Karcher HDS-E 8/16-4M User Manual

Other manuals for HDS-E 8/16-4M: Manual

Summary of HDS-E 8/16-4M

  • Page 1

    Hds-e 8/16-4m 12kw hds-e 8/16-4m 24kw hds-e 8/16-4m 36kw 59649400 01/16 deutsch 6 english 18 français 30 italiano 43 nederlands 56 español 68 português 81 dansk 94 norsk 106 svenska 118 suomi 130 Ελληνικά 142 türkçe 156 Русский 168 magyar 182 Čeština 194 slovenščina 206 polski 218 româneşte 231 slov...

  • Page 2

    2.

  • Page 3

    1 2 1 27 26 25 24 23 22 21 16 17 18 19 3 4 5 8 9 15 14 13 20 7 6 10 9 11 12 3.

  • Page 4

    28 29 min max max min 30 31 32 33 34 35 37 36 38 4.

  • Page 5

    2 3 4 5 6 1. 2. 5.

  • Page 6: Inhaltsverzeichnis

    – 1 lesen sie vor der ersten benut- zung ihres gerätes diese origi- nalbetriebsanleitung, handeln sie danach und bewahren sie diese für späteren ge- brauch oder für nachbesitzer auf. – vor erster inbetriebnahme sicherheits- hinweise nr. 5.951-949.0 unbedingt le- sen! – bei transportschaden sofort hä...

  • Page 7: Übersicht

    – 2 bild 1 1 gerätehaube 2 halterung für strahlrohr (beidseitig) 3 systempflege advance rm 110/ rm 111 4 lenkrolle mit feststellbremse 5 befestigungspunkt für transport (beidseitig) 6 rad 7 wasseranschluss-set 8 hochdruckschlauch 9 o-ring-set (für ersatz) 10 handspritzpistole 11 strahlrohr 12 hochdr...

  • Page 8: Bestimmungsgemäße

    – 3 reinigen von: maschinen, fahrzeugen, bauwerken, werkzeugen, fassaden, ter- rassen, gartengeräten, etc.  gefahr verletzungsgefahr! Beim einsatz an tank- stellen oder anderen gefahrenbereichen entsprechende sicherheitsvorschriften be- achten. – jeweilige nationale vorschriften des gesetzgebers fü...

  • Page 9

    – 4 hinweis: zum schutz des gerätes wird die heizung mit 5 stunden verzögerung abge- schaltet, wenn die systempflege-flasche leer ist. – die systempflege verhindert hochwirk- sam die verkalkung der pumpe beim betrieb mit kalkhaltigem leitungswas- ser. Sie wird dem zulauf im boiler tröpf- chenweise z...

  • Page 10: Bedienung

    – 5  gefahr verletzungsgefahr durch elektrischen schlag. – ungeeignete elektrische verlänge- rungsleitungen können gefährlich sein. Verwenden sie im freien nur dafür zu- gelassene und entsprechend gekenn- zeichnete elektrische verlängerungslei- tungen mit ausreichendem leitungs- querschnitt. – verl...

  • Page 11

    – 6 hinweis: leuchten während des betriebs die kontrolllampen pumpe, wasserman- gel, boilerstörung oder motor auf, gerät so- fort abstellen und störung beheben, siehe „hilfe bei störungen“. Handspritzpistole entsichern. Bei betätigung der handspritzpistole schal- tet das gerät wieder ein. Hinweis: t...

  • Page 12: Lagerung

    – 7 wir empfehlen folgende reinigungstempe- raturen: – leichte verschmutzungen 30-50 °c – eiweißhaltige verschmutzungen, z.B. In der lebensmittelindustrie max. 60 °c – kfz-reinigung, maschinenreinigung 60-85 °c  gefahr verbrühungsgefahr! Temperaturregler auf gewünschte temperatur einstellen. Hinwei...

  • Page 13: Transport

    – 8 bild 6 achtung beschädigungsgefahr! Beim verladen des gerätes mit einem gabelstapler, abbildung beachten. 몇 vorsicht verletzungs- und beschädigungsgefahr! Gewicht des gerätes beim transport be- achten. Beim transport in fahrzeugen gerät nach den jeweils gültigen richtlinien gegen rutschen und ki...

  • Page 14: Hilfe Bei Störungen

    – 9 auffangbehälter für ca. 1 liter Öl bereit- stellen. Ablassschraube lösen. Ablassschraube wieder festziehen. Öl langsam bis zur max-markierung auffüllen. Hinweis: luftblasen müssen entweichen können. Ölsorte und füllmenge siehe techni- sche daten.  gefahr verletzungsgefahr durch unabsichtlich an...

  • Page 15

    – 10 – temperatursensor defekt kundendienst benachrichtigen. – serviceintervall servicearbeiten durchführen. Hinweis: heizbetrieb ist noch 5 stunden lang möglich. – systempflege-flasche ist leer. Systempflege-flasche austauschen. Hinweis: heizbetrieb ist nicht mehr möglich. – systempflege-flasche is...

  • Page 16: Garantie

    – 11 – arbeitsdruck/fördermenge zu hoch arbeitsdruck/fördermenge an der druck-/mengenregulierung der pum- peneinheit verringern. Kann die störung nicht behoben wer- den, muss das gerät vom kundendienst überprüft werden. In jedem land gelten die von unserer zu- ständigen vertriebs-gesellschaft heraus...

  • Page 17: Technische Daten

    – 12 technische daten hds-e 8/16- 4m 12kw hds-e 8/16- 4m 24kw hds-e 8/16- 4m 36kw netzanschluss spannung v 400 420 400 420 400 420 stromart hz 3~ 50 3~ 50 3~ 50 3~ 50 3~ 50 3~ 50 anschlussleistung kw 17,5 17,5 29,5 29,5 41,5 41,5 absicherung (träge) a 32 32 50 50 63 63 schutzart -- ipx5 ipx5 ipx5 ip...

  • Page 18: Contents

    – 1 please read and comply with these original instructions prior to the initial operation of your appliance and store them for later use or subsequent own- ers. – before first start-up it is definitely nec- essary to read the operating instruc- tions and safety indications nr. 5.951- 949.0! – in ca...

  • Page 19: Overview

    – 2 figure 1 1 cover 2 support for spray lance (both sides) 3 system care advance rm 110/rm 111 4 steering roller with fixed position brake 5 mounting location for transport (both sides) 6 wheel 7 water supply set 8 high pressure hose 9 o-ring set (for replacement) 10 hand spray gun 11 spray lance 1...

  • Page 20: Safety Instructions

    – 3 – please follow the national rules and regulations for fluid spray jets of the re- spective country. – please follow the national rules and regulations for accident prevention of the respective country. Fluid spray jets must be tested regularly and the results of these tests must be documented i...

  • Page 21

    – 4 determining the hardness of tap water: – through the public water supply works, – using a hardness tester (order no. 6.768-004) set the service switch according to the water hardness in the table. Note: observe the following when using system care advance 2 rm 111: – calcification protection: se...

  • Page 22: Operation

    – 5  danger risk of explosion! Do not spray flammable liquids.  danger risk of injury! Never use the appliance without the spray lance attached. Check and ensure proper fitting of the spray lance prior to each use. The screw connection of the spray lance must be fingertight. 몇 warning long hours o...

  • Page 23

    – 6 turn the regulation spindle in a clock- wise direction: increase working pres- sure (max). Turn the regulation spindle in an anti- clockwise direction: reduce working pressure (min). Set the operating pressure on the pump unit to the maximum value. Set the working pressure and feed quantity by t...

  • Page 24: Storage

    – 7  danger danger of scalding by hot water. After oper- ation with hot water, the appliance must be operated with an open gun with cold water for at least five minutes to cool it off. Set the appliance switch to "0/off“. Shut off water supply. Open the hand spray gun. Turn on pump shortly (appr. 5...

  • Page 25: Troubleshooting

    – 8 your kärcher vender will inform you about the performance of a periodic safety inspection resp. Signing of a maintenance contract. Clean the sieve in the water connection. Clean the fine filter. Check oil level. Attention in case of lacteous oil inform kärcher cus- tomer service immediately clea...

  • Page 26

    – 9 – no line voltage, see "appliance is not running". – heater operation – engine overload/overheat set the appliance switch to "0/off“. Allow device to cool down. Turn on the appliance. – error occurs repeatedly. Inform customer service – fault in the voltage supply. Check main connections and mai...

  • Page 27: Warranty

    – 10 – pump leaky note: 3 drops/minute are allowed. With stronger leak, have device checked by customer service. Note: condensate can cause increased drop generation on the appliance. – leak in the high pressure system check high pressure system and con- nections for tightness. Leave the appliance r...

  • Page 28: Ec Declaration of Conformity

    – 11 we hereby declare that the machine de- scribed below complies with the relevant basic safety and health requirements of the eu directives, both in its basic design and construction as well as in the version put into circulation by us. This declaration shall cease to be valid if the machine is m...

  • Page 29: Technical Specifications

    – 12 technical specifications hds-e 8/16- 4m 12kw hds-e 8/16- 4m 24kw hds-e 8/16- 4m 36kw main supply voltage v 400 420 400 420 400 420 current type hz 3~ 50 3~ 50 3~ 50 3~ 50 3~ 50 3~ 50 connected load kw 17,5 17,5 29,5 29,5 41,5 41,5 protection (slow) a 32 32 50 50 63 63 type of protection -- ipx5...

  • Page 30: Table Des Matières

    – 1 lire ce manuel d'utilisation origi- nal avant la première utilisation de votre appareil, le respecter et le conser- ver pour une utilisation ultérieure ou pour le futur propriétaire. – avant la première mise en service, vous devez impérativement avoir lu les consignes de sécurité n° 5.951-949.0 ...

  • Page 31: Aperçu Général

    – 2 figure 1 1 capot 2 dispositif de fixation de la lance (bilatéral) 3 entretien système advance rm 110/ rm 111 4 roulettes pivotantes et frein de station- nement 5 point de fixation pour le transport (bilatéral) 6 roue 7 kit de raccord d'alimentation en eau 8 flexible haute pression 9 kit joint to...

  • Page 32: Utilisation Conforme

    – 3 nettoyage de : machines, véhicules, bâti- ments, outils, façades, terrasses, appareils de jardinage, etc.  danger risque de blessure ! En cas d'utilisation dans l'enceinte d'une station service ou dans d'autres zones à risque, respecter les consignes de sécurité correspondantes. – respecter les...

  • Page 33

    – 4 remarque : presser fortement la bouteille lors de la mise en place afin de traverser la fermeture. Ne pas retirer la bouteille avant qu'elle ne soit vide. Remarque : pour la protection de l'appa- reil, le chauffage est mis hors service avec une temporisation de 5 heures quand la bouteille d'entr...

  • Page 34: Utilisation

    – 5 remarque : le flexible d'alimentation et le collier de flexible ne sont pas contenus dans l'étendue de livraison. – pour les données de raccordement, se référer à la section caractéristiques techniques et à la plaque signalétique. – le raccordement électrique doit être ef- fectué par un électric...

  • Page 35

    – 6 1 utilisation avec de l'eau froide 2 niveau eco!Efficiency (eau chaude maxi 60° c) 3 utilisation avec de l'eau chaude mettre l'interrupteur principal sur le mode de fonctionnement souhaité. Le témoin de contrôle d'état de service s'allume. L'appareil se met en marche pendant une courte durée pui...

  • Page 36

    – 7 adapter la pression/la température et la concentration de détergent en fonction de la surface à nettoyer. Remarque :toujours diriger le jet haute pression sur l'objet tout d'abord à bonne distance afin d'éviter tout dommage provo- qué par une pression trop élevée. – dissoudre la saleté : pulvéri...

  • Page 37: Entreposage

    – 8 attention le gel peut endommager l'appareil si l'eau n'a pas été intégralement vidée. Stocker l'appareil dans un lieu à l'abris du gel. S'il n'est pas possible de le conserver dans un endroit protégé du gel, remiser l'appa- reil. En cas d'interruption de longue durée ou s'il n'est pas possible d...

  • Page 38: Assistance En Cas De Panne

    – 9 nettoyer le tamis de l'arrivée d'eau. Nettoyer le filtre fin. Vérifier le niveau d'huile. Attention si l'huile prend une apparence laiteuse, contacter immédiatement le service après- vente kärcher. Nettoyer le filtre dans le bloc de sécurité. Nettoyer le filtre situé sur le tuyau d'as- piration ...

  • Page 39

    – 10 – manque d'eau après 2 minutes - la pompe est désactivée pour éviter une marche à sec contrôler le raccord d'eau, contrôler les conduites d'alimentation – défaut de contacteur du chauffage positionner l'interrupteur sur '0/off'. Allumer l’appareil. – le défaut se reproduit. Informer le service ...

  • Page 40

    – 11 – présence d'air dans le système purger la pompe : positionner la vanne de dosage du dé- tergent sur "0". En gardant la poignée-pistolet ouverte, mettre plusieurs fois l'appareil hors et sous tension. Ouvrir et fermer la régulation de quanti- té / de pression de l'unité de pompe avec une poigné...

  • Page 41: Garantie

    – 12 si la panne ne peut être réparée, l'appa- reil doit être contrôlé par le service après-vente. Dans chaque pays, les conditions de ga- rantie en vigueur sont celles publiées par notre société de distribution responsable. Nous éliminons gratuitement d’éventuelles pannes sur l’appareil au cours de...

  • Page 42: Caractéristiques Techniques

    – 13 caractéristiques techniques hds-e 8/16- 4m 12kw hds-e 8/16- 4m 24kw hds-e 8/16- 4m 36kw raccordement au secteur tension v 400 420 400 420 400 420 type de courant hz 3~ 50 3~ 50 3~ 50 3~ 50 3~ 50 3~ 50 puissance de raccordement kw 17,5 17,5 29,5 29,5 41,5 41,5 protection (à action retardée) a 32...

  • Page 43: Indice

    – 1 prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta, leggere le presenti istruzioni originali, seguirle e con- servarle per un uso futuro o in caso di riven- dita dell'apparecchio. – prima di procedere alla prima messa in funzione leggere tassativamente le nor- ma di sicurezza n. 5.951-949.0! –...

  • Page 44: Descrizione Generale

    – 2 fig. 1 1 cofano 2 supporto per lancia (su entrambi i lati) 3 cura del sistema advance rm 110/ rm 111 4 ruota pivottante con freno di staziona- mento 5 punto di fissaggio per il trasporto (su entrambi i lati) 6 ruota 7 set di raccordi per l'acqua 8 tubo flessibile alta pressione 9 set di guarnizi...

  • Page 45: Uso Conforme A Destinazione

    – 3 pulizia di: macchine, veicoli, edifici, attrez- zi, facciate, terrazzi, attrezzi da giardinag- gio ecc.  pericolo rischio di lesioni! Per apparecchi impiegati presso stazioni di servizio o in altre zone di pericolo, osservare le disposizioni di sicu- rezza vigenti. – rispettare le norme naziona...

  • Page 46

    – 4 avviso: introdurre con forza il flacone affin- ché venga perforata la chiusura. Non ri- muovere il flacone prima del suo completo svuotamento. Nota: per proteggere l'apparecchio, il ri- scaldamento viene disattivato con 5 ore di ritardo quando il flacone per la cura del si- stema è vuoto. – la c...

  • Page 47: Uso

    – 5 avviso: il tubo flessibile di alimentazione e la fascetta non rientrano nel volume di for- nitura. – valori di collegamento: vedi dati tecnici e targhetta. – il collegamento elettrico va eseguito da un'elettricista qualificato e deve essere conforme alla norma iec 60364-1. – la tensione indicata...

  • Page 48

    – 6 impostare l'interruttore dell'apparecchio alla modalità desiderata. La spia luminosa "stato di pronto" si ac- cende. L'apparecchio si accende brevemente e si spegne al raggiungimento della pressione di esercizio. Nota: se durante il funzionamento si ac- cendono le spie luminose "pompa", "man- ca...

  • Page 49

    – 7 si consigliano le seguenti temperature: – sporco facile 30-50 °c – sporco proteico, p.Es. Nell'industria ali- mentare 60 °c max. – pulizia di automobili o di macchinari 60-85 °c  pericolo pericolo di scottature! Impostare il regolatore di temperatura alla temperatura desiderata. Nota: quando si...

  • Page 50: Supporto

    – 8 몇 prudenza pericolo di lesioni e di danneggiamento! Ri- spettare il peso dell'apparecchio durante la conservazione. Fig. 6 attenzione rischio di danneggiamento. Per lo sposta- mento dell'apparecchio con un carrello ele- vatore osservare la figura. 몇 prudenza pericolo di lesioni e di danneggiamen...

  • Page 51: Guida Alla Risoluzione Dei

    – 9 estrarre il raccordo di aspirazione de- tergente. Immergere il filtro in acqua, quindi pulir- lo e riposizionarlo. Preparare un contenitore di raccolta olio da 1 litro. Allentare la vite di scarico. Riavvitare la vite di scarico. Aggiungere gradualmente l'olio fino a raggiungere la tacca "max". ...

  • Page 52

    – 10 – scatto del limitatore di temperatura portare l'interruttore dell'apparecchio su "0/off". Lasciare raffreddare l'apparecchio. Accendere l’apparecchio. – il guasto si presente di continuo. Informare il servizio assistenza clienti. – rilevamento per la cura del sistema di- fettoso informare il s...

  • Page 53: Garanzia

    – 11 azionare l'apparecchio fino ad ottenere il completo svuotamento del boiler ed un valore di pressione pari a "0". La val- vola di dosaggio del detergente e l'ap- provvigionamento dell'acqua devono essere chiuse. Riaprire l'alimentazione di acqua. In seguito elenchiamo le ragioni per le quali la ...

  • Page 54: Dichiarazione Di Conformità

    – 12 con la presente si dichiara che la macchina qui di seguito indicata, in base alla sua con- cezione, al tipo di costruzione e nella ver- sione da noi introdotta sul mercato, è con- forme ai requisiti fondamentali di sicurezza e di sanità delle direttive ce. In caso di mo- difiche apportate alla ...

  • Page 55: Dati Tecnici

    – 13 dati tecnici hds-e 8/16- 4m 12kw hds-e 8/16- 4m 24kw hds-e 8/16- 4m 36kw collegamento alla rete tensione v 400 420 400 420 400 420 tipo di corrente hz 3~ 50 3~ 50 3~ 50 3~ 50 3~ 50 3~ 50 potenza allacciata kw 17,5 17,5 29,5 29,5 41,5 41,5 protezione (ritardo di fusibile) a 32 32 50 50 63 63 pro...

  • Page 56: Inhoudsopgave

    – 1 lees vóór het eerste gebruik van uw apparaat deze originele gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk en bewaar hem voor later gebruik of voor een latere eigenaar. – voor de eerste inbedrijfstelling veilig- heidsinstructies nr. 5.951-949.0 in elk geval lezen! – bij transportschade onmiddellijk de ...

  • Page 57: Overzicht

    – 2 afbeelding 1 1 apparaatkap 2 houder voor spuitstuk (aan beide kanten) 3 systeemonderhoud advance rm 110/ rm 111 4 zwenkwiel met parkeerrem 5 bevestigingspunt voor transport (aan beide kanten) 6 wiel 7 wateraansluitingsset 8 hogedrukslang 9 o-ring-set (voor vervanging) 10 handspuitpistool 11 staa...

