Karcher K 855 HS Manual

Other manuals for K 855 HS: Manual, Original Operating Instructions

Summary of K 855 HS

  • Page 1

    Register and win! Www .Kaercher .Com deutsch 3 english 11 français 19 italiano 28 nederlands 37 español 45 português 54 dansk 62 norsk 70 svenska 78 suomi 86 Ελληνικά 94 türkçe 103 Руccкий 111 magyar 121 Čeština 129 slovenščina 137 polski 145 româneşte 154 slovenčina 162 hrvatski 170 srpski 178 Бълг...

  • Page 2

    2.

  • Page 3: Inhaltsverzeichnis

    Deutsch 3 sehr geehrter kunde, lesen sie vor der ersten benut- zung ihres gerätes diese original- betriebsanleitung, handeln sie danach und bewahren sie diese für späteren gebrauch oder für nachbesitzer auf. Gefahr für eine unmittelbar drohende gefahr, die zu schweren körperverletzungen oder zum tod...

  • Page 4: Sicherheitshinweise

    4 deutsch gefahr das gerät enthält heiße ober- flächen, die zu verbrennungen führen können. Im brennerbetrieb ist vom kaminausgang des gerätes ein mindestabstand zu brennbaren gegenständen von 1 meter vorgeschrieben und einzuhalten! Netzstecker und steckdose niemals mit feuchten händen anfassen. Das...

  • Page 5

    Deutsch 5 zum schutz vor zurückspritzendem was- ser oder schmutz geeignete schutzklei- dung und schutzbrille tragen. Vorsicht bei längeren betriebspausen gerät am hauptschalter / geräteschalter ausschal- ten oder netzstecker ziehen. Das gerät bei temperaturen unter 0 °c nicht betreiben. Mindestens 3...

  • Page 6: Bedienung

    6 deutsch prüfen sie beim auspacken den packungsin- halt auf fehlendes zubehör oder beschädi- gungen. Benachrichtigen sie bei transportschäden bitte ihren händler. 1 netzanschlussleitung mit netzstecker 2 einfüllöffnung für brennstoff 3 hochdruckanschluss 4 kupplungsteil für wasseranschluss 5 wasser...

  • Page 7

    Deutsch 7 abbildungen siehe seite 2 abbildung dem gerät lose beigelegte teile vor inbe- triebnahme montieren. Gemäß gültiger vorschriften darf das gerät nie ohne systemtrenner am trinkwassernetz betrieben wer- den. Es ist ein geeigneter system- trenner der fa. KÄrcher oder alternativ ein systemtrenn...

  • Page 8

    8 deutsch wichtiger hinweis: befindet sich luft in der brennstoffleitung (bei neugerät oder nach betrieb mit leerem tank), kann es bis zu 5 minuten dauern, bis der brenner startet. Abbildung Î hebel der handspritzpistole entsperren. Î hebel ziehen, das gerät schaltet ein. Hinweis: wird der hebel wie...

  • Page 9: Pflege Und Wartung

    Deutsch 9 gefahr vor allen pflege– und wartungsarbeiten das gerät ausschalten und den netzstecker zie- hen. Das gerät ist wartungsfrei. Vor längerer lagerung, z. B. Im winter: Î gerät vollständig von wasser entleeren: gerät ohne angeschlossenen hochdruck- schlauch und ohne angeschlossene was- server...

  • Page 10: Technische Daten

    10 deutsch technische Änderungen vorbehalten! Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend be- zeichnete maschine aufgrund ihrer konzipie- rung und bauart sowie in der von uns in verkehr gebrachten ausführung den ein- schlägigen grundlegenden sicherheits- und gesundheitsanforderungen der eg-richtlini-...

  • Page 11: Contents

    English 11 dear customer, please read and comply with these original operating instruc- tions prior to the initial operation of your appli- ance and store them for later use or subsequent owners. Danger immediate danger that can cause severe inju- ry or even death. 몇 warning possible hazardous situa...

  • Page 12: Safety Instructions

    12 english danger the appliance contains hot sur- faces that can lead to burn inju- ries. During burner operation, you must keep a minimum distance of 1 meter from flam- mable objects! Never touch the mains plug and the sock- et with wet hands. The appliance must not be used if the power cord or imp...

  • Page 13

    English 13 do not operate the appliance at tempera- tures below 0 °c. Observe a distance of at least 30 cm when using the jet to clean painted surfaces to avoid damaging paintwork. Never leave the appliance unattended when it is in operation. Make sure that the power cable or exten- sion cables are ...

  • Page 14: Operation

    14 english when unpacking the product, make sure that no accessories are missing and that none of the package contents have been damaged. If you detect any transport damages please contact your dealer. 1 mains cable with mains plug 2 pouring vent for fuel 3 high pressure connection 4 coupling elemen...

  • Page 15

    English 15 illustrations on page 2 illustration mount loose parts delivered with appliance prior to start-up. According to the applicable regula- tions, the appliance must never be used on the drinking water supply without a system separator. Use a suitable system separator manufactured by kÄrcher; ...

  • Page 16: Maintenance And Care

    16 english Î pull on the lever of the trigger gun; the de- vice will switch on. Note: release the lever of the trigger gun; the device will switch off again. High pressure re- mains in the system. Low-pressure flat jet for low-pressure cleaning or for opera- tion with detergents high-pressure flat j...

  • Page 17: Troubleshooting

    English 17 Î do not store the appliance at tempera- tures below 6°c while it is filled with sum- mer diesel. Risk of flocking of diesel components. Use winter diesel in low tem- peratures. Caution protect the appliance and its accessories against frost. The appliance and its accessories can get de- ...

  • Page 18: Technical Specifications

    18 english alternatively you may write to us at the ad- dress below: kÄrcher uk ltd kärcher house beaumont road banbury oxon, ox16 1tb or e-mail us: info@karcher.Co.Uk subject to technical modifications! We hereby declare that the machine de- scribed below complies with the relevant ba- sic safety a...

  • Page 19: Table Des Matières

    Français 19 cher client, lire ces instructions de service d'origine avant la première utilisa- tion de votre appareil, se comporter selon ce qu'elles requièrent et les conserver pour une utilisation ultérieure ou pour le propriétaire fu- tur. Danger pour un danger immédiat qui peut avoir pour conséq...

  • Page 20: Consignes De Sécurité

    20 français danger l'appareil contient des surfaces très chaudes pouvant provo- quer des brûlures. En mode brûleur, un espace d'1 mètre mi- nimum est prescrit et doit être respecté entre la sortie de la cheminée de l'appareil et les objets combustibles. Ne jamais saisir la fiche secteur ni la prise ...

  • Page 21

    Français 21 considération les données locales et lors du maniement de l’appareil, il doit prendre garde aux tierces personnes, et en parti- culier aux enfants. L’appareil ne doit jamais être utilisé si d’autres personnes figurent dans le rayon de portée de l’appareil, à moins que ces personnes ne po...

  • Page 22: Utilisation

    22 français contrôler le matériel lors du déballage pour constater des accessoires manquants ou des dommages. Si des dégâts dus au transport sont constatés, il faut en informer le reven- deur. 1 câble d'alimentation secteur avec fiche secteur 2 orifice de remplissage pour combustible 3 raccord haute...

  • Page 23

    Français 23 illustrations voir page 2 illustration monter les pièces jointes en vrac à l'appareil avant la mise en service. Selon les directives en vigueur, l'ap- pareil ne doit jamais être exploité sans séparateur système sur le ré- seau d'eau potable. Utiliser un sépa- rateur système approprié de ...

  • Page 24

    24 français illustration Î pour le mode eau chaude, mettre en plus l'interrupteur d'appareil pour le mode brû- leur en service. Remarque importante : s'il y a de l'air dans la conduite de combustible (pour l'appareil neuf ou après l'utilisation avec réservoir vide), le démarrage du brûleur peut pren...

  • Page 25: Entretien Et Maintenance

    Français 25 Î enficher la poignée-pistolet dans le sup- port de poignée-pistolet. Î ranger le câble d'alimentation, le flexible à haute pression et l'accessoire sur l'ap- pareil. Danger avant tout travail d'entretien et de maintenan- ce, mettre l'appareil hors tension et débran- cher la fiche secteu...

  • Page 26: Caractéristiques Techniques

    26 français techniques. Si la fuite est importante, con- tacter le service après-vente agréé. Î positionner la buse à 2 jets sur "jet plat basse pression" Î nettoyer le filtre situé sur le flexible d'aspi- ration du détergent. Î contrôler le flexible d'aspiration pour le détergent afin de détecteur ...

  • Page 27: Déclaration Ce

    Français 27 nous certifions par la présente que la machi- ne spécifiée ci-après répond de par sa con- ception et son type de construction ainsi que de par la version que nous avons mise sur le marché aux prescriptions fondamentales sti- pulées en matière de sécurité et d’hygiène par les directives e...

  • Page 28: Indice

    28 italiano gentile cliente, prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta, leggere le pre- senti istruzioni per l'uso originali, seguirle e conservarle per un uso futuro o in caso di ri- vendita dell'apparecchio. Pericolo per un rischio imminente che determina lesio- ni gravi o la morte. 몇 a...

  • Page 29: Norme Di Sicurezza

    Italiano 29 pericolo l'apparecchio presenta superfi- ci calde che possono causare ustioni. Nel funzionamento del bruciatore, dall'uscita del camino dell'apparecchio è prescritto e deve essere mantenuta una distanza minima da oggetti infiammabili di 1 metro! Non toccare mai la spina e la presa con le...

  • Page 30

    30 italiano non utilizzare l'apparecchio in presenza di persone nelle immediate vicinanze, a meno che non indossino gli indumenti protettivi adeguati. Per proteggersi dagli spruzzi d'acqua o di sporco indossare indumenti e occhiali di protezione adatti. Attenzione in caso di pause di esercizio prolu...

  • Page 31: Uso

    Italiano 31 durante il disimballaggio controllare l'even- tuale mancanza di accessori o la presenza di danni del contenuto. Nel caso in cui si riscon- trino danni dovuti al trasporto, informare im- mediatamente il proprio rivenditore. 1 cavo di allacciamento alla rete con con- nettore 2 foro di rabb...

  • Page 32

    32 italiano figure vedi pag. 2 figura prima della messa in funzione montare i com- ponenti singoli dell'apparecchio. Secondo quanto prescritto dalle re- golamentazioni in vigore è necessa- rio che l'apparecchio non venga usato mai senza disgiuntore di rete sulla rete di acqua potabile. Utilizzare un...

  • Page 33

    Italiano 33 figura Î inserire la lancia sulla pistola a spruzzo e fissarla con una rotazione di 90°. Figura Î accendere l'apparecchio „i/on“. Figura Î per il funzionamento ad acqua calda è ne- cessario attivare anche l'interruttore dell'apparecchio per il funzionamento del bruciatore. Avviso importa...

