per iscritto. – il dispositivo di...

  • Page 66: Messa In Funzione

    – 4 몇 attenzione rischio di lesioni! L' apparecchio, le ali- mentazioni, il tubo flessibile alta pressione ed i collegamenti devono essere in perfetto stato. In caso contrario è vietato usare l'ap- parecchio. Bloccare il freno di stazionamento. Il cofano si apre spingendo verso il bas- so la chiusur...

  • Page 67

    – 5 apparecchio senza avvolgitubo: collegare il tubo flessibile alta pressio- ne all'attacco alta pressione dell'appa- recchio. Apparecchio con avvolgitubo: collegare il tubo alta pressione alla pi- stola a spruzzo. Inserire la manovella nel perno dell' av- volgitubo. Eliminare eventuali curvature d...

  • Page 68: Uso

    – 6 montaggio della spina: – il montaggio della spina deve essere ef- fettuato dal servizio assistenza clienti kärcher o da un elettricista specializza- to. Posizionare l'interruttore dell'apparec- chio su "0". Inserire la spina di alimentazione. Attenzione verificare sempre il senso di rotazione de...

  • Page 69

    – 7 impostare l'interruttore dell'apparecchio alla temperatura desiderata. Da 30 °c a 98 °c: – pulire con acqua calda. Da 100 °c a 150 °c: – pulire con vapore. Sostituire l'ugello alta pressione con l'ugello vapore (si veda "funzionamen- to con vapore“). Regolazione servopress: posizionare l'interru...

  • Page 70

    – 8 – sciogliere lo sporco: spruzzare misuratamente il detergente e lasciarlo agire per 1 ...5 minuti. Non lasciare che il prodotto asciughi sulla superficie. – togliere lo sporco: sciacquare lo sporco sciolto con il getto alta pressione. Pulire lo sporco facile, sciacqui: attrezzi da giardinaggio, ...

  • Page 71: Supporto

    – 9 azionare la pistola a spruzzo fino a completa depressurizzazione dell'ap- parecchio. Bloccare il dispositivo di sicurezza della pistola a spruzzo, fig. 5 (a). Innestare la lancia nel supporto del co- fano. Arrotolare sia il tubo flessibile alta pres- sione che il cavo elettrico. Depositarli negl...

  • Page 72

    – 10 disattivare l'apparecchio ed estrarre la spi- na di alimentazione prima di effettuare in- terventi sull'apparecchio. Posizionare l'interruttore dell'apparec- chio su "0". Chiudere l'alimentazione dell'acqua. Azionare la pompa agendo sull'interrut- tore dell'apparecchio (per ca. 5 secon- di). No...

  • Page 73: Guida Alla Risoluzione Dei

    – 11 pericolo pericolo di lesioni causato dall'azionamen- to accidentale dell'apparecchio e da scosse elettriche. Disattivare l'apparecchio ed estrarre la spi- na di alimentazione prima di effettuare in- terventi sull'apparecchio. – il serbatoio di combustibile è vuoto. Riempirlo. – il motore è sovr...

  • Page 74

    – 12 – la pompa non è a tenuta stagna avviso: 3 gocce/minuto rappresentano il valore massimo accettabile. Quando si verificano perdite di maggio- re entità, rivolgersi al servizio di assi- stenza clienti per un controllo. – perdita del sistema ad alta pressione verificare che il sistema ad alta pres...

  • Page 75: Garanzia

    – 13 in tutti i paesi sono valide le condizioni di garanzia pubblicate dalla nostra società di vendita competente. Entro il termine di ga- ranzia eliminiamo gratuitamente gli even- tuali guasti all’apparecchio, se causati da un difetto di materiale o di produzione. – impiegare esclusivamente accesso...

  • Page 76: Dichiarazione Di Conformità

    – 14 con la presente si dichiara che la macchina qui di seguito indicata, in base alla sua con- cezione, al tipo di costruzione e nella ver- sione da noi introdotta sul mercato, è conforme ai requisiti fondamentali di sicu- rezza e di sanità delle direttive ce. In caso di modifiche apportate alla ma...

  • Page 77: Dati Tecnici

    – 15 dati tecnici hds 551 c eco collegamento alla rete tensione v 220/230 240 240 220 tipo di corrente hz 1~ 50 1~ 50 1~ 50 1~ 60 potenza allacciata kw 3,2 3,2 3,0 3,2 protezione (ritardo di fusibile) a 16 15 13 16 massima impedenza di rete consentita ohm (0.328+j 0.205) collegamento idrico temperat...

  • Page 78

    – 16 hds 558 c/csx eco collegamento alla rete tensione v 230 230 230 tipo di corrente hz 1~ 50 1~ 60 1~ 50 potenza allacciata kw 3,2 3,2 2,2 protezione (ritardo di fusibile) a 16 16 10 massima impedenza di rete consentita ohm (0.348+j 0.218) collegamento idrico temperatura in entrata (max.) °c 30 po...

  • Page 79

    – 17 hds 558 c/csx eco hds 601 c eco collegamento alla rete tensione v 240 220 240 100 tipo di corrente hz 1~ 50 1~ 60 1~ 50 1~ 50 potenza allacciata kw 3,2 3,2 3,0 2,6 protezione (ritardo di fusibile) a 15 16 13 30 massima impedenza di rete consenti- ta ohm (0.348+j 0.218) collegamento idrico tempe...

  • Page 80

    – 18 hds 698 c/csx eco collegamento alla rete tensione v 380/400 230 230 220/380 tipo di corrente hz 3~ 50 3~ 50 3~ 60 3~ 60 potenza allacciata kw 4,5 4,5 4,5 4,5 protezione (ritardo di fusibile) a 16 16 16 16 massima impedenza di rete consentita ohm -- collegamento idrico temperatura in entrata (ma...

  • Page 81

    – 19 hds 798 c/csx eco collegamento alla rete tensione v 400 230 230 420 220/380 tipo di corrente hz 3~ 50 3~ 50 3~ 60 3~ 50 3~ 60 potenza allacciata kw 5,6 5,6 5,6 5,6 5,6 protezione (ritardo di fusibile) a 16 16 16 16 16 massima impedenza di rete consentita ohm -- collegamento idrico temperatura i...

  • Page 82: Controlli Ricorrenti

    – 20 avviso: È necessario rispettare i termini di controllo previsti dalle relative disposizioni nazionali vigenti in materia. Controlli ricorrenti controllo eseguito da: controllo esterno controllo interno controllo della re- sistenza nome firma della perso- na autorizzata/ data firma della perso- ...

  • Page 83: Nederlands

    Nederlands – 1 lees vóór het eerste gebruik van uw apparaat deze originele gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk en bewaar hem voor later gebruik of voor een latere eigenaar. – voor de eerste inbedrijfstelling veilig- heidsinstructies nr. 5.951-949 in elk ge- val lezen! – bij transportschade onmid...

  • Page 84: Overzicht

    – 2 afbeelding 1 1 apparaatkap 2 houder voor spuitstuk 3 vulopening voor vloeibare ontharder (onder de kap van het apparaat) (niet hds 551 c eco) 4 oliepeilindicatie 5 manometer 6 reinigingsmiddel-doseerapparaat en vulopening voor reinigingsmiddel 7 wateraansluiting met zeef 8 hogedrukslang 9 zwenkw...

  • Page 85: Veiligheidsinstructies

    – 3 – overeenkomstige nationale voorschrif- ten van de wetgever voor stralers van vloeistoffen in acht nemen. – overeenkomstige nationale voorschrif- ten van de wetgever inzake ongevallen- preventie in acht nemen. Stralers van vloeistoffen moeten regelmatig gecon- troleerd worden en het resultaat va...

  • Page 86: Inbedrijfstelling

    – 4 몇 waarschuwing verwondingsgevaar! Apparaat, toevoerlei- dingen, hogedrukslang en aansluitingen moeten in een perfecte toestand zijn. In- dien de toestand niet perfect is, mag het apparaat niet gebruikt worden. Parkeerrem vastzetten. Druk de kapsluiting met schroeven- draaier of munt naar beneden...

  • Page 87

    – 5 apparaat zonder slangtrommel: hogedrukslang aan de hogedrukaan- sluiting van het apparaat monteren. Apparaat met slangtrommel: hogedrukslang met handspuitpistool verbinden. Meegeleverde handkruk in slangtrom- melas steken. Voor het afrollen van de hogedrukslang moeten losse slangbochten gespanne...

  • Page 88: Bediening

    – 6 montage stekker. – stekker door kärcher-klantendienst of een geautoriseerde electricien laten monteren. Apparaatschakelaar op „0“ stellen. Steek de netstekker in de contactdoos. Voorzichtig bij iedere wisseling van stopcontact draai- richting van de motor controleren. – bij een juiste draairicht...

  • Page 89

    – 7 servopress-regeling: apparaatschakelaar op max. 98 °c in- stellen. Afbeelding 6 regelspoel op de maximale werkdruk instellen. Afbeelding 5 – werkdruk en volume door draaien (traploos) van de druk-/volumeregeling (b) aan het handspuitpistool instellen (+/-). Gevaar bij het instellen van de druk-/...

  • Page 90

    – 8 apparaatschakelaar op „i“ stellen. Gevaar verbrandingsgevaar! Apparaatschakelaar op de gewenste temperatuur instellen. Wij bevelen de volgende reinigingstempe- raturen aan: – lichte verontreinigingen 30-50 °c – eiwithoudende verontreinigingen, bijv. In de levensmiddelindustrie max. 60 °c – reini...

  • Page 91: Opslag

    – 9 voorzichtig vorst beschadigt het apparaat als het water er niet volledig uit is. Apparaat op een vorstvrije plaats weg- zetten. Als het apparaat op een haard is aangeslo- ten, dient het volgende in acht genomen te worden: voorzichtig beschadigingsgevaar door via de haard binnendringende koude lu...

  • Page 92: Hulp Bij Storingen

    – 10 zeef in de wateraansluiting reinigen. Oliepeil controleren. Voorzichtig bij melkachtige olie onmiddellijk de kär- cher-klantendienst contacteren. Zeef in de watertekortbeveiliging reini- gen. Filter aan de reinigingsmiddel-zuig- slang reinigen. Olie vervangen. Drukcontrole uitvoeren conform de ...

  • Page 93

    – 11 – vloeibare ontharder is leeg, om techni- sche redenen blijft altijd een rest in het reservoir achter. Bijvullen. – elektroden in het reservoir vervuild elektroden reinigen. – reinigingsmiddelreservoir is leeg. Bijvullen. – verwarmingsspiraal verkalkt/verroet resp. Uitlaatgastemperatuur te hoog...

  • Page 94: Garantie

    – 12 – hogedruksproeier is gemonteerd hogedruksproeier door meegeleverde lagedruksproeier vervangen of meer- voudige sproeier op stand “chem“ stel- len. – filter in de reinigingsmiddel-zuigslang verontreinigd filter reinigen. – brandstofreservoir leeg bijvullen. – watertekort wateraansluiting contro...

  • Page 95: Eg-Conformiteitsverklaring

    – 13 hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde machine door haar ontwerp en bouwwijze en in de door ons in de handel gebrachte uitvoering voldoet aan de betreffende fun- damentele veiligheids- en gezondheidsei- sen, zoals vermeld in de desbetreffende eg-richtlijnen. Deze verklaring verliest haar ...

  • Page 96: Technische Gegevens

    – 14 technische gegevens hds 551 c eco spanningaansluiting spanning v 220/230 240 240 220 stroomsoort hz 1~ 50 1~ 50 1~ 50 1~ 60 aansluitvermogen kw 3,2 3,2 3,0 3,2 zekering (trage) a 16 15 13 16 maximum toegelaten netimpedantie ohm (0.328+j 0.205) wateraansluiting toevoertemperatuur (max.) °c 30 to...

  • Page 97

    – 15 hds 558 c/csx eco spanningaansluiting spanning v 230 230 230 stroomsoort hz 1~ 50 1~ 60 1~ 50 aansluitvermogen kw 3,2 3,2 2,2 zekering (trage) a 16 16 10 maximum toegelaten netimpedantie ohm (0.348+j 0.218) wateraansluiting toevoertemperatuur (max.) °c 30 toevoerhoeveelheid (min.) l/h (l/min) 7...

  • Page 98

    – 16 hds 558 c/csx eco hds 601 c eco spanningaansluiting spanning v 240 220 240 100 stroomsoort hz 1~ 50 1~ 60 1~ 50 1~ 50 aansluitvermogen kw 3,2 3,2 3,0 2,6 zekering (trage) a 15 16 13 30 maximum toegelaten netimpedantie ohm (0.348+j 0.218) wateraansluiting toevoertemperatuur (max.) °c 30 toevoerh...

  • Page 99

    – 17 hds 698 c/csx eco spanningaansluiting spanning v 380/400 230 230 220/380 stroomsoort hz 3~ 50 3~ 50 3~ 60 3~ 60 aansluitvermogen kw 4,5 4,5 4,5 4,5 zekering (trage) a 16 16 16 16 maximum toegelaten netimpedantie ohm -- wateraansluiting toevoertemperatuur (max.) °c 30 toevoerhoeveelheid (min.) l...

  • Page 100

    – 18 hds 798 c/csx eco spanningaansluiting spanning v 400 230 230 420 220/380 stroomsoort hz 3~ 50 3~ 50 3~ 60 3~ 50 3~ 60 aansluitvermogen kw 5,6 5,6 5,6 5,6 5,6 zekering (trage) a 16 16 16 16 16 maximum toegelaten netimpedantie ohm -- wateraansluiting toevoertemperatuur (max.) °c 30 toevoerhoeveel...

  • Page 101: Periodieke Controles

    – 19 tip: de aanbevelingen voor de proefter- mijn conform de op het moment geldende nationale eisen van het land waar het appa- raat gebruikt wordt dienen in acht genomen te worden. Periodieke controles controle uitgevoerd door: uitwendige con- trole inwendige contro- le stevigheidscon- trole naam h...

  • Page 102: Español

    Español – 1 antes del primer uso de su apa- rato, lea este manual original, actúe de acuerdo a sus indicaciones y guárdelo para un uso posterior o para otro propietario posterior. – ¡antes de la primera puesta en marcha lea sin falta las instrucciones de uso y las instrucciones de seguridad n.° 5.95...

  • Page 103: Resumen

    – 2 figura 1 1 capó del aparato 2 soporte para la lanza dosificadora 3 abertura de llenado para desendurece- dor de líquido (bajo el capó del aparato) (no en el hds 551 c eco) 4 indicador del nivel de aceite 5 manómetro 6 válvula dosificadora de detergente y abertura de llenado para detergente 7 con...

  • Page 104: Indicaciones De Seguridad

    – 3 – respetar las normativas vigentes na- cionales correspondientes para eyecto- res de líquidos. – respetar las normativas vigentes na- cionales correspondientes de preven- ción de accidentes. Los eyectores de líquidos deben ser examinados regular- mente y tiene que guardarse una copia escrita de ...

  • Page 105: Puesta En Marcha

    – 4 – el limitador de la temperatura de gas de escape apaga el aparato al alcanzar una temperatura de gas de escape de- masiado alta. 몇 advertencia peligro de lesiones el aparato, los tubos de alimentación, la manguera de alta presión y las conexiones deben estar en perfecto estado. Si no está en pe...

  • Page 106

    – 5 colocar la boquilla de alta presión en la tuerca de racor. Montar la tuerca de racor y apretarla bien. Aparato sin enrollador de mangueras: montar la manguera de alta presión en la conexión de alta presión del aparato. Aparato con enrollador de mangueras: conectar la manguera de alta presión con...

  • Page 107: Manejo

    – 6 nexión, póngase en contacto con la empresa que le suministra la energía. Montaje de la clavija de red – encargar el montaje de la clavija de red al servicio técnico de kärcher o a un electricista autorizado. Colocar el interruptor principal en la po- sición "0". Enchufe la clavija de red. Precau...

  • Page 108

    – 7 nota: si no sale agua de la boquilla de alta presión, purgue el aire de la bomba. Véase ayuda en el apartado "el aparato no genera presión" en averías. Ajustar el interruptor del aparato a la temperatura deseada. De 30 °c a 98 °c: – limpiar con agua caliente. De 100 °c a 150 °c: – limpiar con va...

  • Page 109

    – 8 – para superficies delicadas y sucieda- des ligeras boquilla de chorro plano de 40º – para las capas gruesas de suciedad, difíciles de eliminar fresadora de suciedad – boquilla con ángulo de pulverización regulable adaptable a distintas tareas de limpieza boquilla de ángulo variable – disolución...

  • Page 110

    – 9 enjuagar el aparato con la pistola pul- verizadora abierta durante al menos 1 minuto. Peligro peligro de escaldamiento por agua caliente después del servicio con agua caliente o vapor el aparato debe ser enfriado al me- nos dos minutos con agua fría con la pisto- la abierta. Colocar el interrupt...

  • Page 111: Almacenamiento

    – 10 de este modo se conseguirá una protec- ción segura contra la corrosión. Precaución ¡peligro de lesiones y daños! Respetar el peso del aparato en el almacenamiento. Precaución ¡peligro de lesiones y daños! Respetar el peso del aparato para el transporte. Al transportar en vehículos, asegurar el ...

  • Page 112: Ayuda En Caso De Avería

    – 11 figura 10 prepare un recipiente colector para aprox. 1 litro de aceite. Recomendación de kärcher: utilice una botella rm 110 cortada como canaleta co- lectora. Coloque una canaleta colectora. Suelte el tornillo de purga. Suelte aceite en el recipiente colector a través de la canaleta colectora....

  • Page 113

    – 12 cuando la pistola pulverizadora manual esté abierta abra y cierre el husillo re- gulador (figura 6) (no hds 551 c eco). Nota: al desmontar la manguera de alta presión de la conexión a alta presión se acelera el proceso de purga de aire. Si el depósito de detergente está vacío, llénelo. Verifiqu...

  • Page 114: Garantía

    – 13 – la presión de trabajo/caudal son dema- siado altos reducir la presión de trabajo/caudal mediante el husillo regulador (figura 6). – el serpentín de recalentamiento ha al- macenado hollín el aparato deberá deshollinarlo el servi- cio técnico. Si la avería no se puede solucionar el aparato debe...

  • Page 115: Declaración De Conformidad

    – 14 por la presente declaramos que la máqui- na designada a continuación cumple, tanto en lo que respecta a su diseño y tipo cons- tructivo como a la versión puesta a la venta por nosotros, las normas básicas de segu- ridad y sobre la salud que figuran en las di- rectivas comunitarias correspondien...

  • Page 116: Datos Técnicos

    – 15 datos técnicos hds 551 c eco conexión de red tensión v 220/230 240 240 220 tipo de corriente hz 1~ 50 1~ 50 1~ 50 1~ 60 potencia conectada kw 3,2 3,2 3,0 3,2 fusible de red (inerte) a 16 15 13 16 impedancia de red máxima permitida ohm (0.328+j 0.205) conexión de agua temperatura de entrada (máx...

  • Page 117

    – 16 hds 558 c/csx eco conexión de red tensión v 230 230 230 tipo de corriente hz 1~ 50 1~ 60 1~ 50 potencia conectada kw 3,2 3,2 2,2 fusible de red (inerte) a 16 16 10 impedancia de red máxima permitida ohm (0.348+j 0.218) conexión de agua temperatura de entrada (máx.) °c 30 velocidad de alimentaci...

  • Page 118

    – 17 hds 558 c/csx eco hds 601 c eco conexión de red tensión v 240 220 240 100 tipo de corriente hz 1~ 50 1~ 60 1~ 50 1~ 50 potencia conectada kw 3,2 3,2 3,0 2,6 fusible de red (inerte) a 15 16 13 30 impedancia de red máxima permitida ohm (0.348+j 0.218) conexión de agua temperatura de entrada (máx....

  • Page 119

    – 18 hds 698 c/csx eco conexión de red tensión v 380/400 230 230 220/380 tipo de corriente hz 3~ 50 3~ 50 3~ 60 3~ 60 potencia conectada kw 4,5 4,5 4,5 4,5 fusible de red (inerte) a 16 16 16 16 impedancia de red máxima permitida ohm -- conexión de agua temperatura de entrada (máx.) °c 30 velocidad d...

  • Page 120

    – 19 hds 798 c/csx eco conexión de red tensión v 400 230 230 420 220/380 tipo de corriente hz 3~ 50 3~ 50 3~ 60 3~ 50 3~ 60 potencia conectada kw 5,6 5,6 5,6 5,6 5,6 fusible de red (inerte) a 16 16 16 16 16 impedancia de red máxima permitida ohm -- conexión de agua temperatura de entrada (máx.) °c 3...

  • Page 121: Inspecciones Repetitivas

    – 20 nota: se deben respetar las recomenda- ciones de intervalos de inspección de los requisitos nacionales correspondientes del país donde está operativo el aparato. Inspecciones repetitivas inspección llevada a cabo por: inspección exte- rior inspección inte- rior inspección de re- sistencia nombr...

  • Page 122: Português

    Português – 1 leia o manual de manual origi- nal antes de utilizar o seu apare- lho. Proceda conforme as indicações no manual e guarde o manual para uma con- sulta posterior ou para terceiros a quem possa vir a vender o aparelho. – antes de colocar em funcionamento pela primeira vez é imprescindível...

  • Page 123: Visão Geral

    – 2 figura 1 1 tampa da máquina 2 suporte para a lança 3 abertura de enchimento para o descal- cificador (por baixo da cobertura do aparelho) (não hds 551 c eco) 4 indicador do nível de óleo 5 manómetro 6 válvula doseadora do detergente e abertura de enchimento para o deter- gente 7 conexão de água ...

  • Page 124: Avisos De Segurança

    – 3 – respeitar as respectivas disposições nacionais do legislador referentes a projectores de jactos líquidos. – respeitar as respectivas disposições nacionais do legislador referentes à prevenção de acidentes. Os projecto- res de jactos líquidos têm que ser con- trolados regularmente e o resultado...

  • Page 125: Colocação Em Funcionamento

    – 4 – o disjuntor do motor interrompe o cir- cuito quando o motor estiver sobrecar- regado. – o regulador da temperatura do gás de escape desliga o aparelho assim que este atingir uma temperatura demasia- do elevada do gás de escape. 몇 advertência perigo de lesões! O aparelho, os tubos, a mangueira ...

  • Page 126

    – 5 figura 12 ligar a lança à pistola manual. Apertar manualmente a união roscada da lança. Inserir o bico de alta pressão na porca de capa. Monte a porca de capa e aperte-a bem. Aparelho sem carretel de mangueira: ligar a mangueira de alta pressão na li- gação de alta pressão do aparelho. Máquina c...

  • Page 127: Manuseamento

    – 6 – as fichas e os acoplamentos do cabo de extensão utilizado têm que ser im- permeáveis. Atenção a impedância de rede máx. Permitida, no ponto de conexão eléctrico (ver dados téc- nicos), não pode ser excedida. Em caso de dúvidas sobre a impedância de rede exis- tente no seu ponto de conexão, dev...

  • Page 128

    – 7 ao activar a pistola manual, a máquina vol- ta a ligar-se . Aviso: se não sair água do bico de alta pressão, eliminar-se o ar da bomba. Con- sulte em "ajuda em caso de avarias" o pon- to "a máquina não gera pressão". Coloque o selector na temperatura de- sejada. 30 °c a 98 °c: – limpar com água ...

  • Page 129

    – 8 – para sujeira espessa, persistente fresa para sujeira – bico com ângulo ajustável, adaptável a diferentes aplicações. Bico de ângulo variável – soltar a sujidade: borrifar um pouco de detergente e dei- xar actuar 1..5 minutos evitando, po- rém, que seque. – remover a sujidade: remover a sujidad...

  • Page 130: Armazenamento

    – 9 antes de retirar a ficha de rede da to- mada certifique-se que suas mãos es- tejam secas. Retirar a conexão de água. Accionar a pistola manual até a máqui- na ficar sem pressão. Fechar o dispositivo de segurança da pistola manual, figura 5 (a). Engatar o tubo de jacto no suporte da cobertura do ...

  • Page 131: Conservação E Manutenção

    – 10 perigo perigo de ferimentos devido a choque eléc- trico ou activação inadvertida do aparelho. Desligar o aparelho e retirar a ficha de rede antes de efectuar quaisquer trabalhos no aparelho. Colocar o selector na posição "0". Fechar a alimentação de água. Ligar a bomba através do selector por a...

  • Page 132: Ajuda Em Caso De Avarias

    – 11 aviso: tenha cuidado para que as bolhas de ar possam sair. Para saber qual o tipo de óleo e o volu- me de enchimento, consulte os dados técnicos. Perigo perigo de ferimentos devido a choque eléc- trico ou activação inadvertida do aparelho. Desligar o aparelho e retirar a ficha de rede antes de ...