  • Page 58: Reglementair Gebruik

    – 3 reinigen van: machines, voertuigen, bouw- werken, werktuigen, gevels, terrassen, tuingereedschap, enz.  gevaar verwondingsgevaar! Bij het gebruik aan tankstations of andere gevaarlijke zones overeenkomstige veiligheidsvoorschriften in acht nemen. – overeenkomstige nationale voorschrif- ten van ...

  • Page 59

    – 4 instructie: ter bescherming van het appa- raat wordt het opwarmingsproces uitge- schakeld met een vertraging van 5 uren als de fles systeemonderhoud leeg is. – het systeemonderhoud verhindert de verkalking van de pomp bij de werking met kalkhoudend leidingwater. Het pro- duct wordt druppelgewijs...

  • Page 60: Bediening

    – 5  gevaar verwondingsgevaar door elektrische schok. – niet-geschikte elektrische verlengka- bels kunnen gevaarlijk zijn. Gebruik in open lucht enkel daartoe vrijgegeven en overeenkomstig gekenmerkte elek- trische verlengkabels met een voldoen- de grote diameter. – verleningsleidingen altijd volle...

  • Page 61

    – 6 handspuitpistool ontgrendelen. Bij bediening van het handspuitpistool schakelt het apparaat opnieuw in. Instructie: komt er geen water uit de sproei- er, de pomp ontluchten. Zie hulp bij storingen - "het apparaat bouwt geen druk op". De temperatuurregelaar op de gewens- te temperatuur instellen....

  • Page 62: Opslag

    – 7 reinigingsmiddel-doseerapparaat op „0“ stellen. Hoofdschakelaar op trap 1 (modus met koud water) stellen. Apparaat bij geopend handspuitpistool minimum 1 minuut schoonspoelen.  gevaar verbrandingsgevaar door heet water! Na de werking met heet water moet het appa- raat ter afkoeling minstens 5 m...

  • Page 63: Onderhoud

    – 8  gevaar gevaar voor letsels door per ongeluk star- tend apparaat en elektrische schok. Bij alle werkzaamheden aan het apparaat, het apparaat uitschakelen en de netstekker uittrekken. Apparaatschakelaar op „0/off“ stellen. Watertoevoer sluiten. Handspuitpistool openen. Pomp met apparaatschakelaa...

  • Page 64: Hulp Bij Storingen

    – 9  gevaar gevaar voor letsels door per ongeluk star- tend apparaat en elektrische schok. Bij alle werkzaamheden aan het apparaat, het apparaat uitschakelen en de netstekker uittrekken. – olietekort olie bijvullen. – lek in het hogedruksysteem hogedruksysteem en aansluitingen op dichtheid controle...

  • Page 65

    – 10 instructie: verwarming is niet meer moge- lijk. – fles systeemonderhoud is leeg. Fles systeemonderhoud vervangen. – geen netspanning spanningsaansluiting/toevoerleiding controleren. – lucht in het systeem pomp ontluchten: reinigingsmiddel-doseerapparaat op „0“ stellen. Bij geopende handspuitpis...

  • Page 66: Garantie

    – 11 in ieder land zijn de door ons bevoegde verkoopkantoor uitgegeven garantiebepa- lingen van toepassing. Eventuele storingen aan het apparaat worden binnen de garan- tieperiode gratis verholpen, voorzover deze veroorzaakt worden door een materiaal- of fabricagefout. – er mogen uitsluitend toebeho...

  • Page 67: Technische Gegevens

    – 12 technische gegevens hds-e 8/16- 4m 12kw hds-e 8/16- 4m 24kw hds-e 8/16- 4m 36kw spanningaansluiting spanning v 400 420 400 420 400 420 stroomsoort hz 3~ 50 3~ 50 3~ 50 3~ 50 3~ 50 3~ 50 aansluitvermogen kw 17,5 17,5 29,5 29,5 41,5 41,5 zekering (trage) a 32 32 50 50 63 63 beveiligingsklasse -- ...

  • Page 68: Índice De Contenidos

    – 1 antes del primer uso de su apa- rato, lea este manual original, actúe de acuerdo a sus indicaciones y guárdelo para un uso posterior o para otro propietario posterior. – ¡antes de la primera puesta en marcha lea sin falta las instrucciones de uso y las instrucciones de seguridad n.° 5.951-949.0!...

  • Page 69: Resumen

    – 2 figura 1 1 capó del aparato 2 soporte para la lanza dosificadora (por ambos lados) 3 producto para cuidado del sistema ad- vance rm 110/rm 111 4 rodillo-guía con freno de estaciona- miento 5 punto de fijación para el transporte (por ambos lados) 6 rueda 7 set de toma de agua 8 manguera de alta p...

  • Page 70: Uso Previsto

    – 3 limpieza de: máquinas, vehículos, edifi- cios, herramientas, fachadas, terrazas, he- rramientas de jardín, etc.  peligro ¡peligro de lesiones! Cuando se utilice en gasolineras u otras zonas de peligro debe- rán tenerse en cuenta las instrucciones de seguridad. – respetar las normativas vigentes...

  • Page 71

    – 4 nota: presionar bien la botella al insertarla para que el cierre se perfore. No extraer la botella antes de que se vacíe. Indicación: para proteger el aparato, se desconecta la calefacción con un retraso de 5 horas si la botella de producto de cui- dado del sistema está vacío. – el producto de c...

  • Page 72: Manejo

    – 5 – valores de conexión: véase la placa de características y datos técnicos. – la conexión eléctrica debe ser realiza- da por un electricista y cumplir la norma cei 60364-1. – la tensión de la fuente de corriente tie- ne que coincidir con la indicada en la placa de características. – el montaje de...

  • Page 73

    – 6 1 servicio con agua fría 2 nivel eco!Efficiency (agua caliente máx. 60 ºc) 3 servicio con agua caliente ajustar el interruptor del aparato al modo de servicio deseado. El piloto de control de disposición de servicio se enciende. El aparato se pone en marcha brevemente y se desconecta en cuanto s...

  • Page 74

    – 7 – disolución de la suciedad rociar con detergente con moderación y dejar actuar 1...5 minutos pero sin de- jar secar. – eliminación de la suciedad aplicar el chorro de agua a alta presión sobre la suciedad disuelta para elimi- narla. Eliminación de suciedades ligeras y enjua- gue de, por ejemplo...

  • Page 75: Almacenamiento

    – 8 cuidado el hielo deteriora el aparato si éste no se ha vaciado por completo de agua. Coloque el aparato en un lugar a salvo de las heladas. Si no es posible el almacenamiento libre de heladas, pare el aparato. En largos periodos de inactividad o cuando no sea posible el almacenamiento a salvo de...

  • Page 76: Ayuda En Caso De Avería

    – 9 comprobar el grado de calcificación del calentador de agua y si es necesario solicitar al servicio técnico que lo limpie. Ha de cambiar el aceite. Retire el tamiz. Limpie el tamiz en agua y vuelva a co- locarlo. Despresurizar el sistema de alta presión. Deastornillar el filtro fino del calentado...

  • Page 77

    – 10 – no hay tensión de red, véase "el apara- to no se pone en marcha". – modo de calefacción – motor sobrecargado/sobrecalentado ponga el interruptor del aparato en "0/ off". Deje enfriar el aparato. Conexión del aparato – el error se repite varias veces. Avisar al servicio técnico. – fallos en la...

  • Page 78: Garantía

    – 11 limpiar el filtro de depuración fina, si es necesario cambiar. – la cantidad de abastecimiento de agua es escasa verifique la cantidad de abastecimiento de agua (ver datos técnicos). – la bomba no es estanca nota: lo permitido es 3 gotas por minuto. En caso de fuga de mayor envergadura deje que...

  • Page 79: Accesorios Y Piezas De

    – 12 – sólo deben emplearse accesorios y piezas de repuesto originales o autori- zados por el fabricante. Los accesorios y piezas de repuesto originales garanti- zan el funcionamiento seguro y sin ave- rías del aparato. – podrá encontrar una selección de las piezas de repuesto usadas con más frecuen...

  • Page 80: Datos Técnicos

    – 13 datos técnicos hds-e 8/16-4m 12kw hds-e 8/16-4m 24kw hds-e 8/16-4m 36kw conexión de red tensión v 400 420 400 420 400 420 tipo de corriente hz 3~ 50 3~ 50 3~ 50 3~ 50 3~ 50 3~ 50 potencia conectada kw 17,5 17,5 29,5 29,5 41,5 41,5 fusible de red (inerte) a 32 32 50 50 63 63 categoria de protecc...

  • Page 81: Índice

    – 1 leia o manual de manual origi- nal antes de utilizar o seu apare- lho. Proceda conforme as indicações no manual e guarde o manual para uma con- sulta posterior ou para terceiros a quem possa vir a vender o aparelho. – antes de colocar em funcionamento pela primeira vez é imprescindível ler atent...

  • Page 82: Visão Geral

    – 2 figura 1 1 tampa da máquina 2 suporte para a lança (bilateral) 3 conservação do sistema advance rm 110/rm 111 4 rolo de guia com travão de imobilização 5 ponto de fixação para o transporte (bilateral) 6 roda 7 conjunto de ligação da água 8 mangueira de alta pressão 9 conjunto de vedantes em o (s...

  • Page 83: Que Se Destina A Máquina

    – 3 para limpar: máquinas, veículos, edifícios, ferramentas, fachadas, terraços, utensílios de jardinagem etc.  perigo perigo de lesões! Ao utilizar a máquina em estações de serviço ou noutros locais de perigo, observe as respectivas disposições em matéria de segurança. – respeitar as respectivas d...

  • Page 84

    – 4 figura 3 aviso: pressionar a garrafa fortemente para dentro durante a inserção, de modo a passar pelo fecho. Não retirar a garrafa an- tes de estar vazia. Aviso: de modo a proteger o aparelho, o aquecimento é desligado com um atraso de 5 horas, se a garrafa do sistema estiver vazia. – a conserva...

  • Page 85: Manuseamento

    – 5 aviso: a mangueira de admissão e a bra- çadeira não estão incluídas no volume de fornecimento. – valores de conexão: vide dados técni- cos e placa sinalética. – a ligação eléctrica tem que ser feita por um electricista credenciado e tem que corresponder a iec 60364-1. – a tensão indicada na plac...

  • Page 86

    – 6 1 funcionamento com água fria 2 nível eco!Efficiency (água quente máx. 60 °c) 3 operação com água quente coloque o selector no modo operativo pretendido. A lâmpada de controlo "operacionali- dade" brilha. A máquina funciona por pouco tempo e desliga-se logo que atingir a pressão de serviço. Avis...

  • Page 87

    – 7 – soltar a sujidade: borrifar um pouco de detergente e dei- xar actuar 1..5 minutos evitando, po- rém, que seque. – remover a sujidade: remover a sujidade solta com o jacto de alta pressão. Remover sujidade leve e enxaguar com água limpa, p. Ex.: utensílios de jardina- gem, terraços, ferramentas...

  • Page 88: Armazenamento

    – 8 desmontar a mangueira de alimenta- ção de água e a mangueira de alta pressão. Desenroscar o parafuso de escoamen- to do termoacumulador no fundo da cal- deira e esvaziar o termoacumulador. Deixar funcionar a máquina durante, no máx., 1 minuto até que toda a água te- nha saído da bomba e das mang...

  • Page 89: Ajuda Em Caso De Avarias

    – 9 controlar o grau de calcário no termoa- cumulador e eventualmente requerer a limpeza do termoacumulador pelo ser- viço de assistência técnica. Mudar o óleo. Retirar o coador. Limpar o filtro (coador) com água e re- montá-lo. Colocar aparelho isento de tensão. Desenroscar o filtro fino no termoac...

  • Page 90

    – 10 – falta de água - aquecimento é desligado controlar a ligação da água, controlar a linha adutora. – sem energia eléctrica da rede, ver "aparelho não funciona". – modo de aquecimento – motor sobrecarregado/sobreaquecido colocar o interruptor do aparelho na posição "0/off". Deixar a máquina arref...

  • Page 91: Garantia

    – 11 aviso: se desmontar a mangueira de alta pressão da conexão de alta pressão, o ar sairá mais rápido. Se o reservatório de detergente estiver vazio, reencha-o. Verificar as conexões e as tubagens. – a pressão está regulada em posição min. Colocar a pressão em max. – o coador na conexão de água es...

  • Page 92: Acessórios E Peças

    – 12 – só devem ser utilizados acessórios e peças de reposição autorizados pelo fabricante do aparelho. Acessórios e peças de reposição originais - forne- cem a garantia para que o aparelho possa ser operado em segurança e isento de falhas. – no final das instruções de serviço en- contra uma lista d...

  • Page 93: Dados Técnicos

    – 13 dados técnicos hds-e 8/16-4m 12kw hds-e 8/16-4m 24kw hds-e 8/16-4m 36kw ligação à rede tensão v 400 420 400 420 400 420 tipo de corrente hz 3~ 50 3~ 50 3~ 50 3~ 50 3~ 50 3~ 50 potência da ligação kw 17,5 17,5 29,5 29,5 41,5 41,5 protecção de rede (fusível de acção lenta) a 32 32 50 50 63 63 tip...

  • Page 94: Indholdsfortegnelse

    – 1 læs original brugsanvisning in- den første brug, følg anvisnin- gerne og opbevar vejledningen til senere efterlæsning eller til den næste ejer. – inden første ibrugtagelse skal betje- ningsvejledningen og sikkerhedshen- visningerne nr. 5.951-949.0 læses! – ved transportskader skal forhandleren i...

  • Page 95: Oversigt

    – 2 fig. 1 1 skærm 2 holder til strålerøret (på begge sider) 3 systempleje advance rm 110/rm 111 4 styringshjul med stopbremse 5 fastspændingspunkt for transport (på begge sider) 6 hjul 7 vandtilslutningssæt 8 højtryksslange 9 o-ring-sæt (til udskiftning) 10 håndsprøjtepistol 11 strålerør 12 højtryk...

  • Page 96: Sikkerhedsanvisninger

    – 3 – de pågældende nationale love til væ- skestrålere skal overholdes. – de pågældende nationale love til fore- byggelse imod ulykkestilfælde skal overholdes. Væskestrålere skal kon- trolleres regelmæssigt og resultaterne fra kontrollen skal skiftligt dokumente- res. Sikkerhedsanordningerne tjener ...

  • Page 97

    – 4 undersøg den lokale vandhårdhed: – hos det lokale vandforsyningsselskab, – med hårdhedsprøvesæt (bestillingsnr. 6.768-004). Serviceafbryderen indstilles afhængigt af vandets hårdhedsgrad. Bemærk: hvis systemplejen advance 2 rm 111 anvendes, skal der tages hensyn til følgende: – forkalkningsbesky...

  • Page 98: Betjening

    – 5  fare eksplosionsrisiko! Brændbare væsker må ikke sprøjtes.  fare fysisk risiko! Maskinen må aldrig bruges uden monteret strålerør. Kontroller, om strålerøret sidder fast før hver brug. Stråle- rørets forskruning skal være håndspændt. 몇 advarsel længere brug af maskinen, kan på grund af vibrat...

  • Page 99

    – 6 drej stilleskruen med uret: forøge ar- bejdstrykket (max). Drej stilleskruen imod uret: reducere arbejdstrykket (min). Indstil arbejdstrykket på pumpeenhe- den til max. Værdi. Arbejdstryk og kapacitet indstilles (+/-) ved at dreje (trinløs) på sprøjtepistolens tryk- og mængdereguleringen.  fare...

  • Page 100: Opbevaring

    – 7 pumpen tændes med hovedafbryderen for en kort tid (ca. 5 sekunder). Netstikken bør kun trækkes ud af stik- dåsen med tørre hænder. Fjern vandtilslutningen. Betjen sprøjtepistolen indtil maskinen er fri for tryk. Håndsprøjtepistolen sikres. Strålerøret skal gå i hak i maskinhjel- mens holder. Høj...

  • Page 101: Hjælp Ved Fejl

    – 8 rens vandtilslutningens filter. Rense finfilteren. Kontroller oliestanden. BemÆrk hvis olien er mælkeagtig bør du omgående informere kärcher kundeservice. Rens filteret på sikkerhedsblokken. Rens filteret på rensemiddelsugeslangen. Kontroller niveauet af forkalkningen i varmtvandsbeholderen og l...

  • Page 102

    – 9 – vandmangel - varmeelementet kobles fra kontroller vandtilslutningen, kontroller ledningerne. – ingen netspænding, se "maskinen kø- rer ikke". – opvarmningsdrift – motor overbelastet/overhedet sæt startknappen på "0/off“. Motoren skal køles ned. Tænd for maskinen. – fejlen gentager sig. Kontakt...

  • Page 103: Garanti

    – 10 – pumpen utæt bemærk: tilladeligt er 3 drypper/minut. Ved stærkere lækage skal maskinen kontrolleres af kunde-service. Bemærk: på grund af kondensat er en øget dråbedannelse på maskinen muligt. – lækage i højtrykssystemet højtrykssystemet og tilslutninger skal kontrolleres med hensyn til tæthed...

  • Page 104: Eu-Overensstemmelses-

    – 11 hermed erklærer vi, at den nedenfor nævn- te maskine i design og konstruktion og i den af os i handlen bragte udgave overholder de gældende grundlæggende sikkerheds- og sundhedskrav i ef-direktiverne. Ved ændringer af maskinen, der foretages uden forudgående aftale med os, mister denne erklærin...

  • Page 105: Tekniske Data

    – 12 tekniske data hds-e 8/16- 4m 12kw hds-e 8/16- 4m 24kw hds-e 8/16- 4m 36kw nettilslutning spænding v 400 420 400 420 400 420 strømtype hz 3~ 50 3~ 50 3~ 50 3~ 50 3~ 50 3~ 50 tilslutningseffekt kw 17,5 17,5 29,5 29,5 41,5 41,5 sikring (forsinket) a 32 32 50 50 63 63 kapslingsklasse -- ipx5 ipx5 i...

  • Page 106: Innholdsfortegnelse

    – 1 før første gangs bruk av appa- ratet, les denne originale bruks- anvisningen, følg den og oppbevar den for senere bruk eller for overlevering til neste eier. – det er tvingende nødvendig å lese sik- kerhetsinstruksene nr. 5.951-949.0 før maskinen settes i drift! – informer straks forhandleren ve...

  • Page 107: Oversikt

    – 2 bilde 1 1 maskinhette 2 holder for strålerør (2-sidig) 3 systemvedlikehold advance rm 110/ rm 111 4 styrerulle med holdebremse 5 festepunkt for transport (2-sidig) 6 hjul 7 vanntilkoblingssett 8 høytrykksslange 9 o-ring sett (som reserve) 10 høytrykkspistol 11 strålerør 12 høytrykksdyse (edelstå...

  • Page 108: Sikkerhetsinstruksjoner

    – 3 – følg gjeldende lovpålagte nasjonale forskrifter for væskestrålemaskiner. – følg gjeldende lovpålagte nasjonale forskrifter om ulykkesforhindring. Væs- kestrålemaskinen må kontrolleres re- gelmessig og resultatene av kontrollen skal protokollføres. Sikkerhetsinnretninger er beregnet for å besky...

