Karcher K 6.200 Original Instructions Manual

Other manuals for K 6.200: Manual, Service Manual

Summary of K 6.200

  • Page 1

    Www .Kaercher .Com/register-and-win 59650540 (07/13) k 6.200 k 7.200 deutsch 4 english 15 français 26 italiano 38 nederlands 50 español 62 português 74 dansk 86 norsk 97 svenska 107 suomi 118 Ελληνικά 129 türkçe 142 Русский 153 magyar 167 Čeština 178 slovenščina 189 polski 200 româneşte 212 slovenči...

  • Page 2

    2.

  • Page 3

    3.

  • Page 4: Gefahr

    – 4 sehr geehrter kunde, lesen sie vor der ersten be- nutzung ihres gerätes diese originalbetriebsanleitung, handeln sie danach und bewahren sie diese für späteren gebrauch oder für nachbe- sitzer auf. Der lieferumfang ihres gerätes ist auf der verpackung abgebildet. Prüfen sie beim auspacken den in...

  • Page 5: Gefahr

    – 5 hinweise zu inhaltsstoffen (reach) aktuelle informationen zu inhaltsstof- fen finden sie unter: www.Kaercher.De/reach in jedem land gelten die von unserer zuständigen vertriebsgesellschaft her- ausgegebenen garantiebedingungen. Etwaige störungen an ihrem gerät be- seitigen wir innerhalb der gara...

  • Page 6: Warnung

    – 6 oder heizöl. Der sprühnebel ist hochentzündlich, explosiv und giftig. Kein aceton, un- verdünnte säuren und lö- sungsmittel verwenden, da sie die am gerät verwende- ten materialien angreifen. 몇 warnung netzstecker und kupplung ei- ner verlängerungsleitung müssen wasserdicht sein und dürfen nicht...

  • Page 7: Vorsicht

    – 7 dieses gerät wurde entwi- ckelt für die verwendung von reinigungsmittel, die vom hersteller geliefert oder emp- fohlen werden. Die verwen- dung von anderen reini- gungsmitteln oder chemikali- en kann die sicherheit des gerätes beeinträchtigen. Vorsicht bei längeren arbeitspausen gerät am hauptsc...

  • Page 8: Vorsicht

    – 8 vorsicht vor allen tätigkeiten mit oder am gerät standsicherheit her- stellen, um unfälle oder beschä- digungen durch umfallen des geräts zu vermeiden. – die standsicherheit des gerätes ist gewährleistet, wenn es auf einer ebenen fläche abgestellt wird. In dieser betriebsanleitung wird die maxim...

  • Page 9: Vorsicht

    – 9 schutz wird die verwendung des kÄr- cher-wasserfilters (sonderzubehör, bestellnummer 4.730-059) empfohlen. Vorschriften des wasserversorgungs- unternehmens beachten. Anschlusswerte siehe typenschild/ technische daten. Einen gewebeverstärkten wasser- schlauch (nicht im lieferumfang) mit einer han...

  • Page 10: Vorsicht

    – 10 hebel ziehen, das gerät schaltet ein. Hinweis: wird der hebel wieder losgelassen, schaltet das gerät wieder ab. Der hochdruck im sys- tem bleibt erhalten. Für die gängigsten reinigungsaufga- ben. Der arbeitsdruck ist stufenlos zwi- schen „min“ und „max“ regelbar. Hebel der handspritzpistole los...

  • Page 11: Vorsicht

    – 11 vorsicht den hochdruckschlauch nur von der handspritzpistole oder dem gerät trennen, wenn kein druck im system vorhanden ist. Nach arbeiten mit reinigungsmit- tel: saugschlauch in einen behälter mit klarem wasser hängen, gerät etwa 1 minute lang mit demontier- tem strahlrohr einschalten und kla...

  • Page 12: Gefahr

    – 12 hochdruckschlauch und ohne ange- schlossene wasserversorgung ein- schalten (max. 1 min) und warten, bis kein wasser mehr am hochdruckan- schluss austritt. Gerät ausschalten. Gerät mit komplettem zubehör in einem frostsicheren raum aufbe- wahren. Gefahr vor allen pflege– und wartungs- arbeiten d...

  • Page 13: Brummt

    – 13 spannungsabfall wegen schwachem stromnetz oder bei verwendung eines verlängerungskabels. Beim einschalten zuerst den hebel der handspritzpistole ziehen, dann den geräteschalter auf „i/on“ stel- len. Hochdruckdüse reinigen: ver- schmutzungen aus der düsenboh- rung mit einer nadel entfernen und v...

  • Page 14: Technische Daten

    – 14 technische daten k 6.200 k 7.200 elektrischer anschluss spannung 230 1~50 v hz anschlussleistung 2,5 3,0 kw schutzgrad ip x5 schutzklasse i netzabsicherung (träge) 16 a wasseranschluss zulaufdruck (max.) 0,6 mpa zulauftemperatur (max.) 60 °c zulaufmenge (min.) 12 l/min max. Ansaughöhe 1,0 m lei...

  • Page 15: Danger

    – 4 dear customer, please read and comply with these original instructions prior to the initial operation of your ap- pliance and store them for later use or subsequent owners. The scope of delivery of your appliance is illustrated on the packaging. Check the contents of the appliance for com- plete...

  • Page 16: Danger

    – 5 notes about the ingredients (reach) you will find current information about the ingredients at: www.Kaercher.Com/reach the warranty terms published by the relevant sales company are applicable in each country. We will repair potential failures of your appliance within the warranty period free of...

  • Page 17: Warning

    – 6 the spray mist thus generat- ed is highly inflammable, ex- plosive and poisonous. Do not use acetone, undiluted acids or solvents as they are damaging to the materials from which the appliance is made. 몇 warning the mains plug and the cou- pling of an extension cable must be watertight and must ...

  • Page 18: Caution

    – 7 caution in case of extended down- times, switch the appliance off at the main switch / appli- ance switch or remove the mains plug. Do not operate the appliance at temperatures below 0 °c. Observe a distance of at least 30 cm when using the jet to clean painted surfaces to avoid damaging paintwo...

  • Page 19: Caution

    – 8 these operating instructions describe the maximum equipment. Depending on the model, there are differences in the scopes of delivery (see packaging). Illustrations on page 2 1 storage for accessories 2 transport handle, detachable 3 quick coupling for high pressure hose 4 appliance switch "0/off...

  • Page 20: Caution

    – 9 observe regulations of water supplier. For connection values, see type plate/ technical data. Use a fibre-reinforced water hose (not included) with a standard cou- pling. (minimum diameter 1/2 inch (13 mm), minimum length 7.5 m). Push the water supply hose onto the coupling unit, then connect it...

  • Page 21: Caution

    – 10 carrying out the most common clean- ing tasks. The work pressure can be in- finitely regulated between "min" and "max". Release the lever on the trigger gun. Turn the spray lance to the desired position. For particularly dirty items or areas. Caution car tyres, paint or sensitive sur- faces suc...

  • Page 22: Warning

    – 11 release the lever on the trigger gun. Turn off the appliance "0/off". Turn off tap. Press the lever on the trigger gun to release any remaining pressure in the system. Detach the appliance from the wa- ter supply. 몇 warning when disconnecting the sup- ply or high pressure hose, hot water may le...

  • Page 23: Danger

    – 12 prior to longer periods of storage, e.G. In the winter: remove filter from suction hose for detergent and clean under running water. Pull out the sieve in the water con- nection using flat-nose pliers and clean under running water. The appliance is maintenance free. Use only original kÄrcher sp...

  • Page 24: No Detergent Infeed

    – 13 use spray lance with pressure regu- lation (vario power). Turn the spray lance to "mix" position. Clean the detergent suction hose filter. Check the detergent suction hose for kinks. We hereby declare that the machine described below complies with the rel- evant basic safety and health require-...

  • Page 25: Technical Specifications

    – 14 technical specifications k 6.200 k 7.200 electrical connection voltage 230 1~50 v hz connected load 2,5 3,0 kw protection class ip x5 protective class i mains fuse (slow-blow) 16 a water connection max. Feed pressure 0,6 mpa max. Feed temperature 60 °c min. Feed volume 12 i/min max. Suction hei...

  • Page 26: Danger

    – 4 cher client, lire cette notice originale avant la première utilisation de votre appareil, se comporter selon ce qu'elle requièrt et la conserver pour une utilisation ultérieure ou pour le pro- priétaire futur. L'étendue de la fourniture de votre ap- pareil figure sur l'emballage. Lors du déballa...

  • Page 27: Danger

    – 5 les matériaux constitutifs de l’emballage sont recyclables. Ne pas jeter les emballages dans les ordures ménagères, mais les re- mettre à un système de recy- clage. Les appareils usés contiennent des matériaux précieux recy- clables lesquels doivent être ap- portés à un système de recy- clage. P...

  • Page 28: Avertissement

    – 6 tions électriques actives ni sur l'appareil lui-même. Ne jamais diriger le jet haute pression sur soi-même ni sur d’autres personnes dans le but de nettoyer les vêtements ou les chaussures. Ne jamais laver au jet des ob- jets contenant des subs- tances nocives (par exemple de l’amiante). Le jet ...

  • Page 29: Attention

    – 7 connaissances, sauf si ces mêmes personnes sont sous la supervision d'une per- sonne responsable de leur sécurité ou ont été formées à l'utilisation de l'appareil. Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. Surveiller les enfants pour s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil. Tenir ...

  • Page 30: Attention

    – 8 pour des raisons de sécurité, nous recommandons fonda- mentalement que l'appareil soit exploité avec un disjonc- teur de courant de défaut (max. 30 ma). Tous travaux de nettoyage produisant des eaux usées contenant de l’huile, par exemple un nettoyage de mo- teur ou de bas de chassis, doivent un...

  • Page 31: Attention

    – 9 accessoire en option 18 brosse de lavage 19 buse de mousse avec récipient de détergent les accessoires spéciaux élargissent le champ d'action de votre appareil. Vous trouverez de plus amples infor- mations chez votre revendeur kärcher ® . Illustrations voir page 3 illustration visser le raccord ...

  • Page 32: Attention

    – 10 purger l'appareil avant l'utilisation. Mettre l'appareil en marche en véri- fiant que la lance n'est pas bran- chée et le laisser tourner (max. 2 minutes) jusqu'à ce que l'eau qui s'échappe du pistolet ne contienne plus de bulles d'air. Mettre l'appareil hors tension et raccorder la lance. Atte...

  • Page 33: Attention

    – 11 pour les salissures tenaces. Attention ne pas nettoyer les pneus, la carrosserie ou les surfaces sen- sibles telles que le bois avec la rotabuse pour éviter tout en- dommagement. Pas approprié pour un travail avec du détergent. Option approprié pour le travail avec du dé- tergent. Utilisez pour...

  • Page 34: Attention

    – 12 attention séparer le tuyau haute pression de la poignée-pistolet ou de l'ap- pareil uniquement quand il n'y a pas de pression dans le sys- tème. Après le travail avec le détergent, accrocher le flexible d'aspiration dans un récipient contenant de l'eau propre, mettre l'appareil en marche enviro...

  • Page 35: Attention

    – 13 attention mettre l'appareil et les acces- soires à l'abri du gel. L'appareil et les accessoires sont dé- truits par le gel si l'eau n'a pas été tota- lement vidée. Pour éviter tout endom- magement : vider complètement l'eau de l'appareil : mettre l'appareil en service sans le flexible haute pre...

  • Page 36: Moteur Ronronne

    – 14 chute de tension en raison d'un réseau électrique faible ou dans le cas de l'uti- lisation d'un câble de rallonge. Lors de la mise en service, tirer en premier sur le levier de la poignée- pistolet, puis mettre l'interrupteur principal sur "i/on". Nettoyer la buse à haute pression : Ôtez les sa...

  • Page 37: Caractéristiques Techniques

    – 15 caractéristiques techniques k 6.200 k 7.200 branchement électrique tension 230 1~50 v hz puissance de raccordement 2,5 3,0 kw degré de protection ip x5 classe de protection i protection du réseau (à action retardée) 16 a arrivée d'eau pression d'alimentation (max.) 0,6 mpa température d'aliment...

  • Page 38: Pericolo

    – 4 gentile cliente, prima di utilizzare l'apparec- chio per la prima volta, leg- gere le presenti istruzioni originali, se- guirle e conservarle per un uso futuro o in caso di rivendita dell'apparecchio. La fornitura del suo apparecchio è ri- portata sulla confezione. Controllare che il contenuto d...

  • Page 39: Pericolo

    – 5 avvertenze sui contenuti (reach) informazioni aggiornate sui contenuti sono disponibili all'indirizzo: www.Kaercher.Com/reach le condizioni di garanzia valgono nel rispettivo paese di pubblicazione da parte della nostra società di vendita competente. Entro il termine di garan- zia eliminiamo gra...

  • Page 40: Attenzione

    – 6 rischio di esplosione! Non nebulizzare alcun liquido infiammabile. Non aspirare mai liquidi con- tenenti solventi o acidi allo stato puro o solventi! Ne fan- no parte per es. Benzina, di- luenti per vernici o gasolio. La nebbia di polverizzazione è altamente infiammabile, esplosiva e velenosa. N...

  • Page 41: Attenzione

    – 7 per proteggersi dagli spruzzi d'acqua o di sporco indossare indumenti e occhiali di prote- zione adatti. Questo apparecchio è stato concepito per essere utilizza- to con i detergenti forniti dal produttore o da esso racco- mandati. L'utilizzo di altri de- tergenti o agenti chimici può compromett...

  • Page 42: Attenzione

    – 8 la valvola di troppo pieno impedisce che venga superata la pressione di esercizio massima consentita. Se si allenta la leva della pistola a spruzzo, il pressostato spegne la pom- pa, il getto ad alta pressione si ferma. Se si tira la leva, si riattiva la pompa. Attenzione prima di qualsiasi inte...

  • Page 43: Attenzione

    – 9 l'acqua che scorre attraverso un separatore di sistema non è clas- sificata come acqua potabile. Attenzione collegare il sezionatore del si- stema sempre all’alimentazione idrica, mai direttamente all’ap- parecchio! Avviso: impurità nell'acqua possono danneggiare la pompa ad alta pressio- ne e g...

  • Page 44: Attenzione

    – 10 attenzione rischio di danneggiamento! L'apparecchio deve essere fatto funzionare solo in posizione ste- sa (orizzontale). 몇 pericolo l'uscita del getto d'acqua dall'ugello alta pressione causa una forza repulsiva della pistola a spruzzo. Assumere una posi- zione sicura, tenere con forza la pist...

  • Page 45: Attenzione

    – 11 opzionale il detergente viene aspirato dal serba- toio e si crea una potente schiuma de- tergente. Versare la soluzione di detergente nel serbatoio dell'ugello per schiu- matura (osservare le indicazioni sul dosaggio riportate sulla confezione del detergente). Collegare l'ugello per schiumatura...

  • Page 46: Attenzione

    – 12 attenzione per prevenire incidenti o lesioni nella scelta del luogo di stoccag- gio è necessario rispettare il peso dell'apparecchio (vedi dati tecnici). Depositare la spazzatrice su una superficie piana. Premere il tasto di sblocco sulla pi- stola a spruzzo e scollegare il tubo flessibile di a...