  • Page 34: Cura E Manutenzione

    34 italiano Î introdurre la pistola a spruzzo nella custo- dia per la pistola a spruzzo. Î conservare il cavo di allacciamento alla rete, il tubo flessibile di alta pressione e gli accessori all'apparecchio. Pericolo prima di ogni intervento di cura e di manuten- zione, spegnere l'apparecchio e stac...

  • Page 35: Dati Tecnici

    Italiano 35 Î regolare l'ugello doppio su pressione bassa-getto piatto. Î pulire il filtro sul tubo flessibile di aspira- zione per detergente. Î controllare se il tubo flessibile di aspira- zione per detergente presenti delle incri- nature. Î controllare le impostazioni del regolatore di dosaggio p...

  • Page 36: Dichiarazione Ce

    36 italiano con la presente si dichiara che la macchina qui di seguito indicata, in base alla sua conce- zione, al tipo di costruzione e nella versione da noi introdotta sul mercato, è conforme ai requisiti fondamentali di sicurezza e di sanità delle direttive ce. In caso di modifiche appor- tate al...

  • Page 37: Inhoud

    Nederlands 37 beste klant, lees vóór het eerste gebruik van uw apparaat deze originele ge- bruiksaanwijzing, ga navenant te werk en be- waar hem voor later gebruik of voor een latere eigenaar. Gevaar voor een onmiddellijk dreigend gevaar dat leidt tot ernstige en zelfs dodelijke lichamelij- ke letse...

  • Page 38: Veiligheidsinstructies

    38 nederlands gevaar het apparaat bevat hete opper- vlakken die brandwonden kun- nen veroorzaken. Tijdens de branderwerking is van de uit- gang van de haard een minimale in acht te nemen afstand van 1 meter ten opzichte van brandbare voorwerpen voorgesche- ven! Pak de stekker en wandcontactdoos nooi...

  • Page 39

    Nederlands 39 voorzichtig bij langdurige bedrijfsonderbrekingen moet het apparaat aan de hoofdschake- laar / apparaatschakelaar uitgeschakeld worden of moet de netstekker uitgetrok- ken worden. Gebruik het apparaat niet bij temperatu- ren beneden de 0 °c. Houd minstens 30 cm straalafstand aan bij he...

  • Page 40: Bediening

    40 nederlands controleer bij het uitpakken de inhoud van de verpakking op ontbrekende toebehoren, of beschadigingen. Neem bij transportschades contact op met uw leverancier. 1 stroomleiding met stekker 2 vulopening voor brandstof 3 hogedrukaansluiting 4 koppelinggedeelte voor wateraansluiting 5 wate...

  • Page 41

    Nederlands 41 afbeeldingen: zie pagina 2 afbeelding losse onderdelen die bij het apparaat gele- verd werden, moeten voor de inbedrijfstelling gemonteerd worden. Volgens de geldige voorschriften mag het apparaat nooit zonder sys- teemscheider aangesloten worden op het drinkwaternet. Er moet een gesch...

  • Page 42

    42 nederlands afbeelding Î voor de werking met heet water moet te- vens de hoofdschakelaar voor de bran- derwerking ingeschakeld worden. Belangrijke instructie: indien er zich lucht in de brandstofleiding bevindt (bij een nieuw apparaat of na het werken met een leeg reservoir), kan het tot 5 minuten...

  • Page 43: Onderhoud

    Nederlands 43 gevaar bij alle reinigings- en onderhoudswerkzaam- heden altijd het apparaat uitschakelen en de stekker uit het stopcontact trekken. Het apparaat is onderhoudsvrij. Voor langdurige opslag, bijvoorbeeld tijdens de winter: Î water volledig uit het apparaat aflaten: apparaat zonder aanges...

  • Page 44: Technische Gegevens

    44 nederlands Î vlokvorming heeft plaatsgevonden in de brandstof door lage buitentemperaturen, bij temperaturen onder 6 °c winterdiesel gebruiken. Î brandstoffilter vervangen. Technische veranderingen voorbehou- den! Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde machine door haar ontwerp en bouwwijze...

  • Page 45: Índice De Contenidos

    Español 45 estimado cliente: antes del primer uso de su apara- to, lea este manual de instruccio- nes original, actúe de acuerdo a sus indicaciones y guárdelo para un uso posterior o para otro propietario posterior. Peligro para un peligro inminente que acarrea lesio- nes de gravedad o la muerte. 몇 ...

  • Page 46: Indicaciones De Seguridad

    46 español peligro el aparato tiene superficies ca- lientes que pueden provocar quemaduras. ¡mientras esté funcionando el quemador se debe mantener una distancia mínima de 1 metro entre la salida de la chimenea a objetos inflamables! No toque nunca el enchufe de red o la toma de corriente con las ma...

  • Page 47

    Español 47 personas que se encuentren en las proxi- midades cuando use el aparato. No utilizar el aparato cuando se encuen- tren otras personas al alcance a no ser que lleven ropa protectora. Póngase ropa y gafas protectoras ade- cuadas para protegerse de las salpicadu- ras de agua y de la suciedad....

  • Page 48: Manejo

    48 español cuando desempaque el contenido del paque- te, compruebe si faltan accesorios o si el apa- rato presenta daños. Informe a su distribuidor en caso de detectar daños ocasionados du- rante el transporte. 1 cable de conexión a red y enchufe de red 2 abertura de llenado para combustible 3 conex...

  • Page 49

    Español 49 ilustraciones, véase la página 2 figura antes de la puesta en marcha montar las pie- zas sueltas suministradas con el aparato. De acuerdo con las normativas vi- gentes, está prohibido utilizar el apa- rato sin un separador de sistema en la red de agua potable. Se debe uti- lizar un separa...

  • Page 50

    50 español figura Î inserte la lanza dosificadora en la pistola pulverizadora manual y fíjela girándola 90°. Figura Î conectar el aparato „i/on“. Figura Î para el funcionamiento de agua caliente, conectar también el interruptor del apara- to para el funcionamiento del quemador. Indicación importante...

  • Page 51: Cuidados Y Mantenimiento

    Español 51 Î apriete la palanca de la pistola pulveriza- dora manual para eliminar la presión que todavía hay en el sistema. Î bloquear la palanca de la pistola pulveri- zadora manual. Î extraer el enchufe de la red. Î insertar la pistola pulverizadora manual en la zona de recogida para pistolas pul...

  • Page 52: Datos Técnicos

    52 español Î el aparato presenta una ligera falta de es- tanqueidad por razones técnicas. En caso de que la falta de estanqueidad sea grande, contactar al servicio técnico auto- rizado. Î ponga la tobera doble en chorro plano a baja presión. Î limpiar el filtro de la manguera de aspira- ción de dete...

  • Page 53: Declaración Ce

    Español 53 por la presente declaramos que la máquina designada a continuación cumple, tanto en lo que respecta a su diseño y tipo constructivo como a la versión puesta a la venta por noso- tros, las normas básicas de seguridad y sobre la salud que figuran en las directivas comuni- tarias correspondi...

  • Page 54: Índice

    54 português estimado cliente, leia o manual de instruções origi- nal antes de utilizar o seu apare- lho. Proceda conforme as indicações no manual e guarde o manual para uma consulta posterior ou para terceiros a quem possa vir a vender o aparelho. Perigo para um perigo eminente que pode conduzir a ...

  • Page 55: Avisos De Segurança

    Português 55 perigo o aparelho dispõe de superfíci- es quentes que podem originar queimaduras. Durante o funcionamento do queimador deve ser cumprida uma distância mínima de 1 metro, a partir da saída da chaminé do aparelho, em relação a objectos infla- máveis! Nunca tocar na ficha de rede e na toma...

  • Page 56

    56 português não utilizar o aparelho se outras pessoas se situarem no raio de acção da mesma, a não ser que estas utilizem vestuário de protecção. Utilizar roupa de protecção e óculos de protecção contra salpicos de água ou su- jidades. Atenção no caso de longas interrupções de funci- onamento deve-...

  • Page 57: Manuseamento

    Português 57 verifique o conteúdo da embalagem a respei- to de acessórios não incluídos ou danos. No caso de danos provocados durante o trans- porte, informe o seu revendedor. 1 cabo de ligação à rede com ficha de rede 2 orifício para encher o combustível 3 ligação de alta pressão 4 peça de acoplame...

  • Page 58

    58 português figuras veja página 2 figura montar os componentes soltos na embala- gem no aparelho, antes de proceder à coloca- ção em funcionamento. De acordo com as prescrições em vigor o aparelho nunca pode ser li- gado à rede de água potável sem separador de sistema. Deve-se utili- zar um separad...

  • Page 59

    Português 59 se ligar adicionalmente o interruptor do apa- relho para o funcionamento do queimador. Aviso importante: se existir ar na tuba- gem do combustível (nos aparelhos no- vos ou após operação com o depósito vazio), pode demorar até 5 minutos, até o queimador entrar em funcionamento. Figura Î...

  • Page 60: Ajuda Em Caso De Avarias

    60 português perigo antes de efectuar trabalhos de conservação e de manutenção desligar o aparelho e retirar a ficha de rede. O aparelho está isento de manutenção. Antes dum armazenamento prolongado, p.Ex. Durante o inverno: Î esvaziar toda a água do aparelho: ligar o aparelho sem a mangueira de alt...

  • Page 61: Dados Técnicos

    Português 61 do combustível (nos aparelhos novos ou após operação com o depósito vazio), pode demorar até 5 minutos, até o queimador en- trar em funcionamento. Î o combustível pode sofrer um floqueamento devido a baixas temperaturas exteriores; utili- zar diesel de inverno para temperaturas infe- ri...

  • Page 62: Indholdsfortegnelse

    62 dansk kære kunde læs original driftsvejledningen in- den første brug, følg anvisninger- ne og opbevar vejledningen til senere efterlæsning eller til den næste ejer. Risiko en umiddelbar truende fare, som kan føre til alvorlige personskader eller død. 몇 advarsel en muligvis farlig situation, som k...

  • Page 63: Sikkerhedsanvisninger

    Dansk 63 risiko maskinen har varme overflader som kan forårsage skoldninger. Ved brænderfunktionen er der forskrevet en min. Afstand på 1 meter fra maskinens kaminudgang til brændbare genstande, denne afstand skal overhol- des! Rør aldrig ved netstik og stikkontakt med fugtige hænder. Tag maskinen i...

  • Page 64

    64 dansk hold mindst 30 cm stråleafstand ved ren- gøring af lakerede overflader for at undgå lakskader. Lad aldrig højtryksrenseren være uden opsyn, mens den er i drift. Undgå at køre over, klemme, rive eller lign. I net- eller forlængerledninger, da dette ødelægger eller beskadiger dem. Beskyt netl...