  • Page 133

    – 12 – a bomba tem fugas. Aviso: são permitidas 3 gotas/minuto. Se a fuga for maior, mande o serviço de assistência técnica verificar a máquina. – fuga no sistema de alta pressão. Verificar se o sistema de alta pressão e as conexões não apresentem fugas. Deixar funcionar a máquina com a vál- vula de...

  • Page 134: Garantia

    – 13 em cada país são válidas as condições de garantia estabelecidas pela nossa socieda- de distribuidora. Durante o período de ga- rantia, consertamos a título gratuito, eventuais avarias, pressuposto que se tra- te defeitos de material ou de fabricação. – só devem ser utilizados acessórios e peças...

  • Page 135: Declaração De Conformidade

    – 14 declaramos que a máquina a seguir desig- nada corresponde às exigências de segu- rança e de saúde básicas estabelecidas nas directivas ce por quanto concerne à sua concepção e ao tipo de construção as- sim como na versão lançada no mercado. Se houver qualquer modificação na máqui- na sem o noss...

  • Page 136: Dados Técnicos

    – 15 dados técnicos hds 551 c eco ligação à rede tensão v 220/230 240 240 220 tipo de corrente hz 1~ 50 1~ 50 1~ 50 1~ 60 potência da ligação kw 3,2 3,2 3,0 3,2 protecção de rede ( fusível de acção len- ta) a 16 15 13 16 impedância da rede máx. Permitida ohm (0.328+j 0.205) ligação de água temperatu...

  • Page 137

    – 16 hds 558 c/csx eco ligação à rede tensão v 230 230 230 tipo de corrente hz 1~ 50 1~ 60 1~ 50 potência da ligação kw 3,2 3,2 2,2 protecção de rede ( fusível de acção len- ta) a 16 16 10 impedância da rede máx. Permitida ohm (0.348+j 0.218) ligação de água temperatura de admissão (máx.) °c 30 quan...

  • Page 138

    – 17 hds 558 c/csx eco hds 601 c eco ligação à rede tensão v 240 220 240 100 tipo de corrente hz 1~ 50 1~ 60 1~ 50 1~ 50 potência da ligação kw 3,2 3,2 3,0 2,6 protecção de rede ( fusível de acção lenta) a 15 16 13 30 impedância da rede máx. Permitida ohm (0.348+j 0.218) ligação de água temperatura ...

  • Page 139

    – 18 hds 698 c/csx eco ligação à rede tensão v 380/400 230 230 220/380 tipo de corrente hz 3~ 50 3~ 50 3~ 60 3~ 60 potência da ligação kw 4,5 4,5 4,5 4,5 protecção de rede ( fusível de acção len- ta) a 16 16 16 16 impedância da rede máx. Permitida ohm -- ligação de água temperatura de admissão (máx....

  • Page 140

    – 19 hds 798 c/csx eco ligação à rede tensão v 400 230 230 420 220/380 tipo de corrente hz 3~ 50 3~ 50 3~ 60 3~ 50 3~ 60 potência da ligação kw 5,6 5,6 5,6 5,6 5,6 protecção de rede ( fusível de acção len- ta) a 16 16 16 16 16 impedância da rede máx. Permitida ohm -- ligação de água temperatura de a...

  • Page 141: Inspecções Periódicas

    – 20 aviso: devem ser respeitadas as reco- mendações dos prazos de inspecções, de acordo com as respectivas prescrições em vigor no país de utilização. Inspecções periódicas controlo efectuado por: controlo exterior controlo interior controlo de resis- tência nome assinatura da pes- soa qualificada/...

  • Page 142: Dansk

    Dansk – 1 læs original brugsanvisning in- den første brug, følg anvisnin- gerne og opbevar vejledningen til senere efterlæsning eller til den næste ejer. – inden første ibrugtagelse skal betje- ningsvejledningen og sikkerhedshen- visningerne nr. 5.951-949 læses! – ved transportskader skal forhandler...

  • Page 143: Oversigt

    – 2 fig. 1 1 skærm 2 holder til strålerøret 3 påfyldningsåbning til blødgøringsmidlet (under maskinhjelmen) (ikke hds 551 c eco) 4 oliestandsmåler 5 manometer 6 rengøringsmiddel-doseringsventil og påfyldningsåbningen til rengøringsmidlet 7 vandtilslutning med si 8 højtryksslange 9 styringshjul med s...

  • Page 144: Sikkerhedsanordninger

    – 3 – maskinens opvarmningsindretning er et fyringsanlæg. Fyringsanlæg skal kon- trolleres regelmæssigt iht. De pågæl- dende nationale love. – ifølge gældende nationale bestemmel- ser, skal denne højtryksrenser til indu- striel brug det første gang tages i drift af en trænet person. KÄrcher har alle...

  • Page 145

    – 4 forsigtig hvis olien er mælkeagtig bør du omgående informere kärcher kundeservice. Hvis oliestanden nærmer sig min-mar- keringen skal der påfyldes olie op til max-markeringen. Oliepåfyldningsstudsen skal låses. Olietype påfyldningsmængde se tekni- ske data. Bemærk: en prøve af det flydende blødg...

  • Page 146: Betjening

    – 5 følgende forandring er nødvendigt hvis du ønsker at indsuge vand fra en ekstern be- holder: fig. 3 beholder til flydende blødgøringsmid- del fjernes opad. Den øverste tilførselsslange skal af- monteres og føres frem til pumpehove- det. Fig. 4 vandtilslutningen løsnes ved pumpeho- vedet og drejes...

  • Page 147

    – 6 en generel gyldig varighed for brugen kan ikke fastlægges fordi det er afhængig af fle- re faktorer: – personligt anlæg for en dårlig blodtilfør- sel (ofte kolde finger, kriblen i fingerne). – lave temperaturer. Du bør bære hand- sker til beskyttelse. – et hårdt greb har en dårlig indflydelse på...

  • Page 148

    – 7 højtryksdysen erstattes med den med- leverede lavtryksdyse eller multidysen omskiftes til position “chem“. Fig. 9 sugeslangen til rensemidlet tages ud. Rensemidlet kan doseres groft ved at dreje filteret. Tryk/temperatur og rensemiddelkon- centrationen indstilles tilsvarende til den overflade du...

  • Page 149

    – 8 doseringsventilen til rensemiddel (hds 558.../601.../698.../798...) respektive fil- teret af rensemidlets sugeslange (hds 551 c eco) stilles til "0". Sæt hovedafbryderen på "i". Spol maskinen med åbnet håndsprøjte- pistol for mindst et minut. Risiko skoldningsrisiko på grund af varmt vand! Efter...

  • Page 150: Opbevaring

    – 9 forsigtig fare for person- og materialeskader! Hold øje med maskinens vægt ved opbevaring. Forsigtig fare for person- og materialeskader! Hold øje med maskinens vægt ved transporten. Ved transport i biler skal renseren fast- spændes i.H.T. Gældende love. Risiko fare for tilskadekomst på grund af...

  • Page 151: Hjælp Ved Fejl

    – 10 aftapningsskruen trækkes fast igen. Olie påfyldes langsomt op til max-mar- keringen. Bemærk: luftblærer skal være i stand til at undslippe. Olietype påfyldningsmængde se tekni- ske data. Risiko fare for tilskadekomst på grund af utilsigtet startende maskine og elektrisk stød. Træk netstikket og...

  • Page 152: Garanti

    – 11 højtrykssystemet og tilslutninger skal kontrolleres med hensyn til tæthed. Maskinen skal køre med åbn rensemid- deldoseringsventil og lukket vandtilfør- sel indtil svømmerbeholderen er udsuget og trykken falder til "0". Åbn for vandtilløbet. Hvis pumpen stadig ikke indsuger rense- middel kan de...

  • Page 153: Eu-Overensstemmelseser-

    – 12 hermed erklærer vi, at den nedenfor nævn- te maskine i design og konstruktion og i den af os i handlen bragte udgave overholder de gældende grundlæggende sikkerheds- og sundhedskrav i ef-direktiverne. Ved ændringer af maskinen, der foretages uden forudgående aftale med os, mister denne erklærin...

  • Page 154: Tekniske Data

    – 13 tekniske data hds 551 c eco nettilslutning spænding v 220/230 240 240 220 strømtype hz 1~ 50 1~ 50 1~ 50 1~ 60 tilslutningseffekt kw 3,2 3,2 3,0 3,2 sikring (forsinket) a 16 15 13 16 maksimalt tilladelig netimpedans ohm (0.328+j 0.205) vandtilslutning forsyningstemperatur, maks. °c 30 forsyning...

  • Page 155

    – 14 hds 558 c/csx eco nettilslutning spænding v 230 230 230 strømtype hz 1~ 50 1~ 60 1~ 50 tilslutningseffekt kw 3,2 3,2 2,2 sikring (forsinket) a 16 16 10 maksimalt tilladelig netimpedans ohm (0.348+j 0.218) vandtilslutning forsyningstemperatur, maks. °c 30 forsyningsmængde, min. L/h (l/min) 700 (...

  • Page 156

    – 15 hds 558 c/csx eco hds 601 c eco nettilslutning spænding v 240 220 240 100 strømtype hz 1~ 50 1~ 60 1~ 50 1~ 50 tilslutningseffekt kw 3,2 3,2 3,0 2,6 sikring (forsinket) a 15 16 13 30 maksimalt tilladelig netimpedans ohm (0.348+j 0.218) vandtilslutning forsyningstemperatur, maks. °c 30 forsyning...

  • Page 157

    – 16 hds 698 c/csx eco nettilslutning spænding v 380/400 230 230 220/380 strømtype hz 3~ 50 3~ 50 3~ 60 3~ 60 tilslutningseffekt kw 4,5 4,5 4,5 4,5 sikring (forsinket) a 16 16 16 16 maksimalt tilladelig netimpedans ohm -- vandtilslutning forsyningstemperatur, maks. °c 30 forsyningsmængde, min. L/h (...

  • Page 158

    – 17 hds 798 c/csx eco nettilslutning spænding v 400 230 230 420 220/380 strømtype hz 3~ 50 3~ 50 3~ 60 3~ 50 3~ 60 tilslutningseffekt kw 5,6 5,6 5,6 5,6 5,6 sikring (forsinket) a 16 16 16 16 16 maksimalt tilladelig netimpedans ohm -- vandtilslutning forsyningstemperatur, maks. °c 30 forsyningsmængd...

  • Page 159: Gentagende Kontroller

    – 18 bemærk: kontrolfristanbefalingerne skal overholdes iht. De pågældende nationale bestemmelser. Gentagende kontroller kontrol gennemført af: ydre kontrol indvendig kontrol stabilitetskontrol navn underskrift af den autoriserede per- son/dato underskrift af den autoriserede per- son/dato underskri...

  • Page 160: Norsk

    Norsk – 1 før første gangs bruk av appa- ratet, les denne originale bruks- anvisningen , følg den og oppbevar den for senere bruk eller fo overlevering til neste ei- er. – det er tvingende nødvendig å lese sik- kerhetsinstruksene nr. 5.951-949 før maskinen settes i drift! – informer straks forhandle...

  • Page 161: Oversikt

    – 2 bilde 1 1 maskinhette 2 holder for strålerør 3 påfyllingsåpning for vannmykner (under maskindekselet) (ikke hds 551 c eco) 4 oljenivåindikator 5 manometer 6 doseringsventil rengjøringsmiddel og påfyllingsåpning for rengjøringsmiddel 7 vanntilkobling med sugeinntak 8 høytrykksslange 9 styrerulle ...

  • Page 162: Sikkerhetsinnretninger

    – 3 – varmeinnretningen på maskinen er et fyringsanlegg. Fyringsanlegg må kon- trolleres regelmessig i ehnhold til de gjeldende nasjonale forskriftene. – i henhold til gjeldende nasjonale be- stemmelser skal denne høytrykksvas- keren, dersom den brukes kommersielt, først settes i drift av en kvalifi...

  • Page 163

    – 4 nærmer oljenivået seg min-markerin- gen skal det fylles på olje opp til max- markeringen.. Lukk oljepåfyllingsstussen. For oljetyper og fyllingsmengde, se tek- niske data. Merk: en prøve på avkalkingsmiddel er in- kludert i leveransen. – avkalkningsmiddelet hindrer forkalking av varmeslangen ved...

  • Page 164: Betjening

    – 5 koble tilførselsslangen til pumpehodet. Monter sugeslange (diameter minst ¾”) med filter (tilleggsutstyr) på vanntilkob- lingen. – maks. Sugehøyde: 0,5 m før pumpen suger vann bør du: dreie trykk/mengderegulering til max. Lukke doseringsventilen for rengjø- ringsmiddel. Fare sug aldri vann fra e...

  • Page 165

    – 6 fare slå av apparatet før dyse skiftes, og bruk høytrykkspistolen til apparatet er trykkløst. Sett maskinbryteren i stilling ”i”. Kontrollampen driftsklar lyser. Merk: tennes kontrollampene for drivstoff- mangel, avkalkingsmiddel eller avgasstem- peraturbegrenser under drift, slå apparatet strak...

  • Page 166

    – 7 strålevinkelen er avgjørende for virkningen av høytrykksstrålen. Inormalt brukes det en 25°-flatstråledyse (inkludert i leveran- sen). Anbefalte dyser kan leveres som tilbehør – for hardnakket smuss 0°-fullstråledyse – for ømfintlige flater og lett smuss 40°-flatstråledyse – for tykke skikt av h...

  • Page 167: Lagring

    – 8 sett maskinbryteren i stilling ”0”. Steng vanntilførselen. Koble inn pumpen litt (ca. 5 sekunder) med apparatbryteren. Trekk ut støpselet (tørre hender) fra stikkontakten. Fjerne vanntilkoblingen. Trykk på sprøytepistolen til apparatet er trykkløst. Sikre sprøytepistolen, figur 5 (a). Sett strål...

  • Page 168: Feilretting

    – 9 trykk på sprøytepistolen til apparatet er trykkløst. Sikre sprøytepistolen, figur 5 (a). La apparatet avkjøles. For gjennomføring av regelmessig sik- kerhetsinspeksjon, eventuelt for avslut- ning av vedlikeholdskontrakt, kontakt kärcher-forhandleren. Rengjør sil i vanntilkobling. Kontroll av olj...

  • Page 169

    – 10 – beholder for avkalkingsmiddel er tom, av tekniske grunner er det alltid litt igjen i beholderen. Fyll opp. – elektrodene i beholderen er tilsmusset. Elektrodene rengjøres. – beholder for rengjøringsmiddel er tom. Fyll opp. – varmeslange er forkalket/tilsotet, even- tuelt er eksostemperaturen ...

  • Page 170: Garanti

    – 11 rengjør filter. – drivstofftank tom fyll opp. – vannmangel kontroller vanntilkobling, kontroller til- førselslange, rengjør lavvannssikrin- gen. – drivstoffilter tilsmusset skift drivstoffilter. – feil dreieretning. Ved riktig dreieretning skal det merkes en sterk luftstrøm ut fra eksosåpningen...

  • Page 171: Eu-Samsvarserklæring

    – 12 vi erklærer hermed at maskinen angitt ned- enfor oppfyller de grunnleggende sikker- hets- og helsekravene i de relevante ef- direktivene, med hensyn til både design, konstruksjon og type markedsført av oss. Ved endringer på maskinen som er utført uten vårt samtykke, mister denne erklærin- gen s...

  • Page 172: Tekniske Data

    – 13 tekniske data hds 551 c eco nettilkobling spenning v 220/230 240 240 220 strømtype hz 1~ 50 1~ 50 1~ 50 1~ 60 kapasitet kw 3,2 3,2 3,0 3,2 sikringer (trege) a 16 15 13 16 maks. Tillatt nettimpedanse ohm (0.328+j 0.205) vanntilkobling vanntilførsels-temperatur (max) °c 30 tilførselsmengde (min) ...

  • Page 173

    – 14 hds 558 c/csx eco nettilkobling spenning v 230 230 230 strømtype hz 1~ 50 1~ 60 1~ 50 kapasitet kw 3,2 3,2 2,2 sikringer (trege) a 16 16 10 maks. Tillatt nettimpedanse ohm (0.348+j 0.218) vanntilkobling vanntilførsels-temperatur (max) °c 30 tilførselsmengde (min) l/h (l/min) 700 (11,7) sugehøyd...

  • Page 174

    – 15 hds 558 c/csx eco hds 601 c eco nettilkobling spenning v 240 220 240 100 strømtype hz 1~ 50 1~ 60 1~ 50 1~ 50 kapasitet kw 3,2 3,2 3,0 2,6 sikringer (trege) a 15 16 13 30 maks. Tillatt nettimpedanse ohm (0.348+j 0.218) vanntilkobling vanntilførsels-temperatur (max) °c 30 tilførselsmengde (min) ...

  • Page 175

    – 16 hds 698 c/csx eco nettilkobling spenning v 380/400 230 230 220/380 strømtype hz 3~ 50 3~ 50 3~ 60 3~ 60 kapasitet kw 4,5 4,5 4,5 4,5 sikringer (trege) a 16 16 16 16 maks. Tillatt nettimpedanse ohm -- vanntilkobling vanntilførsels-temperatur (max) °c 30 tilførselsmengde (min) l/h (l/min) 900 (15...

  • Page 176

    – 17 hds 798 c/csx eco nettilkobling spenning v 400 230 230 420 220/380 strømtype hz 3~ 50 3~ 50 3~ 60 3~ 50 3~ 60 kapasitet kw 5,6 5,6 5,6 5,6 5,6 sikringer (trege) a 16 16 16 16 16 maks. Tillatt nettimpedanse ohm -- vanntilkobling vanntilførsels-temperatur (max) °c 30 tilførselsmengde (min) l/h (l...

  • Page 177: Gjentatte Kontroller

    – 18 merk: frist for kontroll tilsvarer de gjelden- de nasjonale bestemmelsene i landet der appratet benyttes. Gjentatte kontroller kontroll gjennomført av: utvendig kontroll innvendig kon- troll fasthetskontroll navn underskrift av an- svarlig person/dato underskrift av an- svarlig person/dato unde...

  • Page 178: Svenska

    Svenska – 1 läs bruksanvisning i original innan aggregatet används första gången, följ anvisningarna och spara drifts- anvisningen för framtida behov, eller för nästa ägare. – före första ibruktagning måste säker- hetsanvisningar nr. 5.951-949 läsas! – informera inköpsstället omgående vid transports...

  • Page 179: Översikt

    – 2 bild 1 1 motorhuv 2 hållare för strålrör 3 påfyllningsöppning för vätskeavhärdare (under maskinhuven) (ej hds 551 c eco) 4 oljemätare 5 manometer 6 doseringsventil för rengöringsmedel och påfyllningsöppning för rengörings- medel 7 vattananslutning med sil 8 högtrycksslang 9 styrhjul med parkerin...

  • Page 180: Säkerhetsanordningar

    – 3 – aggregatets uppvärmningsanordning är en förbränningsanläggning. För- bränningsanläggningar måste kontrol- leras regelbundet och i enlighet med gällande, nationella regelverk. – vid yrkesmässig användning måste den första idrifttagningen av hög- tryckstvätten utföras av en behörig per- son enli...

  • Page 181

    – 4 om oljenivån närmar sig min-marke- ringen ska olja fyllas på upp till max- markeringen. Stäng oljepåfyllningsstöden. För oljesorter och påfyllningsmängd, se tekniska data. Observera: en provmängd med vätskeav- härdare medföljer leveransen. – vätskeavhärdaren förhindrar att värme- slangarna förka...

  • Page 182: Handhavande

    – 5 bild 4 lossa vattenanslutningen på pumphu- vudet och vrid åt sidan. Anslut tilloppsslangen på pumphuvu- det. Anslut sugslang (diameter minst 3/4“) med filter (tillbehör) till vattenförsörj- ningen. – max. Sughöjd: 0,5 m tills pumpen har sugit upp vatten, bör du: ställa in tryck-/mängdreglering p...

  • Page 183

    – 6 vid regelbunden, långvarig användning av apparaten och återkommande symptom (t.Ex. Kliande fingrar, kalla fingrar), rekom- menderar vi läkarbesök. Fara stäng av maskinen innan munstycken byts och tryck på handsprutan tills maskinen är trycklös. Ställ huvudreglaget på "i". Kontrollampan för drift...

  • Page 184

    – 7 ställ in tryck/temperatur och rengö- ringsmedlets koncentration anpassat till ytan som ska rengöras. Anmärkning: rikta alltid strålen först på stort avstånd från objektet som ska rengö- ras, för att förhindra att skador uppkommer på grund av för högt tryck. Sprutvinkeln är avgörande för högtryck...

  • Page 185

    – 8 ställ doseringsventilen för rengörings- medel (hds 558.../601.../698.../798...) resp. Filtret i sugslangen för rengörings- medel (hds 551 c eco) på "0". Ställ huvudreglaget på "i". Spola ren apparaten med öppen hand- spruta under minst en minut. Fara risk för skållning! Efter användning med varm...

  • Page 186: Förvaring

    – 9 varning risk för person och egendomsskada! Ob- servera maskinens vikt vid lagring. Varning risk för person och egendomsskada! Ob- servera vid transport maskinens vikt. Vid transport i fordon ska maskinen säkras enligt respektive gällande be- stämmelser så den inte kan tippa eller glida. Fara ska...

  • Page 187: Åtgärder Vid Störningar

    – 10 dra åter fast avtappningsskruven. Fyll långsamt på olja till max-marke- ringen. Anmärkning: luftblåsor måste kunna kom- ma ut. För oljesorter och påfyllningsmängd, se tekniska data. Fara skaderisk på grund av att maskinen startas oavsiktligt samt på grund av elektrisk stöt. Stäng alltid av aggr...

  • Page 188: Garanti

    – 11 – läck i högtryckssystemet kontrollera högtryckssystemet och an- slutningar med avseende på läck. Kör aggregatet med öppen rengörings- medel-doseringsventil och stängd vat- tentillförsel, tills flottörbehållaren har sugits tom och trycket faller till "0". Öppna vattenförsörjning igen. Om pumpen...

  • Page 189: Försäkran Om Eu-Överens-

    – 12 härmed försäkrar vi att nedanstående be- tecknade maskin i ändamål och konstruk- tion samt i den av oss levererade versionen motsvarar eu-direktivens tillämpliga grund- läggande säkerhets- och hälsokrav. Vid ändringar på maskinen som inte har god- känts av oss blir denna överensstämmelse- förkl...

  • Page 190: Tekniska Data

    – 13 tekniska data hds 551 c eco nätförsörjning spänning v 220/230 240 240 220 strömart hz 1~ 50 1~ 50 1~ 50 1~ 60 anslutningseffekt kw 3,2 3,2 3,0 3,2 säkringar (tröga) a 16 15 13 16 maximalt tillåten nätimpedans ohm (0.328+j 0.205) vattenanslutning inmatningstemperatur (max.) °c 30 inmatningsmängd...

  • Page 191

    – 14 hds 558 c/csx eco nätförsörjning spänning v 230 230 230 strömart hz 1~ 50 1~ 60 1~ 50 anslutningseffekt kw 3,2 3,2 2,2 säkringar (tröga) a 16 16 10 maximalt tillåten nätimpedans ohm (0.348+j 0.218) vattenanslutning inmatningstemperatur (max.) °c 30 inmatningsmängd (min.) l/h (l/min) 700 (11,7) ...

  • Page 192

    – 15 hds 558 c/csx eco hds 601 c eco nätförsörjning spänning v 240 220 240 100 strömart hz 1~ 50 1~ 60 1~ 50 1~ 50 anslutningseffekt kw 3,2 3,2 3,0 2,6 säkringar (tröga) a 15 16 13 30 maximalt tillåten nätimpedans ohm (0.348+j 0.218) vattenanslutning inmatningstemperatur (max.) °c 30 inmatningsmängd...

  • Page 193

    – 16 hds 698 c/csx eco nätförsörjning spänning v 380/400 230 230 220/380 strömart hz 3~ 50 3~ 50 3~ 60 3~ 60 anslutningseffekt kw 4,5 4,5 4,5 4,5 säkringar (tröga) a 16 16 16 16 maximalt tillåten nätimpedans ohm -- vattenanslutning inmatningstemperatur (max.) °c 30 inmatningsmängd (min.) l/h (l/min)...

  • Page 194

    – 17 hds 798 c/csx eco nätförsörjning spänning v 400 230 230 420 220/380 strömart hz 3~ 50 3~ 50 3~ 60 3~ 50 3~ 60 anslutningseffekt kw 5,6 5,6 5,6 5,6 5,6 säkringar (tröga) a 16 16 16 16 16 maximalt tillåten nätimpedans ohm -- vattenanslutning inmatningstemperatur (max.) °c 30 inmatningsmängd (min....

  • Page 195: Återkommande Provningar

    – 18 observera: rekommendationer för prov- ningsfrister för respektive lands nationella krav måste beaktas. Återkommande provningar provning genomförd av: utvändig kontroll invändig kontroll hållfasthetprov- ning namn underskrift från be- hörig person/datum underskrift från be- hörig person/datum un...

