Karcher HDS-E 8/16-4M Manual

Other manuals for HDS-E 8/16-4M: User Manual

Summary of HDS-E 8/16-4M

  • Page 1

    Hds-e 8/16-4m 12kw register and win! Www .Kaercher .Com hds-e 8/16-4m 12kw hds-e 8/16-4m 24kw hds-e 8/16-4m 36kw 59641950 05/12 deutsch 6 english 18 français 30 italiano 43 nederlands 56 español 68 português 81 dansk 94 norsk 106 svenska 118 suomi 130 Ελληνικά 142 türkçe 156 Русский 168 magyar 182 Č...

  • Page 2

    2.

  • Page 3

    1 3.

  • Page 4

    4.

  • Page 5

    2 3 4 5 6 1. 2. 5.

  • Page 6: Deutsch

    Deutsch – 1 lesen sie vor der ersten benut- zung ihres gerätes diese origi- nalbetriebsanleitung, handeln sie danach und bewahren sie diese für späteren ge- brauch oder für nachbesitzer auf. – vor erster inbetriebnahme sicherheits- hinweise nr. 5.951-949 unbedingt lesen! – bei transportschaden sofor...

  • Page 7: Übersicht

    – 2 bild 1 1 gerätehaube 2 halterung für strahlrohr (beidseitig) 3 systempflege advance rm 110/rm 111 4 lenkrolle mit feststellbremse 5 befestigungspunkt für transport (beidseitig) 6 hochdruckschlauch 7 handspritzpistole 8 strahlrohr 9 hochdruckdüse (edelstahl) 10 elektrozuleitung 11 sicherungsraste...

  • Page 8: Bestimmungsgemäße

    – 3 reinigen von: maschinen, fahrzeugen, bauwerken, werkzeugen, fassaden, ter- rassen, gartengeräten, etc. Gefahr verletzungsgefahr! Beim einsatz an tank- stellen oder anderen gefahrenbereichen entsprechende sicherheitsvorschriften be- achten. – jeweilige nationale vorschriften des gesetzgebers für ...

  • Page 9

    – 4 – die systempflege verhindert hochwirk- sam die verkalkung der pumpe beim betrieb mit kalkhaltigem leitungswas- ser. Sie wird dem zulauf im boiler tröpf- chenweise zudosiert. – die dosierung ist werkseitig auf mittlere wasserhärte eingestellt. Hinweis: eine systempflege-flasche ist im lieferumfa...

  • Page 10: Bedienung

    – 5 gefahr verletzungsgefahr durch elektrischen schlag. – ungeeignete verlängerungsleitungen können gefährlich sein. Verwenden sie im freien nur dafür zugelassene und entsprechend gekennzeichnete verlän- gerungsleitungen mit ausreichendem leitungsquerschnitt. – verlängerungsleitungen immer voll- stä...

  • Page 11

    – 6 handspritzpistole entsichern. Bei betätigung der handspritzpistole schal- tet das gerät wieder ein. Hinweis: tritt kein wasser aus der hoch- druckdüse, pumpe entlüften. Siehe „hilfe bei störungen - gerät baut keinen druck auf“. Temperaturregler auf gewünschte temperatur einstellen. 30 °c bis 85 ...

  • Page 12: Lagerung

    – 7 reinigungsmittel-dosierventil auf „0“ stellen. Geräteschalter auf stufe 1 (betrieb mit kaltwasser) stellen. Gerät bei geöffneter handspritzpistole mindestens 1 minute klarspülen. Gefahr verbrühungsgefahr durch heißes wasser! Nach dem betrieb mit heißwasser muss das gerät zur abkühlung mindestens...

  • Page 13: Pflege Und Wartung

    – 8 gefahr verletzungsgefahr durch unabsichtlich an- laufendes gerät und elektrischen schlag. Vor allen arbeiten am gerät, gerät aus- schalten und netzstecker ziehen. Geräteschalter auf „0/off“ stellen. Wasserzulauf schließen. Handspritzpistole öffnen. Pumpe mit geräteschalter kurz (ca. 5 sekunden) ...

  • Page 14: Hilfe Bei Störungen

    – 9 gefahr verletzungsgefahr durch unabsichtlich an- laufendes gerät und elektrischen schlag. Vor allen arbeiten am gerät, gerät aus- schalten und netzstecker ziehen. – Ölmangel Öl nachfüllen. – leckage im hochdrucksystem hochdrucksystem und anschlüsse auf dichtigkeit prüfen. – wassermangel nach 2 m...

  • Page 15

    – 10 hinweis: heizbetrieb ist nicht mehr möglich. – systempflege-flasche ist leer. Systempflege-flasche austauschen. – keine netzspannung netzanschluss/zuleitung prüfen. – luft im system pumpe entlüften: reinigungsmittel-dosierventil auf „0“ stellen. Bei geöffneter handspritzpistole gerät mit geräte...

  • Page 16: Garantie

    – 11 in jedem land gelten die von unserer zu- ständigen vertriebs-gesellschaft heraus- gegebenen garantiebedingungen. Etwaige störungen an dem gerät beseitigen wir in- nerhalb der garantiefrist kostenlos, sofern ein material- oder herstellungsfehler die ursache sein sollte. – es dürfen nur zubehör u...

  • Page 17: Technische Daten

    – 12 technische daten hds-e 8/16- 4m 12kw hds-e 8/16- 4m 24kw hds-e 8/16- 4m 36kw netzanschluss spannung v 400 400 400 stromart hz 3~ 50 3~ 50 3~ 50 anschlussleistung kw 17,5 29,5 41,5 absicherung (träge) a 17,5 35 52 wasseranschluss zulauftemperatur (max.) °c 30 30 30 zulaufmenge (min.) l/h (l/min)...

  • Page 18: English

    English – 1 please read and comply with these original instructions prior to the initial operation of your appliance and store them for later use or subsequent own- ers. – before first start-up it is definitely nec- essary to read the operating instruc- tions and safety indications nr. 5.951- 949! –...

  • Page 19: Overview

    – 2 figure 1 1 cover 2 support for spray lance (both sides) 3 system care advance rm 110/rm 111 4 steering roller with fixed position brake 5 mounting location for transport (both sides) 6 high pressure hose 7 hand spraygun 8 spray lance 9 high-pressure nozzle (stainless steel) 10 power supply 11 sa...

  • Page 20: Safety Instructions

    – 3 – please follow the national rules and regulations for fuel spray jets of the re- spective country. – please follow the national rules and regulations for accident prevention of the respective country. Fuel spray jets must be tested regularly and the results of these tests must be documented in ...

  • Page 21

    – 4 determining the hardness of tap water: – through the public water supply works, – using a hardness tester (order no. 6.768-004) set the service switch according to the water hardness in the table. Note: observe the following when using system care advance 2 rm 111: – calcification protection: se...

  • Page 22: Operation

    – 5 – always unwind extension lines com- pletely. – the plug and coupling of the extension cable used must be watertight. Danger risk of explosion! Do not spray flammable liquids. Danger risk of injury! Never use the appliance without the spray lance attached. Check and ensure proper fitting of the ...

  • Page 23

    – 6 set temperature regulator to desired temperature. 30 °c to 85 °c: – clean with hot water. Turn the regulation spindle in a clock- wise direction: increase working pres- sure (max). Turn the regulation spindle in an anti- clockwise direction: reduce working pressure (min). Set the operating press...

  • Page 24: Storage

    – 7 set dosing value for detergent to "0". Set the appliance switch to "1" (opera- tion with cold water). Open the hand spray gun and rinse the appliance for at least 1 minute. Danger danger of scalding by hot water. After oper- ation with hot water, the appliance must be operated with an open gun w...

  • Page 25: Maintenance and Care

    – 8 danger risk of injury by inadvertent startup of ap- pliance and electrical shock. First pull out the plug from the mains before carrying out any tasks on the machine. Set the appliance switch to "0/off“. Shut off water supply. Open the hand spray gun. Turn on pump shortly (appr. 5 seconds) with ...

  • Page 26

    – 9 – lack of oil replenish oil. – leak in the high pressure system check high pressure system and con- nections for tightness. – lack of water after 2 minutes - the pump is switched off to prevent dry runs. Check water supply, check connec- tions. – heater contactor fault set the appliance switch t...

  • Page 27: Warranty

    – 10 – air within the system vent pump: set dosing value for detergent to "0". With open hand spray gun turn device on and off multiple times with the device switch. Open and close the pressure/quantity regulation at the pump unit with the hand spray gun open. Note: by dismantling the high pressure ...

  • Page 28: Accessories and Spare Parts

    – 11 – only use accessories and spare parts which have been approved by the man- ufacturer. The exclusive use of original accessories and original spare parts ensures that the appliance can be oper- ated safely and trouble free. – at the end of the operating instructions you will find a selected lis...

  • Page 29: Technical Specifications

    – 12 technical specifications hds-e 8/16- 4m 12kw hds-e 8/16- 4m 24kw hds-e 8/16- 4m 36kw main supply voltage v 400 400 400 current type hz 3~ 50 3~ 50 3~ 50 connected load kw 17,5 29,5 41,5 protection (slow) a 17,5 35 52 water connection max. Feed temperature °c 30 30 30 min. Feed volume l/h (l/min...

  • Page 30: Français

    Français – 1 lire ces notice originale avant la première utilisation de votre ap- pareil, se comporter selon ce qu'elles re- quièrent et les conserver pour une utilisation ultérieure ou pour le propriétaire futur. – avant la première mise en service, vous devez impérativement avoir lu les consignes ...

  • Page 31: Aperçu Général

    – 2 figure 1 1 capot 2 dispositif de fixation de la lance (bilatéral) 3 entretien système advance rm 110/ rm 111 4 roulettes pivotantes et frein de station- nement 5 point de fixation pour le transport (bilatéral) 6 flexible haute pression 7 poignée-pistolet 8 lance 9 buse haute pression (acier inox...

  • Page 32: Utilisation Conforme

    – 3 nettoyage de : machines, véhicules, bâti- ments, outils, façades, terrasses, appareils de jardinage, etc. Danger risque de blessure ! En cas d'utilisation dans l'enceinte d'une station service ou dans d'autres zones à risque, respecter les consignes de sécurité correspondantes. – respecter les d...

  • Page 33

    – 4 remarque : presser fortement la bouteille lors de la mise en place afin de traverser la fermeture. Ne pas retirer la bouteille avant qu'elle ne soit vide. Remarque : pour la protection de l'appa- reil, le chauffage est mis hors service avec une temporisation de 5 heures quand la bouteille d'entr...

  • Page 34: Utilisation

    – 5 remarque : le flexible d'alimentation n'est pas compris dans la livraison. – pour les données de raccordement, se référer à la section caractéristiques techniques et à la plaque signalétique. – le raccordement électrique doit être ef- fectué par un électricien et doit corres- pondre à la cei 603...

  • Page 35

    – 6 1 utilisation avec de l'eau froide 2 niveau eco!Efficiency (eau chaude maxi 60° c) 3 utilisation avec de l'eau chaude mettre l'interrupteur principal sur le mode de fonctionnement souhaité. Le témoin de contrôle d'état de service s'allume. L'appareil se met en marche pendant une courte durée pui...

  • Page 36

    – 7 adapter la pression/la température et la concentration de détergent en fonction de la surface à nettoyer. Remarque : toujours diriger le jet haute pression sur l'objet tout d'abord à bonne distance afin d'éviter tout dommage provo- qué par une pression trop élevée. – dissoudre la saleté : pulvér...

  • Page 37: Entreposage

    – 8 attention le gel peut endommager l'appareil si l'eau n'a pas été intégralement vidée. Stocker l'appareil dans un lieu à l'abris du gel. S'il n'est pas possible de le conserver dans un endroit protégé du gel, remiser l'appareil. En cas d'interruption de longue durée ou s'il n'est pas possible de ...

  • Page 38: Assistance En Cas De Panne

    – 9 nettoyer le tamis de l'arrivée d'eau. Nettoyer le filtre fin. Vérifier le niveau d'huile. Attention si l'huile prend une apparence laiteuse, contacter immédiatement le service après- vente kärcher. Nettoyer le filtre dans le bloc de sécurité. Nettoyer le filtre situé sur le tuyau d'as- piration ...

  • Page 39

    – 10 – manque d'huile verser l'huile. – présence d'une fuite dans le système haute pression vérifier l'absence de fuite au niveau du sys- tème haute pression et des raccords. – manque d'eau après 2 minutes - la pompe est désactivée pour éviter une marche à sec contrôler le raccord d'eau, contrôler l...

  • Page 40

    – 11 – pas de tension secteur contrôler le raccordement au réseau/le câble électrique. – présence d'air dans le système purger la pompe : positionner la vanne de dosage du dé- tergent sur "0". En gardant la poignée-pistolet ouverte, mettre plusieurs fois l'appareil hors et sous tension. Ouvrir et fe...

  • Page 41: Garantie

    – 12 dans chaque pays, les conditions de ga- rantie en vigueur sont celles publiées par notre société de distribution responsable. Nous éliminons gratuitement d’éventuelles pannes sur l’appareil au cours de la durée de la garantie, dans la mesure où une er- reur de matériau ou de fabrication en sont...

  • Page 42: Caractéristiques Techniques

    – 13 caractéristiques techniques hds-e 8/16- 4m 12kw hds-e 8/16- 4m 24kw hds-e 8/16- 4m 36kw raccordement au secteur tension v 400 400 400 type de courant hz 3~ 50 3~ 50 3~ 50 puissance de raccordement kw 17,5 29,5 41,5 protection (à action retardée) a 17,5 35 52 arrivée d'eau température d'alimenta...

  • Page 43: Italiano

    Italiano – 1 prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta, leggere le presenti istruzioni originali, seguirle e con- servarle per un uso futuro o in caso di riven- dita dell'apparecchio. – prima di procedere alla prima messa in funzione leggere tassativamente le nor- ma di sicurezza n. 5.951...

  • Page 44: Descrizione Generale

    – 2 fig. 1 1 cofano 2 supporto per lancia (su entrambi i lati) 3 cura del sistema advance rm 110/ rm 111 4 ruota pivottante con freno di staziona- mento 5 punto di fissaggio per il trasporto (su entrambi i lati) 6 tubo flessibile alta pressione 7 pistola a spruzzo 8 lancia 9 ugello ad alta pressione...

  • Page 45: Uso Conforme A Destinazione

    – 3 pulizia di: macchine, veicoli, edifici, attrez- zi, facciate, terrazzi, attrezzi da giardinag- gio ecc. Pericolo rischio di lesioni! Per apparecchi impiegati presso stazioni di servizio o in altre zone di pericolo, osservare le disposizioni di sicu- rezza vigenti. – rispettare le norme nazionali...

  • Page 46

    – 4 avviso: introdurre con forza il flacone affin- ché venga perforata la chiusura. Non ri- muovere il flacone prima del suo completo svuotamento. Nota: per proteggere l'apparecchio, il ri- scaldamento viene disattivato con 5 ore di ritardo quando il flacone per la cura del si- stema è vuoto. – la c...

  • Page 47: Uso

    – 5 – valori di collegamento: vedi dati tecnici e targhetta. – il collegamento elettrico va eseguito da un'elettricista qualificato e deve essere conforme alla norma iec 60364-1. – la tensione indicata sulla targhetta dell'apparecchio deve corrispondere a quella della sorgente di corrente. – il mont...

  • Page 48

    – 6 impostare l'interruttore dell'apparecchio alla modalità desiderata. La spia luminosa "stato di pronto" si ac- cende. L'apparecchio si accende brevemente e si spegne al raggiungimento della pressione di esercizio. Nota: se durante il funzionamento si ac- cendono le spie luminose "pompa", "man- ca...

  • Page 49

    – 7 si consigliano le seguenti temperature: – sporco facile 30-50 °c – sporco proteico, p.Es. Nell'industria ali- mentare 60 °c max. – pulizia di automobili o di macchinari 60-85 °c pericolo pericolo di scottature! Impostare il regolatore di temperatura alla temperatura desiderata. Nota: quando si m...

  • Page 50: Supporto

    – 8 attenzione pericolo di lesioni e di danneggiamento! Ri- spettare il peso dell'apparecchio durante la conservazione. Fig. 6 attenzione rischio di danneggiamento. Per lo sposta- mento dell'apparecchio con un carrello ele- vatore osservare la figura. Attenzione pericolo di lesioni e di danneggiamen...

  • Page 51: Guida Alla Risoluzione Dei

    – 9 estrarre il raccordo di aspirazione de- tergente. Immergere il filtro in acqua, quindi pulir- lo e riposizionarlo. Preparare un contenitore di raccolta olio da 1 litro. Allentare la vite di scarico. Riavvitare la vite di scarico. Aggiungere gradualmente l'olio fino a raggiungere la tacca "max". ...

  • Page 52

    – 10 – scatto del limitatore di temperatura portare l'interruttore dell'apparecchio su "0/off". Lasciare raffreddare l'apparecchio. Accendere l’apparecchio. – il guasto si presente di continuo. Informare il servizio assistenza clienti. – rilevamento per la cura del sistema di- fettoso informare il s...

