Karcher K 855 HS Manual

Other manuals for K 855 HS: Manual, Original Operating Instructions

Summary of K 855 HS

  • Page 1

    Register and win! Www .Kaercher .Com deutsch 3 english 11 français 19 italiano 27 nederlands 35 español 43 português 51 dansk 59 norsk 67 svenska 75 suomi 83 Ελληνικά 91 türkçe 99 Руccкий 107 magyar 117 Čeština 125 slovenščina 133 polski 141 româneşte 149 slovenčina 157 hrvatski 165 srpski 173 Бълга...

  • Page 2

    2.

  • Page 3: Inhaltsverzeichnis

    Deutsch 3 sehr geehrter kunde, lesen sie vor der ersten benut- zung ihres gerätes diese original- betriebsanleitung, handeln sie danach und bewahren sie diese für späteren gebrauch oder für nachbesitzer auf. Gefahr für eine unmittelbar drohende gefahr, die zu schweren körperverletzungen oder zum tod...

  • Page 4: Sicherheitshinweise

    4 deutsch gefahr das gerät enthält heiße ober- flächen, die zu verbrennungen führen können. Im brennerbetrieb ist vom kaminausgang des gerätes ein mindestabstand zu brennbaren gegenständen von 1 meter vorgeschrieben und einzuhalten! Netzstecker und steckdose niemals mit feuchten händen anfassen. Das...

  • Page 5

    Deutsch 5 zum schutz vor zurückspritzendem was- ser oder schmutz geeignete schutzklei- dung und schutzbrille tragen. Vorsicht bei längeren betriebspausen gerät am hauptschalter / geräteschalter ausschal- ten oder netzstecker ziehen. Das gerät bei temperaturen unter 0 °c nicht betreiben. Mindestens 3...

  • Page 6: Bedienung

    6 deutsch prüfen sie beim auspacken den packungsin- halt auf fehlendes zubehör oder beschädi- gungen. Benachrichtigen sie bei transportschäden bitte ihren händler. 1 geräteschalter „0/off“ / „i/on“ 2 geräteschalter für brennerbetrieb 3 einfüllöffnung für brennstoff 4 reinigungsmittel-saugschlauch 5 ...

  • Page 7

    Deutsch 7 abbildungen siehe seite 2 abbildung dem gerät lose beigelegte teile vor inbe- triebnahme montieren. Gemäß gültiger vorschriften darf das gerät nie ohne systemtrenner am trinkwassernetz betrieben wer- den. Es ist ein geeigneter system- trenner der fa. KÄrcher oder alternativ ein systemtrenn...

  • Page 8

    8 deutsch hochdruckdüse wirkt eine rückstoßkraft auf die handspritzpistole. Für sicheren stand sor- gen, handspritzpistole und strahlrohr gut festhalten. Vorsicht trockenlauf von mehr als 2 minuten führt zu beschädigungen an der hochdruckpumpe. Baut das gerät innerhalb von 2 minuten kei- nen druck a...

  • Page 9: Pflege Und Wartung

    Deutsch 9 gefahr vor allen pflege– und wartungsarbeiten das gerät ausschalten und den netzstecker zie- hen. Das gerät ist wartungsfrei. Vor längerer lagerung, z. B. Im winter: Î gerät vollständig von wasser entleeren: gerät ohne angeschlossenen hochdruck- schlauch und ohne angeschlossene was- server...

  • Page 10: Technische Daten

    10 deutsch Î brennstoff ist ausgeflockt aufgrund niedri- ger außentemperaturen, bei temperatu- ren unter 6 °c winterdiesel verwenden. Î brennstofffilter wechseln. Technische Änderungen vorbehalten! Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend be- zeichnete maschine aufgrund ihrer konzipie- rung und ba...

  • Page 11: Contents

    English 11 dear customer, please read and comply with these original instructions prior to the initial operation of your appliance and store them for later use or subsequent own- ers. Danger immediate danger that can cause severe inju- ry or even death. 몇 warning possible hazardous situation that co...

  • Page 12: Safety Instructions

    12 english danger the appliance contains hot sur- faces that can lead to burn inju- ries. During burner operation, you must keep a minimum distance of 1 meter from flam- mable objects! Never touch the mains plug and the sock- et with wet hands. The appliance must not be used if the power cord or imp...

  • Page 13

    English 13 do not operate the appliance at tempera- tures below 0 °c. Observe a distance of at least 30 cm when using the jet to clean painted surfaces to avoid damaging paintwork. Never leave the appliance unattended when it is in operation. Make sure that the power cable or exten- sion cables are ...

  • Page 14: Operation

    14 english when unpacking the product, make sure that no accessories are missing and that none of the package contents have been damaged. If you detect any transport damages please contact your dealer. 1 appliance switch "0/off“/ „i/on“ 2 appliance switch for burner operation 3 pouring vent for fuel...

  • Page 15

    English 15 illustrations on page 2 illustration mount loose parts delivered with appliance prior to start-up. According to the applicable regula- tions, the appliance must never be used on the drinking water supply without a system separator. Use a suitable system separator manufactured by kÄrcher; ...

  • Page 16

    16 english to damages to the high pressure pump. If the appliance does not build up pressure within two minutes, switch it off and proceed as in- structed in the chapter "help with faults". Illustration Î turn on the appliance “i/on”. Illustration Î for hot water operation, also switch on the applia...

  • Page 17: Maintenance And Care

    English 17 danger turn off the appliance and remove the mains plug prior to any care and maintenance work. The appliance is maintenance-free. Prior to longer periods of storage, e.G. In the winter: Î completely drain all water from the appli- ance: switch the appliance on with de- tached high-pressu...

  • Page 18: Technical Specifications

    18 english subject to technical modifications! We hereby declare that the machine de- scribed below complies with the relevant ba- sic safety and health requirements of the eu directives, both in its basic design and con- struction as well as in the version put into cir- culation by us. This declara...

  • Page 19: Table Des Matières

    Français 19 cher client, lire ces notice originale avant la première utilisation de votre appa- reil, se comporter selon ce qu'elles requièrent et les conserver pour une utilisation ultérieure ou pour le propriétaire futur. Danger pour un danger immédiat qui peut avoir pour conséquence la mort ou de...

  • Page 20: Consignes De Sécurité

    20 français danger l'appareil contient des surfaces très chaudes pouvant provoquer des brûlures. En mode brûleur, un espace d'1 mètre mini- mum est prescrit et doit être respecté entre la sortie de la cheminée de l'appareil et les objets combustibles. Ne jamais saisir la fiche secteur ni la prise de...

  • Page 21

    Français 21 sonnes ne portent des vêtements de protec- tion. Pour se protéger contre les éclaboussures ou les poussières, porter le cas échéant des vêtements et des lunettes de protection. Attention lors des pauses d'exploitation prolongées, mettre l'appareil hors service au niveau du sectionneur gé...

  • Page 22: Utilisation

    22 français contrôler le matériel lors du déballage pour constater des accessoires manquants ou des dommages. Si des dégâts dus au transport sont constatés, il faut en informer le revendeur. 1 interrupteur principal "0/off" / "i/on" 2 interrupteur d'appareil pour le mode brûleur 3 orifice de remplis...

  • Page 23

    Français 23 illustrations voir page 2 illustration monter les pièces jointes en vrac à l'appareil avant la mise en service. Selon les directives en vigueur, l'appa- reil ne doit jamais être exploité sans séparateur système sur le réseau d'eau potable. Utiliser un séparateur système approprié de la s...

  • Page 24

    24 français 몇 danger le jet d'eau sortant de la buse haute pression provoque une force de réaction sur la poignée- pistolet. Veiller à adopter une position stable et à tenir la poignée et la lance fermement. Attention une marche à sec de plus de 2 minutes entraîne des endommagements de la pompe haut...

  • Page 25: Entretien Et Maintenance

    Français 25 danger avant tout travail d'entretien et de maintenance, mettre l'appareil hors tension et débrancher la fi- che secteur. L'appareil ne nécessite aucune maintenance. Avant un stockage prolongé, par exemple en hiver : Î vider complètement l'eau de l'appareil : met- tre l'appareil en servi...

  • Page 26: Caractéristiques Techniques

    26 français températures extérieures, utiliser du diesel hiver à des températures inférieures à 6° c. Î remplacer le filtre à combustible. Sous réserve de modifications techniques ! Nous certifions par la présente que la machine spécifiée ci-après répond de par sa conception et son type de construct...

  • Page 27: Indice

    Italiano 27 gentile cliente, prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta, leggere le presenti istruzioni originali, seguirle e conservarle per un uso futuro o in caso di rivendita dell'apparec- chio. Pericolo per un rischio imminente che determina lesioni gravi o la morte. 몇 attenzione per ...

  • Page 28: Norme Di Sicurezza

    28 italiano pericolo l'apparecchio presenta superfici calde che possono causare ustio- ni. Nel funzionamento del bruciatore, dall'uscita del camino dell'apparecchio è prescritto e deve essere mantenuta una distanza mini- ma da oggetti infiammabili di 1 metro! Non toccare mai la spina e la presa con ...

  • Page 29

    Italiano 29 attenzione in caso di pause di esercizio prolungate di- sattivare l'apparecchio dall'interruttore prin- cipale / interruttore dell'apparecchio o tirare la spina di rete. Non utilizzare l'apparecchio in caso di tem- perature inferiori a 0 °c. Mantenere una distanza minima di 30 cm del get...

  • Page 30: Uso

    30 italiano durante il disimballaggio controllare l'eventuale mancanza di accessori o la presenza di danni del contenuto. Nel caso in cui si riscontrino dan- ni dovuti al trasporto, informare immediatamen- te il proprio rivenditore. 1 interruttore dell'apparecchio „0/off“ / „i/on“ 2 interruttore del...

  • Page 31

    Italiano 31 figure vedi pag. 2 figura prima della messa in funzione montare i compo- nenti singoli dell'apparecchio. Secondo quanto prescritto dalle rego- lamentazioni in vigore è necessario che l'apparecchio non venga usato mai senza disgiuntore di rete sulla rete di acqua potabile. Utilizzare un i...

  • Page 32

    32 italiano 몇 pericolo l'uscita del getto d'acqua dall'ugello alta pres- sione causa una forza repulsiva della pistola a spruzzo. Assumere una posizione sicura, tenere con forza la pistola a spruzzo e la lancia. Attenzione un funzionamento a secco di oltre 2 minuti de- termina dei danneggiamenti sul...