  • Page 109: Betjening

    – 4 undersøk lokal vannhardhet: – ifølge opplysninger fra det lokale vann- verket, – ved hjelp av apparat for måling av hard- hetsgrad (best.Nr. 6.768-004). Still inn servicebryter i henhold til tabell, alt etter vannhardhet. Merk: ved bruk av systemvedlikehold ad- vance 2 rm 111, pass på følgende: ...

  • Page 110

    – 5 몇 advarsel lengre tids bruk av maskinen kan pga. Vi- brasjonene føre til blodomløpsforstyrrelser i hendene. En generell brukstid kan ikke fastsettes, da denne er avhengig av flere faktorer: – personlig anlegg for dårlig blodomløp (ofte kalde fingre, kribling i fingrene). – lav omgivelsestemperat...

  • Page 111

    – 6 merk: dersom det skal arbeides lenge med redusert trykk, still inn trykket på pumpeen- heten. – vær miljøvennlig, vær sparsommelig med rengjøringsmidler. – rengjøringsmiddelet må være egnet for overflaten som skal rengjøres. Ved hjelp av doseringsventil for rengjø- ringsmiddel innstilles konsent...

  • Page 112: Lagring

    – 7 sett strålerøret i holderen på maskin- dekselet. Høytrykkslange og elektrisk ledning rul- les opp og henges på holderen. Merk: ikke brett høytrykkslangen og elek- trisk ledning. Obs frost ødelegger apparatet dersom det ikke er helt tomt for vann. Lagre apparatet på et frostfritt sted. Dersom fro...

  • Page 113: Feilretting

    – 8 tilkalkingsgrad for boileren kontrolleres og eventuelt la boileren rengjøres av kundeservice. Skift olje. Ta ut silen. Sil rengjøres i vann og settes inn igjen. Gjør apparatet trykkløst. Skru av finfilteret fra boileren. Demonter finfilter og ta ut filterinnsat- sen. Gjør ren filterinnsatsen med...

  • Page 114

    – 9 – motor overbelastet/overopphetet sett hovedbryteren til "0/off". La apparatet avkjøles. Slå apparatet på. – feilen kommer på nytt. Kontakt kundetjenesten. – feil i spenningsforsyningen. Kontroller nettkobling og nettsikringer. – strømforbruk for høyt. Kontroller nettkobling og nettsikringer. Ko...

  • Page 115: Garanti

    – 10 – lekkasje i høytrykksystemet kontroller høytrykksystem og tilkoblin- ger for tetthet. La maskinen gå med åpnet doserings- ventil for rengjøringsmiddel, og lukket vanntilførsel, til boileren er tom og tryk- ket faller til "0". Åpne vannkranen igjen. Dersom pumpen fortsatt ikke suger opp rengjør...

  • Page 116: Eu-Samsvarserklæring

    – 11 vi erklærer herved at maskinen som er be- skrevet nedenfor, i konstruksjon og utførel- se tilsvarer markedsførte modell og er i overensstemmelse med de gjeldende og grunnleggende sikkerhets- og helsekrav i eu-direktivet. Ved endringer på maskinen som er utført uten vårt samtykke, mister denne e...

  • Page 117: Tekniske Data

    – 12 tekniske data hds-e 8/16- 4m 12kw hds-e 8/16- 4m 24kw hds-e 8/16- 4m 36kw nettilkobling spenning v 400 420 400 420 400 420 strømtype hz 3~ 50 3~ 50 3~ 50 3~ 50 3~ 50 3~ 50 kapasitet kw 17,5 17,5 29,5 29,5 41,5 41,5 sikringer (trege) a 32 32 50 50 63 63 beskyttelsestype -- ipx5 ipx5 ipx5 ipx5 ip...

  • Page 118: Innehållsförteckning

    – 1 läs bruksanvisning i original innan aggregatet används första gången, följ anvisningarna och spara drifts- anvisningen för framtida behov, eller för nästa ägare. – före första ibruktagning måste säker- hetsanvisningar nr. 5.951-949.0 läsas! – informera inköpsstället omgående vid transportskador....

  • Page 119: Översikt

    – 2 bild 1 1 motorhuv 2 hållare för strålrör (på båda sidor) 3 systemskötselmedel advance rm 110/ rm 111 4 styrhjul med parkeringsbroms 5 fästpunkt för transport (på båda sidor) 6 hjul 7 vattenanslutningssats 8 högtrycksslang 9 o-ring sats (som reserv) 10 handspruta 11 spolrör 12 högtrycksmunstycke ...

  • Page 120: Ändamålsenlig Användning

    – 3 rengöring av: maskiner, fordon, byggnads- verk, verktyg, fassader, terrasser, träd- gårdsredskap etc.  fara skaderisk! Vid användning på bensinmack- ar eller andra riskfyllda områden måste gäl- lande säkerhetsföreskrifter följas. – beakta lagstadgade, nationella före- skrifter för högtryckstvät...

  • Page 121

    – 4 anmärkning: en flaska med systemsköt- selmedel ingår i leveransen. Byt ut flaskan med systemskötselmedel ta reda på aktuell vattenhårdhet: – hos lokalt vattenverk, – med testutrustning (best.Nr. 6.768-004). Ställ in servicebrytaren enligt tabell be- roende på vattnets hårdhet. Anmärkning: om sys...

  • Page 122: Handhavande

    – 5  fara risk för explosion! Inga brännbara vätskor får fördelas med högtryckstvätten.  fara risk för skada! Använd aldrig maskinen utan monterat strålrör. Kontrollera innan varje användning att strålröret är ordentligt fastsatt. Strålrörets förskruvning måste vara fast åtdraget för hand. 몇 varni...

  • Page 123

    – 6 vrid på justeringsskruven medurs: Öka arbetstrycket (max). Vrid på justeringsskruven moturs: mins- ka arbetstrycket (min). Ställ in arbetstrycket på pumpenheten till maximalt värde. Ställ in arbetstryck och matningsmängd på handsprutan genom att vrida (steg- löst) på tryck/mängdreglaget (+/-) . ...

  • Page 124: Förvaring

    – 7  fara risk för skållning! Efter drift med varmvat- ten måste aggregatet köras minst 5 minuter med kallt vatten och med öppnad pistol för att kylas ned. Stäng av strömbrytaren "0/off“. Stäng vattentillförseln. Öppna handsprutpistolen. Koppla kort till pumpen (ca. 5 sekunder) med huvudreglaget. F...

  • Page 125: Åtgärder Vid Störningar

    – 8 försäkra dig om att dina händer är torra när du drar ut nätkontakten. Ta bort vattenanslutningen. Tryck på handsprutan tills apparaten är trycklös. Säkra handsprutpistolen. Låt aggregatet svalna. Din kärcher försäljare kan ge dig infor- mation om regelbundna säkerhetsin- spektioner resp. Avtala ...

  • Page 126

    – 9 – vattenbrist efter 2 minuter - pumpen stängs av för att förhindra torrkörning. Kontrollera vattenanslutning, kontrolle- ra inkommande ledningar. – skyddsfel värme stäng av strömbrytaren "0/off“. Slå på apparaten. – störningen förekommer upprepade gånger. Informera kundservice. – vattenbrist - v...

  • Page 127: Garanti

    – 10 – luft i systemet lufta ur pumpen: ställ doseringsventilen för rengörings- medel på "0“. Koppla till och från aggregatet flera gånger med huvudreglaget medan handsprutan är öppen. Öppna och vrid igen pumpenhetens tryck/mängdreglering när handsprutpi- stolen är öppen. Anmärkning: genom att ta bo...

  • Page 128: Tillbehör Och Reservdelar

    – 11 – endast av tillverkaren godkända tillbe- hör och reservdelar får användas. Origi- nal-tillbehör och original-reservdelar garanterar att apparaten kan användas säkert och utan störning. – i slutet av bruksanvisningen finns ett ur- val av de reservdelar som oftast be- hövs. – ytterligare informa...

  • Page 129: Tekniska Data

    – 12 tekniska data hds-e 8/16- 4m 12kw hds-e 8/16- 4m 24kw hds-e 8/16- 4m 36kw nätförsörjning spänning v 400 420 400 420 400 420 strömart hz 3~ 50 3~ 50 3~ 50 3~ 50 3~ 50 3~ 50 anslutningseffekt kw 17,5 17,5 29,5 29,5 41,5 41,5 säkringar (tröga) a 32 32 50 50 63 63 skydd -- ipx5 ipx5 ipx5 ipx5 ipx5 ...

  • Page 130: Sisällysluettelo

    – 1 lue tämä alkuperäisiä ohjeita ennen laitteesi käyttämistä, säi- lytä käyttöohje myöhempää käyttöä tai mahdollista myöhempää omistajaa varten. – turvaohje nro 5.951-949.0 on ehdotto- masti luettava ennen laitteen ensim- mäistä käyttökertaa! – jos havaitset kuljetusvaurioita, ota välit- tömästi yh...

  • Page 131: Yleiskatsaus

    – 2 kuva 1 1 pölysuoja 2 suihkuputken kiinnike (molemmilla puolilla) 3 järjestelmänhoito advance rm 110/ rm 111 4 ohjausrulla ja seisontajarru 5 kiinnityskohta kuljetusta varten (molemmilla puolilla) 6 pyörä 7 vesiliitäntäsarja 8 korkeapaineletku 9 o-rengassarja (vaihto-osiksi) 10 käsiruiskupistooli...

  • Page 132: Käyttötarkoitus

    – 3 puhdistaminen: koneet, ajoneuvot, raken- nukset, työkalut, julkisivut, terassit, puutar- havälineet jne.  vaara loukkaantumisvaara! Jos laitetta käyte- tään huoltoasemilla tai muissa vastaavissa paikoissa, on noudatettava asianmukaisia turvamääräyksiä. – kunkin maan lainlaatijan säätämiä, kor- ...

  • Page 133

    – 4 huomautus: tuotteen mukana toimitetaan yksi järjestelmänhoito-pullo. Vaihda järjestelmänhoito-pullo. Paikallisen vedenkovuuden selvittämi- nen: – selvitä paikalliselta vesijohtolaitokselta veden kovuus tai – mittaa vedenkovuuden mittauslaitteella (tilausnumero 6.768-004). Säädä huoltokytkintä ve...

  • Page 134: Käyttö

    – 5 – vedä jatkokorkeapaineletkut aina koko- naan pois kelalta. – käytetyn jatkojohdon pistokkeen ja kyt- kimen on oltava vesitiivis.  vaara räjähdysvaara! Älä suihkuta mitään palavia nesteitä.  vaara loukkaantumisvaara! Laitetta ei saa kos- kaan käyttää ilman asennettua ruiskuput- kea. Tarkasta r...

  • Page 135

    – 6 säätöruuvin kierto myötäpäivään: työ- paine nousee (max). Säätöruuvin kierto vastapäivään: työ- paine laskee (min). Säädä työpaine pumppuyksiköstä mak- simiin arvoonsa. Säädä käyttöpainetta ja syöttömäärää kiertämällä (portaaton) käsiruiskupis- toolin paine-/määräsäädintä (+/-).  vaara paineen ...

  • Page 136: Säilytys

    – 7  vaara palovammavaara kuuman veden vuoksi! Kun laitteessa on käytetty kuumaa vettä, laitteen on annettava käydä jäähtymistä varten kylmällä vedellä ja pistoolin ollessa auki vähintään 5 minuutin ajan. Aseta laitekytkin asentoon "0/off". Sulje veden syöttöputki. Avaa käsiruiskupistooli. Kytke pu...

  • Page 137: Häiriöapu

    – 8 kytke pumppu valintakytkimen avulla hetkeksi (noin 5 s.) päälle. Vedä virtapistoke pistorasiasta. Huo- lehdi, ettet koske pistokkeeseen, kun kätesi on märät tai kosteat. Irrota vesiliitäntä. Käytä käsiruiskua niin kauan, kunnes laitteessa ei enää ole painetta. Varmista käsiruiskupistooli. Anna l...

  • Page 138

    – 9 – vedenpuute 2 minuutin jälkeen - pump- pu kytketään pois päältä kuivakäynnin estämiseksi tarkista vesiliitäntä ja syöttöjohdot. – kontaktorivirhe lämmitys aseta laitekytkin asentoon "0/off". Kytke laite päälle. – häiriö ilmenee uudelleen. Ota yhteyttä asiakaspalveluun. – vedenpuute - lämmitys k...

  • Page 139: Takuu

    – 10 huomautus: irrottamalla korkeapaineaine- letku korkeapaineliitännästä ilmaus tapah- tuu nopeammin. Jos puhdistusainesäiliö on tyhjä, täytä se. Tarkista liitännät ja johdot. – paine on säädetty "min"-tasolle säädä paine "max"-tasolle – vesiliitännän sihti on likaantunut puhdista sihti. Puhdista ...

  • Page 140: Eu-Standardinmukaisu-

    – 11 vakuutamme, että alla mainitut tuotteet vastaavat suunnittelultaan ja rakenteeltaan sekä valmistustavaltaan eu-direktiivien asianomaisia turvallisuus- ja terveysvaati- muksia. Jos tuotteeseen/tuotteisiin teh- dään muutoksia, joista ei ole sovittu kans- samme, tämä vakuutus ei ole enää voimas- s...

  • Page 141: Tekniset Tiedot

    – 12 tekniset tiedot hds-e 8/16- 4m 12kw hds-e 8/16- 4m 24kw hds-e 8/16- 4m 36kw verkkoliitäntä jännite v 400 420 400 420 400 420 virtatyyppi hz 3~ 50 3~ 50 3~ 50 3~ 50 3~ 50 3~ 50 liitosjohto kw 17,5 17,5 29,5 29,5 41,5 41,5 sulake (hidas) a 32 32 50 50 63 63 suojatyyppi -- ipx5 ipx5 ipx5 ipx5 ipx5...

  • Page 142

    – 1 Πριν χρησιμοποιήσετε τη συ- σκευή σας για πρώτη φορά, δια- βάστε αυτές τις πρωτότυπες οδηγίες χρή- σης, ενεργήστε σύμφωνα με αυτές και κρα- τήστε τις για μελλοντική χρήση ή για τον επόμενο ιδιοκτήτη. – Πριν από την πρώτη χρήση διαβάστε οπωσδήποτε τις υποδείξεις ασφαλείας αρ. 5.951-949.0! – Σε πε...

  • Page 143: Σύνοψη

    – 2 Εικόνα 1 1 Κάλυμμα μηχανής 2 Στήριγμα σωλήνα ψεκασμού (αμφίπλευρα) 3 Φροντίδα συστήματος advance rm 110/rm 111 4 Τροχαλία διεύθυνσης με φρένο ακινη- τοποίησης 5 Σημείο στερέωσης για μεταφορά (αμφίπλευρα) 6 Τροχός 7 Σετ σύνδεσης νερού 8 Ελαστικός σωλήνας υψηλής πίεσης 9 Σετ μονωτικού δακτυλίου (γ...

  • Page 144: Κανονισμούς

    – 3 Καθαρισμός: μηχανών, οχημάτων, κτιρίων, εργαλείων, προσόψεων, βεραντών, εργα- λείων κηπουρικής κ.τ.λ.  ΚΙΝΔΥΝΟΣ Κίνδυνος τραυματισμού! Σε περίπτωση λει- τουργίας σε πρατήρια βενζίνης ή άλλους επικίνδυνους χώρους, να τηρούνται οι ανά- λογες προδιαγραφές ασφαλείας. – Δώστε προσοχή στις εκάστοτε π...

  • Page 145

    – 4 – Ο ελεγκτής θερμοκρασίας απενεργο- ποιεί το σύστημα θέρμανσης, όταν αυ- ξηθεί υπερβολικά η θερμοκρασία. 몇 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Κίνδυνος τραυματισμού! Η συσκευή, οι αγωγοί προσαγωγής, το λάστιχο υψηλής πίεσης και οι συνδέσεις πρέπει να είναι σε άψογη κατάσταση. Σε περίπτωση που δεν βρίσκονται σε άψογη ...

  • Page 146: Χειρισμός

    – 5 Εικόνα 4 Συνδέστε το σωλήνα ψεκασμού στο πι- στολέτο χειρός. Σφίξτε την κοχλιωτή σύνδεση του σω- λήνα ψεκασμού με το χέρι. Τοποθετήστε το ακροστόμιο υψηλής πί- εσης στο ρακόρ. Συναρμολογήστε το ρακόρ και σφίξτε το σταθερά. Συνδέστε το λάστιχο υψηλής πίεσης στη σύνδεση υψηλής πίεσης της συ- σκευή...

  • Page 147

    – 6 – Το δυνατό σφίξιμο της λαβής εμποδίζει την καλή κυκλοφορία του αίματος. – Η αδιάκοπη λειτουργία έχει αρνητικότε- ρα αποτελέσματα απ' ότι η λειτουργία με διακοπές. Κατά την τακτική, μακρόχρονη χρήση της συσκευής και εφόσον εκδηλώνονται επα- νειλημμένα τα συμπτώματα (για παράδειγ- μα μούδιασμα δα...

  • Page 148

    – 7  ΚΙΝΔΥΝΟΣ Κατά τη ρύθμιση της πίεσης/ποσότητας, φροντίστε να μην χαλαρώσει η κοχλιωτή σύνδεση του σωλήνα ψεκασμού. Υπόδειξη: Εάν η συσκευή πρόκειται να λειτουργήσει μακροπρόθεσμα με μειωμένη πίεση, ρυθμίστε την πίεση στη μονάδα άντλησης. – Προστατέψτε το περιβάλλον κάνοντας οικονομία στη χρήση ...

  • Page 149: Αποθήκευση

    – 8 Ενεργοποιήστε για λίγο (περίπου 5 δευ- τερόλεπτα) την αντλία με το διακόπτη της συσκευής. Αποσυνδέετε το βύσμα του ρευματολή- πτη από την πρίζα μόνο με στεγνά χέ- ρια. Αποσυνδέστε την παροχή νερού. Ενεργοποιήστε το πιστολέτο, έως ότου διαπιστώσετε ότι η συσκευή δεν βρίσκε- ται υπό πίεση. Ασφαλίσ...

  • Page 150

    – 9 Ανοίξτε το πιστολέτο χειρός. Ενεργοποιήστε για λίγο (περίπου 5 δευ- τερόλεπτα) την αντλία με το διακόπτη της συσκευής. Αποσυνδέετε το βύσμα του ρευματολή- πτη από την πρίζα μόνο με στεγνά χέρια. Αποσυνδέστε την παροχή νερού. Ενεργοποιήστε το πιστολέτο χειρός έως ότου διαπιστώσετε ότι η συσκευή δ...

  • Page 151

    – 10  ΚΙΝΔΥΝΟΣ Κίνδυνος τραυματισμού από αθέλητη ενερ- γοποίηση της συσκευής και ηλεκτροπληξία. Πριν από όλες τις εργασίες στη συσκευή, απενεργοποιήστε τη συσκευή και τραβήξτε το φις από την πρίζα. – Έλλειψη λαδιού Συμπληρώστε λάδι. – Διαρροή στο σύστημα υψηλής πίεσης Ελέγξτε τη στεγανότητα του συσ...