  • Page 53: Garanzia

    – 11 – perdita del sistema ad alta pressione verificare che il sistema ad alta pressio- ne e gli attacchi siano a tenuta stagna. Azionare l'apparecchio fino ad ottenere il completo svuotamento del boiler ed un valore di pressione pari a "0". La valvola di dosaggio del detergente e l'approvvi- gionam...

  • Page 54: Dichiarazione Di Conformità

    – 12 con la presente si dichiara che la macchina qui di seguito indicata, in base alla sua con- cezione, al tipo di costruzione e nella ver- sione da noi introdotta sul mercato, è conforme ai requisiti fondamentali di sicu- rezza e di sanità delle direttive ce. In caso di modifiche apportate alla ma...

  • Page 55: Dati Tecnici

    – 13 dati tecnici hds-e 8/16- 4m 12kw hds-e 8/16- 4m 24kw hds-e 8/16- 4m 36kw collegamento alla rete tensione v 400 400 400 tipo di corrente hz 3~ 50 3~ 50 3~ 50 potenza allacciata kw 17,5 29,5 41,5 protezione (ritardo di fusibile) a 17,5 35 52 collegamento idrico temperatura in entrata (max.) °c 30...

  • Page 56: Nederlands

    Nederlands – 1 lees vóór het eerste gebruik van uw apparaat deze originele gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk en bewaar hem voor later gebruik of voor een latere eigenaar. – voor de eerste inbedrijfstelling veilig- heidsinstructies nr. 5.951-949 in elk ge- val lezen! – bij transportschade onmid...

  • Page 57: Overzicht

    – 2 afbeelding 1 1 apparaatkap 2 houder voor spuitstuk (aan beide kanten) 3 systeemonderhoud advance rm 110/ rm 111 4 zwenkwiel met parkeerrem 5 bevestigingspunt voor transport (aan beide kanten) 6 hogedrukslang 7 handspuitpistool 8 staalbuis 9 hogedruksproeier (roestvrij staal) 10 elektrische toevo...

  • Page 58: Veiligheidsinstructies

    – 3 – overeenkomstige nationale voorschrif- ten van de wetgever voor stralers van vloeistoffen in acht nemen. – overeenkomstige nationale voorschrif- ten van de wetgever inzake ongevallen- preventie in acht nemen. Stralers van vloeistoffen moeten regelmatig gecon- troleerd worden en het resultaat va...

  • Page 59

    – 4 – de dosering is in de fabriek ingesteld op een gemiddelde waterhardheid. Instructie: een fles systeemonderhoud wordt meegeleverd. Fles systeemonderhoud vervangen. Plaatselijke waterhardheid vaststellen: – via het plaatselijke waterleidingbedrijf, – met een testapparaat voor de water- hardheid (...

  • Page 60: Bediening

    – 5 – verleningsleidingen altijd volledig afrollen. – stekker en koppeling van een gebruikt verlengsnoer moeten waterdicht zijn. Gevaar explosiegevaar! Geen brandbare vloeistoffen sproeien. Gevaar gevaar voor verwonding! Apparaat nooit zonder gemonteerde straalbuis gebruiken. Voor ieder gebruik cont...

  • Page 61

    – 6 de temperatuurregelaar op de gewens- te temperatuur instellen. 30 °c tot 85 °c: – met heet water reinigen. De reguleringsspindel in de richting van de wijzers van de klok draaien: de werkdruk verhogen (max). De reguleringsspindel tegen de wijzers van de klok in draaien: de werkdruk re- duceren (...

  • Page 62: Opslag

    – 7 reinigingsmiddel-doseerapparaat op „0“ stellen. Hoofdschakelaar op trap 1 (modus met koud water) stellen. Apparaat bij geopend handspuitpistool minimum 1 minuut schoonspoelen. Gevaar verbrandingsgevaar door heet water! Na de werking met heet water moet het appa- raat ter afkoeling minstens 5 min...

  • Page 63: Onderhoud

    – 8 gevaar gevaar voor letsels door per ongeluk star- tend apparaat en elektrische schok. Bij alle werkzaamheden aan het apparaat, het apparaat uitschakelen en de netstekker uittrekken. Apparaatschakelaar op „0/off“ stellen. Watertoevoer sluiten. Handspuitpistool openen. Pomp met apparaatschakelaar ...

  • Page 64: Hulp Bij Storingen

    – 9 gevaar gevaar voor letsels door per ongeluk star- tend apparaat en elektrische schok. Bij alle werkzaamheden aan het apparaat, het apparaat uitschakelen en de netstekker uittrekken. – olietekort olie bijvullen. – lek in het hogedruksysteem hogedruksysteem en aansluitingen op dichtheid controlere...

  • Page 65

    – 10 instructie: verwarming is niet meer mogelijk. – fles systeemonderhoud is leeg. Fles systeemonderhoud vervangen. – geen netspanning spanningsaansluiting/toevoerleiding controleren. – lucht in het systeem pomp ontluchten: reinigingsmiddel-doseerapparaat op „0“ stellen. Bij geopende handspuitpisto...

  • Page 66: Garantie

    – 11 – werkdruk/volume te hoog werkdruk/volume aan de druk-/volume- regeling van de pompeenheid verlagen. Indien de storing niet kan worden opge- lost, moet het toestel door de klanten- dienst gecontroleerd worden. In ieder land zijn de door ons bevoegde verkoopkantoor uitgegeven garantiebepa- linge...

  • Page 67: Technische Gegevens

    – 12 technische gegevens hds-e 8/16- 4m 12kw hds-e 8/16- 4m 24kw hds-e 8/16- 4m 36kw spanningaansluiting spanning v 400 400 400 stroomsoort hz 3~ 50 3~ 50 3~ 50 aansluitvermogen kw 17,5 29,5 41,5 zekering (trage) a 17,5 35 52 wateraansluiting toevoertemperatuur (max.) °c 30 30 30 toevoerhoeveelheid ...

  • Page 68: Español

    Español – 1 antes del primer uso de su apa- rato, lea este manual original, actúe de acuerdo a sus indicaciones y guárdelo para un uso posterior o para otro propietario posterior. – ¡antes de la primera puesta en marcha lea sin falta las instrucciones de uso y las instrucciones de seguridad n.° 5.95...

  • Page 69: Resumen

    – 2 figura 1 1 capó del aparato 2 soporte para la lanza dosificadora (por ambos lados) 3 producto para cuidado del sistema ad- vance rm 110/rm 111 4 rodillo-guía con freno de estaciona- miento 5 punto de fijación para el transporte (por ambos lados) 6 manguera de alta presión 7 pistola pulverizadora...

  • Page 70: Uso Previsto

    – 3 limpieza de: máquinas, vehículos, edifi- cios, herramientas, fachadas, terrazas, he- rramientas de jardín, etc. Peligro ¡peligro de lesiones! Cuando se utilice en gasolineras u otras zonas de peligro debe- rán tenerse en cuenta las instrucciones de seguridad. – respetar las normativas vigentes n...

  • Page 71

    – 4 nota: presionar bien la botella al insertarla para que el cierre se perfore. No extraer la botella antes de que se vacíe. Indicación: para proteger el aparato, se desconecta la calefacción con un retraso de 5 horas si la botella de producto de cuidado del sistema está vacío. – el producto de cui...

  • Page 72: Manejo

    – 5 – valores de conexión: véase la placa de características y datos técnicos. – la conexión eléctrica debe ser realiza- da por un electricista y cumplir la norma cei 60364-1. – la tensión de la fuente de corriente tie- ne que coincidir con la indicada en la placa de características. – el montaje de...

  • Page 73

    – 6 1 servicio con agua fría 2 nivel eco!Efficiency (agua caliente máx. 60 ºc) 3 servicio con agua caliente ajustar el interruptor del aparato al modo de servicio deseado. El piloto de control de disposición de servicio se enciende. El aparato se pone en marcha brevemente y se desconecta en cuanto s...

  • Page 74

    – 7 – disolución de la suciedad rociar con detergente con moderación y dejar actuar 1...5 minutos pero sin de- jar secar. – eliminación de la suciedad aplicar el chorro de agua a alta presión sobre la suciedad disuelta para elimi- narla. Eliminación de suciedades ligeras y enjua- gue de, por ejemplo...

  • Page 75: Almacenamiento

    – 8 precaución el hielo deteriora el aparato si éste no se ha vaciado por completo de agua. Coloque el aparato en un lugar a salvo de las heladas. Si no es posible el almacenamiento libre de heladas, pare el aparato. En largos periodos de inactividad o cuando no sea posible el almacenamiento a salvo...

  • Page 76: Ayuda En Caso De Avería

    – 9 limpie el tamiz en la conexión del agua. Limpiar el filtro de depuración fina. Controle el nivel de aceite. Precaución en caso de aceite lechoso informar inme- diatamente al servicio postventa kärcher. Limpiar el filtro en el bloque de seguridad. Limpie el filtro en la manguera de aspi- ración d...

  • Page 77

    – 10 – error del contactor de la calefacción ponga el interruptor del aparato en "0/ off". Conexión del aparato – el error se repite varias veces. Avisar al servicio técnico. – falta de agua - se desconecta la cale- facción comprobar la conexión de agua y las tuberías. – no hay tensión de red, véase...

  • Page 78

    – 11 – aire en el sistema purgar el aire de la bomba: poner la válvula dosificadora en la posi- ción "0". Cuando la pistola pulverizadora está abierta conecte y desconecte el aparato varias veces con el interruptor principal. Abrir/cerrar la regulación de la presión/ caudal de la unidad de bomba con...

  • Page 79: Garantía

    – 12 en cada país rigen las condiciones de ga- rantía establecidas por el distribuidor oficial autorizado. Reparamos gratuitamente las averías que se produzcan durante el plazo de garantía, siempre y cuando hayan sido ocasionadas por fallos materiales o de fa- bricación. – sólo deben emplearse acces...

  • Page 80: Datos Técnicos

    – 13 datos técnicos hds-e 8/16- 4m 12kw hds-e 8/16- 4m 24kw hds-e 8/16- 4m 36kw conexión de red tensión v 400 400 400 tipo de corriente hz 3~ 50 3~ 50 3~ 50 potencia conectada kw 17,5 29,5 41,5 fusible de red (inerte) a 17,5 35 52 conexión de agua temperatura de entrada (máx.) °c 30 30 30 velocidad ...

  • Page 81: Português

    Português – 1 leia o manual de manual origi- nal antes de utilizar o seu apare- lho. Proceda conforme as indicações no manual e guarde o manual para uma con- sulta posterior ou para terceiros a quem possa vir a vender o aparelho. – antes de colocar em funcionamento pela primeira vez é imprescindível...

  • Page 82: Visão Geral

    – 2 figura 1 1 tampa da máquina 2 suporte para a lança (bilateral) 3 conservação do sistema advance rm 110/rm 111 4 rolo de guia com travão de imobilização 5 ponto de fixação para o transporte (bilateral) 6 mangueira de alta pressão 7 pistola pulverizadora manual 8 lança 9 bocal de alta pressão (aço...

  • Page 83: Que Se Destina A Máquina

    – 3 para limpar: máquinas, veículos, edifícios, ferramentas, fachadas, terraços, utensílios de jardinagem etc. Perigo perigo de lesões! Ao utilizar a máquina em estações de serviço ou noutros locais de perigo, observe as respectivas disposições em matéria de segurança. – respeitar as respectivas dis...

  • Page 84

    – 4 aviso: pressionar a garrafa fortemente para dentro durante a inserção, de modo a passar pelo fecho. Não retirar a garrafa an- tes de estar vazia. Aviso: de modo a proteger o aparelho, o aquecimento é desligado com um atraso de 5 horas, se a garrafa do sistema estiver vazia. – a conservação do si...

  • Page 85: Manuseamento

    – 5 valores de conexão, vide dados técnicos. Ligar a mangueira de admissão da água (comprimento mínimo 7,5m, diâ- metro mínimo 3/4“) na ligação da água do aparelho no ponto de admissão da água (por exemplo, torneira de água). Aviso: a mangueira de alimentação não está incluída no volume de fornecime...

  • Page 86

    – 6 1 funcionamento com água fria 2 nível eco!Efficiency (água quente máx. 60 °c) 3 operação com água quente coloque o selector no modo operativo pretendido. A lâmpada de controlo "operacionali- dade" brilha. A máquina funciona por pouco tempo e desliga-se logo que atingir a pressão de serviço. Avis...

  • Page 87

    – 7 – soltar a sujidade: borrifar um pouco de detergente e dei- xar actuar 1..5 minutos evitando, po- rém, que seque. – remover a sujidade: remover a sujidade solta com o jacto de alta pressão. Remover sujidade leve e enxaguar com água limpa, p. Ex.: utensílios de jardina- gem, terraços, ferramentas...

  • Page 88: Armazenamento

    – 8 desmontar a mangueira de alimenta- ção de água e a mangueira de alta pressão. Desenroscar o parafuso de escoamen- to do termoacumulador no fundo da cal- deira e esvaziar o termoacumulador. Deixar funcionar a máquina durante, no máx., 1 minuto até que toda a água te- nha saído da bomba e das mang...

  • Page 89: Ajuda Em Caso De Avarias

    – 9 limpeza do termoacumulador pelo ser- viço de assistência técnica. Mudar o óleo. Retirar o coador. Limpar o filtro (coador) com água e re- montá-lo. Colocar aparelho isento de tensão. Desenroscar o filtro fino no termoacu- mulador. Desmontar o filtro fino e retirar o ele- mento filtrante. Limpar ...

  • Page 90

    – 10 – sem energia eléctrica da rede, ver "aparelho não funciona". – modo de aquecimento – motor sobrecarregado/sobreaquecido colocar o interruptor do aparelho na posição "0/off". Deixar a máquina arrefecer. Ligar o aparelho. – a avaria ocorre repetidamente. Avisar o serviço de assistência técnica. ...

  • Page 91: Garantia

    – 11 colocar a pressão em max. – o coador na conexão de água está sujo. Limpar o coador. Limpar o filtro fino e substituí-lo sempre que necessário. – quantidade de abastecimento de água demasiado baixa controlar quantidade de água de ali- mentação (veja dados técnicos). – a bomba tem fugas. Aviso: s...

  • Page 92: Declaração De Conformidade

    – 12 declaramos pelo presente instrumento que a máquina abaixo indicada corresponde, na sua concepção, fabricação bem como no tipo por nós comercializado, às exigências básicas de segurança e de saúde da directiva da ce. Se houver qualquer modificação na máquina sem o nosso consentimento prévio, a p...

  • Page 93: Dados Técnicos

    – 13 dados técnicos hds-e 8/16- 4m 12kw hds-e 8/16- 4m 24kw hds-e 8/16- 4m 36kw ligação à rede tensão v 400 400 400 tipo de corrente hz 3~ 50 3~ 50 3~ 50 potência da ligação kw 17,5 29,5 41,5 protecção de rede ( fusível de acção lenta) a 17,5 35 52 ligação de água temperatura de admissão (máx.) °c 3...

  • Page 94: Dansk

    Dansk – 1 læs original brugsanvisning in- den første brug, følg anvisnin- gerne og opbevar vejledningen til senere efterlæsning eller til den næste ejer. – inden første ibrugtagelse skal betje- ningsvejledningen og sikkerhedshen- visningerne nr. 5.951-949 læses! – ved transportskader skal forhandler...

  • Page 95: Oversigt

    – 2 fig. 1 1 skærm 2 holder til strålerøret (på begge sider) 3 systempleje advance rm 110/rm 111 4 styringshjul med stopbremse 5 fastspændingspunkt for transport (på begge sider) 6 højtryksslange 7 håndsprøjtepistol 8 strålerør 9 højtryksdyse (rustfrit stål) 10 el-ledning 11 sikringslås til håndsprø...

  • Page 96: Sikkerhedsanvisninger

    – 3 – de pågældende nationale love til væ- skestrålere skal overholdes. – de pågældende nationale love til fore- byggelse imod ulykkestilfælde skal over- holdes. Væskestrålere skal kontrolleres regelmæssigt og resultaterne fra kontrol- len skal skiftligt dokumenteres. Sikkerhedsanordningerne tjener ...

  • Page 97: Betjening

    – 4 serviceafbryderen indstilles afhængigt af vandets hårdhedsgrad. Bemærk: hvis systemplejen advance 2 rm 111 anvendes, skal der tages hensyn til følgende: – forkalkningsbeskyttelse: se tabellen – pumpepleje: serviceafbryderen sættes mindst på stilling 3. Forsigtig fysisk risiko! – brug kun kärcher...

  • Page 98

    – 5 – et hårdt greb har en dårlig indflydelse på blodtilførslen. – et uafbrudt drift er dårligere end et drift som afbrydes ind imellem med pauser. Ved regelmæssigt og lanvarig brug af ap- paratet og ved gentagende fremkaldelse af de tilsvarende symptomer (f.Eks. Kriblen i fingerne, kolde finger), a...

  • Page 99

    – 6 – for at beskytte miljøet bør du være sparsommeligt med rensemidlet. – rensemidlet skal være velegnet til den overflade som skal renses. Rensemiddelkoncentrationen indstilles ifølge fabrikantens opgivelser ved hjælp af rensemiddel- doseringsventilen. Bemærk: standardværdier ved maksimalt arbejds...