  • Page 33: Cura E Manutenzione

    Italiano 33 pericolo prima di ogni intervento di cura e di manutenzio- ne, spegnere l'apparecchio e staccare la spina. L'apparecchio è senza manutenzione. Prima di depositi di lunga durata, per es. In in- verno: Î svuotare completamente l'acqua dall'appa- recchio: accendere l'apparecchio senza il tu...

  • Page 34: Dati Tecnici

    34 italiano Î il combustibile è flocculato a causa di tem- perature esterne basse, in presenza di tem- perature inferiori a 6 °c, usare carburante diesel adatto per l'inverno. Î sostituire il filtro combustibile. Con riserva di modifiche tecniche! Con la presente si dichiara che la macchina qui di s...

  • Page 35: Inhoud

    Nederlands 35 beste klant, lees vóór het eerste gebruik van uw apparaat deze oorspronkelijke gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk en bewaar hem voor later gebruik of voor een la- tere eigenaar. Gevaar voor een onmiddellijk dreigend gevaar dat leidt tot ernstige en zelfs dodelijke lichamelij- ke l...

  • Page 36: Veiligheidsinstructies

    36 nederlands gevaar het apparaat bevat hete opper- vlakken die brandwonden kun- nen veroorzaken. Tijdens de branderwerking is van de uit- gang van de haard een minimale in acht te nemen afstand van 1 meter ten opzichte van brandbare voorwerpen voorgesche- ven! Pak de stekker en wandcontactdoos nooi...

  • Page 37

    Nederlands 37 voorzichtig bij langdurige bedrijfsonderbrekingen moet het apparaat aan de hoofdschake- laar / apparaatschakelaar uitgeschakeld worden of moet de netstekker uitgetrok- ken worden. Gebruik het apparaat niet bij temperatu- ren beneden de 0 °c. Houd minstens 30 cm straalafstand aan bij he...

  • Page 38: Bediening

    38 nederlands controleer bij het uitpakken de inhoud van de verpakking op ontbrekende toebehoren, of beschadigingen. Neem bij transportschades contact op met uw leverancier. 1 hoofdschakelaar „0/off“ / „i/on“ 2 hoofdschakelaar voor branderwerking 3 vulopening voor brandstof 4 zuigslang reinigingsmid...

  • Page 39

    Nederlands 39 afbeeldingen: zie pagina 2 afbeelding losse onderdelen die bij het apparaat gele- verd werden, moeten voor de inbedrijfstelling gemonteerd worden. Volgens de geldige voorschriften mag het apparaat nooit zonder sys- teemscheider aangesloten worden op het drinkwaternet. Er moet een gesch...

  • Page 40

    40 nederlands handspuitpistool komt, daarvoor het apparaat met de apparaatschakelaar inschakelen. Tij- dens het spoelproces dient het water in het openbaar riool geleid te worden. 몇 gevaar door het uittreden van de waterstraal uit de hogedruksproeier werkt er een reactiekracht op de spuitlans. Ervoo...

  • Page 41: Onderhoud

    Nederlands 41 Î druk de hendel van het handspuitpistool in, om de nog aanwezige druk in het sys- teem af te laten nemen. Î hefboom van het handspuitpistool ver- grendelen. Î netstekker uittrekken. Î handspuitpistool in houder voor hand- spuitpistool steken. Î stroomleiding, hogedrukslang en acces- s...

  • Page 42: Technische Gegevens

    42 nederlands ren op knikplaatsen. Î brandstofreservoir vullen. Belangrijke instructie: indien er zich lucht in de brandstofleiding bevindt (bij een nieuw apparaat of na het werken met een leeg reservoir), kan het tot 5 minuten duren vooraleer de brander start. Î vlokvorming heeft plaatsgevonden in ...

  • Page 43

    Español 43 estimado cliente: antes del primer uso de su aparato, lea este manual original, actúe de acuerdo a sus indicaciones y guárdelo para un uso posterior o para otro propietario posterior. Peligro para un peligro inminente que acarrea lesiones de gravedad o la muerte. 몇 advertencia para una si...

  • Page 44

    44 español peligro el aparato tiene superficies ca- lientes que pueden provocar que- maduras. ¡mientras esté funcionando el quemador se debe mantener una distancia mínima de 1 metro entre la salida de la chimenea a obje- tos inflamables! No toque nunca el enchufe de red o la toma de corriente con la...

  • Page 45

    Español 45 interruptor del aparato o desenchufe la clavi- ja de red. No se puede operar el aparato a temperatu- ras inferiores a 0 ºc. Para evitar daños, mantenga el chorro a una distancia mínima de 30 cm durante la limpie- za de superficies pintadas. No deje nunca el aparato sin vigilancia mien- tr...

  • Page 46

    46 español cuando desempaque el contenido del paquete, compruebe si faltan accesorios o si el aparato presenta daños. Informe a su distribuidor en caso de detectar daños ocasionados durante el transporte. 1 interruptor del aparato „0/off“ / „i/on“ 2 interruptor del aparato para el funcionamien- to d...

  • Page 47

    Español 47 ilustraciones, véase la página 2 figura antes de la puesta en marcha montar las piezas sueltas suministradas con el aparato. De acuerdo con las normativas vigen- tes, está prohibido utilizar el aparato sin un separador de sistema en la red de agua potable. Se debe utilizar un separador de...

  • Page 48

    48 español tar en una posición segura y sujete con firmeza la pistola pulverizadora manual y la lanza dosifi- cadora. Precaución la marcha en seco durante más de 2 minutos produce daños en la bomba de alta presión. Si el aparato no genera presión en un lapso de 2 mi- nutos, desconectar el aparato y ...

  • Page 49

    Español 49 peligro apague el aparato y desenchufe la clavija de red antes de efectuar los trabajos de cuidado y man- tenimiento. El aparato no precisa mantenimiento. Antes de un almacenamiento prolongado, p. E., durante el invierno: Î vaciar totalmente el aparato, sacando todo el agua: conectar el a...

  • Page 50

    50 español reservado el derecho a realizar modificacio- nes técnicas. Por la presente declaramos que la máquina de- signada a continuación cumple, tanto en lo que respecta a su diseño y tipo constructivo como a la versión puesta a la venta por nosotros, las normas básicas de seguridad y sobre la sal...

  • Page 51: Índice

    Português 51 estimado cliente, leia o manual de manual original antes de utilizar o seu aparelho. Proceda conforme as indicações no manual e guarde o manual para uma consulta posterior ou para terceiros a quem possa vir a vender o aparelho. Perigo para um perigo eminente que pode conduzir a graves f...

  • Page 52: Avisos De Segurança

    52 português perigo o aparelho dispõe de superfícies quentes que podem originar queimaduras. Durante o funcionamento do queimador deve ser cumprida uma distância mínima de 1 metro, a partir da saída da chaminé do aparelho, em relação a objectos inflamá- veis! Nunca tocar na ficha de rede e na tomada...

  • Page 53

    Português 53 utilizar roupa de protecção e óculos de pro- tecção contra salpicos de água ou sujida- des. Atenção no caso de longas interrupções de funcio- namento deve-se desligar o interruptor prin- cipal / interruptor do aparelho ou retirar a ficha da tomada. Não operar o aparelho a temperaturas i...

  • Page 54: Manuseamento

    54 português verifique o conteúdo da embalagem a respeito de acessórios não incluídos ou danos. No caso de danos provocados durante o transporte, in- forme o seu revendedor. 1 interruptor do aparelho "0/off" / "i/on" 2 interruptor do aparelho para o funcionamen- to do queimador 3 orifício para enche...

  • Page 55

    Português 55 figuras veja página 2 figura montar os componentes soltos na embalagem no aparelho, antes de proceder à colocação em funcionamento. De acordo com as prescrições em vi- gor o aparelho nunca pode ser ligado à rede de água potável sem separador de sistema. Deve-se utilizar um sepa- rador d...

  • Page 56

    56 português 몇 perigo devido ao jacto que sai do bico de alta pressão uma força de recuo age sobre a pistola manual. Garantir uma posição segura e segurar bem a pistola de injecção manual e o tubo de jacto. Atenção o funcionamento a seco durante mais de 2 mi- nutos conduz a danos irreparáveis na bom...

  • Page 57: Ajuda Em Caso De Avarias

    Português 57 perigo antes de efectuar trabalhos de conservação e de manutenção desligar o aparelho e retirar a fi- cha de rede. O aparelho está isento de manutenção. Antes dum armazenamento prolongado, p.Ex. Durante o inverno: Î esvaziar toda a água do aparelho: ligar o aparelho sem a mangueira de a...

  • Page 58: Dados Técnicos

    58 português demorar até 5 minutos, até o queimador en- trar em funcionamento. Î o combustível pode sofrer um floqueamen- to devido a baixas temperaturas exteriores; utilizar diesel de inverno para temperaturas inferiores a 6 °c. Î substituir o filtro de combustível. Reservados os direitos a alteraç...

  • Page 59: Indholdsfortegnelse

    Dansk 59 kære kunde læs original brugsanvisning inden første brug, følg anvisningerne og opbevar vejledningen til senere efterlæsning eller til den næste ejer. Risiko en umiddelbar truende fare, som kan føre til alvorlige personskader eller død. 몇 advarsel en muligvis farlig situation, som kan føre ...

  • Page 60: Sikkerhedsanvisninger

    60 dansk risiko maskinen har varme overflader som kan forårsage skoldninger. Ved brænderfunktionen er der forskrevet en min. Afstand på 1 meter fra maskinens kaminudgang til brændbare genstande, denne afstand skal overhol- des! Rør aldrig ved netstik og stikkontakt med fugtige hænder. Tag maskinen i...

  • Page 61

    Dansk 61 hold mindst 30 cm stråleafstand ved ren- gøring af lakerede overflader for at undgå lakskader. Lad aldrig højtryksrenseren være uden opsyn, mens den er i drift. Undgå at køre over, klemme, rive eller lign. I net- eller forlængerledninger, da dette ødelægger eller beskadiger dem. Beskyt netl...

  • Page 62: Betjening

    62 dansk kontroller pakningens indhold for manglende tilbehør eller beskadigelser, når den pakkes ud. Kontakt deres forhandler i tilfælde af transportskader. 1 hovedafbryder „0/off“ / „i/on“ 2 hovedafbryder til brænderfunktion 3 påfyldningsåbning til brændstof 4 rengøringsmiddel-sugeslange 5 strømle...