  • Page 65: Betjening

    Dansk 65 kontroller pakningens indhold for manglende tilbehør eller beskadigelser, når den pakkes ud. Kontakt deres forhandler i tilfælde af transportskader. 1 strømledning med netstik 2 påfyldningsåbning til brændstof 3 højtrykstilslutning 4 tilkoblingsdel til vandforsyning 5 vandtilslutning med in...

  • Page 66

    66 dansk se figurerne på side 2 figur løse komponenter, som er vedlagt maskinen, skal før brugen monteres. Ifølge de gældende love, må maski- nen aldrig anvendes på drikke- vandsnettet uden en systemseparator. Der skal anven- des en velegnet systemseparator fra kÄr- cher eller en alternativ systemse...

  • Page 67: Pleje Og Vedligeholdelse

    Dansk 67 bemærk: hvis der gives slip for grebet, afbry- des maskinen igen. Højtrykket opretholdes i systemet. Lavtryks-fladstråle til rengøringsmiddeldrift eller rengøring med lavt tryk højtryks-fladstråle til snavs fordelt på store flader til svære tilsmudsninger ikke egnet til arbejde med rensemid...

  • Page 68: Hjælp Ved Fejl

    68 dansk forsigtig beskyt maskinen og tilbehøret imod frost. Maskinen og tilbehøret ødelægges af frost hvis vandet ikke fuldstændigt bliver tømt. For at undgå skader: Î maskinen og alt tilbehør opbevares i et frostsikkert rum. Benyt udelukkende originale reservedel fra kÄrcher. Bag i denne betjening...

  • Page 69: Tekniske Data

    Dansk 69 forbehold for tekniske ændringer! Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævnte maskine i design og konstruktion og i den af os i handlen bragte udgave overholder de gældende grundlæggende sikkerheds- og sundhedskrav i ef-direktiverne. Ved ændrin- ger af maskinen, der foretages uden forudgå- e...

  • Page 70: Innholdsfortegnelse

    70 norsk kjære kunde, før første gangs bruk av appara- tet, les denne originale bruksan- visningen , følg den og oppbevar den for senere bruk eller fo overlevering til neste eier. Fare for en umiddelbar truende fare som kan føre til store personskader eller til død. 몇 advarsel for en mulig farlig si...

  • Page 71: Sikkerhetsanvisninger

    Norsk 71 fare apparatet har varme overflater som kan føre til forbrenninger. Ved brennerdrift må det være minst 1 meter avstand fra skorsteinsut- gangen på apparatet og til brennbare gjenstander! Ta aldri i støpselet eller stikkontakten med våte hender. Ikke bruk høystrykksvaskeren når strøm- lednin...

  • Page 72

    72 norsk pass på at strømledningen eller skjøteled- ningen ikke skades ved at den kjøres over, klemmes, strekkes eller lignende. Beskytt strømledningen mot sterk varme, olje og skarpe kanter. Alle strømførende deler i arbeidsområdet må være spylesikre. Høytrykksvaskeren må kun tilkobles strømuttak s...

  • Page 73: Betjening

    Norsk 73 kontroller ved utpakkingen at innholdet i pak- ken er komplett og uskadd. Kontakt din for- handler ved eventuelle transportskader. 1 strømledning med støpsel 2 påfyllingsåpning for drivstoff 3 høytrykksforsyning 4 koblingsdel for vanntilkoblingen 5 vanntilkobling med innebygget sil 6 oppbev...

  • Page 74

    74 norsk se side 2 for illustrasjoner figur de løse delen som følger apparatet skal mon- teres før det tas i bruk. I henhold til gjeldende forskrifter skal apparatet aldri kobles til drikke- vannsnettet uten systemskiller. Det skal brukes en egnet systemskiller fra kÄrcher eller alternativt en syste...

  • Page 75: Pleie Og Vedlikehold

    Norsk 75 merk: dersom du slipper hendelen igjen, vil apparatet stoppe. Høyt trykk beholdes i syste- met. Vifteformet lavtrykksstråle for drift med rengjøringsmiddel eller ren- gjøring med lavt trykk vifteformet høytrykksstråle for rengjøring av store flater for hardnakket smuss. Ikke egnet for bruk ...

  • Page 76: Feilretting

    76 norsk forsiktig! Apparat og tilbehør skal ikke utsettes for frost. Apparat og tilbehør kan ødelegges av frost, dersom de ikke er tømt fullstendig for vann. For å unngå skader. Î oppbevar apparat med alt utstyr i et frost- sikkert rom. Det må kun brukes originale kÄrcher re- servedeler. En reserve...

  • Page 77: Tekniske Data

    Norsk 77 det tas forbehold om tekniske endringer! Vi erklærer hermed at maskinen angitt neden- for oppfyller de grunnleggende sikkerhets- og helsekravene i de relevante ef-direktivene, med hensyn til både design, konstruksjon og type markedsført av oss. Ved endringer på maskinen som er utført uten v...

  • Page 78: Innehållsförteckning

    78 svenska bäste kund, läs originaldriftsanvisningen inn- an aggregatet används första gången, följ anvisningarna och spara driftsan- visningen för framtida behov, eller för nästa ägare. Fara för en omedelbart överhängande fara som kan leda till svåra skador eller döden. 몇 varning för en möjligen fa...

  • Page 79: Säkerhetsanvisningar

    Svenska 79 fara maskinen innehåller mycket varma ytor vilka kan förorsaka brännskador. Vid brännardrift är ett minimiavstånd på 1 m föreskrivet och detta avstånd måste hållas från aggregatets kamin till brännba- ra föremål! Ta aldrig i nätkabeln och nätuttaget med fuktiga händer. Använd inte aggrega...

  • Page 80

    80 svenska lämna aldrig aggregatet utan uppsikt så länge det är i drift. Beakta att nät- och förlängningskabeln inte skadas av överkörning, klämning, sönderdragning eller liknande. Skydda nätkabeln från värme, olja och vassa kan- ter. Alla strömförande delar i arbetsutrymmet måste skyddas mot vatten...

  • Page 81: Handhavande

    Svenska 81 kontrollera vid uppackningen att inga tillbehör saknas eller är skadade. Kontakta återförsäl- jaren om skador uppkommit vid transporten. 1 nätkabel med nätkontakt 2 påfyllningsöppning för bränsle 3 högtrycksanslutning 4 kopplingsdel för vattenanslutning 5 vattenanslutning med inbyggd sil ...

  • Page 82

    82 svenska figurer, se sida 2 bild montera de bifogade lösa delarna på aggre- gatet innan det tas i drift. Enligt gällande föreskrifter får aggre- gatet aldrig användas på dricksvat- tennätet utan systemavskiljare. Passande systemavskiljare från kÄrcher, eller alternativt annan systemav- skiljare en...

  • Page 83

    Svenska 83 hänvisning: släpps spaken stängs aggrega- tet av igen. Högtryck blir bestående i syste- met. Platt stråle med lågtryck för drift med rengöringsmedel eller ren- göring med lågt tryck plattstråle med högtryck för smuts på stora ytor för envisa smutslager. Ej lämpad för arbeten med rengöring...

  • Page 84: Skötsel Och Underhåll

    84 svenska fara stäng av apparaten och dra ut nätkontaken innan vård och skötselarbeten ska utföras. Aggregatet är underhållsfritt. Före längre förvaring, t.Ex. På vintern: Î töm aggregatet helt på vatten: slå på ag- gregatet utan ansluten högtrycksslang och utan ansluten vattenförsörjning (max 1 mi...

  • Page 85: Tekniska Data

    Svenska 85 med reservation för tekniska ändringar! Härmed försäkrar vi att nedanstående beteck- nade maskin i ändamål och konstruktion samt i den av oss levererade versionen motsvarar eu-direktivens tillämpliga grundläggande sä- kerhets- och hälsokrav. Vid ändringar på ma- skinen som inte har godkän...

  • Page 86: Sisällysluettelo

    86 suomi arvoisa asiakas, lue tämä alkuperäiskäyttöohje ennen laitteesi käyttämistä, säilytä käyttöohje myöhempää käyttöä tai mahdollis- ta myöhempää omistajaa varten. Vaara välittömästi uhkaava vaara, joka aiheuttaa vakavan ruumiinvamman tai johtaa kuole- maan. 몇 varoitus mahdollisesti vaarallinen ...

  • Page 87: Turvaohjeet

    Suomi 87 vaara laitteessa on kuumia pintoja, jotka voivat aiheuttaa palovam- moja. Polttimen ollessa käytössä laitteen ja hor- min liitäntäkohdassa oltava vähintään 1 metrin väli palaviin esineisiin! Älä koskaan tartu märillä käsillä virtapis- tokkeeseen. Älä ota laitetta käyttöön, jos verkkojohto t...

  • Page 88

    88 suomi Älä koskaan jätä laitetta valvomatta niin kauan kuin se on käytössä. Kiinnitä huomiota siihen, että verkko- tai jatkojohtoja ei vahingoiteta eikä vaurioite- ta ajamalla yli, puristamalla tai kiskomalla. Suojaa verkkojohto kuumuudelta, öljyltä ja teräviltä reunoilta. Kaikkien työalueella ole...

  • Page 89: Käyttö

    Suomi 89 tarkasta purkaessasi pakkauksesta, ovatko kaikki varusteet olemassa ja ovatko osat vau- rioituneet jos havaitset kuljetusvaurioita ota yhteyttä myyjäliikkeeseen. 1 verkkojohto, jossa on verkkopistoke 2 polttoaineen täyttöaukko 3 korkeapaineliitäntä 4 vesiliitännän kytkinosa 5 sihdillä varus...

  • Page 90

    90 suomi kuvat, katso sivu 2 kuva kiinnitä laitteen mukana irtonaisena tulleet osat laitteeseen ennen käyttöönottamista. Voimassa olevien määräysten mu- kaan laitetta ei saa käyttää milloin- kaan juomavesiverkossa ilman järjestelmäerotintinta. Tällöin on käytettävä kÄrcherin soveltuvaa järjestel- mä...

  • Page 91

    Suomi 91 kuva Î vapauta käsiruiskupistoolin liipaisin luki- tuksesta. Î vedä liipaisimesta, laite käynnistyy. Huomautus: kun ote liipaisimesta irrotetaan, kone pysähtyy. Järjestelmä pysyy korkeapai- neisena pienpainelaakasuihku tarkoitettu puhdistusainekäyttöön tai puhdistukseen pienellä paineella s...

  • Page 92: Hoito Ja Huolto

    92 suomi vaara kytke laite pois päältä ennen kaikkia hoito- ja huoltotöitä ja vedä virtapistoke irti pistorasiasta. Laitetta ei tarvitse huoltaa. Ennen pitempää varastointia, esim. Talvella: Î veden poistaminen laitteesta: käynnistä laite ilman korkeapaineletkua ja vesiliitän- tää (maks. 1 min) ja o...