  • Page 100: Opbevaring

    – 7 forsigtig frost ødelægger maskinen hvis den ikke fuldstændig tømmes for vand. Maskinen opbevares et frostfrit sted. Hvis en frostfri oplagring ikke er mulig skal maskinen afbrydes. Hvis maskinen ikke bruges i en lang tidspe- riode eller hvis en frostfri oplagring ikke er muligt: vand afledes. Ma...

  • Page 101: Hjælp Ved Fejl

    – 8 rens filteret på sikkerhedsblokken. Rens filteret på rensemiddelsugeslangen. Kontroller niveauet af forkalkningen i varmtvandsbeholderen og lad varmt- vandsbeholderen evt. Rense fra kunde- service. Udskift olien. Fjern filteret. Sivet renses med vand og genindsættes. Maskinen skal være uden tryk...

  • Page 102

    – 9 – opvarmningsdrift – motor overbelastet/overhedet sæt startknappen på "0/off“. Motoren skal køles ned. Tænd for maskinen. – fejlen gentager sig. Kontakt kundeservice. – fejl i spændingsforsyningen. Kontroller nettilslutningen og sikringerne. – strømoptagelse for høj. Kontroller nettilslutningen ...

  • Page 103: Garanti

    – 10 – lækage i højtrykssystemet højtrykssystemet og tilslutninger skal kontrolleres med hensyn til tæthed. Maskinen skal køre med åben rense- middeldoseringsventil og lukket vandtil- førsel indtil varmtvandsbeholderen er udsuget og trykket falder til "0". Åbn for vandtilløbet. Hvis pumpen stadig ik...

  • Page 104: Eu-Overensstemmelseser-

    – 11 hermed erklærer vi, at den nedenfor nævn- te maskine i design og konstruktion og i den af os i handlen bragte udgave overholder de gældende grundlæggende sikkerheds- og sundhedskrav i ef-direktiverne. Ved ændringer af maskinen, der foretages uden forudgående aftale med os, mister denne erklærin...

  • Page 105: Tekniske Data

    – 12 tekniske data hds-e 8/16- 4m 12kw hds-e 8/16- 4m 24kw hds-e 8/16- 4m 36kw nettilslutning spænding v 400 400 400 strømtype hz 3~ 50 3~ 50 3~ 50 tilslutningseffekt kw 17,5 29,5 41,5 sikring (forsinket) a 17,5 35 52 vandtilslutning forsyningstemperatur, maks. °c 30 30 30 forsyningsmængde, min. L/h...

  • Page 106: Norsk

    Norsk – 1 før første gangs bruk av appara- tet, les denne originale bruksan- visningen , følg den og oppbevar den for senere bruk eller fo overlevering til neste eier. – det er tvingende nødvendig å lese sik- kerhetsinstruksene nr. 5.951-949 før maskinen settes i drift! – informer straks forhandlere...

  • Page 107: Oversikt

    – 2 bilde 1 1 maskinhette 2 holder for strålerør (2-sidig) 3 systemvedlikehold advance rm 110/ rm 111 4 styrerulle med holdebremse 5 festepunkt for transport (2-sidig) 6 høytrykksslange 7 høytrykkspistol 8 strålerør 9 høytrykksdyse (edelstål) 10 elektroforsyningsledning 11 sikringstast høytrykkspist...

  • Page 108: Sikkerhetsinstruksjoner

    – 3 – følg gjeldende lovpålagte nasjonale forskrifter for væskestrålemaskiner. – følg gjeldende lovpålagte nasjonale forskrifter om ulykkesforhindring. Væs- kestrålemaskinen må kontrolleres re- gelmessig og resultatene av kontrollen skal protokollføres. Sikkerhetsinnretninger er beregnet for å besky...

  • Page 109: Betjening

    – 4 undersøk lokal vannhardhet: – ifølge opplysninger fra det lokale vann- verket, – ved hjelp av apparat for måling av hard- hetsgrad (best.Nr. 6.768-004). Still inn servicebryter i henhold til tabell, alt etter vannhardhet. Merk: ved bruk av systemvedlikehold ad- vance 2 rm 111, pass på følgende: ...

  • Page 110

    – 5 몇 advarsel lengre tids bruk av maskinen kan pga. Vi- brasjonene føre til blodomløpsforstyrrelser i hendene. En generell brukstid kan ikke fastsettes, da denne er avhengig av flere faktorer: – personlig anlegg for dårlig blodomløp (ofte kalde fingre, kribling i fingrene). – lav omgivelsestemperat...

  • Page 111

    – 6 merk: dersom det skal arbeides lenge med redusert trykk, still inn trykket på pumpeen- heten. – vær miljøvennlig, vær sparsommelig med rengjøringsmidler. – rengjøringsmiddelet må være egnet for overflaten som skal rengjøres. Ved hjelp av doseringsventil for rengjø- ringsmiddel innstilles konsent...

  • Page 112: Lagring

    – 7 sett strålerøret i holderen på maskin- dekselet. Høytrykkslange og elektrisk ledning rul- les opp og henges på holderen. Merk: ikke brett høytrykkslangen og elek- trisk ledning. Forsiktig! Frost ødelegger apparatet dersom det ikke er helt tomt for vann. Lagre apparatet på et frostfritt sted. Der...

  • Page 113: Feilretting

    – 8 rengjør sil i sikkerhetsblokken. Rengjør filter på rengjøringsmiddelsu- geslange. Tilkalkingsgrad for boileren kontrolleres og eventuelt la boileren rengjøres av kundeservice. Skift olje. Ta ut silen. Sil rengjøres i vann og settes inn igjen. Gjør apparatet trykkløst. Skru av finfilteret fra boi...

  • Page 114

    – 9 – motor overbelastet/overopphetet sett hovedbryteren til "0/off". La apparatet avkjøles. Slå apparatet på. – feilen kommer på nytt. Kontakt kundetjenesten. – feil i spenningsforsyningen. Kontroller nettkobling og nettsikringer. – strømforbruk for høyt. Kontroller nettkobling og nettsikringer. Ko...

  • Page 115: Garanti

    – 10 – lekkasje i høytrykksystemet kontroller høytrykksystem og tilkoblin- ger for tetthet. La maskinen gå med åpnet doserings- ventil for rengjøringsmiddel, og lukket vanntilførsel, til boileren er tom og tryk- ket faller til "0". Åpne vannkranen igjen. Dersom pumpen fortsatt ikke suger opp rengjør...

  • Page 116: Eu-Samsvarserklæring

    – 11 vi erklærer herved at maskinen som er be- skrevet nedenfor, i konstruksjon og utførel- se tilsvarer markedsførte modell og er i overensstemmelse med de gjeldende og grunnleggende sikkerhets- og helsekrav i eu-direktivet. Ved endringer på maskinen som er utført uten vårt samtykke, mister denne e...

  • Page 117: Tekniske Data

    – 12 tekniske data hds-e 8/16- 4m 12kw hds-e 8/16- 4m 24kw hds-e 8/16- 4m 36kw nettilkobling spenning v 400 400 400 strømtype hz 3~ 50 3~ 50 3~ 50 kapasitet kw 17,5 29,5 41,5 sikringer (trege) a 17,5 35 52 vanntilkobling vanntilførsels-temperatur (max) °c 30 30 30 tilførselsmengde (min) l/time (l/ m...

  • Page 118: Svenska

    Svenska – 1 läs bruksanvisning i original innan aggregatet används första gången, följ anvisningarna och spara drifts- anvisningen för framtida behov, eller för nästa ägare. – före första ibruktagning måste säker- hetsanvisningar nr. 5.951-949 läsas! – informera inköpsstället omgående vid transports...

  • Page 119: Översikt

    – 2 bild 1 1 motorhuv 2 hållare för strålrör (på båda sidor) 3 systemskötselmedel advance rm 110/ rm 111 4 styrhjul med parkeringsbroms 5 fästpunkt för transport (på båda sidor) 6 högtrycksslang 7 handspruta 8 spolrör 9 högtrycksmunstycke (rostfritt stål) 10 el-matarledning 11 handsprutans säkerhets...

  • Page 120: Säkerhetsanvisningar

    – 3 – beakta lagstadgade, nationella före- skrifter för högtryckstvättar. – beakta gällande, nationella regelverk för olycksfallsskydd. Högtryckstvättar måste kontrolleras regelbundet och kontrollresultatet måste noteras skrift- ligt. Säkerhetsanordningar är avsedda att skyd- da användaren och får i...

  • Page 121

    – 4 ta reda på aktuell vattenhårdhet: – hos lokalt vattenverk, – med testutrustning (best.Nr. 6.768-004). Ställ in servicebrytaren enligt tabell be- roende på vattnets hårdhet. Anmärkning: om systemskötselmedlet advance 2 rm 111 används måste följan- de saker beaktas: – förkalkningsskydd: se tabell ...

  • Page 122: Handhavande

    – 5 fara risk för explosion! Inga brännbara vätskor får fördelas med högtryckstvätten. Fara risk för skada! Använd aldrig maskinen utan monterat strålrör. Kontrollera innan varje användning att strålröret är ordentligt fastsatt. Strålrörets förskruvning måste vara fast åtdraget för hand. 몇 varning l...

  • Page 123

    – 6 vrid på justeringsskruven medurs: Öka arbetstrycket (max). Vrid på justeringsskruven moturs: mins- ka arbetstrycket (min). Ställ in arbetstrycket på pumpenheten till maximalt värde. Ställ in arbetstryck och matningsmängd på handsprutan genom att vrida (steg- löst) på tryck/mängdreglaget (+/-) . ...

  • Page 124: Förvaring

    – 7 fara risk för skållning! Efter drift med varmvat- ten måste aggregatet köras minst 5 minuter med kallt vatten och med öppnad pistol för att kylas ned. Stäng av strömbrytaren "0/off“. Stäng vattentillförseln. Öppna handsprutpistolen. Koppla kort till pumpen (ca. 5 sekunder) med huvudreglaget. För...

  • Page 125: Åtgärder Vid Störningar

    – 8 din kärcher försäljare kan ge dig infor- mation om regelbundna säkerhetsin- spektioner resp. Avtala ett underhållskontrakt. Rengör silen i vattenanslutningen. Rengöra finfilter. Kontrollera oljenivån. Varning om oljan är mjölkaktig ska kärcher kund- tjänst informeras omgående. Rengör silen i säk...

  • Page 126

    – 9 – skyddsfel värme stäng av strömbrytaren "0/off“. Slå på apparaten. – störningen förekommer upprepade gånger. Informera kundservice. – vattenbrist - värmen stängs av kontrollera vattenanslutning, kontrolle- ra inkommande ledningar. – ingen nätspänning, se "apparaten ar- betar inte". – värmdrift ...

  • Page 127: Garanti

    – 10 – luft i systemet lufta ur pumpen: ställ doseringsventilen för rengörings- medel på "0“. Koppla till och från aggregatet flera gånger med huvudreglaget medan handsprutan är öppen. Öppna och vrid igen pumpenhetens tryck/mängdreglering när handsprutpi- stolen är öppen. Anmärkning: genom att ta bo...

  • Page 128: Tillbehör Och Reservdelar

    – 11 – endast av tillverkaren godkända tillbe- hör och reservdelar får användas. Origi- nal-tillbehör och original-reservdelar garanterar att apparaten kan användas säkert och utan störning. – i slutet av bruksanvisningen finns ett ur- val av de reservdelar som oftast be- hövs. – ytterligare informa...

  • Page 129: Tekniska Data

    – 12 tekniska data hds-e 8/16- 4m 12kw hds-e 8/16- 4m 24kw hds-e 8/16- 4m 36kw nätförsörjning spänning v 400 400 400 strömart hz 3~ 50 3~ 50 3~ 50 anslutningseffekt kw 17,5 29,5 41,5 säkringar (tröga) a 17,5 35 52 vattenanslutning inmatningstemperatur (max.) °c 30 30 30 inmatningsmängd (min.) l/t (l...

  • Page 130: Suomi

    Suomi – 1 lue tämä alkuperäisiä ohjeita ennen laitteesi käyttämistä, säi- lytä käyttöohje myöhempää käyttöä tai mahdollista myöhempää omistajaa varten. – turvaohje nro 5.951-949 on ehdotto- masti luettava ennen laitteen ensim- mäistä käyttökertaa! – jos havaitset kuljetusvaurioita, ota välit- tömäst...

  • Page 131: Yleiskatsaus

    – 2 kuva 1 1 pölysuoja 2 suihkuputken kiinnike (molemmilla puolilla) 3 järjestelmänhoito advance rm 110/ rm 111 4 ohjausrulla ja seisontajarru 5 kiinnityskohta kuljetusta varten (molemmilla puolilla) 6 korkeapaineletku 7 käsiruiskupistooli 8 suihkuputki 9 korkeapainesuutin (ruostumaton teräs) 10 säh...

  • Page 132: Käyttötarkoitus

    – 3 puhdistaminen: koneet, ajoneuvot, raken- nukset, työkalut, julkisivut, terassit, puutar- havälineet jne.. Vaara loukkaantumisvaara! Jos laitetta käyte- tään huoltoasemilla tai muissa vastaavissa paikoissa, on noudatettava asianmukaisia turvamääräyksiä. – kunkin maan lainlaatijan säätämiä, kor- k...

  • Page 133

    – 4 vettä käytettäessä. Sitä annostellaan tipoittain boilerin tuloputkeen. – annostelu on säädetty tehtaalla keski- kovan veden mukaiseksi. Huomautus: tuotteen mukana toimitetaan yksi järjestelmänhoito-pullo. Vaihda järjestelmänhoito-pullo. Paikallisen vedenkovuuden selvittäminen: – selvitä paikalli...

  • Page 134: Käyttö

    – 5 vaara räjähdysvaara! Älä suihkuta mitään palavia nesteitä. Vaara loukkaantumisvaara! Laitetta ei saa kos- kaan käyttää ilman asennettua ruiskuput- kea. Tarkasta ruiskuputken tiukkuus ennen jokaista käyttöä. Ruiskuputken liitoksen täytyy olla kiristetty käsivoimin. 몇 varoitus laitteen pitempiaika...

  • Page 135

    – 6 säätöruuvin kierto myötäpäivään: työ- paine nousee (max). Säätöruuvin kierto vastapäivään: työ- paine laskee (min). Säädä työpaine pumppuyksiköstä mak- simiin arvoonsa. Säädä käyttöpainetta ja syöttömäärää kiertämällä (portaaton) käsiruiskupis- toolin paine-/määräsäädintä (+/-). Vaara paineen / ...

  • Page 136: Säilytys

    – 7 vaara palovammavaara kuuman veden vuoksi! Kun laitteessa on käytetty kuumaa vettä, laitteen on annettava käydä jäähtymistä varten kylmällä vedellä ja pistoolin ollessa auki vähintään 5 minuutin ajan. Aseta laitekytkin asentoon "0/off". Sulje veden syöttöputki. Avaa käsiruiskupistooli. Kytke pump...

  • Page 137

    – 8 vedä virtapistoke pistorasiasta. Huo- lehdi, ettet koske pistokkeeseen, kun kätesi on märät tai kosteat. Irrota vesiliitäntä. Käytä käsiruiskua niin kauan, kunnes laitteessa ei enää ole painetta. Varmista käsiruiskupistooli. Anna laitteen jäähtyä. Kärcher-jälleenmyyjäsi antaa lisätietoja säännöl...

  • Page 138: Häiriöapu

    – 9 vaara odottamatta käynnistyvä laite ja sähköisku aiheuttavat loukkaantumisvaaran. Virtapistoke on vedettävä irti pistorasiasta ennen kaikkia laitteeseen kohdistuvia töitä. – Öljynpuute lisää öljyä. – vuoto korkeapainejärjestelmässä tarkista korkeapainejärjestelmän ja lii- tosten tiiviys. – veden...

  • Page 139

    – 10 huomautus: lämmityskäyttö ei enää ole mahdollista. – järjestelmänhoito-pullo on tyhjä. Vaihda järjestelmänhoito-pullo. – ei verkkovirtaa tarkista verkkoliitäntä ja sähköjohto. – ilmaa järjestelmässä ilmaa pumppu: käännä puhdistusaineen annostelu- venttiilin asentoon "0". Käynnistä ja sammuta la...

  • Page 140: Takuu

    – 11 kussakin maassa ovat voimassa valtuutta- mamme myyntiorganisaation julkaisemat takuuehdot. Materiaali- ja valmistusvirheis- tä mahdollisesti aiheutuvat virheet laittees- sa korjaamme takuuaikana maksutta. – vain sellaisten lisävarusteiden ja vara- osien käyttö on sallittua, jotka valmista- ja o...

  • Page 141: Tekniset Tiedot

    – 12 tekniset tiedot hds-e 8/16- 4m 12kw hds-e 8/16- 4m 24kw hds-e 8/16- 4m 36kw verkkoliitäntä jännite v 400 400 400 virtatyyppi hz 3~ 50 3~ 50 3~ 50 liitosjohto kw 17,5 29,5 41,5 sulake (hidas) a 17,5 35 52 vesiliitäntä tulolämpötila (maks.) °c 30 30 30 tulomäärä (min.) l/h (l/min) 1000 (16,7) 100...

