Karcher K2.01 Manual

Other manuals for K2.01: Operating Instructions Manual, User Manual

Summary of K2.01

  • Page 1

    Deutsch 3 english 9 français 15 italiano 21 nederlands 27 español 33 português 39 dansk 45 norsk 51 svenska 57 suomi 63 Ελληνικά 69 türkçe 75 Руccкий 81 magyar 87 Čeština 93 slovenščina 99 polski 105 româneşte 111 slovenčina 117 hrvatski 123 srpski 129 Български 135 eesti 141 latviešu 147 lietuviška...

  • Page 2

    2.

  • Page 3: Inhaltsverzeichnis

    Deutsch 3 sehr geehrter kunde, lesen sie vor der ersten benutzung ihres gerätes diese betriebsanlei- tung und handeln sie danach. Be- wahren sie diese betriebsanleitung für späteren gebrauch oder für nachbesitzer auf. Geräteabbildung / lieferumfang . . . . . . . . . . . 2 allgemeine hinweise . . . ....

  • Page 4: Sicherheitshinweise

    4 deutsch gefahr netzstecker und steckdose niemals mit feuchten händen anfassen. Das gerät nicht in betrieb setzen, wenn die netzanschlussleitung oder wichtige teile des gerätes, z.B. Hochdruckschlauch, handspritzpistole, oder sicherheitseinrich- tungen beschädigt sind. Netzanschlussleitung mit netz...

  • Page 5: Bedienung

    Deutsch 5 nem elektroinstallateur gemäß iec 60364 ausgeführt wurde. Das gerät nur an wechselstrom anschlie- ßen. Die spannung muss mit dem typen- schild des gerätes übereinstimmen. Aus sicherheitsgründen empfehlen wir grundsätzlich, das gerät über einen fehler- stromschutzschalter (max. 30 ma) zu be...

  • Page 6

    6 deutsch hinweis: verunreinigungen im wasser können die hochdruckpumpe und das zubehör beschä- digen. Zum schutz wird die verwendung des kÄrcher-wasserfilters (sonderzubehör, be- stellnr. 4.730-059) empfohlen. Vorschriften des wasserversorgungsunterneh- mens beachten. Anschlusswerte siehe typenschi...

  • Page 7: Pflege Und Wartung

    Deutsch 7 gefahr vor allen pflege– und wartungsarbeiten das ge- rät ausschalten und den netzstecker ziehen. Das gerät ist wartungsfrei. Vor längerer lagerung, z. B. Im winter: Î gerät vollständig von wasser entleeren: ge- rät ohne angeschlossenen hochdruck- schlauch und ohne angeschlossene wasserver...

  • Page 8: Technische Daten

    8 deutsch technische Änderungen vorbehalten! Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend be- zeichnete maschine aufgrund ihrer konzipierung und bauart sowie in der von uns in verkehr ge- brachten ausführung den einschlägigen grund- legenden sicherheits- und gesundheitsanforderungen der eg-richtlinien...

  • Page 9: Contents

    English 9 dear customer, please read and comply with these instructions prior to the initial opera- tion of your appliance. Retain these operating instructions for future reference or for subsequent possessors. Illustration of appliance / scope of delivery . . . 2 general information. . . . . . . . ...

  • Page 10: Safety Instructions

    10 english danger never touch the mains plug and the socket with wet hands. The appliance must not be used if the power cord or important parts of the appliance, e.G. High-pressure hoses, trigger gun or safety devices are damaged. Check the power cord with mains plug for damage before every use. If ...

  • Page 11: Operation

    English 11 cleaning operations which produce oily waste water, e.G. Engine washes, underbody washes, may only be carried out using wash- ing stations equipped with an oil separator. This appliance was designed to be used with detergents which are supplied or recom- mended by the manufacturer. The us...

  • Page 12

    12 english note: impurities in the water can damage the high-pressure pump and accessories. For pro- tection, the use of the kÄrcher water filter (op- tional accessory, order no. 4.730-059) is recommended. Observe regulations of water supplier. For connection values, see type plate/technical data. Î...

  • Page 13: Maintenance And Care

    English 13 danger turn off the appliance and remove the mains plug prior to any care and maintenance work. The appliance is maintenance-free. Prior to longer periods of storage, e.G. In the win- ter: Î completely drain all water from the appli- ance: switch the appliance on with detached high-pressu...

  • Page 14: Technical Specifications

    14 english subject to technical modifications! We hereby declare that the machine described below complies with the relevant basic safety and health requirements of the eu directives, both in its basic design and construction as well as in the version put into circulation by us. This declaration sha...

  • Page 15: Table Des Matières

    Français 15 cher client, lisez attentivement ce mode d’em- ploi avant la première utilisation de l’appareil et respectez les conseils y figurant. Conservez ce mode d’emploi pour une utilisation ultérieure ou un éventuel repreneur de votre matériel. Illustration de l'appareil / étendue de la livraiso...

  • Page 16: Consignes De Sécurité

    16 français danger ne jamais saisir la fiche secteur ni la prise de courant avec des mains humides. Ne jamais mettre l’appareil en service si le câble d’alimentation ou des pièces importan- tes de l’appareil, telles que par exemple le flexible haute pression, le poignée-pistolet ou les dispositifs d...

  • Page 17: Utilisation

    Français 17 toutes les pièces conductrices dans la zone de travail doivent être protégées contre les jets d’eau. L’appareil doit uniquement être raccordé à un branchement électrique mis en service par un électricien conformément à la norme iec 60364. L'appareil doit être raccordé uniquement au coura...

  • Page 18

    18 français selon les directives en vigueur, l'appa- reil ne doit jamais être exploité sans séparateur système sur le réseau d'eau potable. Utiliser un séparateur système approprié de la sté. Kärcher ® ou en al- ternative un séparateur système selon en 12729 type ba. Remarque : des impuretés dans l'...

  • Page 19: Entretien Et Maintenance

    Français 19 marche environ pendant une minute après avoir démonté la lance et rincer. Î relâcher la manette de la poignée-pistolet. Î mettre l'appareil hors service "0/off". Î fermer le robinet d'eau. Î séparer l'appareil de l'alimentation en eau. Î actionner la gachette de la poignée-pistolet afin ...