  • Page 63

    Dansk 63 se figurerne på side 2 figur løse komponenter, som er vedlagt maskinen, skal før brugen monteres. Ifølge de gældende love, må maski- nen aldrig anvendes på drikke- vandsnettet uden en systemseparator. Der skal anven- des en velegnet systemseparator fra kÄr- cher eller en alternativ systemse...

  • Page 64

    64 dansk gå frem ifølge anvisningerne i kapitel "hjælp ved fejl". Figur Î stil hovedafbryderen på "i/on". Figur Î til varmvandsfunktionen skal maskinaf- bryderen til brænderfunktionen yderligere tændes. Vigtig henvisning: hvis der er luft i brændstofledningen (ved nye maskiner eller efter drift med ...

  • Page 65: Pleje Og Vedligeholdelse

    Dansk 65 risiko før alle service- og vedligeholdelsesarbejder skal maskinen afbrydes og stikket trækkes ud. Højtryksrenseren er vedligeholdelsesfri. Inden længere tids opbevaring, f.Eks. Om vin- teren: Î tømme maskinen for vand: tænd maski- nen uden tilsluttet højtryksslange og uden tilsluttet vandf...

  • Page 66: Tekniske Data

    66 dansk forbehold for tekniske ændringer! Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævnte maskine i design og konstruktion og i den af os i handlen bragte udgave overholder de gældende grundlæggende sikkerheds- og sundhedskrav i ef-direktiverne. Ved ændrin- ger af maskinen, der foretages uden forudgå- e...

  • Page 67: Innholdsfortegnelse

    Norsk 67 kjære kunde, før første gangs bruk av appara- tet, les denne originale bruksan- visningen , følg den og oppbevar den for senere bruk eller fo overlevering til neste eier. Fare for en umiddelbar truende fare som kan føre til store personskader eller til død. 몇 advarsel for en mulig farlig si...

  • Page 68: Sikkerhetsanvisninger

    68 norsk fare apparatet har varme overflater som kan føre til forbrenninger. Ved brennerdrift må det være minst 1 meter avstand fra skorsteinsut- gangen på apparatet og til brennbare gjenstander! Ta aldri i støpselet eller stikkontakten med våte hender. Ikke bruk høystrykksvaskeren når strøm- lednin...

  • Page 69

    Norsk 69 pass på at strømledningen eller skjøteled- ningen ikke skades ved at den kjøres over, klemmes, strekkes eller lignende. Beskytt strømledningen mot sterk varme, olje og skarpe kanter. Alle strømførende deler i arbeidsområdet må være spylesikre. Høytrykksvaskeren må kun tilkobles strømuttak s...

  • Page 70: Betjening

    70 norsk kontroller ved utpakkingen at innholdet i pak- ken er komplett og uskadd. Kontakt din for- handler ved eventuelle transportskader. 1 apparatbryter "0/off" / "i/on" 2 apparatbryter for brennerdrift 3 påfyllingsåpning for drivstoff 4 sugeslange rengjøringsmiddel 5 strømledning med støpsel 6 v...

  • Page 71

    Norsk 71 se side 2 for illustrasjoner figur de løse delen som følger apparatet skal mon- teres før det tas i bruk. I henhold til gjeldende forskrifter skal apparatet aldri kobles til drikke- vannsnettet uten systemskiller. Det skal brukes en egnet systemskiller fra kÄrcher eller alternativt en syste...

  • Page 72

    72 norsk figur Î for varmtvannsdrift slå i tillegg på appa- ratbryter for brennerdrift. Viktig anvisning: dersom det er luft i drivstoffledningen (ved nytt apparat eller drift med tom tank) kan det gå opp til 5 mi- nutter før brenneren starter. Figur Î lås spaken på håndsprøytepistolen. Î betjen hen...

  • Page 73: Pleie Og Vedlikehold

    Norsk 73 fare slå av apparatet og ta ut strømstøpselet innen service eller vedlikeholdsarbeider på- begynnes. Høytrykksvaskeren er vedlikeholdsfri. Før langvarig oppbevaring, f. Eks. Over vinte- ren: Î tømme apparatet helt for vann: slå på apparatet uten tilkoblet høytrykkslange og uten tilkoblet va...

  • Page 74: Tekniske Data

    74 norsk det tas forbehold om tekniske endringer! Vi erklærer hermed at maskinen angitt neden- for oppfyller de grunnleggende sikkerhets- og helsekravene i de relevante ef-direktivene, med hensyn til både design, konstruksjon og type markedsført av oss. Ved endringer på maskinen som er utført uten v...

  • Page 75: Innehållsförteckning

    Svenska 75 bäste kund, läs bruksanvisning i original innan aggregatet används första gång- en, följ anvisningarna och spara driftsanvis- ningen för framtida behov, eller för nästa ägare. Fara för en omedelbart överhängande fara som kan leda till svåra skador eller döden. 몇 varning för en möjligen fa...

  • Page 76: Säkerhetsanvisningar

    76 svenska fara maskinen innehåller mycket varma ytor vilka kan förorsaka brännskador. Vid brännardrift är ett minimiavstånd på 1 m föreskrivet och detta avstånd måste hållas från aggregatets kamin till brännba- ra föremål! Ta aldrig i nätkabeln och nätuttaget med fuktiga händer. Använd inte aggrega...

  • Page 77

    Svenska 77 lämna aldrig aggregatet utan uppsikt så länge det är i drift. Beakta att nät- och förlängningskabeln inte skadas av överkörning, klämning, sönderdragning eller liknande. Skydda nätkabeln från värme, olja och vassa kan- ter. Alla strömförande delar i arbetsutrymmet måste skyddas mot vatten...

  • Page 78: Handhavande

    78 svenska kontrollera vid uppackningen att inga tillbehör saknas eller är skadade. Kontakta återförsäl- jaren om skador uppkommit vid transporten. 1 strömbrytare "0/off / i/on" 2 strömbrytare för brännardrift 3 påfyllningsöppning för bränsle 4 sugslang för rengöringsmedel 5 nätkabel med nätkontakt ...

  • Page 79

    Svenska 79 figurer, se sida 2 bild montera de bifogade lösa delarna på aggre- gatet innan det tas i drift. Enligt gällande föreskrifter får aggre- gatet aldrig användas på dricksvat- tennätet utan systemavskiljare. Passande systemavskiljare från kÄrcher, eller alternativt annan systemav- skiljare en...

  • Page 80

    80 svenska maskinen och följ hänvinsingarna i kapitlet "Åtgärder vid störning" bild Î starta aggregatet "i/on“ . Bild Î för varmvattendrift ska även strömbryta- ren för brännardriften slås till. Viktig hänvisning: om luft befinner sig i bränsleledningen (hos ett nytt aggregat eller efter drift med t...

  • Page 81: Skötsel Och Underhåll

    Svenska 81 fara stäng av apparaten och dra ut nätkontaken innan vård och skötselarbeten ska utföras. Aggregatet är underhållsfritt. Före längre förvaring, t.Ex. På vintern: Î töm aggregatet helt på vatten: slå på ag- gregatet utan ansluten högtrycksslang och utan ansluten vattenförsörjning (max 1 mi...

  • Page 82: Tekniska Data

    82 svenska med reservation för tekniska ändringar! Härmed försäkrar vi att nedanstående beteck- nade maskin i ändamål och konstruktion samt i den av oss levererade versionen motsvarar eu-direktivens tillämpliga grundläggande sä- kerhets- och hälsokrav. Vid ändringar på ma- skinen som inte har godkän...

  • Page 83: Sisällysluettelo

    Suomi 83 arvoisa asiakas, lue tämä alkuperäisiä ohjeita en- nen laitteesi käyttämistä, säilytä käyttöohje myöhempää käyttöä tai mahdollis- ta myöhempää omistajaa varten. Vaara välittömästi uhkaava vaara, joka aiheuttaa vakavan ruumiinvamman tai johtaa kuole- maan. 몇 varoitus mahdollisesti vaaralline...

  • Page 84: Turvaohjeet

    84 suomi vaara laitteessa on kuumia pintoja, jotka voivat aiheuttaa palovam- moja. Polttimen ollessa käytössä laitteen ja hor- min liitäntäkohdassa oltava vähintään 1 metrin väli palaviin esineisiin! Älä koskaan tartu märillä käsillä virtapis- tokkeeseen. Älä ota laitetta käyttöön, jos verkkojohto t...

  • Page 85

    Suomi 85 Älä koskaan jätä laitetta valvomatta niin kauan kuin se on käytössä. Kiinnitä huomiota siihen, että verkko- tai jatkojohtoja ei vahingoiteta eikä vaurioite- ta ajamalla yli, puristamalla tai kiskomalla. Suojaa verkkojohto kuumuudelta, öljyltä ja teräviltä reunoilta. Kaikkien työalueella ole...

  • Page 86: Käyttö

    86 suomi tarkasta purkaessasi pakkauksesta, ovatko kaikki varusteet olemassa ja ovatko osat vau- rioituneet jos havaitset kuljetusvaurioita ota yhteyttä myyjäliikkeeseen. 1 laitekytkin „0/off“ / „i/on“ 2 polttimen kytkin 3 polttoaineen täyttöaukko 4 puhdistusaineen imuletku 5 verkkojohto, jossa on v...

  • Page 87

    Suomi 87 kuvat, katso sivu 2 kuva kiinnitä laitteen mukana irtonaisena tulleet osat laitteeseen ennen käyttöönottamista. Voimassa olevien määräysten mu- kaan laitetta ei saa käyttää milloin- kaan juomavesiverkossa ilman järjestelmäerotintinta. Tällöin on käytettävä kÄrcherin soveltuvaa järjestel- mä...

  • Page 88

    88 suomi kaiskuvoiman. Ota tukeva asento ja pidä käsi- ruiskupistoolista ja suihkuputkesta tukevasti kiinni. Varo yli 2 minuuttia kestävä kuivakäynti vahingoit- taa korkeapainepumppua. Jos laitteeseen ei muodostu painetta 2 minuutin sisällä, kytke laite pois ja toimi luvun "apu häiriötapauksis- sa"o...

  • Page 89: Hoito Ja Huolto

    Suomi 89 vaara kytke laite pois päältä ennen kaikkia hoito- ja huoltotöitä ja vedä virtapistoke irti pistorasias- ta. Laitetta ei tarvitse huoltaa. Ennen pitempää varastointia, esim. Talvella: Î veden poistaminen laitteesta: käynnistä laite ilman korkeapaineletkua ja vesiliitän- tää (maks. 1 min) ja...