  • Page 142: Πίνακας

    – 1 Πριν χρησιμοποιήσετε τη συ - σκευή σας για πρώτη φορά , δια - βάστε αυτές τις πρωτότυπες οδηγίες χρήσης , ενεργήστε σύμφωνα με αυτές και κρατήστε τις για μελλοντική χρήση ή για τον επόμενο ιδιοκτήτη . – Πριν από την πρώτη χρήση διαβάστε οπωσδήποτε τις υποδείξεις ασφαλείας αρ . 5.951-949! – Σε πε...

  • Page 143: Σύνοψη

    – 2 Εικόνα 1 1 Κάλυμμα μηχανής 2 Στήριγμα σωλήνα ψεκασμού ( αμφίπλευρα ) 3 Φροντίδα συστήματος advance rm 110/rm 111 4 Τροχαλία διεύθυνσης με φρένο ακινη - τοποίησης 5 Σημείο στερέωσης για μεταφορά ( αμφίπλευρα ) 6 Ελαστικός σωλήνας υψηλής πίεσης 7 Πιστολέτο χειρός 8 σωλήνας εκτόξευσης 9 Ακροφύσιο υ...

  • Page 144: Χρήση

    – 3 Καθαρισμός : μηχανών , οχημάτων , κτιρίων , εργαλείων , προσόψεων , βεραντών , εργα - λείων κηπουρικής κ . τ . λ . Κίνδυνος Κίνδυνος τραυματισμού ! Σε περίπτωση λει - τουργίας σε πρατήρια βενζίνης ή άλλους επικίνδυνους χώρους , να τηρούνται οι ανά - λογες προδιαγραφές ασφαλείας . – Δώστε προσοχή...

  • Page 145: Έναρξη

    – 4 몇 Προειδοποίηση Κίνδυνος τραυματισμού ! Η συσκευή , οι αγωγοί προσαγωγής , το λάστιχο υψηλής πίεσης και οι συνδέσεις πρέπει να είναι σε άψογη κατάσταση . Σε περίπτωση που δεν βρίσκονται σε άψογη κατάσταση , η συ - σκευή δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιηθεί . Ασφαλίστε το χειρόφρενο . Εικόνα 3 Υπόδε...

  • Page 146: Χειρισμός

    – 5 Εικόνα 4 Συνδέστε το σωλήνα ψεκασμού στο πι - στολέτο χειρός . Σφίξτε την κοχλιωτή σύνδεση του σω - λήνα ψεκασμού με το χέρι . Τοποθετήστε το ακροστόμιο υψηλής πί - εσης στο ρακόρ . Συναρμολογήστε το ρακόρ και σφίξτε το σταθερά . Συνδέστε το λάστιχο υψηλής πίεσης στη σύνδεση υψηλής πίεσης της συ...

  • Page 147

    – 6 Κατά την τακτική , μακρόχρονη χρήση της συσκευής και εφόσον εκδηλώνονται επα - νειλημμένα τα συμπτώματα ( για παράδειγ - μα μούδιασμα δακτύλων , κρύα χέρια ) συνιστάται να υποβληθείτε σε ιατρική εξέ - ταση . Σημείωση : Σε περίπτωση πολύ σκληρού νερού χρήσης , μπορεί να παρατηρηθεί αυ - ξημένη κρ...

  • Page 148

    – 7 Κίνδυνος Κατά τη ρύθμιση της πίεσης / ποσότητας , φροντίστε να μην χαλαρώσει η κοχλιωτή σύνδεση του σωλήνα ψεκασμού . Υπόδειξη : Εάν η συσκευή πρόκειται να λει - τουργήσει μακροπρόθεσμα με μειωμένη πίεση , ρυθμίστε την πίεση στη μονάδα άντλησης . – Προστατέψτε το περιβάλλον κάνοντας οικονομία στ...

  • Page 149: Αποθήκευση

    – 8 Κίνδυνος Κίνδυνος πρόκλησης εγκαυμάτων από καυτό νερό ! Ύστερα από τη λειτουργία με καυτό νερό , η συσκευή πρέπει να λειτουρ - γήσει για τουλάχιστον 5 λεπτά με κρύο νερό και με ανοιχτό πιστολέτο για να κρυώσει . Ρυθμίστε το διακόπτη της συσκευής στη θέση „0/off“. Κλείστε την προσαγωγή νερού . Αν...

  • Page 150: Μεταφορά

    – 9 Εικόνα 6 Προσοχή Κίνδυνος βλάβης ! Κατά την εκφόρτωση της συσκευής με περονοφόρο ανυψωτικό μη - χάνημα , λάβετε υπόψη την εικόνα . Προσοχή Κίνδυνος τραυματισμού και βλάβης ! Κατά τη μεταφορά λάβετε υπόψη το βάρος της συσκευής . Κατά τη μεταφορά με οχήματα , ασφαλί - στε τη συσκευή έναντι ενδεχόμ...

  • Page 151: Αντιμετώπιση

    – 10 Υπόδειξη : Εάν απαιτείται , βιδώστε τον κο - χλία m8 κατά 5 mm και τραβήξτε έξω τη σί - τα . Καθαρίστε το φίλτρο με νερό . Εισάγετε το φίλτρο στη θέση του . Τοποθετήστε τον εύκαμπτο σωλήνα . Σφίξτε καλά το ρακόρ . Τραβήξτε έξω το στόμιο αναρρόφησης του απορρυπαντικού . Καθαρίστε το φίλτρο με νε...

  • Page 152

    – 11 – Κινητήρας υπερφορτωμένος / υπερθερ - μασμένος Ρυθμίστε το διακόπτη της συσκευής στη θέση „0/off“. Αφήστε τη συσκευή να κρυώσει . Θέστε τη συσκευή σε λειτουργία . – Η δυσλειτουργία εμφανίζεται επανει - λημμένα . Ειδοποιήστε την υπηρεσία εξυπηρέτη - σης πελατών . – Σφάλμα στην παροχή τάσης . Ελ...

  • Page 153: Εγγύηση

    – 12 Ρυθμίστε την πίεση στην τιμή max. – Φίλτρο στη σύνδεση νερού λερωμένο Καθαρίστε το φίλτρο . Καθαρίστε το λεπτό φίλτρο και αντικα - ταστήστε το εάν είναι απαραίτητο . – Παροχή νερού ελάχιστη Ελέγξτε την παροχή του νερού ( βλ . Τεχνικά χαρακτηριστικά ). – Αντλία μη στεγανή Υπόδειξη : Επιτρέπονται...

  • Page 154: Δήλωση

    – 13 Δηλώνουμε με την παρούσα , ότι το μηχάνημα που χαρακτηρίζεται παρακάτω , λόγω του σχε - διασμού και του τρόπου κατασκευής , όπως και λόγω της παραλλαγής που διατίθεται από μας στην αγορά , ανταποκρίνεται στις σχετικές βασι - κές απαιτήσεις ασφαλείας και υγείας των Οδη γιών ΕΚ . Σε περίπτωση αλλ...

  • Page 155: Τεχνικά

    – 14 Τεχνικά χαρακτηριστικά hds-e 8/16- 4m 12kw hds-e 8/16- 4m 24kw hds-e 8/16- 4m 36kw Ηλεκτρικό δίκτυο Τάση v 400 400 400 Ρεύμα hz 3~ 50 3~ 50 3~ 50 Ισχύς σύνδεσης kw 17,5 29,5 41,5 Ασφάλεια ( αδρανής ) a 17,5 35 52 Σύνδεση νερού Θερμοκρασία προσαγωγής ( μέγ .) °c 30 30 30 Ποσότητα προσαγωγής ( ελ...

  • Page 156: Türkçe

    Türkçe – 1 cihaz ı n ilk kullan ı m ı ndan önce bu orijinal kullanma k ı lavuzunu okuyun, bu k ı lavuza göre davran ı n ve daha sonra kullan ı m veya cihaz ı n sonraki sahip- lerine vermek için bu k ı lavuzu saklay ı n. – İ lk kullan ı mdan önce, 5.951-949 numa- ral ı güvenlik uyar ı lar ı n ı mutla...

  • Page 157: Genel Bak

    – 2 resim 1 1 cihaz kapa ğ ı 2 püskürtme borusu tutucusu (çift tarafl ı ) 3 sistem bak ı m ı advance rm 110/ rm 111 4 el freniyle birlikte direksiyon makaras ı 5 ta ş ı ma için sabitleme noktas ı (çift tarafl ı ) 6 yüksek bas ı nç hortumu 7 el püskürtme tabancas ı 8 püskürtme borusu 9 yüksek bas ı n...

  • Page 158: Güvenlik Uyar

    – 3 – s ı v ı püskürtücülere dair kanunlardaki il- gili ulusal talimatlara dikkat edin. – kaza önlemeye dair kanunlardaki ilgili ulusal talimatlara dikkat edin. S ı v ı püs- kürtücüler düzenli olarak kontrol edil- meli ve kontrol sonucu yaz ı l ı olarak belgelenmelidir. Güvenlik tertibatlar ı kullan...

  • Page 159

    – 4 yerel su sertli ğ inin belirlenmesi: – yerel su tedarik kurumu üzerinden, – bir sertlik test cihaz ı ile (sipari ş no. 6.768-004). Servis ş alterini, tablodaki su sertli ğ ine göre ayarlay ı n. Not: advance 2 rm 111 sistem bak ı m ı n ı n kullan ı lmas ı s ı ras ı nda a ş a ğ ı dakilere dikkat e...

  • Page 160: Kullan

    – 5 – uzatma hatlar ı n ı her zaman tümüyle aç ı n. – kullan ı lan bir uzatma kablosunun soketi ve kavramas ı suya dayan ı kl ı olmal ı d ı r. Tehlike patlama tehlikesi! Yan ı c ı s ı v ı lar püskürtmeyin. Tehlike yaralanma tehlikesi! Püskürtme borusu ol- madan cihaz ı kesinlikle kullanmay ı n. Her ...

  • Page 161

    – 6 s ı cakl ı k regülatörünü istedi ğ iniz s ı cakl ı - ğ a ayarlay ı n. 30 °c ila 85 °c: – s ı cak suyla temizleyin. Ayar milinin saat yönünde döndürülme- si: Çal ı ş ma bas ı nc ı n ı n yükseltilmesi (max). Ayar milinin saat yönünün tersine dön- dürülmesi: Çal ı ş ma bas ı nc ı n ı n dü ş ürül- m...

  • Page 162: Depolama

    – 7 temizlik maddesi dozaj valf ı n ı "0" konu- muna getirin. Cihaz ş alterini 1. Kademeye (so ğ uk suyla çal ı ş ma) getirin. El püskürtme tabancas ı aç ı kken, cihaz ı en az bir dakika y ı kay ı n. Tehlike s ı cak su nedeniyle yanma tehlikesi! S ı cak suyla çal ı ş madan sonra, cihaz, so ğ utma iç...

  • Page 163: Koruma Ve Bak

    – 8 tehlike fark ı nda olmadan çal ı ş maya ba ş layan ci- haz ve elektrik çarpmas ı nedeniyle yaralan- ma tehlikesi. Cihazdaki tüm çal ı ş malardan önce cihaz ı kapat ı n ve elektrik fi ş ini çekin. Cihaz ş alterini „0/off“ konumuna getirin. Su beslemesini kapat ı n. El püskürtme tabancas ı n ı aç ...

  • Page 164: Zalarda Yard

    – 9 tehlike fark ı nda olmadan çal ı ş maya ba ş layan ci- haz ve elektrik çarpmas ı nedeniyle yaralan- ma tehlikesi. Cihazdaki tüm çal ı ş malardan önce cihaz ı kapat ı n ve elektrik fi ş ini çekin. – ya ğ eksikli ğ i ya ğ ekleyin. – yüksek bas ı nç sisteminde s ı z ı nt ı yüksek bas ı nç sistemi v...

  • Page 165

    – 10 not: is ı tma modu art ı k mümkün de ğ ildir. – sistem bak ı m ş i ş esi bo ş . Sistem bak ı m ş i ş esini de ğ i ş tirin. – Ş ebeke gerilimi yok Ş ebeke ba ğ lant ı s ı /beslemeyi kontrol edin. – sistemde hava pompadaki havan ı n bo ş alt ı lmas ı : temizlik maddesi dozaj valf ı n ı "0" konu- ...

  • Page 166: Garanti

    – 11 her ülkede, yetkili distribütörümüzün belir- lemi ş ve yay ı nlam ı ş oldu ğ u garanti ko ş ulla- r ı geçerlidir. Garanti süresi dahilinde cihazda ortaya ç ı kan ve sebebi malzeme veya üretim hatas ı olan ar ı zalar ı ücretsiz onar ı yoruz. – sadece üretici taraf ı ndan onaylanm ı ş aksesuar ve...

  • Page 167: Teknik Bilgiler

    – 12 teknik bilgiler hds-e 8/16- 4m 12kw hds-e 8/16- 4m 24kw hds-e 8/16- 4m 36kw elektrik ba ğ lant ı s ı gerilim v 400 400 400 elektrik türü hz 3~ 50 3~ 50 3~ 50 ba ğ lant ı gücü kw 17,5 29,5 41,5 sigorta (gecikmeli) a 17,5 35 52 su ba ğ lant ı s ı besleme s ı cakl ı ğ ı (maks.) °c 30 30 30 besleme...

  • Page 168: Оглавление

    – 1 Перед первым применением вашего прибора прочитайте эту оригинальную инструкцию по эксплу - атации , после этого действуйте соот - ветственно и сохраните ее для дальнейшего пользования или для сле - дующего владельца . – Перед первым вводом в эксплуатацию обязательно прочтите указания по тех - ни...

  • Page 169: Обзор

    – 2 Рис . 1 1 Крышка прибора 2 Держатель для струйной трубки ( с обеих сторон ) 3 Средство для ухода за системой advance rm 110/rm 111 4 Управляющий ролик со стояночным тормозом 5 Точки крепления для транспортировки ( с обеих сторон ) 6 Шланг высокого давления 7 Ручной пистолет - распылитель 8 Струй...

  • Page 170: Использование

    – 3 Мойка : машин , автомобилей , строений , инструментов , фасадов , террас , садово - огородного инвентаря и т . д . Опасность Опасность получения травм ! При ис - пользовании на автозаправочных станциях или в других опасных зонах соблюдайте соответствующие прави - ла техники безопасности . – Необ...

  • Page 171: Начало

    – 4 – Ограничитель температуры отключа - ет отопление при достижении слиш - ком высокой температуры . 몇 Предупреждение Опасность получения травм ! Аппарат , подводы , шланг высокого давления и подключения должны находиться в ис - правном состоянии . Если аппарат не - исправен , то пользоваться им не...

  • Page 172: Управление

    – 5 Рис . 4 Соедините струйную трубку с руч - ным пистолетом - распылителем . Крепко затянуть винтовое соедине - ние струйной трубки . Вставьте форсунку высокого давле - ния в накидную гайку . Установите и затяните накидную гайку . Подключить шланг высокого давления к соединению высокого давления . ...

  • Page 173

    – 6 При регулярном использовании прибора и повторном появлении соответствую - щих признаков ( например , формикации пальцев , зябнущие пальцы ) мы реко - мендуем пройти врачебное обследова - ние . Указание : Подача в бойлер используемой воды , отличающейся особо высокой степе - нью жесткости , может...

  • Page 174

    – 7 Опасность Во время регулировки давления / расхо - да следует обратить внимание на то , чтобы винтовое соединение струйной трубки не ослабло . Указание : Если требуется длительное время работать с пониженным давлени - ем , отрегулируйте давление на насосе . – Для бережного отношения к окружа - ющ...

  • Page 175: Хранение

    – 8 Опасность Опасность обваривания горячей водой ! После эксплуатации с горячей водой устройству для охлаждения следует дать поработать в течение не менее 5 минут с холодной водой и открытым пистолетом . Перевести переключатель в положе - ние "0/off". Закрыть подачу воды . Открыть ручной пистолет -...

  • Page 176: Уход

    – 9 При перевозке аппарата в транспор - тных средствах следует учитывать действующие местные государс - твенные нормы , направленные на защиту от скольжения и опрокидыва - ния . Опасность Опасность получения травмы от слу - чайно запущенного аппарата и элект - рошока . Перед проведением любых работ ...

  • Page 177: Помощь

    – 10 Отверните накидную гайку и снимите шланг . Выньте сетку . Указание : При необходимости прибл . на 5 мм заверните винт m8 и при помощи него выньте сетку . Промойте сетку в воде . Вставьте сетку . Наденьте шланг . Затяните накидную гайку . Вытяните штуцер всоса моющего средства . Промойте фильтр ...

  • Page 178

    – 11 – Перегрузка / перегрев мотора Перевести переключатель в положе - ние "0/off". Дайте прибору остыть . Включить аппарат . – Неисправность возникла вновь . Поставить в известность сервисную службу . – Сбой в электропитании . Проверить подключение сети пита - ния и предохранители . – Слишком высок...

  • Page 179

    – 12 Проверьте подключения и трубопро - воды . – Давление установлено на уровне "min" Установите давление на уровень "max". – Засорился сетчатый фильтр подачи воды Очистить ситечко . Прочистить складчатый фильтр , при необходимости заменить . – Подаваемое количество воды слиш - ком низкое Проверить ...