  • Page 196: Suomi

    Suomi – 1 lue tämä alkuperäisiä ohjeita ennen laitteesi käyttämistä, säi- lytä käyttöohje myöhempää käyttöä tai mahdollista myöhempää omistajaa varten. – turvaohje nro 5.951-949 on ehdotto- masti luettava ennen laitteen ensim- mäistä käyttökertaa! – jos havaitset kuljetusvaurioita, ota välit- tömäst...

  • Page 197: Yleiskatsaus

    – 2 kuva 1 1 pölysuoja 2 suihkuputken kiinnike 3 vedenpehmentimen täyttöaukko (pölysuojan alla) (ei hds 551 c eco) 4 Öljymäärän ilmaisin 5 painemittari 6 puhdistusaineen annostusventtiilin ja puhdistusaineen täyttöaukko 7 vesiliitäntä ja sihti 8 korkeapaineletku 9 ohjausrulla ja seisontajarru 10 käs...

  • Page 198: Turvaohjeet

    – 3 – kunkin maan lainlaatijan säätämiä, kor- keapainepesulaitteita koskevia kansal- lisia määräyksiä on noudatettava. – kunkin maan lainlaatijan säätämiä, työ- turvallisuutta koskevia kansallisia mää- räyksiä on noudatettava. Korkeapainepesulaitteet on tarkastetta- va säännöllisin väliajoin ja tark...

  • Page 199

    – 4 paina pölysuojan kansilukon säätöruu- via ruuvimeisselillä tai kolikolla alas ja käännä vastapäivään, jolloin pölysuoja aukeaa. Lukitse pölysuoja kiertämällä säätöruuvia myötäpäivään. Varo jos öljy on maitomaista, ota yhteys kär- cher-asiakaspalveluun. Kun öljytaso lähenee min-merkintää, li- sää...

  • Page 200

    – 5 katso liitäntäarvot teknisistä tiedoista. Liitä tuloletku (vähimmäispituus 7,5 m, vähimmäisläpimitta 3/4“) laitteen vesilii- täntään ja tulovesiliitäntään (esim. Vesi- hanaan). Huomautus: vedensyöttöletku ei kuulu toi- mituslaajuuteen. Kun haluat imeä veden ulkoisesta säiliöstä, on laitteen koko...

  • Page 201: Käyttö

    – 6 vaara räjähdysvaara! Älä suihkuta mitään palavia nesteitä. Vaara loukkaantumisvaara! Laitetta ei saa kos- kaan käyttää ilman asennettua ruiskuput- kea. Tarkasta ruiskuputken tiukkuus ennen jokaista käyttöä. Ruiskuputken liitoksen täytyy olla kiristetty käsivoimin. Varo Älä koskaan käytä laitetta...

  • Page 202

    – 7 – säästä ympäristöä käyttämällä puhdis- tusainetta säästeliäästi. – puhdistusaineen on oltava puhdistetta- ville pinnoille sopiva. Säädä puhdistusaineen väkevyys puh- distusaineen annosteluventtiilin avulla valmistajan ohjeen mukaisesti. 0 =työskentely ilman puhdistusainetta huomautus: ohjearvot...

  • Page 203

    – 8 sen vuoksi on ehdottomasti suoritettava seuraavat toimenpiteet: korvaa korkeapainesuutin (jalome- tallia) höyrysuuttimella (messinkiä, katso tuotenumero teknisistä tie- doista). Aukaise käsiruiskupistoolin paine- ja määräsäädin kokonaan kääntämällä se +-merkin suuntaan ääriasentoon vas- teeseen ...

  • Page 204: Säilytys

    – 9 huuhdo laite jäätymisenestoaineella. Tyhjennä puhdistusainesäiliö. Ruuvaa vedentuloletku ja korkeapaine- letku irti. Ruuvaa tulojohto irti kattilan pohjasta, ja anna lämpövastuksen käydä tyhjänä. Anna laitteen käydä enintään 1 min, kunnes pumppu ja johdot ovat tyhjät. Letkurummulla varustettu la...

  • Page 205: Häiriöapu

    – 10 puhdista sihti vedellä ja aseta se takai- sin paikoilleen. Kuva 7 irrota lukkomutteri ja poista letku. Kuva 8 poista sihti. Huomautus: kierrä tarvittaessa ruuvia m8 noin 5 mm sisään ja irrota sihti. Puhdista sihti vedellä. Työnnä sihti paikoilleen. Aseta letku paikoilleen. Kiristä lukkomutteri ...

  • Page 206

    – 11 – ilmaa järjestelmässä ilmaa pumppu: käännä puhdistusaineen annostelu- venttiilin asentoon "0". Käynnistä ja sammuta laite useita ker- toja valintakytkimellä käsiruiskun olles- sa auki. Kierrä säätöruuvi (kuva 6) auki ja kiinni käsiruiskun ollessa auki (ei hds 551 c eco). Huomautus: irrottamall...

  • Page 207: Takuu

    – 12 – käyttöpaine/syöttömäärä liian suuri vähennä käyttöpainetta/syöttömäärää säätöruuvin avulla (kuva 6). – lämpövastus karstoittunut puhdistuta lämpövastuksesta karsta asiakaspalvelussa. Jos häiriötä ei voida poistaa, laite täytyy tarkastuttaa asiakaspalvelussa. Kussakin maassa ovat voimassa valt...

  • Page 208: Eu-Standardinmukaisuusto-

    – 13 vakuutamme, että alla mainitut tuotteet vastaavat suunnittelultaan ja rakenteeltaan sekä valmistustavaltaan eu-direktiivien asianomaisia turvallisuus- ja terveysvaati- muksia. Jos tuotteeseen/tuotteisiin teh- dään muutoksia, joista ei ole sovittu kanssamme, tämä vakuutus ei ole enää voimassa. 5...

  • Page 209: Tekniset Tiedot

    – 14 tekniset tiedot hds 551 c eco verkkoliitäntä jännite v 220/230 240 240 220 virtatyyppi hz 1~ 50 1~ 50 1~ 50 1~ 60 liitosjohto kw 3,2 3,2 3,0 3,2 sulake (hidas) a 16 15 13 16 suurin sallittu verkkovastus ohmia (0.328+j 0.205) vesiliitäntä tulolämpötila (maks.) °c 30 tulomäärä (min.) l/h (l/min) ...

  • Page 210

    – 15 hds 558 c/csx eco verkkoliitäntä jännite v 230 230 230 virtatyyppi hz 1~ 50 1~ 60 1~ 50 liitosjohto kw 3,2 3,2 2,2 sulake (hidas) a 16 16 10 suurin sallittu verkkovastus ohmia (0.348+j 0.218) vesiliitäntä tulolämpötila (maks.) °c 30 tulomäärä (min.) l/h (l/min) 700 (11,7) imukorkeus otettaessa ...

  • Page 211

    – 16 hds 558 c/csx eco hds 601 c eco verkkoliitäntä jännite v 240 220 240 100 virtatyyppi hz 1~ 50 1~ 60 1~ 50 1~ 50 liitosjohto kw 3,2 3,2 3,0 2,6 sulake (hidas) a 15 16 13 30 suurin sallittu verkkovastus ohmia (0.348+j 0.218) vesiliitäntä tulolämpötila (maks.) °c 30 tulomäärä (min.) l/h (l/min) 70...

  • Page 212

    – 17 hds 698 c/csx eco verkkoliitäntä jännite v 380/400 230 230 220/380 virtatyyppi hz 3~ 50 3~ 50 3~ 60 3~ 60 liitosjohto kw 4,5 4,5 4,5 4,5 sulake (hidas) a 16 16 16 16 suurin sallittu verkkovastus ohmia -- vesiliitäntä tulolämpötila (maks.) °c 30 tulomäärä (min.) l/h (l/min) 900 (15) imukorkeus o...

  • Page 213

    – 18 hds 798 c/csx eco verkkoliitäntä jännite v 400 230 230 420 220/380 virtatyyppi hz 3~ 50 3~ 50 3~ 60 3~ 50 3~ 60 liitosjohto kw 5,6 5,6 5,6 5,6 5,6 sulake (hidas) a 16 16 16 16 16 suurin sallittu verkkovastus ohmia -- vesiliitäntä tulolämpötila (maks.) °c 30 tulomäärä (min.) l/h (l/min) 900 (15)...

  • Page 214: Toistuvat Tarkastukset

    – 19 huomautus: tarkastusten aikavälien on oltava kussakin maassa voimassa olevien kansallisten vaatimusten mukaiset. Toistuvat tarkastukset tarkastuksen suorit- taja: ulkoinen tarkas- tus sisäinen tarkas- tus lujuustarkastus nimi pätevän henkilön allekirjoitus/päivä- ys pätevän henkilön allekirjoit...

  • Page 215: Πίνακας

    – 1 Πριν χρησιμοποιήσετε τη συ - σκευή σας για πρώτη φορά , δια - βάστε αυτές τις πρωτότυπες οδηγίες χρήσης , ενεργήστε σύμφωνα με αυτές και κρατήστε τις για μελλοντική χρήση ή για τον επόμενο ιδιοκτήτη . – Πριν από την πρώτη χρήση διαβάστε οπωσδήποτε τις υποδείξεις ασφαλείας αρ . 5.951-949! – Σε πε...

  • Page 216: Σύνοψη

    – 2 Εικόνα 1 1 Κάλυμμα μηχανής 2 Στήριγμα σωλήνα ψεκασμού 3 Άνοιγμα πλήρωσης για υγρό αποσκλη - ρυντικό ( κάτω από το καπό ) ( όχι στο hds 551 c eco) 4 Ένδειξη στάθμης λαδιού 5 Μανόμετρο 6 Δοσομετρική βαλβίδα απορρυπαντικού και άνοιγμα πλήρωσης απορρυπαντι - κού 7 Σύνδεση νερού με φίλτρο 8 Ελαστικός...

  • Page 217: Υποδείξεις

    – 3 – Δώστε προσοχή στις εκάστοτε προδια - γραφές της εθνικής νομοθεσίας σχετικά με τις εκπομπές υγρών . – Δώστε προσοχή στις εκάστοτε διατά - ξεις της εθνικής νομοθεσίας σχετικά με την αποτροπή ατυχημάτων Οι συσκευ - ές εκπομπής υγρών θα πρέπει να υπο - βάλλονται σε έλεγχο σε τακτικά διαστήματα και...

  • Page 218: Έναρξη

    – 4 – Η ασφάλεια έλλειψης νερού αποτρέπει την ενεργοποίηση του καυστήρα σε πε - ρίπτωση έλλειψης νερού . – Το φίλτρο αποτρέπει τη ρύπανση της ασφάλειας και πρέπει να καθαρίζεται τακτικά . – Ο διακόπτης προστασίας του κινητήρα διακόπτει το ηλεκτρικό κύκλωμα όταν ο κινητήρας είναι υπερφορτωμένος . – Ο...

  • Page 219

    – 5 – Αποφεύγετε κάθε επαφή με τα μάτια και το δέρμα . – Λάβετε υπόψη τις υποδείξεις ασφάλει - ας και χειρισμού του κατασκευαστή των απορρυπαντικών . Η εταιρία karcher προσφέρει μεγάλη γκάμα απορρυπαντικών και μέσων πε - ριποίησης για κάθε χρήση . Ο έμπορος θα σας προσφέρει ευχαρίστως τις συμβολές τ...

  • Page 220: Χειρισμός

    – 6 χρωμάτων , βενζίνη , λάδια ή αφιλτράριστο νερό . Οι στεγανοποιητικές φλάντζες της συ - σκευής δεν είναι ανθεκτικές στους διαλύτες . Το ψεκαζόμενο εκνέφωμα διαλύτη είναι πολύ εύφλεκτο , εκρηκτικό και τοξικό . – Σχετικά με τις τιμές σύνδεσης βλέπε Τε - χνικά χαρακτηριστικά και Πινακίδα τύ - που . ...

  • Page 221

    – 7 – Η αδιάκοπη λειτουργία έχει αρνητικότε - ρα αποτελέσματα απ ' ότι η λειτουργία με διακοπές . Κατά την τακτική , μακρόχρονη χρήση της συσκευής και εφόσον εκδηλώνονται επα - νειλημμένα τα συμπτώματα ( για παράδειγ - μα μούδιασμα δακτύλων , κρύα χέρια ) συνιστάται να υποβληθείτε σε ιατρική εξέ - τ...

  • Page 222

    – 8 Υπόδειξη : Ενδεικτικές τιμές στον πίνακα ελέγχου με μέγιστη πίεση εργασίας . Αντικαταστήστε το μπεκ υψηλής πίεσης με το μπεκ χαμηλής πίεσης που συνο - δεύει τη συσκευή ή ρυθμίστε το μπεκ πολλών χρήσεων στη θέση "chem". Εικόνα 9 Αφαιρέστε τον εύκαμπτο σωλήνα αναρ - ρόφησης απορρυπαντικού . Η δόση...

  • Page 223

    – 9 Κίνδυνος Κίνδυνος εγκαυμάτων ! Σε θερμοκρασίες λειτουργίας άνω των 98 °c η πίεση λειτουρ - γίας δεν πρέπει να υπερβεί τα 3,2 mpa (32 bar). Γι αυτό να λαμβάνονται τα ακόλουθα μέτρα ασφαλείας : Αντικαταστήστε το ακροφύσιο υψη - λής πίεσης ( ανοξείδωτος χάλυβας ) με το ακροφύσιο ατμού ( ορείχαλκος ...

  • Page 224: Αποθήκευση

    – 10 Προσοχή Ο παγετός καταστρέφει τη συσκευή εάν δεν αποστραγγισθεί εντελώς το νερό από αυ - τήν . Αποθηκεύετε τη συσκευή σε χώρο στον οποίο δεν επικρατεί παγετός . Αν η συσκευή συνδεθεί σε καπνοδόχο , λά - βετε υπόψη τα εξής : Προσοχή Κίνδυνος πρόκλησης ζημιών από τον ψυ - χρό αέρα που εισχωρεί μέ...

  • Page 225

    – 11 Αποσυνδέετε το βύσμα του ρευματολή - πτη από την πρίζα μόνο με στεγνά χέ - ρια . Αποσυνδέστε την παροχή νερού . Ενεργοποιήστε το πιστολέτο χειρός έως ότου διαπιστώσετε ότι η συσκευή δεν βρίσκεται υπό πίεση . Ασφαλίστε το πιστολέτο χειρός , εικόνα 5 (a). Αφήστε τη συσκευή να κρυώσει . Οι αντιπρό...

  • Page 226: Αντιμετώπιση

    – 12 Για τον τύπο του λαδιού και την ποσό - τητα πλήρωσης , δείτε τα Τεχνικά Στοι - χεία . Κίνδυνος Κίνδυνος τραυματισμού από αθέλητη ενερ - γοποίηση της συσκευής και ηλεκτροπληξία . Πριν από όλες τις εργασίες στη συσκευή , απενεργοποιήστε τη συσκευή και τραβήξτε το φις από την πρίζα . – Δεξαμενή κα...

  • Page 227

    – 13 Ρυθμίστε την πίεση στην τιμή max. – Φίλτρο στη σύνδεση νερού λερωμένο Καθαρίστε το φίλτρο . – Παροχή νερού ελάχιστη Ελέγξτε την παροχή του νερού ( βλ . Τεχνικά χαρακτηριστικά ). – Αντλία μη στεγανή Υπόδειξη : Επιτρέπονται 3 σταγόνες / λε - πτό . Εάν η συσκευή παρουσιάζει σημαντική διαρροή πρέπε...

  • Page 228: Εγγύηση

    – 14 – Πίεση εργασίας / παρεχόμενη ποσότητα πολύ υψηλή Μειώστε την πίεση εργασίας / παροχή με τη ρυθμιστική περόνη ( εικόνα 6). – Σκουριασμένη θερμαντική αντίσταση Παραδόστε τη συσκευή για αφαίρεση της σκουριάς στην υπηρεσία εξυπηρέ - τησης πελατών . Αν δεν διορθωθεί η βλάβη , πρέπει να γί - νει έλε...

  • Page 229: Δήλωση

    – 15 Δια της παρούσης δηλώνουμε ότι το μηχά - νημα που χαρακτηρίζεται παρακάτω , με βάση τη σχεδίαση και την κατασκευή του , υπό τη μορφή που διατίθεται στην αγορά , πληροί στις σχετικές βασικές απαιτήσεις ασφαλείας και υγιεινής των οδηγιών της ΕΚ . Η παρούσα δήλωση παύει να ισχύει σε περίπτωση τροπ...

  • Page 230: Τεχνικά

    – 16 Τεχνικά χαρακτηριστικά hds 551 c eco Ηλεκτρικό δίκτυο Τάση v 220/230 240 240 220 Ρεύμα hz 1~ 50 1~ 50 1~ 50 1~ 60 Ισχύς σύνδεσης kw 3,2 3,2 3,0 3,2 Ασφάλεια ( αδρανής ) a 16 15 13 16 Μέγιστη επιτρεπόμενη αντίσταση δικτύου ohm (0.328+j 0.205) Σύνδεση νερού Θερμοκρασία προσαγωγής ( μέγ .) °c 30 Π...

  • Page 231

    – 17 hds 558 c/csx eco Ηλεκτρικό δίκτυο Τάση v 230 230 230 Ρεύμα hz 1~ 50 1~ 60 1~ 50 Ισχύς σύνδεσης kw 3,2 3,2 2,2 Ασφάλεια ( αδρανής ) a 16 16 10 Μέγιστη επιτρεπόμενη αντίσταση δικτύου ohm (0.348+j 0.218) Σύνδεση νερού Θερμοκρασία προσαγωγής ( μέγ .) °c 30 Ποσότητα προσαγωγής ( ελάχ .) l/h (l/min)...

  • Page 232

    – 18 hds 558 c/csx eco hds 601 c eco Ηλεκτρικό δίκτυο Τάση v 240 220 240 100 Ρεύμα hz 1~ 50 1~ 60 1~ 50 1~ 50 Ισχύς σύνδεσης kw 3,2 3,2 3,0 2,6 Ασφάλεια ( αδρανής ) a 15 16 13 30 Μέγιστη επιτρεπόμενη αντίσταση δικτύ - ου ohm (0.348+j 0.218) Σύνδεση νερού Θερμοκρασία προσαγωγής ( μέγ .) °c 30 Ποσότητ...

  • Page 233

    – 19 hds 698 c/csx eco Ηλεκτρικό δίκτυο Τάση v 380/400 230 230 220/380 Ρεύμα hz 3~ 50 3~ 50 3~ 60 3~ 60 Ισχύς σύνδεσης kw 4,5 4,5 4,5 4,5 Ασφάλεια ( αδρανής ) a 16 16 16 16 Μέγιστη επιτρεπόμενη αντίσταση δικτύου ohm -- Σύνδεση νερού Θερμοκρασία προσαγωγής ( μέγ .) °c 30 Ποσότητα προσαγωγής ( ελάχ .)...

  • Page 234

    – 20 hds 798 c/csx eco Ηλεκτρικό δίκτυο Τάση v 400 230 230 420 220/380 Ρεύμα hz 3~ 50 3~ 50 3~ 60 3~ 50 3~ 60 Ισχύς σύνδεσης kw 5,6 5,6 5,6 5,6 5,6 Ασφάλεια ( αδρανής ) a 16 16 16 16 16 Μέγιστη επιτρεπόμενη αντίσταση δικτύου ohm -- Σύνδεση νερού Θερμοκρασία προσαγωγής ( μέγ .) °c 30 Ποσότητα προσαγω...

  • Page 235: Έλεγχοι

    – 21 Υπόδειξη : Να λαμβάνονται υπόψη οι συ - στάσεις σχετικά με τα διαστήματα ελέγχου , σύμφωνα με τις εκάστοτε εθνικές απαιτή - σεις της χώρας λειτουργίας . Επαναλαμβανόμενοι έλεγχοι Εκτελέστηκε έλεγχος από : Εξωτερικός έλεγ - χος Εσωτερικός έλεγ - χος Έλεγχος αντοχής Όνομα Υπογραφή εξουσι - οδοτημ...

  • Page 236: Türkçe

    Türkçe – 1 cihaz ı n ilk kullan ı m ı ndan önce bu orijinal kullanma k ı lavuzunu okuyun, bu k ı lavuza göre davran ı n ve daha sonra kullan ı m veya cihaz ı n sonraki sahip- lerine vermek için bu k ı lavuzu saklay ı n. – İ lk kullan ı mdan önce, 5.951-949 numa- ral ı güvenlik uyar ı lar ı n ı mutla...

  • Page 237: Genel Bak

    – 2 resim 1 1 cihaz kapa ğ ı 2 püskürtme borusu tutucusu 3 s ı v ı yumu ş at ı c ı s ı doldurma deli ğ i (cihaz kapa ğ ı n ı n alt ı nda) (hds 551 c eco hariç) 4 ya ğ seviyesi göstergesi 5 manometre 6 temizlik maddesi dozaj valf ı ve temizlik maddesi doldurma deli ğ i 7 süzgeçli su ba ğ lant ı s ı 8...

  • Page 238: Güvenlik Tertibatlar

    – 3 – cihaz ı n ı s ı tma tertibat ı bir yakma siste- midir. Yakma sistemleri, kanunlardaki il- gili ulusal talimatlara göre düzenli olarak kontrol edilmelidir. – geçerli ulusal düzenlemelere göre, bu yüksek bas ı nçl ı temizleyici ticari kulla- n ı m s ı ras ı nda bir kereye mahsus olmak üzere bilg...

  • Page 239

    – 4 dikkat ya ğ sütlü duruma dönü ş ürse, hemen kärc- her mü ş teri hizmetlerini bilgilendirin. Ya ğ seviyesinin min i ş aretine yakla ş - mas ı durumunda, max i ş aretine kadar ya ğ ekleyin. Ya ğ doldurma a ğ z ı n ı kapat ı n. Ya ğ cinsi ve dolum miktar ı için teknik bilgiler bölümüne bak ı n. Not...

  • Page 240: Kullan

    – 5 not: besleme hortumu, teslimat kapsam ı n- da bulunmamaktad ı r. Suyu harici bir depodan emmek sterseniz, a ş a ğ ı daki de ğ i ş iklik gereklidir: resim 3 s ı v ı yumu ş at ı c ı deposunu yukar ı do ğ ru d ı ş ar ı al ı n. Ş amand ı ra deposuna giden üst besle- me hortumunu sökün ve pompa kafas...

  • Page 241

    – 6 몇 uyar ı cihaz ı n uzun süre çal ı ş mas ı , titre ş im nede- niyle ellerdeki kan dola ş ı m sisteminde so- runlara neden olabilir. Bir çok etki faktörüne ba ğ l ı oldu ğ u için ge- nel geçerli kullan ı m verileri belirleneme- mektedir. – kötü kan dola ş ı m ı olan ki ş isel mizaç (parmaklar ı n...

  • Page 242

    – 7 not: maksimum çal ı ş ma bas ı nc ı nda ku- manda panosundaki referans de ğ erler. Yüksek bas ı nç memesini, birlikte teslim edilen alçak bas ı nç memesi ile de ğ i ş ti- rin ya da çoklu memeyi "chem" konu- muna getirin. Resim 9 temizlik maddesi hortumunu d ı ş ar ı çe- kin. Filtre döndürülerek ...

  • Page 243

    – 8 el püskürtme tabancas ı ndaki bas ı nç/ miktar ayar ı n ı tümüyle aç ı n; + tahdidi yönünde. Bkz. Resim 5 (b). Cihazdaki çal ı ş ma bas ı nc ı n ı minimum de ğ ere ayarlay ı n. Bkz. Resim 6. Cihaz ş alterini minimum 100 °c'ye ayarlay ı n. Tehlike yanma tehlikesi! A ş a ğ ı daki temizleme s ı cak...

  • Page 244: Depolama

    – 9 her iki hatt ı kazan taban ı ndan sökün. Memeyi metal borudan sökün ve el püs- kürtme tabancas ı na bas ı n. Is ı tma hatt ı ve hortum tamburunu bo ş ta çal ı ş t ı r ı n. Not: antifriz üreticisinin kullan ı m talimatla- r ı na uyun. Piyasada bulunan bir antifrizi ş amand ı - ra deposuna dolduru...

  • Page 245: Zalarda Yard

    – 10 resim 9 temizlik maddesi hortumunu d ı ş ar ı çe- kin. Filtreyi suda temizleyin ve tekrar yerle ş - tirin. Resim 10 yakla ş ı k 1 litre ya ğ a uygun bir toplama kab ı n ı haz ı rda bulundurun. Kärcher önerisi: kesilmi ş bir rm 110 ş i ş esi- ni toplama olu ğ u olarak kullan ı n. Toplama olu ğ u...

  • Page 246

    – 11 not: yüksek bas ı nç hortumunun yüksek bas ı nç ba ğ lant ı s ı ndan sökülmesi ile hava bo ş alt ı m i ş lemi h ı zland ı r ı l ı r. Temizlik maddesi deposu bo ş sa, depo- yu doldurun. Ba ğ lant ı lar ve kablolar ı kontrol edin. – bas ı nç min konumuna ayarlanm ı ş bas ı nc ı max konumuna getir...