  • Page 90: Tekniset Tiedot

    90 suomi oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään! Vakuutamme, että alla mainitut tuotteet vas- taavat suunnittelultaan ja rakenteeltaan sekä valmistustavaltaan eu-direktiivien asianomai- sia turvallisuus- ja terveysvaatimuksia. Jos tuotteeseen/tuotteisiin tehdään muutoksia, joista ei ole sovittu kans...

  • Page 91

    Ελληνικά 91 Αγαπητέ πελάτη, Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή σας για πρώτη φορά, διαβάστε αυτές τις πρωτότυπες οδηγίες χρήσης, ενεργήστε σύμφωνα με αυτές και κρατήστε τις για μελλοντική χρήση ή για τον επόμενο ιδιοκτήτη. Κίνδυνος Για άμεσα επαπειλούμενο κίνδυνο, ο οποίος μπορεί να οδηγήσει σε σοβαρό ...

  • Page 92

    92 Ελληνικά Κίνδυνος Η συσκευή διαθέτει ορισμένες καυτές επιφάνειες που μπορούν να προκαλέσουν εγκαύματα. Κατά τη λειτουργία του καυστήρα προβλέπεται και πρέπει να τηρείται ελάχιστη απόσταση από την έξοδο της εστίας της συσκευής έως τα υλικά καύσης 1 μέτρο! Μην αγγίζετε ποτέ με βρεγμένα χέρια το ρευ...

  • Page 93

    Ελληνικά 93 Για να προστατευθείτε από τις πιτσιλιές του νερού ή από τους ρύπους, φοράτε προστατευτική στολή και γυαλιά. Προσοχή Σε περίπτωση μεγάλων διαλειμμάτων από τις εργασίες, απενεργοποιήστε τη συσκευή από το γενικό διακόπτη/το διακόπτη της συσκευής ή βγάλτε το καλώδιο ρεύματος. Μην χρησιμοποιε...

  • Page 94

    94 Ελληνικά Κατά τον άνοιγμα της συσκευασίας, ελέγξτε το περιεχόμενο για τυχόν ελλείψεις σε εξαρτήματα ή γιαβλάβες. Σε περίπτωση ζημιών που προκλήθηκαν από τη μεταφορά, παρακαλείσθε να πληροφορήσετε αμέσως το κατάστημα, από το οποίο αγοράσατε το μηχάνημα. 1 Διακόπτης μηχανήματος „0/off“ / „i/on“ 2 Δ...

  • Page 95

    Ελληνικά 95 Εικόνες βλέπε σελίδα 2 Εικόνα Πριν την ενεργοποίηση συναρμολογήστε στο μηχάνημα τα μη συνδεδεμένα συνοδευτικά εξαρτήματα. Σύμφωνα με τους ισχύοντες κανονισμούς, το μηχάνημα δεν πρέπει να λειτουργεί στο δίκτυο πόσιμου νερού χωρίς διαχωριστή συστήματος. Να χρησιμοποιείται ένας κατάλληλος δ...

  • Page 96

    96 Ελληνικά 몇 Κίνδυνος Μέσω της δέσμης νερού που εξέρχεται από το ακροφύσιο υψηλής πίεσης, μια δύναμη αντεπιστροφής επενεργεί στο πιστολέτο. Φροντίστε για την ασφαλή θέση της συσκευής και στερεώστε καλά το πιστολέτο και το σωλήνα ρίψης. Προσοχή Η ξηρή λειτουργία για περισσότερο από 2 λεπτά προκαλεί ...

  • Page 97

    Ελληνικά 97 φύλαξης του πιστολέτου χειρός. Î Αποθηκεύστε τον αγωγό σύνδεσης δικτύου, τον ελαστικό σωλήνα υψηλής πίεσης και τα εξαρτήματα στο μηχάνημα. Κίνδυνος Πριν από την εκτέλεση εργασιών περιποίησης και συντήρησης απενεργοποιήστε το μηχάνημα και αποσυνδέστε το ρευματολήπτη από την πρίζα. Το μηχά...

  • Page 98

    98 Ελληνικά Î Γεμίστε τη δεξαμενή καυσίμου. Σημαντική υπόδειξη: Εάν στον αγωγό καυστήρα υπάρχει αέρας (σε καινούριες συσκευές ή έπειτα από λειτουργία με κενή δεξαμενή), η έναρξη της λειτουργίας του καυστήρα μπορεί να καθυστερήσει έως 5 λεπτά. Î Το καύσιμο παρουσιάζει κροκίδωση λόγω της χαμηλής εξωτε...

  • Page 99: İçindekiler

    Türkçe 99 sayın müşterimiz, cihazın ilk kullanımından önce bu orijinal kullanma kılavuzunu okuyun, bu kılavuza göre davranın ve daha sonra kullanım veya cihazın sonraki sahiplerine vermek için bu kılavuzu saklayın. Tehlike ağır bedensel yaralanmalar ya da ölüme neden olan direkt bir tehlike için. 몇 ...

  • Page 100: 100

    100 türkçe tehlike cihaz, yanmalara neden olabilen sıcak yüzeyler içerir. Brülör modunda, cihazın baca çıkışından yanıcı cisimlere en az 1 metrelik mesafe bırakmak zorunludur ve bu kurala uyulmalıdır! Fişi ve prizi kesinlikle ıslak veya nemli elle temas etmeyin. Şebeke bağlantı kablosu veya Örn; yük...

  • Page 101: 101

    Türkçe 101 dikkat uzun çalışma molalarında cihazı ana şalterden / cihaz şalterinden kapatın ya da elektrik fişini çekin. Cihaz, 0 °c'nin altındaki sıcaklıklarda çalıştırılmamalıdır. Hasar oluşumunu önlemek için, boyalı üst yüzeyleri temizlerklen minimum 30 cm püskürtme mesafesine uyulmalıdır. Cihaz ...

  • Page 102: 102

    102 türkçe ambalajı çıkartırken, ambalajın içinde bulunan malzemelerde eksik aksesuar ya da hasar olup olmadığını kontrol edin. Nakliye hasarlarında yetkili satıcınızı bilgilendirin. 1 cihaz şalteri „0/off“ / „i/on“ 2 brülör modu için cihaz şalteri 3 yanıcı madde doldurma ağzı 4 temizlik maddesi emm...

  • Page 103: 103

    Türkçe 103 Şekiller bkz. Sayfa 2 Şekil cihazla birlikte gelen gevşek parçaları işletime almadan önce yerine takın. Geçerli talimatlar uyarınca, içme suyu şebekesinde sistem ayırıcısı olmadan cihaz kesinlikle çalıştırılmamalıdır. En 12729 tip ba uyarınca kÄrcher firmasına ait ya da alternartif uygun ...

  • Page 104: 104

    104 türkçe el tabancasını ve püskürtme borusunu sıkı tutun. Dikkat 2 dakikadan daha uzun süreli kuru çalışma, yüksek basınç pompasında hasarlara neden olur. Cihaz 2 dakika içinde basınç oluşturmazsa, cihazı kapatın ve "arızalarda yardım" bölümündeki uyarıları uygulayın. Şekil Î cihazı açın "i/on". Ş...

  • Page 105: 105

    Türkçe 105 tehlike bütün bakım ve temizlik çalışmalarında cihaz kapatılmalı şebeke kablosu prizden çıkartılmalıdır. Cihaz bakım gerektirmez. Uzun saklama döneminden önce, örneğin kış aylarında: Î cihazdaki suyun komple boşaltılması: yüksek basınç hortumu ve su besleme bağlı değilken cihazı çalıştırı...

  • Page 106: 106

    106 türkçe teknik değişiklik yapma hakkı saklıdır! İşbu belge ile aşağıda tanımlanan makinenin konsepti ve tasarımı ve tarafımızdan piyasaya sürülen modeliyle ab yönetmeliklerinin temel teşkil eden ilgili güvenlik ve sağlık yükümlülüklerine uygun olduğunu bildiririz. Onayımız olmadan cihazda herhang...

  • Page 107: 107

    Руccкий 107 Уважаемый покупатель! Перед первым применением вашего прибора прочитайте эту оригинальную инструкцию по эксплуатации, после этого действуйте соответственно и сохраните ее для дальнейшего пользования или для следующего владельца. Опасность Для непосредственно грозящей опасности, которая п...

  • Page 108: 108

    108 Руccкий Возможные неисправности прибора в течение гарантийного срока мы устраняем бесплатно, если причина заключается в дефектах материалов или ошибках при изготовлении. В случае возникновения претензий в течение гарантийного срока просьба обращаться, имея при себе чек о покупке, в торговую орга...

  • Page 109: 109

    Руccкий 109 몇 Предупреждение Штепсельная вилка и соединительный элемент удлинителя должны быть герметичными и не находиться в воде. Неподходящие удлинители могут представлять опасность. Вне помещений следует использовать только допущенные для использования и соответственно маркированные удлинители с...

  • Page 110: 110

    110 Руccкий только в специальных местах, оборудованных маслоотделителем. Данный прибор был разработан для использования моющих средств, которые поставляются или были рекомендованы изготовителем прибора. Использование других моющих средств или химикатов может негативно повлиять на безопасность прибор...

  • Page 111: 111

    Руccкий 111 Изображения прибора см. на стр. 2 Рисунок Перед началом эксплуатации аппарата установить прилагаемые незакрепленные части. Согласно действующим предписаниям устройство запрещается эксплуатировать без системного разделителя в трубопроводе с питьевой водой. Следует использовать соответству...

  • Page 112: 112

    112 Руccкий Соблюдайте предписания предприятия водоснабжения. Параметры для подключения указаны на заводской табличке и в разделе "Технические данные". Î Используйте водяной шланг из прочного материала (в комплект поставки не входит) с обычной соединительной муфтой. (диаметр: минимум 1/2 дюйма или 1...

  • Page 113: 113

    Руccкий 113 몇 Опасность Выходящая из высоконапорной форсунки струя воды вызывает отдачу ручного пистолета-распылителя. По этой причине необходимо занять устойчивую позицию, крепко держать ручной пистолет-распылитель со струйной трубкой. Внимание! Работа всухую в течение более 2 минут приводит к выхо...

  • Page 114: 114

    114 Руccкий чистой водой, включить аппарат, предварительно сняв струйную трубку, и дать ему поработать в течение 1 минуты. Î Отпустить рычаг ручного пистолета- распылителя. Î Выключить аппарат "0/off" (0/ВЫКЛ). Î закрыть водный кран. Î Отделить аппарат от водоснабжения. Î нажать рычаг ручного пистол...