  • Page 180: Гарантия

    – 13 В каждой стране действуют гарантийные условия , изданные уполномоченной ор - ганизацией сбыта нашей продукции в данной стране . Возможные неисправ - ности прибора в течение гарантийного срока мы устраняем бесплатно , если причина заключается в дефектах мате - риалов или ошибках при изготовлении...

  • Page 181: Технические

    – 14 Технические данные hds-e 8/16-4m 12kw hds-e 8/16-4m 24kw hds-e 8/16-4m 36kw Электропитание Напряжение В 400 400 400 Вид тока Гц 3~ 50 3~ 50 3~ 50 Потребляемая мощность кВт 17,5 29,5 41,5 Предохранитель ( инертный ) a 17,5 35 52 Подключение водоснабжения Температура подаваемой воды ( макс .) °c ...

  • Page 182: Magyar

    Magyar – 1 a készülék els ő használata el ő tt olvassa el ezt az eredeti hasz- nálati utasítást, ez alapján járjon el és tart- sa meg a kés ő bbi használatra vagy a következ ő tulajdonos számára. – az els ő üzembevétel el ő tt mindenkép- pen olvassa el az 5.951-949 sz. Bizton- sági utasításokat! – s...

  • Page 183: Áttekintés

    – 2 1. ábra 1 készülék fedél 2 tartó a sugárcs ő höz (két oldali) 3 rendszer ápoló advance rm 110/rm 111 4 vezet ő görg ő rögzít ő fékkel 5 rögzítési pont a szállításhoz (két oldali) 6 magasnyomású töml ő 7 kézi szórópisztoly 8 sugárcs ő 9 magasnyomású fúvóka (nemesacél) 10 elektromos ellátó vezeték...

  • Page 184: Rendeltetésszer

    – 3 következ ő k tisztítására szolgál: gépek, jár- m ű vek, építmények, szerszámok, homlok- zatok, teraszok, kerti szerszámok, stb. Veszély sérülésveszély! Benzinkutaknál vagy más veszélyes területeken való használat ese- tén vegye figyelembe a megfelel ő biztonsá- gi el ő írásokat. – vegye figyelem...

  • Page 185

    – 4 – a rendszerápoló hatékonyan megaka- dályozza a szivattyú vízkövesedését vízk ő tartalmú vezetékes vízüzem ese- tén. A vízmelegít ő vízellátásához csep- penként adagolja. – az adagolás gyárilag közepes vízke- ménységhez van beállítva. Megjegyzés: a szállítási tétel tartalmaz egy palack rendszer ...

  • Page 186: Használat

    – 5 balesetveszély Áramütés veszélye. – a nem megfelel ő hosszabbítóvezeté- kek veszélyesek lehetnek. A szabad- ban kizárólag az adott célra engedélyezett és megfelel ő jelöléssel ellátott, megfelel ő keresztmetszet ű hosszabbítóvezetékeket használjon. – a hosszabbító vezetéket mindig telje- sen tek...

  • Page 187

    – 6 kézi szórópisztolyt kibiztosítani. A kézi szórópisztoly m ű ködtetésénél a ké- szülék ismét bekapcsol. Megjegyzés: ha nem jön víz a magasnyo- mású szórófejb ő l, légtelenítse a szivattyút. Lásd „segítség üzemzavarok esetén - a készülék nem termel nyomást“. A h ő mérsékletszabályozót állítsa a kí...

  • Page 188

    – 7 a következ ő tisztítási h ő mérsékleteket ajánljuk: – enyhe szennyez ő dés 30-50 °c – fehérje tartalmú szennyez ő dések, pl. Az élelmiszeriparban max. 60 °c – gépjárm ű tisztítás, gép tisztítás 60-85 °c veszély forrázásveszély! A h ő mérsékletszabályozót állítsa a kí- vánt h ő mérsékletre. Megje...

  • Page 189: Tárolás

    – 8 vigyázat sérülés- és rongálódásveszély! Tárolás esetén vegye figyelembe a készülék súlyát. 6. ábra vigyázat sérülésveszély! A készülék villástargoncá- val történ ő berakodásánál, vegye figyelem- be az ábrát. Vigyázat sérülés- és rongálódásveszély! Szállítás esetén vegye figyelembe a készülék súl...

  • Page 190

    – 9 húzza ki a tisztítószer szívótámaszté- kait. A sz ű r ő t vízben tisztítsa ki és helyezze vissza. Készítsen el ő egy kb. 1 liter olajhoz való felfogóedényt. Oldja ki a leereszt ő csavart. Húzza meg ismét a leereszt ő csavart. Az olajat lassan töltse fel a „max“ jelig. Megjegyzés: a légbuborékokn...

  • Page 191

    – 10 – az üzemzavar ismét fellép. Értesítse a szervizt. – a rendszer ápoló felismerés meghibá- sodott Értesítse a szervizt. – a h ő mérséklet érzékel ő hibás Értesítse a szervizt. – szerviz id ő köz szerviz munkákat elvégezni. Megjegyzés: f ű t ő üzem még 5 órán ke- resztül lehetséges. – a rendszer ...

  • Page 192: Garancia

    – 11 – a rendszer ápoló palack üres. Rendszer ápoló palackot kicserélni. – vízhiány ellen ő rizze a vízcsatlakozást, vezeté- keket. – f ű tés meghibásodott. Értesítse a szervizt. – munkanyomás/szállított mennyiség túl magas csökkentse a munkanyomást/szállított mennyiséget a szivattyúegység nyo- más-...

  • Page 193: Szaki Adatok

    – 12 m ű szaki adatok hds-e 8/16- 4m 12kw hds-e 8/16- 4m 24kw hds-e 8/16- 4m 36kw hálózati csatlakozókábel feszültség v 400 400 400 Áramfajta hz 3~ 50 3~ 50 3~ 50 csatlakozási teljesítmény kw 17,5 29,5 41,5 elektromos biztosíték (lomha) a 17,5 35 52 vízcsatlakozás hozzáfolyási h ő mérséklet (max.) °...

  • Page 194: Eština

    Eština – 1 p ř ed prvním použitím svého za ř ízení si p ř e č t ě te tento p ů vod- ní návod k používání, ř i ď te se jím a uložte jej pro pozd ě jší použití nebo pro dalšího majitele. – p ř ed prvním uvedením do provozu bez- podmíne č n ě č t ě te bezpe č nostní poky- ny č . 5.951-949! – p ř i p ř ...

  • Page 195: Ehled

    – 2 obr. 1 1 kryt p ř ístroje 2 Úchytka na rozprašovací trubku (na obou stranách) 3 systémový ošet ř ovací prost ř edek advance rm 110/rm 111 4 vodící kladka s brzdou 5 upínací bod pro p ř epravu (na obou stranách) 6 vysokotlaká hadice 7 ru č ní st ř íkací pistole 8 proudová trubice 9 vysokotlaká tr...

  • Page 196: Používání V Souladu S

    – 3 Č išt ě ní: stroj ů . Vozidel, stavebních nástro- j ů . P ř ístroj ů , fasád, teras, zahradních nástroj ů atd. Pozor! Nebezpe č í poran ě ní p ř i použití u č erpacích statnic nebo jiných nebezpe č ných píst dbejte na odpovídající bezpe č nostní p ř ed- pisy. – dodržujte aktuáln ě platné místní ...

  • Page 197

    – 4 upozorn ě ní: jedna láhev se systémovým ošet ř ovacím prost ř edkem je sou č ástí do- dávky. Vym ěň te láhev na systémový ošet ř ova- cí prost ř edek. Zjišt ě ní tvrdosti místní vody: – u místního dodavatele vody, – tvrdom ě rem (obj. č . 6.768-004). Servisní spína č nastavte podle tabulky v záv...

  • Page 198: Obsluha

    – 5 cím zp ů sobem ozna č ena a která mají dostate č ný pr ůř ez. – prodlužovací vedení vždy zcela odvi ň te. – zástr č ka a spojení používaného prodlu- žovacího vedení musí být vodot ě sné. Nebezpe č í! Nebezpe č í exploze! Nepoužívejte ho ř lavé tekutiny. Nebezpe č í! Nebezpe č í úrazu! P ř ístroj...

  • Page 199

    – 6 oto č te regula č ním šroubem ve sm ě ru hodinových ru č i č ek: pracovní tlak se zvyšuje (max). Oto č te regula č ním šroubem proti sm ě ru hodinových ru č i č ek: provozní tlak se snižuje (min). Pracovní tlak na č erpací jednotce na- stavte na maximální hodnotu. Pracovní tlak a č erpané množst...

  • Page 200: Ukládání

    – 7 nebezpe č í opa ř ení horkou vodou! Po pro- vozu s horkou vodou musí být za ř ízení za ú č elem ochlazení provozováno nejmén ě 5 minut se studenou vodou p ř i otev ř ené pis- toli. Hlavní spína č nastavte na „0/off“ (0/ vyp). Zav ř ete vodovodní p ř ívod. Otev ř ete ru č ní st ř íkací pistoli. Č...

  • Page 201: Pomoc P

    – 8 ru č ní st ř íkací pistoli zajist ě te. Nechte p ř ístroj vychladnout. O provedení pravidelné bezpe č nostní inspekce, p ř ípadn ě ukon č ení údržbové smlouvy, informuje zástupce kärcher. Vy č ist ě te síto v p ř ípojce vody. Jemný filtr vy č ist ě te. Zkontrolujte stav oleje. Pozor když olej do...

  • Page 202

    – 9 – nedostatek vody po 2 minutách - č erpa- dlo se vypne, aby bylo zabrán ě no b ě hu na prázdno. Zkontrolujte p ř ípojku vody, zkontrolujte p ř ívodní vedení. – chyba styka č e u topení hlavní spína č nastavte na „0/off“ (0/ vyp). P ř ístroj zapn ě te. – porucha se projevuje opakovan ě . Informuj...

  • Page 203: Záruka

    – 10 – vzduch v systému Č erpadlo odvzdušn ě te: dávkovací ventil č istidla nastavte na „0“. P ř i otev ř ené ru č ní st ř íkací pistoli p ř ístroj hlavním vypína č em n ě kolikrát zapn ě te a vypn ě te. Regulaci tlaku / množství na č erpací jednotce otevírejte a p ř ivírejte, když je ru č ní st ř í...

  • Page 204: Prohlášení O Shod

    – 11 – smí se používat pouze p ř íslušenství a náhradní díly schválené výrobcem. Ori- ginální p ř íslušenství a originální náhradní díly skýtají záruku bezpe č né- ho a bezporuchového provozu p ř ístroje. – výb ě r nej č ast ě ji vyžadovaných náhrad- ních dík ů najdete na konci návodu k obsluze. – d...

  • Page 205: Technické Údaje

    – 12 technické údaje hds-e 8/16- 4m 12kw hds-e 8/16- 4m 24kw hds-e 8/16- 4m 36kw sí ť ové vedení nap ě tí v 400 400 400 druh proudu hz 3~ 50 3~ 50 3~ 50 p ř íkon kw 17,5 29,5 41,5 pojistka (pomalá) a 17,5 35 52 p ř ívod vody teplota p ř ívodu (max.) °c 30 30 30 p ř ivád ě né množství (min.) l/h (l/m...

  • Page 206: Slovenšina

    Slovenšina – 1 pred prvo uporabo vaše napra- ve preberite to originalno navo- dilo za uporabo, ravnajte se po njem in shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo ali za naslednjega lastnika. – pred prvim zagonom obvezno preberite varnostna navodila št. 5.951-949! – v primeru transportnih poškodb takoj...

  • Page 207: Pregled

    – 2 slika 1 1 pokrov naprave 2 nosilec za brizgalno cev (obojestranski) 3 sistemska nega advance rm 110/ rm 111 4 krmilni valj s fiksirno zavoro 5 pritrditvena to č ka za transport (obojestranski) 6 visokotla č na cev 7 ro č na brizgalna pištola 8 brizgalna cev 9 visokotla č na šoba (legirano jeklo)...

  • Page 208: Namenska Uporaba

    – 3 Č iš č enje: strojev, vozil, zgradb, orodja, fa- sad, teras, vrtnega orodja, itd. Nevarnost nevarnost poškodb! Pri uporabi na bencin- skih č rpalkah ali drugih nevarnih obmo č jih upoštevajte ustrezne varnostne predpise. – upoštevajte ustrezne nacionalne predpise zakonodajalca za škropilnike tek...

  • Page 209

    – 4 ugotovite lokalno trdoto vode: – preko lokalnega podjetja za oskrbo, – s preizkuševalnikom trdote (naro č . št. 6.768-004). Servisno stikalo nastavite v skladu s ta- belo glede na trdoto vode. Opozorilo: pri uporabi sistemske nege ad- vance 2 rm 111 je potrebno upoštevati na- slednje: – zaš č it...

  • Page 210: Uporaba

    – 5 daljševalne kable z zadostnim prere- zom vodnikov. – podaljševalne kable vedno popolnoma odvijte. – vti č in vezava uporabljenega podaljše- valnega kabla morata biti vodotesni. Nevarnost nevarnost eksplozije! Ne razpršujte gorljivih teko č in. Nevarnost nevarnost poškodb! Naprave nikoli ne upo- ...

  • Page 211

    – 6 regulator temperature nastavite na že- ljeno temperaturo. 30 °c do 85 °c: – Č iš č enje z vro č o vodo. Regulirno vreteno zavrtite v smeri urne- ga kazalca: povišanje delovnega tlaka (max). Regulirno vreteno zavrtite v nasprotni smeri urnega kazalca: reduciranje de- lovnega tlaka (min). Delovni ...

  • Page 212: Skladiš

    – 7 dozirni ventil za č istilo postavite na "0". Nastavite stikalo naprave na stopnjo 1 (obratovanje z mrzlo vodo). Napravo z odprto ro č no brizgalno pišto- lo najmanj 1 minuto izpirajte. Nevarnost nevarnost oparin zaradi vro č e vode! Po delu z vro č o vodo je za ohladitev naprave le-to treba pust...

  • Page 213: Nega In Vzdrževanje

    – 8 nevarnost nevarnost poškodbe zaradi nehoteno za- gnane naprave in elektri č nega udara. Pred vsemi deli na napravi, izklopite napra- vo in izvlecite omrežni vti č iz vti č nice. Stikalo stroja na "0/off". Zaprite dovod vode. Odprite ro č no brizgalno pištolo. S stikalom naprave na kratko vklopit...

  • Page 214: Pomo

    – 9 nevarnost nevarnost poškodbe zaradi nehoteno za- gnane naprave in elektri č nega udara. Pred vsemi deli na napravi, izklopite napra- vo in izvlecite omrežni vti č iz vti č nice. – pomanjkanje olja dolijte olje. – puš č anje v visokotla č nem sistemu preverite tesnost visokotla č nega siste- ma i...

  • Page 215

    – 10 opozorilo: segrevanje je možno še 5 ur. – steklenica za sistemsko nego je prazna. Zamenjajte steklenico za sistemsko nego. Opozorilo: segrevanje ni ve č možno. – steklenica za sistemsko nego je prazna. Zamenjajte steklenico za sistemsko nego. – ni omrežne napetosti preverite omrežni priklju č e...

  • Page 216: Garancija

    – 11 v vsaki državi veljajo garancijski pogoji, ki jih doloèa naše prodajno predstavništvo. Morebitne motnje na napravi, ki so posledi- ca materialnih ali proizvodnih napak, v èasu garancije brezplaèno odpravljamo. – uporabljati se smejo le pribor in nado- mestni deli, ki jih dopuš č a proizvajalec....

  • Page 217: Tehni

    – 12 tehni č ni podatki hds-e 8/16- 4m 12kw hds-e 8/16- 4m 24kw hds-e 8/16- 4m 36kw omrežni priklju č ek napetost v 400 400 400 vrsta toka hz 3~ 50 3~ 50 3~ 50 priklju č na mo č kw 17,5 29,5 41,5 zaš č ita (inertna) a 17,5 35 52 vodni priklju č ek temperatura dotoka (maks.) °c 30 30 30 koli č ina do...

  • Page 218: Polski

    Polski – 1 przed pierwszym u ż yciem urz ą - dzenia nale ż y przeczyta ć orygi- naln ą instrukcj ę obs ł ugi, post ę powa ć wed ł ug jej wskaza ń i zachowa ć j ą do pó ź - niejszego wykorzystania lub dla nast ę pne- go u ż ytkownika. – przed pierwszym uruchomieniem nale- ż y koniecznie przeczyta ć z...

  • Page 219: Przegl

    – 2 rys. 1 1 pokrywa urz ą dzenia 2 uchwyt lancy (obustronnie) 3 p ł yn do piel ę gnacji systemu advance rm 110/rm 111 4 kó ł ko samonastawcze zwrotne z ha- mulcem postojowym 5 punkt zamocowania do transportu (obustronnie) 6 w ąż wysokoci ś nieniowy 7 r ę czny pistolet natryskowy 8 lanca 9 dysza wys...