  • Page 20: Caractéristiques Techniques

    20 français sous réserve de modifications techniques ! Nous certifions par la présente que la machine spécifiée ci-après répond de par sa conception et son type de construction ainsi que de par la version que nous avons mise sur le marché aux prescriptions fondamentales stipulées en matiè- re de séc...

  • Page 21: Indice

    Italiano 21 gentile cliente, prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta, leggere e seguire queste istruzioni per l'uso. Conser- vare le presenti istruzioni per l'uso per consultar- le in un secondo tempo o per darle a successivi proprietari. Illustrazione dell'apparecchio / fornitura . . ....

  • Page 22: Norme Di Sicurezza

    22 italiano pericolo non toccare mai la spina e la presa con le mani bagnate. Non accendere l'apparecchio nel caso il cavo di allacciamento alla rete o parti impor- tanti dell'apparecchio, per es. Il tubo flessibi- le di alta pressione, la pistola a spruzzo oppure i dispositivi di sicurezza siano da...

  • Page 23: Uso

    Italiano 23 allacciare l'apparecchio solo ad un collega- mento elettrico installato da un installatore elettrico in conformità alla norma iec 60364. Collegare l'apparecchio solo a corrente al- ternata. La tensione deve corrispondere a quella indicata sulla targhetta dell'apparec- chio. Per motivi di...

  • Page 24

    24 italiano secondo quanto prescritto dalle rego- lamentazioni in vigore è necessario che l'apparecchio non venga usato mai senza disgiuntore di rete sulla rete di acqua potabile. Utilizzare un idoneo disgiuntore di rete della ditta kÄrcher oppure in alternati- va un disgiuntore di rete secondo la n...

  • Page 25: Cura E Manutenzione

    Italiano 25 Î scollegare l'apparecchio dall'alimentazione idrica. Î premere la leva della pistola a spruzzo in modo da scaricare la pressione ancora pre- sente nel sistema. Î bloccare la leva della pistola a spruzzo. Î staccare la spina. Î conservare il cavo di allacciamento alla rete, il tubo fless...

  • Page 26: Dati Tecnici

    26 italiano con riserva di modifiche tecniche! Con la presente si dichiara che la macchina qui di seguito indicata, in base alla sua concezione, al tipo di costruzione e nella versione da noi in- trodotta sul mercato, è conforme ai requisiti fon- damentali di sicurezza e di sanità delle direttive ce...

  • Page 27: Inhoud

    Nederlands 27 beste klant, gelieve vóór het eerste gebruik van uw apparaat deze gebruiksaanwij- zing te lezen en ze in acht te ne- men. Bewaar deze gebruiksaanwijzing voor later gebruik of voor eventuele volgende eigenaars. Afbeelding van het apparaat / leveringspakket 2 algemene instructies . . . ....

  • Page 28: Veiligheidsinstructies

    28 nederlands gevaar pak de stekker en wandcontactdoos nooit met vochtige handen beet. Neem het apparaat niet in bedrijf als de net- aansluiting of belangrijke onderdelen van het apparaat (zoals veiligheidsinrichtingen, ho- gedrukslangen of handspuitpistool) zijn be- schadigd. Controleer vóór gebrui...

  • Page 29: Bediening

    Nederlands 29 gebruik uitsluitend wisselstroom voor het apparaat. De spanning moet overeenkomen met de vermelding op het typeplaatje van het apparaat. Om veiligheidsredenen raden wij principieel aan het apparaat te gebruiken via een aard- lekschakelaar (max. 30 ma). Reinigingswerkzaamheden waarbij a...

  • Page 30

    30 nederlands instructie: verontreinigingen in het water kun- nen de hogedrukpomp en de accessoires be- schadigen. Ter bescherming wordt het gebruik van de kÄrcher-waterfilter (speciale acces- soires, bestelnr. 4.730-059) aanbevolen. Voorschriften van de watermaatschappij in acht nemen. Aansluitwaar...

  • Page 31: Onderhoud

    Nederlands 31 Î hefboom van het handspuitpistool vergren- delen. Î netstekker uittrekken. Î stroomleiding, hogedrukslang en accessoi- res aan het apparaat opbergen. Gevaar bij alle reinigings- en onderhoudswerkzaamhe- den altijd het apparaat uitschakelen en de stek- ker uit het stopcontact trekken. ...

  • Page 32: Technische Gegevens

    32 nederlands technische veranderingen voorbehouden! Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde ma- chine door haar ontwerp en bouwwijze en in de door ons in de handel gebrachte uitvoering vol- doet aan de betreffende fundamentele veilig- heids- en gezondheidseisen, zoals vermeld in de desbetreffe...

  • Page 33: Índice De Contenidos

    Español 33 estimado cliente: antes de poner en marcha por pri- mera vez el aparato, lea el presente manual de instrucciones y siga las instrucciones que figuran en el mismo. Conserve estas instrucciones para su uso posterior o para propietarios ulteriores. Ilustración del aparato / volumen de sumini...

  • Page 34: Indicaciones De Seguridad

    34 español peligro no toque nunca el enchufe de red o la toma de corriente con las manos mojadas. No ponga el aparato en funcionamiento si el cable de conexión a red u otras partes im- portantes del aparato, como pueden ser la manguera de alta presión, la pistola pulveri- zadora o los dispositivos d...

  • Page 35: Manejo

    Español 35 todas las partes conductoras de corriente de la zona de trabajo tienen que estar prote- gidas contra los chorros de agua. El aparato sólo debe estar conectado a una conexión eléctrica que haya sido realizada por un electricista de conformidad con la norma cei 60364. Conecte el aparato úni...

  • Page 36

    36 español separador de sistema apropiado de la empresa kÄrcher o, alternativamente, un separador de sistema que cumpla la norma en 12729 tipo ba. Nota: las impurezas en el agua pueden dañar la bomba de alta presión y los accesorios. Como medida de protección se recomienda el uso del filtro de agua ...

  • Page 37: Cuidados Y Mantenimiento

    Español 37 Î desconectar el aparato "0/off". Î cierre el grifo de agua. Î desconectar el aparato del suministro de agua. Î apriete la palanca de la pistola pulverizadora manual para eliminar la presión que todavía hay en el sistema. Î bloquear la palanca de la pistola pulveriza- dora manual. Î extra...