  • Page 47: Pericolo

    – 13 piccoli guasti o disfunzioni possono essere eliminati seguendo le seguenti istruzioni. In caso di dubbi si prega di rivolgersi al servizio assistenza autorizzato. Pericolo prima di ogni intervento di cura e di manutenzione, spegnere l'ap- parecchio e staccare la spina. Lavori di riparazione e l...

  • Page 48: Dichiarazione Di Conformità

    – 14 con la presente si dichiara che la mac- china qui di seguito indicata, in base alla sua concezione, al tipo di costru- zione e nella versione da noi introdotta sul mercato, è conforme ai requisiti fondamentali di sicurezza e di sanità delle direttive ce. In caso di modifiche apportate alla macc...

  • Page 49: Dati Tecnici

    – 15 dati tecnici k 6.200 k 7.200 collegamento elettrico tensione 230 1~50 v hz potenza allacciata 2,5 3,0 kw grado di protezione ip x5 grado di protezione i protezione rete (fusibile ritardato) 16 a collegamento acqua pressione in entrata (max.) 0,6 mpa temperatura in entrata (max.) 60 °c portata (...

  • Page 50: Gevaar

    – 4 beste klant, lees vóór het eerste gebruik van uw apparaat deze origi- nele gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk en bewaar deze voor later ge- bruik of voor een latere eigenaar. Het leveringspakket van het apparaat staat op de verpakking afgebeeld. Controleer bij het uitpakken of de in- houd v...

  • Page 51: Gevaar

    – 5 onbruikbaar geworden appara- ten bevatten waardevolle materi- alen die geschikt zijn voor herge- bruik. Lever de apparaten daar- om in bij een inzamelpunt voor herbruikbare materialen. Aanwijzingen betreffende de inhoudsstoffen (reach) huidige informatie over de inhouds- stoffen vindt u onder: w...

  • Page 52: Waarschuwing

    – 6 explosiegevaar! Geen brandbare vloeistoffen sproeien. Zuig nooit oplosmiddelhou- dende vloeistof of onverdun- de zuren en oplosmiddelen op! Tot deze stoffen behoren bijvoorbeeld benzine, verfver- dunner en stookolie. De sproeinevel is zeer licht ont- vlambaar, explosief en giftig. Gebruik geen a...

  • Page 53: Voorzichtig

    – 7 het apparaat niet gebruiken als er zich andere personen binnen bereik bevinden, ten- zij ze veiligheidskledij dragen. Draag de juiste beschermen- de kleding en een veiligheids- bril ter bescherming tegen te- rugspattend water. Dit apparaat werd ontwikkeld voor gebruik van reinigings- middelen di...

  • Page 54: Voorzichtig

    – 8 de vergrendeling blokkeert de hendel van het handspuitpistool en verhindert de onvoorziene start van het apparaat. De omloopklep verhindert de over- schrijding van de toegelaten werkdruk. Wordt de hendel van het handspuitpi- stool losgelaten, dan schakelt de druk- schakelaar de pomp uit en stopt...

  • Page 55: Voorzichtig

    – 9 volgens de geldige voor- schriften mag het appa- raat nooit zonder sy- steemscheider aangesloten worden op het drinkwaternet. Er moet een geschikte systeem- scheider van de firma kÄr- cher of als alternatief een sy- steemscheider conform en 12729 type ba gebruikt wor- den. Water dat door een sys...

  • Page 56: Voorzichtig

    – 10 afbeelding straalpijp in het handspuitpistool steken en vastschroeven door hem 90° te draaien. Waterkraan volledig opendraaien. Netstekker in het stopcontact steken. Apparaat inschakelen "i/on". Voorzichtig beschadigingsgevaar! Apparaat mag enkel in liggende positie (horizontaal) gebruikt worde...

  • Page 57: Voorzichtig

    – 11 reinigingsmiddel in geringe hoe- veelheid op het droge oppervlak sproeien en laten inwerken (niet la- ten opdrogen!). Losgekomen vuil met hogedruk- straal afspoelen. Optioneel reinigingsmiddel wordt uit de tank ge- zogen en er ontstaat een krachtig schuim van reinigingsmiddel. Reinigingsmiddelo...

  • Page 58: Voorzichtig

    – 12 apparaat beveiligen tegen ver- schuiven en kantelen. Voorzichtig om ongevallen of verwondingen te vermijden, moet bij de keuze van de opslagplaats het gewicht van het apparaat in acht geno- men worden (zie technische ge- gevens). Apparaat op een egaal oppervlak neerzetten. Ontgrendelknop op het...

  • Page 59: Gevaar

    – 13 kleinere storingen kunt u zelf oplossen met behulp van het volgende over- zicht. Bij twijfel neemt u contact op met de bevoegde klantenservice. Gevaar bij alle reinigings- en onder- houdswerkzaamheden altijd het apparaat uitschakelen en de stekker uit het stopcontact trek- ken. Reparaties en we...

  • Page 60: Eg-Conformiteitsverklaring

    – 14 hierbij verklaren wij dat de hierna ver- melde machine door haar ontwerp en bouwwijze en in de door ons in de han- del gebrachte uitvoering voldoet aan de betreffende fundamentele veilig- heids- en gezondheidseisen, zoals vermeld in de desbetreffende eg-richt- lijnen. Deze verklaring verliest h...

  • Page 61: Technische Gegevens

    – 15 technische gegevens k 6.200 k 7.200 elektrische aansluiting spanning 230 1~50 v hz aansluitvermogen 2,5 3,0 kw veiligheidsklasse ip x5 beschermingsklasse i netzekering (traag) 16 a wateraansluitpunt toevoerdruk (max.) 0,6 mpa toevoertemperatuur (max.) 60 °c toevoerhoeveelheid (min.) 12 l/min ma...

  • Page 62: Peligro

    – 4 estimado cliente: antes del primer uso de su aparato, lea este manual ori- ginal, actúe de acuerdo a sus indica- ciones y guárdelo para un uso poste- rior o para otro propietario posterior. El contenido de suministro de su apa- rato está ilustrado en el embalaje. Ve- rifique durante el desembala...

  • Page 63: Peligro

    – 5 los materiales de embalaje son reciclables. Por favor, no tire el embalaje a la basura doméstica; en vez de ello, entréguelo en los puntos oficiales de recogida para su reciclaje o recuperación. Los aparatos viejos contienen materiales valiosos reciclables que deberían ser entregados para su apr...

  • Page 64: Advertencia

    – 6 los chorros a alta presión pueden ser peligrosos si se usan indebidamente. No diri- ja el chorro hacia personas, animales o equipamiento eléctrico activo, ni apunte con él al propio aparato. No dirija el chorro hacia otras personas o hacia sí mismo para limpiar ropa o calzado. No rocíe objetos q...

  • Page 65: Precaución

    – 7 na encargada o hayan recibi- do instrucciones de esta so- bre como usar el aparato y qué peligros conlleva. Los niños no pueden jugar con el aparato. Supervisar a los niños para asegurarse de que no jue- guen con el aparato. Mantener alejado el plástico del embalaje de los niños, se pueden ahoga...

  • Page 66: Precaución

    – 8 por razones de seguridad, re- comendamos utilizar el apa- rato siempre con un interrup- tor de corriente por defecto (máx. 30 ma). Los trabajos de limpieza que producen aguas residuales que contienen aceite (p. Ej., el lavado de motores o el lavado de los bajos) sólo se deben realizar en zonas d...

  • Page 67: Precaución

    – 9 15 manguera de alta presión 16 lanza dosificadora con regulación de la presión (vario power) 17 lanza de agua con fresadora de suciedad posibles accesorios 18 cepillo para lavar 19 boquilla de espuma con depósito de detergente los accesorios especiales amplian las posibilidades de uso del aparat...

  • Page 68: Precaución

    – 10 purgue el aire del aparato antes de su puesta en servicio. Conecte el aparato sin que esté co- nectada la lanza dosificadora y dé- jelo en marcha (máx. 2 minutos) hasta que el agua que salga de la pistola no tenga burbujas. Desco- necte el aparato y conecte la man- guera de alta presión. Precau...

  • Page 69: Precaución

    – 11 para las suciedades más difíciles de eliminar. Precaución no limpiar neumáticos, pintura o superficies delicadas como la madera con la fresa de sucie- dad, se pueden dañar. No apto para trabajar con detergentes. Opcional apto para trabajar con detergentes. Utilice sólo detergentes y productos d...

  • Page 70: Precaución

    – 12 precaución separar la manguera de alta presión de la pistola pulveriza- dora manual o del aparato sola- mente cuando no haya presión en el sistema. Después de trabajar con detergen- tes, cuelgue la manguera de aspi- ración en un depósito de agua lim- pia, conectar el aparato durante aprox. 1 mi...

  • Page 71: Precaución

    – 13 precaución proteger el aparato y los acce- sorios de las heladas. El aparato y los accesorios sufren da- ños con las heladas, si no se vacía to- talmente el agua. Para evitar daños: vaciar totalmente el aparato, sa- cando todo el agua: conectar el aparato (máx. 1 min) con la man- guera de alta ...

  • Page 72: El Aparato No Arranca, El

    – 14 caída de tensión debida a que la red es débil o por el uso de cable alargador. Al conectar, primero tirar de la pa- lanca de la pistola pulverizadora manual, después colocar el aparato en la posición „i/on“. Limpiar la boquilla de alta presión: eli- minar las impurezas del orificio de la boquil...

  • Page 73: Datos Técnicos

    – 15 datos técnicos k 6.200 k 7.200 conexión eléctrica tensión 230 1~50 v hz potencia conectada 2,5 3,0 kw grado de protección ip x5 clase de protección i fusible de red (inerte) 16 a conexión de agua presión de entrada (máx.) 0,6 mpa temperatura de entrada (máx.) 60 °c velocidad de alimentación (mí...

  • Page 74: Perigo

    – 4 estimado cliente, leia o manual de manual ori- ginal antes de utilizar o seu aparelho. Proceda conforme as indica- ções no manual e guarde o manual para uma consulta posterior ou para terceiros a quem possa vir a vender o aparelho. O volume de fornecimento do seu apa- relho é ilustrado na embala...

  • Page 75: Perigo

    – 5 avisos sobre os ingredientes (reach) informações actuais sobre os ingre- dientes podem ser encontradas em: www.Kaercher.Com/reach em cada país vigem as respectivas condições de garantia estabelecidas pelas nossas empresas de comercia- lização. Eventuais avarias no aparelho durante o período de g...

  • Page 76: Advertência

    – 6 perigo de explosão! Não pulverizar líquidos infla- máveis. Nunca aspirar líquidos com teores de diluentes ou ácidos e dissolventes não diluídos! Trata-se de materiais como gasolina, diluentes de cores ou óleo combustível. A nebli- na de pulverização é alta- mente inflamável, explosiva e tóxica. ...

  • Page 77: Atenção

    – 7 não utilizar o aparelho se ou- tras pessoas se situarem no raio de acção da mesma, a não ser que estas utilizem vestuário de protecção. Utilizar roupa de protecção e óculos de protecção contra salpicos de água ou sujida- des. Este aparelho foi desenvolvi- do para a utilização de deter- gentes, f...

  • Page 78: Atenção

    – 8 a válvula de descarga evita a ultrapas- sagem da pressão de serviço permitida. Se soltar a alavanca da pistola de in- jecção manual, a bomba de alta pres- são é desligada por um interruptor ma- nométrico. Se a alavanca for puxada, a bomba volta a ligar. Atenção antes de iniciar quaisquer traba- ...

  • Page 79: Atenção

    – 9 de acordo com as pres- crições em vigor o apare- lho nunca pode ser ligado à rede de água potável sem se- parador de sistema. Deve-se utilizar um separador de sistema adequado da firma kÄrcher ou, alternativamente, um sepa- rador de sistema segundo en 12729 tipo ba. A água que tenha entrado no s...

  • Page 80: Atenção

    – 10 figura introduzir a lança na pistola manual e rodar 90° para fixá-la. Abrir a torneira totalmente. Ligue a ficha de rede à tomada de corrente. Ligar o aparelho "i/on". Atenção perigo de danos! O aparelho só pode ser operado numa posição deitada (horizontal). 몇 perigo devido ao jacto que sai do ...

  • Page 81: Atenção

    – 11 figura extrair o comprimento desejado da mangueira de aspiração de deter- gente do seu suporte. Pendurar a mangueira de aspira- ção do detergente num recipiente com o produto. Utilizar lança com regulação da pressão (vario power). Ajustar a lança na posição "mix". Aviso: deste modo, a solução d...

  • Page 82: Atenção

    – 12 atenção de modo a evitar acidentes ou ferimentos durante o transporte, deve ter-se atenção ao peso do aparelho (ver dados técnicos). Figura levantar o aparelho no manípulo de transporte e transportar. Figura puxar o manípulo de transporte para fora. Este engata audivelmente. Puxar o aparelho pe...

  • Page 83: Perigo

    – 13 antes dum armazenamento prolonga- do, p.Ex. Durante o inverno: retirar o filtro da mangueira de as- piração do detergente e limpá-lo com água corrente. Extrair o coador da conexão de água por meio de um alicate de pontas chatas e lavar-lo com água corrente. O aparelho está isento de manuten- çã...

  • Page 84: Aparelho Com Fuga

    – 14 uma pequena fuga no aparelho é normal e deve-se a razões técni- cas. Se houver fortes fugas de água, manda inspeccionar pelo serviço técnico autorizado. Utilizar lança com regulação da pressão (vario power). Ajustar a lança na posição "mix". Limpar o filtro na mangueira de as- piração do deterg...

  • Page 85: Dados Técnicos

    – 15 dados técnicos k 6.200 k 7.200 ligação eléctrica tensão 230 1~50 v hz potência da ligação 2,5 3,0 kw grau de protecção ip x5 classe de protecção i protecção de rede (de acção lenta) 16 a conexão de água pressão de admissão (máx.) 0,6 mpa temperatura de admissão (máx.) 60 °c quantidade de admiss...

  • Page 86: Risiko

    – 4 kære kunde læs original brugsanvisning inden første brug, følg anvis- ningerne og opbevar vejledningen til senere efterlæsning eller til den næste ejer. Maskinen, tilbehør m.M. Vises på em- ballagen. Kontroller ved udpakningen, om indholdet er komplet. Kontakt venligst forhandleren, hvis der man...

  • Page 87: Risiko

    – 5 i de enkelte lande gælder de af vore forhandlere fastlagte garantibetingel- ser. Eventuelle fejl på apparatet af- hjælpes gratis inden for garantien, så- fremt fejlen kan tilskrives en materiale- eller produktionsfejl. Hvis de ønsker at gøre garantien gældende, bedes de henvende dem til deres fo...

  • Page 88: Advarsel

    – 6 몇 advarsel stikket og koblingen af for- længerledninger skal være vandtæt og må ikke ligge i vand. Koblingen må ej heller ligge på jorden. Det anbefa- les at bruge kabeltromler, der sikrer, at stikkontakterne er mindst 60 mm over jorden. Uegnede el-forlængerlednin- ger kan være farlige. Benyt ud...

  • Page 89: Forsigtig

    – 7 hold mindst 30 cm stråleaf- stand ved rengøring af lake- rede overflader for at undgå lakskader. Lad aldrig højtryksrenseren være uden opsyn, mens den er i drift. Undgå at køre over, klemme, rive eller lign. I net- eller for- længerledninger, da dette ødelægger eller beskadiger dem. Beskyt netle...