  • Page 220: Ytkowanie Zgodne Z Prze-

    – 3 czyszczenie: maszyn, pojazdów, budowli, narz ę dzi, elewacji, tarasów, sprz ę tu ogrod- niczego itd. Niebezpiecze ń stwo ryzyko obra ż e ń ! W razie stosowania na stacjach paliwowych lub w innych miej- scach niebezpiecznych nale ż y przestrze- ga ć odno ś nych zasad bezpiecze ń stwa. – nale ż y ...

  • Page 221

    – 4 wskazówka: przy u ż yciu butli mocno j ą wcisn ąć , w celu przebicie zamkni ę cia. Nie wyjmowa ć butli przed jej opró ż nieniem. Wskazówka: w celu ochrony urz ą dzenia ogrzewanie wy łą czane jest z 5-godzinnym opó ź nieniem, gdy butla p ł ynu do piel ę gna- cji systemu jest pusta. – p ł yn do pi...

  • Page 222: Obs

    – 5 parametry przy łą cza - patrz dane techniczne. W ąż zasilaj ą cy (o d ł ugo ś ci minimalnej 7,5 m, ś rednicy minimalnej 3/4“) pod łą - czy ć do przy łą cza wody urz ą dzenia i dop ł ywu wody (np. Do kranu). Wskazówka: w ąż zasilaj ą cy nie jest obj ę ty zakresem dostawy. – parametry przy łą cza ...

  • Page 223

    – 6 1 czyszczenie zimn ą wod ą 2 stopie ń eco!Efficiency (gor ą ca woda maks. 60°c) 3 czyszczenie gor ą c ą wod ą ustawi ć prze łą cznik urz ą dzenia na żą - dany tryb pracy. Zapala si ę lampka kontrolna zasilania. Urz ą dzenie pracuje przez chwil ę i wy łą cza si ę , gdy tylko zostanie osi ą gni ę ...

  • Page 224

    – 7 ci ś nienie/temperatur ę i st ęż enie ś rod- ka czyszcz ą cego nale ż y ustawi ć odpo- wiednio do rodzaju czyszczonej powierzchni. Wskazówka: strumie ń wysokoci ś nieniowy nale ż y zawsze kierowa ć na czyszczony przedmiot najpierw z wi ę kszej odleg ł o ś ci, aby unikn ąć uszkodze ń spowodowanyc...

  • Page 225: Przechowywanie

    – 8 uwaga mróz mo ż e zniszczy ć urz ą dzenie nie opró ż nione ca ł kowicie z wody. Urz ą dzenie nale ż y przechowywa ć w miejscu zabezpieczonym przed mro- zem. Je ż eli przechowywanie w miejscu nie nara- ż onym na dzia ł anie mrozu jest niemo ż liwe, urz ą dzenie nale ż y wy łą czy ć z eksploatacji...

  • Page 226: Usuwanie Usterek

    – 9 oczy ś ci ć sitko na przy łą czu wody. Oczy ś ci ć filtr dok ł adny. Sprawdzi ć poziom oleju. Uwaga je ż eli olej ma mleczne zabarwienie, nale ż y natychmiast skontaktowa ć si ę z serwisem firmy kärcher. Wyczy ś ci ć filtr siatkowy w bloku zabez- pieczaj ą cym. Oczy ś ci ć filtr na w ęż u ss ą c...

  • Page 227

    – 10 – przy braku wody po 2 minutach ma miejsce wy łą czenie pompy, aby zapo- biec pracy na sucho. Sprawdzi ć przy łą cze wody, sprawdzi ć przewody doprowadzaj ą ce. – usterka stycznika ogrzewania ustawi ć wy łą cznik w pozycji „0/off”. W łą czy ć urz ą dzenie. – usterka pojawia si ę wielokrotnie. Z...

  • Page 228

    – 11 – system zapowietrzony odpowietrzy ć pomp ę : ustawi ć zawór dozuj ą cy ś rodek czysz- cz ą cy w pozycji „0“. Przy otwartym pistolecie kilka razy w łą - cza ć i wy łą cza ć urz ą dzenie wy łą czni- kiem g ł ównym. W przypadku otwartego pistoletu natry- skowego odkr ę ci ć i zakr ę ci ć regulato...

  • Page 229: Gwarancja

    – 12 je ż eli usterka nie daje si ę usun ąć , urz ą - dzenie musi by ć sprawdzone przez ser- wis. W ka ż dym kraju obowi ą zuj ą warunki gwa- rancji okre ś lone przez odpowiedniego lo- kalnego dystrybutora. W okresie gwarancyjnym ewentualne usterki usuwa- my bezp ł atnie, o ile ich przyczyn ą jest w...

  • Page 230: Dane Techniczne

    – 13 dane techniczne hds-e 8/16- 4m 12kw hds-e 8/16- 4m 24kw hds-e 8/16- 4m 36kw przy łą cze sieciowe napi ę cie v 400 400 400 rodzaj pr ą du hz 3~ 50 3~ 50 3~ 50 pobór mocy kw 17,5 29,5 41,5 zabezpieczenie (zw ł oczne) a 17,5 35 52 przy łą cze wody temperatura doprowadzenia (maks.) °c 30 30 30 ilo ...

  • Page 231: Românete

    Românete – 1 Înainte de prima utilizare a apa- ratului dvs. Citi ţ i acest instruc ţ iu- nil original, respecta ţ i instruc ţ iunile cuprinse în acesta ş i p ă stra ţ i-l pentru între- buin ţ area ulterioar ă sau pentru urm ă torii posesori. – Înainte de prima utilizare citi ţ i neap ă rat m ă suril...

  • Page 232: Prezentare General

    – 2 figura 1 1 capacul aparatului 2 suport pentru lance (pe ambele p ă r ţ i) 3 solu ţ ie de tratare advance rm 110/ rm 111 4 rol ă de ghidare cu frân ă de imobilizare 5 punct de fixare pentru transport (pe ambele p ă r ţ i) 6 furtun de înalt ă presiune 7 pistol manual de stropit 8 lance 9 duz ă de ...

  • Page 233: Utilizarea Corect

    – 3 pentru cur ăţ area: ma ş inilor industriale, a autovehiculelor, a construc ţ iilor, a unelte- lor, a fa ţ adelor, a teraselor, a utilajelor de gr ă din ă rit, etc. Pericol pericol de accidentare! În cazul folosirii aparatului în benzin ă rii sau în alte zone pe- riculoase se vor respecta m ă sur...

  • Page 234

    – 4 not ă : la montare împinge ţ i tare flaconul pentru a str ă punge închiz ă toarea. Nu scoa- te ţ i flaconul înainte s ă se goleasc ă . Indica ţ ie: pentru protec ţ ia aparatului înc ă l- zirea va fi oprit ă cu o întârziere de 5 ore, când flacon cu solu ţ ia de tratare se gole ş te. – solu ţ ia d...

  • Page 235: Utilizarea

    – 5 – valorile de racordare sunt specificate în datele tehnice ş i pe pl ă cu ţ a de tip. – racordul electric va fi efectuat de un electrician, conform cei 60364-1. – tensiunea indicat ă pe pl ă cu ţ a de tip trebuie s ă corespund ă tensiunii sursei de curent. – montarea ş techerului electric poate ...

  • Page 236

    – 6 regla ţ i întrerup ă torul principal al apara- tului la temperatura dorit ă . Lampa de control pentru starea de func ţ ionare se aprinde. Aparatul porne ş te scurt ş i se opre ş te imedi- at ce se atinge presiunea de lucru. Indica ţ ie: dac ă l ă mpile de control pentru pomp ă , lips ă de ap ă ,...

  • Page 237

    – 7 aparatul func ţ ioneaz ă în intrevalul cel mai economic de temperatur ă . Not ă : temperatura poate fi setat ă pân ă la 60 °c. Noi v ă recomand ă m urm ă toarele tempera- turi de cur ăţ are: – mizerie u ş oar ă 30 -50 °c – mizerie cu con ţ inut de albumine, de ex. în industria alimentar ă max. 6...

  • Page 238: Depozitarea

    – 8 aten ţ ie pericol de r ă nire ş i deteriorare a aparatului! La depozitare ţ ine ţ i cont de greutatea apa- ratului. Figura 6 aten ţ ie pericol de deteriorare! La înc ă rcarea apa- ratului cu stivuitor, vede ţ i figura. Aten ţ ie pericol de r ă nire ş i deteriorare a aparatului! La transport ţ in...

  • Page 239: Remedierea Defec

    – 9 trage ţ i afar ă ş tu ţ ul de aspirare a solu ţ i- ei de cur ăţ at. Cur ăţ a ţ i filtrul cu ap ă ş i introduce ţ i-l la loc. Preg ă ti ţ i un vas colector pentru aproxi- mativ 1 litru de ulei. Desface ţ i ş urubul de golire. Strânge ţ i la loc ş urubul de golire. Umple ţ i uleiul încet pân ă la ...

  • Page 240

    – 10 – recunoa ş tere deficient ă a lichidului de- durizator. Lua ţ i leg ă tura cu service-ul autorizat. – defec ţ iunea senzorului termic lua ţ i leg ă tura cu service-ul autorizat. – interval de sevice efectuarea lucr ă rilor de între ţ inere. Indica ţ ie: aparatul mai poate func ţ iona în regim ...

  • Page 241: Garan

    – 11 – supapa de refulare este în ţ epenit ă trage ţ i afar ă furtunul pentru solu ţ ia de cur ăţ at ş i desface ţ i supapa de refulare cu un obiect bont. – flaconul de dedurizator lichid este gol. Schimbarea flaconului cu solu ţ ia de tra- tare. – lips ă de ap ă verifica ţ i racordul de ap ă , veri...

  • Page 242: Date Tehnice

    – 12 date tehnice hds-e 8/16- 4m 12kw hds-e 8/16- 4m 24kw hds-e 8/16- 4m 36kw conexiunea la re ţ eaua de curent tensiune v 400 400 400 tipul curentului hz 3~ 50 3~ 50 3~ 50 puterea absorbit ă kw 17,5 29,5 41,5 siguran ţă fuzibil ă (lent ă ) a 17,5 35 52 racordul de ap ă temperatura de circulare (max...

  • Page 243: Slovenina

    Slovenina – 1 pred prvým použitím vášho za- riadenia si pre č ítajte tento pô- vodný návod na použitie, konajte pod ľ a neho a uschovajte ho pre neskoršie použi- tie alebo pre ď alšieho majite ľ a zariadenia. – pred prvým uvedením do prevádzky si bezpodmiene č ne musíte pre č ítat' bez- pe č nostné ...

  • Page 244: Preh

    – 2 obrázok 1 1 kryt prístroja 2 držiak oce ľ ovej rúrky (obojstranne) 3 systém na ošetrovanie advance rm 110/rm 111 4 oto č né koliesko s ru č nou brzdou 5 miesto pre upevnenie po č as prepravy (obojstranne) 6 vysokotlaková hadica 7 ru č ná striekacia pišto ľ 8 rozstrekovacia rúrka 9 vysokotlaková ...

  • Page 245: Bezpe

    – 3 – dodržte príslušné národné predpisy zá- konodarcu platné pre trysky na kvapalinu. – dodržte príslušné národné bezpe č nost- né predpisy zákonodarcu. Trysky na kvapalinu je nutné pravidelne skúša ť a výsledok skúšky písomne zaznamena ť . Bezpe č nostné zariadenia slúžia na ochra- nu užívate ľ a ...

  • Page 246

    – 4 zistite miestnu tvrdost' vody: – od miestneho vodárenského podniku, – pomocou skúšobného prístroja na me- ranie tvrdosti (obj. č . 6.768-004). Servisný vypína č nastavte pod ľ a tvrdo- sti vody uvedenej v tabu ľ ke. Upozornenie: pri použití systému ošetro- vania advance 2 rm 111 je nutné dodrža ...

  • Page 247: Obsluha

    – 5 – predlžovacie rozvody vždy úplne od- motajte. – konektor a spojka použitého predlžova- cieho kábla musí by ť vodotesné. Nebezpe č enstvo nebezpe č enstvo výbuchu! Nestriekajte žiadne hor ľ avé kvapaliny. Nebezpe č enstvo nebezpe č enstvo poranenia! Prístroj nikdy nepoužívajte bez namontovanej t...

  • Page 248

    – 6 regulátor teploty nastavte na požado- vanú teplotu. 30 °c až 85 °c: – vy č istite teplou vodou. Vreteno regulátora otá č ajte v smere po- hybu hodinových ru č i č iek: zvýši ť pra- covný tlak (max). Vreteno regulátora otá č ajte oproti sme- ru pohybu hodinových ru č i č iek: zníži ť pracovný tla...

  • Page 249: Uskladnenie

    – 7 dávkovací ventil č istiaceho prostriedku nastavte na "0". Nastavte vypína č zariadenia na stupe ň 1 (režim prevádzky so studenou vo- dou). Prístroj je nutné vyplachova ť s otvore- nou ru č nou striekacou pišto ľ ou najme- nej 1 minútu. Nebezpe č enstvo riziko oparenia horúcou vodou! Po pre- vádz...

  • Page 250: Starostlivos

    – 8 nebezpe č enstvo nebezpe č enstvo zranenia neúmyselným rozbehnutím zariadenia a zasiahnutím elektrickým prúdom. Pred všetkými prácami prístroj vypnite a vy- tiahnite sie ť ovú zástr č ku. Nastavte vypína č prístroja na "0/off". Uzatvorte prívod vody. Otvorte ru č nú striekaciu pišto ľ . Č erpadl...

  • Page 251: Pomoc Pri Poruchách

    – 9 nebezpe č enstvo nebezpe č enstvo zranenia neúmyselným rozbehnutím zariadenia a zasiahnutím elektrickým prúdom. Pred všetkými prácami prístroj vypnite a vy- tiahnite sie ť ovú zástr č ku. – nedostatok oleja olej dopl ň te. – netesnos ť vo vysokotlakovom systéme skontrolujte utesnenie vysokotlako...

  • Page 252

    – 10 upozornenie: prevádzka kúrenia už nie je možná. – f ľ aša systému ošetrovania je prázdna. Vyme ň te f ľ ašu systému ošetrovania. – Žiadne napätie siete preverte pripojenie/prívod do siete. – vzduch v systéme Č erpadlo odvzdušnite: dávkovací ventil č istiaceho prostriedku nastavte na "0". Pri ot...

  • Page 253: Záruka

    – 11 v každej krajine platia záru č né podmienky vydané našou príslušnou distribu č nou spo- lo č nos ť ou. Eventuálne poruchy vzniknuté na prístroji odstránime po č as záru č nej doby bezplatne v prípade, ak je prí č inou poruchy chyba materiálu alebo výrobcu. – používa ť možno iba príslušenstvo a ...

  • Page 254: Technické Údaje

    – 12 technické údaje hds-e 8/16- 4m 12kw hds-e 8/16- 4m 24kw hds-e 8/16- 4m 36kw zapojenie siete napätie v 400 400 400 druh prúdu hz 3~ 50 3~ 50 3~ 50 pripojovací výkon kw 17,5 29,5 41,5 poistka (zotrva č ná) a 17,5 35 52 pripojenie vody prívodná teplota (max.) °c 30 30 30 prívodné množstvo (min.) l...

  • Page 255: Hrvatski

    Hrvatski – 1 prije prve uporabe vašeg ure đ a- ja pro č itajte ove originalne radne upute, postupajte prema njima i sa č uvajte ih za kasniju uporabu ili za sljede ć eg vlasni- ka. – prije prvog stavljanja u pogon obave- zno pro č itajte sigurnosne naputke br. 5.951-949! – u slu č aju ošte ć enja pr...

  • Page 256: Pregled

    – 2 slika 1 1 poklopac ure đ aja 2 drža č cijevi za prskanje (obostrani) 3 sredstvo za njegu sustava advance rm 110/rm 111 4 kota č i ć s pozicijskom ko č nicom 5 mjesto za fiksiranje prilikom transporta (obostrani) 6 visokotla č no crijevo 7 ru č na prskalica 8 cijev za prskanje 9 visokotla č na ml...

  • Page 257: Sigurnosni Napuci

    – 3 – treba se pridržavati odgovaraju ć ih dr- žavnih zakonskih propisa za raspršiva- č e teku ć ine. – treba se pridržavati odgovaraju ć ih dr- žavnih zakonskih propisa o sprje č ava- nju nesre ć a na radu. Raspršiva č i teku ć ina se moraju redovito podvrgava- ti ispitivanjima, o č ijem ishodu se ...

  • Page 258

    – 4 – doziranje je tvorni č ki podešeno na srednju tvrdo ć u vode. Napomena: jedna boca sredstva za njegu sustava sadržana je u isporuci. Zamijenite bocu sa sredstvom za njegu sustava. Odredite lokalnu tvrdo ć u vode: – preko lokalnog vodoopskrbnog poduze ć a, – durometrom (kataloški br. 6.768-004)....

  • Page 259: Rukovanje

    – 5 na č in ozna č ene produžne kabele do- voljnog popre č nog presjeka. – produžne kabele uvijek odvijte u potpu- nosti. – utika č i spojka upotrijebljenog produž- nog kabela moraju biti nepropusni za vodu. Opasnost opasnost od eksplozije! Nemojte rasprskavati zapaljive teku ć ine. Opasnost opasnos...