  • Page 115: 115

    Руccкий 115 Небольшие неисправности можно устранить самостоятельно с помощью следующего описания. В случае сомнения следует обращаться в уполномоченную службу сервисного обслуживания. Опасность При проведении любых работ по уходу и техническому обслуживанию аппарат следует выключить, а сетевой шнур ...

  • Page 116: 116

    116 Руccкий Изготовитель оставляет за собой право внесения технических изменений! Настоящим мы заявляем, что нижеуказанный прибор по своей концепции и конструкции, а также в осуществленном и допущенном нами к продаже исполнении отвечает соответствующим основным требованиям по безопасности и здоровью...

  • Page 117: 117

    Magyar 117 tisztelt vásárló, a készülék első használata előtt olvassa el ezt az eredeti használati utasítást, ez alapján járjon el és tartsa meg a későbbi használatra vagy a következő tulajdonos számára. Balesetveszély azonnal fenyegető veszély, amely súlyos testi sérüléshez vagy halálhoz vezet. 몇 f...

  • Page 118: 118

    118 magyar balesetveszély a készüléken forró alkatrészek vannak, amelyek égési sérüléseket okozhatnak. Égő üzemben éghető tárgyaknak a készülék kémény kivezetésétől az előírt legalább 1 méter távolságban kell lenni! Ne fogja meg nedves kézzel a hálózati csatlakozót és dugaljat. A készüléket ne helye...

  • Page 119: 119

    Magyar 119 tartózkodnak, kivéve ha védőruházatot viselnek. A visszafröccsenő víz vagy szennyeződés elleni védelemhez viseljen alkalmas védőruházatot és védőszemüveget. Vigyázat hosszabb üzemszünetek esetén a készülék főkapcsolóját / készülékkapcsolót ki kell kapcsolni vagy ki kell húzni a hálózati d...

  • Page 120: 120

    120 magyar ellenőrizze kicsomagoláskor a csomag tartalmának teljességét és sértetlenségét. Szállítás közben keletkezett sérülés esetén értesítse az eladót. 1 készülékkapcsoló „0/off“ / „i/on“ 2 készülék kapcsoló égő üzemhez 3 Üzemanyag betöltési nyílás 4 tisztítószer szívócső 5 hálózati csatlakozóve...

  • Page 121: 121

    Magyar 121 Ábrákat lásd a 2. Oldalon Ábra Üzembevétel előtt szerelje fel a mellékelt különálló alkatrészeket. Az érvényes előírások alapján a készüléket soha nem szabad rendszer-elválasztó nélkül az ivóvíz- hálózatban üzemeltetni. Használja a kÄrcher vállalat megfelelő rendszer- elválasztóját vagy a...

  • Page 122: 122

    122 magyar 몇 balesetveszély a magasnyomású szórófejből kilépő vízsugár a pisztoly visszalökődését idézi elő. Álljon biztosan és fogja erősen a kézi szórópisztolyt és a sugárcsövet. Vigyázat a 2 percnél hosszabb ideig tartó szárazmenet a magasnyomású szivattyú rongálódásához vezet. Ha a készülék 2 pe...

  • Page 123: 123

    Magyar 123 balesetveszély minden ápolási- és karbantartási munka megkezdése előtt kapcsolja ki a készüléket és húzza ki a hálózati csatlakozót. A készülék nem igényel karbantartást. Hosszabb tárolás előtt, pl. Télen Î a készülékből teljesen ürítse ki a vizet: a készüléket magasnyomású tömlő és vízel...

  • Page 124: 124

    124 magyar után), akkor 5 percig is eltarthat, amíg az égő bekapcsol. Î az üzemanyag kicsapódott az alacsony külső hőmérséklet miatt, 6 °c alatti hőmérséklet esetén használjon téli dízelt. Î tüzelőanyag szűrőt kicserélni. A műszaki adatok módosításának jogát fenntartjuk! Ezennel tanúsítjuk, hogy az ...

  • Page 125: 125

    Čeština 125 vážený zákazníku, před prvním použitím svého zařízení si přečtěte tento původní návod k používání, řiďte se jím a uložte jej pro pozdější použití nebo pro dalšího majitele. Pozor! Pro bezprostředně hrozící nebezpečí, které vede k těžkým fyzickým zraněním nebo k smrti. 몇 upozornění pro po...

  • Page 126: 126

    126 Čeština pozor! Přístroj obsahuje horké plochy, které mohou vést k popáleninám. Při provozu hořáku je třeba dodržet předepsanou vzdálenost 1 metr od výstupu komína na přístroji k hořlavým předmětům! Nikdy se nedotýkejte síťového kabelu vlhkýma rukama. Zařízení nikdy neuvádějte do provozu, je- li ...

  • Page 127: 127

    Čeština 127 za účelem ochrany před odstřikující vodou či nečistotami noste při práci s čističem ochranný oděv a ochranné brýle. Pozor při delších provozních přestávkách vypněte hlavní vypínač / spínač přístroje nebo přístroj odpojte od zdroje napětí. Zařízení neprovozujte při teplotách nedosahujícíc...

  • Page 128: 128

    128 Čeština při vybalení zkontrolujte obsah zásilky, zda nechybí příslušenství či zda dodaný přístroj není poškozen. Při škodách způsobených dopravou informujte laskavě vašeho obchodníka. 1 hlavní vypínač nastavte na "0/off" / "i/ on" 2 spínač přístroje pro provoz hořáku 3 plnící otvor pro palivo 4 ...

  • Page 129: 129

    Čeština 129 ilustrace viz stránka 2 ilustrace před uvedením do provozu namontujte díly volně přiložené k zařízení. Podle platných předpisů nesmí být zařízení nikdy provozováno na vodovodní síti bez systémového oddělovače. Jedná se o vhodný systémový oddělovač firmy kÄrcher nebo alternativně systémov...

  • Page 130: 130

    130 Čeština pozor běh na prázdno po dobu delší než 2 minuty vede k poškození vysokotlakého čerpadla. Pokud přístroj nevytvoří tlak během 2 minut, vypněte jej a postupujte podle pokynů v kapitole „nápověda při poruchách“. Ilustrace Î zapněte hlavní vypínač „i/on“. Ilustrace Î při provozu s horkou vod...

  • Page 131: 131

    Čeština 131 před uskladněním na delší dobu, např. Na zimu: Î ze zařízení vypusťte veškerou vodu: zařízení zapněte bez připojené vysokotlaké hadice a bez připojeného přívodu vody (na max. 1 minutu) a počkejte, dokud z vysokotlakého přípoje nepřestane vytékat voda. Zařízení vypněte. Î při použítí letn...

  • Page 132: 132

    132 Čeština technické změny vyhrazeny. Tímto prohlašujeme, že níže označené stroje odpovídají jejich základní koncepcí a konstrukčním provedením, stejně jako námi do provozu uvedenými konkrétními provedeními, příslušným zásadním požadavkům o bezpečnosti a ochraně zdraví směrnic es. Při jakýchkoli na...

  • Page 133: 133

    Slovenščina 133 spoštovani kupec, pred prvo uporabo vaše naprave preberite to originalno navodilo za uporabo, ravnajte se po njem in shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo ali za naslednjega lastnika. Nevarnost za neposredno grozečo nevarnost, ki vodi do težkih telesnih poškodb ali smrti. 몇 opozo...

  • Page 134: 134

    134 slovenščina nevarnost naprava vsebuje vroče površine, ki lahko vodijo do opeklin. Pri obratovanju gorilnika je od konca dimnika naprave predpisana minimalna razdalja 1 metra do gorljivih predmetov, ki jo je potrebno upoštevati. Omrežnega vtiča in vtičnice nikoli ne prijemajte z mokrimi rokami. N...

  • Page 135: 135

    Slovenščina 135 naprave ne uporabljajte pri temperaturah pod 0 °c. Pri čiščenju lakiranih površin ohranjujte oddaljenost curka od najmanj 30 cm, da se izognete poškodbam. Stroja med obratovanjem nikoli ne puščajte brez nadzora. Pazite na to, da se omrežni ali podaljševalni kabel s prevoženjem, stisk...

  • Page 136: 136

    136 slovenščina pri razpakiranju preverite ali v vsebini paketa manjka pribor oz. Ali obstajajo poškodbe. V primeru transportnih poškodb obvestite svojega prodajalca. 1 stikalo naprave „0/off“ / „i/on“ 2 stikalo naprave za obratovanje gorilnika 3 odprtina za polnjenje goriva 4 gibka sesalna cev za č...

  • Page 137: 137

    Slovenščina 137 slike glejte na strani 2 slika pred zagonom montirajte napravi prosto priložene dele. V skladu z veljavnimi predpisi aparat ne sme nikoli delovati brez ločilnika sistemov na omrežju za pitno vodo. Uporabiti je potrebno ustrezen ločilnik sistemov podjetja kÄrcher ali alternativni loči...

  • Page 138: 138

    138 slovenščina naprave v 2 minutah ne izgradi nobenega tlaka, napravo izklopite in postopajte v skladu z napotki v poglavju „pomoč pri motnjah“. Slika Î vklopite napravo "i/on". Slika Î za obratovanje z vročo vodo dodatno vklopite stikalo naprave za obratovanje gorilnika. Pomembno opozorilo: Če se ...

  • Page 139: 139

    Slovenščina 139 nevarnost pred vsemi čistilnimi in vzdrževalnimi deli izklopite napravo in omrežni vtič izvlecite iz vtičnice. Naprave ni treba vzdrževati. Pred daljšim skladiščenjem, npr. Pozimi: Î popolna izpraznitev vode iz naprave: napravo vklopite brez priključene visokotlačne gibke cevi in bre...

  • Page 140: 140

    140 slovenščina pridržana pravica do tehničnih sprememb! S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni stroj zaradi svoje zasnove in načina izdelave ustreza temeljnim varnostnim in zdravstvenim zahtevam eu-standardov. Ta izjava izgubi svojo veljavnost, če kdo napravo spremeni brez našega soglasja. Podp...

  • Page 141: 141

    Polski 141 szanowny kliencie! Przed pierwszym użyciem urządzenia należy przeczytać oryginalną instrukcję obsługi, postępować według jej wskazań i zachować ją do późniejszego wykorzystania lub dla następnego użytkownika. Niebezpieczeństwo przy bezpośrednim niebezpieczeństwie, prowadzącym do ciężkich ...