  • Page 90: Forsigtig

    – 8 8 vandtilslutning 9 finfilter i vandtilslutningen 10 tilkoblingsdel til vandforsyning 11 sugeslange til rensemiddel (med filter) 12 håndsprøjtepistol 13 låseanordning på håndsprøjtepi- stolen 14 knap til at adskille højtryksslangen fra håndsprøjtepistolen. 15 højtryksslange 16 strålerør med tryk...

  • Page 91: Forsigtig

    – 9 denne højtryksrenser er sammen med kÄrcher-sugeslangen med kontra- ventil (ekstratilbehør, bestillingsnr. 4.440-238) beregnet til opsugning af overfladevand, som f.Eks vand af regn- tønder eller damme (max. Opsugnings- højde, se tekniske data). Påfyld kÄrcher-sugeslangen med kontraventil med van...

  • Page 92: Forsigtig

    – 10 brug udelukkende rense- og plejemidler fra kÄrcher til den pågældende ren- gøringsdopgave, da disse produkter er specielt udviklet til deres maskine. Bru- gen af andre rense- og plejemidler kan føre til hurtigere slitage og ophør af ga- rantikravene. Informer dig venligst ved din forhandler ell...

  • Page 93: Forsigtig

    – 11 figur løft maskinen ved hjælp af grebet og bær den. Figur træk grebet helt ud indtil den går i hak. Træk maskinen i transportgrebet. Maskinen sikres/fastgøres, så den ikke kan vælte eller flytte sig. Forsigtig tag hensyn til maskinens vægt ved valg af opbevaringssted (se tekniske data) for at u...

  • Page 94: Risiko

    – 12 ved hjælp af denne oversigt kan de selv afhjælpe mindre fejl. Kontakt den autoriserede kundeser- vice i tvivlstilfælde. Risiko før alle service- og vedligehol- delsesarbejder skal maskinen afbrydes og stikket trækkes ud. Reparationsarbejder og arbej- der på elektriske komponenter skal altid udf...

  • Page 95: Eu-Overensstemmel-

    – 13 hermed erklærer vi, at den nedenfor nævnte maskine i design og konstruk- tion og i den af os i handlen bragte ud- gave overholder de gældende grund- læggende sikkerheds- og sundheds- krav i ef-direktiverne. Ved ændringer af maskinen, der foretages uden forud- gående aftale med os, mister denne ...

  • Page 96: Tekniske Data

    – 14 tekniske data k 6.200 k 7.200 el-tilslutning spænding 230 1~50 v hz tilslutningseffekt 2,5 3,0 kw beskyttelsesniveau ip x5 beskyttelsesklasse i netsikring (træg) 16 a vandtilslutning tilførselstryk, maks. 0,6 mpa forsyningstemperatur, maks. 60 °c forsyningsmængde, min. 12 l/min. Max. Indsugning...

  • Page 97: Fare

    – 4 kjære kunde, før første gangs bruk av ap- paratet, les denne originale bruksanvisningen, følg den og oppbe- var den for senere bruk eller for overle- vering til neste eier. Leveringsomfang for apparatet er vist på emballasjen. Kontroller at innholdet i pakken er fullstendig, når du pakker ut. Ve...

  • Page 98: Fare

    – 5 duksjonsfeil. Ved behov for garantirepa- rasjoner, vennligst henvend deg med kjøpskvitteringen til din forhandler eller nærmeste autoriserte kundeservice. (se adresse på baksiden) fare ta aldri i støpselet eller stik- kontakten med våte hender. Ikke bruk høystrykksvaske- ren når strømledningen e...

  • Page 99: Forsiktig!

    – 6 som er godkjent for dette og merket etter gjeldende regler, og som har tilstrekkelig led- ningstverrsnitt: 1 - 10 m: 1,5 mm 2 ; 10 - 30 m: 2,5 mm 2 skjøteledninger må alltid vi- kles helt ut på kabeltromme- len. Høytrykkslange, armatur og koblinger er viktige for sikker- heten ved bruk av høytry...

  • Page 100: Forsiktig!

    – 7 beidsområdet må være spy- lesikre. Høytrykksvaskeren må kun tilkobles strømuttak som er installert av en elektromontør, i henhold til iec 60364. Høytrykksvaskeren må kun kobles til vekselstrøm. Spen- ningen må stemme overens med høytrykksvaskerens ty- peskilt. Av sikkerhetsgrunner anbefa- ler vi...

  • Page 101: Forsiktig!

    – 8 med spesialtilbehør kan du utvide bruksmulighetene for maskinen. Ta kontakt med din kÄrcher-forhandler for mer informasjon. Se side 3 for illustrasjoner figur skru den medfølgende koblingsde- len på vanntilkoblingen på høy- trykksvaskeren. Figur sett høytrykkslangen i høytrykk- spistolen til du ...

  • Page 102: Forsiktig!

    – 9 kontroller sikker tilkobling ved å trekke i høytrykkslangen. Figur sett inn ønsket strålerør i høytrykk- spistolen og fest det ved å dreie 90°. Åpne vannkranen helt. Sett støpselet i stikkontakten. Slå på apparatet "i/on". Forsiktig! Fare for skade! Maskinen skal kun brukes i liggende posisjon (...

  • Page 103: Forsiktig!

    – 10 tilleggsutstyr rengjøringsmiddel suges opp fra be- holderen og det oppstår et kraftig skum av rengjøringsmiddelet. Fyll på rengjøringsmiddel-løsning i rengjøringsmiddelbeholderen (do- seringsangivelser på etikett på ren- gjøringsmiddelet følges). Koble skumdysen til rengjørings- middelbeholdere...

  • Page 104: Forsiktig!

    – 11 figur lagre strømkabel, høytrykkslange og tilbehør med maskinen. Før lengre tids lagring, f.Eks. Om vinte- ren, pass på anvisningene i kapittelet pleie. Forsiktig! Apparat og tilbehør skal ikke ut- settes for frost. Apparat og tilbehør kan ødelegges av frost, dersom de ikke er tømt fullsten- di...

  • Page 105: Apparatet Starter Ikke,

    – 12 spenningsbrudd pga. Svakt strømnett eller ved bruk av skjøteledning. Ved innkobling trekk først i hende- len på høytrykkspistolen, og sett så apparatbryteren til "i/on". Rengjøre høytrykksdyse: fjern smuss fra dysehullene med en nål, og skyll med vann i retning fra frem- siden. Kontroller vannt...

  • Page 106: Tekniske Data

    – 13 tekniske data k 6.200 k 7.200 elektrisk tilkobling spenning 230 1~50 v hz kapasitet 2,5 3,0 kw beskyttelsesklasse ip x5 beskyttelsesklasse i strømsikring (trege) 16 a vanntilkobling tilførselstrykk (max) 0,6 mpa vanntilførsels-temperatur (max) 60 °c tilførselsmengde (min) 12 l/min maks. Sugehøy...

  • Page 107: Fara

    – 4 bäste kund, läs bruksanvisning i original innan aggregatet används första gången, följ anvisningarna och spara driftsanvisningen för framtida behov, eller för nästa ägare. Aggregatets leveransomfång är avbil- dat på förpackningen. Kontrollera att innehållet i leveransen är fullständig. Kontakta ...

  • Page 108: Fara

    – 5 i respektive land gäller de garantivillkor som publicerats av våra auktoriserade distributörer. Eventuella fel på aggre- gatet repareras utan kostnad under förutsättning att det orsakats av ett ma- terial- eller tillverkningsfel. I frågor som gäller garantin ska du vända dig med kvitto till inkö...

  • Page 109: Varning

    – 6 det rekommenderas att man använder en kabeltrumma som säkerställer att eluttagen befinner sig minst 60 mm över marken. Olämpliga elektriska förläng- ningskablar kan vara farliga. Använd endast tillåtna elek- triska förlängningskablar ut- omhus, med motsvarande märkning och med tillräckligt tvärs...

  • Page 110: Varning

    – 7 håll aldrig strålen närmare än 30 cm vid rengöring av lacke- rade ytor för att undvika ska- dor. Lämna aldrig aggregatet utan uppsikt så länge det är i drift. Beakta att nät- och förläng- ningskabeln inte skadas av överkörning, klämning, sön- derdragning eller liknande. Skydda nätkabeln från vär...

  • Page 111: Varning

    – 8 10 kopplingsdel för vattenanslutning 11 sugslang för rengöringsmedel (med filter) 12 spolhandtag 13 spärr spolhandtag. 14 knapp för att lossa högtrycksslang- en från spolhandtaget 15 högtrycksslang 16 spolrör med tryckreglering (vario power) 17 spolrör med rotojet valfritt tillbehör 18 tvättbors...

  • Page 112: Varning

    – 9 fyll kÄrcher-sugslang med backventil med vatten, skruva fast på vattenanslutning och häng ner i regntunnan. Lufta aggregatet före användning. Slå på aggregatet och låt det vara på (max 2 minuter) utan anslutet strålrör tills vatten utan luftbubblor kommer ut ur pistolen. Stäng av ag- gregatet oc...

  • Page 113: Varning

    – 10 tillval lämpad för arbeten med rengörings- medel. Använd endast rengöringsmedel och underhållsmedel från kÄrcher för de olika rengöringarna, eftersom dessa medel utvecklats speciellt för rengöringen av er maskin. Användning av andra rengörings- och underhålls- medel kan leda till snabbare försl...

  • Page 114: Varning

    – 11 spärra avtryckaren på spolhandtaget. Drag ur nätkontakten. Varning observera för att undvika olyck- or eller skador vid transport, no- tera maskinens vikt (se teknisk data). Bild lyft upp maskinen i transport- och bärhandtaget och bär den. Bild dra ut transporthandtaget, det ha- kar hörbart fas...

  • Page 115: Fara

    – 12 med hjälp av följande översikt kan du själv åtgärda ett flertal störningar. Kontakta auktoriserad serviceverkstad om du är osäker. Fara stäng av aggregatet och dra ut nätkontaken innan vård och skötselarbeten ska utföras. Reparationsarbeten och arbe- ten på elektriska komponenter får endast utf...

  • Page 116: Försäkran Om

    – 13 härmed försäkrar vi att nedanstående betecknade maskin i ändamål och kon- struktion samt i den av oss levererade versionen motsvarar eu-direktivens tillämpliga grundläggande säkerhets- och hälsokrav. Vid ändringar på maski- nen som inte har godkänts av oss blir denna överensstämmelseförklaring ...

  • Page 117: Tekniska Data

    – 14 tekniska data k 6.200 k 7.200 elanslutning spänning 230 1~50 v hz anslutningseffekt 2,5 3,0 kw skyddsgrad ip x5 skyddsklass i nätsäkring (trög) 16 a vattenanslutning inmatningsstryck (max.) 0,6 mpa inmatningstemperatur (max.) 60 °c inmatningsmängd (min.) 12 l/min max. Uppsugningshöjd 1,0 m pres...

  • Page 118: Vaara

    – 4 arvoisa asiakas, lue käyttöohje ennen laittee- si käyttämistä, säilytä käyttö- ohje myöhempää käyttöä tai mahdol- lista myöhempää omistajaa varten. Laitteen toimituslaajuus on kuvattu pakkauksessa. Tarkasta purkaessasi laitetta pakkauksesta pakkauksen si- sällön täydellisyys. Ota yhteys jälleenm...

  • Page 119: Vaara

    – 5 kussakin maassa ovat voimassa val- tuuttamamme myyntiorganisaation jul- kaisemat takuuehdot. Materiaali- ja valmistusvirheistä aiheutuvat virheet laitteessa korjaamme takuuaikana maksutta. Takuutapauksessa ota yhte- ys ostotositteen kanssa jälleenmyy- jään tai lähimpään valtuutettuun huol- toon....

  • Page 120: Varoitus

    – 6 몇 varoitus verkkojohdon ja jatkojohdon liittimen on oltava vesitiiviitä, eivätkä ne saa maata vedes- sä. Pistorasia ei saa maata lattialla. Suosittelemme kaa- pelikelojen käyttämistä sen takaamiseksi, että pistorasiat ovat vähintään 60 mm alus- tan yläpuolella. Sopimattomat jatkojohdot voivat ol...

  • Page 121: Varo

    – 7 kiinnitä huomiota siihen, että verkko- tai jatkojohtoja ei va- hingoiteta eikä vaurioiteta ajamalla yli, puristamalla tai kiskomalla. Suojaa verkko- johto kuumuudelta, öljyltä ja teräviltä reunoilta. Kaikkien työalueella olevien sähköä johtavien osien on ol- tava suojatut ruiskutusvedel- tä. Lai...

  • Page 122: Varo

    – 8 12 suihkupistooli 13 suihkupistoolin lukitus 14 paina painiketta korkeapaineletkun irroittamiseksi suihkupistoolista 15 korkeapaineletku 16 paineensäädöllä (vario power) va- rustettu suihkuputki 17 suihkuputki ja pyörivä pistesuutin valinnaiset varusteet 18 pesuharja 19 vaahtosuutin puhdistusain...

  • Page 123: Varo

    – 9 varo yli 2 minuuttia kestävä kuiva- käynti vahingoittaa korkeapai- nepumppua. Jos laitteeseen ei muodostu painetta 2 minuutin si- sällä, kytke laite pois ja toimi lu- vun "apu häiriötapauksissa"oh- jeiden mukaan. Kuva paina korkeapaineletku laitteessa olevaan pikaliittimeen, se lukittuu kuuluvas...

  • Page 124: Varo

    – 10 kuva vedä puhdistusaineen imuletkua ulos kotelosta halutun pituuden ver- ran. Ripusta puhdistusaineen imuletku astiaan, jossa on puhdistusaineliu- osta. Käytä paineensäädöllä (vario po- wer) varustettua suihkuputkea. Kierrä suihkuputki asentoon „mix“. Huomautus: tällöin laitetta käytet- täessä ...

  • Page 125: Varo

    – 11 varmista laite siirtymisen ja kaatu- misen varalta. Varo onnettomuuksien tai vammojen välttämiseksi, huomioi säilytys- paikkaa valittaessa laitteen pai- no (katso tekniset tiedot). Pysäytä laite tasaiselle pinnalle. Paina käsiruiskupistoolin irrotuspai- niketta ja irrota korkeapaineletku käsiru...

  • Page 126: Laite Ei Toimi

    – 12 tarkasta, onko tyyppikilvessä ilmoi- tettu jännite sama kuin virtalähteen jännite. Tarkasta, onko verkkojohto vaurioi- tunut. Paina käsiruiskupistoolin liipaisinta, laite käynnistyy. Tarkasta suihkuputken säätö. Ilmaa laite. Kytke laite päälle ilman liitettyä suihkuputkea ja anna sen käydä (kor...

  • Page 127: Eu-Standardin-

    – 13 vakuutamme, että alla mainitut tuot- teet vastaavat suunnittelultaan ja ra- kenteeltaan sekä valmistustavaltaan eu-direktiivien asianomaisia turvalli- suus- ja terveysvaatimuksia. Jos tuot- teeseen/tuotteisiin tehdään muutoksia, joista ei ole sovittu kanssamme, tämä vakuutus ei ole enää voimass...

  • Page 128: Tekniset Tiedot

    – 14 tekniset tiedot k 6.200 k 7.200 sähköliitäntä jännite 230 1~50 v hz liitosjohto 2,5 3,0 kw suojausluokka ip x5 kotelointiluokka i verkkosulake (hidas) 16 a vesiliitäntä tulopaine (maks.) 0,6 mpa tulolämpötila (maks.) 60 °c tulomäärä (min.) 12 l/min maks. Alkuimukorkeus 1,0 m suoritustiedot työp...