  • Page 152

    – 11 – Αισθητήρας θερμοκρασίας ελαττωματικός Ειδοποιήστε την υπηρεσία εξυπηρέτη- σης πελατών. – Διάστημα ελέγχου Εκτελέστε τις εργασίες συντήρησης. Σημείωση: Η λειτουργία θέρμανσης μπο- ρεί να διατηρηθεί για 5 ακόμη ώρες. – Η φιάλη φροντίδας συστήματος είναι κε- νή. Αντικαταστήστε τη φιάλη φροντίδας...

  • Page 153: Εγγύηση

    – 12 Αφαιρέστε το σωλήνα απορρυπαντικού και χαλαρώστε τη βαλβίδα αναστροφής με ένα αβλύ αντικείμενο. – Η φιάλη φροντίδας συστήματος είναι κενή. Αντικαταστήστε τη φιάλη φροντίδας συ- στήματος. – Ελλειψη νερού Ελέγξτε τη σύνδεση νερού και τους σω- λήνες εισαγωγής. – Βλάβη στη θέρμανση. Ειδοποιήστε την...

  • Page 154: Ε.κ.

    – 13 Δηλώνουμε με την παρούσα, ότι το μηχά- νημα που χαρακτηρίζεται παρακάτω, λόγω του σχεδιασμού και του τρόπου κατασκευ- ής, όπως και λόγω της παραλλαγής που δι- ατίθεται από μας στην αγορά, ανταποκρίνε- ται στις σχετικές βασικές απαιτήσεις ασφα- λείας και υγείας των Οδηγιών ΕΚ. Σε περί- πτωση αλλ...

  • Page 155

    – 14 Τεχνικά χαρακτηριστικά hds-e 8/16-4m 12kw hds-e 8/16-4m 24kw hds-e 8/16-4m 36kw Ηλεκτρικό δίκτυο Τάση v 400 420 400 420 400 420 Ρεύμα hz 3~ 50 3~ 50 3~ 50 3~ 50 3~ 50 3~ 50 Ισχύς σύνδεσης kw 17,5 17,5 29,5 29,5 41,5 41,5 Ασφάλεια (αδρανής) a 32 32 50 50 63 63 Είδος προστασίας -- ipx5 ipx5 ipx5 ...

  • Page 156: İçindekiler

    – 1 cihazın ilk kullanımından önce bu orijinal kullanma kılavuzunu okuyun, bu kılavuza göre davranın ve daha sonra kullanım veya cihazın sonraki sahip- lerine vermek için bu kılavuzu saklayın. – İlk kullanımdan önce, 5.951-949.0 nu- maralı güvenlik uyarılarını mutlaka oku- yun! – nakliye hasarlarını...

  • Page 157: Genel Bakış

    – 2 resim 1 1 cihaz kapağı 2 püskürtme borusu tutucusu (çift taraflı) 3 sistem bakımı advance rm 110/ rm 111 4 el freniyle birlikte direksiyon makarası 5 taşıma için sabitleme noktası (çift taraflı) 6 tekerlek 7 su bağlantısı seti 8 yüksek basınç hortumu 9 o-ring seti (yedek için) 10 el püskürtme ta...

  • Page 158: Güvenlik Uyarıları

    – 3 – sıvı püskürtücülere dair kanunlardaki il- gili ulusal talimatlara dikkat edin. – kaza önlemeye dair kanunlardaki ilgili ulusal talimatlara dikkat edin. Sıvı püs- kürtücüler düzenli olarak kontrol edil- meli ve kontrol sonucu yazılı olarak bel- gelenmelidir. Güvenlik tertibatları kullanıcının k...

  • Page 159

    – 4 yerel su sertliğinin belirlenmesi: – yerel su tedarik kurumu üzerinden, – bir sertlik test cihazı ile (sipariş no. 6.768-004). Servis şalterini, tablodaki su sertliğine göre ayarlayın. Not: advance 2 rm 111 sistem bakımının kullanılması sırasında aşağıdakilere dikkat edilmelidir: – kireçlenme ko...

  • Page 160: Kullanımı

    – 5  tehlike patlama tehlikesi! Yanıcı sıvılar püskürtmeyin.  tehlike yaralanma tehlikesi! Püskürtme borusu ol- madan cihazı kesinlikle kullanmayın. Her kullanımdan önce püskürtme borusunun sıkı oturup oturmadığını kontrol edin. Püs- kürtme borusunun vidalı bağlantısı elle sı- kılmış olmalıdır. 몇 ...

  • Page 161

    – 6 ayar milinin saat yönünde döndürülme- si: Çalışma basıncının yükseltilmesi (max). Ayar milinin saat yönünün tersine dön- dürülmesi: Çalışma basıncının düşürül- mesi (min). Çalışma basıncını pompa ünitesinden maksimum değere ayarlayın. El püskürtme tabancasındaki basınç/ miktar ayarını döndürerek...

  • Page 162: Depolama

    – 7  tehlike sıcak su nedeniyle yanma tehlikesi! Sıcak suyla çalışmadan sonra, cihaz, soğutma için en az 5 dakika boyunca soğuk suyla ve tabanca açıkken çalıştırılmalıdır. Cihaz şalterini „0/off“ konumuna geti- rin. Su beslemesini kapatın. El püskürtme tabancasını açın. Pompayı, cihaz anahtarıyla k...

  • Page 163: Arızalarda Yardım

    – 8 su bağlantısını çıkartın. Cihaz basınçsız duruma gelene kadar el püskürtme tabancasını çalıştırın. El püskürtme tabancasını emniyete alın. Cihazı soğutun. Kärcher teknik servisiniz, düzenli bir gü- venlik kontrolü ya da bir bakım sözleş- mesinin yapılması hakkında sizi bilgi- lendirir. Su bağlan...

  • Page 164

    – 9 – 2 dakika sonra su eksikliği - kuru çalış- mayı önlemek için pompa kapatılır su bağlantısını kontrol edin, besleme hatlarını kontrol edin – isıtıcı kontaktör hatası cihaz şalterini „0/off“ konumuna geti- rin. Cihazı açın. – arıza tekrar ortaya çıkıyor. Müşteri hizmetlerine haber verin. – su eks...

  • Page 165: Garanti

    – 10 el püskürtme tabancası açıkken pompa ünitesinin basınç/miktar ayarını açın ve kapatın. Not: yüksek basınç hortumunun yüksek basınç bağlantısından sökülmesi ile hava boşaltım işlemi hızlandırılır. Temizlik maddesi deposu boşsa, depo- yu doldurun. Bağlantılar ve kabloları kontrol edin. – basınç m...

  • Page 166: Ab Uygunluk Bildirisi

    – 11 İşbu belge ile, aşağıda adı geçen cihazın mevcut tasarımıyla, yapı tarzıyla ve tarafı- mızdan piyasaya sürülen modeliyle, ab yö- netmeliklerinin ilgili temel güvenlik ve sağlık şartlarına uygun olduğunu bildiririz. Onayı- mız olmadan cihazda herhangi bir değişik- lik yapılması durumunda bu beya...

  • Page 167: Teknik Bilgiler

    – 12 teknik bilgiler hds-e 8/16- 4m 12kw hds-e 8/16- 4m 24kw hds-e 8/16- 4m 36kw elektrik bağlantısı gerilim v 400 420 400 420 400 420 elektrik türü hz 3~ 50 3~ 50 3~ 50 3~ 50 3~ 50 3~ 50 bağlantı gücü kw 17,5 17,5 29,5 29,5 41,5 41,5 sigorta (gecikmeli) a 32 32 50 50 63 63 koruma şekli -- ipx5 ipx5...

  • Page 168: Оглавление

    – 1 Перед первым применением вашего прибора прочитайте эту оригинальную инструкцию по эксплу- атации, после этого действуйте соответ- ственно и сохраните ее для дальнейше- го пользования или для следующего владельца. – Перед первым вводом в эксплуата- цию обязательно прочтите указания по технике без...

  • Page 169: Обзор

    – 2 ВНИМАНИЕ Указание относительно возможной по- тенциально опасной ситуации, кото- рая может повлечь материальный ущерб. Рис. 1 1 Крышка прибора 2 Держатель для струйной трубки (с обеих сторон) 3 Средство для ухода за системой advance rm 110/rm 111 4 Управляющий ролик со стояночным тормозом 5 Точки...

  • Page 170: Назначению

    – 3 Находящаяся под высоким давлением струя воды может при неправильном использовании пред- ставлять опасность. Запрещается направлять струю воды на людей, жи- вотных, включенное электрическое оборудование или на сам высоконапор- ный моющий аппарат. Мойка: машин, автомобилей, строений, инструментов,...

  • Page 171: Начало Работы

    – 4 – Предохранительный клапан откры- вается в случае неисправности пере- пускного кпалана или манометриче- ского выключателя. Предохранительный клапан настроен и опломбирован на заводе. Настройка осуществляется только сервисной служ- бой. – Система предохранения от отсутст- вия воды препятствует вк...

  • Page 172

    – 5  ОПАСНОСТЬ Опасность получения травм! – Используйте только изделия фирмы kдrcher. – Ни в коем случае не заливайте рас- творители (бензин, ацетон, разбави- тель и т.д.). – Избегайте контакта с глазами и ко- жей. – Выполняйте указания по технике безопасности и обращению произво- дителя моющего ср...

  • Page 173: Управление

    – 6  ОПАСНОСТЬ Опасность взрыва! Не распылять горючие жидкости.  ОПАСНОСТЬ Опасность травмирования! Никогда не использовать устройство без уста- новленной струйной трубки. Прове- рить прочность фиксирования струй- ной трубки перед каждым применени- ем. Следует плотно затянуть винто- вое соединение...

  • Page 174

    – 7 Установите регулятор температуры на нужную температуру. 30 °c - 85 °c: – Мойка горячей водой. Повернуть регулировочный шпин- дель по часовой стрелке: повысить рабочее давление (max). Повернуть регулировочный шпин- дель против часовой стрелки: пони- зить рабочее давление (min). Установить максима...

  • Page 175

    – 8  ОПАСНОСТЬ Опасность обваривания! Установите регулятор температуры на нужную температуру. Указание: При регулировке рабочего давления и объема подачи температура воды также изменяется. Дозирующий клапан моющего сред- ства установить на „0“. Установите выключатель аппарата на ступень 1 (режим ра...

  • Page 176: Хранение

    – 9 몇 ОСТОРОЖНО Опасность получения травм и повре- ждений! При хранении следует обра- тить внимание на вес устройства. Рис. 6 ВНИМАНИЕ Опасность повреждения! При погрузке аппарата с применением вилочного по- грузчика обратить внимание на рисунок. 몇 ОСТОРОЖНО Опасность получения травм и повре- ждений...

  • Page 177

    – 10 Освободить аппарат от давления. Отвинтить фильтр тонкой очистки, расположенный в бойлере. Демонтировать фильтр тонкой очистки и вынуть патрон фильтра. Очистить патрон фильтра чистой во- дой или сжатым воздухом. Снова собрать в обратной последо- вательности. Отверните накидную гайку и снимите шл...

  • Page 178

    – 11 – Режим отопления – Перегрузка/перегрев мотора Перевести переключатель в положе- ние "0/off". Дайте прибору остыть. Включить аппарат. – Неисправность возникла вновь. Поставить в известность сервисную службу. – Сбой в электропитании. Проверить подключение сети пита- ния и предохранители. – Слишк...

  • Page 179

    – 12 Указание: Путем демонтажа шланга вы- сокого давления из элемента подключе- ния высокого давления процесс вытяжки ускоряется. Если емкость для моющего средства пуста, наполните. Проверьте подключения и трубопро- воды. – Давление установлено на уровне "min" Установите давление на уровень "max". –...

  • Page 180: Гарантия

    – 13 В каждой стране действуют соответст- венно гарантийные условия, изданные уполномоченной организацией сбыта нашей продукции в данной стране. Воз- можные неисправности прибора в тече- ние гарантийного срока мы устраняем бесплатно, если причина заключается в дефектах материалов или ошибках при изг...

  • Page 181

    – 14 Технические данные hds-e 8/16-4m 12kw hds-e 8/16-4m 24kw hds-e 8/16-4m 36kw Электропитание Напряжение v 400 420 400 420 400 420 Вид тока hz 3~ 50 3~ 50 3~ 50 3~ 50 3~ 50 3~ 50 Потребляемая мощность kw 17,5 17,5 29,5 29,5 41,5 41,5 Предохранитель (инертный) a 32 32 50 50 63 63 Тип защиты -- ipx5...

  • Page 182: Tartalomjegyzék

    – 1 a készülék első használata előtt olvassa el ezt az eredeti hasz- nálati utasítást, ez alapján járjon el és tart- sa meg a későbbi használatra vagy a kö- vetkező tulajdonos számára. – az első üzembevétel előtt mindenkép- pen olvassa el az 5.951-949.0 sz. Biz- tonsági utasításokat! – szállítási sé...

  • Page 183: Áttekintés

    – 2 1. ábra 1 készülék fedél 2 tartó a sugárcsőhöz (két oldali) 3 rendszer ápoló advance rm 110/rm 111 4 vezető görgő rögzítőfékkel 5 rögzítési pont a szállításhoz (két oldali) 6 kerék 7 vízcsatlakozási készlet 8 magasnyomású tömlő 9 o-gyűrű készlet (tartalék). 10 kézi szórópisztoly 11 sugárcső 12 m...

  • Page 184: Biztonsági Tanácsok

    – 3 következők tisztítására szolgál: gépek, jár- művek, építmények, szerszámok, homlok- zatok, teraszok, kerti szerszámok, stb.  veszÉly sérülésveszély! Benzinkutaknál vagy más veszélyes területeken való használat ese- tén vegye figyelembe a megfelelő biztonsá- gi előírásokat. – vegye figyelembe az...

  • Page 185

    – 4 megjegyzés: a palackot behelyezéskor erősen nyomja be, hogy a kupak átszúród- jon. A palackot ne vegye ki addig, amíg ki nem ürült. Megjegyzés: a készülék védelme érdeké- ben a fűtést 5 órás késleltetéssel kikapcsol- ja ki, ha a rendszerápoló palack kiürült. – a rendszerápoló hatékonyan megaka- ...

  • Page 186: Használat

    – 5 – a csatlakozási értékeket lásd a műszaki adatoknál és a típus táblán. – az elektromos csatlakozást villanysze- relőnek kell elvégezni és meg kell felel- nie az iec 60364-1-nek. – az adattáblán megadott feszültségnek meg kell egyeznie az áramforrás fe- szültségével. – az elektromos csatlakozó du...

  • Page 187

    – 6 a készülékkapcsolót állítsa a kívánt üzemmódra. Az üzemkész állapot kontroll lámpája világít. A készülék röviden beindul és kikapcsol, amint a munkanyomást elérte. Megjegyzés: ha az üzem alatt a szivattyú, a vízhiány, a vízmelegítő hiba vagy a motor jelzőlámpája felgyullad, akkor a készüléket az...

  • Page 188

    – 7 a következő tisztítási hőmérsékleteket ajánljuk: – enyhe szennyeződés 30-50 °c – fehérje tartalmú szennyeződések, pl. Az élelmiszeriparban max. 60 °c – gépjármű tisztítás, gép tisztítás 60-85 °c  veszÉly forrázásveszély! A hőmérsékletszabályozót állítsa a kí- vánt hőmérsékletre. Megjegyzés: a m...

  • Page 189: Tárolás

    – 8 몇 vigyÁzat sérülés- és rongálódásveszély! Tárolás esetén vegye figyelembe a készülék súlyát. 6. ábra figyelem sérülésveszély! A készülék villástargoncá- val történő berakodásánál, vegye figyelem- be az ábrát. 몇 vigyÁzat sérülés- és rongálódásveszély! Szállítás esetén vegye figyelembe a készülék ...

  • Page 190

    – 9 húzza ki a tisztítószer szívótámasztékait. A szűrőt vízben tisztítsa ki és helyezze vissza. Készítsen elő egy kb. 1 liter olajhoz való felfogóedényt. Oldja ki a leeresztő csavart. Húzza meg ismét a leeresztő csavart. Az olajat lassan töltse fel a „max“ jelig. Megjegyzés: a légbuborékoknak el kel...

  • Page 191

    – 10 – a hőmérséklet érzékelő hibás Értesítse a szervizt. – szerviz időköz szerviz munkákat elvégezni. Megjegyzés: fűtőüzem még 5 órán ke- resztül lehetséges. – a rendszer ápoló palack üres. Rendszer ápoló palackot kicserélni. Megjegyzés: fűtőüzem már nem lehetsé- ges. – a rendszer ápoló palack üres...

  • Page 192: Garancia

    – 11 – munkanyomás/szállított mennyiség túl magas csökkentse a munkanyomást/szállított mennyiséget a szivattyúegység nyo- más-/mennyiség szabályozóján. Ha a hibát nem lehet elhárítani, akkor a készüléket a szervizzel kell ellenőriztet- ni. Minden országban az illetékes forgalma- zónk által kiadott g...

  • Page 193: Műszaki Adatok

    – 12 műszaki adatok hds-e 8/16- 4m 12kw hds-e 8/16- 4m 24kw hds-e 8/16- 4m 36kw hálózati csatlakozókábel feszültség v 400 420 400 420 400 420 Áramfajta hz 3~ 50 3~ 50 3~ 50 3~ 50 3~ 50 3~ 50 csatlakozási teljesítmény kw 17,5 17,5 29,5 29,5 41,5 41,5 elektromos biztosíték (lomha) a 32 32 50 50 63 63 ...

  • Page 194: Obsah

    – 1 před prvním použitím svého za- řízení si přečtěte tento původní návod k používání, řiďte se jím a uložte jej pro pozdější použití nebo pro dalšího maji- tele. – před prvním uvedením do provozu bez- podmínečně čtěte bezpečnostní poky- ny č. 5.951-949.0! – při přepravních škodách ihned infor- mujt...

  • Page 195: Přehled

    – 2 obr. 1 1 kryt přístroje 2 Úchytka na rozprašovací trubku (na obou stranách) 3 systémový ošetřovací prostředek advance rm 110/rm 111 4 vodící kladka s brzdou 5 upínací bod pro přepravu (na obou stranách) 6 kolo 7 sada vodní přípojky 8 vysokotlaká hadice 9 sada o-kroužků (pro výměnu) 10 ruční stří...

  • Page 196: Používání V Souladu S

    – 3 Čištění: strojů. Vozidel, stavebních nástro- jů. Přístrojů, fasád, teras, zahradních ná- strojů atd.  nebezpeČÍ nebezpečí poranění při použití u čerpacích statnic nebo jiných nebezpečných píst dbejte na odpovídající bezpečnostní před- pisy. – dodržujte aktuálně platné místní právní předpisy pro...

  • Page 197

    – 4 upozornění: jedna láhev se systémovým ošetřovacím prostředkem je součástí do- dávky. Vyměňte láhev na systémový ošetřova- cí prostředek. Zjištění tvrdosti místní vody: – u místního dodavatele vody, – tvrdoměrem (obj. č. 6.768-004). Servisní spínač nastavte podle tabulky v závislosti na tvrdosti ...