  • Page 142: 142

    142 polski niebezpieczeństwo urządzenie posiada gorące powierzchnie, których dotknięcie może spowodować poparzenia. W czasie pracy palnika należy zachować przepisowy odstęp od wylotu komina urządzenia do przedmiotów łatwopalnych wynoszący co najmniej 1 metr! Nigdy nie dotykać wtyczki ani gniazdka mo...

  • Page 143: 143

    Polski 143 uwaga przy dłuższych przerwach w pracy należy wyłączyć urządzenie przy użyciu wyłącznika głównego / wyłącznika albo wyjąć wtyczkę z gniazdka. Nie używać urządzenia przy temperaturach poniżej 0 °c. Podczas czyszczenia powierzchni lakierowanych zachować odległość strumienia min. 30 cm, aby ...

  • Page 144: 144

    144 polski podczas rozpakowywania urządzenia należy sprawdzić, czy w opakowaniu znajdują się wszystkie elementy i czy nic nie jest uszkodzone. W przypadku stwierdzenia uszkodzeń w transporcie należy zwrócić się do dystrybutora. 1 wyłącznik urządzenia „0/off“ / „i/on“ 2 przełącznik trybu pracy palnik...

  • Page 145: 145

    Polski 145 rysunki patrz strona 2 rysunek przed uruchomieniem zamontować luźno dołączone części do urządzenia. Zgodnie z obowiązującymi przepisami urządzenie nigdy nie może być używane bez odłącznika systemowego przy sieci wodociągowej. Należy używać odpowiedniego odłącznika systemowego firmy kÄrche...

  • Page 146: 146

    146 polski 몇 niebezpieczeństwo poprzez strumień wody wytryskujący z dyszy wysokociśnieniowej na pistolet oddziałuje siła odrzutu. Należy zapewnić sobie bezpieczne ustawienie i mocno trzymać pistolet natryskowy i lancę. Uwaga praca na sucho trwająca przez ponad 2 minuty prowadzi do uszkodzenia pompy ...

  • Page 147: 147

    Polski 147 niebezpieczeństwo przed przystąpienie do wszelkich prac pielęgnacyjnych i konserwacyjnych urządzenie wyłączyć i wyjąć wtyczkę z gniazdka sieciowego. Urządzenie nie wymaga konserwacji. Przed dłuższym okresem przechowywania, np. W zimie: Î całkowicie opróżnić urządzenie z wody: włączyć urzą...

  • Page 148: 148

    148 polski poniżej 6°c należy używać zimowego oleju napędowego. Î wymienić filtr paliwa. Zmiany techniczne zastrzeżone! Niniejszym oświadczamy, że określone poniżej urządzenie odpowiada pod względem koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej przez nas do handlu wersji obowiązującym wymogom dyrektyw ue...

  • Page 149: 149

    Româneşte 149 mult stimate client, Înainte de prima utilizare a aparatului dvs. Citiţi acest instrucţiuni original, respectaţi instrucţiunile cuprinse în acesta şi păstraţi-l pentru întrebuinţarea ulterioară sau pentru următorii posesori. Pericol pericol iminet, care duce la vătămări corporale grave...

  • Page 150: 150

    150 româneşte pericol unele suprafeţe ale aparatului se pot încălzi şi pot cauza arsuri. În cazul funcţionării cu arzător respectaţi distanţa minimă prescrisă de 1 m între ieşirea şemineului şi obiectele inflamabile! Nu apucaţi niciodată fişa de alimentare şi priza având mâinile ude. Nu puneţi apara...

  • Page 151: 151

    Româneşte 151 atenţie la cablul de conectare sau la prelungitor, trebuie să fie în bună stare, nu îndoite, crăpate sau uzate, etc. Cablurile de reţea se vor proteja contra căldurii excesive, uleiurilor, muchiilor ascuţite. Toate piesele din zona de lucru, şi care sunt străbătute de curentul electric...

  • Page 152: 152

    152 româneşte la despachetare verificaţi conţinutul pachetului în privinţa existenţei tuturor accesoriilor sau a deteriorărilor. În cazul în care constataţi deteriorări cauzate de un transport necorespunzător, vă rugăm să anunţaţi imediat comerciantul dvs. 1 comutatorul aparatului „0/off“ / „i/on“ 2...

  • Page 153: 153

    Româneşte 153 pentru imagini vezi pagina 2 figura Înainte de punerea în funcţiune montaţi piesele nefixate, livrate împreună cu aparatul. Conform normelor în vigoare, aparatul nu trebuie exploatat niciodată fără un separator de sistem la reţeaua de apă potabilă. Se va utiliza un separator de sistem ...

  • Page 154: 154

    154 româneşte generează presiune timp de 2 minute, opriţi aparatul şi procedaţi conform instrucţiunilor din capitolul "remedierea defecţiunilor". Figura Î porniţi aparatul „i/on“. Figura Î În cazul funcţionării cu apă caldă, reglaţi aparatul pe funcţionare cu arzător cu ajutorul comutatorului. Obser...

  • Page 155: 155

    Româneşte 155 pericol Înainte de orice lucrare de îngrijire şi întreţinere decuplaţi aparatul şi scoateţi fişa cablului de alimentare din priză. Aparatul nu necesită întreţinere. Înainte de depozitarea pe perioade îndelungate, de ex. Iarna: Î goliţi în totalitate apa din aparat: porniţi aparatul cu ...

  • Page 156: 156

    156 româneşte ne rezervăm dreptul de a efectua modificări tehnice ! Prin prezenta declarăm că aparatul desemnat mai jos corespunde cerinţelor fundamentale privind siguranţa în exploatare şi sănătatea incluse în directivele ce aplicabile, datorită conceptului şi a modului de construcţie pe care se ba...

  • Page 157: 157

    Slovenčina 157 vážený zákazník, pred prvým použitím vášho zariadenia si prečítajte tento pôvodný návod na použitie, konajte podľa neho a uschovajte ho pre neskoršie použitie alebo pre ďalšieho majiteľa zariadenia. Nebezpečenstvo pri bezprostredne hroziacom nebezpečenstve, ktoré spôsobí vážne zraneni...

  • Page 158: 158

    158 slovenčina nebezpečenstvo zariadenie má horúce povrchy, ktoré môžu spôsobiť popáleniny. V režime prevádzky horáka je predpísaná minimálna vzdialenosť horľavých predmetov od výstupu komína zariadenia 1 meter a je nutné ju dodržiavať! Nikdy sa nedotýkajte sieťovej zásuvky a vidlice vlhkými rukami....

  • Page 159: 159

    Slovenčina 159 na ochranu pred odstrekujúcou vodou alebo nečistotami noste vhodný ochranný odev a ochranné okuliare. Pozor v prípade dlhších prestávok v prevádzke zariadenie vypnite pomocou hlavného vypínača / vypínača zariadenia alebo vytiahnite sieťovú zástrčku. Zariadenie neprevádzkujte pri teplo...

  • Page 160: 160

    160 slovenčina pri vybalení skontrolujte, či z obsahu obalu nechýba príslušenstvo alebo či obsah nie je poškodený. Akékoľvek poškodenia počas prepravy láskavo oznámte predajcovi. 1 vypínač zariadenia „0/off“ / „i/on“ 2 vypínač zariadenia pre režim prevádzky horáka 3 otvor plnenia paliva 4 vysávacia ...

  • Page 161: 161

    Slovenčina 161 ilustrácie – pozri na strane 2 obrázok pred uvedením zariadenia do prevádzky namontujte dielce voľne priložené k zariadeniu. Podľa platných predpisov sa nesmie zariadenie prevádzkovať v sieti pitnej vody bez systémového oddeľovacieho zariadenia. Je nutné použiť systémové oddeľovacie z...

  • Page 162: 162

    162 slovenčina pomocou vypínača zariadenia. Počas preplachovania je nutné vodu odvádzať do systému verejnej kanalizácie. 몇 nebezpečenstvo v dôsledku vychádzajúceho prúdu vody cez vysokotlakovú trysku ručnej striekacej pištole pôsobí reaktívna sila. Dbajte na pevný postoj a pevne držte ručnú striekac...

  • Page 163: 163

    Slovenčina 163 Î zatlačte páku ručnej striekacej pištole a tým spustíte ešte existujúci tlak v systéme. Î uzavrite páku ručnej striekacej pištole. Î vytiahnite sieťovú zástrčku. Î ručnú striekaciu pištoľ zasuňte do úložného priestoru, ktorý je pre ňu vyhradený. Î uložte sieťový kábel, vysokotlakovú ...

  • Page 164: 164

    164 slovenčina Î naplňte nádrž na palivo. Dôležitý pokyn: ak sa v palivovom vedení nachádza vzduch (u nového zariadenia alebo po ukončení prevádzky s prázdnou nádržou), môže trvať až 5 minút, kým sa horák spustí. Î v palive sa vytvárajú vločky na základe nižšej vonkajšej teploty. Pri teplotách pod 6...

  • Page 165: 165

    Hrvatski 165 poštovani kupče, prije prve uporabe vašeg uređaja pročitajte ove originalne radne upute, postupajte prema njima i sačuvajte ih za kasniju uporabu ili za sljedećeg vlasnika. Opasnost za neposredno prijeteću opasnost koja za posljedicu ima teške tjelesne ozljede ili smrt. 몇 upozorenje za ...

  • Page 166: 166

    166 hrvatski opasnost uređaj posjeduje vrele površine koje mogu izazvati opekline. Pri radu plamenika od izlaza dimovoda uređaja do zapaljivih predmeta neophodno je pridržavati se propisanog minimalnog razmaka od 1 metra! Mrežni utikač i utičnicu nikada ne dodirujte mokrim rukama. Uređaj ne pokrećit...

  • Page 167: 167

    Hrvatski 167 uređaj tijekom rada nikada ne ostavljajte bez nadzora. Pazite da se mrežni ili produžni kabeli ne unište ili oštete gaženjem, gniječenjem, vučenjem ili sličnim. Mrežne kabele zaštitite od vrućine, ulja i oštrih bridova. Svi dijelovi pod naponom moraju u području rada biti zaštićeni od p...

  • Page 168: 168

    168 hrvatski kod vađenja iz ambalaže provjerite manjka li u sadržaju paketa pribor i ima li oštećenja. U slučaju transportnih oštećenja odmah se obratite svome prodavaču. 1 sklopka uređaja "0/off" / "i/on" 2 radna sklopka plamenika 3 otvor za punjenje goriva 4 crijevo za usis sredstva za pranje 5 st...