  • Page 129: Κίνδυνος

    – 4 Αγαπητέ πελάτη, Πριν χρησιμοποιήσετε τη συ- σκευή σας για πρώτη φορά, διαβάστε αυτές τις πρωτότυπες οδηγί- ες χρήσης, ενεργήστε σύμφωνα με αυ- τές και κρατήστε τις για μελλοντική χρήση ή για τον επόμενο ιδιοκτήτη. Το παραδοτέο υλικό της συσκευής απεικονίζεται στη συσκευασία. Κατά την αποσυσκευασ...

  • Page 130: Κίνδυνος

    – 5 Τα υλικά συσκευασίας είναι ανα- κυκλώσιμα. Μην πετάτε τη συ- σκευασία στα οικιακά απορρίμμα- τα, αλλά παραδώστε την προς ανακύκλωση. Οι παλιές συσκευές περιέχουν ανακυκλώσιμα υλικά, τα οποία θα πρέπει να παραδίδονται προς επαναχρησιμοποίηση. Για το λόγο αυτό αποσύρετε τις παλιές συσκευές με κατά...

  • Page 131: Προειδοποίηση

    – 6 πάνω σε άτομα, ζώα, ενεργο- ποιημένο ηλεκτρικό εξοπλι- σμό ή στην ίδια τη συσκευή. Μην στρέφετε τη δέσμη υψη- λής πίεσης πάνω σε άλλους ή σε εσάς τους ίδιους, για να κα- θαρίσετε ρούχα ή παπούτσια. Μην ψεκάζετε αντικείμενα που περιέχουν ουσίες επικίν- δυνες για την υγεία (π.χ. αμία- ντο). Ελαστι...

  • Page 132: Προσοχή

    – 7 Η συσκευή αυτή δεν πρέπει να χρησιμοποιείται από άτομα με περιορισμένες κινητικές, αισθητηριακές ή νοητικές ικα- νότητες χωρίς σχετική εμπει- ρία και/ή γνώσεις, εκτός εάν επιβλέπονται από ένα αρμό- διο για την ασφάλειά τους άτομο ή τους έχουν δοθεί οδηγίες για τη χρήση της συ- σκευής και έχουν κ...

  • Page 133: Προσοχή

    – 8 Η συσκευή πρέπει να λειτουρ- γεί μόνο με ηλεκτρική σύνδε- ση, η οποία έχει γίνει από ηλε- κτρολόγο βάσει του iec 60364. Συνδέετε τη συσκευή μόνο σε εναλλασσόμενο ρεύμα. Η τάση πρέπει να συμφωνεί με την πινακίδα τύπου της συ- σκευής. Για λόγους ασφαλείας συνι- στούμε τη λειτουργία του μη- χανήματ...

  • Page 134: Προσοχή

    – 9 10 Σύζευξη για τη σύνδεση με το δίκτυ- ιο παροχής νερού 11 Ελαστικός σωλήνας αναρρόφησης απορρυπαντικού (με φίλτρο) 12 Πιστολέτο χειρός 13 Ασφάλεια πιστολέτου χειρός 14 Πλήκτρο διαχωρισμού του ελαστι- κού σωλήνα υψηλής πίεσης από το πιστολέτο χειρός 15 Ελαστικός σωλήνας υψηλής πίεσης 16 Σωλήνας ...

  • Page 135: Προσοχή

    – 10 Το παρόν μηχάνημα καθαρισμού υψη- λής πίεσης ενδείκνυται για χρήση με τον ελαστικό σωλήνα αναρρόφησης της karcher με βαλβίδα αντεπι- στροφής (ειδικός εξοπλισμός, κωδ. παραγγελίας 4.440-238) για αναρρό- φηση επιφανειακών υδάτων, π.χ., από δοχεία όμβριων υδάτων ή μικρές λί- μνες (μέγιστο ύψος ανα...

  • Page 136: Προσοχή

    – 11 Κατά τον καθαρισμό χρησιμο- ποιείτε προστατευτικά γυαλιά και προστατευτικό ρουχισμό. Εικόνα Απασφαλίστε τον μοχλό του πιστο- λέτου χειρός. Πατώντας ξανά το μοχλό τίθεται το μηχάνημα και πάλι σε λειτουργία. Υπόδειξη: Εάν αφήσετε το μοχλό, το μηχάνημα θα απενεργοποιηθεί ξανά. Η υψηλή πίεση διατηρ...

  • Page 137: Προσοχή

    – 12 Το απορρυπαντικό αναρροφάται από το δοχείο και δημιουργείται ένας ισχυ- ρός αφρός απορρυπαντικού. Γεμίστε το δοχείο απορρυπαντικού του ακροφυσίου αφρού με διάλυμα απορρυπαντικού (λάβετε υπόψη τις συστάσεις δοσολογίας στη συσκευ- ασία του απορρυπαντικού). Συνδέστε το ακροφύσιο αφρού με το δοχείο...

  • Page 138: Προσοχή

    – 13 Προσοχή Για να αποφύγετε ατυχήματα ή τραυματισμούς, λάβετε υπόψη κατά την επιλογή του χώρου αποθήκευσης το βάρος της συ- σκευής (βλ. τεχνικά χαρακτηρι- στικά). Αποθέστε το μηχάνημα σε επίπεδη επιφάνεια. Πιέστε το πλήκτρο απόσπασης του πιστολέτου χειρός και αφαιρέστε τον ελαστικό σωλήνα υψηλής π...

  • Page 139: Κίνδυνος

    – 14 Με τη βοήθεια του παρακάτω πίνακα μπορείτε να αντιμετωπίσετε μόνες/οι σας απλές βλάβες. Εάν έχετε αμφιβολίες, παρακαλούμε απευθυνθείτε στην εξουσιοδοτημένη υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών. Κίνδυνος Πριν από την εκτέλεση εργασιών περιποίησης και συντήρησης απενεργοποιήστε το μηχάνημα και αποσυνδέσ...

  • Page 140: Αναρροφάται

    – 15 Χρησιμοποιήστε έναν σωλήνα εκτόξευσης με ελεγκτή πίεσης (vario power). Περιστρέψτε το σωλήνα ρίψης στη θέση "mix". Καθαρίστε το φίλτρο στον ελαστικό σωλήνα απορρυπαντικού. Ελέγξτε τον ελαστικό σωλήνα αναρ- ρόφησης απορρυπαντικού για τυ- χόν τσακίσματα. Δια της παρούσης δηλώνουμε ότι το μη- χάνη...

  • Page 141

    – 16 Τεχνικά χαρακτηριστικά k 6.200 k 7.200 Ηλεκτρική σύνδεση Τάση 230 1~50 v hz Ισχύς σύνδεσης 2,5 3,0 kw Βαθμός προστασίας ip x5 Κατηγορία προστασίας i Ασφάλεια δικτύου (βραδείας τήξης) 16 a Σύνδεση νερού Πίεση προσαγωγής (μέγ.) 0,6 mpa Θερμοκρασία προσαγωγής (μέγ.) 60 °c Ποσότητα προσαγωγής (ελάχ...

  • Page 142: Tehlike

    – 4 sayın müşterimiz, cihazın ilk kullanımından önce bu orijinal kullanma kı- lavuzunu okuyun, bu kılavuza göre davranın ve daha sonra kullanım veya cihazın sonraki sahiplerine vermek için bu kılavuzu saklayın. Cihazınızın teslimat kapsamı ambalajı üzerinde gösterilmiştir. Ambalaj açıldı- ğında için...

  • Page 143: Tehlike

    – 5 İçindekiler hakkında uyarılar (reach) İçindekiler hakkında ayrıntılı bilgileri bulabileceğiniz adres: www.Kaercher.Com/reach her ülkede yetkili distribütörümüz tara- fından verilmiş garanti şartları geçerli- dir. Garanti süresi içinde cihazınızda oluşan muhtemel hasarları, arızanın kaynağı üreti...

  • Page 144: Uyarı

    – 6 püskürtme tozu patlayıcıdır ve zehirlidir. Cihazda kullanı- lan malzemelere yapıştıkları için, aseton, inceltilmiş asitler ve çözücü maddeler kullan- mayın. 몇 uyarı elektrik fişi ve bir uzatma kab- losunun bağlantısı su geçir- mez olmalı ve suda durma- malıdır. Kavrama, zemin üze- rinde durmamal...

  • Page 145: Dikkat

    – 7 dikkat uzun çalışma molalarında ci- hazı ana şalterden / cihaz şal- terinden kapatın ya da elek- trik fişini çekin. Cihaz, 0 °c'nin altındaki sı- caklıklarda çalıştırılmamalı- dır. Hasar oluşumunu önlemek için, boyalı üst yüzeyleri te- mizlerklen minimum 30 cm püskürtme mesafesine uyul- malıdır....

  • Page 146: Dikkat

    – 8 bu kullanım kılavuzunda maksimum donanım açıklanmaktadır. Modele bağlı olarak teslimat kapsamında fark- lar olabilir (bkz. Ambalaj). Şekiller bkz. Sayfa 2 1 aksesuar saklama bölümü 2 taşıma kolu, çıkartılabilir 3 yüksek basınç hortumu için hızlı bağlantı 4 cihaz şalteri „0/off“ / „i/on“ 5 elektr...

  • Page 147: Dikkat

    – 9 su besleme işletmesinin talimatlarını dikkate alın. Bağlantı değerleri için bkz. Tip levhası/ teknik bilgiler. Kumaşla güçlendirilmiş bir su hortu- munu (teslimat kapsamının dışın- dadır) piyasadan temin edilen bir kavramayla birlikte kullanın. (Çap en az 1/2 inç ya da 13 mm; uzunluk en az 7,5 m...

  • Page 148: Dikkat

    – 10 en yaygın temizlik görevleri için. Çalış- ma basıncı, „min“ ve „max“ arasında kademesiz olarak ayarlanabilir. El püskürtme tabancasının kolunu bırakın. Püskürtme borusunu istediğiniz ko- numa getirin. İnatçı kirler için. Dikkat araç lastikleri, cila veya ahşap gibi hassas yüzeyleri kir freze- s...

  • Page 149: Dikkat

    – 11 dikkat sistemde basınç yoksa, yüksek basınç hortumunu sadece el püskürtme tabancası ya da ci- hazdan ayırın. Temizlik maddesi ile çalıştıktan sonra, emme hortumunu temiz suy- la dolu olan bir kaba asın, püskürt- me borusu sökülmüşken cihazı yaklaşık 1 dakika boyunca çalıştırın ve yıkayın. El ta...

  • Page 150: Tehlike

    – 12 cihazı komple aksesuarları ile bir- likte donyama karşı korunmuş bir bölümde saklayın. Tehlike bütün bakım ve temizlik çalış- malarında cihaz kapatılmalı şe- beke kablosu prizden çıkartıl- malıdır. Uzun saklama döneminden önce, ör- neğin kış aylarında: filtreyi temizlik maddesi emme hor- tumund...

  • Page 151: Cihaz Sızdırıyor

    – 13 cihazda az bir sızıntı olması teknik olarak normaldir. Ağır sızıntılarda yetkili müşteri hizmetini çağırın. Basınç ayarlı püskürtme borusu (vario power) kullanın. Püskürtme borusunu „mix“ konu- muna getirin. Temizlik maddesi emme hortumun- daki filtreyi temizleyin. Temizlik maddesi emme hortumu...

  • Page 152: Teknik Bilgiler

    – 14 teknik bilgiler k 6.200 k 7.200 elektrik bağlantısı gerilim 230 1~50 v hz bağlantı gücü 2,5 3,0 kw koruma derecesi ip x5 koruma sınıfı i Şebeke sigortası (gecikmeli) 16 a su bağlantısı besleme bas 0,6 mpa besleme sıcaklığı (maks.) 60 °c besleme miktar 12 l/dk maksimum emme yüksekliği 1,0 m perf...

  • Page 153: Опасность

    – 4 Уважаемый покупатель! Перед первым применени- ем вашего прибора прочи- тайте эту оригинальную инструкцию по эксплуатации, после этого дейст- вуйте соответственно и сохраните ее для дальнейшего пользования или для следующего владельца. Комплектация прибора указана на упаковке. При распаковке приб...

  • Page 154: Опасность

    – 5 Упаковочные материалы при- годны для вторичной обработ- ки. Поэтому не выбрасывайте упаковку вместе с домашними отходами, а сдайте ее в один из пунктов приема вторичного сы- рья. Старые приборы содержат цен- ные перерабатываемые мате- риалы, подлежащие передаче в пункты приемки вторичного сырья....

  • Page 155: Предупреждение

    – 6 Находящаяся под высоким давлением струя воды мо- жет при неправильном ис- пользовании представ- лять опасность. Запреща- ется направлять струю воды на людей, животных, включенное электрическое оборудование или на сам высоконапорный моющий аппарат. Не разрешается также на- правлять струю воды, на...

  • Page 156: Внимание!

    – 7 Удлинитель следует всег- да полностью разматы- вать с катушки. Высоконапорные шланги, арматура и муфты имеют большое значение для без- опасности прибора. В этой связи следует приме- нять только высоконапор- ные шланги, арматуру и муфты, рекомендованные изготовителем прибора. Эксплуатация прибора...

  • Page 157: Внимание!

    – 8 При мойке лакированный поверхностей следует вы- держивать расстояние 30 см от форсунки до повер- хности, чтобы избежать повреждения лакировки. Запрещается оставлять работающий прибор без присмотра. Необходимо следить за тем, чтобы сетевой шнур и удлинители не были по- вреждены путем переезда чер...

  • Page 158: Внимание!

    – 9 Внимание! Перед выполнением любых действий с прибором или у прибора необходимо обеспе- чить устойчивость во избе- жание несчастных случаев или повреждений. – Устойчивость прибора гаранти- рована только в том случае, если он установлен на ровной повер- хности. В данном руководстве по эксплуата- ц...

  • Page 159: Внимание!

    – 10 Согласно действую- щим предписаниям устройство запреща- ется эксплуатировать без системного разделителя в трубопроводе с питьевой во- дой. Следует использовать соответствующий систем- ный сепаратор фирмы karcher или альтернатив- ный системный сепаратор, соответствующий en 12729 тип ba. Вода, пр...

  • Page 160: Внимание!

    – 11 Рисунок Зафиксировать высоконапорный шланг в быстроразъемном сое- динении, расположенном на устройстве, до щелчка. Указание: Соблюдать правиль- ность расположения соедини- тельного ниппеля. Проверить надежность крепле- ния, потянув за шланг высокого давления. Рисунок Наденьте на ручной пистолет...

  • Page 161: Внимание!

    – 12 В качестве опции Предназначена для работы с мою- щим средством. Для выполняемой задачи по чистке используйте исключительно чистя- щие средства и средства по уходу фирмы karcher, так как они раз- работаны специально для примене- ния в вашем приборе. Применение других чистящих средств и средств п...

  • Page 162: Предупреждение

    – 13 чить аппарат, предварительно сняв струйную трубку, и дать ему поработать в течение 1 минуты. Отпустить рычаг ручного писто- лета-распылителя. Выключить аппарат "0/off" (0/ ВЫКЛ). закрыть водный кран. нажать рычаг ручного пистолета- распылителя для сброса давле- ния в системе. Отделить аппарат о...