  • Page 38: Datos Técnicos

    38 español reservado el derecho a realizar modificaciones técnicas. Por la presente declaramos que la máquina de- signada a continuación cumple, tanto en lo que respecta a su diseño y tipo constructivo como a la versión puesta a la venta por nosotros, las normas básicas de seguridad y sobre la salud...

  • Page 39: Índice

    Português 39 estimado cliente, antes da primeira utilização deste aparelho leia o presente manual de instruções e proceda conforme o mesmo. Guarde estas instruções de serviço para uso posterior ou para o seguinte proprietá- rio. Ilustração do aparelho / volume de fornecimento . . . . . . . . . . . ....

  • Page 40: Avisos De Segurança

    40 português perigo nunca tocar na ficha de rede e na tomada com as mãos molhadas. O aparelho não deve ser colocado em funci- onamento se o cabo de ligação à rede ou partes importantes do aparelho como, p. Ex., dispositivos de segurança, mangueiras de alta pressão ou pistola de injecção estive- rem ...

  • Page 41: Manuseamento

    Português 41 todas as peças condutoras de corrente na área de trabalho devem estar protegidas contra jactos de água. O aparelho só deve ser ligado a uma cone- xão eléctrica executada por um electricista, de acordo com iec 60364. Ligar o aparelho só à corrente alternada. A tensão deve corresponder à ...

  • Page 42

    42 português ou, alternativamente, um separador de sistema segundo en 12729 tipo ba. Aviso: sujidade na água pode danificar a bomba de alta pressão e os acessórios. Como meio de protecção é recomendado o filtro de água kÄr- cher (acessórios especiais, n.º enc. 4.730- 059). Respeite as normas da comp...

  • Page 43: Ajuda Em Caso De Avarias

    Português 43 Î bloquear a alavanca da pistola pulverizadora. Î desligue a ficha da tomada. Î arrumar o cabo de ligação à rede, a man- gueira de alta pressão e os acessórios no aparelho. Perigo antes de efectuar trabalhos de conservação e de manutenção desligar o aparelho e retirar a fi- cha de rede....

  • Page 44: Dados Técnicos

    44 português reservados os direitos a alterações técnicas! Declaramos que a máquina a seguir designada corresponde às exigências de segurança e de saúde básicas estabelecidas nas directivas ce por quanto concerne à sua concepção e ao tipo de construção assim como na versão lançada no mercado. Se hou...

  • Page 45: Indholdsfortegnelse

    Dansk 45 kære kunde læs denne brugsanvisning før før- ste gangs brug af apparater og følg anvisningerne. Gem brugsanvisnin- gen til senere brug eller til senere ejere. Figur af maskinen / leveringsomfang . . . . . . . 2 generelle henvisninger . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 sikkerhedsanvisninge...

  • Page 46: Sikkerhedsanvisninger

    46 dansk risiko rør aldrig ved netstik og stikkontakt med fugtige hænder. Tag maskinen ikke i brug, hvis strømtilslut- ningsledningen eller vigtige dele af maski- nen, som f.Eks. Sikkerhedselementer, højtryksslanger eller sprøjtepistoler, er be- skadigede. Kontroller altid tilslutningsledningen og n...

  • Page 47: Betjening

    Dansk 47 højtryksrenseren er udviklet til brug af de rengøringsmidler, der leveres og anbefales af producenten. Brug af andre rengørings- midler eller kemikalier kan påvirke højtryks- renserens sikkerhed negativt. Forsigtig sikkerhedsanordninger skal beskytte mod kvæ- stelser og må hverken ændres el...

  • Page 48

    48 dansk ifølge de gældende love, må maskinen aldrig anvendes på drikkevandsnettet uden en systemseparator. Der skal an- vendes en velegnet systemseparator fra kÄrcher eller en alternativ systemsepara- tor ifølge en 12729 type ba. Bemærk: forureninger i vandet kan beskadige højtrykspumpen og tilbehø...

  • Page 49: Pleje Og Vedligeholdelse

    Dansk 49 risiko før alle service- og vedligeholdelsesarbejder skal maskinen afbrydes og stikket trækkes ud. Højtryksrenseren er vedligeholdelsesfri. Inden længere tids opbevaring, f.Eks. Om vinte- ren: Î tømme maskinen for vand: tænd maskinen uden tilsluttet højtryksslange og uden tilslut- tet vandf...

  • Page 50: Tekniske Data

    50 dansk forbehold for tekniske ændringer! Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævnte ma- skine i design og konstruktion og i den af os i handlen bragte udgave overholder de gældende grundlæggende sikkerheds- og sundhedskrav i ef-direktiverne. Ved ændringer af maskinen, der foretages uden forudgåend...

  • Page 51: Innholdsfortegnelse

    Norsk 51 kjære kunde, les denne bruksveiledningen før apparatet tas i bruk første gang, og følg anvisningene. Oppbevar denne bruksveiledningen til senere bruk eller for annen eier. Apparatfigur / leveringsomfang . . . . . . . . . . . . 2 generelle merknader. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 si...

  • Page 52: Sikkerhetsanvisninger

    52 norsk fare ta aldri i støpselet eller stikkontakten med våte hender. Ikke bruk høystrykksvaskeren når strømled- ningen eller andre viktige deler, f. Eks. Høy- trykkslange, høytrykkpistolen eller sikkerhetsinnretninger er skadet. Kontroller strømledningen og støpselet for skader hver gang høytrykk...

  • Page 53: Betjening

    Norsk 53 rengjøringsarbeid som medfører oljeholdig avløpsvann, f. Eks. Motorvask, karosseri- vask, må bare utføres på vaskeplasser med oljeutskiller. Denne maskinen er konstruert for bruk sammen med rengjøringsmidler levert av, el- ler anbefalt av produsenten. Bruk av andre rengjøringsmidler eller k...

  • Page 54

    54 norsk i henhold til gjeldende forskrifter skal apparatet aldri kobles til drikkevanns- nettet uten systemskiller. Det skal bru- kes en egnet systemskiller fra kÄrcher eller alternativt en systemskiller iht. En 12729 type ba. Merk: forurensning i vannet kan skade høy- trykkspumpen og tilbehøret. F...