  • Page 93: Tekniset Tiedot

    Suomi 93 oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään! Vakuutamme, että alla mainitut tuotteet vas- taavat suunnittelultaan ja rakenteeltaan sekä valmistustavaltaan eu-direktiivien asianomai- sia turvallisuus- ja terveysvaatimuksia. Jos tuotteeseen/tuotteisiin tehdään muutoksia, joista ei ole sovittu kans...

  • Page 94

    94 Ελληνικά Αγαπητέ πελάτη, Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή σας για πρώτη φορά, διαβάστε αυτές τις πρωτότυπες οδηγίες χρήσης, ενεργήστε σύμφωνα με αυτές και κρατήστε τις για μελλοντική χρήση ή για τον επόμενο ιδιοκτήτη. Κίνδυνος Για άμεσα επαπειλούμενο κίνδυνο, ο οποίος μπορεί να οδηγήσει σε σοβαρό ...

  • Page 95

    Ελληνικά 95 Κίνδυνος Η συσκευή διαθέτει ορισμένες καυτές επιφάνειες που μπορούν να προκαλέσουν εγκαύματα. Κατά τη λειτουργία του καυστήρα προβλέπεται και πρέπει να τηρείται ελάχιστη απόσταση από την έξοδο της εστίας της συσκευής έως τα υλικά καύσης 1 μέτρο! Μην αγγίζετε ποτέ με βρεγμένα χέρια το ρευ...

  • Page 96

    96 Ελληνικά Δεν επιτρέπεται η χρήση της συσκευής από παιδιά ή άτομα που δεν έχουν ενημερωθεί σχετικά με το χειρισμό της. Τα παιδιά πρέπει να βρίσκονται υπό επιτήρηση, ώστε να εξασφαλιστεί ότι δεν παίζουν με τη συσκευή. Ο χρήστης πρέπει να χρησιμοποιεί τη συσκευή σύμφωνα με τις προδιαγραφές. Πρέπει ν...

  • Page 97: Χειρισμός

    Ελληνικά 97 Εάν υπάρξει υπέρβαση της επιτρεπόμενης θερμοκρασίας εργασίας, ο θερμοστάτης ασφαλείας απενεργοποιεί τον καυστήρα. Κατά τον άνοιγμα της συσκευασίας, ελέγξτε το περιεχόμενο για τυχόν ελλείψεις σε εξαρτήματα ή γιαβλάβες. Σε περίπτωση ζημιών που προκλήθηκαν από τη μεταφορά, παρακαλείσθε να π...

  • Page 98

    98 Ελληνικά Εικόνες βλέπε σελίδα 2 Εικόνα Πριν την ενεργοποίηση συναρμολογήστε στο μηχάνημα τα μη συνδεδεμένα συνοδευτικά εξαρτήματα. Σύμφωνα με τους ισχύοντες κανονισμούς, το μηχάνημα δεν πρέπει να λειτουργεί στο δίκτυο πόσιμου νερού χωρίς διαχωριστή συστήματος. Να χρησιμοποιείται ένας κατάλληλος δ...

  • Page 99

    Ελληνικά 99 Προσοχή Η ξηρή λειτουργία για περισσότερο από 2 λεπτά προκαλεί βλάβες στην αντλία υψηλής πίεσης. Εάν η συσκευή δεν εκτονώσει την πίεση εντός δύο λεπτών, απενεργοποιήστε την και ενεργήστε σύμφωνα με τις υποδείξεις στο κεφάλαιο "Βοήθεια σε περίπτωση βλάβης". Εικόνα Î Εισάγετε το σωλήνα ρίψ...

  • Page 100: 100

    100 Ελληνικά Προσοχή Αποσυνδέστε τον ελαστικό σωλήνα υψηλής πίεσης από το πιστολέτο χειρός ή τη συσκευή μόνον εάν στο σύστημα δεν υπάρχει πίεση. Μετά τις εργασίες καθαρισμού στη λειτουργία καυτού νερού, η συσκευή πρέπει να συνεχίσει να λειτουργεί για περ. 2 λεπτά στη λειτουργία κρύου νερού, προκειμέ...

  • Page 101: 101

    Ελληνικά 101 Με τη βοήθεια του παρακάτω πίνακα μπορείτε να αντιμετωπίσετε μόνες/οι σας απλές βλάβες. Εάν έχετε αμφιβολίες, παρακαλούμε απευθυνθείτε στην εξουσιοδοτημένη υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών. Κίνδυνος Πριν από την εκτέλεση εργασιών περιποίησης και συντήρησης απενεργοποιήστε το μηχάνημα και α...

  • Page 102: 102

    102 Ελληνικά Με την επιφύλαξη τεχνικών αλλαγών! Δια της παρούσης δηλώνουμε ότι το μηχάνημα που χαρακτηρίζεται παρακάτω, με βάση τη σχεδίαση και την κατασκευή του, υπό τη μορφή που διατίθεται στην αγορά, πληροί στις σχετικές βασικές απαιτήσεις ασφαλείας και υγιεινής των οδηγιών της ΕΚ. Η παρούσα δήλω...

  • Page 103: 103

    Türkçe 103 sayın müşterimiz, cihazın ilk kullanımından önce bu orijinal kullanma kılavuzunu okuyun, bu kılavuza göre davranın ve daha sonra kullanım veya cihazın sonraki sahiplerine vermek için bu kılavuzu saklayın. Tehlike ağır bedensel yaralanmalar ya da ölüme neden olan direkt bir tehlike için. 몇...

  • Page 104: 104

    104 türkçe tehlike cihaz, yanmalara neden olabilen sıcak yüzeyler içerir. Brülör modunda, cihazın baca çıkışından yanıcı cisimlere en az 1 metrelik mesafe bırakmak zorunludur ve bu kurala uyulmalıdır! Fişi ve prizi kesinlikle ıslak veya nemli elle temas etmeyin. Şebeke bağlantı kablosu veya Örn; yük...

  • Page 105: 105

    Türkçe 105 cihaz, 0 °c'nin altındaki sıcaklıklarda çalıştırılmamalıdır. Hasar oluşumunu önlemek için, boyalı üst yüzeyleri temizlerklen minimum 30 cm püskürtme mesafesine uyulmalıdır. Cihaz çalışır durumdayken başından asla ayrılmayınız. Elektrik fişi veya uzatma kablosununun ezilme, hırpalanma ya d...

  • Page 106: 106

    106 türkçe ambalajı çıkartırken, ambalajın içinde bulunan malzemelerde eksik aksesuar ya da hasar olup olmadığını kontrol edin. Nakliye hasarlarında yetkili satıcınızı bilgilendirin. 1 elektrik fişiyle birlikte şebeke bağlantı kablosu 2 yanıcı madde doldurma ağzı 3 yüksek basınç bağlantısı 4 su bağl...

  • Page 107: 107

    Türkçe 107 Şekiller bkz. Sayfa 2 Şekil cihazla birlikte gelen gevşek parçaları işletime almadan önce yerine takın. Geçerli talimatlar uyarınca, içme suyu şebekesinde sistem ayırıcısı olmadan cihaz kesinlikle çalıştırılmamalıdır. En 12729 tip ba uyarınca kÄrcher firmasına ait ya da alternartif uygun ...

  • Page 108: 108

    108 türkçe Şekil Î el tabancasının kolundaki kilidi açın. Î kolu çekin, cihaz çalışır. Not: kol tekrar bırakılırsa, cihaz tekrar kapanır. Yüksek basınç sistemde kalır. Alçak basınç yassı tazyik temizlik maddesi kullanımı için veya düşük basınçla temizlemek yüksek basınç yassı tazyik geniş yüzeyli ki...

  • Page 109: 109

    Türkçe 109 tehlike bütün bakım ve temizlik çalışmalarında cihaz kapatılmalı şebeke kablosu prizden çıkartılmalıdır. Cihaz bakım gerektirmez. Uzun saklama döneminden önce, örneğin kış aylarında: Î cihazdaki suyun komple boşaltılması: yüksek basınç hortumu ve su besleme bağlı değilken cihazı çalıştırı...

  • Page 110: 110

    110 türkçe Î düşük dış sıcaklıklar nedenleriyle yakıt topraklaştı, 6 °c nin altındaki sıcaklıklarda kış dizeli kullanın. Î yanıcı madde filtresini değiştirin. Teknik değişiklik yapma hakkı saklıdır! İşbu belge ile aşağıda tanımlanan makinenin konsepti ve tasarımı ve tarafımızdan piyasaya sürülen mod...

  • Page 111: 111

    Руccкий 111 Уважаемый покупатель! Перед первым применением вашего прибора прочитайте эту оригинальную инструкцию по эксплуатации, после этого действуйте соответственно и сохраните ее для дальнейшего пользования или для следующего владельца. Опасность Для непосредственно грозящей опасности, которая п...

  • Page 112: 112

    112 Руccкий В каждой стране действуют соответственно гарантийные условия, изданные уполномоченной организацией сбыта нашей продукции в данной стране. Возможные неисправности прибора в течение гарантийного срока мы устраняем бесплатно, если причина заключается в дефектах материалов или ошибках при из...

  • Page 113: 113

    Руccкий 113 включенное электрическое оборудование или на сам высоконапорный моющий аппарат. Не разрешается также направлять струю воды, находящуюся под высоким давлением, на других или себя для чистки одежды или обуви. Не чистить струей воды предметы, содержащие вещества, вредные для здоровья (напри...

  • Page 114: 114

    114 Руccкий Необходимо следить за тем, чтобы сетевой шнур и удлинители не были повреждены путем переезда через них, сдавливания, растяжения и т.п. Сетевые шнуры следует защищать от воздействия жары, масла, а также от повреждения острыми краями. Все токопроводящие элементы в рабочей зоне должны быть ...

  • Page 115: 115

    Руccкий 115 При распаковке прибора проверьте его комплектность, а также его целостность. При обнаружении повреждений, полученных во время транспортировки, следует уведомить торговую организацию, продавшую прибор. 1 Сетевой кабель со штепсельной вилкой 2 Заливное отверстие для топлива 3 Соединение вы...

  • Page 116: 116

    116 Руccкий Изображения прибора см. на стр. 2 Рисунок Перед началом эксплуатации аппарата установить прилагаемые незакрепленные части. Согласно действующим предписаниям устройство запрещается эксплуатировать без системного разделителя в трубопроводе с питьевой водой. Следует использовать соответству...

  • Page 117: 117

    Руccкий 117 몇 Опасность Выходящая из высоконапорной форсунки струя воды вызывает отдачу ручного пистолета-распылителя. По этой причине необходимо занять устойчивую позицию, крепко держать ручной пистолет-распылитель со струйной трубкой. Внимание! Работа всухую в течение более 2 минут приводит к выхо...