  • Page 163: Внимание!

    – 14 Внимание! Защищать аппарат и при- надлежности от мороза. Прибор и принадлежности могут быть повреждены морозом, если если из них полностью не удалена вода. Во избежание повреждений: Из аппарата следует полностью удалить воду. Включить аппарат без подключенного шланга высо- кого давления и без п...

  • Page 164: Увеличивается

    – 15 Проверить настройку струйной трубки. Удаление воздуха из прибора. Включить прибор без подсоеди- ненной струйной трубки и дать ему поработать (не более 2 ми- нут), пока из пистолета не начнет выходить вода без пузырьков воздуха. Выключить прибор и снова подсоединить струйную трубку. Проверить по...

  • Page 165: Заявление О

    – 16 Настоящим мы заявляем, что ниже- указанный прибор по своей концеп- ции и конструкции, а также в осу- ществленном и допущенном нами к продаже исполнении отвечает соот- ветствующим основным требовани- ям по безопасности и здоровью со- гласно директивам ЕС. При внесе- нии изменений, не согласованн...

  • Page 166

    – 17 Технические данные k 6.200 k 7.200 Электрические параметры Напряжение 230 1~50 v hz Потребляемая мощность 2,5 3,0 kw Степень защиты ip x5 Класс защиты i Сетевой предохранитель (инертный) 16 a Подключение водоснабжения Давление напора (макс.) 0,6 МПа Температура подаваемой воды (макс.) 60 °c Кол...

  • Page 167: Balesetveszély

    – 4 tisztelt vásárló, a készülék első használata előtt olvassa el ezt az eredeti használati utasítást, ez alapján járjon el és tartsa meg a későbbi használatra vagy a következő tulajdonos számára. A készülék szállítási terjedelme fel van tüntetve a csomagoláson. Kicsomago- láskor ellenőrizze a csoma...

  • Page 168: Balesetveszély

    – 5 megjegyzések a tartalmazott anya- gokkal kapcsolatban (reach) aktuális információkat a tartalmazott anyagokkal kapcsolatosan a követke- ző címen talál: www.Kaercher.Com/reach minden országban az illetékes forgal- mazónk által kiadott garancia feltételek érvényesek. Az esetleges üzemzava- rokat a...

  • Page 169: Figyelem!

    – 6 ne használjon acetont, hígí- tatlan savakat és oldószere- ket, mivel ezek a készülékben lévő anyagokat megtámadják. 몇 figyelem! A hosszabbító vezeték háló- zati csatlakozójának és csat- lakozójának vízállónak kell lennie és nem szabad vízben feküdnie. A csatlakozót to- vább nem szabad a padlóra ...

  • Page 170: Vigyázat

    – 7 ezt a készüléket a gyártó által szállított vagy ajánlott tisztító- szerek alkalmazására feljesz- tettük ki. Más tisztítószerek vagy vegyszerek használata csökkentheti a készülék biz- tonságosságát. Vigyázat hosszabb üzemszünetek esetén a készülék főkapcso- lóját / készülékkapcsolót ki kell kapcs...

  • Page 171: Vigyázat

    – 8 vigyázat a készülékkel való tevékenység vagy a készüléken történő mun- ka esetén biztosítani kell a stabi- litást, hogy a baleseteket vagy rongálódásokat elkerülje. – a készülék stabilitása akkor biztosí- tott, ha sík felületen áll. Jelen használati útmutatóban a maxi- mális felszereltség van le...

  • Page 172: Vigyázat

    – 9 megjegyzés: a víz szennyeződései a magasnyomású szivattyút és a tarto- zékokat megrongálhatják. A védele- mért a kÄrcher vízszűrő használata (különleges tartozék, megrend. Szám 4.730-059) ajánlott. Vegye figyelembe víz-szolgáltató vál- lalat előírásait. A csatlakozási értékeket lásd a típus tábl...

  • Page 173: Vigyázat

    – 10 vigyázat a tisztítás megkezdése előtt győződjön meg róla, hogy a ma- gasnyomású tisztító sima felüle- ten, biztosan álljon. A tisztítás alatt viseljen védőszemüveget és védőruházatot. Ábra oldja ki a kézi szórópisztoly karját. Húzza meg a kart, a készülék be- kapcsol. Megjegyzés: ha a kart ismé...

  • Page 174: Vigyázat

    – 11 megjegyzés: ezáltal az üzem alatt a tisztítószeroldatot a vízsugárhoz keveri. Engedje el a kézi szórópisztoly kar- ját. A kézi szórópisztoly karját lezárni. Hosszabb munkaszünetekben (5 percen túl) továbbá kapcsolja ki a készüléket „0/off“. Vigyázat a magasnyomású tömlőt csak akkor válassza le ...

  • Page 175: Vigyázat

    – 12 Ábra a hálózati csatlakozóvezetéket, a magasnyomású tömlőt és a tarto- zékokat tárolja a készüléken. Hosszabb tárolás előtt, ill. Tél idején ve- gye figyelembe az "Ápolás" fejezet uta- sításait is. Vigyázat a készüléket és a tartozékokat védje fagy ellen. A fagy tönkreteszi a készüléket és a ta...

  • Page 176: Zúg

    – 13 húzza ki a vízcsatlakozás finom- szűrőjét egy laposfogóval és folyó- víz alatt tisztítsa meg. Feszültségesés gyenge áram hálózat vagy hosszabbító kábel használata miatt. Bekapcsoláskor először a kézi szóró- pisztoly karját húzza meg, azután ál- lítsa a készülékkapcsolót „i/on“ -ra. Magasnyomású...

  • Page 177: Műszaki Adatok

    – 14 műszaki adatok k 6.200 k 7.200 elektromos csatlakozás feszültség 230 1~50 v hz csatlakozási teljesítmény 2,5 3,0 kw védelmi fokozat ip x5 védelmi osztály i hálózati biztosító (lomha) 16 a vízcsatlakozó hozzáfolyási nyomás (max.) 0,6 mpa hozzáfolyási hőmérséklet (max.) 60 °c hozzáfolyási mennyis...

  • Page 178: Nebezpečí!

    – 4 vážený zákazníku, před prvním použitím svého zařízení si přečtěte tento pů- vodní návod k používání, řiďte se jím a uložte jej pro pozdější použití nebo pro dalšího majitele. Obsah dodávky je zobrazen na obale vašeho zařízení. Během vybalování zkontrolujte, zda je dodávka kompletní. Pokud chybí ...

  • Page 179: Nebezpečí!

    – 5 informace o obsažených látkách (reach) aktuální informace o obsažených lát- kách naleznete na adrese: www.Kaercher.Com/reach v každé zemi platí záruční podmínky vydané příslušnou distribuční společ- ností. Případné poruchy zařízení od- straníme během záruční lhůty bezplat- ně, pokud byl jejich p...

  • Page 180: Upozornění

    – 6 nebezpečí exploze! Nepoužívejte hořlavé tekutiny. Nikdy nenasávejte kapaliny obsahující rozpouštědla či neředěné kyseliny a rozpouš- tědla! Sem patří např. Benzín, ředidla do barev nebo topný olej. Rozprášená mlha je vy- soce vznětlivá, výbušná a je- dovatá. Nepoužívejte aceton, neředěné kyselin...

  • Page 181: Pozor

    – 7 tento přístroj byl koncipován pro použití jen takových čisti- cích prostředků, které jsou dodávány, resp. Doporučeny autorizovaným distributorem. Použití jiných čisticích pro- středků či chemikálií by moh- lo mít negativní vliv na bez- pečnost přístroje. Pozor při delších provozních přestáv- kác...

  • Page 182: Pozor

    – 8 pozor před každými činnostmi na nebo s přístrojem zajistěte stabilitu přístroje, aby bylo zabráněno poraněním nebo poškozením. – stabilita přístroje je zajištěna, po- kud přístroj stojí na rovné ploše. V provozní příručce je popsáno maxi- mální vybavení. V závislosti na modelu se liší obsah dodá...

  • Page 183: Pozor

    – 9 upozornění: nečistoty ve vodě mo- hou poškodit vysokotlaké čerpadlo a příslušenství. Na ochranu před nimi se doporučuje používat vodní filtr kÄrcher (zvláštní příslušenství, obj. číslo 4.730-059). Dbejte pokynů příslušné místní organi- zace zajišťující zásobování vodou. Hodnoty připojení viz typ...

  • Page 184: Pozor

    – 10 ilustrace odjistěte páčku na stříkací pistoli. Zatáhněte za páčku, zařízení se za- pne. Upozornění: jestliže se páčka znovu uvolní, zařízení se znovu vy- pne. Vysoký tlak zůstává v systému zachován. Pro obvyklé čištění. Pracovní tlak lze nastavit stupňovitě mezi „min“ a „max“. Uvolněte stisk pá...

  • Page 185: Pozor

    – 11 uvolněte stisk páčky na stříkací pis- toli. Zajistěte páčku stříkací pistole. Při delších přestávkách v práci (přes 5 minut) přístroj ještě vypněte vypínačem „0/off“. Pozor vysokotlakou hadici odpojujte od ruční stříkací pistole nebo od přístroje pouze, pokud je systém bez tlaku. Po práci s čis...

  • Page 186: Pozor

    – 12 pozor zařízení a příslušenství chraňte před mrazem. Není-li ze zařízení a příslušenství beze zbytku vypuštěna voda, mráz zařízení a příslušenství zničí. Jak předcházet škodám ze zařízení vypusťte veškerou vo- du: zařízení zapněte bez připojené vysokotlaké hadice a bez připoje- ného přívodu vody...

  • Page 187: Hučí

    – 13 pokles napětí v důsledku slabé elek- trické sítě nebo při použití prodlužova- cího kabelu. Při zapínání nejprve přitáhněte páč- ku ruční stříkací pistole a teprve poté přepněte vypínač zařízení na "i/on". Vyčistěte vysokotlakou trysku: od- straňte jehlou nečistoty z otvoru trysky a zpředu ji pr...

  • Page 188: Technické Údaje

    – 14 technické údaje k 6.200 k 7.200 elektrické připojení napětí 230 1~50 v hz příkon 2,5 3,0 kw stupeň krytí ip x5 ochranná třída i síťová pojistka (pomalá) 16 a přívod vody přívodní tlak (max.) 0,6 mpa teplota přívodu (max.) 60 °c přiváděné množství (min.) 12 l/min max. Sací výška 1,0 m výkonnostn...

  • Page 189: Nevarnost

    – 4 spoštovani kupec, pred prvo uporabo vaše na- prave preberite to originalno navodilo za uporabo, ravnajte se po njem in shranite ga za morebitno ka- snejšo uporabo ali za naslednjega la- stnika. Obseg dobave vaše naprave je prika- zan na embalaži. Pri jemanju stroja iz embalaže preverite popolnos...

  • Page 190: Nevarnost

    – 5 v vsaki državi veljajo garancijski pogo- ji, ki jih določa naše prodajno predstav- ništvo. Morebitne motnje na napravi, ki so posledica materialnih ali proizvo- dnih napak, v času garancije brezplač- no odpravljamo. V primeru uveljavlja- nja garancije, se z originalnim računom obrnite na prodaja...

  • Page 191: Opozorilo

    – 6 몇 opozorilo električni vtiči in spojke po- daljševalnega kabla morajo biti vodotesni in ne smejo le- žati v vodi. Spojka nadalje ne sme ležati na tleh. Priporoča se, da uporabljate bobne za kable, ki zagotavljajo, da se vtičnice nahajajo najmanj 60 mm nad tlemi. Neustrezni električni podalj- šev...

  • Page 192: Pozor

    – 7 pazite na to, da se omrežni ali podaljševalni kabel s prevo- ženjem, stiskanjem, vleče- njem ali podobnim ne uniči ali poškoduje. Omrežne kable zaščitite pred vročino, oljem in ostrimi robovi. Vsi deli pod napetostjo v de- lovnem območju morajo biti zaščiteni pred vodnim cur- kom. Stroj se sme p...

  • Page 193: Pozor

    – 8 11 gibka sesalna cev za čistilno sred- stvo (s filtrom) 12 ročna brizgalna pištola 13 zapah ročne brizgalne pištole 14 tipka za ločitev visokotlačne gibke cevi od ročne brizgalne pištole 15 visokotlačna cev 16 brizgalna cev z reguliranjem tlaka (vario power) 17 brizgalna cev s strgalom za umaza-...

  • Page 194: Pozor

    – 9 pozor suhi tek v trajanju več kot 2 mi- nuti lahko vodi do poškodb na vi- sokotlačni črpalki. Če naprave v 2 minutah ne izgradi nobenega tlaka, napravo izklopite in posto- pajte v skladu z napotki v po- glavju „pomoč pri motnjah“. Slika visokotlačno gibko cev trdno vta- knite v hitri priključek ...

  • Page 195: Pozor

    – 10 za vsakokratno čistilno nalogo upora- bljajte izključno čistilna in negovalna sredstva podjetja kÄrcher, ker so bila le-ta razvita posebej za uporabo z vašo napravo. Uporaba drugih čistilnih in negovalnih sredstev lahko vodi do hitrejše obrabe in ugasnitve garancij- skih zahtevkov. Prosimo, da ...

  • Page 196: Pozor

    – 11 pozor da preprečite nesreče ali po- škodbe, pri transportu upošte- vajte težo naprave (glejte tehnič- ne podatke). Slika stroj dvignite in nesite s pomočjo transportnega in nosilnega ročaja. Slika izvlecite transportni ročaj, le-ta se slišno zaskoči. Napravo vlecite za transportni ročaj. Naprav...

  • Page 197: Nevarnost

    – 12 manjše motnje lahko odpravite sami s pomočjo naslednjega pregleda. V primeru dvoma se obrnite poobla- ščeni servisni službi. Nevarnost pred vsemi čistilnimi in vzdrže- valnimi deli izklopite napravo in omrežni vtič izvlecite iz vtičnice. Popravila in posege na električ- nih sestavnih delih sme ...

  • Page 198: Es-Izjava O Skladnosti

    – 13 s to izjavo potrjujemo, da spodaj ome- njeni stroj zaradi svoje zasnove in na- čina izdelave ustreza temeljnim varno- stnim in zdravstvenim zahtevam eu- standardov. Ta izjava izgubi svojo ve- ljavnost, če kdo napravo spremeni brez našega soglasja. Podpisniki ravnajo po navodilih in s po- oblast...

  • Page 199: Tehnični Podatki

    – 14 tehnični podatki k 6.200 k 7.200 električni priključek napetost 230 1~50 v hz priključna moč 2,5 3,0 kw stopnja zaščite ip x5 razred zaščite i omrežna varovalka (inertna) 16 a vodni priključek pritisk dotoka (maks.) 0,6 mpa temperatura dotoka (maks.) 60 °c količina dotoka (min.) 12 l/min max. S...

  • Page 200: Niebezpieczeństwo

    – 4 szanowny kliencie! Przed pierwszym użyciem urządzenia należy przeczy- tać oryginalną instrukcję obsługi, po- stępować według jej wskazań i zacho- wać ją do późniejszego wykorzystania lub dla następnego użytkownika. Zakres dostawy urządzenia przedsta- wiony jest na opakowaniu. Podczas rozpakowywa...