  • Page 55: Pleie Og Vedlikehold

    Norsk 55 fare slå av apparatet og ta ut strømstøpselet innen service eller vedlikeholdsarbeider påbegynnes. Høytrykksvaskeren er vedlikeholdsfri. Før langvarig oppbevaring, f. Eks. Over vinteren: Î tømme apparatet helt for vann: slå på appa- ratet uten tilkoblet høytrykkslange og uten til- koblet va...

  • Page 56: Tekniske Data

    56 norsk det tas forbehold om tekniske endringer! Vi erklærer hermed at maskinen angitt nedenfor oppfyller de grunnleggende sikkerhets- og hel- sekravene i de relevante ef-direktivene, med hensyn til både design, konstruksjon og type markedsført av oss. Ved endringer på maskinen som er utført uten v...

  • Page 57: Innehållsförteckning

    Svenska 57 bäste kund, läs denna bruksanvisning före för- sta användning och följ anvisningar- na noggrant. Denna bruksanvisning ska förvaras för senare användning eller lämnas vidare om maskinen byter ägare. Bild av aggregat / leveransinnehåll . . . . . . . . . 2 allmänna hänvisningar . . . . . . ....

  • Page 58: Säkerhetsanvisningar

    58 svenska fara ta aldrig i nätkabeln och nätuttaget med fuk- tiga händer. Använd inte aggregatet om nätkabeln eller viktiga delar av aggregatet som t.Ex. X hög- trycksslang, sprutpistol eller säkerhetsan- ordningar är skadade. Kontrollera före varje anvädning att nätka- beln och dess nätkontakt int...

  • Page 59: Handhavande

    Svenska 59 aggregatet har utvecklats för användning av rengöringsmedel som levererats eller re- kommenderats av tillverkaren. Användning av andra rengöringsmedel eller kemikalier kan påverka aggregatets säkerhet. Varning säkerhetsanordningar är till för att skydda an- vändaren och får inte ändras el...

  • Page 60

    60 svenska enligt gällande föreskrifter får aggrega- tet aldrig användas på dricksvattennä- tet utan systemavskiljare. Passande systemavskiljare från kÄrcher, eller alternativt annan systemavskiljare enligt en 12729 typ ba, skall användas. Hänvisning: föroreningar i vattnet kan skada högtryckspumpen...

  • Page 61: Skötsel Och Underhåll

    Svenska 61 fara stäng av apparaten och dra ut nätkontaken inn- an vård och skötselarbeten ska utföras. Aggregatet är underhållsfritt. Före längre förvaring, t.Ex. På vintern: Î töm aggregatet helt på vatten: slå på aggre- gatet utan ansluten högtrycksslang och utan ansluten vattenförsörjning (max 1 ...

  • Page 62: Tekniska Data

    62 svenska med reservation för tekniska ändringar! Härmed försäkrar vi att nedanstående beteckna- de maskin i ändamål och konstruktion samt i den av oss levererade versionen motsvarar eu-di- rektivens tillämpliga grundläggande säkerhets- och hälsokrav. Vid ändringar på maskinen som inte har godkänts...

  • Page 63: Sisällysluettelo

    Suomi 63 arvoisa asiakas, lue käyttöohje ennen laitteen en- simmäistä käyttöä ja toimi sen mu- kaan. Säilytä tämä käyttöohje myöhempää käyttöä tai myöhempää omistajaa varten. Laitekuvaus / toimituslaajuus . . . . . . . . . . . . . 2 yleisiä ohjeita . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 ...

  • Page 64: Turvaohjeet

    64 suomi vaara Älä koskaan tartu märillä käsillä virtapistok- keeseen. Älä ota laitetta käyttöön, jos verkkojohto tai laitteen tärkeät osat, esim. Suurpaineletku, käsiruiskupistooli tai turvalaitteet ovat vauri- oituneet. Tarkasta aina ennen käyttöä, että sähkökaa- peli ja verkkopistoke ovat ehjät. ...

  • Page 65: Käyttö

    Suomi 65 puhdistustöitä, joissa syntyy öljynpitoista jä- tevettä, esim. Moottorinpesu, alustanpesu, saa suorittaa vain pesupaikoissa, joissa on öljyn erottimet. Tämä laite on kehitetty puhdistusaineiden käyttöön, jotka laitteen valmistaja toimittaa tai suosittelee. Muiden puhdistusaineiden tai kemik...

  • Page 66

    66 suomi vaihtoehtoisesti normin en 12729 tyyppi ba mu- kaista järjestelmäerotinta. Huomautus: veden epäpuhtaudet voivat vahin- goittaa korkeapainepumppua ja varusteita. Va- hinkojen estämiseksi suosittelemme käyttämään kÄrcher-vesisuodatinta (lisävaruste, tilausnu- mero 4.730-059). Noudata vesilait...

  • Page 67: Hoito Ja Huolto

    Suomi 67 vaara kytke laite pois päältä ennen kaikkia hoito- ja huoltotöitä ja vedä virtapistoke irti pistorasiasta. Laitetta ei tarvitse huoltaa. Ennen pitempää varastointia, esim. Talvella: Î veden poistaminen laitteesta: käynnistä lai- te ilman korkeapaineletkua ja vesiliitäntää (maks. 1 min) ja o...

  • Page 68: Tekniset Tiedot

    68 suomi oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään! Vakuutamme, että alla mainitut tuotteet vastaa- vat suunnittelultaan ja rakenteeltaan sekä val- mistustavaltaan eu-direktiivien asianomaisia turvallisuus- ja terveysvaatimuksia. Jos tuottee- seen/tuotteisiin tehdään muutoksia, joista ei ole sovittu ka...

  • Page 69

    Ελληνικά 69 Αγαπητέ πελάτη, Πριν από την πρώτη χρήση της συσκευής διαβάστε τις οδηγίες λειτουργίας και ενεργήστε βάσει αυτών. Φυλάξτε τις παρούσες οδηγίες λειτουργίας για μελλοντική χρήση ή για τον επόμενο κάτοχο της συσκευής. Απεικόνιση μηχανημάτων / περιεχόμενα συσκευασίας . . . . . . . . . . . . ...