  • Page 198: Obsluha

    – 5  nebezpeČÍ nebezpečí úrazu elektrickým proudem. – nevhodná elektrická prodlužovací ve- dení mohou být nebezpečná. V otevře- ných prostorách používejte jen taková elektrická prodlužovací vedení, která jsou k tomuto účelu schválena a odpo- vídajícím způsobem označena a mají dostatečný průřez. – p...

  • Page 199

    – 6 upozornění: jestliže z vysokotlaké trysky nevychází voda, odvzdušněte čerpadlo. Viz oddíl "nápověda při poruchách - zaří- zení nevytváří tlak". Regulátor teploty nastavte na požado- vanou teplotu. 30 °c až 85 °c: – očistěte horkou vodou. Otočte regulačním šroubem ve směru hodinových ručiček: pra...

  • Page 200: Ukládání

    – 7 dávkovací ventil čistidla nastavte na „0“. Přepínač zařízení nastavte na stupeň 1 (provoz se studenou vodou). Přístroj nejméně 1 minutu vymývejte při otevřené ruční stříkací pistoli.  nebezpeČÍ nebezpečí opaření horkou vodou! Po pro- vozu s horkou vodou musí být zařízení za účelem ochlazení pro...

  • Page 201: Ošetřování A Údržba

    – 8  nebezpeČÍ hrozí nebezpečí úrazu omylem spuštěným zařízením a elektrickým zkratem. Před každou prací na zařízení vždy zaříze- ní vypněte a vytáhněte síťovou zástrčku. Hlavní spínač nastavte na „0/off“ (0/ vyp). Zavřete vodovodní přívod. Otevřete ruční stříkací pistoli. Čerpadlo zapněte hlavním ...

  • Page 202: Pomoc Při Poruchách

    – 9  nebezpeČÍ hrozí nebezpečí úrazu omylem spuštěným zařízením a elektrickým zkratem. Před každou prací na zařízení vždy zaříze- ní vypněte a vytáhněte síťovou zástrčku. – nedostatek oleje doplňte olej. – průsak ve vysokotlakém systému zkontrolujte těsnost vysokotlakého sys- tému a přípojek. – ned...

  • Page 203

    – 10 upozornění: provoz topení je možný po dobu dalších 5 hodin. – láhev na systémový ošetřovací pro- středek je prázdná. Vyměňte láhev na systémový ošetřova- cí prostředek. Upozornění: provoz topení již není možný. – láhev na systémový ošetřovací pro- středek je prázdná. Vyměňte láhev na systémový ...

  • Page 204: Záruka

    – 11 – pracovní tlak/čerpané množství příliš vysoké pracovní tlak / čerpané množství snižuj- te prostřednictvím regulace tlaku / množství na čerpací jednotce. Pokud poruchu nelze odstranit, musí přístroj zkontrolovat zákaznická služba. V každé zemi platí záruční podmínky vyda- né naší příslušnou dis...

  • Page 205: Technické Údaje

    – 12 technické údaje hds-e 8/16- 4m 12kw hds-e 8/16- 4m 24kw hds-e 8/16- 4m 36kw síťové vedení napětí v 400 420 400 420 400 420 druh proudu hz 3~ 50 3~ 50 3~ 50 3~ 50 3~ 50 3~ 50 příkon kw 17,5 17,5 29,5 29,5 41,5 41,5 pojistka (pomalá) a 32 32 50 50 63 63 ochrana -- ipx5 ipx5 ipx5 ipx5 ipx5 ipx5 oc...

  • Page 206: Vsebinsko Kazalo

    – 1 pred prvo uporabo vaše napra- ve preberite to originalno navo- dilo za uporabo, ravnajte se po njem in shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo ali za naslednjega lastnika. – pred prvim zagonom obvezno preberite varnostna navodila št. 5.951-949.0! – v primeru transportnih poškodb takoj obvestit...

  • Page 207: Pregled

    – 2 slika 1 1 pokrov naprave 2 nosilec za brizgalno cev (obojestranski) 3 sistemska nega advance rm 110/ rm 111 4 krmilni valj s fiksirno zavoro 5 pritrditvena točka za transport (obojestranski) 6 kolo 7 komplet vodnega priključka 8 visokotlačna cev 9 komplet obročnih tesnil (za zamenjavo) 10 ročna ...

  • Page 208: Namenska Uporaba

    – 3 Čiščenje: strojev, vozil, zgradb, orodja, fa- sad, teras, vrtnega orodja, itd.  nevarnost nevarnost poškodb! Pri uporabi na bencin- skih črpalkah ali drugih nevarnih območjih upoštevajte ustrezne varnostne predpise. – upoštevajte ustrezne nacionalne pred- pise zakonodajalca za škropilnike teko-...

  • Page 209

    – 4 ugotovite lokalno trdoto vode: – preko lokalnega podjetja za oskrbo, – s preizkuševalnikom trdote (naroč. št. 6.768-004). Servisno stikalo nastavite v skladu s ta- belo glede na trdoto vode. Opozorilo: pri uporabi sistemske nege ad- vance 2 rm 111 je potrebno upoštevati na- slednje: – zaščita pr...

  • Page 210: Uporaba

    – 5  nevarnost nevarnost eksplozije! Ne razpršujte gorljivih tekočin.  nevarnost nevarnost poškodb! Naprave nikoli ne upo- rabljajte brez montirane brizgalne cevi. Pred vsako uporabo preverite trdnost nase- da brizgalne cevi. Privijačenje brizgalne cevi mora biti trdno privito. 몇 opozorilo daljša ...

  • Page 211

    – 6 regulirno vreteno zavrtite v smeri urne- ga kazalca: povišanje delovnega tlaka (max). Regulirno vreteno zavrtite v nasprotni smeri urnega kazalca: reduciranje de- lovnega tlaka (min). Delovni tlak na črpalni enoti nastavite na maksimalno vrednost. Delovni tlak in pretok nastavite z obra- čanjem ...

  • Page 212: Skladiščenje

    – 7  nevarnost nevarnost oparin zaradi vroče vode! Po delu z vročo vodo je za ohladitev naprave le-to treba pustiti, da najmanj 5 minut deluje s hladno vodo pri odprti pištoli. Stikalo stroja na "0/off". Zaprite dovod vode. Odprite ročno brizgalno pištolo. S stikalom naprave na kratko vklopite črpa...

  • Page 213: Pomoč Pri Motnjah

    – 8 odstranite vodni priključek. Pritiskajte ročno brizgalno pištolo, do- kler naprava ni več pod pritiskom. Zavarujte ročno brizgalno pištolo. Pustite, da se naprava ohladi. O izvajanju rednih varnostnih pregledov oz. O sklenitvi pogodbe o vzdrževanju, vam bo svetoval vaš pooblaščen proda- jalec. O...

  • Page 214

    – 9 – pomanjkanje vode po 2 minutah - črpal- ka se izklopi, da prepreči suhi tek preverite vodni priključek, preverite do- vode. – napaka v zaščiti gretja stikalo stroja na "0/off". Vklopite napravo. – motnja se večkrat ponavlja. Obvestite uporabniški servis. – pomanjkanje vode - gretje se izklopi p...

  • Page 215: Garancija

    – 10 regulacijo tlaka/količine črpalne enote pri odprti ročni brizgalni pištoli odvijte in privijte. Opozorilo: z demontažo visokotlačne cevi iz visokotlačnega priključka se postopek odzračevanja pospeši. Če je rezervoar za čistilo prazen, ga na- polnite. Preverite priključke in vodnike. – pritisk j...

  • Page 216: Es-Izjava O Skladnosti

    – 11 s tem izjavljamo, da spodaj opisan stroj po svoji zasnovi in vrsti izvedbe kot tudi v tipih, ki smo jih spustili v promet, ustreza zadev- nim osnovnim varnostnim in zdravstvenim zahtevam direktiv eu. Pri spremembi stro- ja brez našega soglasja ta izjava izgubi ve- ljavnost. 5.957-076 podpisniki...

  • Page 217: Tehnični Podatki

    – 12 tehnični podatki hds-e 8/16- 4m 12kw hds-e 8/16- 4m 24kw hds-e 8/16- 4m 36kw omrežni priključek napetost v 400 420 400 420 400 420 vrsta toka hz 3~ 50 3~ 50 3~ 50 3~ 50 3~ 50 3~ 50 priključna moč kw 17,5 17,5 29,5 29,5 41,5 41,5 zaščita (inertna) a 32 32 50 50 63 63 vrsta zaščite -- ipx5 ipx5 i...

  • Page 218: Spis Treści

    – 1 przed pierwszym użyciem urzą- dzenia należy przeczytać orygi- nalną instrukcję obsługi, postępować we- dług jej wskazań i zachować ją do później- szego wykorzystania lub dla następnego użytkownika. – przed pierwszym uruchomieniem nale- ży koniecznie przeczytać zasady bez- pieczeństwa nr 5.951-94...

  • Page 219: Przegląd

    – 2 rys. 1 1 pokrywa urządzenia 2 uchwyt lancy (obustronnie) 3 płyn do pielęgnacji systemu advance rm 110/rm 111 4 kółko samonastawcze zwrotne z ha- mulcem postojowym 5 punkt zamocowania do transportu (obustronnie) 6 koło 7 zestaw przyłączy wody 8 wąż wysokociśnieniowy 9 zestaw o-ringów (zastępczych...

  • Page 220: Użytkowanie Zgodne Z

    – 3 czyszczenie: maszyn, pojazdów, budowli, narzędzi, elewacji, tarasów, sprzętu ogrod- niczego itd.  niebezpieczeŃstwo ryzyko obrażeń! W razie stosowania na stacjach paliwowych lub w innych miej- scach niebezpiecznych należy przestrze- gać odnośnych zasad bezpieczeństwa. – należy przestrzegać kraj...

  • Page 221

    – 4 – płyn do pielęgnacji systemu bardzo skutecznie zapobiega powstawaniu osadów wapiennych w pompie przy za- silaniu urządzenia wodą wodociągową zawierającą związki wapnia. Płyn jest dozowany kropelkowo na wlocie do kot- ła. – dozowanie jest ustawione fabrycznie na średnią twardość wody. Wskazówka:...

  • Page 222: Obsługa

    – 5 – parametry przyłącza patrz tabliczka znamionowa i dane techniczne. – przyłącze leketryczne musi być wyko- nane przez wykwalifikowanego elektry- ka i odpowiadać normie iec 60364-1. – napięcie podane na tabliczce znamio- nowej musi się zgadzać z napięciem źródła prądu. – do montażu wtyczki elektr...

  • Page 223

    – 6 ustawić przełącznik urządzenia na żą- dany tryb pracy. Zapala się lampka kontrolna zasilania. Urządzenie pracuje przez chwilę i wyłącza się, gdy tylko zostanie osiągnięte ciśnienie robocze. Wskazówka: jeżeli w trakcie pracy zapalą się kontrolki pompy, braku wody, usterki kotła lub silnika, należ...

  • Page 224

    – 7 urządzenie działa w najoszczędniejszym zakresie temperatur. Wskazówka: do 60°c temperaturę można regulować. Zalecamy następujące temperatury czysz- czenia: – lekkie zabrudzenia 30 -50 °c – zabrudzenia z zawartością białka, np. W przemyśle spożywczym maks. 60 °c – czyszczenie pojazdów i maszyn 60...

  • Page 225: Przechowywanie

    – 8 wskazówka: przy użyciu stosować się do wskazówek producenta środka przeciw- działającego zamarzaniu. Wlać standardowy środek przeciwdzia- łający zamarzaniu do kotła. Włączyć urządzenie (bez ogrzewania), aż urządzenia zostanie całkowicie prze- płukane. W ten sposób zapewniona jest w pewnym stopni...

  • Page 226: Usuwanie Usterek

    – 9 zwolnić ciśnienie urządzenia. Odkręcić filtr dokładny przy kotle. Zdemontować filtr dokładny i wyjąć wkład filtra. Oczyścić wkład filtra czystą wodą lub sprężonym powietrzem. Montaż wykonać w odwrotnej kolejno- ści. Poluzować nakrętkę kołpakową i zdjąć wąż. Wyjąć sitko. Wskazówka: w razie potrze...

  • Page 227

    – 10 – przeciążenie/przegrzanie silnika ustawić wyłącznik w pozycji „0/off”. Odczekać, aż urządzenie ostygnie. Włączyć urządzenie. – usterka pojawia się wielokrotnie. Zawiadomić serwis. – usterka w dopływie napięcia. Sprawdzić przyłącze sieciowe i bez- pieczniki sieciowe. – zbyt wysoki pobór prądu. ...

  • Page 228: Gwarancja

    – 11 – nieszczelna pompa wskazówka: dopuszczalny wyciek to 3 krople na minutę. W razie stwierdzenia większej nie- szczelności, należy oddać urządzenie do sprawdzenia do serwisu. Wskazówka: z powodu istnienia konden- satu możliwe jest wzmożone tworzenie się kropel w urządzeniu. – nieszczelność w syst...

  • Page 229: Deklaracja Zgodności Ue

    – 12 niniejszym oświadczamy, że określone po- niżej urządzenie odpowiada pod względem koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej przez nas do handlu wersji obowiązującym zasadniczym wymogom dyrektyw ue doty- czącym bezpieczeństwa i zdrowia. Wszel- kie nie uzgodnione z nami modyfikacje urządzenia powod...

  • Page 230: Dane Techniczne

    – 13 dane techniczne hds-e 8/16- 4m 12kw hds-e 8/16- 4m 24kw hds-e 8/16- 4m 36kw przyłącze sieciowe napięcie v 400 420 400 420 400 420 rodzaj prądu hz 3~ 50 3~ 50 3~ 50 3~ 50 3~ 50 3~ 50 pobór mocy kw 17,5 17,5 29,5 29,5 41,5 41,5 zabezpieczenie (zwłoczne) a 32 32 50 50 63 63 stopień ochrony -- ipx5...

  • Page 231: Cuprins

    – 1 Înainte de prima utilizare a apa- ratului dvs. Citiţi acest instrucţiu- nil original, respectaţi instrucţiunile cuprin- se în acesta şi păstraţi-l pentru întrebuinţa- rea ulterioară sau pentru următorii pose- sori. – Înainte de prima utilizare citiţi neapărat măsurile de siguranţă nr. 5.951-949....

  • Page 232: Prezentare Generală

    – 2 figura 1 1 capacul aparatului 2 suport pentru lance (pe ambele părţi) 3 soluţie de tratare advance rm 110/ rm 111 4 rolă de ghidare cu frână de imobilizare 5 punct de fixare pentru transport (pe ambele părţi) 6 roată 7 set racord de apă 8 furtun de înaltă presiune 9 set de inele o (piese de schi...

  • Page 233: Utilizarea Corectă

    – 3 pentru curăţarea: maşinilor industriale, a autovehiculelor, a construcţiilor, a unelte- lor, a faţadelor, a teraselor, a utilajelor de grădinărit, etc.  pericol pericol de accidentare! În cazul folosirii aparatului în benzinării sau în alte zone pe- riculoase se vor respecta măsurile de sigu- r...

  • Page 234

    – 4 – soluţia de tratare previne depunerea calcarului pe pompă atunci, când se fo- loseşte apă de la robinet, cu conţinut de calcar. Aceasta este dozată în boiler sub formă de picături. – dozarea este reglată din fabrică la o du- ritate medie a apei. Notă: În livrare este inclus un pachet de probă c...

  • Page 235: Utilizarea

    – 5  pericol pericol de rănire prin electrocutare. – cablurile prelungitoare nepotrivite pot fi periculoase. Pentru aer liber se vor uti- liza numai prelungitoare admise şi mar- cate corespunzător, cu secţiune sufici- entă. – prelungitoarele trebuie desfăşurate complet de fiecare dată. – Ştecherul ...

  • Page 236

    – 6 notă: dacă din duza de înaltă presiune nu iese apă, scoateţi aerul din pompă. Consul- taţi capitolul „defecţiuni - aparatul nu pro- duce presiune”. Alegeţi temperatura dorită de la regula- torul de temperatură. Între 30 °c şi 85 °c: – curăţare cu apă caldă rotiţi tija de reglare în sensul acelor...

  • Page 237: Depozitarea

    – 7  pericol pericol de opărire! Alegeţi temperatura dorită de la regula- torul de temperatură. Indicaţie: la reglarea presiunii de lucru şi a debitului, se va schimba şi temperatura apei. Comutaţi ventilul de dozare a soluţiei de curăţat în poziţia „0”. Aduceţi comutatorul aparatului în pozi- ţia ...

  • Page 238

    – 8 몇 precauŢie pericol de rănire şi deteriorare a aparatului! La transport ţineţi cont de greutatea apara- tului. În cazul transportării în vehicule asigu- raţi aparatul contra derapării şi răstur- nării conform normelor în vigoare.  pericol pericol de rănire din cauza pornirii acciden- tale a apa...

  • Page 239: Remedierea Defecţiunilor

    – 9 strângeţi la loc şurubul de golire. Umpleţi uleiul încet până la marcajul max. Notă: bulele de aer trebuie să aibă loc de ieşire. Tipurile de ulei şi cantităţile sunt speci- ficate la datele tehnice.  pericol pericol de rănire din cauza pornirii acciden- tale a aparatului. Înaintea tuturor lucr...

  • Page 240

    – 10 – defecţiunea senzorului termic luaţi legătura cu service-ul autorizat. – interval de sevice efectuarea lucrărilor de întreţinere. Indicaţie: aparatul mai poate funcţiona în regim de încălzire timp de 5 ore. – flaconul de dedurizator lichid este gol. Schimbarea flaconului cu soluţia de tra- tar...

  • Page 241: Garanţie

    – 11 – flaconul de dedurizator lichid este gol. Schimbarea flaconului cu soluţia de tra- tare. – lipsă de apă verificaţi racordul de apă, verificaţi con- ductele de alimentare. – Încălzire defectă. Luaţi legătura cu service-ul autorizat. – presiune de lucru/debit prea mare reduceţi presiunea de lucr...

  • Page 242: Date Tehnice

    – 12 date tehnice hds-e 8/16- 4m 12kw hds-e 8/16- 4m 24kw hds-e 8/16- 4m 36kw conexiunea la reţeaua de curent tensiune v 400 420 400 420 400 420 tipul curentului hz 3~ 50 3~ 50 3~ 50 3~ 50 3~ 50 3~ 50 puterea absorbită kw 17,5 17,5 29,5 29,5 41,5 41,5 siguranţă fuzibilă (lentă) a 32 32 50 50 63 63 p...

  • Page 243: Obsah

    – 1 pred prvým použitím vášho za- riadenia si prečítajte tento pô- vodný návod na použitie, konajte podľa neho a uschovajte ho pre neskoršie použi- tie alebo pre ďalšieho majiteľa zariadenia. – pred prvým uvedením do prevádzky si bezpodmienečne musíte prečítat' bez- pečnostné pokyny č. 5.951-949.0! ...

  • Page 244: Prehľad

    – 2 obrázok 1 1 kryt prístroja 2 držiak oceľovej rúrky (obojstranne) 3 systém na ošetrovanie advance rm 110/rm 111 4 otočné koliesko s ručnou brzdou 5 miesto pre upevnenie počas prepravy (obojstranne) 6 koleso 7 súprava vodná prípojka 8 vysokotlaková hadica 9 súprava podložiek (na výmenu) 10 ručná s...