  • Page 118: 118

    118 Руccкий Î Отпустить рычаг ручного пистолета- распылителя. Î Заблокировать рычаг ручного пистолета-распылителя. Î Во время продолжительных перерывов в работе (свыше 5 минут) аппарат следует выключать „0/off“ (0/ВЫКЛ). Î Вставить ручной пистолет- распылитель в держатель. Внимание! Высоконапорный ш...

  • Page 119: 119

    Руccкий 119 Небольшие неисправности можно устранить самостоятельно с помощью следующего описания. В случае сомнения следует обращаться в уполномоченную службу сервисного обслуживания. Опасность При проведении любых работ по уходу и техническому обслуживанию аппарат следует выключить, а сетевой шнур ...

  • Page 120: 120

    120 Руccкий Изготовитель оставляет за собой право внесения технических изменений! Настоящим мы заявляем, что нижеуказанный прибор по своей концепции и конструкции, а также в осуществленном и допущенном нами к продаже исполнении отвечает соответствующим основным требованиям по безопасности и здоровью...

  • Page 121: 121

    Magyar 121 tisztelt vásárló, a készülék első használata előtt olvassa el ezt az eredeti használati utasítást, ez alapján járjon el és tartsa meg a későbbi használatra vagy a következő tulajdonos számára. Balesetveszély azonnal fenyegető veszély, amely súlyos testi sérüléshez vagy halálhoz vezet. 몇 f...

  • Page 122: 122

    122 magyar balesetveszély a készüléken forró alkatrészek vannak, amelyek égési sérüléseket okozhatnak. Égő üzemben éghető tárgyaknak a készülék kémény kivezetésétől az előírt legalább 1 méter távolságban kell lenni! Ne fogja meg nedves kézzel a hálózati csatlakozót és dugaljat. A készüléket ne helye...

  • Page 123: 123

    Magyar 123 tartózkodnak, kivéve ha védőruházatot viselnek. A visszafröccsenő víz vagy szennyeződés elleni védelemhez viseljen alkalmas védőruházatot és védőszemüveget. Vigyázat hosszabb üzemszünetek esetén a készülék főkapcsolóját / készülékkapcsolót ki kell kapcsolni vagy ki kell húzni a hálózati d...

  • Page 124: 124

    124 magyar ellenőrizze kicsomagoláskor a csomag tartalmának teljességét és sértetlenségét. Szállítás közben keletkezett sérülés esetén értesítse az eladót. 1 hálózati csatlakozóvezeték hálózati csatlakozóval 2 Üzemanyag betöltési nyílás 3 magasnyomású csatlakozás 4 csatlakozóelem a vízcsatlakozáshoz...

  • Page 125: 125

    Magyar 125 Ábrákat lásd a 2. Oldalon Ábra Üzembevétel előtt szerelje fel a mellékelt különálló alkatrészeket. Az érvényes előírások alapján a készüléket soha nem szabad rendszer-elválasztó nélkül az ivóvíz- hálózatban üzemeltetni. Használja a kÄrcher vállalat megfelelő rendszer- elválasztóját vagy a...

  • Page 126: 126

    126 magyar fontos megjegyzés: ha levegő található a tüzelőanyag vezetékben (új készülék esetén vagy üres tartállyal üzemeltetés után), akkor 5 percig is eltarthat, amíg az égő bekapcsol. Ábra Î oldja ki a kézi szórópisztoly karját. Î húzza meg a kart, a készülék bekapcsol. Megjegyzés: ha a kart ismé...

  • Page 127: 127

    Magyar 127 balesetveszély minden ápolási- és karbantartási munka megkezdése előtt kapcsolja ki a készüléket és húzza ki a hálózati csatlakozót. A készülék nem igényel karbantartást. Hosszabb tárolás előtt, pl. Télen Î a készülékből teljesen ürítse ki a vizet: a készüléket magasnyomású tömlő és vízel...

  • Page 128: 128

    128 magyar után), akkor 5 percig is eltarthat, amíg az égő bekapcsol. Î az üzemanyag kicsapódott az alacsony külső hőmérséklet miatt, 6 °c alatti hőmérséklet esetén használjon téli dízelt. Î tüzelőanyag szűrőt kicserélni. A műszaki adatok módosításának jogát fenntartjuk! Ezennel tanúsítjuk, hogy az ...

  • Page 129: 129

    Čeština 129 vážený zákazníku, před prvním použitím svého zařízení si přečtěte tento originální provozní návod, řiďte se jím a uložte jej pro pozdější použití nebo pro dalšího majitele. Pozor! Pro bezprostředně hrozící nebezpečí, které vede k těžkým fyzickým zraněním nebo k smrti. 몇 upozornění pro po...

  • Page 130: 130

    130 Čeština pozor! Přístroj obsahuje horké plochy, které mohou vést k popáleninám. Při provozu hořáku je třeba dodržet předepsanou vzdálenost 1 metr od výstupu komína na přístroji k hořlavým předmětům! Nikdy se nedotýkejte síťového kabelu vlhkýma rukama. Zařízení nikdy neuvádějte do provozu, je- li ...

  • Page 131: 131

    Čeština 131 za účelem ochrany před odstřikující vodou či nečistotami noste při práci s čističem ochranný oděv a ochranné brýle. Pozor při delších provozních přestávkách vypněte hlavní vypínač / spínač přístroje nebo přístroj odpojte od zdroje napětí. Zařízení neprovozujte při teplotách nedosahujícíc...

  • Page 132: 132

    132 Čeština při vybalení zkontrolujte obsah zásilky, zda nechybí příslušenství či zda dodaný přístroj není poškozen. Při škodách způsobených dopravou informujte laskavě vašeho obchodníka. 1 síťové napájecí vedení se zástrčkou 2 plnící otvor pro palivo 3 přípojka vysokého tlaku 4 spojovací element pr...

  • Page 133: 133

    Čeština 133 ilustrace viz stránka 2 ilustrace před uvedením do provozu namontujte díly volně přiložené k zařízení. Podle platných předpisů nesmí být zařízení nikdy provozováno na vodovodní síti bez systémového oddělovače. Jedná se o vhodný systémový oddělovač firmy kÄrcher nebo alternativně systémov...

  • Page 134: 134

    134 Čeština upozornění: jestliže se páčka znovu uvolní, zařízení se znovu vypne. Vysoký tlak zůstává v systému zachován. Nízkotlaký plochý paprsek pro středně náročné čištění nebo čištění s nízkým tlakem vysokotlaký plochý paprsek pro velkoplošná znečištění pro těžká znečištění. Nehodí se pro práci ...

  • Page 135: 135

    Čeština 135 pozor! Než začnete provádět jakoukoliv péči nebo údržbu, zařízení vypněte a vytáhněte zástrčku ze sítě. Zařízení je bezúdržbové. Před uskladněním na delší dobu, např. Na zimu: Î ze zařízení vypusťte veškerou vodu: zařízení zapněte bez připojené vysokotlaké hadice a bez připojeného přívod...

  • Page 136: 136

    136 Čeština technické změny vyhrazeny. Tímto prohlašujeme, že níže označené stroje odpovídají jejich základní koncepcí a konstrukčním provedením, stejně jako námi do provozu uvedenými konkrétními provedeními, příslušným zásadním požadavkům o bezpečnosti a ochraně zdraví směrnic es. Při jakýchkoli na...

  • Page 137: 137

    Slovenščina 137 spoštovani kupec, pred prvo uporabo vaše naprave preberite to originalno navodilo za uporabo, ravnajte se po njem in shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo ali za naslednjega lastnika. Nevarnost za neposredno grozečo nevarnost, ki vodi do težkih telesnih poškodb ali smrti. 몇 opozo...

  • Page 138: 138

    138 slovenščina nevarnost naprava vsebuje vroče površine, ki lahko vodijo do opeklin. Pri obratovanju gorilnika je od konca dimnika naprave predpisana minimalna razdalja 1 metra do gorljivih predmetov, ki jo je potrebno upoštevati. Omrežnega vtiča in vtičnice nikoli ne prijemajte z mokrimi rokami. N...

  • Page 139: 139

    Slovenščina 139 naprave ne uporabljajte pri temperaturah pod 0 °c. Pri čiščenju lakiranih površin ohranjujte oddaljenost curka od najmanj 30 cm, da se izognete poškodbam. Stroja med obratovanjem nikoli ne puščajte brez nadzora. Pazite na to, da se omrežni ali podaljševalni kabel s prevoženjem, stisk...

  • Page 140: 140

    140 slovenščina pri razpakiranju preverite ali v vsebini paketa manjka pribor oz. Ali obstajajo poškodbe. V primeru transportnih poškodb obvestite svojega prodajalca. 1 omrežni priključni vodnik z omrežnim vtičem 2 odprtina za polnjenje goriva 3 visokotlačni priključek 4 spojni del za priključek za ...

  • Page 141: 141

    Slovenščina 141 slike glejte na strani 2 slika pred zagonom montirajte napravi prosto priložene dele. V skladu z veljavnimi predpisi aparat ne sme nikoli delovati brez ločilnika sistemov na omrežju za pitno vodo. Uporabiti je potrebno ustrezen ločilnik sistemov podjetja kÄrcher ali alternativni loči...

  • Page 142: 142

    142 slovenščina slika Î deblokirajte ročico ročne brizgalne pištole. Î potegnite ročico, naprava se vklopi. Opozorilo: Če se ročica ponovno spusti, se naprava ponovno izklopi. Visok tlak se v sistemu ohrani. Ravni nizkotlačni curek za delo s čistilnim sredstvom ali čišćenje z nizkim tlakom ravni vis...

  • Page 143: 143

    Slovenščina 143 nevarnost pred vsemi čistilnimi in vzdrževalnimi deli izklopite napravo in omrežni vtič izvlecite iz vtičnice. Naprave ni treba vzdrževati. Pred daljšim skladiščenjem, npr. Pozimi: Î popolna izpraznitev vode iz naprave: napravo vklopite brez priključene visokotlačne gibke cevi in bre...

  • Page 144: 144

    144 slovenščina Î gorivo je izkosmičeno zaradi nižjih zunanjih temepratur, pri temperaturah pod 6 °c uporabljajte zimski dizel. Î filter za gorivo zamenjajte. Pridržana pravica do tehničnih sprememb! S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni stroj zaradi svoje zasnove in načina izdelave ustreza tem...

  • Page 145: 145

    Polski 145 szanowny kliencie! Przed pierwszym użyciem urządzenia należy przeczytać oryginalną instrukcję obsługi, postępować według jej wskazań i zachować ją do późniejszego wykorzystania lub dla następnego użytkownika. Niebezpieczeństwo przy bezpośrednim niebezpieczeństwie, prowadzącym do ciężkich ...