  • Page 70

    70 Ελληνικά Κίνδυνος Μην αγγίζετε ποτέ με βρεγμένα χέρια το ρευματολήπτη και την πρίζα. Το μηχάνημα δεν πρέπει να τεθεί σε λειτουργία, εάν το καλώδιο σύνδεσης δικτύου ή σημαντικά τμήματα του μηχανήματος, π.χ. στοιχεία ασφαλείας, ελαστικοί σωλήνες υψηλής πίεσης, πιστολέτα χειρός, έχουν υποστεί βλάβη....

  • Page 71: Χειρισμός

    Ελληνικά 71 Όλα τα ρευματοφόρα εξαρτήματα στο χώρο εργασίας πρέπει να διαθέτουν αδιάβροχη προστασία από ρίψη νερού. Η συσκευή πρέπει να λειτουργεί μόνο με ηλεκτρική σύνδεση, η οποία έχει γίνει από ηλεκτρολόγο βάσει του iec 60364. Συνδέετε τη συσκευή μόνο σε εναλλασσόμενο ρεύμα. Η τάση πρέπει να συμφ...

  • Page 72

    72 Ελληνικά Σύμφωνα με τους ισχύοντες κανονισμούς, το μηχάνημα δεν πρέπει να λειτουργεί στο δίκτυο πόσιμου νερού χωρίς διαχωριστή συστήματος. Να χρησιμοποιείται ένας κατάλληλος διαχωριστής συστήματος της εταιρείας karcher ή εναλλακτικά ένας διαχωριστής συστήματος κατά το en 12729 τύπος ba. Υπόδειξη:...

  • Page 73

    Ελληνικά 73 περίπου 1 λεπτό χωρίς να έχετε τοποθετήσει το σωλήνα ρίψης και ξεπλύνετε με καθαρό νερό. Î Ελευθερώστε τον μοχλό του πιστολέτου. Î Απενεργοποιήστε το μηχάνημα στη θέση „0/ off“. Î Κλείστε τη βρύση. Î Αποσυνδέστε το μηχάνημα από το δίκτυο παροχής νερού. Î Πιέστε τον μοχλό του πιστολέτου γ...

  • Page 74

    74 Ελληνικά Με την επιφύλαξη τεχνικών αλλαγών! Δια της παρούσης δηλώνουμε ότι το μηχάνημα που χαρακτηρίζεται παρακάτω, με βάση τη σχεδίαση και την κατασκευή του, υπό τη μορφή που διατίθεται στην αγορά, πληροί στις σχετικές βασικές απαιτήσεις ασφαλείας και υγιεινής των οδηγιών της ΕΚ. Η παρούσα δήλωσ...

  • Page 75: İçindekiler

    Türkçe 75 sayın müşterimiz, cihazınızı ilk defa kullanmadan önce bu kullanım kılavuzunu okuyup buna göre davranınız. Bu kullanım kılavuzunu, daha sonra tekrar kullanmak ya da cihazın sonraki kullanıcılarına iletmek üzere saklayın. Cihaz resmi / teslimat kapsamı . . . . . . . . . . . 2 genel bilgiler...

  • Page 76: Güvenlik Uyarıları

    76 türkçe tehlike fişi ve prizi kesinlikle ıslak veya nemli elle temas etmeyin. Şebeke bağlantı kablosu veya Örn; yüksek basınç hortumları, tel püskürtme tabancası ya da güvenlik tertibatları gibi cihazın önemli parçaları zarar görmüşse cihazı çalıştırmayın. Elektrik fişiyle birlikte şebeke bağlantı...

  • Page 77: Kullanımı

    Türkçe 77 yapılması zorunlu olab bir elektrikli bağlantıyla bağlanmalıdır. Cihazı sadece alternatif akıma bağlayın. Gerilim, cihazın tip plaketiyle aynı olmalıdır. Güvenlik nedenleriyle, cihazın prensip olarak bir hatalı akım koruma şalteri (maks 30 ma) üzerinden çalıştırılmasını öneriyoruz. Örneğin...

  • Page 78

    78 türkçe not: sudaki kirlenmeler yüksek basınç pompası ve aksesuarlara zarar verebilir. Korumak için, kÄrcher su filtresinin (özel aksesuar, sipariş no. 4.730-059) kullanılması önerilir. Su besleme işletmesinin talimatlarını dikkate alın. Bağlantı değerleri için bkz. Tip levhası/teknik bilgiler. Î ...

  • Page 79: Koruma Ve Bakım

    Türkçe 79 tehlike bütün bakım ve temizlik çalışmalarında cihaz kapatılmalı şebeke kablosu prizden çıkartılmalıdır. Cihaz bakım gerektirmez. Uzun saklama döneminden önce, örneğin kış aylarında: Î cihazdaki suyun komple boşaltılması: yüksek basınç hortumu ve su besleme bağlı değilken cihazı çalıştırın...

  • Page 80: Teknik Bilgiler

    80 türkçe teknik değişiklik yapma hakkı saklıdır! İşbu belge ile aşağıda tanımlanan makinenin konsepti ve tasarımı ve tarafımızdan piyasaya sürülen modeliyle ab yönetmeliklerinin temel teşkil eden ilgili güvenlik ve sağlık yükümlülüklerine uygun olduğunu bildiririz. Onayımız olmadan cihazda herhangi...

  • Page 81: Оглавление

    Руccкий 81 Уважаемый покупатель! Перед первым применением вашего прибора прочитайте эту инструкцию по эксплуатации и действуйте соответственно. Сохраните эту инструкцию по эксплуатации для дальнейшего пользования или для следующего владельца. Изображение аппарата / комплект поставки . . . . 2 Общие ...

  • Page 82

    82 Руccкий Эксплуатация прибора во взрывоопасных зонах запрещается. При использовании прибора в опасных зонах (например, на автозаправочных станциях) следует соблюдать соответствующие правила техники безопасности. Находящаяся под высоким давлением струя воды может при неправильном использовании пред...

  • Page 83: Управление

    Руccкий 83 Из соображений безопасности рекомендуется использовать устройство с автоматом защиты от тока утечки (макс. 30 мА). Моющие работы, при которых появляются сточные воды, содержащие машинное масло, например, мойка двигателей, днища автомобиля, разрешается проводить только в специальных местах...