  • Page 245: S Jeho Určením

    – 3 Čistenie: strojov, vozidiel, stavieb, náradia, fasád, terás, záhradných prístrojov, atď  nebezpeČenstvo nebezpečenstvo poranenia! Pri použití na čerpacích staniciach alebo v iných nebez- pečných oblastiach dodržujte príslušné bezpečnostné predpisy. – dodržte príslušné národné predpisy zá- konod...

  • Page 246

    – 4 zistite miestnu tvrdost' vody: – od miestneho vodárenského podniku, – pomocou skúšobného prístroja na me- ranie tvrdosti (obj. č. 6.768-004). Servisný vypínač nastavte podľa tvrdo- sti vody uvedenej v tabuľke. Upozornenie: pri použití systému ošetro- vania advance 2 rm 111 je nutné dodržať nasle...

  • Page 247: Obsluha

    – 5  nebezpeČenstvo nebezpečenstvo úrazu elektrickým prú- dom. – nevhodné elektrické predlžovacie ve- denia môžu byť nebezpečné. Vo von- kajšom prostredí používajte výhradne schválené a patrične označené elektric- ké predlžovacie káble s dostatočným prierezom vodiča. – predlžovacie rozvody vždy úpl...

  • Page 248

    – 6 odistiť ručnú striekaciu pištoľ. Pri manipulácii s ručnou striekacou pištoľou sa prístroj opäť zapne. Upozornenie: keď z vysokotlakovej trysky nevychádza žiadna voda, odvzdušnite čer- padlo. Pozri „pomoc v prípade porúch - prí- stroj nevyvíja žiadny tlak". Regulátor teploty nastavte na požado- v...

  • Page 249: Uskladnenie

    – 7  nebezpeČenstvo nebezpečenstvo oparenia! Regulátor teploty nastavte na požado- vanú teplotu. Upozornenie: pri prestavení pracovného tlaku a prepravného množstva sa zmení aj teplota vody. Dávkovací ventil čistiaceho prostriedku nastavte na "0". Nastavte vypínač zariadenia na stupeň 1 (režim prev...

  • Page 250: Transport

    – 8 obrázok 6 pozor nebezpečenstvo poškodenia! Pri preklada- ní zariadenia pomocou vysokozdvižného vozíka dodržte obrázok. 몇 upozornenie nebezpečenstvo zranenia a poškodenia! Pri prepravovaní zariadenia zohľadnite jeho hmotnosť. Pri preprave vo vozidlách zariadenie zaistite proti zošmyknutiu a prevr...

  • Page 251: Pomoc Pri Poruchách

    – 9 skrutku výpuste opäť dotiahnite. Olej pomaly doplňte až po značku max. Upozornenie: vzduchové bubliny musia mať možnosť uniknúť. Druh oleja a množstvo náplne nájdete v technických údajoch.  nebezpeČenstvo nebezpečenstvo zranenia neúmyselným rozbehnutím zariadenia a zasiahnutím elektrickým prúdo...

  • Page 252

    – 10 – servisný interval vykonajte servisné práce. Upozornenie: prevádzka kúrenia je mož- ná ešte 5 hodín. – fľaša systému ošetrovania je prázdna. Vymeňte fľašu systému ošetrovania. Upozornenie: prevádzka kúrenia už nie je možná. – fľaša systému ošetrovania je prázdna. Vymeňte fľašu systému ošetrova...

  • Page 253: Záruka

    – 11 – príliš vysoký pracovný tlak/dopravova- né množstvo znížte pracovný tlak alebo dopravova- né množstvo regulácie tlaku alebo množstva jednotky čerpadla. V prípade, že sa porucha nedá odstrá- niť, musí prístroj preskúšať pracovník zákazníckeho servisu. V každej krajine platia záručné podmienky v...

  • Page 254: Technické Údaje

    – 12 technické údaje hds-e 8/16- 4m 12kw hds-e 8/16- 4m 24kw hds-e 8/16- 4m 36kw zapojenie siete napätie v 400 420 400 420 400 420 druh prúdu hz 3~ 50 3~ 50 3~ 50 3~ 50 3~ 50 3~ 50 pripojovací výkon kw 17,5 17,5 29,5 29,5 41,5 41,5 poistka (zotrvačná) a 32 32 50 50 63 63 druh krytia -- ipx5 ipx5 ipx...

  • Page 255: Pregled Sadržaja

    – 1 prije prve uporabe vašeg uređa- ja pročitajte ove originalne radne upute, postupajte prema njima i sačuvajte ih za kasniju uporabu ili za sljedećeg vlasni- ka. – prije prvog stavljanja u pogon obave- zno pročitajte sigurnosne naputke br. 5.951-949.0! – u slučaju oštećenja pri transportu od- mah ...

  • Page 256: Pregled

    – 2 slika 1 1 poklopac uređaja 2 držač cijevi za prskanje (obostrani) 3 sredstvo za njegu sustava advance rm 110/rm 111 4 kotačić s pozicijskom kočnicom 5 mjesto za fiksiranje prilikom transporta (obostrani) 6 kotač 7 komplet priključaka za vodu 8 visokotlačno crijevo 9 komplet brtvenih prstenova (z...

  • Page 257: Sigurnosni Napuci

    – 3 – treba se pridržavati odgovarajućih dr- žavnih zakonskih propisa za raspršiva- če tekućine. – treba se pridržavati odgovarajućih dr- žavnih zakonskih propisa o sprječava- nju nesreća na radu. Raspršivači teku- ćina se moraju redovito podvrgavati is- pitivanjima, o čijem ishodu se svaki put mora...

  • Page 258

    – 4 odredite lokalnu tvrdoću vode: – preko lokalnog vodoopskrbnog poduze- ća, – durometrom (kataloški br. 6.768-004). Namjestite servisni prekidač u skladu s tablicom, ovisno o tvrdoći vode. Napomena: prilikom primjene sredstva za njegu sustava advance 2 rm 111 treba obratiti pažnju na sljedeće: – z...

  • Page 259: Rukovanje

    – 5  opasnost opasnost od eksplozije! Nemojte rasprskavati zapaljive tekućine.  opasnost opasnost od ozljeda! Nikada nemojte rabiti uređaj bez montirane cijevi za prskanje. Prije svake uporabe provjerite pričvršće- nost cijevi za prskanje. Vijčani spojevi cijevi za prskanje moraju biti dobro prite...

  • Page 260

    – 6 okrenite regulacijsko vreteno u smjeru kazaljke sata: radni tlak se povećava (max). Okrenite regulacijsko vreteno suprotno smjeru kazaljke sata: radni tlak se sma- njuje (min). Postavite radni tlak pumpe na maksi- mum. Radni tlak i protok možete (nestupnjeva- no) namještati okretanjem odgovaraju...

  • Page 261: Skladištenje

    – 7  opasnost opasnost od oparina vrelom vodom! Na- kon rada s vrućom vodom uređaj mora ra- diti najmanje pet minuta s hladnom vodom uz otvorenu prskalicu, kako bi se ohladio. Sklopku uređaja prebacite na "0/off". Zatvorite dovod vode. Otvorite ručnu prskalicu. Sklopkom uređaja nakratko uključite p...

  • Page 262: Otklanjanje Smetnji

    – 8 očistite mrežicu u priključku za vodu. Očistite fini filtar. Provjerite razinu ulja. PaŽnja ukoliko je ulje bjeličasto, obavijestite o tome bez odlaganja kärcherovu servisnu službu. Očistite mrežicu u sigurnosnom bloku. Očistite filtar na crijevu za usis sredstva za pranje. Provjerite koliko se ...

  • Page 263

    – 9 – nedostatak vode - grijač se isključuje provjerite priključak vode i dovodne vo- dove. – nema napona električne mreže, vidi pod "uređaj ne radi". – grijanje – motor je preopterećen/pregrijan sklopku uređaja prebacite na "0/off". Ostavite uređaj da se ohladi. Uključite uređaj. – smetnja se ponav...

  • Page 264: Jamstvo

    – 10 provjerite dotočnu količinu vode (pogle- dajte tehničke podatke). – pumpa propušta napomena: dozvoljene su 3 kapi u minuti. Ukoliko stroj mnogo propušta, predajte ga servisnoj službi na ispitivanje. Napomena: zbog kondenzata je moguće stvaranje kapljica na uređaju. – curenje u sustavu visokog t...

  • Page 265: Ez Izjava O Usklađenosti

    – 11 izjavljujemo da navedeni stroj u svojoj za- misli i konstrukciji te kod nas korištenoj izvedbi odgovara osnovnim sigurnosnim i zdravstvenim zahtjevima u skladu s dolje navedenim direktivama europske zajedni- ce. Ova izjava gubi valjanost u slučaju iz- mjene stroja koja nisu ugovorene s nama. 5....

  • Page 266: Tehnički Podaci

    – 12 tehnički podaci hds-e 8/16- 4m 12kw hds-e 8/16- 4m 24kw hds-e 8/16- 4m 36kw priključak na električnu mrežu napon v 400 420 400 420 400 420 vrsta struje hz 3~ 50 3~ 50 3~ 50 3~ 50 3~ 50 3~ 50 priključna snaga kw 17,5 17,5 29,5 29,5 41,5 41,5 osigurač (inertni) a 32 32 50 50 63 63 zaštita -- ipx5...

  • Page 267: Pregled Sadržaja

    – 1 pre prve upotrebe vašeg uređaja pročitajte ove originalno uputstvo za rad, postupajte prema njemu i sačuvajte ga za kasniju upotrebu ili za sledećeg vlasnika. – pre prvog stavljanja u pogon obavezno pročitajte sigurnosne napomene br. 5.951-949.0! – u slučaju oštećenja pri transportu odmah obaves...

  • Page 268: Pregled

    – 2 slika 1 1 poklopac uređaja 2 držač cevi za prskanje (obostrani) 3 sredstvo za negu sistema advance rm 110/rm 111 4 točkić sa pozicionom kočnicom 5 mesto za fiksiranje prilikom transporta (obostrani) 6 točak 7 komplet priključaka za vodu 8 crevo visokog pritiska 9 komplet o-prstenova (za zamenu) ...

  • Page 269: Namensko Korišćenje

    – 3 Čišćenje mašina, vozila, zgrada, alata, fasada, terasa, baštenskih mašina itd.  opasnost opasnost od povreda! Ako se uređaj primenjuje na benzinskim stanicama ili u sličnim opasnim područjima treba se pridržavati odgovarajućih sigurnosnih propisa. – treba se pridržavati odgovarajućih državnih z...

  • Page 270

    – 4 – doziranje je fabrički podešeno na srednju tvrdoću vode. Napomena: jedna boca sredstva za negu sistema je sadržana u isporuci. Zamenite bocu sa sredstvom za negu sistema. Odredite lokalnu tvrdoću vode: – preko lokalnog vodovodnog poduzeća, – durometrom (kataloški br. 6.768-004). Servisni prekid...

  • Page 271: Rukovanje

    – 5  opasnost opasnost od strujnog udara. – neodgovarajući električni produžni kablovi mogu biti opasni. Na otvorenom koristite samo za tu namenu odobrene i na odgovarajući način označene električne produžne kablove dovoljno velikog poprečnog preseka. – produžne kablove uvek odvijte u potpunosti. –...

  • Page 272

    – 6 napomena: ukoliko iz mlaznice visokog pritiska ne izlazi voda, ispustite vazduh iz pumpe. Vidi poglavlje "otklanjanje smetnji", "uređaj ne uspostavlja pritisak". Postavite regulator temperature na željenu temperaturu. 30 °c do 85 °c: – Čišćenje vrućom vodom. Okrenite regulaciono vreteno u smeru ...

  • Page 273: Skladištenje

    – 7 ventil za doziranje deterdženta postavite na "0". Prekidač uređaja postavite na stepen 1 (rad sa hladnom vodom). Uređaj isperite u trajanju od najmanje 1 minuta uz otvorenu ručnu prskalicu.  opasnost opasnost od opekotina vrelom vodom! Nakon rada sa vrućom vodom uređaj mora da radi najmanje pet...

  • Page 274: Nega I Održavanje

    – 8  opasnost postoji opasnost od povreda usled nehotičnog pokretanja uređaja i strujnog udara. Uređaj pre svih radova na njemu isključite i izvucite strujni utikač iz utičnice. Prekidač uređaja prebacite na "0/off". Zatvorite dovod vode. Otvorite ručnu prskalicu. Prekidačem uređaja nakratko uključ...

  • Page 275: Otklanjanje Smetnji

    – 9  opasnost postoji opasnost od povreda usled nehotičnog pokretanja uređaja i strujnog udara. Uređaj pre svih radova na njemu isključite i izvucite strujni utikač iz utičnice. – nedostatak ulja dopunite ulje. – curenje u sistemu visokog pritiska proverite sistem visokog pritiska i priključke na z...

  • Page 276

    – 10 napomena: grejanje više nije moguće. – boca sa sredstvom za negu sistema je prazna. Zamenite bocu sa sredstvom za negu sistema. – nema napona proverite priključak/kablove za struju. – vazduh u sistemu ispustite vazduh iz pumpe: ventil za doziranje deterdženta postavite na "0". Uz otvoren pištol...

  • Page 277: Garancija

    – 11 u svakoj zemlji važe garantni uslovi koje je izdala naša nadležna distributivna organizacija. Eventualne smetnje na uređaju za vreme trajanja garancije otklanjamo besplatno, ukoliko je uzrok greška u materijalu ili proizvodnji. – sme se koristiti samo onaj pribor i oni rezervni delovi koje dozv...

  • Page 278: Tehnički Podaci

    – 12 tehnički podaci hds-e 8/16- 4m 12kw hds-e 8/16- 4m 24kw hds-e 8/16- 4m 36kw priključak na električnu mrežu napon v 400 420 400 420 400 420 vrsta struje hz 3~ 50 3~ 50 3~ 50 3~ 50 3~ 50 3~ 50 priključna snaga kw 17,5 17,5 29,5 29,5 41,5 41,5 osigurač (inertni) a 32 32 50 50 63 63 stepen zaštite ...

  • Page 279: Съдържание

    – 1 Преди първото използване на Вашия уред прочетете това оригинално инструкцуя за работа, действайте според него и го запазете за по-късно използване или за следващия притежател. – Преди първото пускане в експлоата- ция непременно прочетете Упътва- нето за експлоатация № 5.951-949.0! – При транспор...

  • Page 280: Преглед

    – 2 Фигура 1 1 Капак на уреда 2 Държач за тръбата за разпръскване (от двете страни) 3 Поддръжка на системата advance rm 110/rm 111 4 Водещи колела със застопоряваща спирачка 5 Точка за закрепване при транспорт (от двете страни) 6 Колело 7 Комплект извод за вода 8 Маркуч за работа под налягане 9 Комп...

  • Page 281: Употреба По

    – 3 Силните струи под налягане могат при неправилно полз- ване да са опасни. Не насочвайте стру- ята към хора, животни, активни елек- трически уреди или към самия уред. Почистване на: машини, превозни сред- ства, строителни конструкции, инстру- менти, фасади, тераси, градински уреди и т.н.  ОПАСНОС...

  • Page 282

    – 4 – Терморегулаторът изключва загря- ването при достигане на твърде ви- сока температура. 몇 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Опасност от нараняване! Уредът, за- хранващите кабели, маркучът за рабо- та под налягане и връзките трябва да бъдат в отлично състояние. Ако уре- дът не е в отлично състояние, използ- ването ...

  • Page 283: Обслужване

    – 5 Фигура 4 Тръбата за разпръскване да се свърже с пистолета за ръчно разпръскване. Затегнете на ръка завинтването на тръбата за разпръскване. Дюзата за високо налягане да се по- стави в съединителната гайка. Да се монтира съединителната гайка и да се стегне здраво. Маркуча за работа под налягане д...

  • Page 284

    – 6 – Непрекъснатата работа е по-лоша от прекъсвана от паузи работа. При редовно продължаващо дълго из- ползване на уреда и при повторна поява на съответните признаци (например сърбеж на пръстите, студени пръсти) Ви препоръчваме преглед при лекар. Указание: При много висока степен на твърдост на изп...

  • Page 285

    – 7  ОПАСНОСТ При настройката на налягането/коли- чеството внимавайте за това, да не се развие завинтването на тръбата за разпръскване. Указание: Ако ще се работи дългосроч- но с намалено налягане, да се настрои налягането на звеното на помпата. – За да щадите околната среда, под- хождайте пестелив...

  • Page 286: Съхранение

    – 8  ОПАСНОСТ Опасност от изгаряне от гореща во- да! След режим с гореща вода с уреда трябва да се работи с цел да се охлади минимум 5 минути със студена вода при отворен пистолет. Поставете ключа на уреда на поло- жение „0/off“. Затворете входа за водата. Отворете пистолета за ръчно пръ- скане. Вк...

  • Page 287

    – 9  ОПАСНОСТ Опасност от нараняване поради не- преднамерено потеглящ уред и елек- трически удар. Преди всички дейности по уреда той да се изключи и да се извади щепсела. Поставете ключа на уреда на поло- жение „0/off“. Затворете входа за водата. Отворете пистолета за ръчно пръ- скане. Включете пом...

  • Page 288

    – 10 Отново да се затегне изпускателната пробка. Маслото да се налива бавно до дос- тигане на маркировката МАКС. Указание: Въздушните мехурчета тряб- ва да могат да се пръснат. Вида на маслото и количеството на пълнене вижте от Технически данни.  ОПАСНОСТ Опасност от нараняване поради не- преднамер...

  • Page 289

    – 11 – Сервизен интервал Извършете сервизните работи. Указание: Режимът на загряване е въз- можен още в продължение на 5 часа. – Бутилката за поддръжка на система- та е празна. Сменете бутилката за поддръжка на системата Указание: Режимът на загряване вече не е възможен. – Бутилката за поддръжка на ...

  • Page 290: Гаранция

    – 12 – Бутилката за поддръжка на система- та е празна. Сменете бутилката за поддръжка на системата – Недостиг на вода Проверете захранването с вода, за- хранващите кабели. – Дефектно нагряване. Уведомете сервиза. – Работно налягане/дебит твърде го- леми Намалете работното налягане/деби- та на регули...

  • Page 291: Декларация За

    – 13 С настоящото декларираме, че цитира- ната по-долу машина съответства по концепция и конструкция, както и по на- чин на производство, прилаган от нас, на съответните основни изисквания за техническа безопасност и безвредност на Директивите на ЕО. При промени на машината, които не са съгласувани ...

  • Page 292

    – 14 Технически данни hds-e 8/16-4m 12kw hds-e 8/16-4m 24kw hds-e 8/16-4m 36kw Присъединяване към мрежата Напрежение v 400 420 400 420 400 420 Вид ток hz 3~ 50 3~ 50 3~ 50 3~ 50 3~ 50 3~ 50 Присъединителна мощност kw 17,5 17,5 29,5 29,5 41,5 41,5 Предпазител (ленив) a 32 32 50 50 63 63 Вид защита --...