  • Page 247: Garanti

    – 12 her ülkede, yetkili distribütörümüzün belir- lemi ş ve yay ı nlam ı ş oldu ğ u garanti ko ş ulla- r ı geçerlidir. Garanti süresi dahilinde cihazda ortaya ç ı kan ve sebebi malzeme veya üretim hatas ı olan ar ı zalar ı ücretsiz onar ı yoruz. – sadece üretici taraf ı ndan onaylanm ı ş aksesuar ve...

  • Page 248: Ab Uygunluk Bildirisi

    – 13 İş bu belge ile a ş a ğ ı da tan ı mlanan makine- nin konsepti ve tasar ı m ı ve taraf ı m ı zdan pi- yasaya sürülen modeliyle ab yönetmeliklerinin temel te ş kil eden ilgili gü- venlik ve sa ğ l ı k yükümlülüklerine uygun ol- du ğ unu bildiririz. Onay ı m ı z olmadan cihazda herhangi bir de ğ ...

  • Page 249: Teknik Bilgiler

    – 14 teknik bilgiler hds 551 c eco elektrik ba ğ lant ı s ı gerilim v 220/230 240 240 220 elektrik türü hz 1~ 50 1~ 50 1~ 50 1~ 60 ba ğ lant ı gücü kw 3,2 3,2 3,0 3,2 sigorta (gecikmeli) a 16 15 13 16 İ zin verilen maksimum ş ebeke empe- dans ı ohm (0.328+j 0.205) su ba ğ lant ı s ı besleme s ı cakl...

  • Page 250

    – 15 hds 558 c/csx eco elektrik ba ğ lant ı s ı gerilim v 230 230 230 elektrik türü hz 1~ 50 1~ 60 1~ 50 ba ğ lant ı gücü kw 3,2 3,2 2,2 sigorta (gecikmeli) a 16 16 10 İ zin verilen maksimum ş ebeke empe- dans ı ohm (0.348+j 0.218) su ba ğ lant ı s ı besleme s ı cakl ı ğ ı (maks.) °c 30 besleme mikt...

  • Page 251

    – 16 hds 558 c/csx eco hds 601 c eco elektrik ba ğ lant ı s ı gerilim v 240 220 240 100 elektrik türü hz 1~ 50 1~ 60 1~ 50 1~ 50 ba ğ lant ı gücü kw 3,2 3,2 3,0 2,6 sigorta (gecikmeli) a 15 16 13 30 İ zin verilen maksimum ş ebeke empe- dans ı ohm (0.348+j 0.218) su ba ğ lant ı s ı besleme s ı cakl ı...

  • Page 252

    – 17 hds 698 c/csx eco elektrik ba ğ lant ı s ı gerilim v 380/400 230 230 220/380 elektrik türü hz 3~ 50 3~ 50 3~ 60 3~ 60 ba ğ lant ı gücü kw 4,5 4,5 4,5 4,5 sigorta (gecikmeli) a 16 16 16 16 İ zin verilen maksimum ş ebeke empe- dans ı ohm -- su ba ğ lant ı s ı besleme s ı cakl ı ğ ı (maks.) °c 30 ...

  • Page 253

    – 18 hds 798 c/csx eco elektrik ba ğ lant ı s ı gerilim v 400 230 230 420 220/380 elektrik türü hz 3~ 50 3~ 50 3~ 60 3~ 50 3~ 60 ba ğ lant ı gücü kw 5,6 5,6 5,6 5,6 5,6 sigorta (gecikmeli) a 16 16 16 16 16 İ zin verilen maksimum ş ebeke empe- dans ı ohm -- su ba ğ lant ı s ı besleme s ı cakl ı ğ ı (...

  • Page 254: Periyodik Kontroller

    – 19 not: cihaz ı n kullan ı ld ı ğ ı ülkedeki ilgili ulu- sal istemlere göre kontrol süresi önerilerine dikkat edilmelidir. Periyodik kontroller kontrolü yapan ki ş i: d ı ş kontrol İ ç kontrol sa ğ laml ı k kontro- lü İ sim bilgili ki ş inin imza- s ı /tarih bilgili ki ş inin imza- s ı /tarih bilg...

  • Page 255: Оглавление

    – 1 Перед первым применением вашего прибора прочитайте эту оригинальную инструкцию по эксплу - атации , после этого действуйте соот - ветственно и сохраните ее для дальнейшего пользования или для сле дующего владельца . – Перед первым вводом в эксплуата - цию обязательно прочтите указания по технике...

  • Page 256: Обзор

    – 2 Внимание ! Для возможной потенциально опасной ситуации , которая может привести к легким травмам или повлечь матери - альный ущерб . Рис . 1 1 Крышка прибора 2 Держатель для струйной трубки 3 Заливное отверстие жидкого смягчи - теля ( под крышкой прибора ) ( не hds 551 c eco) 4 Указатель уровня ...

  • Page 257: Использование

    – 3 Мойка : машин , автомобилей , строений , инструментов , фасадов , террас , садово - огородного инвентаря и т . д . Опасность Опасность получения травм ! При ис - пользовании на автозаправочных станциях или в других опасных зонах соблюдайте соответствующие прави - ла техники безопасности . – Необ...

  • Page 258: Начало

    – 4 – Предохранительный клапан откры - вается в случае неисправности пере - пускного кпалана или манометрического выключателя . Предохранительный клапан настроен и опломбирован на заводе . Настройка осуществляется только сервисной служ - бой . – Система предохранения от отсутс - твия воды препятству...

  • Page 259

    – 5 Внимание ! Опасность получения травм ! – Используйте только изделия фирмы k д rcher. – Ни в коем случае не заливайте рас - творители ( бензин , ацетон , разбави - тель и т . д .). – Избегайте контакта с глазами и ко - жей . – Выполняйте указания по технике бе - зопасности и обращению производи -...

  • Page 260: Управление

    – 6 Закрыть клапан - дозатор моющего средства . Опасность Ни в коем случае не всасывайте воду из емкости с питьевой водой . Ни в коем случае не всасывайте жидкости , со - держащие такие растворители , как разбавители лака , бензин , масло или нефильтрованную воду . Уплотнения в приборе не являются с...

  • Page 261

    – 7 몇 Предупреждение Длительное использование устройс - тва может привести к нарушению кро - воснабжения рук . Невозможно указать конкретное время использование аппарата , так как это за - висит от нескольких факторов : – Личная предрасположенность к пло - хому кровообращению ( часто зябну - щие пал...

  • Page 262

    – 8 – Для бережного отношения к окружа - ющей среде используйте моющее средство экономно . – Моющее средство должно быть предназначено для мойки обрабаты - ваемой поверхности . При помощи клапана - дозатора мою - щего средства установите концент - рацию моющего средства , согласно указаниям изготови...

  • Page 263

    – 9 Опасность Опасность обваривания ! Установите выключатель прибора на нужную температуру . Мы рекомендуем следующие темпера - туры мойки : – Легкие загрязнения 30-50 °c – Загрязнения , содержащие белок , на - пр ., в пищевой промышленности макс . 60 °c – Мойка автомобилей , машин 60-90 °c Опасност...

  • Page 264: Хранение

    – 10 Смотайте шланг высокого давления и электрический провод и повесте на держатели . Прибор с барабаном для шланга : Перед намоткой разложите шланг высокого давления в вытянутом ви - де . Вращайте кривошипную рукоятку по часовой стрелке ( в направлении стрелки ). Указание : Не перегибайте шланг выс...

  • Page 265: Уход

    – 11 Опасность Опасность получения травмы от слу - чайно запущенного аппарата и элект - рошока . Перед проведением любых работ с при - бором , выключить прибор и вытянуть штепсельную вилку . Установите выключатель прибора в положение "0". Закрыть подачу воды . При помощи выключателя прибора на корот...

  • Page 266: Помощь

    – 12 Рис . 10 Приготовьте маслосборник объемом ок . 1 л . Совет фирмы k д rcher: В качестве слив - ной воронки используйте надрезаную бутылку rm 110. Приготовьте сливную воронку . Отверните винт сливного отверстия . Слейте масло в маслосборник через сливную воронку . Снова затяните винт сливного отв...

  • Page 267

    – 13 Указание : Путем демонтажа шланга вы - сокого давления из элемента подключе - ния высокого давления процесс вытяжки ускоряется . Если емкость для моющего средства пуста , наполните . Проверьте подключения и трубопро - воды . – Давление установлено на уровне "min" Установите давление на уровень ...

  • Page 268: Гарантия

    – 14 – Рабочее давление / производитель - ность слишком высоко / а Отрегулируйте рабочее давление / производительность при помощи ре - гулировочного шпинделя ( рис . 6). – Закопченный нагревательный змее - вик Поручите удаление копоти сервис - ной службе . Если неисправность не удается уст - ранить ...

  • Page 269: Заявление

    – 15 Настоящим мы заявляем , что нижеука - занный прибор по своей концепции и конструкции , а также в осуществленном и допущенном нами к продаже исполне - нии отвечает соответствующим основ - ным требованиям по безопасности и здоровью согласно директивам ЕС . При внесении изменений , не согласованны...

  • Page 270: Технические

    – 16 Технические данные hds 551 c eco Электропитание Напряжение v 220/230 240 240 220 Вид тока hz 1~ 50 1~ 50 1~ 50 1~ 60 Потребляемая мощность kw 3,2 3,2 3,0 3,2 Предохранитель ( инертный ) a 16 15 13 16 Максимально допустимое сопротивле - ние сети Ом (0.328+j 0.205) Подключение водоснабжения Темпе...

  • Page 271

    – 17 hds 558 c/csx eco Электропитание Напряжение v 230 230 230 Вид тока hz 1~ 50 1~ 60 1~ 50 Потребляемая мощность kw 3,2 3,2 2,2 Предохранитель ( инертный ) a 16 16 10 Максимально допустимое сопротивле - ние сети Ом (0.348+j 0.218) Подключение водоснабжения Температура подаваемой воды ( макс .) °c ...

  • Page 272

    – 18 hds 558 c/csx eco hds 601 c eco Электропитание Напряжение v 240 220 240 100 Вид тока hz 1~ 50 1~ 60 1~ 50 1~ 50 Потребляемая мощность kw 3,2 3,2 3,0 2,6 Предохранитель ( инертный ) a 15 16 13 30 Максимально допустимое сопротив - ление сети Ом (0.348+j 0.218) Подключение водоснабжения Температур...

  • Page 273

    – 19 hds 698 c/csx eco Электропитание Напряжение v 380/400 230 230 220/380 Вид тока hz 3~ 50 3~ 50 3~ 60 3~ 60 Потребляемая мощность kw 4,5 4,5 4,5 4,5 Предохранитель ( инертный ) a 16 16 16 16 Максимально допустимое сопротивле - ние сети Ом -- Подключение водоснабжения Температура подаваемой воды (...

  • Page 274

    – 20 hds 798 c/csx eco Электропитание Напряжение v 400 230 230 420 220/380 Вид тока hz 3~ 50 3~ 50 3~ 60 3~ 50 3~ 60 Потребляемая мощность kw 5,6 5,6 5,6 5,6 5,6 Предохранитель ( инертный ) a 16 16 16 16 16 Максимально допустимое сопротивле - ние сети Ом -- Подключение водоснабжения Температура пода...

  • Page 275: Периодические

    – 21 Указание : Необходимо придерживаться рекомендуемых сроков проверки , соот - ветствующих национальным требовани - ями страны эксплуатационника . Периодические проверки Дата проведения проверки : Внешний осмотр Внутренний ос - мотр Испытание на прочность Имя Подпись лица , прошедшего обу - чение ...

  • Page 276: Magyar

    Magyar – 1 a készülék els ő használata el ő tt olvassa el ezt az eredeti hasz- nálati utasítást, ez alapján járjon el és tart- sa meg a kés ő bbi használatra vagy a következ ő tulajdonos számára. – az els ő üzembevétel el ő tt mindenkép- pen olvassa el az 5.951-949 sz. Bizton- sági utasításokat! – s...

  • Page 277: Áttekintés

    – 2 1. ábra 1 készülék fedél 2 tartó a sugárcs ő höz 3 folyékony vízlágyító betöltési nyílás (a készülék fedele alatt) (nincs a hds 551 c eco) 4 oljaszint kijelzés 5 manométer 6 tisztítószer-adagolószelep és tisztító- szer betöltési nyílás 7 vízcsatlakozás sz ű r ő vel 8 magasnyomású töml ő 9 vezet ...

  • Page 278: Biztonsági Berendezések

    – 3 – vegye figyelembe az adott nemzeti tör- vényhozó balesetmegel ő zésre vonat- kozó el ő írásait. A folyadék sugárszóró berendezéseket rendszeresen ellen- ő rizni kell, és az ellen ő rzés eredményét írásban rögzíteni kell. – a készülék melegít ő berendezése tüze- l ő berendezés. A tüzel ő berende...

  • Page 279

    – 4 nyomja lefelé csavarhúzóval vagy ér- mével a burkolat reteszét és nyitás cél- jából csavarja azt az óramutató járásával ellentétes irányba. Zárás cél- jából forgassa az óramutató irányába. Vigyázat tejes olajnál azonnal értesítse a kärcher szervizt. Ha az olajszint a min-jelzéshez közele- dik, t...

  • Page 280: Használat

    – 5 a csatlakozási értékeket lásd a m ű szaki adatoknál. Az összeköt ő töml ő t (legalább 7,5 m, legalább 3/4“ átmér ő ) a készülék víz- csatlakozásába és a vízvezetékbe (pél- dául vízcsap) kösse be. Megjegyzés: az összeköt ő töml ő nem ré- sze a szállítási tételnek. Ha egy küls ő tartályból szeretn...

  • Page 281

    – 6 balesetveszély sérülésveszély! A készüléket soha ne használja sugárcs ő nélkül. Minden haszná- lat el ő tt ellen ő rizze, hogy a sugárcs ő szoro- san illeszkedik-e. A sugárcs ő csavarzatát kézzel kell meghúzni. Vigyázat a készüléket soha ne üzemeltesse üres tü- zel ő anyag tartállyal. Különben a...

  • Page 282

    – 7 – a környezet védelme érdekében taka- rékosan bánjon a tisztítószerekkel. – a tisztítószernek a tisztítandó felületre alkalmasnak kell lenni. A tisztítószer adagoló szelep segítsé- gével állítsa be a tisztítószer koncentrá- cióját a gyártó adatainak megfelel ő en. 0 = tisztítószer nélkül dolgozn...

  • Page 283

    – 8 veszély forrázásveszély! 98 °c munkah ő mérséklet felett a munkanyomás nem haladhatja meg a 3,2 mpa-t (32 bar). Ezért a következ ő intézkedéseket minden- képpen el kell végezni: magasnyomású fúvókát (nemesacél) g ő zfúvókára kicserélni (sárgaréz, al- katrész számot lásd a m ű szaki ada- toknál)....

  • Page 284: Tárolás

    – 9 ha nincs mód a fagymentes tárolásra, a ké- szüléket üzemen kívül kell helyezni. Hosszabb üzemszünetek esetén vagy ami- kor a fagymentes tárolás nem lehetséges: víz leeresztése. Öblítse át a készüléket fagyállószerrel Ürítse ki a tisztítószer tartályt. Csavarja le a víztápláló-vezeték töml ő t és...

  • Page 285

    – 10 vegye ki a sz ű r ő t. A sz ű r ő t vízben tisztítsa ki és helyezze vissza. 7. ábra oldja ki a hollandi anyát és vegye le a töml ő t. 8. ábra vegye ki a sz ű r ő t. Megjegyzés: adott esetben hajtsa be az m8 csavart kb. 5 mm-re és húzza ki azzal a sz ű r ő szitát. A sz ű r ő t vízben tisztítsa k...

  • Page 286

    – 11 – nincs hálózati feszültség ellen ő rizze a hálózati csatlakozókábelt/ vezetéket. – leveg ő a rendszerben szivattyú légtelenítése: Állítsa „0“-ra a tisztítószer-adagoló sze- lepet. Nyitott kézi szórópisztollyal a készülé- ket a készülékkapcsolóval többször kapcsolja be és ki. Nyitott kézi szóró...

  • Page 287: Garancia

    – 12 – munkanyomás/szállított mennyiség túl magas csökkentse a munkanyomást/szállított mennyiséget a szabályozó orsón ke- resztül (6. ábra). – kormos f ű t ő spirál a koromtalanítassa a készüléket a szervizzel. Ha a hibát nem lehet elhárítani, akkor a készüléket a szervizzel kell ellen ő riztet- ni....

  • Page 288: Ek Konformitási Nyiltakozat

    – 13 ezennel tanúsítjuk, hogy az alábbiakban megnevezett gép tervezése és építési módja alapján az általunk forgalomba ho- zott kivitelben megfelel az ek irányelvek vonatkozó, alapvet ő biztonsági és egész- ségügyi követelményeinek. A gép jóváha- gyásunk nélkül történ ő módosítása esetén ez a nyilat...

  • Page 289: Szaki Adatok

    – 14 m ű szaki adatok hds 551 c eco hálózati csatlakozókábel feszültség v 220/230 240 240 220 Áramfajta hz 1~ 50 1~ 50 1~ 50 1~ 60 csatlakozási teljesítmény kw 3,2 3,2 3,0 3,2 elektromos biztosíték (lomha) a 16 15 13 16 maximális megengedett hálózati impe- dancia ohm (0.328+j 0.205) vízcsatlakozás h...

  • Page 290

    – 15 hds 558 c/csx eco hálózati csatlakozókábel feszültség v 230 230 230 Áramfajta hz 1~ 50 1~ 60 1~ 50 csatlakozási teljesítmény kw 3,2 3,2 2,2 elektromos biztosíték (lomha) a 16 16 10 maximális megengedett hálózati impe- dancia ohm (0.348+j 0.218) vízcsatlakozás hozzáfolyási h ő mérséklet (max.) °...

  • Page 291

    – 16 hds 558 c/csx eco hds 601 c eco hálózati csatlakozókábel feszültség v 240 220 240 100 Áramfajta hz 1~ 50 1~ 60 1~ 50 1~ 50 csatlakozási teljesítmény kw 3,2 3,2 3,0 2,6 elektromos biztosíték (lomha) a 15 16 13 30 maximális megengedett hálózati im- pedancia ohm (0.348+j 0.218) vízcsatlakozás hozz...

  • Page 292

    – 17 hds 698 c/csx eco hálózati csatlakozókábel feszültség v 380/400 230 230 220/380 Áramfajta hz 3~ 50 3~ 50 3~ 60 3~ 60 csatlakozási teljesítmény kw 4,5 4,5 4,5 4,5 elektromos biztosíték (lomha) a 16 16 16 16 maximális megengedett hálózati impe- dancia ohm -- vízcsatlakozás hozzáfolyási h ő mérsék...

  • Page 293

    – 18 hds 798 c/csx eco hálózati csatlakozókábel feszültség v 400 230 230 420 220/380 Áramfajta hz 3~ 50 3~ 50 3~ 60 3~ 50 3~ 60 csatlakozási teljesítmény kw 5,6 5,6 5,6 5,6 5,6 elektromos biztosíték (lomha) a 16 16 16 16 16 maximális megengedett hálózati impe- dancia ohm -- vízcsatlakozás hozzáfolyá...

  • Page 294: Ismétl

    – 19 megjegyzés: a javasolt ellen ő rzési id ő - pontokkal kapcsolatban vegye figyelembe az üzemeltetési ország adott nemzeti köve- telményeit. Ismétl ő d ő ellen ő rzések ellen ő rzést elvégezte: küls ő ellen ő rzés bels ő ellen ő rzés szilárdsági ellen- ő rzés név a szakképzett sze- mély aláírása/...

  • Page 295: Eština

    Eština – 1 p ř ed prvním použitím svého za ř ízení si p ř e č t ě te tento p ů vod- ní návod k používání, ř i ď te se jím a uložte jej pro pozd ě jší použití nebo pro dalšího majitele. – p ř ed prvním uvedením do provozu bez- podmíne č n ě č t ě te bezpe č nostní poky- ny č . 5.951-949! – p ř i p ř ...

  • Page 296: Ehled

    – 2 obr. 1 1 kryt p ř ístroje 2 Úchytka na rozprašovací trubku 3 plnicí otvor pro zm ě k č ova č (pod krytem p ř ístroje) (ne hds 551 c eco) 4 kontrola stavu oleje 5 manometr 6 dávkovací ventil č isticího prost ř edku a plnící otvor pro č istící prost ř edek 7 p ř ípojka na vodu se sítkem 8 vysokotl...

  • Page 297: Bezpe

    – 3 – topné za ř ízení p ř ístroje je spalovací za ř ízení. Spalovací za ř ízení je t ř eba pravideln ě testovat podle aktuáln ě plat- ných místních právních p ř edpis ů . – podle platných národních p ř edpis ů musí být tento vysokotlaký č isti č p ř i prv- ním komer č ním použití uveden do pro- voz...

  • Page 298

    – 4 pozor když olej dostane mlé č ný odstín, okamžit ě informujte zákaznický servis firmy kärcher. Pokud se stav oleje blíží zna č ce min, dopl ň te jej až po zna č ku max. Zav ř ete odlivku pln ě ní oleje. Druh oleje a dopl ń ované množství viz technické údaje. Upozorn ě ní: zkušební nádoba zm ě k ...

  • Page 299: Obsluha

    – 5 pokud chcete vodu vysát z externí nádoby, je zapot ř ebí tato p ř estavba: obr. 3 sejm ě te sm ě rem nahoru nádobu na zm ě k č ova č . Odmontujte vrchní p ř ívodní hadici k nádob ě s plovákem a zave ď te k hlav ě pumpy. Obr. 4 uvoln ě te p ř ívod vody na hlavici pumpy a oto č te do strany. P ř i...

  • Page 300

    – 6 몇 upozorn ě ní delší doba používání za ř ízení m ů že vést k poruchám prokrvení rukou následkem vib- rací. Obecn ě platná doba užívání nem ů že být stanovena, protože závisí na více fakto- rech. – sklony ke špatnému pr ů toku krve ( č as- to studené prsty, brn ě ní prst ů ). – nízká teplota okol...

  • Page 301

    – 7 upozorn ě ní: sm ě rné hodnoty na ovláda- cím panelu p ř i maximálním pracovním tla- ku. Nahra ď te vysokotlakou trysku dodanou nízkotlakovou tryskou nebo víceú č elovou trysku p ř epn ě te na nastavení “chem“. Obr. 9 vytáhn ě te sací hadici č isticího pro- st ř edku. Oto č ením filtru m ů žete ...

  • Page 302

    – 8 pracovní tlak na p ř ístroji nastavte na minimální hodnotu. Viz obr. 6. Hlavní spína č nastavte na min. 100 °c. Pozor! Nebezpe ř í opa ř ení! Doporu č ujeme tyto č isticí teploty: – odkonzervování, velmi mastná zne č iš- t ě ní 100-110 °c – rozpušt ě ní p ř ísad, č áste č n ě č išt ě ní fasád až...

  • Page 303: Ukládání

    – 9 upozorn ě ní: dodržujte p ř edpisy pro zacházení od výrobce nemrznoucí sm ě si. Nádobu s plovákem napl ň te b ě žnou nemrznoucí sm ě sí. P ř ístroj (bez ho ř áku) zapn ě te, dokud se dokonale nepropláchne. Tím se také dosáhne jisté ochrany proti korozi. Pozor nebezpe č í úrazu a nebezpe č í pošk...

  • Page 304: Pomoc P

    – 10 obr. 10 p ř ipravte záchytnou nádobu na ca. 1 li- tr. Tip kärcher: jako záchytný kanál použijte roz ř íznutou láhev rm 110. P ř ipravte záchytný kanál. Uvoln ě te výpustný šroub. Vypus ť te olej p ř es záchytný kanál do záchytné nádoby. Op ě t utáhn ě te výpustný šroub. Olej pomalu dopl ň te po...

  • Page 305: Záruka

    – 11 – Č erpadlo net ě sné upozorn ě ní: p ř ípustné jsou 3 kapky za minutu. P ř i v ě tší net ě snosti nechte p ř ístroj zkontrolovat zákaznickou službou. – pr ů sak ve vysokotlakém systému zkontrolujte t ě snost vysokotlakého sys- tému a p ř ípojek. Nechte p ř ístroj b ě žet s otev ř eným dáv- kov...

  • Page 306: Prohlášení O Shod

    – 12 tímto prohlašujeme, že níže ozna č ené stroje odpovídají jejich základní koncepcí a konstruk č ním provedením, stejn ě jako námi do provozu uvedenými konkrétními provedeními, p ř íslušným zásadním požadavk ů m o bezpe č nosti a ochran ě zdraví sm ě rnic es. P ř i jakýchkoli na stroji provedenýc...