  • Page 201: Niebezpieczeństwo

    – 5 materiały użyte do opakowania nadają się do recyklingu. Opako- wania nie należy wrzucać do zwy- kłych pojemników na śmieci, lecz do pojemników na surowce wtór- ne. Zużyte urządzenia zawierają cen- ne surowce wtórne, które powin- ny być oddawane do utylizacji. Z tego powodu należy usuwać zu- żyte...

  • Page 202: Ostrzeżenie

    – 6 strumień wody pod ciśnie- niem może uszkodzić wenty- le lub opony samochodowe i doprowadzić do pęknięcia opony. Pierwszym sygnałem takiego niebezpieczeństwa jest przebarwienie opony. Uszkodzone opony samo- chodowe i wentyle stanowią zagrożenie dla życia. Pod- czas czyszczenia zachować odległość ...

  • Page 203: Uwaga

    – 7 dzieci powinny być nadzoro- wane, żeby zapewnić, iż nie bawią się urządzeniem. Opakowania foliowe przecho- wywać dala od dzieci; istnieje niebezpieczeństwo uduszenia! Użytkownik ma obowiązek używania urządzenia zgodnie z jego przeznaczeniem. Pod- czas pracy musi on uwzględ- niać warunki panujące...

  • Page 204: Uwaga

    – 8 uwaga zabezpieczenia chronią użyt- kownika i nie wolno ich modyfi- kować ani obchodzić. Wyłącznik zapobiega niepożądanemu włączeniu się urządzenia. Blokada zablokowuje dźwignię pistole- tu natryskowego i zapobiega niezamie- rzonemu włączeniu się urządzenia. Zawór przelewowy zapobiega przekro- cz...

  • Page 205: Uwaga

    – 9 rysunki patrz strona 3 rysunek przykręcić dołączoną złączkę do przyłącza wody na urządzeniu. Rysunek włożyć wąż wysokociśnieniowy do pistoletu natryskowego, aż się w słyszalny sposób zatrzaśnie. Wskazówka: zwrócić uwagę na właściwe ustawienie złączki przyłą- czeniowej. Sprawdzić bezpieczeństwo p...

  • Page 206: Uwaga

    – 10 uwaga praca na sucho trwająca przez ponad 2 minuty prowadzi do uszkodzenia pompy wysokociś- nieniowej. Jeżeli urządzenie nie wytworzy ciśnienia w ciągu 2 mi- nut, należy je wyłączyć i postą- pić zgodnie ze wskazówkami z rozdziału „usuwanie usterek“. Rysunek mocno założyć wąż wysokociśnie- niowy...

  • Page 207: Uwaga

    – 11 do każdego czyszczenia należy uży- wać wyłączenie środków czyszczą- cych i pielęgnacyjnych firmy kÄr- cher, ponieważ zostały one przezna- czone specjalnie do użytku z państwa urządzeniem. Używanie innych środ- ków czyszczących i pielęgnacyjnych może prowadzić do szybszego zużycia i wygaśnięcia ...

  • Page 208: Ostrzeżenie

    – 12 몇 ostrzeżenie przy odłączeniu węża dopły- wowego lub wysokociśnienio- wego, po pracy może z przy- łączy wydostawać się gorąca woda. Zablokować dźwignię pistoletu na- tryskowego. Wyciągnąć wtyczkę z gniazda zasi- lającego. Uwaga w celu uniknięcia wypadków wzgl. Zranień przy transporcie należy zw...

  • Page 209: Niebezpieczeństwo

    – 13 niebezpieczeństwo przed przystąpieniem do wszel- kich prac pielęgnacyjnych i kon- serwacyjnych urządzenie wyłą- czyć i wyjąć wtyczkę z gniazdka sieciowego. Przed dłuższym okresem przechowy- wania, np. W zimie: zdjąć filtr z węża ssącego środka czyszczącego i oczyścić go pod bieżącą wodą. Wyciąg...

  • Page 210: Nieszczelne Urządzenie

    – 14 niewielka nieszczelność urządze- nia wynika z jej konstrukcji. W przy- padku większej nieszczelności zle- cić naprawę w autoryzowanym ser- wisie. Zastosować lancę z regulacją ciś- nienia (vario power). Obrócić lancę do położenia „mix“. Oczyścić filtr przy wężu ssącym środka czyszczącego. Sprawd...

  • Page 211: Dane Techniczne

    – 15 dane techniczne k 6.200 k 7.200 podłączenie do sieci napięcie 230 1~50 v hz pobór mocy 2,5 3,0 kw stopień zabezpieczenia ip x5 klasa ochronności i bezpiecznik sieciowy (zwłoczny) 16 a przyłącze wody ciśnienie dopływowe (maks.) 0,6 mpa temperatura doprowadzenia (maks.) 60 °c ilość doprowadzenia ...

  • Page 212: Pericol

    – 4 mult stimate client, Înainte de prima utilizare a aparatului dvs. Citiţi acest in- strucţiuni original, respectaţi instrucţiu- nile cuprinse în acesta şi păstraţi-l pen- tru întrebuinţarea ulterioară sau pentru următorii posesori. Pachetul de livrare a aparatului dvs. Este ilustrat pe ambalaj. L...

  • Page 213: Pericol

    – 5 aparatele vechi conţin materiale reciclabile valoroase, care pot fi supuse unui proces de revalorifi- care. Din acest motiv, vă rugăm să apelaţi la centrele de colectare abilitate pentru eliminarea apara- telor vechi. Observaţii referitoare la materialele conţinute (reach) informaţii actuale ref...

  • Page 214: Avertisment

    – 6 pericol de explozie! Nu pulverizaţi lichide inflama- bile. Nu se vor aspira niciodată li- chide conţinând solvenţi, di- zolvanţi sau acizi nediluaţi! În această categorie intră de ex. Benzina, diluantul pentru vop- sea, uleiul. Ceaţa formată la stropire este inflamabilă, ex- plozivă şi toxică. N...

  • Page 215: Atenţie

    – 7 acest aparat a fost proiectat pentru utilizarea împreună cu detergenţi livraţi sau reco- mandaţi de producător. Utili- zarea altor detergenţi sau a chimicalelor poate prejudicia aparatul. Atenţie În cazul unor perioade mai lungi de repaus opriţi aparatul de la comutatorul principal / aparatului ...

  • Page 216: Atenţie

    – 8 atenţie Înainte de toate activităţile cu sau pe aparat asiguraţi stabilita- tea acestuia pentru a evita acci- dentele şi deteriorările. – aparatul se află în poziţie stabilă, când este amplasată pe o suprafaţă plană. În acest manual este descrisă dotarea maximă. În funcţie de model pachetele de ...

  • Page 217: Atenţie

    – 9 atenţie racordaţi separatorul de sistem întotdeauna la sursa de alimen- tare cu apă şi niciodată direct la aparat! Observaţie: impurităţile din apă pot afecta pompa de înaltă presiune şi ac- cesoriile. Pentru protecţia acestora vă recomandăm filtrul de apă kÄrcher (accesoriu special, nr. De coma...

  • Page 218: Atenţie

    – 10 atenţie pericol de deteriorare! Aparatul poate fi pus în funcţiune doar în poziţie culcată (orizontală). 몇 pericol datorită jetului de apă care iese din pistol prin duza de înaltă pre- siune, la pistol apare o forţă de recul. Asiguraţi-vă o poziţie fer- mă şi strângeţi bine pistolul şi lancea. ...

  • Page 219: Atenţie

    – 11 soluţia de curăţat este aspirată din re- zervor şi se generează o spumă puter- nică de soluţie de curăţat. Introduceţi soluţia de curăţat în re- zervorul pentru soluţia de curăţat al duzei de spumă (ţineţi cont de in- strucţiunile de dozare de pe amba- lajul soluţiei de curăţat). Conectaţi duza...

  • Page 220: Atenţie

    – 12 amplasaţi aparatul pe o suprafaţă plană. Apăsaţi butonul de separare de pe pistolul manual de pulverizat şi se- paraţi furtunul de înaltă presiune de pistolul manual de pulverizat. Apăsaţi carcasa cuplajului rapid pentru furtunul de înaltă presiune în sensul săgeţii şi trageţi furtunul de înalt...

  • Page 221: Aparatul Nu Funcţionează

    – 13 verificaţi dacă tensiunea indicată pe plăcuţa de tip coincide cu tensi- unea sursei de alimentare. Verificaţi cablul de alimentare, pen- tru a vedea dacă este deteriorat. Acţionaţi maneta pistolului manual de pulverizat, aparatul porneşte. Verificaţi reglajul la lance. Scoateţi aerul din aparat...

  • Page 222: Declaraţie De Conformitate

    – 14 prin prezenta declarăm că aparatul de- semnat mai jos corespunde cerinţelor fundamentale privind siguranţa în ex- ploatare şi sănătatea incluse în directi- vele ce aplicabile, datorită conceptului şi a modului de construcţie pe care se bazează, în varianta comercializată de noi. În cazul efectu...

  • Page 223: Date Tehnice

    – 15 date tehnice k 6.200 k 7.200 racordul electric tensiune 230 1~50 v hz puterea absorbită 2,5 3,0 kw grad de protecţie ip x5 clasă de protecţie i siguranţă pentru reţea (temporizată) 16 a racordul de apă presiunea de circulare (max.) 0,6 mpa temperatura de circulare (max.) 60 °c debitul de circul...

  • Page 224: Nebezpečenstvo

    – 4 vážený zákazník, pred prvým použitím vášho zariadenia si prečítajte tento pôvodný návod na použitie, konajte podľa neho a uschovajte ho pre ne- skoršie použitie alebo pre ďalšieho majiteľa zariadenia. Rozsah dodávky vášho zariadenia je zobrazený na obale. Pri vybaľovaní skontrolujte úplnosť obsa...

  • Page 225: Nebezpečenstvo

    – 5 pokyny k zloženiu (reach) aktuálne informácie o zložení nájdete na: www.Kaercher.Com/reach v každej krajine platia záručné pod- mienky našej distribučnej organizácie. Prípadné poruchy spotrebiča odstráni- me počas záručnej lehoty bezplatne, ak sú ich príčinou chyby materiálu ale- bo výrobné chyb...

  • Page 226: Pozor

    – 6 alebo vykurovací olej. Rozp- rašovaná hmla je vysoko hor- ľavá, výbušná a jedovatá. Je zakázané použitie acetónu, neriedených kyselín a roz- púšťadiel, pretože napadajú materiály použité v zariadení. 몇 pozor sieťová zástrčka a spojka predlžovacieho kábla musia byť vodotesné a nesmú ležať vo vode...

  • Page 227: Pozor

    – 7 pozor v prípade dlhších prestávok v prevádzke zariadenie vypnite pomocou hlavného vypínača / vypínača zariadenia alebo vytiahnite sieťovú zástrčku. Zariadenie neprevádzkujte pri teplotách pod 0 °c. Pri čistení lakovaných povr- chov dodržiavajte vzdialenosť najmenej 30 cm, aby ste vylú- čili pošk...

  • Page 228: Podľa Platných Predpi-

    – 8 v tomto návode na prevádzku je popí- saná maximálna výbava. Podľa mode- lu existujú rozdiely v rozsahu dodávky (pozri obal). Ilustrácie – pozri na strane 2 1 uloženie príslušenstva 2 prenosný držiak, vysúvacia 3 rýchlospojka pre vysokotlakovú hadicu 4 vypínač zariadenia „0/off“ / „i/on“ 5 prípoj...

  • Page 229: Pozor

    – 9 rešpektujte platné predpisy vodáren- ského podniku. Pripojovacie parametre sa uvádzajú na typovom štítku a v technických úda- joch. Používajte vodovodnú hadicu vy- stuženú tkaninou (nie je súčasťou dodávky) so spojkou, ktorá sa bež- ne predáva. (priemer minimálne 1/ 2 palca resp. 13 mm; dĺžka mi...

  • Page 230: Pozor

    – 10 pozor pred začatím čistenia zabez- pečte, aby vysokotlakové čistia- ce zariadenie bezpečne stálo na rovnom podklade. Pri čistení po- užívajte ochranné okuliare a odev. Obrázok uvoľnite páku ručnej striekacej piš- tole. Potiahnutím páky sa zariadenie za- pne. Upozornenie: ak sa páka opäť uvoľní,...

  • Page 231: Pozor

    – 11 na ručnú striekaciu pištoľ nasaďte penovú hubicu a upevnite otočením o 90°. Upozornenie: tým sa pri prevádz- ke primiešava roztok čistiaceho prostriedku do prúdu vody. Uvoľnite páčku ručnej striekacej pištole. Uzavrite páku ručnej striekacej piš- tole. Pri dlhších prestávkach pri práci (viac ak...

  • Page 232: Pozor

    – 12 pozor zariadenie a príslušenstvo chráňte pred mrazom. Zariadenie a príslušenstvo zničené mrazom, ak nie sú úplne zbavené vo- dy. Aby sa zbránilo vzniku škôd. Zo zariadenia vypustite všetku vo- du: zapnite zariadenie bez pripoje- nej vysokotlakovej hadice a vodo- vodnej prípojky (max. 1 min.) a ...

  • Page 233: Zariadenie Nebeží, Motor

    – 13 pokles napätia z dôvodu slabej siete alebo pri použití predlžovacieho kábla. Pri zapnutí najprv potiahnite páku ručnej striekacej pištole, potom vy- pínač zariadenia prepnite do polohy „i/on“. Vyčistite vysokotlakovú dýzu: ihlou od- stráňte nečistoty z vŕtania dýzy a vy- pláchnite vodou smerom ...

  • Page 234: Technické Údaje

    – 14 technické údaje k 6.200 k 7.200 elektrické pripojenie napätie 230 1~50 v hz pripojovací výkon 2,5 3,0 kw stupeň ochrany ip x5 krytie i sieťový istič (pomalý) 16 a pripojenie vody prívodný tlak (max.) 0,6 mpa prívodná teplota (max.) 60 °c prívodné množstvo (min.) 12 l/min maximálna výška nasávan...

  • Page 235: Opasnost

    – 4 poštovani kupče, prije prve uporabe vašeg uređaja pročitajte ove origi- nalne radne upute, postupajte prema njima i sačuvajte ih za kasniju uporabu ili za sljedećeg vlasnika. Sadržaj isporuke vašeg uređaja prika- zan je na ambalaži. Prilikom raspakira- vanja provjerite je li sadržaj potpun. Ako ...

  • Page 236: Opasnost

    – 5 u svakoj zemlji važe jamstveni uvjeti koje je izdala naša nadležna organiza- cija za distribuciju. Eventualne smetnje na stroju za vrijeme trajanja jamstva uklanjamo besplatno ukoliko je uzrok greška u materijalu ili proizvodnji. U slučaju koji podliježe garanciji obratite se, uz prilaganje potv...

  • Page 237: Oprez

    – 6 preporučujemo korištenje bubnja za namatanje kabela koji omogućuje da se utičnice nalaze najmanje 60 mm iznad tla. Neprikladni električni produž- ni kabeli mogu biti opasni. Na otvorenom koristite samo za tu namjenu odobrene i na od- govarajući način označene električne produžne kabele dovoljnog...

  • Page 238: Oprez

    – 7 svi dijelovi pod naponom mo- raju u području rada biti zašti- ćeni od prskanja. Uređaj se smije priključiti samo na električni priključak, koji je elektroinstalater izveo u skladu s iec 60364. Uređaj priključujte samo na izmjeničnu struju. Napon se mora podudarati s označnom pločicom uređaja. Iz...