  • Page 293: Sisukord

    – 1 enne sesadme esmakordset ka- sutuselevõttu lugege läbi algu- pärane kasutusjuhend, toimige sellele vas- tavalt ja hoidke see hilisema kasutamise või uue omaniku tarbeks alles. – enne esmakordset kasutuselevõttu lu- gege kindlasti ohutusjuhiseid nr. 5.951- 949.0! – transpordil tekkinud vigastuste...

  • Page 294: Ülevaade

    – 2 joonis 1 1 seadme kate 2 lisavarustuse hoidik, pritsetoru (kahepoolne) 3 süsteemihooldus advance rm 110/ rm 111 4 seisupiduriga juhtrullik 5 transpordi kinnituspunkt (kahepoolne) 6 ratas 7 veeliitmiku komplekt 8 kõrgsurvevoolik 9 o-tihendi komplekt (vahetuseks) 10 pesupüstol 11 joatoru 12 kõrgsu...

  • Page 295: Ohutusalased Märkused

    – 3 – järgida tuleb kõiki riigis kehtivaid surve- pesureid puudutavaid seaduslikke ees- kirju. – järgida tuleb kõiki riigis kehtivaid õnne- tusjuhtumite vältimist puudutavaid sea- duslikke eeskirju. Survepesureid tuleb regulaarselt kontrollida ja kontrollimise tulemus fikseerida kirjalikult. Ohutuss...

  • Page 296

    – 4 selgitage välja kohalik vee karedus: – kohaliku veevarustusettevõtte abil, – vee kareduse kontrollseadisega (tel- limsnr. 6.768-004). Reguleerige teeninduslülitit olenevalt vee karedusest vastavalt tabelile. Märkus: kui kasutatakse süsteemihool- dust advance 2 rm 111, tuleb silmas pida- da järgm...

  • Page 297: Käsitsemine

    – 5  oht plahvatusoht! Ärge piserdage põlevaid vedelikke.  oht vigastusoht! Ärge kunagi kasutage seadet ilma joatoruta. Kontrollige enne iga kasuta- mist, kas joatoru on korralikult kinni. Joato- ru keermesühendus peab olema käega kin- ni keeratud. 몇 hoiatus seadme pikem kasutamine võib vibratsioo...

  • Page 298

    – 6 keerake reguleerimisspindlit päripäe- va: suurendage töörõhku (max). Keerake reguleerimisspindlit vastupäe- va: vähendage töörõhku (min). Seadistada töörõhk pumbamoodulil maksimaalsele väärtusele. Reguleerige töösurvet ja kogust, keera- tes (sujuvalt) pesupüstoli juures surve/ veekoguse reguleer...

  • Page 299: Hoiulepanek

    – 7  oht tulisest veest lähtuv põletusoht! Pärast iga kasutamist kuuma veega tuleb lasta sead- mel jahtumiseks vähemalt 5 minuti jooksul külma veega töötada, kusjuures püstol on avatud. Viige seadme lüliti asendisse „0/off“ (väljas). Vee juurdejooksu sulgemine. Avage pesupüstol. Lülitage pump seadm...

  • Page 300: Abi Häirete Korral

    – 8 lülitage pump seadme lülitist korraks (ca. 5 sekundiks) sisse. Toitepistikut pistikupesast välja tõmma- tes peavad käed kuivad olema. Eemaldage veeühendus. Vajutage pesupüstolit, kuni seade on survevaba. Fikseerige pesupüstol. Laske seadmel jahtuda. Regulaarse turvakontrolli läbiviimisest või ho...

  • Page 301

    – 9 – pärast 2-minutilist veepuudust - pump lülitub välja, et vältida kuivalt töötamist kontrollige veeühendust, kontrollige pealevoolutorusid. – kütte kontaktori viga viige seadme lüliti asendisse „0/off“ (väljas). Lülitage seade sisse. – rike esineb korduvalt. Pöörduge klienditeenindusse. – veepuu...

  • Page 302: Garantii

    – 10 märkus: Õhutusprotsess kiireneb, kui kõrgsurvevoolik kõrgsurveühenduselt maha monteerida. Kui puhastusvahendi paak on tühi, täit- ke see. Kontrollige ühendusi ja torusid. – surve on seatud minimaalseks seadke surve maksimaalseks. – veeühenduse sõel on must puhastage sõela. Puhastada peenfilter,...

  • Page 303: Eü Vastavusdeklaratsioon

    – 11 käesolevaga kinnitame, et allpool kirjelda- tud masin vastab oma kontseptsioonilt ja konstruktsioonilt ning meie poolt käibele lastud mudelina eÜ direktiivide vastavatele põhilistele ohutus- ja tervisekaitsenõuetele. Kui seadme juures tehakse muudatusi, mis ei ole meiega kooskõlastatud, kaotab ...

  • Page 304: Tehnilised Andmed

    – 12 tehnilised andmed hds-e 8/16- 4m 12kw hds-e 8/16- 4m 24kw hds-e 8/16- 4m 36kw võrguühendus pinge v 400 420 400 420 400 420 voolu liik hz 3~ 50 3~ 50 3~ 50 3~ 50 3~ 50 3~ 50 tarbitav võimsus kw 17,5 17,5 29,5 29,5 41,5 41,5 kaitse (inaktiivne) a 32 32 50 50 63 63 kaitse liik -- ipx5 ipx5 ipx5 ip...

  • Page 305: Satura Rādītājs

    – 1 pirms ierīces pirmās lietošanas izlasiet instrukcijas oriģinālvalo- dā, rīkojieties saskaņā ar norādījumiem tajā un uzglabājiet to vēlākai izmantošanai vai turpmākiem lietotājiem. – pirms pirmās lietošanas obligāti izlasīt norādījumus par drošību nr. 5.951- 949.0! – par transportēšanas bojājumie...

  • Page 306: Pārskats

    – 2 1. Attēls 1 ierīces pārsegs 2 piederumu fotouzņēmums, uzgalis (abpusējs) 3 sistēmas apkopes līdzeklis advance rm 110/rm 111 4 stūres mehānisma rullītis ar stāvbremzi 5 transportēšanas stiprinājuma punkts (abpusējs) 6 ritenis 7 Ūdens pieslēguma komplekts 8 augstspiediena šļūtene 9 blīvgredzenu ko...

  • Page 307: Noteikumiem Atbilstoša

    – 3 tīrīšana: mašīnas, transportlīdzekļi, celt- nes, instrumenti, fasādes, terases, dārza ierīces u.C.  bĪstami savainošanās risks! Izmantojot degvielas uzpildes stacijās vai citās bīstamās zonās, ievērot attiecīgos drošības priekšrakstus. – Ņemiet vērā attiecīgajā valstī likumde- vēja izdotos norm...

  • Page 308

    – 4 vietējās ūdens cietības noskaidrošana: – vietējā ūdens apgādes uzņēmumā, – ar ūdens cietības kontrolierīci (pasūt. Nr. 6.768-004). Iestatiet servisa slēdzi atkarībā no ūdens cietības atbilstoši tabulai. Norāde: izmantojot sistēmas apkopes lī- dzekli advance 2 rm 111, jāņem vērā se- kojošais: – a...

  • Page 309: Apkalpošana

    – 5  bĪstami elektriskās strāvas trieciena risks. – neatbilstoši elektriskie pagarināju ka- beļi var būt bīstami dzīvībai. Tāpēc āra apstākļos izmantojiet tikai atļautus un atbilstoši marķētus elektriskos pagari- nātāju kabeļus ar pietiekošu vadu šķēr- sgriezumu. – vienmēr pilnībā notiniet pagarinā...

  • Page 310

    – 6 norāde: ja no augstspiediena sprauslas nenāk ūdens, atgaisojiet sūkni. Skatiet "pa- līdzība darbības traucējumu gadījumā - aparāts neveido spiedienu". Iestatīt temperatūras regulatoru uz va- jadzīgo temperatūru. No 30 °c līdz 85 °c: – tīrīt ar karstu ūdeni. Grieziet regulēšanas tapu pulksteņrādī...

  • Page 311: Glabāšana

    – 7 tīrīšanas līdzekļa dozēšanas vārstu noregulēt uz "0". Aparāta slēdzi iestatiet uz 1. Pakāpi (darbs ar karstu ūdeni). Ierīci ar atvērtu rokas smidzinātājpistoli skalot vismaz 1 minūti.  bĪstami applaucēšanās risks ar karstu ūdeni! Pēc darba ar karstu ūdeni, lai ierīce atdzistu, tā vismaz 5 minūt...

  • Page 312

    – 8  bĪstami savainošanās risks nejauši iedarbināta aparāta un strāvas trieciena rezultātā. Pirms visiem darbiem ar ierīci, izslēdziet ie- rīci un atvienojiet tīkla kontaktdakšu. Pārslēgt aparāta slēdzi „0/off“. Aizvērt ūdens padevi. Atveriet rokas smidzinātājpistoli. Sūkni uz brīdi ieslēgt ar ierī...

  • Page 313: Palīdzība Darbības

    – 9  bĪstami savainošanās risks nejauši iedarbināta aparāta un strāvas trieciena rezultātā. Pirms visiem darbiem ar ierīci, izslēdziet ie- rīci un atvienojiet tīkla kontaktdakšu. – eļļas trūkums iepildiet eļļu. – noplūde augstspiediena sistēmā. Pārbaudīt augstpiediena sistēmas un pieslēgumu hermēti...

  • Page 314

    – 10 norāde: apsildes režīms vairs nav iespē- jams. – tukša sistēmas apkopes pudele. Nomainiet sistēmas apkopes pudeli. – nav spriegums tīklā pārbaudīt elektrības pieslēgumu/pieva- du. – gaiss sistēmā atgaisot sūkni: tīrīšanas līdzekļa dozēšanas vārstu noregulēt uz "0". Ierīci ar atvērtu rokas smidz...

  • Page 315: Garantija

    – 11 katrā valstī ir spēkā mūsu kompetentās pārdošanas sabiedrības izdotie garantijas nosacījumi. Iespējamos ierīces traucēju- mus garantijas laikā novērsīsim bez mak- sas, ja iemesls ir materiāla vai ražotāja kļū- da. – drīkst izmantot tikai ražotājfirmas atļau- tos piederumus un rezerves daļas. Or...

  • Page 316: Tehniskie Dati

    – 12 tehniskie dati hds-e 8/16- 4m 12kw hds-e 8/16- 4m 24kw hds-e 8/16- 4m 36kw elektrības pieslēgums spriegums v 400 420 400 420 400 420 strāvas veids hz 3~ 50 3~ 50 3~ 50 3~ 50 3~ 50 3~ 50 pieslēguma jauda kw 17,5 17,5 29,5 29,5 41,5 41,5 drošinātāji (inerti) a 32 32 50 50 63 63 aizsardzība -- ipx...

  • Page 317: Turinys

    – 1 prieš pirmą kartą pradedant naudotis prietaisu, būtina ati- džiai perskaityti originalią instrukciją, ja va- dovautis ir saugoti, kad ja galima būtų nau- dotis vėliau arba perduoti naujam savinin- kui. – prieš pirmąjį naudojimą, būtinai per- skaitykite saugos nurodymus nr. 5.951- 949.0! – pasteb...

  • Page 318: Apžvalga

    – 2 1 paveikslas 1 prietaiso gaubtas 2 priedų dėklas, purškimo antgalis (abipusis) 3 sisteminė priežiūros priemonė advan- ce rm 110/rm 111 4 varomieji ratai su stovėjimo standžiais 5 transportavimo tvirtinimo vieta (abipusis) 6 ratas 7 vandens prijungimo rinkinys 8 aukšto slėgio žarna 9 o formos žie...

  • Page 319: Naudojimas Pagal Paskirtį

    – 3 skirtas valyti: mašinoms, automobiliams, statiniams, įrankiams, fasadams, tera- soms, sodo prietaisams ir t.T.  pavojus sužalojimų pavojus! Naudodami degalinė- se ir kitose pavojingose vietose, laikykitės reikiamų saugos reikalavimų. – laikykitės nacionalinių teisės normų dėl skysčių purkštuvų....

  • Page 320

    – 4 nustatykite vandens kietumą: – kreipkitės į vietos vandentiekio įmonę, – kietumo tikrinimo prietaisu (užs. Nr. 6.768-004). Serviso jungiklį nustatykite atsižvelgda- mi į vandens kietumą pagal lentelę. Pastaba: naudodami sisteminės priežiū- ros priemonę advance 2 rm 111, laikykitės šių reikalavim...

  • Page 321: Valdymas

    – 5  pavojus pavojus susižaloti dėl srovės smūgio. – netinkami ilginamieji elektros laidai gali kelti pavojų. Dirbdami lauke naudokite tik sertifikuotus ir tinkamai pažymėtus pakankamo skersmens ilginamuosius elektros laidus: – būtinai visada iki galo išvyniokite ilgina- muosius laidus. – naudojamo...

  • Page 322

    – 6 pastaba: jei iš aukšto slėgio purkštuko ne- purškiamas vanduo, pašalinkite orą iš siur- blio. Žr skyrių „sutrikimai“ „prietaise nesu- kuriamas slėgis“. Temperatūros reguliatoriumi nustatyki- te norimą temperatūrą. Nuo 30 °c iki 85 °c: – valykite karštu vandeniu. Pasukus reguliuojamąją svirtį lai...

  • Page 323: Laikymas

    – 7 valymo priemonių dozavimo vožtuvą nustatykite į padėtį „0“. Prietaiso jungikliu nustatykite 1 pakopą (šalto vandens režimą). Bent 1 minutę išskalaukite prietaisą švariu vandeniu atvėrę rankinį purškimo pistoletą.  pavojus galite nusiplikyti karštu vandeniu! Baigę naudoti prietaisą su karštu van...

  • Page 324: Priežiūra Ir Aptarnavimas

    – 8  pavojus traumų pavojus dėl netikėtai įsijungusio įrenginio ir elektros šoko. Prieš visus prietaiso priežiūros darbus iš- junkite prietaisą ir ištraukite elektros laido kištuką iš tinklo lizdo. Prietaiso jungiklį nustatykite į padėtį „0/ off“. Užsukite čiaupą. Atverkite rankinį purškimo pistole...

  • Page 325: Pagalba Gedimų Atveju

    – 9  pavojus traumų pavojus dėl netikėtai įsijungusio įrenginio ir elektros šoko. Prieš visus prietaiso priežiūros darbus iš- junkite prietaisą ir ištraukite elektros laido kištuką iš tinklo lizdo. – trūksta alyvos Įpilkite alyvos. – aukšto slėgio sistema praranda slėgį patikrinkite aukšto slėgio s...

  • Page 326

    – 10 pastaba: šildymo režimas gali veikti dar 5 valandas. – ištuštėjęs sisteminės priežiūros priemo- nės butelis. Pakeiskite sisteminės priežiūros prie- monės butelį. Pastaba: šildymo režimas daugiau negali veikti. – ištuštėjęs sisteminės priežiūros priemo- nės butelis. Pakeiskite sisteminės priežiū...

  • Page 327: Garantija

    – 11 – per aukštas darbo slėgis (per didelis debitas) siurblio slėgio ir debito reguliatoriumi sumažinkite darbinį slėgį / debitą. Jei negalite pašalinti gedimo, pateikite prietaisą patikrinti klientų aptarnavimo tarnybai. Kiekvienoje šalyje galioja mūsų įgaliotų pardavėjų nustatytos garantijos sąly...

  • Page 328: Techniniai Duomenys

    – 12 techniniai duomenys hds-e 8/16- 4m 12kw hds-e 8/16- 4m 24kw hds-e 8/16- 4m 36kw elektros tinklo duomenys Įtampa v 400 420 400 420 400 420 srovės rūšis hz 3~ 50 3~ 50 3~ 50 3~ 50 3~ 50 3~ 50 prijungiamų įtaisų galia kw 17,5 17,5 29,5 29,5 41,5 41,5 saugiklis (inercinis) a 32 32 50 50 63 63 saugi...

  • Page 329: Перелік

    – 1 Перед першим застосуванням вашого пристрою прочитайте цю оригінальну інструкцію з експлуата- ції, після цього дійте відповідно неї та збережіть її для подальшого користуван- ня або для наступного власника. – Перед першим використанням на ви- робництві обов’язково прочитайте вказівки з техніки бе...

  • Page 330: Огляд

    – 2 Мал. 1 1 Кришка пристрою 2 Тримач для струменевої трубки (по обидва боки) 3 Засіб для догляду за системою advance rm 110/rm 111 4 Рульова стійка і гальма зі стопорним пристроєм 5 Точки кріплення для транспортування (по обидва боки) 6 Колесо 7 Комплект для підведення води 8 Рукав високого тиску 9...

  • Page 331

    – 3 Очистка: машин, автомобілів, будівель, інструментів, фасадів, терас, садово-го- роднього інвентарю та ін.  НЕБЕЗПЕКА Небезпека травмування! При викори- станні на автозаправних станціях або в інших небезпечних зонах слід дотри- муватися відповідних правил техніки безпеки. – Необхідно дотримувати...

  • Page 332

    – 4 몇 ПОПЕРЕДЖЕННЯ Небезпека травмування! Пристрій, під- ведення, шланг високого тиску та з'єд- нання повинні бути справні. Якщо при- стрій несправний, його використовува- ти не можна. Зафіксуйте стояночну гальмівну си- стему. Мал. 3 Вказівка: Під час встановлення вдавити пляшку із зусиллям, щоб про...

  • Page 333: Експлуатація

    – 5 Мал. 4 З'єднаєте струминну трубку з ручним пістолетом-розпилювачем. Міцно затягніть гвинтове з'єднання струминної трубки. Вставте форсунку високого тиску в накидну гайку. Встановіть й затягніть накидну гайку. Встановіть рукав високого тиску на з’єднання високого тиску. Мал. 5 Потужність див. в Т...

  • Page 334

    – 6 При регулярному довгому використанні пристроя та при повторному прояві від- повідних симптомів (наприклад, зуд в пальцях, холодні пальці) ми радимо пройти обстеження у лікаря. Вказівка: Подача в бойлер використову- ваної води, що відзначається особливо високим градусом твердості, може при- вести...

  • Page 335

    – 7 – Для дбайливого ставлення до навко- лишнього середовища ощадливо ви- користовуйте миючий засіб. – Миючий засіб має бути призначений для миття оброблюваної поверхні. За допомогою клапана-дозатора ми- ючого засобу встановіть концентра- цію миючого засобу, відповідно до вказівок виробника. Вказівк...

  • Page 336: Зберігання

    – 8 Зафіксуйте струминну трубку у кріпленні кришки приладу. Змотайте шланг високого тиску і електричну проводку та повішайте на тримачі. Вказівка: Не перегинайте шланг високо- го тиску та електричну проводку. УВАГА Мороз зашкодить апарату, якщо з ньо- го повністю не спущено воду. Залиште апарат на з...

  • Page 337: Неполадок

    – 9 Очистити сітчастий фільтр елементу підключення подачі води. Почистіть фільтр тонкого очищення. Перевірити рівень мастила. УВАГА У разі помутніння мастила негайно зв'яжіться з сервісною службою фірми karcher. Очистити сітчастий фільтр запобіж- ного блоку. Очистити фільтр у всмоктувальному шлангов...