  • Page 307: Technické Údaje

    – 13 technické údaje hds 551 c eco sí ť ové vedení nap ě tí v 220/230 240 240 220 druh proudu hz 1~ 50 1~ 50 1~ 50 1~ 60 p ř íkon kw 3,2 3,2 3,0 3,2 pojistka (pomalá) a 16 15 13 16 maximáln ě p ř ípustná impedance sít ě ohm ů (0.328+j 0.205) p ř ívod vody teplota p ř ívodu (max.) °c 30 p ř ivád ě né...

  • Page 308

    – 14 hds 558 c/csx eco sí ť ové vedení nap ě tí v 230 230 230 druh proudu hz 1~ 50 1~ 60 1~ 50 p ř íkon kw 3,2 3,2 2,2 pojistka (pomalá) a 16 16 10 maximáln ě p ř ípustná impedance sít ě ohm ů (0.348+j 0.218) p ř ívod vody teplota p ř ívodu (max.) °c 30 p ř ivád ě né množství (min.) l/h (l/min) 700 ...

  • Page 309

    – 15 hds 558 c/csx eco hds 601 c eco sí ť ové vedení nap ě tí v 240 220 240 100 druh proudu hz 1~ 50 1~ 60 1~ 50 1~ 50 p ř íkon kw 3,2 3,2 3,0 2,6 pojistka (pomalá) a 15 16 13 30 maximáln ě p ř ípustná impedance sít ě ohm ů (0.348+j 0.218) p ř ívod vody teplota p ř ívodu (max.) °c 30 p ř ivád ě né m...

  • Page 310

    – 16 hds 698 c/csx eco sí ť ové vedení nap ě tí v 380/400 230 230 220/380 druh proudu hz 3~ 50 3~ 50 3~ 60 3~ 60 p ř íkon kw 4,5 4,5 4,5 4,5 pojistka (pomalá) a 16 16 16 16 maximáln ě p ř ípustná impedance sít ě ohm ů -- p ř ívod vody teplota p ř ívodu (max.) °c 30 p ř ivád ě né množství (min.) l/h ...

  • Page 311

    – 17 hds 798 c/csx eco sí ť ové vedení nap ě tí v 400 230 230 420 220/380 druh proudu hz 3~ 50 3~ 50 3~ 60 3~ 50 3~ 60 p ř íkon kw 5,6 5,6 5,6 5,6 5,6 pojistka (pomalá) a 16 16 16 16 16 maximáln ě p ř ípustná impedance sít ě ohm ů -- p ř ívod vody teplota p ř ívodu (max.) °c 30 p ř ivád ě né množstv...

  • Page 312: Periodické Zkoušky

    – 18 upozorn ě ní: je t ř eba dodržovat doporu č o- vané zkušební lh ů ty podle požadavk ů aktu- áln ě platných v zemi provozovatele. Periodické zkoušky zkoušku provedl: vn ě jší zkouška vnit ř ní zkouška zkouška pevnosti jméno podpis oprávn ě né osoby / datum podpis oprávn ě né osoby / datum podpis...

  • Page 313: Slovenšina

    Slovenšina – 1 pred prvo uporabo vaše napra- ve preberite to originalno navo- dilo za uporabo, ravnajte se po njem in shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo ali za naslednjega lastnika. – pred prvim zagonom obvezno preberite varnostna navodila št. 5.951-949! – v primeru transportnih poškodb takoj...

  • Page 314: Pregled

    – 2 slika 1 1 pokrov naprave 2 nosilec za brizgalno cev 3 odprtina za polnjenje teko č ega meh č alca (pod pokrovom naprave) (ne hds 551 c eco) 4 prikaz nivoja olja 5 manometer 6 dozirni ventil za č istilo in odprtina za polnjenje č istila 7 vodni priklju č ek s sitom 8 visokotla č na cev 9 krmilni ...

  • Page 315: Varnostne Priprave

    – 3 – ogrevalnik naprave je gorilna naprava. Gorilne naprave morajo biti redno p č re- gledovane v skladu z ustreznimi nacio- nalnimi predpisi zakonodajalca. – v skladu z veljavnimi nacionalnimi predpisi mora visokotla č ni č istilnik pri uporabi v industrijske namene prvi č uporabljati usposobljena...

  • Page 316

    – 4 pozor pri motnem olju takoj obvestite uporabniški servis kärcher. Č e se nivo olja približa oznaki min, na- polnite olje do oznake maks. Zaprite nastavek za polnjenje olja. Vrsto olja in polnilno koli č ino glejte v tehni č nih podatkih. Opozorilo: poskusna posoda teko č ega meh č alca je del do...

  • Page 317: Uporaba

    – 5 Č e želite sesati vodo iz zunanje posode, je potrebna naslednja predelava: slika 3 posodo za teko č i meh č alec snemite v smeri navzgor. Demontirajte zgornjo dovodno cev k po- sodi s plovcem in jo speljite h glavi č r- palke. Slika 4 sprostite vodni priklju č ek na glavi č rpal- ke in ga zavrti...

  • Page 318

    – 6 몇 opozorilo daljša uporaba naprave lahko privede do vibracijsko pogojenih motenj prekrvavitve rok. Splošno veljavnega č asa uporabe ni mo- žno dolo č iti, saj je ta odvisen od številnih dejavnikov: – osebno nagnjenje k slabi prekrvavitvi (pogosto hladni prsti, mravljin č asti pr- sti). – nizka t...

  • Page 319

    – 7 opozorilo: orientacijske vrednosti upra- vljalnem polju pri maksimalnem delovnem tlaku. Visokotla č no šobo zamenjajte s prilože- no nizkotla č no šobo ali ve č kratno šobo preklopite v položaj "chem". Slika 9 izvlecite sesalno cev za č istilo. Z vrtenjem filtra se lahko č istilo približno dozir...

  • Page 320

    – 8 delovni tlak na napravi nastavite na mi- nimalno vrednost. Glejte sliko 6. Stikalo naprave nastavite na min. 100 °c. Nevarnost nevarnost oparin! Priporo č amo slede č e temperature za č i- š č enje: – dekonzerviranje, umazanija z veliko vsebnostjo maš č ob 100-110 °c – odtajanje primesi, delno č...

  • Page 321: Skladiš

    – 9 opozorilo: upoštevajte navodila za upora- bo proizvajalca sredstva proti zmrzovanju. V posodo s plovcem napolnite standar- dno sredstvo proti zamrznitvi. Napravo (brez gorilnika) vklopite, da se popolnoma izpere. Tako se doseže tudi dolo č ena zaš č ita pred korozijo. Pozor nevarnost poškodbe in...

  • Page 322: Pomo

    – 10 slika 10 pripravite lovilno posodo za ca. 1 liter olja. Nasvet podj. Kärcher: kot prestrezni žleb uporabite prerezano steklenico izdelka rm 110. Pripravite prestrezni žleb. Sprostite izpustni vijak. Olje preko prestreznega žleba izpustite v lovilno posodo. Ponovno pritegnite izpustni vijak. Olj...

  • Page 323: Garancija

    – 11 o č istite sito. – dovodna koli č ina vode je premajhna preverite dovodno koli č ino vode (glejte tehni č ne podatke). – Č rpalka je netesna opozorilo: dovoljene so 3 kapljice/minuto. Pri ve č ji netesnosti mora napravo pre- gledati uporabniški servis. – puš č anje v visokotla č nem sistemu pre...

  • Page 324: Es-Izjava O Skladnosti

    – 12 s to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni stroj zaradi svoje zasnove in na č ina izdela- ve ustreza temeljnim varnostnim in zdra- vstvenim zahtevam eu-standardov. Ta izjava izgubi svojo veljavnost, č e kdo na- pravo spremeni brez našega soglasja. 5.957-576 podpisniki ravnajo po navodilih in s ...

  • Page 325: Tehni

    – 13 tehni č ni podatki hds 551 c eco omrežni priklju č ek napetost v 220/230 240 240 220 vrsta toka hz 1~ 50 1~ 50 1~ 50 1~ 60 priklju č na mo č kw 3,2 3,2 3,0 3,2 zaš č ita (inertna) a 16 15 13 16 maksimalno dopustna omrežna impe- danca ohm (0.328+j 0.205) vodni priklju č ek temperatura dotoka (ma...

  • Page 326

    – 14 hds 558 c/csx eco omrežni priklju č ek napetost v 230 230 230 vrsta toka hz 1~ 50 1~ 60 1~ 50 priklju č na mo č kw 3,2 3,2 2,2 zaš č ita (inertna) a 16 16 10 maksimalno dopustna omrežna impe- danca ohm (0.348+j 0.218) vodni priklju č ek temperatura dotoka (maks.) °c 30 koli č ina dotoka (min.) ...

  • Page 327

    – 15 hds 558 c/csx eco hds 601 c eco omrežni priklju č ek napetost v 240 220 240 100 vrsta toka hz 1~ 50 1~ 60 1~ 50 1~ 50 priklju č na mo č kw 3,2 3,2 3,0 2,6 zaš č ita (inertna) a 15 16 13 30 maksimalno dopustna omrežna impe- danca ohm (0.348+j 0.218) vodni priklju č ek temperatura dotoka (maks.) ...

  • Page 328

    – 16 hds 698 c/csx eco omrežni priklju č ek napetost v 380/400 230 230 220/380 vrsta toka hz 3~ 50 3~ 50 3~ 60 3~ 60 priklju č na mo č kw 4,5 4,5 4,5 4,5 zaš č ita (inertna) a 16 16 16 16 maksimalno dopustna omrežna impe- danca ohm -- vodni priklju č ek temperatura dotoka (maks.) °c 30 koli č ina do...

  • Page 329

    – 17 hds 798 c/csx eco omrežni priklju č ek napetost v 400 230 230 420 220/380 vrsta toka hz 3~ 50 3~ 50 3~ 60 3~ 50 3~ 60 priklju č na mo č kw 5,6 5,6 5,6 5,6 5,6 zaš č ita (inertna) a 16 16 16 16 16 maksimalno dopustna omrežna impe- danca ohm -- vodni priklju č ek temperatura dotoka (maks.) °c 30 ...

  • Page 330: Periodi

    – 18 opozorilo: ustrezno je potrebno upošte- vati vsakokratne nacionalne zahteve drža- ve uporabnika. Periodi č an preverjanja preverjanje izvedel: zunanje preverja- nje notranje preverja- nje preizkus trdnosti ime podpis usposoblje- ne osebe/datum podpis usposoblje- ne osebe/datum podpis usposoblje...

  • Page 331: Polski

    Polski – 1 przed pierwszym u ż yciem urz ą - dzenia nale ż y przeczyta ć orygi- naln ą instrukcj ę obs ł ugi, post ę powa ć wed ł ug jej wskaza ń i zachowa ć j ą do pó ź - niejszego wykorzystania lub dla nast ę pne- go u ż ytkownika. – przed pierwszym uruchomieniem nale- ż y koniecznie przeczyta ć z...

  • Page 332: Przegl

    – 2 rys. 1 1 pokrywa urz ą dzenia 2 uchwyt lancy 3 otwór wlewu p ł ynu zmi ę kczaj ą cego (pod pokryw ą urz ą dzenia) (nie hds 551 c eco) 4 wska ź nik poziomu oleju 5 manometr 6 zawór dozuj ą cy ś rodka czyszcz ą cego i otwór wlewu ś rodka czyszcz ą cego 7 przy łą cze wody z sitem 8 w ąż wysokoci ś ...

  • Page 333: Wskazówki Bezpiecze

    – 3 – nale ż y przestrzega ć krajowych przepi- sów dotycz ą cych strumienic cieczo- wych. – nale ż y przestrzega ć krajowych przepi- sów dotycz ą cych zapobiegania wypad- kom. Strumienice cieczowe musz ą by ć regularnie sprawdzane, a wynik bada- nia musi by ć dokumentowany w formie pisemnej. – urz ą...

  • Page 334: Uruchamianie

    – 4 몇 ostrze ż enie niebezpiecze ń stwo zranienia! Urz ą dzenie, przewody zasilaj ą ce, w ąż wysokoci ś nienio- wy i przy łą cza musz ą by ć w nienagannym stanie. Je ż eli nie jest on poprawny, to sprz ę tu takiego nie wolno u ż ywa ć . Zablokowa ć hamulec postojowy. Zamkni ę cie pokrywy wcisn ąć wk...

  • Page 335

    – 5 urz ą dzenie bez b ę bna na w ąż : zamontowa ć w ąż wysokoci ś nieniowy na przy łą czu wysokoci ś nieniowym urzadzenia. Urz ą dzenie z b ę bnem do zwijania w ęż a: po łą czy ć w ąż wysokoci ś nieniowy z r ę cznym pistoletem natryskowym. Dostarczon ą w komplecie korb ę r ę czn ą za ł o ż y ć do w...

  • Page 336: Obs

    – 6 monta ż wtyczki sieciowej: – wtyczka sieciowa powinna by ć zamon- towana przez serwis firmy kärcher lub autoryzowanego elektryka. Ustawi ć wy łą cznik urz ą dzenia w pozycji „0”. Pod łą czy ć urz ą dzenie do zasilania. Uwaga po ka ż dej zmianie gniazda sieciowego na- le ż y sprawdzi ć kierunek o...

  • Page 337

    – 7 regulator servopress: ustawi ć prze łą cznik urz ą dzenia na maks. 98°c. Rys. 6 wrzeciono regulacyjne ustawi ć na mak- symalne ci ś nienie robocze. Rys. 5 – obracaj ą c (p ł ynnie) regulatorem ci ś nie- nia i przep ł ywu (b) ustawi ć ci ś nienie ro- bocze i przep ł yw (+/-) pistoletu. Niebezpiec...

  • Page 338

    – 8 – rozpuszczanie brudu: natrysn ąć niewielk ą ilo ść ś rodka czysz- cz ą cego i poczeka ć 1...5 minut, nie do- puszczaj ą c jednak do wyschni ę cia. – usuwanie brudu: sp ł uka ć rozpuszczony brud strumie- niem wysokoci ś nieniowym. Usuwanie lekkich zanieczyszcze ń i sp ł uki- wanie, np.: sprz ę t...

  • Page 339: Przechowywanie

    – 9 zdj ąć przy łą cze wodne. W łą czy ć r ę czny pistolet natryskowy i poczeka ć a ż w urz ą dzeniu nie b ę dzie ci ś nienia. Zabezpieczy ć r ę czny pistolet natrysko- wy, rysunek 5 (a). Zaatrzasn ąć rurk ę strumieniow ą w uchwycie pokrywy urz ą dzenia. Zwin ąć w ąż wysokoci ś nieniowy i prze- wód ...

  • Page 340: Transport

    – 10 uwaga niebezpiecze ń stwo zranienia i uszkodze- nia! Zwróci ć uwag ę na ci ęż ar urz ą dzenia w czasie transportu. W trakcie transportu w pojazdach nale- ż y urz ą dzenie zabezpieczy ć przed po- ś lizgiem i przechyleniem zgodnie z obowi ą zuj ą cymi przepisami. Niebezpiecze ń stwo niebezpiecze ...

  • Page 341: Usuwanie Usterek

    – 11 rys 10 przygotowa ć zbiornik do zebrania ok. 1 l oleju. Kärcher radzi: jako korytko zbiorcze mo ż - na wykorzysta ć naci ę t ą butelk ę rm 110. Podstawi ć korytko zbiorcze. Odkr ę ci ć ś rub ę spustow ą . Spu ś ci ć olej przez korytko zbiorcze do zbiornika. Dokr ę ci ć z powrotem ś rub ę spusto...

  • Page 342

    – 12 wskazówka: od łą czenie w ęż a wysokoci ś - nieniowego od przy łą cza wysokiego ci ś nie- nia przyspiesza odpowietrzanie. Je ż eli zbiornik ś rodka czyszcz ą cego jest pusty, nape ł ni ć . Sprawdzi ć przy łą cza i przewody. – ci ś nienie jest ustawione na min. Ustawi ć ci ś nienie na max. – zab...

  • Page 343: Gwarancja

    – 13 – za wysokie ci ś nienie robocze/przep ł yw zmniejszy ć ci ś nienie robocze/przep ł yw wrzecionem regulacyjnym (rysunek 6). – osady sadzy na w ęż ownicy grzejnej zleci ć usuni ę cie osadów sadzy przez serwis. Je ż eli usterka nie daje si ę usun ąć , urz ą - dzenie musi by ć sprawdzone przez ser...

  • Page 344: Deklaracja Zgodno

    – 14 niniejszym o ś wiadczamy, ż e okre ś lone po- ni ż ej urz ą dzenie odpowiada pod wzgl ę dem koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej przez nas do handlu wersji obowi ą zuj ą cym wymogom dyrektyw ue dotycz ą cym wy- maga ń w zakresie bezpiecze ń stwa i zdro- wia. Wszelkie nie uzgodnione z nami m...

  • Page 345: Dane Techniczne

    – 15 dane techniczne hds 551 c eco przy łą cze sieciowe napi ę cie v 220/230 240 240 220 rodzaj pr ą du hz 1~ 50 1~ 50 1~ 50 1~ 60 pobór mocy kw 3,2 3,2 3,0 3,2 zabezpieczenie (zw ł oczne) a 16 15 13 16 maksymalna dopuszczalna impedan- cja sieci ohm (0.328+j 0.205) przy łą cze wody temperatura dopro...

  • Page 346

    – 16 hds 558 c/csx eco przy łą cze sieciowe napi ę cie v 230 230 230 rodzaj pr ą du hz 1~ 50 1~ 60 1~ 50 pobór mocy kw 3,2 3,2 2,2 zabezpieczenie (zw ł oczne) a 16 16 10 maksymalna dopuszczalna impedan- cja sieci ohm (0.348+j 0.218) przy łą cze wody temperatura doprowadzenia (maks.) °c 30 ilo ść dop...

  • Page 347

    – 17 hds 558 c/csx eco hds 601 c eco przy łą cze sieciowe napi ę cie v 240 220 240 100 rodzaj pr ą du hz 1~ 50 1~ 60 1~ 50 1~ 50 pobór mocy kw 3,2 3,2 3,0 2,6 zabezpieczenie (zw ł oczne) a 15 16 13 30 maksymalna dopuszczalna impedan- cja sieci ohm (0.348+j 0.218) przy łą cze wody temperatura doprowa...

  • Page 348

    – 18 hds 698 c/csx eco przy łą cze sieciowe napi ę cie v 380/400 230 230 220/380 rodzaj pr ą du hz 3~ 50 3~ 50 3~ 60 3~ 60 pobór mocy kw 4,5 4,5 4,5 4,5 zabezpieczenie (zw ł oczne) a 16 16 16 16 maksymalna dopuszczalna impedan- cja sieci ohm -- przy łą cze wody temperatura doprowadzenia (maks.) °c 3...

  • Page 349

    – 19 hds 798 c/csx eco przy łą cze sieciowe napi ę cie v 400 230 230 420 220/380 rodzaj pr ą du hz 3~ 50 3~ 50 3~ 60 3~ 50 3~ 60 pobór mocy kw 5,6 5,6 5,6 5,6 5,6 zabezpieczenie (zw ł oczne) a 16 16 16 16 16 maksymalna dopuszczalna impedan- cja sieci ohm -- przy łą cze wody temperatura doprowadzenia...

  • Page 350: Regularne Przegl

    – 20 wskazówka: nale ż y przestrzega ć zalece ń dotycz ą cych terminów kontroli zgodnie z wymogami kraju u ż ytkownika. Regularne przegl ą dy przegl ą d wykonany przez: kontrola ze- wn ę trzna kontrola we- wn ę trzna kontrola wytrzy- ma ł o ś ci nazwisko podpis uprawnio- nej osoby/data podpis uprawn...

  • Page 351: Românete

    Românete – 1 Înainte de prima utilizare a apa- ratului dvs. Citi ţ i acest instruc ţ iu- nil original, respecta ţ i instruc ţ iunile cuprinse în acesta ş i p ă stra ţ i-l pentru între- buin ţ area ulterioar ă sau pentru urm ă torii posesori. – Înainte de prima utilizare citi ţ i neap ă rat m ă suril...

  • Page 352: Prezentare General

    – 2 figura 1 1 capacul aparatului 2 suport pentru lance 3 orificiu de umplere pentru dedurizatorul lichid (sub capacul aparatului) (nu la hds 551 c eco) 4 indicator pentru nivelul de ulei 5 manometru 6 ventilul de dozare pentru solu ţ ia de cu- r ăţ at ş i orificiu de umplere pentru solu ţ ia de cur...

  • Page 353: Suri De Siguran

    – 3 – respecta ţ i prevederile legale na ţ ionale, privind dispozitivele cu jet de lichid. – respecta ţ i prevederile legale na ţ ionale, privind prevenirea accidentelor. Dispo- zitivele cu jet de lichid trebuie verificate în mod regulat ş i rezultatul verific ă rii tre- buie consemnat în scris. – d...

  • Page 354: Punerea În Func

    – 4 – Întrerup ă torul pentru protec ţ ia motoru- lui întrerupe circuitul electric când moto- rul este suprasolicitat. – limitatorul pentru temperatura gazelor de e ş apament opre ş te aparatul dac ă se atinge o temperatur ă prea mare a gaze- lor de e ş apament. 몇 avertisment pericol de accidentare!...

  • Page 355

    – 5 figura 12 conecta ţ i lancea de pistolul manual de stropit. Strânge ţ i îmbinarea în ş urubat ă a lan- cei. Introduce ţ i duza de înalt ă presiune în piuli ţ a olandez ă . Monta ţ i piuli ţ a olandez ă ş i strânge ţ i-o. Aparat f ă r ă tambur pentru furtun: monta ţ i furtunul de înalt ă presiune...

  • Page 356: Utilizarea

    – 6 aten ţ ie nu este permis ă dep ăş irea impedan ţ ei ma- xime admise a re ţ elei la punctul de conexi- une electric ă (a se vedea datele tehnice). Dac ă exist ă nel ă muriri referitor la impedan- ţ a re ţ elei la punctul de conexiune electric ă , v ă rug ă m s ă contacta ţ i compania local ă de f...

  • Page 357

    – 7 În momentul ac ţ ion ă rii pistolului manual de stropit, aparatul porne ş te din nou. Not ă : dac ă din duza de înalt ă presiune nu iese ap ă , scoate ţ i aerul din pomp ă . Consul- ta ţ i capitolul „defec ţ iuni - aparatul nu pro- duce presiune”. Regla ţ i întrerup ă torul principal al apara- t...

  • Page 358

    – 8 – pentru suprafe ţ e sensibile ş i murd ă rie u ş oar ă duz ă cu jet plat la 40° – pentru murd ă rie persistent ă , în strat gros frez ă pentru mizerie – duz ă cu unghi de stropire reglabil, adaptabil la diferite sarcini de cur ăţ are duz ă unghiular ă variabil ă – desprinderea mizeriei: stropi ...

  • Page 359

    – 9 pericol pericol de op ă rire din cauza apei fierbin ţ i! Dup ă ce aparatul a fost utilizat cu ap ă cald ă sau cu aburi, el trebuie l ă sat s ă func ţ ioneze cel pu ţ in dou ă minute cu ap ă rece, timp în care pistolul trebuie s ă fie deschis. Aduce ţ i întrerup ă torul principal al apa- ratului ...

  • Page 360: Depozitarea

    – 10 aten ţ ie pericol de r ă nire ş i deteriorare a aparatului! La depozitare ţ ine ţ i cont de greutatea apa- ratului. Aten ţ ie pericol de r ă nire ş i deteriorare a aparatului! La transport ţ ine ţ i cont de greutatea apara- tului. În cazul transport ă rii în vehicule asigu- ra ţ i aparatul cont...

  • Page 361: Remedierea Defec

    – 11 figura 10 preg ă ti ţ i un vas colector pentru aproxi- mativ 1 litru de ulei. Sfatul nostru: folosi ţ i o sticl ă de rm 110 t ă - iat ă pe post de jgheab de captare. Preg ă ti ţ i un jgheab de captare. Desface ţ i ş urubul de golire. Goli ţ i uleiul în vasul colector preg ă tit cu ajutorul jghe...

  • Page 362

    – 12 not ă : prin demontarea furtunului de înalt ă presiune de la racordul de înalt ă presiune procesul de aerisire este accelerat. Dac ă rezervorul cu solu ţ ie de cur ăţ at este gol, umple ţ i-l. Verifica ţ i racordurile ş i conductele. – presiunea este reglat ă la min regla ţ i presiunea la max. ...

  • Page 363: Garan

    – 13 – presiune de lucru/debit prea mare reduce ţ i presiunea de lucru/debitul de la tija de reglare a presiunii (figura 6). – spirala de înc ă lzire este acoperit ă de funingine aparatul trebuie dus la service pentru a fi cur ăţ at de funingine. Dac ă defec ţ iunea nu poate fi remediat ă , aparatul...