  • Page 239: Oprez

    – 8 opcionalni pribor 18 Četka za pranje 19 sapnica za pjenu sa spremnikom sredstva za pranje posebni pribor proširuje mogućnosti korištenja vašeg uređaja. Detaljnije in- formacije o tome dobit ćete kod svoga prodavača kÄrcher. Slike pogledajte na stranici 3 slika priloženi spojni dio navijte na pri...

  • Page 240: Oprez

    – 9 oprez rad na suho koji traje više od 2 minute može oštetiti visokotlač- nu pumpu. Ako uređaj unutar 2 minute ne uspostavi tlak, isklju- čite ga i postupite sukladno upu- tama u poglavlju "otklanjanje smetnji". Slika utaknite visokotlačno crijevo u br- zinsku spojku na uređaju tako da čujno dosje...

  • Page 241: Oprez

    – 10 slika izvucite iz kućišta potrebnu dužinu crijeva za usis sredstva za pranje. Crijevo za usis sredstva za pranje objesite u spremnik s otopinom sredstva za pranje. Koristite cijev za prskanje s regula- cijom tlaka (vario power) cijev za prskanje okrenite u položaj "mix". Napomena: time se pri r...

  • Page 242: Oprez

    – 11 osigurajte uređaj od proklizavanja i naginjanja. Oprez kako bi se izbegle nesreće ili oz- ljede, pri odabiru mjesta za skla- dištenje imajte u vidu težinu ure- đaja (pogledajte tehničke podat- ke). Stroj postavite na ravnu podlogu. Pritisnite razdvojnu tipku na ručnoj prskalici i razdvojite vis...

  • Page 243: Stroj Ne Radi

    – 12 provjerite podudara li se navedeni napon na natpisnoj pločici s napo- nom izvora struje. Provjerite je li strujni priključni kabel oštećen. Pritisnite polugu ručne prskalice, nakon čega će se uređaj uključiti. Provjerite podešenost cijevi za pr- skanje. Odzračite stroj. Uređaj uključite bez pri...

  • Page 244: Ez Izjava O Usklađenosti

    – 13 izjavljujemo da navedeni uređaj u svo- joj zamisli i konstrukciji te kod nas kori- štenoj izvedbi odgovara osnovnim si- gurnosnim i zdravstvenim zahtjevima u skladu s niže navedenim direktivama europske zajednice. Ova izjava gubi valjanost u slučaju izmjene stroja koja nisu ugovorene s nama. Po...

  • Page 245: Tehnički Podaci

    – 14 tehnički podaci k 6.200 k 7.200 električni priključak napon 230 1~50 v hz priključna snaga 2,5 3,0 kw stupanj zaštite ip x5 klasa zaštite i strujna zaštita (inertna) 16 a priključak za vodu dovodni tlak (maks.) 0,6 mpa dovodna temperatura (maks.) 60 °c dovodni protok (min.) 12 l/min maks. Usisn...

  • Page 246: Opasnost

    – 4 poštovani kupče, pre prve upotrebe vašeg uređaja pročitajte ove originalno uputstvo za rad, postupajte prema njemu i sačuvajte ga za kasniju upotrebu ili za sledećeg vlasnika. Sadržaj isporuke vašeg uređaja je prikazan na ambalaži. Pre vađenja uređaja iz ambalaže proverite da li je sadržaj potpu...

  • Page 247: Opasnost

    – 5 napomene o sastojcima (reach) aktuelne informacije o sastojcima možete pronaći na stranici: www.Kaercher.Com/reach u svakoj zemlji važe garantni uslovi koje je izdala naša nadležna distributivna organizacija. Eventualne smetnje na uređaju za vreme trajanja garancije uklanjamo besplatno, ukoliko ...

  • Page 248: Upozorenje

    – 6 raspršena magla je lako zapaljiva, eksplozivna i otrovna. Ne koristite aceton, nerazređene kiseline i rastvarače, jer mogu nagristi materijale upotrebljene na uređaju. 몇 upozorenje strujni utikač i spojnica primenjenog produžnog kabla moraju biti vodonepropusni i ne smeju da leže u vodi. Spojnic...

  • Page 249: Oprez

    – 7 oprez prilikom dužih pauza u radu isključite uređaj putem glavnog prekidača odnosno prekidača uređaja ili izvucite strujni utikač iz utičnice. Na temperaturama ispod 0 °c ne koristite uređaj. Kod čišćenja lakovanih površina održavajte minimalnu udaljenost od 30 cm kako biste izbegli oštećenja. U...

  • Page 250: Oprez

    – 8 u ovom uputstvu za rad opisana je maksimalna oprema. U zavisnosti od modela postoje razlike u sadržaju isporuke (vidi ambalažu). Slike pogledajte na stranici 2 1 prihvatni držač pribora 2 transportna ručka 3 brzinska spojnica za crevo visokog pritiska 4 prekidač uređaja "0/off" / "i/on" 5 strujn...

  • Page 251: Oprez

    – 9 vodite računa o propisima vodovodnog preduzeća. Za priključne vrednosti pogledajte natpisnu pločicu odnosno tehničke podatke. Koristite crevo za vodu ojačano tkanjem (nije u obimu isporuke) sa uobičajenom spojnicom. (prečnk najmanje 1/2" odnosno 13 mm; dužina najmanje 7,5 m). Crevo za vodu natak...

  • Page 252: Oprez

    – 10 oprez pre početka čišćenja treba se uveriti da visokopritisni uređaj za čišćenje stabilno stoji na ravnoj podlozi. Tokom čišćenja treba nositi zaštitne naočari i odeću. Slika otkočite polugu ručne prskalice. Povucite polugu, nakon čega će se uređaj uključiti. Napomena: uređaj se isključuje čim ...

  • Page 253: Oprez

    – 11 napomena: na taj način se za vreme rada mlazu vode dodaje rastvor deterdženta. Pustite polugu ručne prskalice. Zakočite polugu ručne prskalice. Prilikom dužih pauza u radu (preko 5 minuta) uređaj dodatno isključite sa "0/off". Oprez crevo vsokog pritiska odvojite od ručne prskalice ili od uređa...

  • Page 254: Oprez

    – 12 oprez uređaj i pribor štitite od mraza. Mraz će uništiti uređaj i pribor iz kojeg nije u potpunosti ispuštena voda. Sprečite oštećenja. Ispustite svu vodu iz uređaja: uključite uređaj bez priključenog creva visokog pritiska i bez priključenog dovoda vode (maks. 1 min) pa sačekajte da voda prest...

  • Page 255: Bruji

    – 13 došlo je do pada napona zbog slabe strujne mreže ili u slučaju korišćenja produžnog kabla. Prilikom uključivanja najpre povucite polugu ručne prskalice, a zatim postavite prekidač uređaja na "i/on". Čišćenje mlaznice visokog pritiska: prljavštinu iz otvora mlaznice uklonite iglom i isperite je ...

  • Page 256: Tehnički Podaci

    – 14 tehnički podaci k 6.200 k 7.200 električni priključak napon 230 1~50 v hz priključna snaga 2,5 3,0 kw stepen zaštite ip x5 klasa zaštite i mrežni osigurač (inertan) 16 a priključak za vodu dovodni pritisak (maks.) 0,6 mpa dovodna temperatura (maks.) 60 °c dovodni protok (min.) 12 l/min maks. Us...

  • Page 257: Опасност

    – 4 Уважаеми клиенти, Преди първото използване на Вашия уред прочетете това оригинално инструкцуя упътва- не за работа, действайте според него и го запазете за по-късно из- ползване или за следващия прите- жател. Обемът на доставка на уреда е изо- бразен на опаковката. При разопа- коване проверете д...

  • Page 258: Опасност

    – 5 Опаковъчните материали мо- гат да се рециклират. Моля не хвърляйте опаковките при до- машните отпадъци, а ги пре- дайте на вторични суровини с цел повторна употреба. Старите уреди съдържат ценни материали, подлежащи на ре- циклиране, които могат да бъ- дат употребени повторно. По- ради това моля...

  • Page 259: Предупреждение

    – 6 Не насочвайте струята под високо налягане към други или към себе си, за да почистите облеклото си или обувките си. Да не се обливат предме- ти, които съдържат опас- ни за здравето вещества (напр. азбест). Гумите на автомобилите и вентилите на автомо- билните гуми могат да се повредят или спукат ...

  • Page 260: Внимание

    – 7 липса на опит и/или липса на познания, освен ако те са под надзора на отгова- рящо за тяхната безопас- ност лице или са получили от него инструкции, как да използват уреда. Децата не бива да играят с уреда. Децата трябва да бъдат под надзор, за да се гаран- тира, че няма да играят с уреда. Дръжт...

  • Page 261: Внимание

    – 8 По причини на сигурнос- тта принципно препоръч- ваме задействането на уреда през защитно прис- пособление за падове в на- прежението (макс. 30 ma). Почистване, при което се отделят маслосъдържа- щи отпадъчни води, напр., при миене на двигателя и долната част на корпуса, трябва да става само на м...

  • Page 262: Внимание

    – 9 14 Бутон за отделяне на маркуча за работа под налягане от пистоле- та з ръчно пръскане 15 Маркуч за работа под налягане 16 Тръба за разпраскване с регули- ране на налягането (vario power) 17 Тръба за разпръскване с мелачка за мръсотията Опционални принадлежности 18 Четка за миене 19 Дюза за пяна...

  • Page 263: Внимание

    – 10 Този уред за работа под високо на- лягане е подходящ за работа с всму- кателния маркуч на karcher с въз- вратен клапан (специални принад- лежности, № за поръчка 4.440-238) за изсмукване на вода от открити ре- зервоари напр. от варели за събира- не на дъждовна вода или езера (максимална височина...

  • Page 264: Внимание

    – 11 Фигура Деблокирайте лоста на пистоле- та за ръчно пръскане. Издърпайте лоста, уредът се включва. Указание: Ако лоста се пусне от- ново, уредът отново се изключва. Високото налягане се запазва в системата. За най-обичайните работи по по- чистване. Работното налягане може да се регулира безстепен...

  • Page 265: Внимание

    – 12 Опционално Почистващият препарат се засмуква от резервоара и се получава силна пяна от почистващ препарат. Напълнете разтвор от почистващ препарат в резервоара за по- чистващ препарат на дюзата за пяна (спазвайте данните за дози- ране на варела на почистващия препарат). Свържете дюзата за пяна ...

  • Page 266: Внимание

    – 13 Осигурете уреда против изплъз- ване и преобръщан. Внимание За да се избегнат злополуки или наранявания при избора на мястото за съхранение, вземете под внимание те- глото на уреда (виж техниче- ските данни). Уредът се поставя върху равна плоскост. Натиснете разделителния бутон на пистолета за р...

  • Page 267: Опасност

    – 14 Можете сами да отстраните дребни- те повреди, като следвате дадените по-долу описания. В случай на съмнение се обърнете към оторизиран сервиз. Опасност Преди всякакви работи по поддръжката уредът да се изключва и щепселът да се изважда от контакта. Ремонтни работи и работи по електрическите еле...

  • Page 268: Декларация За

    – 15 С настоящото декларираме, че ци- тираната по-долу машина съответ- ства по концепция и конструкция, както и по начин на производство, прилаган от нас, на съответните ос- новни изисквания за техническа без- опасност и безвредност на Директи- вите на ЕО. При промени на маши- ната, които не са съгл...

  • Page 269

    – 16 Технически данни k 6.200 k 7.200 Електрическо захранване Напрежение 230 1~50 v hz Присъединителна мощност 2,5 3,0 kw Градус на защита ip x5 Клас защита i Предпазител (инертен) 16 a Захранване с вода Налягане на постъпващата вода (макс.) 0,6 mpa Температура на постъпващата вода (макс.) 60 °c Деб...

  • Page 270: Oht

    – 4 väga austatud klient, enne sesadme esmakordset kasutuselevõttu lugege läbi algupärane kasutusjuhend, toimige sellele vastavalt ja hoidke see hilisema kasutamise või uue omaniku tarbeks alles. Selle seadme tarnekomplekt on kujuta- tud pakendil. Kontrollige lahti pakkides paki sisu. Kui tarvikuid ...

  • Page 271: Oht

    – 5 igas riigis kehtivad meie volitatud müü- giesindaja antud garantiitingimused. Seadmel esinevad rikked kõrvaldame garantiiajal tasuta, kui põhjuseks on materjali- või valmistusviga. Garantii- juhtumi korral palume pöörduda müüja või lähima volitatud klienditeenistuse poole, esitades ostu tõendava...

  • Page 272: Ettevaatust

    – 6 kaablitrumleid, mis tagavad, et pistikupesad on vähemalt 60 mm põrandast kõrgemal. Mittesobivad elektrilised pi- kendusjuhtmed võivad olla ohtlikud. Välistingimustes võib kasutada ainult väljas kasutamiseks lubatud ja vas- tavalt tähistatud piisava rist- lõikepinnaga elektrilisi piken- dusjuhtme...

  • Page 273: Ettevaatust

    – 7 kõik töötamispiirkonnas asu- vad pingestatud detailid pea- vad olema veejugade eest kaitstud. Seadet tohib ühendada ainult pistikupessa, mis on elektri- montööri poolt paigaldatud vas- tavalt standardile iec 60364. Seadet tohib ühendada ainult vahelduvvoolutoitega. Pinge peab vastama seadme tüüb...

  • Page 274: Ettevaatust

    – 8 erivarustus laiendab seadme kasutus- võimalusi. Täpsemat teavet selle kohta saab kÄrcheri volitatud edasimüü- jalt. Joonised vt lk 3 joonis keerake kaasasolev ühendusdetail seadme veevõtuliitmiku külge. Joonis torgake kõrgsurvevoolik pesupüs- tolisse, kuni see kuuldavalt asen- disse fikseerub. M...

  • Page 275: Ettevaatust

    – 9 joonis torgake kõrgsurvevoolik tugevasti seadmel olevasse kiirmuhvi, see fikseerub kuuldavalt asendisse. Märkus: jälgige, et ühendusnippel oleks õiges suunas. Tõmmake kõrgsurvevoolikust, et kontrollida, kas ühendus on kindel. Joonis torgake joatoru pesupüstolile ja fik- seerige, pöörates seda 90...

  • Page 276: Ettevaatust

    – 10 lisavarustus puhastusvahend võetakse paagist sisse ja tekib tugev puhastusvahendi vaht. Täitke vahuotsaku puhastusvahen- di paak puhastusvahendi lahusega (jälgige puhastusvahendi pakendil olevat annustamisjuhist). Ühendage vahuotsak puhastusva- hendi paagiga. Torgake vahuotsak pesupüstolile ja ...

  • Page 277: Ettevaatust

    – 11 ettevaatust kaitske seadet ja tarvikuid kül- ma eest. Külm lõhub seadme ja tarvikud, kui need ei ole täielikult veest tühjad. Kah- justuste vältimiseks. Tühjendage masin täielikult veest: lülitage masin ilma külgeühenda- tud kõrgsurvevoolikuta ja ilma ühendatud veevarustuseta sisse (maks. 1 min...

  • Page 278: Surve Tugev Kõikumine

    – 12 kõrgsurvedüüsi puhastamine: ee- maldage nõelaga mustus düüsi- avast ning peske eest veega üle. Kontrollige pealevoolava vee ko- gust. Masina väike leke on tehniliselt tin- gitud. Tugeva lekke korral pöördu- ge volitatud hooldustöökoja poole. Kasutage rõhu reguleerimisega joatoru (vario power) k...