  • Page 169: 169

    Hrvatski 169 slike pogledajte na stranici 2 slika prije puštanja u rad montirajte nespojene dijelove koji su priloženi uz uređaj. Sukladno važećim propisima uređaj nikada ne smije raditi na vodovodnoj mreži bez odvajača. Potrebno je koristiti prikladni odvajač tvrtke kÄrcher ili alternativno odvajač...

  • Page 170: 170

    170 hrvatski udarna sila. Pobrinite se za sigurno uporište i čvrsto držite ručnu prskalicu i cijev za prskanje. Oprez rad na suho koji traje više od 2 minute može oštetiti visokotlačnu pumpu. Ako uređaj unutar 2 minute ne uspostavi tlak, isključite ga i postupite sukladno uputama u poglavlju "otklan...

  • Page 171: 171

    Hrvatski 171 opasnost prije svakog čišćenja i održavanja isključite uređaj i strujni utikač izvucite iz utičnice. Uređaj nije potrebno održavati. Prije dužeg skladištenja, primjerice zimi: Î ispraznite svu vodu iz uređaja: uključite uređaj bez priključenog visokotlačnog crijeva i bez priključenog do...

  • Page 172: 172

    172 hrvatski pridržavamo pravo na tehničke izmjene! Izjavljujemo da navedeni uređaj u svojoj zamisli i konstrukciji te kod nas korištenoj izvedbi odgovara osnovnim sigurnosnim i zdravstvenim zahtjevima u skladu s niže navedenim direktivama europske zajednice. Ova izjava gubi valjanost u slučaju izmj...

  • Page 173: 173

    Srpski 173 poštovani kupče, pre prve upotrebe vašeg uređaja pročitajte ove originalno uputstvo za rad, postupajte prema njemu i sačuvajte ga za kasniju upotrebu ili za sledećeg vlasnika. Opasnost ukazuje na neposredno preteću opasnost koja dovodi do teških telesnih povreda ili smrti. 몇 upozorenje uk...

  • Page 174: 174

    174 srpski opasnost uređaj ima vrele površine koje mogu izazvati opekotine. Pri radu gorionika od izlaza kamina uređaja do zapaljivih predmeta propisano je, mora da postoji i da se održava minimalno odstojanje od 1 metra! Mrežni utikač in utičnicu nikada ne dodirujte vlažnim rukama. Uređaj ne pokreć...

  • Page 175: 175

    Srpski 175 na temperaturama ispod 0 °c ne koristite uređaj. Kod čišćenja lakovanih površina održavajte minimalnu udaljenost od 30 cm kako biste izbegli oštećenja. Uređaj za vreme rada nikada ne ostavljajte bez nadzora. Pazite da se mrežni ili produžni vod ne uništi ili ošteti gaženjem, gnečenjem, vu...

  • Page 176: 176

    176 srpski pre vađenja iz ambalaža proverite ima li u sadržini paketa delova koji nedostaju ili oštećenja. U slučaju transportnih oštećenja obavestite vašeg prodavca. 1 prekidač uređaja "0/off" / "i/on" 2 radni prekidač gorionika 3 otvor za punjenje goriva 4 crevo za usisavanje deterdženta 5 strujni...

  • Page 177: 177

    Srpski 177 slike pogledajte na stranici 2 slika pre puštanja u rad montirajte nespojene delove koji su priloženi uz uređaj. Prema važećim propisima uređaj nikada ne sme da radi na vodovodnoj mreži bez separatora. Treba da se koristi podesan separator proizvođača kÄrcher ili alternativno separator ko...

  • Page 178: 178

    178 srpski uporište i čvrsto držite ručnu prskalicu i cev za prskanje. Oprez rad na suvo koji traje duže od 2 minuta može da ošteti pumpu visokog pritiska. Ukoliko u roku od 2 minuta uređaj ne uspostavi pritisak, isključite ga i postupite u skladu sa napomenama u poglavlju "otklanjanje smetnji". Sli...

  • Page 179: 179

    Srpski 179 opasnost pre svakog čišćenja i održavanja isključite uređaj i strujni utikač izvucite iz utičnice. Uređaj nije potrebno održavati. Pre dužeg skladištenja, npr. Zimi: Î ispustite svu vodu iz uređaja: uključite uređaj bez priključenog creva visokog pritiska i bez priključenog dovoda vode (m...

  • Page 180: 180

    180 srpski zadržavamo pravo na tehničke promene! Ovim izjavljujemo da ovde opisana mašina po svojoj koncepciji i načinu izrade, sa svim njenim modelima koje smo izneli na tržište, odgovara osnovnim zahtevima dole navedenih propisa evropske zajednice o sigurnosti i zdravstvenoj zaštiti. Ova izjava pr...

  • Page 181: 181

    Български 181 Уважаеми клиенти, Преди първото използване на Вашия уред прочетете това оригинално инструкцуя упътване за работа, действайте според него и го запазете за по-късно използване или за следващия притежател. Опасност За непосредствено грозяща опасност, която води до тежки телесни повреди ил...

  • Page 182: 182

    182 Български Опасност Уредът притежава горещи повърхности, които могат да доведат до изгаряния. В режим на горелката трябва да се спазва предписаното минимално разстояние от изхода на камината на уреда до възпламенимите предмети от 1 метра! Никога не докосвайте контакта и щепсела с влажни ръце. Не ...

  • Page 183: 183

    Български 183 Потребителят трябва да използва уреда според предписанията. Той трябва да се съобразява с даденостите на място и да внимава при работа с уреда дали наоколо няма хора. Не използвайте уреда, ако в обсега се намират други лица, освен ако не носят защитно облекло. За защита от напръскване ...

  • Page 184: 184

    184 Български При разопаковане проверете дали в опаковката липсват принадлежности от окомплектовката или има повредени елементи. При повреди при транспорта уведомете търговеца, от когото сте закупили уреда. 1 Прекъсвачи на уреда „0/off“ / „i/on“ 2 Прекъсвач на уреда за режим на горелката 3 Отвор за ...

  • Page 185: 185

    Български 185 Виж изображенията на страница 2 Фигура Монтирайте приложените свободно към уреда части преди пускане в експлоатация. Съгласно валидните разпоредби не се позволява използване на уреда в мрежата за питейна вода без разделител на системата. Използвайте подходящ разделител на системата на ...

  • Page 186: 186

    186 Български Важно указание: При по-продължителен престой на уреда за почистване с високо налягане в нагревателната серпантина може да се образува черна вода. По тези причини ние препоръчваме преди всяко начало на работа уреда да се изплакне без да се поставя тръбата за разпръскване, докато от пист...

  • Page 187: 187

    Български 187 Внимание Само отделете маркуча за работа под налягане от пистолета за ръчно пръскане или от уреда, ако в системата няма налично налягане. След дейности по почистването с гореща вода с уреда трябва да се работи още около 2 минути със студена вода, за да може котелната система респ. горе...

  • Page 188: 188

    188 Български Можете сами да отстраните дребните повреди, като следвате дадените по-долу описания. В случай на съмнение се обърнете към оторизиран сервиз. Опасност Преди всякакви работи по поддръжката уредът да се изключва и щепселът да се изважда от контакта. Ремонтни работи и работи по електрическ...

  • Page 189: 189

    Български 189 Запазваме си правото на технически изменения! С настоящото декларираме, че цитираната по-долу машина съответства по концепция и конструкция, както и по начин на производство, прилаган от нас, на съответните основни изисквания за техническа безопасност и безвредност на Директивите на ЕО...

  • Page 190: 190

    190 eesti väga austatud klient, enne sesadme esmakordset kasutuselevõttu lugege läbi algupärane kasutusjuhend, toimige sellele vastavalt ja hoidke see hilisema kasutamise või uue omaniku tarbeks alles. Oht vahetult ähvardava ohu puhul, mis toob kaasa raskeid kehavigastusi või surma. 몇 hoiatus võimal...

  • Page 191: 191

    Eesti 191 oht sümbolid seadmel on tuliseid pindu, mis võivad põhjustada põletushaavu. Kui põleti töötab, on seadme lõõri otsas ette nähtud 1 m ohutusvahe põlevate esemeteni ning sellest tuleb kinni pidada! Võrgupistikut ega pistikupesa ei tohi kunagi puutuda niiskete kätega. Seadet ei tohi käivitada...

  • Page 192: 192

    192 eesti Ärge kasutage seadet temperatuuridel alla 0 °c. Värvitud pindade puhastamisel peab vahekaugus olema vähemalt 30 cm, et vältida kahjustusi. Töötavat seadet ei tohi mitte kunagi jätta järelevalveta. Jälgida, et toitejuhet või pikendusjuhet ei kahjustataks sellest ülesõitmisega, muljumisega, ...

  • Page 193: 193

    Eesti 193 pakendi lahtipakkimisel kontrollida, kas kõik osad on olemas ning kahjustamata. Transportimisel tekkinud kahjustuste korral palun teavitada toote müüjat. 1 seadme lüliti „0/vÄljas“ / „i/sees“ 2 seadme lüliti tööks põletirežiimil 3 kütuse täiteava 4 puhastusvahendi sissevõtuvoolik 5 toitepi...

  • Page 194: 194

    194 eesti joonised vt lk 2 joonis paigaldage enne kasutuselevõttu seadmega kaasas olevad lahtised osad. Vastavalt kehtivatele eeskirjadele ei tohi seadet kunagi kasutada ilma joogiveevõrgu juurde paigaldatud süsteemieraldajata. Kasutada tuleb firma kÄrcher sobivat süsteemieraldajat või alternatiivin...

  • Page 195: 195

    Eesti 195 välja lülitada ja toimida vastavalt peatükis "abi häirete korral" toodud juhistele. Joonis Î lülitage masin sisse „i/sees“. Joonis Î kui töötatakse sooja veega, tuleb põletirežiimil lülitada lisaks sisse seadme lüliti. Tähtis märkus: kui kütusevoolikus on õhku (uue seadme puhul või pärast ...

  • Page 196: 196

    196 eesti oht lülitage enne kõiki hooldustöid masin välja ja tõmmake võrgupistik välja. Seade on hooldusvaba. Enne pikemat seismajätmist, näiteks talveks: Î tühjendage masin täielikult veest: lülitage masin ilma külgeühendatud kõrgsurvevoolikuta ja ilma ühendatud veevarustuseta sisse (maks. 1 min) n...

  • Page 197: 197

    Eesti 197 tehniliste muudatuste õigused reserveeritud! Käesolevaga kinnitame, et allpool kirjeldatud seade vastab meie poolt turule toodud mudelina oma kontseptsioonilt ja konstruktsioonilt eÜ direktiivide asjakohastele põhilistele ohutus- ja tervisekaitsenõetele. Meiega kooskõlastamata muudatuste t...