  • Page 364: Declara

    – 14 prin prezenta declar ă m c ă aparatul desem- nat mai jos corespunde cerin ţ elor funda- mentale privind siguran ţ a în exploatare ş i s ă n ă tatea incluse în directivele ce aplica- bile, datorit ă conceptului ş i a modului de construc ţ ie pe care se bazeaz ă , în varianta comercializat ă de n...

  • Page 365: Date Tehnice

    – 15 date tehnice hds 551 c eco conexiunea la re ţ eaua de curent tensiune v 220/230 240 240 220 tipul curentului hz 1~ 50 1~ 50 1~ 50 1~ 60 puterea absorbit ă kw 3,2 3,2 3,0 3,2 siguran ţă fuzibil ă (lent ă ) a 16 15 13 16 impedan ţ a maxim ă admis ă a re ţ elei ohmi (0.328+j 0.205) racordul de ap ...

  • Page 366

    – 16 hds 558 c/csx eco conexiunea la re ţ eaua de curent tensiune v 230 230 230 tipul curentului hz 1~ 50 1~ 60 1~ 50 puterea absorbit ă kw 3,2 3,2 2,2 siguran ţă fuzibil ă (lent ă ) a 16 16 10 impedan ţ a maxim ă admis ă a re ţ elei ohmi (0.348+j 0.218) racordul de ap ă temperatura de circulare (ma...

  • Page 367

    – 17 hds 558 c/csx eco hds 601 c eco conexiunea la re ţ eaua de curent tensiune v 240 220 240 100 tipul curentului hz 1~ 50 1~ 60 1~ 50 1~ 50 puterea absorbit ă kw 3,2 3,2 3,0 2,6 siguran ţă fuzibil ă (lent ă ) a 15 16 13 30 impedan ţ a maxim ă admis ă a re ţ elei ohmi (0.348+j 0.218) racordul de ap...

  • Page 368

    – 18 hds 698 c/csx eco conexiunea la re ţ eaua de curent tensiune v 380/400 230 230 220/380 tipul curentului hz 3~ 50 3~ 50 3~ 60 3~ 60 puterea absorbit ă kw 4,5 4,5 4,5 4,5 siguran ţă fuzibil ă (lent ă ) a 16 16 16 16 impedan ţ a maxim ă admis ă a re ţ elei ohmi -- racordul de ap ă temperatura de c...

  • Page 369

    – 19 hds 798 c/csx eco conexiunea la re ţ eaua de curent tensiune v 400 230 230 420 220/380 tipul curentului hz 3~ 50 3~ 50 3~ 60 3~ 50 3~ 60 puterea absorbit ă kw 5,6 5,6 5,6 5,6 5,6 siguran ţă fuzibil ă (lent ă ) a 16 16 16 16 16 impedan ţ a maxim ă admis ă a re ţ elei ohmi -- racordul de ap ă tem...

  • Page 370: Verific

    – 20 not ă : respecta ţ i recomand ă rile na ţ ionale din ţ ara de exploatare referitoare la interva- lele de verificare. Verific ă ri regulate inspec ţ ie efectuat ă de: control exterior control interior control de rezis- ten ţă nume semn ă tura persoa- nei autorizate / data semn ă tura persoa- nei...

  • Page 371: Slovenina

    Slovenina – 1 pred prvým použitím vášho za- riadenia si pre č ítajte tento pô- vodný návod na použitie, konajte pod ľ a neho a uschovajte ho pre neskoršie použi- tie alebo pre ď alšieho majite ľ a zariadenia. – pred prvým uvedením do prevádzky si bezpodmiene č ne musíte pre č ítat' bez- pe č nostné ...

  • Page 372: Preh

    – 2 obrázok 1 1 kryt prístroja 2 držiak oce ľ ovej rúrky 3 plniaci otvor pre zmäk č ova č kvapaliny (pod krytom prístroja) (nie u hds 551 c eco) 4 ukazovate ľ stavu oleja 5 tlakomer 6 dávkovací ventil č istiaceho prostriedku a odvzduš ň ovací otvor pre č istiaci pros- triedok 7 prípojka vody s filtr...

  • Page 373: Bezpe

    – 3 – dodržte príslušné národné predpisy zá- konodarcu platné pre trysky na kvapali- nu. – dodržte príslušné národné bezpe č nost- né predpisy zákonodarcu. Trysky na kvapalinu je nutné pravidelne skúša ť a výsledok skúšky písomne zaznamena ť . – ohrievacie zariadenie prístroja je spa- ľ ovacie zaria...

  • Page 374

    – 4 skrutkova č om alebo kovovou mincou stla č íme kryt uzáveru smerom dole a ot- voríme oto č ením proti smeru pohybu ho- dinových ru č i č iek. Uzatvoríme oto č ením v smere pohybu hodinových ru č i č iek. Pozor v prípade mlie č neho zafarbenia oleja ih- ne ď informujte službu zákazníkom firmy kär...

  • Page 375

    – 5 pozor vysokotlakovú hadicu vždy úplne odmotaj- te. Pripojovacie hodnoty nájdete v technických údajoch. Pripojte prívodnú hadicu na prípojku vody prístroja (minimálna d ĺ žka 7,5 m, minimálny priemer 3/4") a prítok vody (napríklad vodovodný kohút). Upozornenie: prívodná hadica nie je sú- č as ť o...

  • Page 376: Obsluha

    – 6 nebezpe č enstvo nebezpe č enstvo výbuchu! Nestriekajte žiadne hor ľ avé kvapaliny. Nebezpe č enstvo nebezpe č enstvo poranenia! Prístroj nikdy nepoužívajte bez namontovanej trysky. Pred každým použitím skontrolujte pevné dosadnutie trysky. Rukou sa musí pevne dotiahnu ť skrutkový spoj trysky. P...

  • Page 377

    – 7 upozornenie: ak sa má dlhodobo praco- va ť so zníženým tlakom, nastavte tlak na prístroji. Pozri obr. 6. – pre ochranu životného prostredia zaob- chádzajte s č istiacimi prostriedkami úsporne. – Č istiaci prostriedok musí by ť vhodný pre č istený povrch. Pomocou dávkovacieho ventilu č istia- ceh...

  • Page 378

    – 8 nebezpe č enstvo nebezpe č enstvo oparenia! Pri pracovnej teplote vä č šej než 98 °c nesmie pracovný tlak prekro č i ť 3,2 mpa (32 bar). Preto je bezpodmienen č ne nutné vykona ť nasledovné opatrenia: vysokotlakovú trysku (uš ľ achtilá oce ľ ) vyme ň te za parnú trysku (mo- sadz, č . Dielu pozri...

  • Page 379: Uskladnenie

    – 9 ak nie je možné uloženie mimo mráz, prí- stroj odstavte. Pri dlhšom prerušení chodu alebo pokia ľ nie je možné uskladnenie pri teplote nad bodom mrazu. Vodu vypustite. Prístroj prepláchnite nemrznúcou zme- sou. Nádrž s č istiacim prostriedkom vypráz- dnite. Hadicu pre prívod vody a vysokotlakovú...

  • Page 380: Pomoc Pri Poruchách

    – 10 olej vyme ň te. Tlakovú skúšku vykonajte pod ľ a údajov výrobcu. Sito odoberte. Sito vy č istite vo vode a opä ť nasa ď te. Obrázok 7 uvo ľ nite nástr č nú maticu a odpojte ha- dicu. Obrázok 8 sito vytiahnite. Upozornenie: poprípade dotiahnite skrut- ku m8 asi 5 mm a tým vytiahnete sitko. Sito ...

  • Page 381

    – 11 – ohrievacie teleso je zavápnené alebo zhrdzavené popr. Teplota spalín je príliš vysoká vypína č zariadenia nastavte na “0”. Zariadenie nechajte vychladnú ť . Nastavte vypína č zariadenia na “i”. – Žiadne napätie siete preverte pripojenie/prívod do siete. – vzduch v systéme Č erpadlo odvzdušnit...

  • Page 382: Záruka

    – 12 – zlý smer otá č ok. Pri správnom smere otá č ania je možné pocíti ť silný prúd vzduchu z otvoru spalín horáka. Skontrolujte smer otá č ok. Prípadne nechajte vymeni ť elektriká- rom pripojenia. – Žiadna zapa ľ ovacia iskra ak pri chode nie je priezorom vidie ť žiadnu zapa ľ ovaciu iskru, nechaj...

  • Page 383: Vyhlásenie O Zhode S Norma-

    – 13 týmto vyhlasujeme, že ď alej ozna č ený stroj zodpovedá na základe jeho koncepcie a konštrukcie a takisto vyhotovenia, ktoré sme dodali, príslušným základným požia- davkám na bezpe č nost' a ochranu zdravia uvedeným v smerniciach eÚ. Pri zmene stroja, ktorá nebola nami odsúhlasená, stráca toto ...

  • Page 384: Technické Údaje

    – 14 technické údaje hds 551 c eco zapojenie siete napätie v 220/230 240 240 220 druh prúdu hz 1~ 50 1~ 50 1~ 50 1~ 60 pripojovací výkon kw 3,2 3,2 3,0 3,2 poistka (zotrva č ná) a 16 15 13 16 maximálne prípustná siet'ová impedan- cia ohmov (0.328+j 0.205) pripojenie vody prívodná teplota (max.) °c 3...

  • Page 385

    – 15 hds 558 c/csx eco zapojenie siete napätie v 230 230 230 druh prúdu hz 1~ 50 1~ 60 1~ 50 pripojovací výkon kw 3,2 3,2 2,2 poistka (zotrva č ná) a 16 16 10 maximálne prípustná siet'ová impedan- cia ohmov (0.348+j 0.218) pripojenie vody prívodná teplota (max.) °c 30 prívodné množstvo (min.) l/h (l...

  • Page 386

    – 16 hds 558 c/csx eco hds 601 c eco zapojenie siete napätie v 240 220 240 100 druh prúdu hz 1~ 50 1~ 60 1~ 50 1~ 50 pripojovací výkon kw 3,2 3,2 3,0 2,6 poistka (zotrva č ná) a 15 16 13 30 maximálne prípustná siet'ová impe- dancia ohmov (0.348+j 0.218) pripojenie vody prívodná teplota (max.) °c 30 ...

  • Page 387

    – 17 hds 698 c/csx eco zapojenie siete napätie v 380/400 230 230 220/380 druh prúdu hz 3~ 50 3~ 50 3~ 60 3~ 60 pripojovací výkon kw 4,5 4,5 4,5 4,5 poistka (zotrva č ná) a 16 16 16 16 maximálne prípustná siet'ová impedan- cia ohmov -- pripojenie vody prívodná teplota (max.) °c 30 prívodné množstvo (...

  • Page 388

    – 18 hds 798 c/csx eco zapojenie siete napätie v 400 230 230 420 220/380 druh prúdu hz 3~ 50 3~ 50 3~ 60 3~ 50 3~ 60 pripojovací výkon kw 5,6 5,6 5,6 5,6 5,6 poistka (zotrva č ná) a 16 16 16 16 16 maximálne prípustná siet'ová impedan- cia ohmov -- pripojenie vody prívodná teplota (max.) °c 30 prívod...

  • Page 389: Opakované Skúšky

    – 19 upozornenie: pod ľ a príslušných národ- ných požiadaviek krajiny prevádzkovate ľ a je nutné dodrža ť odporú č ania pre vykona- nie skúšky. Opakované skúšky skúška vykonaná d ň a: vonkajšia skúška vnútorná skúška skúška pevnosti meno podpis oprávnenej osoby/dátum podpis oprávnenej osoby/dátum po...

  • Page 390: Hrvatski

    Hrvatski – 1 prije prve uporabe vašeg ure đ a- ja pro č itajte ove originalne radne upute, postupajte prema njima i sa č uvajte ih za kasniju uporabu ili za sljede ć eg vlasni- ka. – prije prvog stavljanja u pogon obave- zno pro č itajte sigurnosne naputke br. 5.951-949! – u slu č aju ošte ć enja pr...

  • Page 391: Pregled

    – 2 slika 1 1 poklopac ure đ aja 2 drža č cijevi za prskanje 3 otvor za punjenje omekšiva č a (ispod poklopca ure đ aja) (samo hds 551 c eco) 4 prikaz razine ulja 5 manometar 6 ventila za doziranje sredstva za č iš ć e- nje i otvor za punjenje goriva 7 priklju č ak za vodu s mrežicom 8 visokotla č n...

  • Page 392: Sigurnosni Ure

    – 3 – grija č ure đ aja je vrsta postrojenja za lo- ženje. Postrojenja za loženje se moraju redovito provjeravati sukladno odgova- raju ć im državnim zakonskim propisima. – sukladno važe ć im nacionalnim propisi- ma, u slu č aju profesionalnog korištenja ovaj visokotla č ni č ista č prvi puta mora p...

  • Page 393

    – 4 oprez ukoliko je ulje bjeli č asto, obavijestite o tome bez odlaganja kärcherovu servisnu službu. Ukoliko se razina ulja približava oznaci min, dopunite ga do oznake max. Zatvorite nastavke za ulijevanje ulja. Za vrstu ulja i koli č inu punjenja pogle- dajte tehni č ke podatke. Napomena: jedno p...

  • Page 394: Rukovanje

    – 5 napomena: dovodno crijevo nije sadržano u isporuci. Želite li usisati vodu iz nekog vanjskog spremnika, morate prethodno obaviti slje- de ć u preinaku: slika 3 spremnik omekšiva č a skinite prema gore. Skinite gornje crijevo za posudu s plov- kom i provedite ga do vrha pumpe. Slika 4 skinite pri...

  • Page 395

    – 6 oprez ure đ aj nikada ne smije raditi s praznim spremnikom za gorivo. U suprotnom može do ć i do ošte ć enja pumpe za gorivo. 몇 upozorenje dugotrajniji rad s ure đ ajem može izazvati smetnje krvotoka u rukama uvjetovane vi- bracijama. Uobi č ajeno trajanje besprekidnog rukova- nja nije mogu ć e ...

  • Page 396

    – 7 napomena: orijentacijske vrijednosti na komandnom polju pri maksimalnom rad- nom tlaku. Visokotla č nu mlaznicu zamijenite prilo- ženom niskotla č nom mlaznicom ili više- namjensku mlaznicu prebacite na "chem". Slika 9 izvucite crijevo za usis deterdženta. Okretanjem filtra možete grubo dozirati...

  • Page 397

    – 8 radni tlak na ure đ aju postavite na mini- malnu vrijednost. Pogledajte sliku 6. Sklopku ure đ aja namjestite na najma- nje 100°c. Opasnost opasnost od oparina! Preporu č amo sljede ć e temperature č iš ć e- nja: – otapanje, tretman jako masne prljavšti- ne 100-110 °c – razrje đ ivanje taložnih ...

  • Page 398: Skladištenje

    – 9 sa č ekajte da se zavijena grija ć a cijev i bubanj crijeva isprazne. Napomena: pridržavajte se propisa za ru- kovanje proizvo đ a č a antifriza. U posudu s plovkom ulijte uobi č ajeno sredstvo protiv smrzavanja (antifriz). Uklju č ite ure đ aj (bez gorionika) dok se ure đ aj u potpunosti ne isp...

  • Page 399: Otklanjanje Smetnji

    – 10 slika 10 pripremite prihvatnu posudu za otprilike 1 litru ulja. Kärcherov savjet: kao prihvatni žlijeb kori- stite prerezanu bocu od rm 110. Pripremite prihvatni žlijeb. Otpustite ispusni vijak. Ispustite ulje preko žlijeba u prihvatnu posudu. Ponovo zategnite ispusni vijak. Ulje polako napunit...

  • Page 400: Jamstvo

    – 11 provjerite doto č nu koli č inu vode (pogle- dajte tehni č ke podatke). – pumpa propušta napomena: dozvoljene su 3 kapi u minuti. Ukoliko stroj mnogo propušta, predajte ga servisnoj službi na ispitivanje. – curenje u sustavu visokog tlaka provjerite zabrtvljenost sustava visokog tlaka i priklju...

  • Page 401: Ez Izjava O Uskla

    – 12 izjavljujemo da navedeni ure đ aj u svojoj za- misli i konstrukciji te kod nas korištenoj izvedbi odgovara osnovnim sigurnosnim i zdravstvenim zahtjevima u skladu s niže navedenim direktivama europske zajedni- ce. Ova izjava gubi valjanost u slu č aju iz- mjene stroja koja nisu ugovorene s nama...

  • Page 402: Tehni

    – 13 tehni č ki podaci hds 551 c eco priklju č ak na elektri č nu mrežu napon v 220/230 240 240 220 vrsta struje hz 1~ 50 1~ 50 1~ 50 1~ 60 priklju č na snaga kw 3,2 3,2 3,0 3,2 osigura č (inertni) a 16 15 13 16 maksimalno dozvoljena impedancija ohm (0.328+j 0.205) priklju č ak za vodu dovodna tempe...

  • Page 403

    – 14 hds 558 c/csx eco priklju č ak na elektri č nu mrežu napon v 230 230 230 vrsta struje hz 1~ 50 1~ 60 1~ 50 priklju č na snaga kw 3,2 3,2 2,2 osigura č (inertni) a 16 16 10 maksimalno dozvoljena impedancija ohm (0.348+j 0.218) priklju č ak za vodu dovodna temperatura (maks.) °c 30 dovodni protok...

  • Page 404

    – 15 hds 558 c/csx eco hds 601 c eco priklju č ak na elektri č nu mrežu napon v 240 220 240 100 vrsta struje hz 1~ 50 1~ 60 1~ 50 1~ 50 priklju č na snaga kw 3,2 3,2 3,0 2,6 osigura č (inertni) a 15 16 13 30 maksimalno dozvoljena impedancija ohm (0.348+j 0.218) priklju č ak za vodu dovodna temperatu...

  • Page 405

    – 16 hds 698 c/csx eco priklju č ak na elektri č nu mrežu napon v 380/400 230 230 220/380 vrsta struje hz 3~ 50 3~ 50 3~ 60 3~ 60 priklju č na snaga kw 4,5 4,5 4,5 4,5 osigura č (inertni) a 16 16 16 16 maksimalno dozvoljena impedancija ohm -- priklju č ak za vodu dovodna temperatura (maks.) °c 30 do...

  • Page 406

    – 17 hds 798 c/csx eco priklju č ak na elektri č nu mrežu napon v 400 230 230 420 220/380 vrsta struje hz 3~ 50 3~ 50 3~ 60 3~ 50 3~ 60 priklju č na snaga kw 5,6 5,6 5,6 5,6 5,6 osigura č (inertni) a 16 16 16 16 16 maksimalno dozvoljena impedancija ohm -- priklju č ak za vodu dovodna temperatura (ma...

  • Page 407: Redovite Provjere

    – 18 napomena: poštujte preporuke o intervali- ma provjere sukladno odgovaraju ć im naci- onalnim odredbama države u kojoj se ure đ aj primjenjuje. Redovite provjere provjeru obavio: vanjska provjera unutarnja provje- ra provjera č vrsto ć e ime i prezime potpis stru č ne oso- be / datum potpis stru...

  • Page 408: Srpski

    Srpski – 1 pre prve upotrebe vašeg ure đ aja pro č itajte ove originalno uputstvo za rad, postupajte prema njemu i sa č uvajte ga za kasniju upotrebu ili za slede ć eg vlasnika. – pre prvog stavljanja u pogon obavezno pro č itajte sigurnosne napomene br. 5.951-949! – u slu č aju ošte ć enja pri tran...

  • Page 409: Pregled

    – 2 slika 1 1 poklopac ure đ aja 2 drža č cevi za prskanje 3 otvor za punjenje omekšiva č a te č nosti (ispod poklopca ure đ aja) (ne za hds 551 c eco) 4 prikaz nivoa ulja 5 manometar 6 ventil za doziranje deterdženta i otvor za punjenje deterdženta 7 priklju č ak za vodu sa mrežicom 8 crevo visokog...

  • Page 410: Sigurnosni Elementi

    – 3 – treba se pridržavati odgovaraju ć ih državnih zakonskih propisa o zaštiti na radu. Raspršiva č i te č nosti moraju redovno da se proveravaju, a o rezultatima tih provera se svaki put mora sastaviti pismeni izveštaj. – greja č ure đ aja je vrsta postrojenja za loženje. Postrojenja za loženje se...

  • Page 411

    – 4 bravicu poklopca odvija č em ili nov č i ć em pritisnite prema dole i otvorite okretanjem suprotno od kazaljke na satu. Za zatvaranje okrenite u smeru kazaljke na satu. Oprez ukoliko je ulje beli č asto, obavestite o tome bez odlaganja kärcherovu servisnu službu. Ako se nivo ulja približi oznaci...

  • Page 412

    – 5 oprez visokopritisno crevo uvek odvijte u potpunosti. Za priklju č ne vrednosti pogledajte tehni č ke podatke. Priklju č ite dovodno crevo (minimalne dužine 7,5 m, mininalnog preseka 3/4") na priklju č ak ure đ aja za vodu i dovod vode (npr. Na slavinu). Napomena: dovodno crevo nije sadržano u i...

  • Page 413: Rukovanje

    – 6 opasnost opasnost od eksplozije! Nemojte rasprskavati zapaljive te č nosti. Opasnost opasnost od povreda! Nikada nemojte koristiti ure đ aj bez montirane cevi za prskanje. Pre svake upotrebe proverite pri č vrš ć enost cevi za prskanje. Zavrtni spojevi cevi za prskanje moraju biti dobro zategnut...

  • Page 414

    – 7 – radi o č uvanja č ovekove okoline deterdžente treba koristiti štedljivo. – deterdžent mora biti prikladan za površinu koja se č isti. Uz pomo ć ventila za doziranje deterdženta podesite koncentraciju deterdženta prema navodima proizvo đ a č a. 0 = rad bez deterdženta napomena: orijentacione vr...

  • Page 415

    – 8 opasnost opasnost od opekotina! Kod radnih temperatura preko 98 °c radni pritisak ne sme da prelazi 3,2 mpa (32 bar). Stoga obavezno moraju da budu ispunjene slede ć e mere: mlaznicu visokog pritiska od plemenitog č elika zamenite mesinganom mlaznicom za paru (za kataloški br. Vidi pod "tehni č ...

  • Page 416: Skladištenje

    – 9 ukoliko skladištenje na mestu zašti ć enom od mraza nije mogu ć e, onda ure đ aj pripremite za duže mirovanje. Pri dugotrajnijim pauzama u radu ili ako nije mogu ć e skladištenje na mestu zašti ć enom od mraza: ispustite vodu. Isperite ure đ aj antifrizom. Ispraznite rezervoar za deterdžent. Odv...

  • Page 417: Otklanjanje Smetnji

    – 10 skinite mrežicu. Operite je u vodi i vratite nazad. Slika 7 otpustite slepu maticu i skinite crevo. Slika 8 izvadite mrežicu. Napomena: po potrebi uvijte zavrtanj m8 oko 5 mm i tako izvadite mrežicu. Mrežicu operite u vodi. Ugurajte mrežicu. Postavite crevo. Č vrsto dotegnite slepu maticu. Slik...

  • Page 418

    – 11 ostavite ure đ aj da se ohladi. Prekida č ure đ aja prebacite na "i". – nema napona proverite priklju č ak/kablove za struju. – vazduh u sistemu ispustite vazduh iz pumpe: ventil za doziranje deterdženta postavite na "0". Uz otvoren pištolj više puta uklju č ite i isklju č ite ure đ aj prekida ...

  • Page 419: Garancija

    – 12 ako se pri radu kroz kontrolno okno ne vidi varnica za paljenje, predajte ure đ aj servisnoj službi na ispitivanje. – previsok radni pritisak/protok radni pritisak/protok smanjite regulatorom (slika 6). – spiralni greja č je č a đ av ure đ aj predajte servisnoj službi radi ulanjanja ć a đ i. Ak...

  • Page 420: Izjava O Uskla

    – 13 ovim izjavljujemo da ovde opisana mašina po svojoj koncepciji i na č inu izrade, sa svim njenim modelima koje smo izneli na tržište, odgovara osnovnim zahtevima dole navedenih propisa evropske zajednice o sigurnosti i zdravstvenoj zaštiti. Ova izjava prestaje da važi ako se bez naše saglasnosti...

  • Page 421: Tehni

    – 14 tehni č ki podaci hds 551 c eco priklju č ak na elektri č nu mrežu napon v 220/230 240 240 220 vrsta struje hz 1~ 50 1~ 50 1~ 50 1~ 60 priklju č na snaga kw 3,2 3,2 3,0 3,2 osigura č (inertni) a 16 15 13 16 maksimalno dozvoljena impedancija ohm (0.328+j 0.205) priklju č ak za vodu dovodna tempe...

  • Page 422

    – 15 hds 558 c/csx eco priklju č ak na elektri č nu mrežu napon v 230 230 230 vrsta struje hz 1~ 50 1~ 60 1~ 50 priklju č na snaga kw 3,2 3,2 2,2 osigura č (inertni) a 16 16 10 maksimalno dozvoljena impedancija ohm (0.348+j 0.218) priklju č ak za vodu dovodna temperatura (maks.) °c 30 dovodni protok...