  • Page 84

    84 Руccкий Î Используйте водяной шланг из прочного материала (в комплект поставки не входит) с обычной соединительной муфтой. (диаметр: минимум 1/2 дюйма или 13 мм; рекомендуемая длина 7,5 м). Î Находящуюся в комплекте соединительную муфту подсоедините к элементу аппарата для подачи воды. Î Наденьте...

  • Page 85

    Руccкий 85 Î закрыть водный кран. Î Отделить аппарат от водоснабжения. Î нажать рычаг ручного пистолета-распылителя для сброса давления в системе. Î Заблокировать рычаг ручного пистолета- распылителя. Î Отсоедините пылесос от электросети. Î Сложить сетевой кабель, шланг высокого давления и принадлеж...

  • Page 86: Требованиям Се

    86 Руccкий Изготовитель оставляет за собой право внесения технических изменений! Настоящим мы заявляем, что нижеуказанный прибор по своей концепции и конструкции, а также в осуществленном и допущенном нами к продаже исполнении отвечает соответствующим основным требованиям по безопасности и здоровью ...

  • Page 87: Tartalomjegyzék

    Magyar 87 tisztelt vásárló, készüléke első használata előtt olvassa el ezt az üzemeltetési utasítást és ez alapján járjon el. Őrizze meg jelen üzemeltetési útmutatót későbbi használat miatt vagy a későbbi tulajdonos számára. Készülékábra / szállítási terjedelem . . . . . . . 2 Általános megjegyzések...

  • Page 88: Biztonsági Tanácsok

    88 magyar balesetveszély ne fogja meg nedves kézzel a hálózati csatlakozót és dugaljat. A készüléket ne helyezze üzembe, ha a hálózati csatlakozóvezeték vagy a készülék fontos alkatrészei, pl. Magasnyomású tömlő, kézi szórópisztoly vagy biztonsági elemek meg vannak sérülve. Minden üzem előtt ellenőr...

  • Page 89: Használat

    Magyar 89 hasonló hatások érik. A hálózati kábelt védeni kell a hőtől, olajtól és kiálló élektől. A munkaterületen belüli összes, áramvezető alkatrésznek vizsugárral szembeni védelemmel kell rendelkeznie. A készülék iec 60364-nek megfelelő elektromos csatlakoztatását villanyszerelővel kell elvégezte...

  • Page 90

    90 magyar megjegyzés: a víz szennyeződései a magasnyomású szivattyút és a tartozékokat megrongálhatják. A védelemért a kÄrcher vízszűrő használata (különleges tartozék, megrend. Szám 4.730-059) ajánlott. Vegye figyelembe víz-szolgáltató vállalat előírásait. A csatlakozási értékeket lásd a típus tábl...

  • Page 91: Ápolás És Karbantartás

    Magyar 91 balesetveszély minden ápolási- és karbantartási munka megkezdése előtt kapcsolja ki a készüléket és húzza ki a hálózati csatlakozót. A készülék nem igényel karbantartást. Hosszabb tárolás előtt, pl. Télen Î a készülékből teljesen ürítse ki a vizet: a készüléket magasnyomású tömlő és vízell...

  • Page 92: Műszaki Adatok

    92 magyar a műszaki adatok módosításának jogát fenntartjuk! Ezennel tanúsítjuk, hogy az alábbiakban megnevezett gép tervezése és építési módja alapján az általunk forgalomba hozott kivitelben megfelel az ek irányelvek vonatkozó, alapvető biztonsági és egészségügyi követelményeinek. A gép jóváhagyásu...

  • Page 93: Obsah

    Čeština 93 vážený zákazníku, před prvním použitím přístroje si bezpodmínečně pečlivě přečtěte tento návod k jeho obsluze a uschovejte jej pro pozdější použití nebo pro dalšího majitele. Vyobrazení zařízení / rozsah dodávky . . . . . 2 obecná upozornění. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93 bezpe...

  • Page 94: Bezpečnostní Pokyny

    94 Čeština pozor! Nikdy se nedotýkejte síťového kabelu vlhkýma rukama. Zařízení nikdy neuvádějte do provozu, je-li poškozeno síťové napájecí vedení nebo důležité části zařízení, např. Vysokotlaká hadice, ruční stříkací pistole nebo bezpečnostní mechanismy. Před každým zahájením provozu zkontrolujte,...

  • Page 95: Obsluha

    Čeština 95 vedení chraňte před žárem, olejem a ostrými hranami. Veškeré části přístroje, kterými je veden el. Proud, musí být chráněny před stříkající vodou. Přístroj smí být zapojen jen do takového el. Přívodu, který byl instalován kvalifikovaným elektrikářem v souladu s mezinárodní normou iec 6036...

  • Page 96

    96 Čeština upozornění: nečistoty ve vodě mohou poškodit vysokotlaké čerpadlo a příslušenství. Na ochranu před nimi se doporučuje používat vodní filtr kÄrcher (zvláštní příslušenství, obj. číslo 4.730-059). Dbejte pokynů příslušné místní organizace zajišťující zásobování vodou. Hodnoty připojení viz ...

  • Page 97: Ošetřování A Údržba

    Čeština 97 pozor! Než začnete provádět jakoukoliv péči nebo údržbu, zařízení vypněte a vytáhněte zástrčku ze sítě. Zařízení je bezúdržbové. Před uskladněním na delší dobu, např. Na zimu: Î ze zařízení vypusťte veškerou vodu: zařízení zapněte bez připojené vysokotlaké hadice a bez připojeného přívodu...

  • Page 98: Technické Údaje

    98 Čeština technické změny vyhrazeny. Tímto prohlašujeme, že níže označené stroje odpovídají jejich základní koncepcí a konstrukčním provedením, stejně jako námi do provozu uvedenými konkrétními provedeními, příslušným zásadním požadavkům o bezpečnosti a ochraně zdraví směrnic es. Při jakýchkoli na ...

  • Page 99: Vsebinsko Kazalo

    Slovenščina 99 spoštovani kupec, pred prvo uporabo naprave preberite to navodilo za obratovanje in se po njem ravnajte. To navodilo za uporabo shranite za poznejšo rabo ali za naslednjega lastnika. Slika naparave / dobavni obseg . . . . . . . . . . . 2 splošna navodila . . . . . . . . . . . . . . . ...