  • Page 260

    – 6 okrenite regulacijsko vreteno u smjeru kazaljke sata: radni tlak se pove ć ava (max). Okrenite regulacijsko vreteno suprotno smjeru kazaljke sata: radni tlak se sma- njuje (min). Postavite radni tlak pumpe na maksi- mum. Radni tlak i protok možete (nestupnjevano) namještati okretanjem odgovaraju...

  • Page 261: Skladištenje

    – 7 opasnost opasnost od oparina vrelom vodom! Na- kon rada s vru ć om vodom ure đ aj mora ra- diti najmanje pet minuta s hladnom vodom uz otvorenu prskalicu, kako bi se ohladio. Sklopku ure đ aja prebacite na "0/off". Zatvorite dovod vode. Otvorite ru č nu prskalicu. Sklopkom ure đ aja nakratko ukl...

  • Page 262: Otklanjanje Smetnji

    – 8 pritiskajte ru č nu prskalicu sve dok se ure đ aj u potpunosti ne rastla č i. Fiksirajte ru č nu prskalicu. Ostavite ure đ aj da se ohladi. O provo đ enju redovnog sigurnosnog is- pitivanja odnosno o sklapanju ugovora o održavanju obavijestit ć e vas vaš stru č ni prodava č kärcher ure đ aja. O ...

  • Page 263

    – 9 – nedostatak vode, nakon 2 minute - pumpa se isklju č uje kako bi se sprije č io rad na suho provjerite priklju č ak vode i dovodne vo- dove. – kvar kontaktora grija č a sklopku ure đ aja prebacite na "0/off". Uklju č ite ure đ aj. – smetnja se ponavlja. Obavijestite servisnu službu. – nedostata...

  • Page 264: Jamstvo

    – 10 – zrak u sustavu odzra č ite pumpu: ventil za doziranje sredstva za pranje namjestite na "0". Uz otvoren ru č ni pištolj za prskanje više puta uklju č ite i isklju č ite ure đ aj sklop- kom ure đ aja. Odvr ć ite i zavr ć ite regulator tlaka/protoka pumpe dok je ru č na prskalica otvorena. Napom...

  • Page 265: Pribor I Pri

    – 11 – smije se koristiti samo onaj pribor i oni pri č uvni dijelovi koje dozvoljava proi- zvo đ a č . Originalan pribor i originalni pri- č uvni dijelovi jam č e za to da stroj može raditi sigurno i bez smetnji. – pregled naj č eš ć e potrebnih pri č uvnih dijelova na ć i ć ete na kraju ovih radnih...

  • Page 266: Tehni

    – 12 tehni č ki podaci hds-e 8/16- 4m 12kw hds-e 8/16- 4m 24kw hds-e 8/16- 4m 36kw priklju č ak na elektri č nu mrežu napon v 400 400 400 vrsta struje hz 3~ 50 3~ 50 3~ 50 priklju č na snaga kw 17,5 29,5 41,5 osigura č (inertni) a 17,5 35 52 priklju č ak za vodu dovodna temperatura (maks.) °c 30 30 ...

  • Page 267: Srpski

    Srpski – 1 pre prve upotrebe vašeg ure đ aja pro č itajte ove originalno uputstvo za rad, postupajte prema njemu i sa č uvajte ga za kasniju upotrebu ili za slede ć eg vlasnika. – pre prvog stavljanja u pogon obavezno pro č itajte sigurnosne napomene br. 5.951-949! – u slu č aju ošte ć enja pri tran...

  • Page 268: Pregled

    – 2 slika 1 1 poklopac ure đ aja 2 drža č cevi za prskanje (obostrani) 3 sredstvo za negu sistema advance rm 110/rm 111 4 to č ki ć sa pozicionom ko č nicom 5 mesto za fiksiranje prilikom transporta (obostrani) 6 crevo visokog pritiska 7 ru č na prskalica 8 cev za prskanje 9 mlaznica visokog pritisk...

  • Page 269: Sigurnosne Napomene

    – 3 – treba se pridržavati odgovaraju ć ih državnih zakonskih propisa za raspršiva č e te č nosti. – treba se pridržavati odgovaraju ć ih državnih zakonskih propisa o zaštiti na radu. Raspršiva č i te č nosti moraju redovno da se proveravaju, a o rezultatima tih provera se svaki put mora sastaviti p...

  • Page 270

    – 4 odredite lokalnu tvrdo ć u vode: – preko lokalnog vodovodnog poduze ć a, – durometrom (kataloški br. 6.768-004). Servisni prekida č podesite prema tabeli, u zavisnosti od tvrdo ć e vode. Napomena: prilikom upotrebe sredstva za negu sistema advance 2 rm 111 treba obratiti pažnju na slede ć e: – z...

  • Page 271: Rukovanje

    – 5 odgovaraju ć i na č in ozna č ene produžne kablove dovoljno velikog popre č nog preseka. – produžne kablove uvek odvijte u potpunosti. – utika č i spojnica upotrebljenog produžnog voda moraju biti otporni na vodu. Opasnost opasnost od eksplozije! Nemojte rasprskavati zapaljive te č nosti. Opasno...

  • Page 272

    – 6 napomena: ukoliko iz mlaznice visokog pritiska ne izlazi voda, ispustite vazduh iz pumpe. Vidi poglavlje "otklanjanje smetnji", "ure đ aj ne uspostavlja pritisak". Postavite regulator temperature na željenu temperaturu. 30 °c do 85 °c: – Č iš ć enje vru ć om vodom. Okrenite regulaciono vreteno u...

  • Page 273: Skladištenje

    – 7 ventil za doziranje deterdženta postavite na "0". Prekida č ure đ aja postavite na stepen 1 (rad sa hladnom vodom). Ure đ aj isperite u trajanju od najmanje 1 minuta uz otvorenu ru č nu prskalicu. Opasnost opasnost od opekotina vrelom vodom! Nakon rada sa vru ć om vodom ure đ aj mora da radi naj...

  • Page 274: Nega I Održavanje

    – 8 opasnost postoji opasnost od povreda usled nehoti č nog pokretanja ure đ aja i strujnog udara. Ure đ aj pre svih radova na njemu isklju č ite i izvucite strujni utika č iz uti č nice. Prekida č ure đ aja prebacite na "0/off". Zatvorite dovod vode. Otvorite ru č nu prskalicu. Prekida č em ure đ a...

  • Page 275: Otklanjanje Smetnji

    – 9 opasnost postoji opasnost od povreda usled nehoti č nog pokretanja ure đ aja i strujnog udara. Ure đ aj pre svih radova na njemu isklju č ite i izvucite strujni utika č iz uti č nice. – nedostatak ulja dopunite ulje. – curenje u sistemu visokog pritiska proverite sistem visokog pritiska i priklj...

  • Page 276

    – 10 napomena: grejanje može da radi još 5 sati. – boca sa sredstvom za negu sistema je prazna. Zamenite bocu sa sredstvom za negu sistema. Napomena: grejanje više nije mogu ć e. – boca sa sredstvom za negu sistema je prazna. Zamenite bocu sa sredstvom za negu sistema. – nema napona proverite priklj...

  • Page 277: Garancija

    – 11 – previsok radni pritisak/protok smanjite radni pritisak/protok odgovaraju ć im regulatorom na pumpi. Ako se smetnja ne da otkloniti, servisna služba mora ispitati ure đ aj. U svakoj zemlji važe garantni uslovi koje je izdala naša nadležna distributivna organizacija. Eventualne smetnje na ure đ...

  • Page 278: Tehni

    – 12 tehni č ki podaci hds-e 8/16- 4m 12kw hds-e 8/16- 4m 24kw hds-e 8/16- 4m 36kw priklju č ak na elektri č nu mrežu napon v 400 400 400 vrsta struje hz 3~ 50 3~ 50 3~ 50 priklju č na snaga kw 17,5 29,5 41,5 osigura č (inertni) a 17,5 35 52 priklju č ak za vodu dovodna temperatura (maks.) °c 30 30 ...

  • Page 279: Съдържание

    – 1 Преди първото използване на Вашия уред прочетете това оригинално инструкцуя за работа , действайте според него и го запазете за по - късно използване или за следващия притежател . – Преди първото пускане в експлоата - ция непременно прочетете Упътва - нето за експлоатация № 5.951-949! – При тран...

  • Page 280: Преглед

    – 2 Фигура 1 1 Капак на уреда 2 Държач за тръбата за разпръскване ( от двете страни ) 3 Поддръжка на системата advance rm 110/rm 111 4 Водещи колела със застопоряваща спирачка 5 Точка за закрепване при транспорт ( от двете страни ) 6 Маркуч за работа под налягане 7 Пистолет за ръчно пръскане 8 Тръба...

  • Page 281: Употреба

    – 3 Почистване на : машини , превозни сред - ства , строителни конструкции , инстру - менти , фасади , тераси , градински уреди и т . н . Опасност Опасност от нараняване ! При използ - ване на бензиностанции или други опасни области да се спазват съот - ветните разпоредби за безопасност . – Да се сп...

  • Page 282

    – 4 Фигура 3 Указание : При поставянето натиснете силно бутилката , за да се прободе за - тварянето . Не изваждайте бутилката , докато тя не се изпразни . Указание : За защита на уреда загрява - нето се изключва с 5 часа закъснение , когато бутилката за поддръжка на систе - мата е празна . – Поддръж...

  • Page 283: Обслужване

    – 5 Фигура 5 Параметрите за свързване вижте от Технически данни . Захранващия маркуч ( минимална дължина 7,5 м , минимален диаметър 3/4“) да се подвърже към извода за вода на уреда и водопроводната мрежа ( напр . водопроводен кран ). Указание : Захранващият маркуч не е включен в обема на доставка . ...

  • Page 284

    – 6 Опасност Преди смяна на дюзите изключете уре - да и задействайте пистолета за ръч - но пръскане , докато уредът остане без налягане . 1 Режим със студена вода 2 eco! Степен на ефективност ( гореща вода макс . 60 °c) 3 Режим с гореща вода Прекъсвача на уред да се настрои на желания вид режим . Ко...

  • Page 285

    – 7 – За да щадите околната среда , под - хождайте пестеливо към почиства - щото средство . – Почистващият препарат трябва да бъде подходящ за повърхността за почистване . С помощта на дозиращия вентил за почистващия препарат да се настрои концентрацията на почистващия препарат съгласно данните на п...

  • Page 286: Съхранение

    – 8 Отворете пистолета за ръчно пръ - скане . Включете помпата от ключа на уреда за кратко ( прибл . 5 секунди ). Издърпвайте щепсела от контакта само със сухи ръце . Отстранете захранването с вода . Задействайте пистолета за пръскане на ръка , докато уреда остане без на - лягане . Осигурете пистоле...

  • Page 287: Грижи

    – 9 Опасност Опасност от нараняване поради не - преднамерено потеглящ уред и елек - трически удар . Преди всички дейности по уреда той да се изключи и да се извади щепсела . Поставете ключа на уреда на поло - жение „0/off“. Затворете входа за водата . Отворете пистолета за ръчно пръ - скане . Включе...

  • Page 288: Помощ

    – 10 Да се подготви приемен съд да при - бл . 1 литър масло . Да се развие изпускателната пробка . Отново да се затегне изпускателната пробка . Маслото да се налива бавно до дос - тигане на маркировката МАКС . Указание : Въздушните мехурчета тряб - ва да могат да се пръснат . Вида на маслото и колич...

  • Page 289

    – 11 – Дефектно разпознаване на поддръж - ката на системата Уведомете сервиза . – Дефектен сензор за температура Уведомете сервиза . – Сервизен интервал Извършете сервизните работи . Указание : Режимът на загряване е въз - можен още в продължение на 5 часа . – Бутилката за поддръжка на система - та ...

  • Page 290: Гаранция

    – 12 Оставете уреда да работи при отво - рен дозиращ вентил почистващ пре - парат и затворен вход за водата , докато бойлерът бъде изпуснат до - край и налягането спадне на "0". Входа за водата отново да се отвори . Ако помпата все още не засмуква по - чистващ препарат , това може да има следните пр...

  • Page 291: Декларация

    – 13 С настоящото декларираме , че цитираната по - долу машина съответства по концепция и конструкция , както и по начин на производ - ство , прилаган от нас , на съответните ос - новни изисквания за техническа безопасност и безвредност на Директивите на ЕО . При промени на машината , които не са съ...

  • Page 292: Технически

    – 14 Технически данни hds-e 8/16-4m 12kw hds-e 8/16-4m 24kw hds-e 8/16-4m 36kw Присъединяване към мрежата Напрежение v 400 400 400 Вид ток hz 3~ 50 3~ 50 3~ 50 Присъединителна мощност kw 17,5 29,5 41,5 Предпазител ( ленив ) А 17,5 35 52 Захранване с вода Температура на постъпващата вода ( макс .) °c...

  • Page 293: Eesti

    Eesti – 1 enne sesadme esmakordset ka- sutuselevõttu lugege läbi algu- pärane kasutusjuhend, toimige sellele vastavalt ja hoidke see hilisema kasutami- se või uue omaniku tarbeks alles. – enne esmakordset kasutuselevõttu lu- gege kindlasti ohutusjuhiseid nr. 5.951- 949! – transpordil tekkinud vigast...

  • Page 294: Ülevaade

    – 2 joonis 1 1 seadme kate 2 lisavarustuse hoidik, pritsetoru (kahepoolne) 3 süsteemihooldus advance rm 110/ rm 111 4 seisupiduriga juhtrullik 5 transpordi kinnituspunkt (kahepoolne) 6 kõrgsurvevoolik 7 pesupüstol 8 joatoru 9 kõrgsurve düüs (roostevaba teras) 10 elektritoide 11 pesupüstoli ohutusfik...

  • Page 295: Ohutusalased Märkused

    – 3 – järgida tuleb kõiki riigis kehtivaid surve- pesureid puudutavaid seaduslikke ees- kirju. – järgida tuleb kõiki riigis kehtivaid õnne- tusjuhtumite vältimist puudutavaid sea- duslikke eeskirju. Survepesureid tuleb regulaarselt kontrollida ja kontrollimise tulemus fikseerida kirjalikult. Ohutuss...

  • Page 296

    – 4 selgitage välja kohalik vee karedus: – kohaliku veevarustusettevõtte abil, – vee kareduse kontrollseadisega (tel- limsnr. 6.768-004). Reguleerige teeninduslülitit olenevalt vee karedusest vastavalt tabelile. Märkus: kui kasutatakse süsteemihool- dust advance 2 rm 111, tuleb silmas pida- da järgm...

  • Page 297: Käsitsemine

    – 5 oht plahvatusoht! Ärge piserdage põlevaid vedelikke. Oht vigastusoht! Ärge kunagi kasutage seadet ilma joatoruta. Kontrollige enne iga kasuta- mist, kas joatoru on korralikult kinni. Joato- ru keermesühendus peab olema käega kinni keeratud. 몇 hoiatus seadme pikem kasutamine võib vibratsioo- nist...

  • Page 298

    – 6 keerake reguleerimisspindlit päripäe- va: suurendage töörõhku (max). Keerake reguleerimisspindlit vastupäe- va: vähendage töörõhku (min). Seadistada töörõhk pumbamoodulil maksimaalsele väärtusele. Reguleerige töösurvet ja kogust, keera- tes (sujuvalt) pesupüstoli juures surve/ veekoguse reguleer...

  • Page 299: Hoiulepanek

    – 7 oht tulisest veest lähtuv põletusoht! Pärast iga kasutamist kuuma veega tuleb lasta sead- mel jahtumiseks vähemalt 5 minuti jooksul külma veega töötada, kusjuures püstol on avatud. Viige seadme lüliti asendisse „0/off“ (väljas). Vee juurdejooksu sulgemine. Avage pesupüstol. Lülitage pump seadme ...

  • Page 300: Abi Häirete Korral

    – 8 avage pesupüstol. Lülitage pump seadme lülitist korraks (ca. 5 sekundiks) sisse. Toitepistikut pistikupesast välja tõmma- tes peavad käed kuivad olema. Eemaldage veeühendus. Vajutage pesupüstolit, kuni seade on survevaba. Fikseerige pesupüstol. Laske seadmel jahtuda. Regulaarse turvakontrolli lä...

  • Page 301

    – 9 – pärast 2-minutilist veepuudust - pump lülitub välja, et vältida kuivalt töötamist kontrollige veeühendust, kontrollige pealevoolutorusid. – kütte kontaktori viga viige seadme lüliti asendisse „0/off“ (väljas). Lülitage seade sisse. – rike esineb korduvalt. Pöörduge klienditeenindusse. – veepuu...

  • Page 302: Garantii

    – 10 märkus: Õhutusprotsess kiireneb, kui kõrgsurvevoolik kõrgsurveühenduselt maha monteerida. Kui puhastusvahendi paak on tühi, täit- ke see. Kontrollige ühendusi ja torusid. – surve on seatud minimaalseks seadke surve maksimaalseks. – veeühenduse sõel on must puhastage sõela. Puhastada peenfilter,...

  • Page 303: Eü Vastavusdeklaratsioon

    – 11 käesolevaga kinnitame, et allpool kirjelda- tud masin vastab oma kontseptsioonilt ja konstruktsioonilt ning meie poolt käibele lastud mudelina eÜ direktiivide vastavatele põhilistele ohutus- ja tervisekaitsenõuetele. Kui seadme juures tehakse muudatusi, mis ei ole meiega kooskõlastatud, kaotab ...