  • Page 423

    – 16 hds 558 c/csx eco hds 601 c eco priklju č ak na elektri č nu mrežu napon v 240 220 240 100 vrsta struje hz 1~ 50 1~ 60 1~ 50 1~ 50 priklju č na snaga kw 3,2 3,2 3,0 2,6 osigura č (inertni) a 15 16 13 30 maksimalno dozvoljena impedancija ohm (0.348+j 0.218) priklju č ak za vodu dovodna temperatu...

  • Page 424

    – 17 hds 698 c/csx eco priklju č ak na elektri č nu mrežu napon v 380/400 230 230 220/380 vrsta struje hz 3~ 50 3~ 50 3~ 60 3~ 60 priklju č na snaga kw 4,5 4,5 4,5 4,5 osigura č (inertni) a 16 16 16 16 maksimalno dozvoljena impedancija ohm -- priklju č ak za vodu dovodna temperatura (maks.) °c 30 do...

  • Page 425

    – 18 hds 798 c/csx eco priklju č ak na elektri č nu mrežu napon v 400 230 230 420 220/380 vrsta struje hz 3~ 50 3~ 50 3~ 60 3~ 50 3~ 60 priklju č na snaga kw 5,6 5,6 5,6 5,6 5,6 osigura č (inertni) a 16 16 16 16 16 maksimalno dozvoljena impedancija ohm -- priklju č ak za vodu dovodna temperatura (ma...

  • Page 426: Redovna Ispitivanja

    – 19 napomena: poštujte preporuke o intervalima ispitivanja u skladu sa odgovaraju ć im nacionalnim odredbama države u kojoj se ure đ aj koristi. Redovna ispitivanja ispitivanje sproveo: spoljašnje ispitivanje unutrašnje ispitivanje ispitivanje č vrstine ime i prezime potpis stru č nog lica / datum ...

  • Page 427: Съдържание

    – 1 Преди първото използване на Вашия уред прочетете това оригинално инструкцуя за работа , действайте според него и го запазете за по - късно използване или за следващия притежател . – Преди първото пускане в експлоата - ция непременно прочетете Упътва нето за експлоатация № 5.951-949! – При трансп...

  • Page 428: Преглед

    – 2 Фигура 1 1 Капак на уреда 2 Държач за тръбата за разпръскване 3 Отвор за пълнене за течен омекоти - тел ( под капака на уреда ) ( не hds 551 c eco) 4 Показание за нивото на маслото 5 Манометър 6 Дозиращ вентил препарати за по - чистване и отвор за пълнене за пре - парати за почистване 7 Връзка з...

  • Page 429: Указания

    – 3 – Да се спазват съответните нацио - нални изисквания на законодателя за струйни апарати . – Да се спазват съответните нацио - нални изисквания на законодателя за предпазване от злополуки . Струй - ните апарати трябва да се проверя - ват редовно и резултата от проверката да се записва . – Загрява...

  • Page 430: Пускане

    – 4 – Предпазителят против липса на вода предотвратява включването на го - релката при недостатъчна вода . – Една цедка предотвратява замърся - ването на предпазителя и трябва да се почиства редовно . – Прекъсвачът за защита на мотора прекъсва токовия кръг , ако мотора е претоварен . – Ограничителят...

  • Page 431

    – 5 – В никакъв случай не наливайте раз - творители ( бензин , ацетон , разреди - тели и т . н .). – Да се избягва контакт с очите и кожа - та . – Да се спазват указанията за безопас - ност и работа на производителя на почистващия препарат . Керхер предлага индивидуална про - грама за почистване и и...

  • Page 432: Обслужване

    – 6 разтворители като разредители за лакове , бензин , масло или нефилтрира - на вода . Уплътненията на уреда не са устойчиви на разтворители . Силно разпръскваната струя от разтвори - тели е лесно възпламенима , експлозив - на и отровна . – За параметрите за свързване виж Технически данни и типоват...

  • Page 433

    – 7 – Здравото хващане възпрепятства оросяването . – Непрекъснатата работа е по - лоша от прекъсвана от паузи работа . При редовно продължаващо дълго из - ползване на уреда и при повторна поява на съответните признаци ( например сърбеж на пръстите , студени пръсти ) Ви препоръчваме преглед при лекар...

  • Page 434

    – 8 Указание : Референтни стойности на об - служващото поле при максимално ра - ботно налягане . Дюзата за високо налягане да се смени с доставената с уреда дюза за ниско налягане или универсалната дюза да се превключи на положение “chem“. Фигура 9 Да се извади всмукващия маркуч по - чистващ препара...

  • Page 435

    – 9 Опасност Опасност от изгаряне ! При работни температури над 98 °c работното на - лягане не трябва да надвишава 3,2 mpa (32 bar). Затова непременно трябва да се изпъл - нят следните мероприятия : Заменете дюзата високо налягане ( благородна стомана ) с дюза за пара ( месинг , № на частта вижте в ...

  • Page 436: Съхранение

    – 10 Ако уредът е свързан към димна тръба , да се има пред вид следното : Внимание Опасност от увреждане поради про - никващия през димната тръба студен въздух . При външни температури под 0 °c уреда да се отделя от димната тръ - ба . Ако не е възможно съхраняване осигу - рено против замръзване , ур...

  • Page 437: Помощ

    – 11 При провеждане на редовна инспек ция на безопасността респ . сключва - не на договор за поддръжка информирайте Вашия търговец на Керхер . Да се почисти цедката към захранва - нето с вода . Да се провери нивото на маслото . Внимание При млекоподобно масло информирай - те веднага сервиза на kärch...

  • Page 438

    – 12 – Моторът е претоварен / прегрят Ключа на уреда да се постави на "0" и мотора да се остави да се охлади мин . 5 минути . Ако след това повредата отново се появи , уреда да се провери в серви - за . – Съдът за течен омекотител е празен , по технически причини винаги в ре - зервоара има остатък ....

  • Page 439: Гаранция

    – 13 Входа за водата отново да се отвори . Ако помпата все още не засмуква по - чистващ препарат , това може да има следните причини : – Филтърът във всмукателния маркуч почистващ препарат е замърсен Да се почисти филтъра . – Възвратният клапан е залепнал Фигура 11 Да се извади маркуча почистващ пре...

  • Page 440: Декларация

    – 14 С настоящото декларираме , че цитира - ната по - долу машина съответства по концепция и конструкция , както и по на - чин на производство , прилаган от нас , на съответните основни изисквания за техническа безопасност и безвредност на Директивите на ЕО . При промени на машината , които не са съ...

  • Page 441: Технически

    – 15 Технически данни hds 551 c eco Присъединяване към мрежата Напрежение v 220/230 240 240 220 Вид ток hz 1~ 50 1~ 50 1~ 50 1~ 60 Присъединителна мощност kw 3,2 3,2 3,0 3,2 Предпазител ( ленив ) a 16 15 13 16 Максимално допустимо пълно напре - жение на мрежата ohm (0.328+j 0.205) Захранване с вода ...

  • Page 442

    – 16 hds 558 c/csx eco Присъединяване към мрежата Напрежение v 230 230 230 Вид ток hz 1~ 50 1~ 60 1~ 50 Присъединителна мощност kw 3,2 3,2 2,2 Предпазител ( ленив ) a 16 16 10 Максимално допустимо пълно напре - жение на мрежата ohm (0.348+j 0.218) Захранване с вода Температура на постъпващата вода (...

  • Page 443

    – 17 hds 558 c/csx eco hds 601 c eco Присъединяване към мрежата Напрежение v 240 220 240 100 Вид ток hz 1~ 50 1~ 60 1~ 50 1~ 50 Присъединителна мощност kw 3,2 3,2 3,0 2,6 Предпазител ( ленив ) a 15 16 13 30 Максимално допустимо пълно напре - жение на мрежата ohm (0.348+j 0.218) Захранване с вода Тем...

  • Page 444

    – 18 hds 698 c/csx eco Присъединяване към мрежата Напрежение v 380/400 230 230 220/380 Вид ток hz 3~ 50 3~ 50 3~ 60 3~ 60 Присъединителна мощност kw 4,5 4,5 4,5 4,5 Предпазител ( ленив ) a 16 16 16 16 Максимално допустимо пълно напре - жение на мрежата ohm -- Захранване с вода Температура на постъпв...

  • Page 445

    – 19 hds 798 c/csx eco Присъединяване към мрежата Напрежение v 400 230 230 420 220/380 Вид ток hz 3~ 50 3~ 50 3~ 60 3~ 50 3~ 60 Присъединителна мощност kw 5,6 5,6 5,6 5,6 5,6 Предпазител ( ленив ) a 16 16 16 16 16 Максимално допустимо пълно напре - жение на мрежата ohm -- Захранване с вода Температу...

  • Page 446: Повторни

    – 20 Указание : Трябва да се спазват препо - ръките за срокове на проверка съответ - стват на съответните национални изисквания в страната на потребителя . Повторни проверки Проверката прове - дена от : Външна провер - ка Вътрешна про - верка Проверка на здравината Име Подпис на правос - пособното л...

  • Page 447: Eesti

    Eesti – 1 enne sesadme esmakordset ka- sutuselevõttu lugege läbi algu- pärane kasutusjuhend, toimige sellele vastavalt ja hoidke see hilisema kasutami- se või uue omaniku tarbeks alles. – enne esmakordset kasutuselevõttu lu- gege kindlasti ohutusjuhiseid nr. 5.951- 949! – transpordil tekkinud vigast...

  • Page 448: Ülevaade

    – 2 joonis 1 1 seadme kate 2 lisavarustuse hoidik, pritsetoru 3 pehmendusvedeliku täiteava (seadme kaane all) (puudub mudelil hds 551 c eco) 4 Õliseisu näit 5 manomeeter 6 puhastusvahendi doseerimisventiil ja puhastusvahendi täiteava 7 veevõtuliitmik, sõelaga 8 kõrgsurvevoolik 9 seisupiduriga juhtru...

  • Page 449: Ohutusseadised

    – 3 – seadme küttemehhanism kujutab en- dast kütteseadet. Kütteseadmeid tuleb regulaarselt kontrollida vastavalt konk- reetses riigis kehtivatele seaduslikele eeskirjadele. – kui seda kõrgsurvepesurit kasutatakse professionaalselt, peab selle vastavalt kehtivatele riiklikele määrustele esma- kordsel...

  • Page 450

    – 4 kui õlitase läheneb min-tähisele, tuleb lisada õli kuni max-tähiseni. Sulgege õli täitetuts. Õlisortide ja täitekoguse kohta vt „teh- nilised andmed“, märkus: tarnekomplekt sisaldab pehmen- dusvedeliku proovipakendit. – pehmendusvedelik hoiab ära katlakivi tekkimise küttespiraali, kui kasutataks...

  • Page 451: Käsitsemine

    – 5 joonis 4 vabastage veeühendus pumbapea juu- res ja keerake küljele. Ühendage pealevooluvoolik pumba- peaga. Ühendage imivoolik (läbimõõt vähemalt 3/4“) filtriga (tarvikud) veeühenduse kül- ge. – maks. Imikõrgus: 0,5 m kuni pump on vee sisse võtnud, tuleks teil: keerata surve-/koguse reguleerimin...

  • Page 452

    – 6 kui seadet kasutatakse regulaarselt ja pi- kemat aega ning kui sümptomid ilmnevad korduvalt (näit. Sõrmede kribelemine, kül- metavad sõrmed), soovitame pöörduda arsti poole. Oht enne otsaku vahetamist lülitage seade väl- ja ja vajutage pesupüstolile, kuni seade on rõhuvaba. Seadke lüliti asendis...

  • Page 453

    – 7 määrake surve/temperatuur ja puhas- tusvahendite kontsentratsioon vasta- valt puhastatavale pinnale. Märkus: suunake kõrgsurvejuga alati es- malt suuremalt kauguselt puhastatavale objektile, et vältida liiga kõrgest survest tin- gitud kahjustusi. Pihustusnurk on kõrgsurvejoa tõhususe seisukohalt...

  • Page 454

    – 8 seadke puhastusvahendi doseerimis- ventiil (hds 558.../601.../698.../798...) või vastavalt puhastusvahendi imivooli- ku filter (hds 551 c eco) asendise „0“. Seadke lüliti asendisse “i”. Loputage seade t avatud pesupüstoliga vähemalt 1 minuti vältel. Oht tulisest veest lähtuv põletusoht! Pärast i...

  • Page 455: Hoiulepanek

    – 9 ettevaatust vigastusoht! Ladustamisel jälgige seadme kaalu. Ettevaatust vigastusoht! Transportimisel jälgige sead- me kaalu. Sõidukites transportimisel fikseerige seade vastavalt kehtivatele määrustele libisemise ja ümbermineku vastu. Oht eksikombel käivitunud seadmest ja elektri- löögist lähtub...

  • Page 456: Abi Häirete Korral

    – 10 keerake väljalaskekruvi uuesti kinni. Lisage aeglaselt õli kuni max-tähiseni. Märkus: Õhumullidel peab olema võimalik välja pääseda. Õlisortide ja täitekoguse kohta vt „teh- nilised andmed“, oht eksikombel käivitunud seadmest ja elektri- löögist lähtub vigastusoht. Enne kõiki töid seadme juures...

  • Page 457: Garantii

    – 11 – kõrgsurvesüsteem lekib kontrollige kõrgsurvesüsteemi ja ühen- dusi lekete osas. Laske seadmel avatud puhastusvahen- di doseerimisventiili ja suletud vee pea- levoolu juures töötada, kuni ujuki paak on tühjaks imetud ja surve langeb nulli- le. Avage uuesti vee juurdevool. Kui pump ikka veel pu...

  • Page 458: Eü Vastavusdeklaratsioon

    – 12 käesolevaga kinnitame, et allpool kirjelda- tud seade vastab meie poolt turule toodud mudelina oma kontseptsioonilt ja konstrukt- sioonilt eÜ direktiivide asjakohastele põhi- listele ohutus- ja tervisekaitsenõetele. Meiega kooskõlastamata muudatuste tege- mise korral seadme juures kaotab käesol...

  • Page 459: Tehnilised Andmed

    – 13 tehnilised andmed hds 551 c eco võrguühendus pinge v 220/230 240 240 220 voolu liik hz 1~ 50 1~ 50 1~ 50 1~ 60 tarbitav võimsus kw 3,2 3,2 3,0 3,2 kaitse (inaktiivne) a 16 15 13 16 maksimaalselt lubatav võrguimpedants oomi (0.328+j 0.205) veevõtuühendus juurdevoolava vee temperatuur (max) °c 30...

  • Page 460

    – 14 hds 558 c/csx eco võrguühendus pinge v 230 230 230 voolu liik hz 1~ 50 1~ 60 1~ 50 tarbitav võimsus kw 3,2 3,2 2,2 kaitse (inaktiivne) a 16 16 10 maksimaalselt lubatav võrguimpedants oomi (0.348+j 0.218) veevõtuühendus juurdevoolava vee temperatuur (max) °c 30 juurdevoolu hulk (min) l/h (l/min)...

  • Page 461

    – 15 hds 558 c/csx eco hds 601 c eco võrguühendus pinge v 240 220 240 100 voolu liik hz 1~ 50 1~ 60 1~ 50 1~ 50 tarbitav võimsus kw 3,2 3,2 3,0 2,6 kaitse (inaktiivne) a 15 16 13 30 maksimaalselt lubatav võrguimpe- dants oomi (0.348+j 0.218) veevõtuühendus juurdevoolava vee temperatuur (max) °c 30 j...

  • Page 462

    – 16 hds 698 c/csx eco võrguühendus pinge v 380/400 230 230 220/380 voolu liik hz 3~ 50 3~ 50 3~ 60 3~ 60 tarbitav võimsus kw 4,5 4,5 4,5 4,5 kaitse (inaktiivne) a 16 16 16 16 maksimaalselt lubatav võrguimpedants oomi -- veevõtuühendus juurdevoolava vee temperatuur (max) °c 30 juurdevoolu hulk (min)...

  • Page 463

    – 17 hds 798 c/csx eco võrguühendus pinge v 400 230 230 420 220/380 voolu liik hz 3~ 50 3~ 50 3~ 60 3~ 50 3~ 60 tarbitav võimsus kw 5,6 5,6 5,6 5,6 5,6 kaitse (inaktiivne) a 16 16 16 16 16 maksimaalselt lubatav võrguimpedants oomi -- veevõtuühendus juurdevoolava vee temperatuur (max) °c 30 juurdevoo...

  • Page 464: Korduvkontrollid

    – 18 märkus: järgida tuleb käitajariigi riiklikele nõuetele vastavaid kontrollimis tähtaegu puudutavaid soovitusi. Korduvkontrollid kontrolli läbiviija: väline kontroll sisemine kontroll stabiilsuskontroll nimi volitatud isiku allki- ri/kuupäev volitatud isiku allki- ri/kuupäev volitatud isiku allki...

  • Page 465: Latviešu

    Latviešu – 1 pirms ier ī ces pirm ā s lietošanas izlasiet instrukcijas ori ģ in ā lvalo- d ā , r ī kojieties saska ņā ar nor ā d ī jumiem taj ā un uzglab ā jiet to v ē l ā kai izmantošanai vai turpm ā kiem lietot ā jiem. – pirms pirm ā s lietošanas oblig ā ti izlas ī t nor ā d ī jumus par droš ī bu ...

  • Page 466: Rskats

    – 2 1. Att ē ls 1 ier ī ces p ā rsegs 2 piederumu fotouz ņē mums, uzgalis 3 Š ķ idr ā m ī kstin ā t ā ja iepildes atvere (zem ier ī ces p ā rsega) (ne hds 551 c eco) 4 e ļļ as l ī me ņ a indikators 5 manometrs 6 t ī r ī šanas l ī dzek ļ a doz ē šanas v ā rsts un t ī r ī šanas l ī dzek ļ a iepildes a...

  • Page 467: Droš

    – 3 – Ņ emiet v ē r ā attiec ī gaj ā valst ī likumde- v ē ja izdotos normat ī vos aktus par ne- gad ī jumu nov ē ršanu. Š ķ idrumu smidzin ā t ā ji ir regul ā ri j ā p ā rbauda un p ā rbaudes rezult ā ts ir rakstiski j ā doku- ment ē . – apar ā ta apsildes iek ā rta ir apkures ie- k ā rta. Apkures i...

  • Page 468

    – 4 p ā rsega v ā ci ņ u ar skr ū vgriezi vai mo- n ē tu piespiež uz leju un atver, griežot pret ē ji pulkste ņ r ā d ī t ā ja virzienam. Lai aizv ē rtu, griež pulkste ņ r ā d ī t ā ja virzie- n ā . Uzman ī bu ja e ļļ a ir b ā lgana, nekav ē joties inform ē jiet kärcher klientu servisu. Ja e ļļ as l...

  • Page 469: Apkalpošana

    – 5 piesl ē guma lielumus skat ī t tehniskajos da- tos. Padeves š ļū teni (minim ā lais garums 7,5 m, minim ā lais diametrs 3/4'') piesl ē - dziet ier ī ces ū dens piesl ē gvietai un ū dens pievadam (piem ē ram, ū denskr ā - nam). Nor ā de: padeves š ļū tene nav iek ļ auta pie- g ā des komplekt ā . ...

  • Page 470

    – 6 b ī stami savainošan ā s risks! Neizmantojiet apar ā tu bez uzmont ē tas smidzin ā šanas caurules. Ikreiz pirms lietošanas p ā rbaudiet, vai smi- dzin ā šanas caurule ir stingri nofiks ē ta. Smidzin ā šanas caurules skr ū vsavienoju- mam j ā b ū t cieši pievilktam. Uzman ī bu nekad nedarbiniet a...

  • Page 471

    – 7 – t ī r ā majam l ī dzeklim j ā b ū t piem ē rotam t ī r ā majai virsmai. Ar t ī r ī šanas l ī dzek ļ a doz ē šanas v ā rsta pal ī dz ī bu iestat ī t t ī r ī šanas l ī dzek ļ a kon- centr ā ciju p ē c izgatavot ā ja nor ā d ē m. 0 = str ā d ā t bez t ī r ī šanas l ī dzek ļ a nor ā de: orient ē j...

  • Page 472

    – 8 augstspiediena sprauslu (ner ū s ē jo- š ā t ē rauda) nomainiet pret tvaika sprauslu (misi ņ a, deta ļ as nr. Skat. Tehniskajos datos). Piln ī b ā atv ē rt rokas smidzin ā t ā pistoles spiediena/daudzuma regul ē t ā ju, vir- ziens + l ī dz galam. Skat ī t 5. Att ē lu (b). Ier ī ces darba spiedie...

  • Page 473: Glab

    – 9 ier ī ce ar š ļū tenes uzt ī šanas trumuli: noskr ū v ē t abus vadus katla gr ī d ā . Noskr ū v ē t sprauslu no str ū klas cauru- les un nospiest rokas smidzin ā t ā jpistoli. Iztukšot apsildes š ļū teni un š ļū tenes trumuli. Nor ā de: iev ē rojiet antifr ī za ražot ā ja lieto- šanas nor ā d ī ...

  • Page 474: Pal

    – 10 10. Att ē ls sagatavot sav ā kšanas tvertni apm. 1 litram e ļļ as. Kärcher padoms: k ā sav ā kšanas reni iz- mantot p ā rgrieztu rm 110 pudeli. Sagatavot sav ā kšanas reni. Atskr ū v ē t izlaišanas skr ū vi. E ļļ u pa sav ā kšanas reni izlaist tvertn ē . Pievilkt izlaišanas skr ū vi. E ļļ u uzp...

  • Page 475: Garantija

    – 11 – neherm ē tisks s ū knis nor ā de: pie ļ aujami ir 3 pilieni min ū t ē . Ja ier ī ce ir stipri nebl ī va, inform ē t klien- tu servisu. – nopl ū de augstspiediena sist ē m ā . P ā rbaud ī t augstpiediena sist ē mas un piesl ē gumu herm ē tiskumu. Darbin ā t ier ī ci ar atv ē rtu t ī r ī šanas ...

  • Page 476: Ek Atbilst

    – 12 ar šo m ē s pazi ņ ojam, ka turpm ā k min ē t ā iek ā rta, pamatojoties uz t ā s konstrukciju un izgatavošanas veidu, k ā ar ī m ū su apgroz ī - b ā laistaj ā izpild ī jum ā atbilst es direkt ī vu attiec ī gaj ā m galvenaj ā m droš ī bas un vese- l ī bas aizsardz ī bas pras ī b ā m. Iek ā rt ā ...

  • Page 477: Tehniskie Dati

    – 13 tehniskie dati hds 551 c eco elektr ī bas piesl ē gums spriegums v 220/230 240 240 220 str ā vas veids hz 1~ 50 1~ 50 1~ 50 1~ 60 piesl ē guma jauda kw 3,2 3,2 3,0 3,2 drošin ā t ā ji (inerti) a 16 15 13 16 maksim ā li pie ļ aujam ā t ī kla pretest ī ba omi (0.328+j 0.205) Ū densapg ā de pievad...

  • Page 478

    – 14 hds 558 c/csx eco elektr ī bas piesl ē gums spriegums v 230 230 230 str ā vas veids hz 1~ 50 1~ 60 1~ 50 piesl ē guma jauda kw 3,2 3,2 2,2 drošin ā t ā ji (inerti) a 16 16 10 maksim ā li pie ļ aujam ā t ī kla pretest ī ba omi (0.348+j 0.218) Ū densapg ā de pievad ā m ā ū dens temperat ū ra (mak...

  • Page 479

    – 15 hds 558 c/csx eco hds 601 c eco elektr ī bas piesl ē gums spriegums v 240 220 240 100 str ā vas veids hz 1~ 50 1~ 60 1~ 50 1~ 50 piesl ē guma jauda kw 3,2 3,2 3,0 2,6 drošin ā t ā ji (inerti) a 15 16 13 30 maksim ā li pie ļ aujam ā t ī kla pretest ī ba omi (0.348+j 0.218) Ū densapg ā de pievad ...

  • Page 480

    – 16 hds 698 c/csx eco elektr ī bas piesl ē gums spriegums v 380/400 230 230 220/380 str ā vas veids hz 3~ 50 3~ 50 3~ 60 3~ 60 piesl ē guma jauda kw 4,5 4,5 4,5 4,5 drošin ā t ā ji (inerti) a 16 16 16 16 maksim ā li pie ļ aujam ā t ī kla pretest ī ba omi -- Ū densapg ā de pievad ā m ā ū dens temper...

  • Page 481

    – 17 hds 798 c/csx eco elektr ī bas piesl ē gums spriegums v 400 230 230 420 220/380 str ā vas veids hz 3~ 50 3~ 50 3~ 60 3~ 50 3~ 60 piesl ē guma jauda kw 5,6 5,6 5,6 5,6 5,6 drošin ā t ā ji (inerti) a 16 16 16 16 16 maksim ā li pie ļ aujam ā t ī kla pretest ī ba omi -- Ū densapg ā de pievad ā m ā ...