  • Page 100: 100

    100 slovenščina nevarnost omrežnega vtiča in vtičnice nikoli ne prijemajte z mokrimi rokami. Naprave ne vklapljajte, če so poškodovani omrežni priključni vodnik ali drugi pomembni deli naprave, npr. Visokotlačna gibka cev, ročna brizgalna pištola ali varnostne priprave. Pred vsako uporabo preverite,...

  • Page 101: 101

    Slovenščina 101 stroj priključujte samo na izmenični tok. Napetost se mora ujemati s tipsko ploščico stroja. Iz varnostnih razlogov načeloma priporočamo, da napravo priključite preko zaščitnega tokovnega stikala (max. 30 ma). Čistilna dela, pri katerih nastajajo oljnate odpadne vode, kot je npr. Pom...

  • Page 102: 102

    102 slovenščina opozorilo: nečistoče v vodi lahko poškodujejo visokotlačno črpalko in pribor. Za zaščito se priporoča uporaba kÄrcherjevega vodnega filtra (poseben pribor, naroč št. 4.730-059). Upoštevajte predpise vodovodnega podjetja. Priključne vrednosti glejte na tipski tablici / v tehničnih pod...

  • Page 103: 103

    Slovenščina 103 nevarnost pred vsemi čistilnimi in vzdrževalnimi deli izklopite napravo in omrežni vtič izvlecite iz vtičnice. Naprave ni treba vzdrževati. Pred daljšim skladiščenjem, npr. Pozimi: Î popolna izpraznitev vode iz naprave: napravo vklopite brez priključene visokotlačne gibke cevi in bre...

  • Page 104: 104

    104 slovenščina pridržana pravica do tehničnih sprememb! S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni stroj zaradi svoje zasnove in načina izdelave ustreza temeljnim varnostnim in zdravstvenim zahtevam eu-standardov. Ta izjava izgubi svojo veljavnost, če kdo napravo spremeni brez našega soglasja. Podp...

  • Page 105: 105

    Polski 105 szanowny kliencie! Przed rozpoczęciem użytkowania sprzętu należy przeczytać poniższą instrukcję obsługi i przestrzegać jej. Instrukcję obsługi należy zachować na później lub dla następnego użytkownika. Rysunek urządzenia / zakres dostawy . . . . . . 2 instrukcje ogólne . . . . . . . . . ....

  • Page 106: 106

    106 polski niewłaściwe użycie strumienia wody pod ciśnieniem może być niebezpieczne. Nie wolno kierować strumienia na ludzi, zwierzęta, czynny osprzęt elektryczny ani na samo urządzenie. Przy czyszczeniu odzieży lub obuwia nie kierować strumienia na siebie ani na inne osoby. Nie czyścić strumieniem ...

  • Page 107: 107

    Polski 107 uwaga zabezpieczenia chronią użytkownika i nie wolno ich modyfikować ani obchodzić. Wyłącznik zapobiega niepożądanemu włączeniu się urządzenia. Blokada zablokowuje dźwignię pistoletu natryskowego i zapobiega niezamierzonemu włączeniu się urządzenia. Rysunki patrz strona 2 podczas rozpakow...

  • Page 108: 108

    108 polski 몇 niebezpieczeństwo poprzez strumień wody wytryskujący z dyszy wysokociśnieniowej na pistolet oddziałuje siła odrzutu. Należy zapewnić sobie bezpieczne ustawienie i mocno trzymać pistolet natryskowy i lancę. Î odblokować dźwignię pistoletu natryskowego. Î pociągnąć za dźwignię, urządzenie...

  • Page 109: 109

    Polski 109 niebezpieczeństwo przed przystąpienie do wszelkich prac pielęgnacyjnych i konserwacyjnych urządzenie wyłączyć i wyjąć wtyczkę z gniazdka sieciowego. Urządzenie nie wymaga konserwacji. Przed dłuższym okresem przechowywania, np. W zimie: Î całkowicie opróżnić urządzenie z wody: włączyć urzą...

  • Page 110: 110

    110 polski zmiany techniczne zastrzeżone! Niniejszym oświadczamy, że określone poniżej urządzenie odpowiada pod względem koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej przez nas do handlu wersji obowiązującym wymogom dyrektyw ue dotyczącym wymagań w zakresie bezpieczeństwa i zdrowia. Wszelkie nie uzgodnio...

  • Page 111: 111

    Româneşte 111 mult stimate client, citiţi acest manual de utilizare înainte de prima utilizare a aparatului dumneavoastră şi acţionaţi în conformitate cu el. Păstraţi aceste instrucţiuni pentru întrebuinţarea ulterioară sau pentru următorii posesori. Reprezentarea grafică a aparatului / pachetul de ...

  • Page 112: 112

    112 româneşte pericol nu apucaţi niciodată fişa de alimentare şi priza având mâinile ude. Nu puneţi aparatul în funcţiune dacă este deteriorat cablul de alimentare de la reţea sau elemente importante ale aparatului, precum de ex. Furtunul de presiune, pistolul de pulverizare sau dispozitivele de sig...

  • Page 113: 113

    Româneşte 113 conectarea aparatului este permisă numai la o conexiune electrică realizată conform iec 60364, de către un electrician de specialitate. Aparatul se conectează numai la curent alternativ. Tensiunea trebuie să corespundă celei de pe plăcuţa aparatului. Din motive de securitate se recoman...

  • Page 114: 114

    114 româneşte conform normelor în vigoare, aparatul nu trebuie exploatat niciodată fără un separator de sistem la reţeaua de apă potabilă. Se va utiliza un separator de sistem adecvat, de la firma kÄrcher, sau un separator de sistem alternativ, conform en 12729 tip ba. Observaţie:impurităţile din ap...

  • Page 115: 115

    Româneşte 115 rezervor cu apă curată, se conectează aparatul cam 1 minut, cu lancea demontată, şi se clăteşte. Î eliberaţi maneta pistolului. Î opriţi aparatul „0/off“. Î Închideţi robinetul de apă. Î deconectaţi aparatul de la sursa de alimentare cu apă. Î apăsaţi maneta pistolului pentru a elimina...