  • Page 146: 146

    146 polski niebezpieczeństwo urządzenie posiada gorące powierzchnie, których dotknięcie może spowodować poparzenia. W czasie pracy palnika należy zachować przepisowy odstęp od wylotu komina urządzenia do przedmiotów łatwopalnych wynoszący co najmniej 1 metr! Nigdy nie dotykać wtyczki ani gniazdka mo...

  • Page 147: 147

    Polski 147 przeznaczeniem. Podczas pracy musi on uwzględniać warunki panujące w otoczeniu i uważać na osoby znajdujące się w pobliżu. Nie używać urządzenia, jeżeli w jego zasięgu znajdują się inne osoby, chyba, że są one wyposażone w odzież ochronną. W celu ochrony przed rozpryskującą się wodą lub b...

  • Page 148: 148

    148 polski podczas rozpakowywania urządzenia należy sprawdzić, czy w opakowaniu znajdują się wszystkie elementy i czy nic nie jest uszkodzone. W przypadku stwierdzenia uszkodzeń w transporcie należy zwrócić się do dystrybutora. 1 przewód zasilający z wtyczką 2 otwór wlewu paliwa 3 przyłącze wysokieg...

  • Page 149: 149

    Polski 149 rysunki patrz strona 2 rysunek przed uruchomieniem zamontować luźno dołączone części do urządzenia. Zgodnie z obowiązującymi przepisami urządzenie nigdy nie może być używane bez odłącznika systemowego przy sieci wodociągowej. Należy używać odpowiedniego odłącznika systemowego firmy kÄrche...

  • Page 150: 150

    150 polski rysunek Î włączyć urządzenie „i/on”. Rysunek Î do trybu pracy z gorącą wodą należy dodatkowo włączyć przełącznik trybu pracy palnika. Ważna wskazówka: jeżeli w instalacji paliwowej znajduje się powietrze (w nowym urządzeniu albo przy pracy z pustym zbiornikiem), może trwać do 5 minut, zan...

  • Page 151: 151

    Polski 151 Î nacisnąć dźwignię pistoletu natryskowego, aby całkowicie usunąć ciśnienie z systemu. Î zablokować dźwignię pistoletu natryskowego. Î wyciągnąć wtyczkę z gniazda zasilającego. Î włożyć pistolet natryskowy do schowka. Î umieścić przewód zasilający, wąż wysokociśnieniowy i wyposażenie przy...

  • Page 152: 152

    152 polski Î czyszczenie dyszy wysokociśnieniowej: usunąć zanieczyszczenia z otworu dyszy za pomocą igły i wypłukać wodą od przodu. Î sprawdzić ilość dopływającej wody. Î niewielka nieszczelność urządzenia wynika z jej konstrukcji. W przypadku większej nieszczelności zlecić naprawę w autoryzowanym s...

  • Page 153: 153

    Polski 153 niniejszym oświadczamy, że określone poniżej urządzenie odpowiada pod względem koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej przez nas do handlu wersji obowiązującym wymogom dyrektyw ue dotyczącym wymagań w zakresie bezpieczeństwa i zdrowia. Wszelkie nie uzgodnione z nami modyfikacje urządzeni...

  • Page 154: 154

    154 româneşte mult stimate client, Înainte de prima utilizare a aparatului dvs. Citiţi acest manual original de utilizare, respectaţi instrucţiunile cuprinse în acesta şi păstraţi-l pentru întrebuinţarea ulterioară sau pentru următorii posesori. Pericol pericol iminet, care duce la vătămări corporal...

  • Page 155: 155

    Româneşte 155 pericol unele suprafeţe ale aparatului se pot încălzi şi pot cauza arsuri. În cazul funcţionării cu arzător respectaţi distanţa minimă prescrisă de 1 m între ieşirea şemineului şi obiectele inflamabile! Nu apucaţi niciodată fişa de alimentare şi priza având mâinile ude. Nu puneţi apara...

  • Page 156: 156

    156 româneşte nu puneţi aparatul în funcţiune sub temperaturi de 0 °c. La curăţarea suprafeţelor lăcuite, trebuie respectată o distanţă minimă de 30 cm, pentru a evita deteriorarea acestora. Aparatul nu va fi lăsat să funcţioneze nesupravegheat. Atenţie la cablul de conectare sau la prelungitor, tre...

  • Page 157: 157

    Româneşte 157 la despachetare verificaţi conţinutul pachetului în privinţa existenţei tuturor accesoriilor sau a deteriorărilor. În cazul în care constataţi deteriorări cauzate de un transport necorespunzător, vă rugăm să anunţaţi imediat comerciantul dvs. 1 cablu de reţea cu ştecher 2 orificiu de u...

  • Page 158: 158

    158 româneşte pentru imagini vezi pagina 2 figura Înainte de punerea în funcţiune montaţi piesele nefixate, livrate împreună cu aparatul. Conform normelor în vigoare, aparatul nu trebuie exploatat niciodată fără un separator de sistem la reţeaua de apă potabilă. Se va utiliza un separator de sistem ...

  • Page 159: 159

    Româneşte 159 (la aparatele noi şi după funcţionare cu rezervorul gol), poate dura până la 5 minute, până când arzătorul porneşte. Figura Î deblocaţi maneta pistolului de stropit. Î trageţi maneta, aparatul porneşte. Observaţie: dacă eliberaţi maneta, aparatul se opreşte din nou. Presiunea înaltă ră...

  • Page 160: 160

    160 româneşte aparatul nu necesită întreţinere. Înainte de depozitarea pe perioade îndelungate, de ex. Iarna: Î goliţi în totalitate apa din aparat: porniţi aparatul cu furtunul de înaltă presiune şi racordul la sursa de alimentare cu apă deconectaţi (max. 1 minut) şi aşteptaţi până când nu mai iese...

  • Page 161: 161

    Româneşte 161 ne rezervăm dreptul de a efectua modificări tehnice ! Prin prezenta declarăm că aparatul desemnat mai jos corespunde cerinţelor fundamentale privind siguranţa în exploatare şi sănătatea incluse în directivele ce aplicabile, datorită conceptului şi a modului de construcţie pe care se ba...

  • Page 162: 162

    162 slovenčina vážený zákazník, pred prvým použitím vášho zariadenia si prečítajte tento originálny návod na prevádzku, konajte podľa neho a uschovajte ho pre neskoršie použitie alebo pre ďalšieho majiteľa zariadenia. Nebezpečenstvo pri bezprostredne hroziacom nebezpečenstve, ktoré spôsobí vážne zra...

  • Page 163: 163

    Slovenčina 163 nebezpečenstvo zariadenie má horúce povrchy, ktoré môžu spôsobiť popáleniny. V režime prevádzky horáka je predpísaná minimálna vzdialenosť horľavých predmetov od výstupu komína zariadenia 1 meter a je nutné ju dodržiavať! Nikdy sa nedotýkajte sieťovej zásuvky a vidlice vlhkými rukami....

  • Page 164: 164

    164 slovenčina na ochranu pred odstrekujúcou vodou alebo nečistotami noste vhodný ochranný odev a ochranné okuliare. Pozor v prípade dlhších prestávok v prevádzke zariadenie vypnite pomocou hlavného vypínača / vypínača zariadenia alebo vytiahnite sieťovú zástrčku. Zariadenie neprevádzkujte pri teplo...

  • Page 165: 165

    Slovenčina 165 pri vybalení skontrolujte, či z obsahu obalu nechýba príslušenstvo alebo či obsah nie je poškodený. Akékoľvek poškodenia počas prepravy láskavo oznámte predajcovi. 1 prípojka siete so sieťovou zástrčkou 2 otvor plnenia paliva 3 vysokotlaková prípojka 4 spojovací diel na pripojenie prí...

  • Page 166: 166

    166 slovenčina ilustrácie – pozri na strane 2 obrázok pred uvedením zariadenia do prevádzky namontujte dielce voľne priložené k zariadeniu. Podľa platných predpisov sa nesmie zariadenie prevádzkovať v sieti pitnej vody bez systémového oddeľovacieho zariadenia. Je nutné použiť systémové oddeľovacie z...

  • Page 167: 167

    Slovenčina 167 obrázok Î pre režim prevádzky s horúcou vodou zapnite vypínač zariadenia pre režim prevádzky horáka. Dôležitý pokyn: ak sa v palivovom vedení nachádza vzduch (u nového zariadenia alebo po ukončení prevádzky s prázdnou nádržou), môže trvať až 5 minút, kým sa horák spustí. Obrázok Î uvo...

  • Page 168: 168

    168 slovenčina nebezpečenstvo pred každým ošetrením a údržbou zariadenie vypnite a vytiahnite zástrčku. Zariadenie si nevyžaduje údržbu. Pred dlhším skladovaním, napr. V zime: Î zo zariadenia vypustite všetku vodu: zapnite zariadenie bez pripojenej vysokotlakovej hadice a vodovodnej prípojky (max. 1...

  • Page 169: 169

    Slovenčina 169 Î v palive sa vytvárajú vločky na základe nižšej vonkajšej teploty. Pri teplotách pod 6 °c používajte zimnú naftu. Î vymeňte filter paliva. Technické zmeny vyhradené! Týmto vyhlasujeme, že ďalej označený stroj zodpovedá na základe jeho koncepcie a konštrukcie a takisto vyhotovenia, kt...

  • Page 170: 170

    170 hrvatski poštovani kupče, prije prve uporabe vašeg uređaja pročitajte ove originalne radne upute, postupajte prema njima i sačuvajte ih za kasniju uporabu ili za sljedećeg vlasnika. Opasnost za neposredno prijeteću opasnost koja za posljedicu ima teške tjelesne ozljede ili smrt. 몇 upozorenje za ...

  • Page 171: 171

    Hrvatski 171 opasnost uređaj posjeduje vrele površine koje mogu izazvati opekline. Pri radu plamenika od izlaza dimovoda uređaja do zapaljivih predmeta neophodno je pridržavati se propisanog minimalnog razmaka od 1 metra! Mrežni utikač i utičnicu nikada ne dodirujte mokrim rukama. Uređaj ne pokrećit...

  • Page 172: 172

    172 hrvatski uređaj tijekom rada nikada ne ostavljajte bez nadzora. Pazite da se mrežni ili produžni kabeli ne unište ili oštete gaženjem, gniječenjem, vučenjem ili sličnim. Mrežne kabele zaštitite od vrućine, ulja i oštrih bridova. Svi dijelovi pod naponom moraju u području rada biti zaštićeni od p...

  • Page 173: 173

    Hrvatski 173 kod vađenja iz ambalaže provjerite manjka li u sadržaju paketa pribor i ima li oštećenja. U slučaju transportnih oštećenja odmah se obratite svome prodavaču. 1 strujni priključni kabel s utikačem 2 otvor za punjenje goriva 3 priključak visokog tlaka 4 dio spojke za priključak za vodu 5 ...