  • Page 482: Regul

    – 18 nor ā de: j ā iev ē ro ieteicamie p ā rbaužu in- terv ā li atbilstoši lietošanas valst ī attiec ī ga- j ā m nacion ā laj ā m pras ī b ā m. Regul ā ras p ā rbaudes p ā rbaudi veica: Ā r ē ja p ā rbaude iekš ē ja p ā rbaude stipr ī bas p ā rbau- de uzv ā rds pilnvarot ā s perso- nas paraksts/da- ...

  • Page 483: Lietuviškai

    Lietuviškai – 1 prieš pirm ą kart ą pradedant naudotis prietaisu, b ū tina ati- džiai perskaityti originali ą instrukcij ą , ja va- dovautis ir saugoti, kad ja galima b ū t ų naudotis v ė liau arba perduoti naujam savi- ninkui. – prieš pirm ą j į naudojim ą , b ū tinai per- skaitykite saugos nurodym...

  • Page 484: Apžvalga

    – 2 1 paveikslas 1 prietaiso gaubtas 2 pried ų d ė klas, purškimo antgalis 3 skys č i ų minkštiklio į pylimo anga (po prietaiso gaubtu) (n ė ra hds 551 c eco) 4 tepalo lygio rodiklis 5 manometras 6 valymo priemoni ų dozavimo vožtuvas ir į pylimo anga 7 vandens prijungimo antgalis su filtru 8 aukšto ...

  • Page 485: Saugos

    – 3 – prietaiso šildymo sistema yra šiluminis į renginys. Šiluminiai į renginiai privalo b ū ti reguliariai tikrinami vadovaujantis nacionalin ė mis teis ė s normomis. – pagal galiojan č ius nacionalinius aktus š į aukšto sl ė gio valymo į rengin į pramoni- niam naudojimui pirm ą kart ą privalo į ju...

  • Page 486

    – 4 alyvos lygiui priart ė jus prie žym ė s „min“, papildykite jos kiek į iki žym ė s „max“. Uždarykite alyvos į pylimo ang ą . Tinkamos alyvos r ū šys ir reikalingas kiekis nurodyti skyriuje „techniniai duomenys“. Pastaba: bandomasis skys č i ų minkštiklio kiekis tiekiamas kartu su prietaisu. – sky...

  • Page 487: Valdymas

    – 5 nor ė dami pumpuoti vanden į iš išorinio re- zervuaro, atlikite šiuos veiksmus: 3 paveikslas iškelkite skys č i ų minkštiklio ind ą . Išmontuokite viršutin ę tiekimo žarn ą , prijungt ą prie pl ū d ė s indo ir prijunkite prie siurblio galvut ė s. 4 paveikslas atleiskite vandens tiekimo mov ą ant...

  • Page 488

    – 6 몇 Į sp ė jimas ilg ą laik ą laikant prietais ą rankose, d ė l vi- bracijos gali atsirasti kraujosruvos. Ta č iau negalima nustatyti tam tikros nau- dojimo trukm ė s, kadangi tai priklauso nuo daugyb ė s veiksni ų : – asmens kraujotakos sutrikim ų (dažnai š ą lan č i ų piršt ų , piršt ų formikaci...

  • Page 489

    – 7 pastaba: orientacin ė s reikšm ė s valdymo lauke esant didžiausiam darbo sl ė giui. Aukšto sl ė gio purkštuk ą pakeiskite žemo sl ė gi purkštuku arba nustatykite universal ų purkštuk ą į pad ė t į „chem“. 9 paveikslas ištraukite valymo priemoni ų siurbimo žarn ą . Pasukus filtr ą , valymo priemo...

  • Page 490

    – 8 iki mažiausios reikšm ė s sumažinkite prietaiso darbo sl ė g į . Žr. 6 pav. Prietaiso jungikliu nustatykite 100 °c. Pavojus pavojus nusiplikyti! Rekomenduojame toki ą valymo temperat ū - r ą : – iškonservavimas, stiprus, riebaluoti ne- švarumai 100-110 °c – pried ų tirpdymas, dalinis fasad ų val...

  • Page 491: Laikymas

    – 9 atsukite abu vamzdžius nuo katilo du- gno. Atsukite purkštuk ą nuo purškimo vamz- džio ir paspauskite rankin į purškimo pistolet ą . Į junkite gyvatuk ą ir žarnos rit ę . Pastaba: laikykit ė s antifrizo gamintojo pa- teikiam ų naudojimo instrukcij ų . Į pl ū d ė s ind ą į pilkite į prasto antifr...

  • Page 492: Pagalba Gedim

    – 10 9 paveikslas ištraukite valymo priemoni ų siurbimo žarn ą . Išplaukite filtr ą vandenyje ir į d ė kite at- gal. 10 paveikslas paruoškite gaudykl ę maždaug 1 litrui alyvos. Kärcher patarimas: kaip latak ą galite nau- doti rm 110 butel į . Pad ė kite latak ą . Atsukite išleidimo varžt ą . Lataku ...

  • Page 493

    – 11 pastaba: atjungus aukšto sl ė gio žarn ą nuo aukšto sl ė gio movos, oras pašalina- mas grei č iau. Jei valymo priemoni ų bakas yra tuš č ias, papildykite j į . Patikrinkite movas ir vamzdžius. – nustatyta mažiausia sl ė gio reikšm ė „min“ nustatykite didžiausi ą sl ė gio reikšm ę „max“. – užsit...

  • Page 494: Garantija

    – 12 kiekvienoje šalyje galioja m ū s ų į galiot ų pardav ė j ų nustatytos garantijos s ą lygos. Galimus prietaiso gedimus garantijos galio- jimo laikotarpiu pašalinsime nemokamai, jei toki ų gedim ų priežastis buvo netinka- mos medžiagos ar gamybos defektai. – leidžiama naudoti tik gamintojo patvir...

  • Page 495: Eb Atitikties Deklaracija

    – 13 Šiuo pareiškiame, kad toliau aprašyto apa- rato br ė žiniai ir konstrukcija bei m ū s ų į rink ą išleistas modelis atitinka pagrindinius eb direktyv ų saugumo ir sveikatos apsaugos reikalavimus. Jei mašinos modelis kei č ia- mas su mumis nepasitarus, ši deklaracija nebegalioja. 5.957-576 pasira...

  • Page 496: Techniniai Duomenys

    – 14 techniniai duomenys hds 551 c eco elektros tinklo duomenys Į tampa v 220/230 240 240 220 srov ė s r ū šis hz 1~ 50 1~ 50 1~ 50 1~ 60 prijungiam ų į tais ų galia kw 3,2 3,2 3,0 3,2 saugiklis (inercinis) a 16 15 13 16 didžiausia leistina tinklo varža omai (0.328+j 0.205) vandens prijungimo antgal...

  • Page 497

    – 15 hds 558 c/csx eco elektros tinklo duomenys Į tampa v 230 230 230 srov ė s r ū šis hz 1~ 50 1~ 60 1~ 50 prijungiam ų į tais ų galia kw 3,2 3,2 2,2 saugiklis (inercinis) a 16 16 10 didžiausia leistina tinklo varža omai (0.348+j 0.218) vandens prijungimo antgalis maks. Atitekan č io vandens temper...

  • Page 498

    – 16 hds 558 c/csx eco hds 601 c eco elektros tinklo duomenys Į tampa v 240 220 240 100 srov ė s r ū šis hz 1~ 50 1~ 60 1~ 50 1~ 50 prijungiam ų į tais ų galia kw 3,2 3,2 3,0 2,6 saugiklis (inercinis) a 15 16 13 30 didžiausia leistina tinklo varža omai (0.348+j 0.218) vandens prijungimo antgalis mak...

  • Page 499

    – 17 hds 698 c/csx eco elektros tinklo duomenys Į tampa v 380/400 230 230 220/380 srov ė s r ū šis hz 3~ 50 3~ 50 3~ 60 3~ 60 prijungiam ų į tais ų galia kw 4,5 4,5 4,5 4,5 saugiklis (inercinis) a 16 16 16 16 didžiausia leistina tinklo varža omai -- vandens prijungimo antgalis maks. Atitekan č io va...

  • Page 500

    – 18 hds 798 c/csx eco elektros tinklo duomenys Į tampa v 400 230 230 420 220/380 srov ė s r ū šis hz 3~ 50 3~ 50 3~ 60 3~ 50 3~ 60 prijungiam ų į tais ų galia kw 5,6 5,6 5,6 5,6 5,6 saugiklis (inercinis) a 16 16 16 16 16 didžiausia leistina tinklo varža omai -- vandens prijungimo antgalis maks. Ati...

  • Page 501: Periodiniai Patikrinimai

    – 19 pastaba: reikia laikytis rekomenduojam ų tikrinimo interval ų pagal atitinkamus šalies, kurioje prietaisas eksploatuojamas, reikala- vimus. Periodiniai patikrinimai patikros data: išorin ė patikra vidin ė patikra atsparumo pati- kra pavard ė kvalifikuoto as- mens parašas ir data kvalifikuoto as...

  • Page 502: Перелік

    – 1 Перед першим застосуванням вашого пристрою прочитайте цю оригінальну інструкцію з експлуатації , після цього дійте відповідно неї та збережіть її для подальшого користування або для наступного власника . – Перед першим використанням на виробництві обов ’ язково прочитайте вказівки з техніки безп...

  • Page 503: Огляд

    – 2 Увага ! Для потенційно можливої небезпечної ситуації , що може призвести до легких травм чи спричинити матеріальні збитки . Мал . 1 1 Кришка пристрою 2 Тримач для струменевої трубки 3 Отвір для заливки рідкого пом ’ якшувача ( під кришкою приладу ) ( не для hds 551 c eco) 4 Індикація рівня олії ...

  • Page 504: Правильне

    – 3 Очистка : машин , автомобілів , будівель , інструментів , фасадів , терас , садово - городнього інвентарю та ін . Обережно ! Небезпека травмування ! При використанні на автозаправних станціях або в інших небезпечних зонах слід дотримуватися відповідних правил техніки безпеки . – Необхідно дотрим...

  • Page 505: Введення

    – 4 – Запобіжний клапан відкривається у випадку несправності пропускного клапана або манометричного вимикача . Запобіжний клапан настроєний і опломбований на заводі . Настроювання здійснюється тільки сервісною службою . – Система запобігання у разі відсутності води перешкоджає включенню пальника при...

  • Page 506

    – 5 Увага ! Небезпека травмування ! – Використовуйте тільки продукти фірми karcher. – У жодному разі не заливайте розчинники ( бензин , ацетон , розріджувач та ін .). – Уникайте контакту з очами та шкірою . – Виконуйте вказівки з техніки безпеки і використання виробника миючого засобу . Karcher проп...

  • Page 507: Експлуатація

    – 6 Обережно ! У жодному разі не всмоктуйте воду з ємкості для питної води . У жодному разі не всмоктуйте рідини , що містять такі розчинники , як розріджувач лаку , бензин , мастило або нефільтровану воду . Прокладки в приладі не є стійкими до розчинників . Туман , що утворюється з розчинників , - ...

  • Page 508

    – 7 – Низька температура навколишнього середовища . Необхідно носити теплі рукавички для захисту . – Сильне стискання заважає кровооббігу . – Безперервна робота пристрою - це гурше , ніж робота з паузами . При регулярному довгому використанні пристроя та при повторному прояві відповідних симптомів (...

  • Page 509

    – 8 Вказівка : Орієнтовні значення на панелі керування при максимальному робочому тиску . Замініть форсунку високого тиску на форсунку низького тиску , що додається , або встановіть універсальну форсунку в положення "chem". Мал . 9 Витягніть всмоктувальний шланг для миючого засобу . Приблизне дозува...

  • Page 510

    – 9 Обережно ! Небезпека опіку ! При робочих температурах більше 98 °c робочий тиск не повинен перевищувати 3,2 МПа (32 бар ). Тому обов ' язково слід вживати наступні заходи : Замінити форсунку високого тиску ( нержавіюча сталь ) на парову > форсунку ( латунь , № деталі див . у розділі " Технічні >...

  • Page 511: Зберігання

    – 10 Увага ! Небезпека пошкодити холодним повітрям , що надходить через димохід . При зовнішній температурі нижче 0 °c від ' єднайте прилад від димоходу . Якщо зберігання в місці , захищеному від морозу , неможливе , прилад слід вивести з експлуатації . При тривалих паузах в експлуатації або у випад...

  • Page 512: Допомога

    – 11 Очистити сітчастий фільтр елементу підключення подачі води . Перевірити рівень мастила . Увага ! У разі помутніння мастила негайно зв ' яжіться з сервісною службою фірми karcher. Очистити сітчастий фільтр у системі запобігання на випадок відсутності води . Очистити фільтр у всмоктувальному шлан...

  • Page 513

    – 12 – Перенавантаження / перегрів мотору Встановіть вимикач приладу в положення "0" і дайте двигуну охолонути протягом 5 хвилин . Якщо після цього знову з ' явиться несправність , доручіть перевірку приладу сервісній службі . – Ємність для рідкого пом ' якшувача порожня , з технічних причин у ємнос...

  • Page 514: Гарантія

    – 13 Знову відкрийте подачу води . Якщо насос так і не всмоктує миючий засіб , це може статися з наступних причин : – Фільтр у всмоктувальному шлангові миючого засобу забруднений Очистити фільтр . – Зворотний клапан залипає Мал . 11 Зніміть шланг для миючого засобу і звільніть зворотний клапан за до...

  • Page 515: Заява

    – 14 Цим ми повідомляємо , що нижче зазначена машина на основі своєї конструкції та конструктивного виконання , а також у випущеної у продаж моделі , відповідає спеціальним основним вимогам щодо безпеки та захисту здоров ' я представлених нижче директив ЄС . У випадку неузгодженої з нами зміни машин...

  • Page 516: Технічні

    – 15 Технічні характеристики hds 551 c eco Під ' єднання до мережі Напруга v 220/230 240 240 220 Тип струму hz 1~ 50 1~ 50 1~ 50 1~ 60 Загальна потужність kw 3,2 3,2 3,0 3,2 Запобіжник ( інертний ) a 16 15 13 16 Максимальний допустимий опір мережі Ом (0.328+j 0.205) Підключення водопостачання Темпер...

  • Page 517

    – 16 hds 558 c/csx eco Під ' єднання до мережі Напруга v 230 230 230 Тип струму hz 1~ 50 1~ 60 1~ 50 Загальна потужність kw 3,2 3,2 2,2 Запобіжник ( інертний ) a 16 16 10 Максимальний допустимий опір мережі Ом (0.348+j 0.218) Підключення водопостачання Температура струменя ( макс .) °c 30 Об ’ єм , ...

  • Page 518

    – 17 hds 558 c/csx eco hds 601 c eco Під ' єднання до мережі Напруга v 240 220 240 100 Тип струму hz 1~ 50 1~ 60 1~ 50 1~ 50 Загальна потужність kw 3,2 3,2 3,0 2,6 Запобіжник ( інертний ) a 15 16 13 30 Максимальний допустимий опір мережі Ом (0.348+j 0.218) Підключення водопостачання Температура стру...

  • Page 519

    – 18 hds 698 c/csx eco Під ' єднання до мережі Напруга v 380/400 230 230 220/380 Тип струму hz 3~ 50 3~ 50 3~ 60 3~ 60 Загальна потужність kw 4,5 4,5 4,5 4,5 Запобіжник ( інертний ) a 16 16 16 16 Максимальний допустимий опір мережі Ом -- Підключення водопостачання Температура струменя ( макс .) °c 3...

  • Page 520

    – 19 hds 798 c/csx eco Під ' єднання до мережі Напруга v 400 230 230 420 220/380 Тип струму hz 3~ 50 3~ 50 3~ 60 3~ 50 3~ 60 Загальна потужність kw 5,6 5,6 5,6 5,6 5,6 Запобіжник ( інертний ) a 16 16 16 16 16 Максимальний допустимий опір мережі Ом -- Підключення водопостачання Температура струменя (...

  • Page 521: Періодичні

    – 20 Вказівка : Необхідно дотримуватися рекомендованих термінів перевірки , що відповідають національним вимогам країни експлуатаційника . Періодичні перевірки Дата проведення перевірки : Зовнішній огляд Внутрішній огляд Випробування на міцність Ім ' я Підпис особи , що прошла навчання / дата Підпис...

  • Page 522: Indonesia

    Indonesia – 1 bacalah panduan pengoperasian asli sebelum menggunakan perangkat ini untuk pertama kalinya, lakukan seperti yang tercantum dan jagalah tetap seperti itu untuk penggunaan selanjutnya atau kepada pemilik berikutnya. – sebelum pemakaian pertama kalinya bacalah petunjuk keamanan no. 5.951-...

  • Page 523: Daftar Isi

    – 2 gambar 1 1 tutup perangkat 2 tempat menggantung pipa penyemprot 3 lubang pengisian pelembut cair (di bawah tutup perangkat) (kecuali hds 551 c eco) 4 tanda petunjuk oli 5 manometer 6 katup takaran bahan pembersih dan lubang pengisian bahan pembersih 7 sambungan air dengan saringan 8 selang berte...

  • Page 524: Petunjuk Keamanan

    – 3 – harap perhatikan peraturan penggunaan alat penyemprot air di negara yang bersangkutan. – harap perhatikan peraturan tentang pencegahan kecelakaan di negara yang bersangkutan. Pancuran air harus diperiksa secara berkala dan hasil pemeriksaan harus tertulis. – alat pemanas di perangkat ini merup...

  • Page 525: Pengoperasian Awal

    – 4 몇 peringatan bahaya kecelakaan! Mesin, kabel, selang tekanan tinggi, dan sambungan- sambungan harus dalam keadaan baik. Perangkat ini tidak boleh digunakan apabila tidak dalam kondisi baik. Mengunci rem tangan. Tekan kunci penutup dengan obeng atau uang koin dan putar berlawanan arah putaran jar...

  • Page 526

    – 5 perangkat dengan gulungan selang: sambungkan selang tekanan tinggi dengan pistol penyemprot. Sambungkan gagang engkol yang ada ke dalam poros gulungan selang. Sebelum membuka gulungan selang tekanan tinggi luruskan selang yang terbelit: putar gagang engkol searah putaran jarum jam (searah panah)...

  • Page 527: Layanan

    – 6 hati-hati apabila berganti stopkontak, periksa arah perputaran motor. – bila arah perputaran motor sudah benar akan terasa adanya hembusan angin yang kuat dari saluran pembuangan udara. – apabila perputaran motor salah, lihat "pemecahan masalah - pembakaran tidak berfungsi". Bahaya mudah meledak...

  • Page 528

    – 7 pengatur tekanan servo: setel sakelar perangkat hingga maksimal 98 °c. Gambar 6 atur sekrup penyetel hingga tekanan kerja maksimal. Gambar 5 – setel tekanan kerja dan jumlah aliran dengan cara memutar pengatur tekanan dan volume (b) pada pistol penyemprot (+/-). Bahaya pada penyetelan pengatur t...

  • Page 529

    – 8 – menghilangkan kotoran: semprotkan cairan pembersih secukupnya dan tunggu 1-5 menit, tetapi jangan biarkan mengering. – menghilangkan kotoran: hilangkan kotoran dengan membilas menggunakan semprotan bertekanan tinggi. Menghilangkan kotoran ringan dan membersihkan, misalnya: peralatan kebun, ter...

  • Page 530: Penyimpanan

    – 9 tekan pistol penyemprot hingga perangkat tidak mengeluarkan tekanan lagi. Amankan pistol penyemprot, gambar 5 (a). Pasang pipa penyemprot pada gantungannya di tutup perangkat. Gulung selang tekanan tinggi dan kabel listrik, lalu gantungkan pada gantungan di tempat penyimpanan. Perangkat dengan g...

  • Page 531: Pemeliharaan Dan Perawatan

    – 10 bahaya bahaya kecelakaan akibat perangkat yang tidak sengaja masih menyala dan sengatan listrik. Pada saat memperbaiki atau membersihkan perangkat, perangkat harus dimatikan dan steker harus dicabut. Pasang sakelar perangkat di posisi "0/ off". Tutup keran air. Hidupkan pompa dengan sakelar per...

  • Page 532: Pemecahan Masalah

    – 11 pasang kembali sumbat pembuangan. Masukkan oli yang baru secara perlahan hingga ke batas max. Petunjuk: gelembung udara harus bisa keluar. Jenis dan volume oli dapat dilihat di plakat/data teknis. Bahaya bahaya kecelakaan akibat perangkat yang tidak sengaja masih menyala dan sengatan listrik. P...

  • Page 533

    – 12 – pompa bocor petunjuk: 3 tetes per menit adalah normal. Bila kebocoran parah, perangkat harus diperiksa di pusat servis kärcher. – kebocoran pada sistem tekanan tinggi pastikan bahwa sistem tekanan tinggi dan semua sambungan tidak bocor. Hidupkan perangkat dengan katup takaran bahan pembersih ...

  • Page 534: Garansi

    – 13 garansi yang kami berikan berlaku di setiap perusahaan penjualan yang resmi di setiap negara. Kami memperbaiki kerusakan perangkat anda tanpa biaya sama sekali jika masih dalam jangka waktu garansi dan penyebab kerusakan adalah kecacatan perangkat atau kesalahan pembuatan. – hanya gunakan akses...

  • Page 535: Data Teknis

    – 14 data teknis hds 551 c eco catu daya tegangan v 220/230 240 240 220 tipe arus listrik hz 1~ 50 1~ 50 1~ 50 1~ 60 daya sambungan kw 3,2 3,2 3,0 3,2 sekring utama (lambat) a 16 15 13 16 daya maksimal yang diizinkan ohm (0.328+j 0.205) sambungan air temperatur masuk (maks.) °c 30 jumlah masuk (min....

  • Page 536

    – 15 hds 558 c/csx eco catu daya tegangan v 230 230 230 tipe arus listrik hz 1~ 50 1~ 60 1~ 50 daya sambungan kw 3,2 3,2 2,2 sekring utama (lambat) a 16 16 10 daya maksimal yang diizinkan ohm (0.348+j 0.218) sambungan air temperatur masuk (maks.) °c 30 jumlah masuk (min.) l/h (l/min) 700 (11,7) keti...

  • Page 537

    – 16 hds 558 c/csx eco hds 601 c eco catu daya tegangan v 240 220 240 100 tipe arus listrik hz 1~ 50 1~ 60 1~ 50 1~ 50 daya sambungan kw 3,2 3,2 3,0 2,6 sekring utama (lambat) a 15 16 13 30 daya maksimal yang diizinkan ohm (0.348+j 0.218) sambungan air temperatur masuk (maks.) °c 30 jumlah masuk (mi...

  • Page 538

    – 17 hds 698 c/csx eco catu daya tegangan v 380/400 230 230 220/380 tipe arus listrik hz 3~ 50 3~ 50 3~ 60 3~ 60 daya sambungan kw 4,5 4,5 4,5 4,5 sekring utama (lambat) a 16 16 16 16 daya maksimal yang diizinkan ohm -- sambungan air temperatur masuk (maks.) °c 30 jumlah masuk (min.) l/h (l/min) 900...

  • Page 539

    – 18 hds 798 c/csx eco catu daya tegangan v 400 230 230 420 220/380 tipe arus listrik hz 3~ 50 3~ 50 3~ 60 3~ 50 3~ 60 daya sambungan kw 5,6 5,6 5,6 5,6 5,6 sekring utama (lambat) a 16 16 16 16 16 daya maksimal yang diizinkan ohm -- sambungan air temperatur masuk (maks.) °c 30 jumlah masuk (min.) l/...

  • Page 540: Pengujian Berkala

    – 19 petunjuk: perhatikan jangka waktu pengujian yang disarankan sesuai dengan negara yang bersangkutan. Pengujian berkala pengujian dikerjakan oleh: pengujian bagian luar pengujian bagian dalam pengujian kestabilan nama tanda tangan yang berwenang/tanggal tanda tangan yang berwenang/tanggal tanda t...

  • Page 541

    541.

  • Page 542

    542.

  • Page 543

    543.

  • Page 544

    544.

  • Page 545

    545.

  • Page 546

    5950-583.Book seite 98 donnerstag, 13. Februar 2003 3:55 15.

  • Page 547

    5950-583.Book seite 98 donnerstag, 13. Februar 2003 3:55 15.

  • Page 548

    06/11 ae karcher fze, p.O. Box 17416, jebel ali free zone (south), dubai, united arab emirates, +971 4 886-1177, www.Kaercher.Com ar kärcher s.A., urugguay 2887 (1646) san fernando, pcia. De buenos aires +54-11 4506 3343, www.Karcher.Com.Ar at alfred kärcher ges.M.B.H., lichtblaustraße 7, 1220 wien,...