  • Page 198: 198

    198 latviešu godājamais klient, pirms ierīces pirmās lietošanas izlasiet instrukcijas oriģinālvalodā, rīkojieties saskaņā ar norādījumiem tajā un uzglabājiet to vēlākai izmantošanai vai turpmākiem lietotājiem. Bīstami norāda uz tiešām draudošām briesmām, kuras rada smagus ķermeņa ievainojumus vai iz...

  • Page 199: 199

    Latviešu 199 bīstami aparātam ir karstas virsmas, kuras var izraisīt apdegumus. Kad darbojas deglis, no aparāta dūmvada izejas līdz degošiem priekšmetiem ir noteikts un jāievēro vismaz 1 metra attālums! Nekad neaizskariet tīkla spraudni un kontaktligzdu ar mitrām rokām. Nelietojiet aparātu, ja ir bo...

  • Page 200: 200

    200 latviešu uzmanību ilgāku darba pārtraukumu gadījumā izslēdziet aparāta galveno slēdzi/aparāta slēdzi vai atvienojiet kontaktdakšu. Nelietot ierīci, ja temperatūra ir zemāka par 0 °c. Lai izvairītos no bojājumiem, tīrot lakotas virsmas ievērojiet vismaz 30 cm lielu attālumu no smidzinātāja līdz o...

  • Page 201: 201

    Latviešu 201 izsaiņojot pārbaudiet, vai iesaiņojumā esošais saturs ir pilnīgs un nebojāts. Pārvadāšanas laikā radušos bojājumu gadījumā lūdzam par to informēt tirgotāju. 1 aparāta slēdzis „0/off“ / „i/on“ 2 aparāta slēdzis degļa ieslēgšanai 3 degvielas iepildes atvere 4 tīrīšanas līdzekļa sūkšanas š...

  • Page 202: 202

    202 latviešu attēlus skatiet 2. Lapā attēls pirms ekspluatācijas sākšanas uzmontējiet aparātam atsevišķi komplektā esošās daļas. Saskaņā ar spēkā esošajiem noteikumiem ierīci nedrīkst izmantot bez dzeramā ūdens sistēmas dalītāja. Jāizmanto piemērots firmas kÄrcher sistēmas dalītājs vai kā alternatīv...

  • Page 203: 203

    Latviešu 203 몇 bīstami no augstspiediena sprauslas izplūstot ūdens strūklai, uz rokas smidzinātāju iedarbojas atsitiena spēks. Nostājieties stabili un stingri turiet rokas smidzināšanas pistoli un uzgali. Uzmanību par 2 minūtēm ilgāka tukšgaita rada augstspiediena sūkņa bojājumus. Ja aparātā 2 minūš...

  • Page 204: 204

    204 latviešu bīstami pirms jebkuru tīrīšanas un apkopes darbu veikšanas aparātu izslēdziet un atvienojiet kontaktdakšu. Aparātam nav nepieciešama apkope. Pirms ilgākas uzglabāšanas, piemēram, ziemā: Î pilnībā izlejiet no aparāta ūdeni: ieslēdziet (maks. 1 min) aparātu bez pieslēgtas augstspiediena š...

  • Page 205: 205

    Latviešu 205 degvielas koagulācija; temperatūrā, kas ir zemāka par 6 °c, izmantojiet ziemas dīzeļdevielu. Î nomainiet degvielas filtru. Rezervētas tiesības veikt tehniskas izmaiņas! Ar šo mēs paziņojam, ka turpmāk minētā iekārta, pamatojoties uz tās konstrukciju un izgatavošanas veidu, kā arī mūsu a...

  • Page 206: 206

    206 lietuviškai gerbiamas kliente, prieš pirmą kartą pradedant naudotis prietaisu, būtina atidžiai perskaityti originalią instrukciją, ja vadovautis ir saugoti, kad ja galima būtų naudotis vėliau arba perduoti naujam savininkui. Pavojus Žymi gresiantį tiesioginį pavojų, galintį sukelti sunkius sužal...

  • Page 207: 207

    Lietuviškai 207 pavojus prietaiso dalys įkaista ir prie jų prisilietus galima nusideginti. Nurodyta, kad veikiant degikliui prietaiso kamino išėjimas nuo degių daiktų turi būti saugiu 1 metro atstumu! Niekada nelieskite kištuko ir rozetės šlapiomis rankomis. Nenaudokite prietaiso, jei pažeistas elek...

  • Page 208: 208

    208 lietuviškai esant žemesnei nei 0 °c temperatūrai, įrenginio naudoti negalima. Mažiausiai 30 cm atstumu nuo jų, kad išvengtumėte sužeidimų. Niekada nepalikite veikiančio prietaiso be priežiūros. Patikrinkite, ar elektros arba ilgintuvo laidas nepervažiuotas, nesuspaustas, neištampytas ar kitaip n...

  • Page 209: 209

    Lietuviškai 209 išpakuodami prietaisą patikrinkite, ar netrūksta priedų ir ar nėra pažeidimų. Jei prietaisas pažeistas gabenimo metu, praneškite apie tai pardavėjui. 1 prietaiso jungiklis „0/iŠj.“ / „i/Įj.“ 2 prietaiso jungikliai degiklio režimui 3 degalų įpylimo anga 4 valomųjų priemonių siurbimo ž...

  • Page 210: 210

    210 lietuviškai paveikslėlius rasite 2 psl. Paveikslas prieš pradėdami naudoti prietaisą, sumontuokite kartu patiektas atskiras dalis. Jokiu būdu nenaudokite prietaiso geriamojo vandens tiekimo sistemoje be sistemos atskyriklio. Naudokite kÄrcher arba alternatyvų sistemos atskyriklį, atitinkantį en ...

  • Page 211: 211

    Lietuviškai 211 atsargiai aukšto slėgio siurblys gali sugesti, jei jis ilgiau kaip 2 minutes veiks be skysčio. Jei prietaisas per 2 minutes nesukuria slėgio, prietaisą išjunkite ir vykdykite skyriuje „pagalba gedimų atveju“ pateiktus nurodymus. Paveikslas Î Įjunkite prietaisą „i/Įj.“. Paveikslas Î p...

  • Page 212: 212

    212 lietuviškai pavojus prieš pradėdami įprastinės ir techninės priežiūros darbus, išjunkite prietaisą ir ištraukite iš lizdo tinklo kištuką. Prietaisas nereikalauja techninės priežiūros. Jei prietaiso ilgą laiką nenaudosite, pvz., žiemą: Î viso vandens pašalinimas iš prietaiso: įjunkite prietaisą (...

  • Page 213: 213

    Lietuviškai 213 temperatūroje naudokite žieminį dyzelinį kurą. Î pakeiskite degalų filtrą. Gamintojas pasilieka teisę keisti techninius duomenis! Šiuo pareiškiame, kad toliau aprašyto aparato brėžiniai ir konstrukcija bei mūsų į rinką išleistas modelis atitinka pagrindinius eb direktyvų saugumo ir s...

  • Page 214: 214

    214 Українська Шановний покупець! Перед першим застосуванням вашого пристрою прочитайте цю оригінальну інструкцію з експлуатації, після цього дійте відповідно неї та збережіть її для подальшого користування або для наступного власника. Обережно! Для небезпеки, яка безпосередньо загрожує та призводит...

  • Page 215: 215

    Українська 215 Обережно! Поверхні пристрою нагріваються і можуть служити джерелом загоряння. Під час роботи пальника відстань від димового патрубка пристрою до легко займистих предметів повинне становити не менш 1 метра! Ніколи не торкайтесь мережного штекеру та розетки вологими руками. Увімкнення а...

  • Page 216: 216

    216 Українська не грали із пристроєм. Користувач повинен використовувати пристрій у відповідності до інструкції. Він повинен враховувати умови місцевості та звертати увагу на третіх осіб під час роботи з пристроєм. Пристрій не використовуйте, коли в зоні досяжності є інші люди, особливо, якщо вони н...

  • Page 217: 217

    Українська 217 При розпакуванні перевірте вміст упаковки на наявність додаткового обладнання чи пошкоджень. У випадку пошкоджень при транспортуванні повідомте про це своєму продавцю. 1 Головний вимикач „0/off“ / „i/on“ (0/ ВИМК. / i/УВІМК.) 2 Апаратний вимикач роботи пальника 3 Отвір для заливки пал...

  • Page 218: 218

    218 Українська Див. малюнки на сторінці 2 Малюнок Перед початком експлуатації апарату встановити додані незакріплені частини. Відповідно до діючих директив забороняється експлуатація приладу без сепаратору систем у системі водопостачання питної води. Слід використовувати відповідний сепаратор систем...

  • Page 219: 219

    Українська 219 Важливо: При тривалому простої високонапірного миючого апарата в нагрівальному змійовику може утворитися підсмолена вода. Із цієї причини ми настійно рекомендуємо кожен раз перед роботою спочатку прополіскувати пристрій без струминної трубки, поки з ручного пістолета-розпилювача не по...

  • Page 220: 220

    220 Українська Увага! Шланг високого тиску від'єднувати від ручного розпилювача або пристрою тільки тоді, коли в системі відсутній тиск. Після завершення очищення в режимі роботи з гарячою водою пристрій слід перевести прибл. на 2 хвилини в режим роботи з холодною водою для охолодження системи котлі...

  • Page 221: 221

    Українська 221 Незначні ушкодження ви можете виправити самостійно за допомогою наступного огляду. У сумнійних випадках, будь ласка, звертайтеся до компетентної служби технічної підтримки. Обережно! Під час проведення будь-яких робіт з догляду та технічного обслуговування апарат слід вимкнути, а мере...

  • Page 222: 222

    222 Українська Можливі зміни у конструкції пристрою! Цим ми повідомляємо, що нижче зазначена машина на основі своєї конструкції та конструктивного виконання, а також у випущеної у продаж моделі, відповідає спеціальним основним вимогам щодо безпеки та захисту здоров'я представлених нижче директив ЄС....

  • Page 224

    A alfred kärcher ges.M.B.H. Lichtblaustraße 7 1220 wien (01) 250 600 ☎ aus kärcher pty. Ltd. 40 koornang road scoresby vic 3179 (03) 9765 - 2300 ☎ b / lux kärcher n.V. Industrieweg 12 2320 hoogstraten ☎ b: 0900 10027 lux: 0032 900 10027 br kärcher indústria e comércio ltda. Av. Prof. Benedicto monte...