  • Page 174: 174

    174 hrvatski slike pogledajte na stranici 2 slika prije puštanja u rad montirajte nespojene dijelove koji su priloženi uz uređaj. Sukladno važećim propisima uređaj nikada ne smije raditi na vodovodnoj mreži bez odvajača. Potrebno je koristiti prikladni odvajač tvrtke kÄrcher ili alternativno odvajač...

  • Page 175: 175

    Hrvatski 175 Î povucite polugu, nakon čega će se uređaj uključiti. Napomena: uređaj se isključuje čim ponovo pustite polugu. Visoki tlak se zadržava u sustavu. Plosnati niskotlačni mlaz za rad sa sredstvom za čišćenje ili čišćenje pod niskim tlakom plosnati visokotlačni mlaz za nečistoću velike povr...

  • Page 176: 176

    176 hrvatski opasnost prije svakog čišćenja i održavanja isključite uređaj i strujni utikač izvucite iz utičnice. Uređaj nije potrebno održavati. Prije dužeg skladištenja, primjerice zimi: Î ispraznite svu vodu iz uređaja: uključite uređaj bez priključenog visokotlačnog crijeva i bez priključenog do...

  • Page 177: 177

    Hrvatski 177 pridržavamo pravo na tehničke izmjene! Izjavljujemo da navedeni uređaj u svojoj zamisli i konstrukciji te kod nas korištenoj izvedbi odgovara osnovnim sigurnosnim i zdravstvenim zahtjevima u skladu s niže navedenim direktivama europske zajednice. Ova izjava gubi valjanost u slučaju izmj...

  • Page 178: 178

    178 srpski poštovani kupče, pre prve upotrebe vašeg uređaja pročitajte ove originalno uputstvo za rad, postupajte prema njemu i sačuvajte ga za kasniju upotrebu ili za sledećeg vlasnika. Opasnost ukazuje na neposredno preteću opasnost koja dovodi do teških telesnih povreda ili smrti. 몇 upozorenje uk...

  • Page 179: 179

    Srpski 179 opasnost uređaj ima vrele površine koje mogu izazvati opekotine. Pri radu gorionika od izlaza kamina uređaja do zapaljivih predmeta propisano je, mora da postoji i da se održava minimalno odstojanje od 1 metra! Mrežni utikač in utičnicu nikada ne dodirujte vlažnim rukama. Uređaj ne pokreć...

  • Page 180: 180

    180 srpski na temperaturama ispod 0 °c ne koristite uređaj. Kod čišćenja lakovanih površina održavajte minimalnu udaljenost od 30 cm kako biste izbegli oštećenja. Uređaj za vreme rada nikada ne ostavljajte bez nadzora. Pazite da se mrežni ili produžni vod ne uništi ili ošteti gaženjem, gnečenjem, vu...

  • Page 181: 181

    Srpski 181 pre vađenja iz ambalaža proverite ima li u sadržini paketa delova koji nedostaju ili oštećenja. U slučaju transportnih oštećenja obavestite vašeg prodavca. 1 strujni priključni kabl sa utikačem 2 otvor za punjenje goriva 3 priključak visokog pritiska 4 spojni deo za priključak za vodu 5 p...

  • Page 182: 182

    182 srpski slike pogledajte na stranici 2 slika pre puštanja u rad montirajte nespojene delove koji su priloženi uz uređaj. Prema važećim propisima uređaj nikada ne sme da radi na vodovodnoj mreži bez separatora. Treba da se koristi podesan separator proizvođača kÄrcher ili alternativno separator ko...

  • Page 183: 183

    Srpski 183 rezervoarom), može potrajati i do 5 minuta dok gorionik ne počne sa radom. Slika Î otkočite polugu ručne prskalice. Î povucite polugu, nakon čega će se uređaj uključiti. Napomena: uređaj se isključuje čim ponovo pustite polugu. Visok pritisak ostaje zadržan u sistemu. Pljosnati mlaz nisko...

  • Page 184: 184

    184 srpski pre dužeg skladištenja, npr. Zimi: Î ispustite svu vodu iz uređaja: uključite uređaj bez priključenog creva visokog pritiska i bez priključenog dovoda vode (maks. 1 min) pa sačekajte da voda prestane da ističe na priključku visokog pritiska. Isključite uređaj. Î pri korišćenju letnjeg diz...

  • Page 185: 185

    Srpski 185 zadržavamo pravo na tehničke promene! Ovim izjavljujemo da ovde opisana mašina po svojoj koncepciji i načinu izrade, sa svim njenim modelima koje smo izneli na tržište, odgovara osnovnim zahtevima dole navedenih propisa evropske zajednice o sigurnosti i zdravstvenoj zaštiti. Ova izjava pr...

  • Page 186: 186

    186 Български Уважаеми клиенти, Преди първото използване на Вашия уред прочетете това оригинално упътване за работа, действайте според него и го запазете за по-късно използване или за следващия притежател. Опасност За непосредствено грозяща опасност, която води до тежки телесни повреди или до смърт....

  • Page 187: 187

    Български 187 Опасност Уредът притежава горещи повърхности, които могат да доведат до изгаряния. В режим на горелката трябва да се спазва предписаното минимално разстояние от изхода на камината на уреда до възпламенимите предмети от 1 метра! Никога не докосвайте контакта и щепсела с влажни ръце. Не ...

  • Page 188: 188

    188 Български Потребителят трябва да използва уреда според предписанията. Той трябва да се съобразява с даденостите на място и да внимава при работа с уреда дали наоколо няма хора. Не използвайте уреда, ако в обсега се намират други лица, освен ако не носят защитно облекло. За защита от напръскване ...

  • Page 189: 189

    Български 189 При разопаковане проверете дали в опаковката липсват принадлежности от окомплектовката или има повредени елементи. При повреди при транспорта уведомете търговеца, от когото сте закупили уреда. 1 Мрежови захранващ кабел с щепсел 2 Отвор за пълнене с гориво 3 Извод за високо налягане 4 К...

  • Page 190: 190

    190 Български Виж изображенията на страница 2 Фигура Монтирайте приложените свободно към уреда части преди пускане в експлоатация. Съгласно валидните разпоредби не се позволява използване на уреда в мрежата за питейна вода без разделител на системата. Използвайте подходящ разделител на системата на ...

  • Page 191: 191

    Български 191 Внимание Сух ход при повече от 2 минути води до увреждания на помпа високо налягане. Ако уредът не създаде налягане в рамките на 2 минути, изключете уреда и подходете според указанията в глава "Помощ при неизправности“. Фигура Î Поставете тръбата за разпръскване в пистолета за ръчно пр...

  • Page 192: 192

    192 Български още около 2 минути със студена вода, за да може котелната система респ. горещият маркуч за работа с високо налягане да се охлади. Î След работа с почистващо средство закачете маркуча за всмукване в съд с чиста вода, включете уреда за около 1 минута с демонтирана тръба за разпръскване и...

  • Page 193: 193

    Български 193 докато водата започне да излиза без мехурчета от извода за високо налягане. Изключете уреда и отново подвържете маркуча за работа под налягане. Î Проверете захранването с вода. Фигура Î Да се почисти цедката към захранването с вода. Î При включването първо издърпайте лоста на пистолета...

  • Page 194: 194

    194 Български С настоящото декларираме, че цитираната по-долу машина съответства по концепция и конструкция, както и по начин на производство, прилаган от нас, на съответните основни изисквания за техническа безопасност и безвредност на Директивите на ЕО. При промени на машината, които не са съгласу...

  • Page 195: 195

    Eesti 195 väga austatud klient, enne sesadme esmakordset kasutuselevõttu lugege läbi originaal-kasutusjuhend, toimige sellele vastavalt ja hoidke see hilisema kasutamise või uue omaniku tarbeks alles. Oht vahetult ähvardava ohu puhul, mis toob kaasa raskeid kehavigastusi või surma. 몇 hoiatus võimali...

  • Page 196: 196

    196 eesti oht sümbolid seadmel on tuliseid pindu, mis võivad põhjustada põletushaavu. Kui põleti töötab, on seadme lõõri otsas ette nähtud 1 m ohutusvahe põlevate esemeteni ning sellest tuleb kinni pidada! Võrgupistikut ega pistikupesa ei tohi kunagi puutuda niiskete kätega. Seadet ei tohi käivitada...

  • Page 197: 197

    Eesti 197 Ärge kasutage seadet temperatuuridel alla 0 °c. Värvitud pindade puhastamisel peab vahekaugus olema vähemalt 30 cm, et vältida kahjustusi. Töötavat seadet ei tohi mitte kunagi jätta järelevalveta. Jälgida, et toitejuhet või pikendusjuhet ei kahjustataks sellest ülesõitmisega, muljumisega, ...

  • Page 198: 198

    198 eesti pakendi lahtipakkimisel kontrollida, kas kõik osad on olemas ning kahjustamata. Transportimisel tekkinud kahjustuste korral palun teavitada toote müüjat. 1 toitepistikuga toitekaabel 2 kütuse täiteava 3 kõrgsurveühendus 4 Ühendusdetail veevõtuliitmikule 5 veevõtuliitmik, sisseehitatud sõel...

  • Page 199: 199

    Eesti 199 joonised vt lk 2 joonis paigaldage enne kasutuselevõttu seadmega kaasas olevad lahtised osad. Vastavalt kehtivatele eeskirjadele ei tohi seadet kunagi kasutada ilma joogiveevõrgu juurde paigaldatud süsteemieraldajata. Kasutada tuleb firma kÄrcher sobivat süsteemieraldajat või alternatiivin...

  • Page 200: 200

    200 eesti märkus: kui hoovast jälle lahti lastakse, lülitub masin uuesti välja. Süsteemis säilib kõrgrõhk. Madalsurve-lamejuga puhastusvahendiga käituseks või madala survega puhastamiseks kõrgsurve-lamejuga suurepinnaliste määrdumiste jaoks tugevalt määrdunud pindade jaoks. Ei sobi puhastusvahendiga...

  • Page 201: 201

    Eesti 201 oht lülitage enne kõiki hooldustöid masin välja ja tõmmake võrgupistik välja. Seade on hooldusvaba. Enne pikemat seismajätmist, näiteks talveks: Î tühjendage masin täielikult veest: lülitage masin ilma külgeühendatud kõrgsurvevoolikuta ja ilma ühendatud veevarustuseta sisse (maks. 1 min) n...

  • Page 202: 202

    202 eesti tehniliste muudatuste õigused reserveeritud! Käesolevaga kinnitame, et allpool kirjeldatud seade vastab meie poolt turule toodud mudelina oma kontseptsioonilt ja konstruktsioonilt eÜ direktiivide asjakohastele põhilistele ohutus- ja tervisekaitsenõetele. Meiega kooskõlastamata muudatuste t...