  • Page 338

    – 10 – Недостатнє подавання мастила Залити мастило. – Протікання в системі високого тиску Перевірте систему високого тиску і з'єднання на герметичність. – Нестача води протягом 2 хвилин - на- сос вимикається, щоб уникнути робо- ти в суху Перевірити елемент підключення во- ди, перевірте трубопровід, ...

  • Page 339

    – 11 Вказівка: Використання режиму опалю- вання можливе тільки протягом 5 годин. – Порожня пляшка із засобом для до- гляду за системою. Замінити пляшку із засобом для до- гляду за системою. Вказівка: Використання режиму опалю- вання неможливе. – Порожня пляшка із засобом для до- гляду за системою. З...

  • Page 340: Гарантія

    – 12 Перевірити елемент підключення во- ди, перевірте трубопровід, що подає воду. – Несправна система нагрівання. Звернутися до служби підтримки ко- ристувачів. – Робочий тиск/продуктивність занадто високий Установити робочий тиск та продук- тивність на регуляторі тиску/кількості на насосі. Якщо пош...

  • Page 341

    – 13 Технічні характеристики hds-e 8/16- 4m 12kw hds-e 8/16- 4m 24kw hds-e 8/16- 4m 36kw Під'єднання до мережі Напруга v 400 420 400 420 400 420 Тип струму hz 3~ 50 3~ 50 3~ 50 3~ 50 3~ 50 3~ 50 Загальна потужність kw 17,5 17,5 29,5 29,5 41,5 41,5 Запобіжник (інертний) a 32 32 50 50 63 63 Ступінь за...

  • Page 342

    12 – ﻚﺸﻟا k ث/م 2 0.3 0.3 0.3 ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا داﻮﻣ ﺖﻳﺰﻟا ﺔﻴﻤﻛ ﺮﺘﻟ 0.75 0.75 0.75 ﺖﻳﺰﻟا عﻮﻧ -- sae 90 sae 90 sae 90 ﻷاو ﺲﻴﻳﺎﻘﻤﻟا نازو ﻻا × ضﺮﻌﻟا × لﻮﻄﻟا عﺎﻔﺗر ﻢﻠﻣ 1330 × 750 × 1060 1330 × 750 × 1060 1330 × 750 × 1060 ﻲﺟذﻮﻤﻨﻟا ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا نزو ﻢﺠﻛ 190 192 197 ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا ﻞﺋﺎﺳ ناﺰﺧ ﺮﺘﻟ 10+20 10+20 10+20 ﻼﻐﻟا ةﺪﺣو ﻞﻣﺎﻜﻟ...

  • Page 343

    11 – ﺔﻴﻨﻔﻟا تﺎﻧﺎﻴﺒﻟا hds-e 8/16-4m 12kw hds-e 8/16-4m 24kw hds-e 8/16-4m 36kw ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺔﻜﺒﺸﻟا ﺔﻠﺻو ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺪﻬﺠﻟا ﺖﻟﻮﻓ 400 420 400 420 400 420 رﺎﻴﺘﻟا عﻮﻧ ﺰﺗﺮﻴﻫ 3 ~ 50 3 ~ 50 3 ~ 50 3 ~ 50 3 ~ 50 3 ~ 50 ﻞﻴﺻﻮﺘﻟا ﻚﻠﺳ طاو ﻮﻠﻴﻛ 17.5 17.5 29.5 29.5 41.5 41.5 (ﻦﻛﺎﺴﻟا ﻊﺿﻮﻟا ﻲﻓ) ﻦﻴﻣﺄﺘﻟا ﺮﻴﺒﻣأ 32 32 50 50 ...

  • Page 344

    10 – – ﺔﺨﻀﻤﻟا ﻦﻣ بﺮﺴﺗ :دﺎﺷرإ طﻮﻘﺴﺑ ﺢﻤﺴﻳ 3 .ﺔﻘﻴﻗد/تاﺮﻄﻗ ﴽﺪﻳﺪﺷ بﺮﺴﺘﻟا نﺎﻛ اذإ ىﺪﻟ زﺎﻬﺠﻟا ﺺﺤﻔﺑ ﻢﻗ ، ﻼﻤﻌﻟا ﺔﻣﺪﺧ ﺰﻛﺮﻣ .ء :دﺎﺷرإ لﺪﻌﻣ ﺪﻳﺰﻳ نأ ﻦﻜﻤﻴﻓ ﻒﺜﻜﺘﻤﻟا ءﺎﻤﻟا ﺐﺒﺴﺑ .زﺎﻬﺠﻟا ﻲﻓ تاﺮﻄﻘﻟا نﻮﻜﺗ – ﻲﻟﺎﻌﻟا ﻂﻐﻀﻟا مﺎﻈﻨﺑ بﺮﺴﺗ ﻼﺻﻮﻟاو ﻲﻟﺎﻌﻟا ﻂﻐﻀﻟا مﺎﻈﻧ ﺺﺤﻓا ﻦﻣ ت ﻹا ﺚﻴﺣ .ﺐﻳﺮﺴﺘﻟا ﺪﺿ مﺎﻜﺣ ًﺣﻮﺘﻔﻣ ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا ةدﺎﻣ ةﺮﻳﺎﻌﻣ مﺎﻤ...

  • Page 345

    9 – – ﻦﻴﺨﺴﺘﻟا مﺎﻈﻧ ءﺎﻔﻃإ ﻢﺘﻳ - ءﺎﻤﻟا ﺺﻘﻧ ﻹا طﻮﻄﺧو ءﺎﻤﻟا ﺔﻠﺻو ﺺﺤﻓا .داﺪﻣ – ﻻ ﺮﻈﻧا ،ﻲﺴﻴﺋﺮﻟا ﺬﺧﺄﻤﻟﺎﺑ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻛ ﺪﻬﺟ ﺪﺟﻮﻳ ﻻ زﺎﻬﺠﻟا .ﻞﻤﻌﻳ – ﻦﺧﺎﺴﻟا ﻰﻠﻋ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ﻊﺿو – كﺮﺤﻤﻟا ﺔﻧﻮﺨﺳ طﺮﻓ/كﺮﺤﻤﻟا ﻰﻠﻋ ﺪﺋاز ﻞﻴﻤﺤﺗ ﻹا ﻊﺿو ﻰﻠﻋ زﺎﻬﺠﻟا حﺎﺘﻔﻣ ﻂﺒﺿا فﺎﻘﻳ " 0 / off ." .دﺮﺒﻳ ﻲﺘﺣ زﺎﻬﺠﻟا كﺮﺗا .زﺎﻬﺠﻟا ﻞﻴﻐﺸﺘﺑ ﻢﻗ – .ةرﺮﻜﺘﻣ ةرﻮﺼﺑ ﻞ...

  • Page 346

    8 – ﻦﻴﻔﺳإ ﻲﻓ ةدﻮﺟﻮﻤﻟا ةﺎﻔﺼﻤﻟا ﻒﻴﻈﻨﺘﺑ ﻢﻗ .ﻦﻴﻣﺄﺘﻟا .ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا ةدﺎﻣ ﻂﻔﺷ مﻮﻃﺮﺧ ﺮﺘﻠﻓ ﻒﻴﻈﻨﺘﺑ ﻢﻗ ﻼﻐﻟا ﻲﻓ ﺲﻠﻜﺘﻟا ﺔﺟرد ﻊﺟار ﺔﻣﺪﺧ ﻰﻟإ ﺪﻬﻋاو ﺔﻳ ﻼﻤﻌﻟا ﻼﻐﻟا ﻒﻴﻈﻨﺘﺑ ء .ﺔﻳ .ﺖﻳﺰﻟا ﺮﻴﻴﻐﺘﺑ ﻢﻗ .ةﺎﻔﺼﻤﻟا ﻊﻠﺧا ةﺮﻣ ﺎﻬﺒﻛر ﻢﺛ ءﺎﻤﻟا ﻲﻓ ةﺎﻔﺼﻤﻟا ﻒﻴﻈﻨﺘﻳ ﻢﻗ .ىﺮﺧأ .ﻂﻐﻀﻟا ﻦﻣ زﺎﻬﺠﻟا ﻎﻳﺮﻔﺘﺑ ﻢﻗ ﻼﻐﻟﺎﺑ دﻮﺟﻮﻤﻟا ﺔﻘﻴﻗﺪﻟا ﺐﺋاﻮﺸﻟا ﺮﺘﻠﻓ ﻚﻔﺑ ﻢﻗ...

  • Page 347

    7 – .ءﺎﻤﻟا ﺔﻠﺻو ﻊﻠﺧا ﺢﺒﺼﻳ نأ ﻰﻟإ يوﺪﻴﻟا شﺮﻟا سﺪﺴﻣ ﻰﻠﻋ ﻂﻐﺿا ﴼﻴﻟﺎﺧ زﺎﻬﺠﻟا .ﻂﻐﻀﻟا ﻦﻣ .يوﺪﻴﻟا شﺮﻟا سﺪﺴﻣ ﻦﻴﻣﺄﺘﺑ ﻢﻗ ﻷا ﺖﻴﺒﺜﺘﺑ ﻢﻗ ءﺎﻄﻏ ﺖﻴﺒﺜﺗ ﻊﺿﻮﻣ ﻲﻓ ثﺎﻔﻨﻟا بﻮﺒﻧ .زﺎﻬﺠﻟا ﻚﻠﺴﻟاو ﻲﻟﺎﻌﻟا ﻂﻐﻀﻟا مﻮﻃﺮﺧ ﻒﻠﺑ ﻢﻗ .ﺖﻴﺒﺜﺘﻟا ﻊﺿاﻮﻣ ﻰﻠﻋ ﺎﻤﻬﻘﻴﻠﻌﺘﺑ ﻢﻗو ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا :دﺎﺷرإ ﻻ ﻚﻠﺴﻟاو ﻲﻟﺎﻌﻟا ﻂﻐﻀﻟا مﻮﻃﺮﺧ ﻲﻨﺜﺑ ﻢﻘﺗ .ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﻪﻴﺒﻨﺗ ﻻ...

  • Page 348

    6 – برﺎﻘﻋ ﺔﻛﺮﺣ هﺎﺠﺗا ﻲﻓ ﻢﻜﺤﺘﻟا دﻮﻤﻋ ةرادإ ﻷا ﺪﺤﻟا) ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ﻂﻐﺿ ةدﺎﻳز :ﺔﻋﺎﺴﻟا .(ﻰﺼﻗ برﺎﻘﻋ ﺔﻛﺮﺣ هﺎﺠﺗا ﺶﻜﻋ ﻢﻜﺤﺘﻟا دﻮﻤﻋ ةرادإ ﻷا ﺪﺤﻟا) ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ﻂﻐﺿ ﻞﻴﻠﻘﺗ :ﺔﻋﺎﺴﻟا .(ﻰﻧد ﻰﺼﻗأ ﻰﻠﻋ ﺦﻀﻟا ةﺪﺣﻮﺑ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ﻂﻐﺿ ﻂﺒﺿا .ﺔﻤﻴﻗ ﻼﺧ ﻦﻣ ﻖﻓﺪﺘﻟا ﺔﻴﻤﻛو ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ﻂﻐﺿ ﻂﺒﺿا ل /ﻂﻐﻀﻟا ﻢﻈﻨﻣ (ﻲﺠﻳرﺪﺗ ﺮﻴﻏ ﻮﺤﻧ ﻰﻠﻋ) ةرادإ .(-/+) يوﺪﻴﻟا شﺮﻟ...

  • Page 349

    5 – ﺮﻄﺧ ﻻا ﺮﻄﺧ !رﺎﺠﻔﻧ ﻻ ﻼﻟ ﺔﻠﺑﺎﻗ ﻞﺋاﻮﺳ مﺪﺨﺘﺴﺗ .شﺮﻟا ﺔﻴﻠﻤﻋ ﻲﻓ لﺎﻌﺘﺷ ﺮﻄﺧ ﻹا ﺮﻄﺧ ﻻ !ﺔﺑﺎﺻ ﴽﺪﺑأ زﺎﻬﺠﻟا مﺪﺨﺘﺴﺗ ﻷا نﺎﻛ اذإ بﻮﺒﻧ ﻢﻗ زﺎﻬﺠﻠﻟ ماﺪﺨﺘﺳا ﻞﻛ ﻞﺒﻗ .ﺐﻛﺮﻣ ﺮﻴﻏ ثﺎﻔﻨﻟا ﻷا ﺺﺤﻔﺑ ﴽﺪﻴﺟ ﻪﺗﺎﺒﺛ ﺚﻴﺣ ﻦﻣ ثﺎﻔﻨﻟا بﻮﺒﻧ نأ ﺐﺠﻳ . ﻸﻟ ﺔﺒﻟﻮﻠﻤﻟا ﺔﻠﺻﻮﻟا نﻮﻜﺗ .ﻂﺑﺮﻟا ﺔﻤﻜﺤﻣ ثﺎﻔﻨﻟا بﻮﺒﻧ 몇 ﺮﻳﺬﺤﺗ ثوﺪﺣ ﻰﻟإ ﺔﻠﻳﻮﻃ تاﺮﺘﻔﻟ زﺎﻬﺠﻟا ماﺪﺨ...

  • Page 350

    4 – :ﺔﻴﻠﺤﻤﻟا ءﺎﻤﻟا ﺮﺴﻋ ﺔﺟرد بﺎﺴﺣ – ﻺﻟ ﻲﻠﺤﻤﻟا ﻖﻓﺮﻤﻟا ﻖﻳﺮﻃ ﻦﻋ ،ءﺎﻤﻟﺎﺑ داﺪﻣ – ءﺎﻤﻟا ﺮﺴﻋ سﺎﻴﻗ زﺎﻬﺟ ﺔﻄﺳاﻮﺑ ﺐﻠﻄﻟا ﻢﻗر) 6.768 - 004 .( ءﺎﻤﻟاﺮﺴﻋ ﺔﺟرد ﺐﺴﺣ ﺔﻣﺪﺨﻟا حﺎﺘﻔﻣ ﻂﺒﺿا ﴼﻘﻓو .لوﺪﺠﻠﻟ :دﺎﺷرإ مﺎﻈﻨﻟﺎﺑ ﺔﻳﺎﻨﻌﻟا ةدﺎﻣ ماﺪﺨﺘﺳا ﺪﻨﻋ advance 2 rm 111 :ﻲﻠﻳ ﺎﻣ ةﺎﻋاﺮﻣ ﺐﺠﻳ – لوﺪﺠﻟا ﺮﻈﻧا :ﺲﻠﻜﺘﻟا ﻦﻣ ﺔﻳﺎﻤﺤﻟا – ﻰﻠﻋ ﺔﻣﺪﺨﻟا ح...

  • Page 351

    3 – دﺪﻌﻟاو ﻲﻧﺎﺒﻤﻟاو تارﺎﻴﺴﻟاو تﺎﻨﻴﻛﺎﻤﻟا :ﻒﻴﻈﻨﺗ ﻖﺋاﺪﺤﻟا تاﺪﻌﻣو تﺎﻓﺮﺸﻟاو ﻲﻧﺎﺒﻤﻟا تﺎﻬﺟاوو ﺎﻫﺮﻴﻏو ﺮﻄﺧ ﻹا ﺮﻄﺧ ﻼﺴﻟا تﺎﻤﻴﻠﻌﺗ ةﺎﻋاﺮﻣ مﺰﻠﻳ !ﺔﺑﺎﺻ ﺔﻴﻨﻌﻤﻟا ﺔﻣ دﻮﻗﻮﻟﺎﺑ دوﺰﺘﻟا تﺎﻄﺤﻣ ﻲﻓ زﺎﻬﺠﻟا ماﺪﺨﺘﺳا ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ .ىﺮﺧأ ﺮﻄﺧ ﻦﻛﺎﻣأ ﻲﻓ وأ – ﺔﻴﻨﻌﻤﻟا ﺔﻴﻠﺤﻤﻟا تﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟا ةﺎﻋاﺮﻣ ﻰﻠﻋ صﺮﺣا ُﻤﻟا ﺎﻫدﺪﺤﻳ ﻲﺘﻟا ّﺮﺸ ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا زﺎﻬﺠﺑ ﻖﻠﻌﺘﻳ...

  • Page 352

    2 – ةرﻮﺻ 1 1 زﺎﻬﺠﻟا ءﺎﻄﻏ 2 ﻷا ﻞﻣﺎﺣ ثﺎﻔﻨﻟا بﻮﺒﻧ ﻼﻛ ﻰﻠﻋ) (ﻦﻴﺒﻧﺎﺠﻟا 3 مﺎﻈﻨﻟﺎﺑ ﺔﻳﺎﻨﻌﻟا ةدﺎﻣ advance rm 110/rm 111 4 ﺪﻳ ﻞﻣاﺮﻓ ﻊﻣ ﻪﻴﺟﻮﺗ ةﺮﻜﺑ 5 ﻞﻘﻨﻠﻟ ﺖﻴﺒﺜﺗ ﺔﻄﻘﻧ ﻼﻛ ﻰﻠﻋ) (ﻦﻴﺒﻧﺎﺠﻟا 6 ﺔﻠﺠﻋ 7 ءﺎﻤﻟا ﺔﻠﺻو-ﺔﻋﻮﻤﺠﻣ 8 ﻲﻟﺎﻌﻟا ﻂﻐﻀﻟا مﻮﻃﺮﺧ 9 -ﺔﻳﺮﺋاد-تﺎﻘﻠﺣ-ﺔﻋﻮﻤﺠﻣ o ﻼﻟ) (لاﺪﺒﺘﺳ 10 يوﺪﻴﻟا شﺮﻟا سﺪﺴﻣ 11 هﺎﻴﻤﻟا ﻊﻓد بﻮﺒﻧأ 12 ...

  • Page 353

    1 – ﻷا ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ﻞﻴﻟد ةءاﺮﻗ ﻰﺟﺮﻳ اﺬﻫ ﻲﻠﺻ ﻞﻣﺎﻌﺘﻟا ﻢﺛ ،ﻢﻛزﺎﻬﺠﻟ ماﺪﺨﺘﺳا لوأ ﻞﺒﻗ ﴼﻘﻓو زﺎﻬﺠﻟا ﻊﻣ ﻻاو ﻞﻴﻟﺪﻟا اﺬﻫ تﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟ ظﺎﻔﺘﺣ ﻻ ماﺪﺨﺘﺳا يأ ﻞﺟأ ﻦﻣ ﻞﻴﻟﺪﻟﺎﺑ ﻷ وأ ﻖﺣ مﺪﺨﺘﺴﻣ ي ﻻ .ﻖﺣ – ﻷ زﺎﻬﺠﻟا ﻞﻴﻐﺸﺗ ﻲﻓ ءﺪﺒﻟا ﻞﺒﻗ ﺐﺠﻳ ةﺮﻣ لو ﻼﺴﻟا تادﺎﺷرإ ةءاﺮﻗ ﻢﻗر ﺔﻣ 5951949 ! – ﻼﻣ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ ﻢﺘﻳ ﻞﻘﻨﻟا ﻦﻋ ﺔﺠﺗﺎﻧ تﺎﻴﻔﻠﺗ ﺔﻈﺣ ﻼﺑإ .رﻮﻔﻟ...

  • Page 356

    Http://www.Kaercher.Com/dealersearch.