  • Page 304: Tehnilised Andmed

    – 12 tehnilised andmed hds-e 8/16- 4m 12kw hds-e 8/16- 4m 24kw hds-e 8/16- 4m 36kw võrguühendus pinge v 400 400 400 voolu liik hz 3~ 50 3~ 50 3~ 50 tarbitav võimsus kw 17,5 29,5 41,5 kaitse (inaktiivne) a 17,5 35 52 veevõtuühendus juurdevoolava vee temperatuur (max) °c 30 30 30 juurdevoolu hulk (min...

  • Page 305: Latviešu

    Latviešu – 1 pirms ier ī ces pirm ā s lietošanas izlasiet instrukcijas ori ģ in ā lvalo- d ā , r ī kojieties saska ņā ar nor ā d ī jumiem taj ā un uzglab ā jiet to v ē l ā kai izmantošanai vai turpm ā kiem lietot ā jiem. – pirms pirm ā s lietošanas oblig ā ti izlas ī t nor ā d ī jumus par droš ī bu ...

  • Page 306: Rskats

    – 2 1. Att ē ls 1 ier ī ces p ā rsegs 2 piederumu fotouz ņē mums, uzgalis (abpus ē js) 3 sist ē mas apkopes l ī dzeklis advance rm 110/rm 111 4 st ū res meh ā nisma rull ī tis ar st ā vbremzi 5 transport ē šanas stiprin ā juma punkts (abpus ē js) 6 augstspiediena š ļū tene 7 rokas smidzin ā t ā jpis...

  • Page 307: Šana

    – 3 t ī r ī šana: maš ī nas, transportl ī dzek ļ i, celt- nes, instrumenti, fas ā des, terases, d ā rza ier ī ces u.C. Briesmas savainošan ā s risks! Izmantojot degvielas uzpildes stacij ā s vai cit ā s b ī stam ā s zon ā s, iev ē rot attiec ī gos droš ī bas priekšrakstus. – Ņ emiet v ē r ā attiec ī...

  • Page 308

    – 4 3. Att ē ls nor ā de: ieliekot pudeli, to stingri iespie- diet, lai tiktu iespiests fiksators. Neiz ņ emiet pudeli, pirms t ā nav tukša. Nor ā de: lai pasarg ā tu apar ā tu, ja sist ē - mas apkopes pudele ir tukša, apsildi at- sl ē dz ar 5 stundu aizturi. – sist ē mas apkope efekt ī vi nov ē rš ...

  • Page 309: Apkalpošana

    – 5 – piesl ē gumu lielumus skat ī t tehniskajos datos un ražot ā jfirmas datu pl ā ksn ī t ē . – elektrisk ā piesl ē gšana j ā veic elektri ķ im un j ā atbilst iec 60364-1. – ražot ā jfirmas datu pl ā ksn ī t ē nor ā d ī ta- jam barošanas spriegumam j ā atbilst str ā vas avota spriegumam. – str ā v...

  • Page 310

    – 6 iestatiet apar ā ta sl ē dzi uz vajadz ī go darba rež ī mu. Deg darba gatav ī bas kontrollampi ņ a. Ier ī ce uz br ī di iedarbojas un izsl ē dzas, tik- l ī dz ir sasniegts darba spiediens. Nor ā de: ja darba laik ā iedegas s ū k ņ a, ū dens tr ū kuma, boilera trauc ē juma vai mo- tora kontrollam...

  • Page 311: Glab

    – 7 ieteicamas š ā das t ī r ī šanas temperat ū ras: – viegli net ī rumi 30-50 °c – olbaltumus saturoši net ī rumi, piem., p ā rtikas r ū pniec ī b ā maks. 60 °c – automaš ī nu t ī r ī šana, maš ī nu t ī r ī šana 60 -85 °c briesmas applauc ē šan ā s risks! Iestat ī t temperat ū ras regulatoru uz va-...

  • Page 312: Transport

    – 8 6. Att ē ls uzman ī bu boj ā jumu risks! Iekraujot apar ā tu ar autoie- kr ā v ē ju, sekojiet att ē lam. Uzman ī bu savainošan ā s un boj ā jumu risks! Trans- port ē jot ņ emiet v ē r ā apar ā ta svaru. Transport ē jot automaš ī n ā , saska ņā ar sp ē k ā esošaj ā m direkt ī v ā m nodrošiniet ap...

  • Page 313: Pal

    – 9 sagatavot sav ā kšanas tvertni apm. 1 litram e ļļ as. Atskr ū v ē t izlaišanas skr ū vi. Pievilkt izlaišanas skr ū vi. E ļļ u uzpild ī t l ē n ē m l ī dz atz ī mei max. Nor ā de: gaisa p ū sl ī šiem j ā paz ū d. E ļļ as veidu un daudzumu skat ī t sada ļā "tehniskie dati". B ī stami savainošan ā ...

  • Page 314

    – 10 – apkopes interv ā ls veiciet apkopes darbus. Nor ā de: apsildes rež ī ms ir iesp ē jams v ē l 5 stundas. – tukša sist ē mas apkopes pudele. Nomainiet sist ē mas apkopes pudeli. Nor ā de: apsildes rež ī ms vairs nav iesp ē - jams. – tukša sist ē mas apkopes pudele. Nomainiet sist ē mas apkopes ...

  • Page 315: Garantija

    – 11 – p ā r ā k augsts darba spiediens/s ū kn ē ša- nas daudzums samaziniet darba spiedienu/padeves daudzumu ar s ū k ņ a agreg ā ta spiedie- na/daudzuma regulatoru. Ja trauc ē jumu nav iesp ē jams nov ē rst, ier ī ce j ā p ā rbauda klientu servisam. Katr ā valst ī ir sp ē k ā m ū su kompetent ā s ...

  • Page 316: Tehniskie Dati

    – 12 tehniskie dati hds-e 8/16- 4m 12kw hds-e 8/16- 4m 24kw hds-e 8/16- 4m 36kw elektr ī bas piesl ē gums spriegums v 400 400 400 str ā vas veids hz 3~ 50 3~ 50 3~ 50 piesl ē guma jauda kw 17,5 29,5 41,5 drošin ā t ā ji (inerti) a 17,5 35 52 Ū densapg ā de pievad ā m ā ū dens temperat ū ra (maks.) °...

  • Page 317: Lietuviškai

    Lietuviškai – 1 prieš pirm ą kart ą pradedant naudotis prietaisu, b ū tina ati- džiai perskaityti originali ą instrukcij ą , ja va- dovautis ir saugoti, kad ja galima b ū t ų naudotis v ė liau arba perduoti naujam savi- ninkui. – prieš pirm ą j į naudojim ą , b ū tinai per- skaitykite saugos nurodym...

  • Page 318: Apžvalga

    – 2 1 paveikslas 1 prietaiso gaubtas 2 pried ų d ė klas, purškimo antgalis (abipusis) 3 sistemin ė prieži ū ros priemon ė advan- ce rm 110/rm 111 4 varomieji ratai su stov ė jimo standžiais 5 transportavimo tvirtinimo vieta (abipusis) 6 aukšto sl ė gio žarna 7 rankinis purkštuvas 8 purškimo antgalis...

  • Page 319: Naudojimas Pagal Paskirt

    – 3 skirtas valyti: mašinoms, automobiliams, statiniams, į rankiams, fasadams, tera- soms, sodo prietaisams ir t.T. Pavojus sužalojim ų pavojus! Naudodami degalin ė - se ir kitose pavojingose vietose, laikykit ė s reikiam ų saugos reikalavim ų . – laikykit ė s nacionalini ų teis ė s norm ų d ė l sky...

  • Page 320

    – 4 nustatykite vandens kietum ą : – kreipkit ė s į vietos vandentiekio į mon ę , – kietumo tikrinimo prietaisu (užs. Nr. 6.768-004). Serviso jungikl į nustatykite atsižvelgda- mi į vandens kietum ą pagal lentel ę . Pastaba: naudodami sistemin ė s prieži ū - ros priemon ę advance 2 rm 111, laikykit ...

  • Page 321: Valdymas

    – 5 – b ū tinai visada iki galo išvyniokite ilgina- muosius laidus. – naudojamo ilgintuvo laido kištukas ir jungtis turi b ū ti nelaid ū s vandeniui. Pavojus sprogimo pavojus! Nepurkškite degi ų skys č i ų . Pavojus susižalojimo pavojus! Niekada nenaudoki- te prietaiso, nesumontav ę purškimo vamz- d...

  • Page 322

    – 6 pasukus reguliuojam ą j ą svirt į laikrodžio rodykl ė s kryptimi: darbo sl ė gis padidi- namas (maks.). Pasukus reguliuojam ą j ą svirt į prieš lai- krodžio rodykl ę : darbo sl ė gis padidina- mas (min.). Nustatykite maksimali ą siurblio darbo sl ė gio reikšm ę . Darbin į sl ė g į ir debit ą nus...

  • Page 323: Laikymas

    – 7 pavojus galite nusiplikyti karštu vandeniu! Baig ę naudoti prietais ą su karštu vandeniu, b ū ti- nai bent 5 minutes atviru pistoletu naudoki- te į rengin į su šaltu vandeniu, kad jis atv ė st ų . Prietaiso jungikl į nustatykite į pad ė t į „0/ off“. Užsukite č iaup ą . Atverkite rankin į purški...

  • Page 324

    – 8 atverkite rankin į purškimo pistolet ą . Prietaiso jungikliu trumpa (maždaug 5 sekund ė ms) į junkite siurbl į . Tik sausomis rankomis ištraukite tinklo kištuk ą iš lizdo. Atjunkite vandens tiekim ą . Paleiskite rankin į purškimo pistolet ą ir pa- laukite, kol prietaiso nebeveiks sl ė gis. Apsau...

  • Page 325: Pagalba Gedim

    – 9 pavojus traum ų pavojus d ė l netik ė tai į sijungusio į renginio ir elektros šoko. Prieš visus prietaiso prieži ū ros darbus iš- junkite prietais ą ir ištraukite elektros laido kištuk ą iš tinklo lizdo. – tr ū ksta alyvos Į pilkite alyvos. – aukšto sl ė gio sistema praranda sl ė g į patikrinkit...

  • Page 326

    – 10 pastaba: šildymo režimas gali veikti dar 5 valandas. – ištušt ė j ę s sistemin ė s prieži ū ros priemo- n ė s butelis. Pakeiskite sistemin ė s prieži ū ros prie- mon ė s butel į . Pastaba: šildymo režimas daugiau negali veikti. – ištušt ė j ę s sistemin ė s prieži ū ros priemo- n ė s butelis. P...

  • Page 327: Garantija

    – 11 – per aukštas darbo sl ė gis (per didelis debitas) siurblio sl ė gio ir debito reguliatoriumi sumažinkite darbin į sl ė g į / debit ą . Jei negalite pašalinti gedimo, pateikite prietais ą patikrinti klient ų aptarnavimo tarnybai. Kiekvienoje šalyje galioja m ū s ų į galiot ų pardav ė j ų nustat...

  • Page 328: Techniniai Duomenys

    – 12 techniniai duomenys hds-e 8/16- 4m 12kw hds-e 8/16- 4m 24kw hds-e 8/16- 4m 36kw elektros tinklo duomenys Į tampa v 400 400 400 srov ė s r ū šis hz 3~ 50 3~ 50 3~ 50 prijungiam ų į tais ų galia kw 17,5 29,5 41,5 saugiklis (inercinis) a 17,5 35 52 vandens prijungimo antgalis maks. Atitekan č io v...

  • Page 329: Перелік

    – 1 Перед першим застосуванням вашого пристрою прочитайте цю оригінальну інструкцію з експлуатації , після цього дійте відповідно неї та збережіть її для подальшого користування або для наступного власника . – Перед першим використанням на виробництві обов ’ язково прочитайте вказівки з техніки безп...

  • Page 330: Огляд

    – 2 Мал . 1 1 Кришка пристрою 2 Тримач для струменевої трубки ( по обидва боки ) 3 Засіб для догляду за системою advance rm 110/rm 111 4 Рульова стійка і гальма зі стопорним пристроєм 5 Точки кріплення для транспортування ( по обидва боки ) 6 Рукав високого тиску 7 Ручний розпилювач 8 Вихлопне сопло...

  • Page 331: Правильне

    – 3 Очистка : машин , автомобілів , будівель , інструментів , фасадів , терас , садово - городнього інвентарю та ін . Обережно ! Небезпека травмування ! При використанні на автозаправних станціях або в інших небезпечних зонах слід дотримуватися відповідних правил техніки безпеки . – Необхідно дотрим...

  • Page 332: Введення

    – 4 몇 Попередження Небезпека травмування ! Пристрій , підведення , шланг високого тиску та з ' єднання повинні бути справні . Якщо пристрій несправний , його використовувати не можна . Зафіксуйте стояночну гальмівну систему . Мал . 3 Вказівка : Під час встановлення вдавити пляшку із зусиллям , щоб п...

  • Page 333: Експлуатація

    – 5 Мал . 4 З ' єднаєте струминну трубку з ручним пістолетом - розпилювачем . Міцно затягніть гвинтове з ' єднання струминної трубки . Вставте форсунку високого тиску в накидну гайку . Встановіть й затягніть накидну гайку . Встановіть рукав високого тиску на з ’ єднання високого тиску . Мал . 5 Поту...

  • Page 334

    – 6 – Безперервна робота пристрою - це гурше , ніж робота з паузами . При регулярному довгому використанні пристроя та при повторному прояві відповідних симптомів ( наприклад , зуд в пальцях , холодні пальці ) ми радимо пройти обстеження у лікаря . Вказівка : Подача в бойлер використовуваної води , ...

  • Page 335

    – 7 Встановіть максимальне значення робочого тиску насосу . Встановіть робочий тиск та об ' єм подачі обертанням ( безступінчато ) регулятора тиску / подачі пістолета - розпилювача (+/-). Обережно ! Під час регулювання тиску / витрати слід звернути увагу на те , щоб гвинтове з ' єднання струминної т...

  • Page 336: Зберігання

    – 8 Дозуючий клапан миючого засобу встановити на „0“. Переставити вимикач пристрою на ступінь 1 ( режим роботи з холодною водою ). Промивати прилад при відкритому клапані пістолета - розпилювача протягом мінімум 1 хвилини . Обережно ! Небезпека ошпаритись гарячою водою ! Після експлуатації з гарячою...

  • Page 337: Догляд

    – 9 Мал . 6 Увага ! Небезпека ушкодження ! Під час завантаження пристрою вилочним навантажувачем звернути увагу на малюнок . Увага ! Небезпека отримання травм та ушкоджень ! При транспортуванні слід звернути увагу на вагу пристрою . При перевезенні апарату в транспортних засобах слід враховувати міс...

  • Page 338: Допомога

    – 10 Відгвинтіть накидну гайку і зніміть шланг . Вийміть сітку . Вказівка : За потреби прибл . на 5 мм закрутіть ґвинт m8 і з його допомогою вийміть сітку . Промийте сітку у воді . Вставте сітку . Надягніть шланг . Затягніть накидну гайку . Витягніть штуцер всмоктування мийного засобу . Промийте філ...

  • Page 339

    – 11 – Перенавантаження / перегрів мотору Встановити вимикач на „0/off“. Дайте апарату вихолонути . Включіть пристрій . – Несправність виникла знову . Звернутися до служби підтримки користувачів . – Збій в постачанні напруги . Перевірте підключення мережі та забеспечння мережі . – Напруга занадто ви...

  • Page 340: Гарантія

    – 12 Очистити сітку . Почистити фільтр тонкого очищення , замінити на новий в разі необхідності . – Кількість води , що подається , занадто низька Перевірити о ' бєм подачі води ( див . розділ " Технічні дані "). – Насос негерметичний Вказівка : Допускаються 3 краплі на хвилину . При сильному протік...

  • Page 341: Приладдя

    – 13 – При цьому будуть використовуватись лише ті комплектуючі та запасні частини , що надаються виробником . Оригінальні комплектуючі та запасні частини замовляються по гарантії , щоб можна було безпечно та без перешкод використовувати пристрій . – Асортимент запасних частин , що часто необхідні , ...

  • Page 342: Технічні

    – 14 Технічні характеристики hds-e 8/16-4m 12kw hds-e 8/16-4m 24kw hds-e 8/16-4m 36kw Під ' єднання до мережі Напруга В 400 400 400 Тип струму Гц 3~ 50 3~ 50 3~ 50 Загальна потужність кВт 17,5 29,5 41,5 Запобіжник ( інертний ) a 17,5 35 52 Підключення водопостачання Температура струменя ( макс .) °c...

  • Page 343

    343.

  • Page 344

    02/12 ae karcher fze, p.O. Box 17416, jebel ali free zone (south), dubai, united arab emirates, +971 4 886-1177, www.Kaercher.Com ar kärcher s.A., urugguay 2887 (1646) san fernando, pcia. De buenos aires +54-11 4506 3343, www.Karcher.Com.Ar at alfred kärcher ges.M.B.H., lichtblaustraße 7, 1220 wien,...