  • Page 203: 203

    Latviešu 203 godājamais klient, pirms ierīces pirmās lietošanas izlasiet oriģinālo lietošanas pamācību, rīkojieties saskaņā ar norādījumiem tajā un uzglabājiet to vēlākai izmantošanai vai turpmākiem lietotājiem. Bīstami norāda uz tiešām draudošām briesmām, kuras rada smagus ķermeņa ievainojumus vai ...

  • Page 204: 204

    204 latviešu bīstami aparātam ir karstas virsmas, kuras var izraisīt apdegumus. Kad darbojas deglis, no aparāta dūmvada izejas līdz degošiem priekšmetiem ir noteikts un jāievēro vismaz 1 metra attālums! Nekad neaizskariet tīkla spraudni un kontaktligzdu ar mitrām rokām. Nelietojiet aparātu, ja ir bo...

  • Page 205: 205

    Latviešu 205 uzmanību ilgāku darba pārtraukumu gadījumā izslēdziet aparāta galveno slēdzi/aparāta slēdzi vai atvienojiet kontaktdakšu. Nelietot ierīci, ja temperatūra ir zemāka par 0 °c. Lai izvairītos no bojājumiem, tīrot lakotas virsmas ievērojiet vismaz 30 cm lielu attālumu no smidzinātāja līdz o...

  • Page 206: 206

    206 latviešu izsaiņojot pārbaudiet, vai iesaiņojumā esošais saturs ir pilnīgs un nebojāts. Pārvadāšanas laikā radušos bojājumu gadījumā lūdzam par to informēt tirgotāju. 1 tīkla pieslēguma kabelis ar kontaktdakšu 2 degvielas iepildes atvere 3 augstspiediena padeve 4 savienojuma detaļa ūdens pieslēgu...

  • Page 207: 207

    Latviešu 207 attēlus skatiet 2. Lapā attēls pirms ekspluatācijas sākšanas uzmontējiet aparātam atsevišķi komplektā esošās daļas. Saskaņā ar spēkā esošajiem noteikumiem ierīci nedrīkst izmantot bez dzeramā ūdens sistēmas dalītāja. Jāizmanto piemērots firmas kÄrcher sistēmas dalītājs vai kā alternatīv...

  • Page 208: 208

    208 latviešu attēls Î atbloķējiet rokas smidzināšanas pistoles sviru. Î pavelciet sviru, aparāts ieslēdzas. Norāde: kad sviru atlaiž, aparāts atkal atslēdzas. Sistēmā paliek augstspiediens. Zemspiediena plakanā strūkla strādāšanai ar tīrīšanas līdzekli vai tīrīšanai ar zemu spiedienu augstspiediena ...

  • Page 209: 209

    Latviešu 209 pirms ilgākas uzglabāšanas, piemēram, ziemā: Î pilnībā izlejiet no aparāta ūdeni: ieslēdziet (maks. 1 min) aparātu bez pieslēgtas augstspiediena šļūtenes un bez pievienošanas ūdens padeves pieslēgumam un pagaidiet, līdz no augstspiediena pieslēguma vairs neizplūst ūdens. Izslēdziet ierī...

  • Page 210: 210

    210 latviešu rezervētas tiesības veikt tehniskas izmaiņas! Ar šo mēs paziņojam, ka turpmāk minētā iekārta, pamatojoties uz tās konstrukciju un izgatavošanas veidu, kā arī mūsu apgrozībā laistajā izpildījumā atbilst es direktīvu attiecīgajām galvenajām drošības un veselības aizsardzības prasībām. Iek...

  • Page 211: 211

    Lietuviškai 211 gerbiamas kliente, prieš pirmą kartą pradedant naudotis prietaisu, būtina atidžiai perskaityti vadovą, juo vadovautis ir saugoti, kad juo galima būtų naudotis vėliau arba perduoti naujam savininkui. Pavojus Žymi gresiantį tiesioginį pavojų, galintį sukelti sunkius sužalojimus arba mi...

  • Page 212: 212

    212 lietuviškai pavojus prietaiso dalys įkaista ir prie jų prisilietus galima nusideginti. Nurodyta, kad veikiant degikliui prietaiso kamino išėjimas nuo degių daiktų turi būti saugiu 1 metro atstumu! Niekada nelieskite kištuko ir rozetės šlapiomis rankomis. Nenaudokite prietaiso, jei pažeistas elek...

  • Page 213: 213

    Lietuviškai 213 esant žemesnei nei 0 °c temperatūrai, įrenginio naudoti negalima. Mažiausiai 30 cm atstumu nuo jų, kad išvengtumėte sužeidimų. Niekada nepalikite veikiančio prietaiso be priežiūros. Patikrinkite, ar elektros arba ilgintuvo laidas nepervažiuotas, nesuspaustas, neištampytas ar kitaip n...

  • Page 214: 214

    214 lietuviškai išpakuodami prietaisą patikrinkite, ar netrūksta priedų ir ar nėra pažeidimų. Jei prietaisas pažeistas gabenimo metu, praneškite apie tai pardavėjui. 1 maitinimo laidas su kištuku 2 degalų įpylimo anga 3 aukšto slėgio jungtis 4 movos dalis vandens prijungimo antgaliui 5 vandens čiaup...

  • Page 215: 215

    Lietuviškai 215 paveikslėlius rasite 2 psl. Paveikslas prieš pradėdami naudoti prietaisą, sumontuokite kartu patiektas atskiras dalis. Jokiu būdu nenaudokite prietaiso geriamojo vandens tiekimo sistemoje be sistemos atskyriklio. Naudokite kÄrcher arba alternatyvų sistemos atskyriklį, atitinkantį en ...

  • Page 216: 216

    216 lietuviškai paveikslas Î atblokuokite rankinio purkštuvo svirtį. Î patraukite svirtį – prietaisas įsijungia. Pastaba: atleidus svirtį, prietaisas vėl išsijungia. Aukštas slėgis išlieka sistemoje. Žemo slėgio siaura srovė kai naudojamos valymo priemonės arba reikalingas mažesnis slėgis aukšto slė...

  • Page 217: 217

    Lietuviškai 217 jei prietaiso ilgą laiką nenaudosite, pvz., žiemą: Î viso vandens pašalinimas iš prietaiso: įjunkite prietaisą (ilgiausiai 1 min.) be aukšto slėgio žarnos bei neprijungę prie vandens tiekimo sistemos ir palaukite, kol iš aukšto slėgio movos nustos tekėti vanduo. Išjunkite prietaisą. ...

  • Page 218: 218

    218 lietuviškai gamintojas pasilieka teisę keisti techninius duomenis! Šiuo pareiškiame, kad toliau aprašyto aparato brėžiniai ir konstrukcija bei mūsų į rinką išleistas modelis atitinka pagrindinius eb direktyvų saugumo ir sveikatos apsaugos reikalavimus. Jei mašinos modelis keičiamas su mumis nepa...

  • Page 219: 219

    Українська 219 Шановний покупець! Перед першим застосуванням вашого пристрою прочитайте цю оригінальну інструкцію з експлуатації, після цього дійте відповідно неї та збережіть її для подальшого користування або для наступного власника. Обережно! Для небезпеки, яка безпосередньо загрожує та призводит...

  • Page 220: 220

    220 Українська Обережно! Поверхні пристрою нагріваються і можуть служити джерелом загоряння. Під час роботи пальника відстань від димового патрубка пристрою до легко займистих предметів повинне становити не менш 1 метра! Ніколи не торкайтесь мережного штекеру та розетки вологими руками. Увімкнення а...

  • Page 221: 221

    Українська 221 Забороняється експлуатація пристрою дітьми або некваліфікованими особами. Необхідно стежити за дітьми, щоб вони не грали із пристроєм. Користувач повинен використовувати пристрій у відповідності до інструкції. Він повинен враховувати умови місцевості та звертати увагу на третіх осіб п...

  • Page 222: 222

    222 Українська Увага! Захисні пристрої слугують для захисту користувачів. Видозміна захисних пристроїв чи нехтування ними не допускається. Головний вимикач запобігає самовільній роботі апарату. Блокування блокує важіль ручного пістолету-розпилювача та захищає від самовільного запуску апарата. Перепу...

  • Page 223: 223

    Українська 223 При розпакуванні перевірте вміст упаковки на наявність додаткового обладнання чи пошкоджень. У випадку пошкоджень при транспортуванні повідомте про це своєму продавцю. 1 Мережевий кабель зі штепсельною вилкою 2 Отвір для заливки палива 3 З’єднання високого тиску 4 Частина з’єднання дл...

  • Page 224: 224

    224 Українська Див. малюнки на сторінці 2 Малюнок Перед початком експлуатації апарату встановити додані незакріплені частини. Відповідно до діючих директив забороняється експлуатація приладу без сепаратору систем у системі водопостачання питної води. Слід використовувати відповідний сепаратор систем...

  • Page 225: 225

    Українська 225 Увага! Робота всуху протягом більше 2 хвилин приводить до виходу з ладу високонапірного насоса. Якщо пристрій протягом 2 хвилин не набирає тиск, то його слід вимкнути і діяти відповідно вказівкам, які приводяться в главі "Допомога у випадку неполадок". Малюнок Î Надіньте на ручний піс...

  • Page 226: 226

    226 Українська Увага! Шланг високого тиску від'єднувати від ручного розпилювача або пристрою тільки тоді, коли в системі відсутній тиск. Після завершення очищення в режимі роботи з гарячою водою пристрій слід перевести прибл. на 2 хвилини в режим роботи з холодною водою для охолодження системи котлі...

  • Page 227: 227

    Українська 227 Незначні ушкодження ви можете виправити самостійно за допомогою наступного огляду. У сумнійних випадках, будь ласка, звертайтеся до компетентної служби технічної підтримки. Обережно! Під час проведення будь-яких робіт з догляду та технічного обслуговування апарат слід вимкнути, а мере...

  • Page 228: 228

    228 Українська Можливі зміни у конструкції пристрою! Цим ми повідомляємо, що нижче зазначена машина на основі своєї конструкції та конструктивного виконання, а також у випущеної у продаж моделі, відповідає спеціальним основним вимогам щодо безпеки та захисту здоров'я представлених нижче директив ЄС....

  • Page 232

    A alfred kärcher ges.M.B.H. Lichtblaustraße 7 1220 wien (01) 250 600 ☎ aus kärcher pty. Ltd. 40 koornang road scoresby vic 3179 (03) 9765 - 2300 ☎ b / lux kärcher n.V. Industrieweg 12 2320 hoogstraten ☎ b: 0900 10027 lux: 0032 900 10027 br kärcher indústria e comércio ltda. Av. Prof. Benedicto monte...