  • Page 279: Tehnilised Andmed

    – 13 tehnilised andmed k 6.200 k 7.200 elektriühendus pinge 230 1~50 v hz tarbitav võimsus 2,5 3,0 kw kaitseaste ip x5 elektriohutusklass i võrgukaitse (inertne) 16 a veevõtuühendus juurdevoolurõhk (max) 0,6 mpa juurdevoolava vee temperatuur (max) 60 °c juurdevoolu hulk (min) 12 l/min maks. Imikõrgu...

  • Page 280: Bīstami

    – 4 godājamais klient, pirms ierīces pirmās lietoša- nas izlasiet instrukcijas oriģi- nālvalodā, rīkojieties saskaņā ar norā- dījumiem tajā un uzglabājiet to vēlākai izmantošanai vai turpmākiem lietotā- jiem. Jūsu aparāta piegādes komplekts ir at- tēlots uz iepakojuma. Izsaiņojot pār- baudiet, vai s...

  • Page 281: Bīstami

    – 5 nolietotās ierīces satur noderīgus materiālus, kurus iespējams pār- strādāt un izmantot atkārtoti. Tā- dēļ lūdzam utilizēt vecās ierīces ar atbilstošu savākšanas sistēmu starpniecību. Informācija par sastāvdaļām (reach) aktuālo informāciju par sastāvdaļām atradīsiet: www.Kaercher.Com/reach katrā...

  • Page 282: Brīdinājums

    – 6 sprādzienbīstamība! Neizsmidziniet degošus šķid- rumus. Nekādā gadījumā neiesūciet šķīdinātājus saturošus šķid- rumus, neatšķaidītas skābes vai šķīdinātājus! Pie tiem pie- skaitāmi, piemēram, benzīns, krāsu šķīdinātāji vai šķidrais kurināmais. Izsmidzinātā migla ir ļoti ugunsnedroša, sprādzienbī...

  • Page 283: Uzmanību

    – 7 Šī ierīce tika izveidota dar- bam ar tīrīšanas līdzekļiem, ko piegādā vai iesaka izman- tošanai ražotājs. Citu tīrīša- nas līdzekļu vai ķimikāliju iz- mantošana var kaitēt aparāta drošībai. Uzmanību ilgāku darba pārtraukumu ga- dījumā izslēdziet aparāta gal- veno slēdzi/aparāta slēdzi vai atvien...

  • Page 284: Uzmanību

    – 8 Šajā lietošanas instrukcijā ir aprakstīts maksimāli iespējamais aprīkojums. At- karībā no modeļa piegādes komplektā ir atšķirības (skatīt iepakojumu). Attēlus skatiet 2. Lapā 1 nodalījums piederumu glabāšanai 2 transportēšanas rokturis, izvel- kams 3 augstspiediena šļūtenes ātrais sa- vienotājs ...

  • Page 285: Uzmanību

    – 9 ievērojiet ūdensapgādes uzņēmuma izstrādātos noteikumus. Pieslēgumu lielumus skatīt uz ražotāja datu plāksnītes/tehniskajos datos. Izmantojiet ar audumu nostiprinātu ūdens šļūteni (piegādes komplektā neietilpst) ar tirdzniecībā pieejamu savienojumu: (diametrs vismaz 1/2 collas jeb 13 mm; garums ...

  • Page 286: Uzmanību

    – 10 uzmanību pirms sākt tīrīšanu, pārliecinie- ties, ka augstspiediena tīrītājs droši stāv uz pamatnes. Tīrīša- nas laikā lietojiet aizsargbrilles un aizsargapģērbu. Attēls atbloķējiet rokas smidzināšanas pistoles sviru. Pavelciet sviru, aparāts ieslēdzas. Norāde: kad sviru atlaiž, aparāts atkal at...

  • Page 287: Uzmanību

    – 11 atlaidiet rokas smidzinātāja sviru. Nobloķējiet rokas smidzināšanas pistoles sviru. Garākos darba pārtraukumos (ilgā- kos par 5 minūtēm) papildus izslē- dziet arī aparāta slēdzi ("0/off"). Uzmanību atvienojiet augstspiediena šļū- teni tikai no rokas smidzināša- nas pistoles vai ierīces, kad sis...

  • Page 288: Uzmanību

    – 12 uzmanību aparātu un piederumus sargā- jiet no sala. Ja no ierīces un piederumiem neizlej visu ūdeni, pastāv risks, ka tie tiks sa- bojāti sala iedarbības rezultātā. Lai no- vērstu bojājumus: pilnībā izlejiet no aparāta ūdeni: ieslē- dziet (maks. 1 min) aparātu bez pie- slēgtas augstspiediena šļ...

  • Page 289: Rūc Nevienmērīgi

    – 13 sprieguma samazināšanās vājas elek- trotīkla jaudas dēļ vai izmantojot paga- rinātāja kabeli. Ieslēdzot vispirms pavelciet rokas smidzināšanas pistoles sviru, tad aparāta slēdzi pārslēdziet uz "i/ on". Augstspiediena sprauslas tīrīšana: iztīriet netīrumus no sprausla urbu- ma ar adatas palīdzīb...

  • Page 290: Tehniskie Dati

    – 14 tehniskie dati k 6.200 k 7.200 elektropadeve spriegums 230 1~50 v hz pieslēguma jauda 2,5 3,0 kw aizsardzības līmenis ip x5 aizsardzības klase i tīkla drošinātājs (kūstošais) 16 a Ūdens pieslēgums pievadāmā ūdens spiediens (maks.) 0,6 mpa pievadāmā ūdens temperatūra (maks.) 60 °c pievadāmā ūden...

  • Page 291: Pavojus

    – 4 gerbiamas kliente, prieš pirmą kartą pradedant naudotis prietaisu, būtina ati- džiai perskaityti originalią instrukciją, ja vadovautis ir saugoti, kad ja galima būtų naudotis vėliau arba perduoti nau- jam savininkui. Jūsų prietaiso tiekiamo komplekto su- dėtis parodyta ant pakuotės. Išpakavę pat...

  • Page 292: Pavojus

    – 5 nurodymai apie sudedamąsias me- džiagas (reach) aktualią informaciją apie sudedamą- sias dalis rasite adresu: www.Kaercher.Com/reach kiekvienoje šalyje galioja mūsų įgaliotų pardavėjų nustatytos garantijos sąly- gos. Galimus prietaiso gedimus garan- tijos galiojimo laikotarpiu pašalinsime nemoka...

  • Page 293: Įspėjimas

    – 6 dažų skiedikliai arba mazu- tas. Susidariusi šių medžiagų dulksna yra ypač degi, sprogi ir nuodinga. Jokiu būdu ne- naudokite acetono, neskiestų rūgščių ir tirpiklių, kadangi jie gali pažeisti prietaiso medžia- gas. 몇 Įspėjimas tinklo kištukas ir prailginimo laido mova turi būti hermetiški ir ne...

  • Page 294: Atsargiai

    – 7 atsargiai jei ilgesnį laiką nenaudosite prietaiso, išjunkite jį pagrindi- niu jungikliu / prietaiso jungi- kliu arba ištraukite tinklo kiš- tuką. Esant žemesnei nei 0 °c tem- peratūrai, įrenginio naudoti negalima. Mažiausiai 30 cm atstumu nuo jų, kad išvengtumėte su- žeidimų. Niekada nepalikite ...

  • Page 295: Atsargiai

    – 8 Šioje eksploatavimo instrukcijoje apra- šoma maksimali įranga. Priklausomai nuo modelio gali skirtis tiekimo kom- plekto turinys (žr. Pakuotę). Paveikslėlius rasite 2 psl. 1 priedų laikiklis 2 transportavimo rankena 3 greito jungimo mova aukšto slėgio žarnai 4 prietaiso jungiklis „0/iŠj.“ / „i/Į...

  • Page 296: Atsargiai

    – 9 laikykitės vandens tiekimo nurodymų. Jungties dydžius rasite ant prietaiso skydelio/techninėje specifikacijoje. Naudokite audiniu sutvirtintą žarną (netiekiama kartu su prietaisu) su įprasta jungiamąja dalimi. (skers- muo turi būti bent 1/2 colio arba 13 mm; ilgis - 7,5 m). Vandens žarną užmauki...

  • Page 297: Atsargiai

    – 10 paprasčiausiems valymo darbams. Darbinį slėgį galima tolygiai nustatyti nuo žemiausio „min“ iki aukščiausio „max“. Atlaisvinkite rankinio purškimo pis- toleto svertą. Pasukite purškimo antgalį į norimą padėtį. Sukietėjusio purvo plotams. Atsargiai automobilių padangų, lakuotų arba jautrių pavir...

  • Page 298: Atsargiai

    – 11 atsargiai aukšto slėgio žarną nuo rankinio purškimo pistoleto arba prietai- so atjunkite tik, jei sistemą nėra veikiama slėgio. Baigę naudoti valomąsias priemo- nes, siurbimo žarną pritvirtinkite prie talpyklos su švariu vandeniu, nuimkite purškimo antgalį, prietaisą įjunkite maždaug 1 minutei ...

  • Page 299: Atsargiai

    – 12 atsargiai saugokite prietaisą ir priedus nuo šalčio. Jei iš prietaiso ir priedų nevisiškai pa- šalinamas vanduo, jie gali būti pažeisti. Siekdami apsaugoti prietaisą ir prie- dus: viso vandens pašalinimas iš prie- taiso: įjunkite prietaisą (ilgiausiai 1 min.) be aukšto slėgio žarnos bei nepriju...

  • Page 300: Burzgia

    – 13 Įtampos sumažėjimas dėl per silpno elektros srovės tinklo arba naudojamo ilgintuvo. Įjungdami iš pradžių patraukite ran- kinio purškimo pistoleto svirtį, o po to nustatykite prietaiso jungiklį į pa- dėtį „i/Įj.“. Aukšto slėgio purkštuko valymas: adata pašalinkite nešvarumus iš purkštuko ertmių ...

  • Page 301: Techniniai Duomenys

    – 14 techniniai duomenys k 6.200 k 7.200 elektros įranga Įtampa 230 1~50 v hz prijungiamų įtaisų galia 2,5 3,0 kw saugiklio rūšis ip x5 apsaugos klasė i elektros tinklo saugiklis (inercinis) 16 a vandens prijungimo antgalis maks. Atitekančio vandens slėgis 0,6 mpa maks. Atitekančio vandens temperatū...

  • Page 302: Обережно!

    – 4 Шановний покупець! Перед першим застосуван- ням вашого пристрою про- читайте цю оригінальну інструкцію з експлуатації, після цього дійте відпо- відно неї та збережіть її для подаль- шого користування або для наступ- ного власника. Комплектація пристрою зазначена на упаковці. При розпакуванні при...

  • Page 303: Обережно!

    – 5 машнім сміттям, віддайте їх для по- вторного використання. Старі пристрої містять цінні ма- теріали, що можуть використо- вуватися повторно. Тому, будь ласка, утилізуйте старі пристрої за допомогою спеціальних систем збо- ру сміття. Інструкції із застосування компо- нентів (reach) Актуальні відо...

  • Page 304: Попередження

    – 6 кодження є зміна кольору ко- леса. Пошкоджені колеса становлять небезпеку для здоров'я. В ході очищення слід зберігати дистанцію щонайменше 30 см! Небезпека вибуху! Не розпиляти горючі рідини. Всмоктування апаратом рідин, що містять розчин- ники, та нерозведених ки- слот чи розчинників забороняє...

  • Page 305: Увага!

    – 7 Пакувальну плівку тримай- те подалі від дітей, існує небезпека задушення! Користувач повинен вико- ристовувати пристрій у відповідності до інструкції. Він повинен враховувати умови місцевості та звер- тати увагу на третіх осіб під час роботи з при- строєм. Пристрій не використо- вуйте, коли в зо...

  • Page 306: Увага!

    – 8 нувати тільки в спецаль- них місцях для миття з ма- стильним сепаратором. Увага! Захисні пристрої слугують для захисту користувачів. Видозміна захисних при- строїв чи нехтування ними не допускається. Головний вимикач запобігає само- вільній роботі апарату. Блокування блокує важіль ручного пістол...

  • Page 307: Увага!

    – 9 Додаткове обладнання розширює можливості використання Вашого пристрою. Додаткову інформацію Ви можете отримати у Вашого торгово- го агента фірми karcher. Див. малюнки на сторінці 3 Малюнок З'єднувальну муфту з комплекту під'єднайте до елементу апарата для подавання води. Малюнок Вставити шланг в...

  • Page 308: Увага!

    – 10 Ввімкнути пристрій без приєдна- ної струминної трубки та дати йому попрацювати (не більше 2 хвилин), поки з пістолета не по- чне виходити вода без бульба- шок повітря. Ввімкнути пристрій та знову приєднати струминну трубку. Увага! Робота всуху протягом біль- ше 2 хвилин приводить до ви- ходу з ...

  • Page 309: Увага!

    – 11 Для стійких забруднень. Увага! Не чистити автомобільні шини, лакове покриття або чутливі поверхні (наприклад, з деревини) із застосуванням фрези для видалення бруду. Існує загроза пошкодження. Не призначено для роботи з мийним засобом. В якості опції Призначено для роботи з мийним за- собом. Дл...

  • Page 310: Увага!

    – 12 Увага! Шланг високого тиску від'єд- нувати від ручного розпилюва- ча або пристрою тільки тоді, коли в системі відсутній тиск. При роботах з мийним засобом всмоктувальний шланг для мий- ного засобу опустити в резервуар з чистою водою, увымкнутиь апа- рат, попередньо знявши струмин- ну трубку, та...

  • Page 311: Увага!

    – 13 Нажати на корпус швидкороз'єм- ного з'єднання для високонапір- ного шланга в напрямку, зазначе- ному стрілкою, та вийняти висо- конапірний шланг. Малюнок Скласти мережевий кабель, шланг високого тиску та прилад- дя на апараті. Перед тривалим зберіганням, на- приклад взимку, слід додатково зверн...

  • Page 312: Обережно!

    – 14 Незначні ушкодження ви можете ви- правити самостійно за допомогою наступного огляду. У сумнійних випадках, будь ласка, звертайтеся до компетентної служ- би технічної підтримки. Обережно! Під час проведення будь-яких робіт з догляду та технічно- го обслуговування апарат слід вимкнути, а мережеви...

  • Page 313: Європейського

    – 15 Цим ми повідомляємо, що нижче за- значена машина на основі своєї кон- струкції та конструктивного виконан- ня, а також у випущеної у продаж мо- делі, відповідає спеціальним основ- ним вимогам щодо безпеки та захи- сту здоров'я представлених нижче директив ЄС. У випадку неузгодже- ної з нами змі...

  • Page 314

    – 16 Технічні характеристики k 6.200 k 7.200 Електричні з'єднання Напруга 230 1~50 v hz Загальна потужність 2,5 3,0 kw Ступінь захисту ip x5 Клас захисту i Запобіжник (інерційний) 16 a Подача води Тиск, що подається (макс.) 0,6 МПа Температура струменя (макс.) 60 °c Об’єм, що подається (мін). 12 л/х...

  • Page 316

    Http://www.Kaercher.Com/dealersearch.