  • Page 116: 116

    116 româneşte ne rezervăm dreptul de a efectua modificări tehnice ! Prin prezenta declarăm că aparatul desemnat mai jos corespunde cerinţelor fundamentale privind siguranţa în exploatare şi sănătatea incluse în directivele ce aplicabile, datorită conceptului şi a modului de construcţie pe care se ba...

  • Page 117: 117

    Slovenčina 117 vážený zákazník, pred prvým použitím spotrebiča si prečítajte tento návod na obsluhu a riaďte sa jeho pokynmi. Návod na obsluhu si starostlivo uschovajte na neskoršie použitie alebo pre ďalšieho majiteľa. Zobrazenie zariadenia / rozsah dodávky . . . . 2 všeobecné pokyny . . . . . . . ...

  • Page 118: 118

    118 slovenčina nebezpečenstvo nikdy sa nedotýkajte sieťovej zásuvky a vidlice vlhkými rukami. Zariadenie nepoužívajte, ak má poškodené prívodné sieťové vedenie alebo iné dôležité diely, napr. Vysokotlakovú hadicu, striekaciu pištoľ alebo bezpečnostné prvky. Pred každým použitím skontrolujte, či nie ...

  • Page 119: 119

    Slovenčina 119 elektroinštalatérom podľa požiadaviek normy iec 60364. Zariadenie pripájajte iba na striedavý prúd. Napätie musí zodpovedať údajom na typovom štítku zariadenia. Z bezpečnostných dôvodov v zásade odporúčame, aby sa zariadenie prevádzkovalo s pomocou ochranného spínača poruchového prúdu...

  • Page 120: 120

    120 slovenčina upozornenie: nečistoty vo vode môžu poškodiť vysokotlakové čerpadlo a príslušenstvo. Na ochranu sa odporúča použitie vodného filtra spoločnosti kÄrcher (špeciálne príslušenstvo, objednávacie číslo 4.730-059). Rešpektujte platné predpisy vodárenského podniku. Pripojovacie parametre sa ...

  • Page 121: 121

    Slovenčina 121 nebezpečenstvo pred každým ošetrením a údržbou zariadenie vypnite a vytiahnite zástrčku. Zariadenie si nevyžaduje údržbu. Pred dlhším skladovaním, napr. V zime: Î zo zariadenia vypustite všetku vodu: zapnite zariadenie bez pripojenej vysokotlakovej hadice a vodovodnej prípojky (max. 1...

  • Page 122: 122

    122 slovenčina technické zmeny vyhradené! Týmto vyhlasujeme, že ďalej označený stroj zodpovedá na základe jeho koncepcie a konštrukcie a takisto vyhotovenia, ktoré sme dodali, príslušným základným požiadavkám na bezpečnost' a ochranu zdravia uvedeným v smerniciach eÚ. Pri zmene stroja, ktorá nebola ...

  • Page 123: 123

    Hrvatski 123 poštovani kupče, prije prve uporabe vašeg uređaja pročitajte ove radne upute i postupajte prema njima. Ove radne upute sačuvajte za kasniju uporabu ili za sljedećeg vlasnika. Grafički prikaz uređaja / opseg isporuke . . . . 2 opće napomene . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123 s...

  • Page 124: 124

    124 hrvatski opasnost mrežni utikač i utičnicu nikada ne dodirujte mokrim rukama. Uređaj ne pokrećite ako su oštećeni strujni priključni kabel ili važni dijelovi uređaja, npr. Visokotlačno crijevo, ručna prskalica ili sigurnosni uređaji. Prije svakog rada provjerite ima li oštećenja na strujnom prik...

  • Page 125: 125

    Hrvatski 125 iz sigurnosnih razloga preporučamo da uređaj uvijek radi osiguran zaštitnom nadstrujnom sklopkom (maks. 30 ma). Radovi na čišćenju, kod kojih nastaju uljne otpadne vode, kao što su pranje motora, pranje donjeg dijela vozila, smiju se izvoditi samo u praonicama sa separatorom ulja. Ovaj ...

  • Page 126: 126

    126 hrvatski napomena: nečistoće u vodi mogu oštetiti visokotlačnu pumpu i pribor. Radi zaštite se preporuča primjena kÄrcherovog filtra za vodu (poseban pribor, kataloški br. 4.730-059). Vodite računa o propisima vodoopskrbnog poduzeća. Za priključne vrijednosti pogledajte natpisnu pločicu odnosno ...

  • Page 127: 127

    Hrvatski 127 opasnost prije svakog čišćenja i održavanja isključite uređaj i strujni utikač izvucite iz utičnice. Uređaj nije potrebno održavati. Prije dužeg skladištenja, primjerice zimi: Î ispraznite svu vodu iz uređaja: uključite uređaj bez priključenog visokotlačnog crijeva i bez priključenog do...

  • Page 128: 128

    128 hrvatski pridržavamo pravo na tehničke izmjene! Izjavljujemo da navedeni uređaj u svojoj zamisli i konstrukciji te kod nas korištenoj izvedbi odgovara osnovnim sigurnosnim i zdravstvenim zahtjevima u skladu s niže navedenim direktivama europske zajednice. Ova izjava gubi valjanost u slučaju izmj...

  • Page 129: 129

    Srpski 129 poštovani kupče, pre prve upotrebe vašeg uređaja pročitajte ovo uputstvo za upotrebu i postupajte prema njemu. Ovo radno uputstvo sačuvajte za kasniju upotrebu ili za sledećeg vlasnika. Grafički prikaz uređaja / obim . . . . . . . . . . . . 2 opšte napomene. . . . . . . . . . . . . . . . ...

  • Page 130: 130

    130 srpski opasnost mrežni utikač in utičnicu nikada ne dodirujte vlažnim rukama. Uređaj ne pokrećite ako su oštećeni strujni priključni kabl ili važni delovi uređaja, npr. Crevo visokog pritiska, ručna prskalica ili sigurnosni elementi. Pre svake upotrebe proverite da li na strujnom priključnom kab...

  • Page 131: 131

    Srpski 131 radovi na čišćenju, kod kojih nastaje uljasta otpadna voda, na pr. Pranje motora, pranje podvozja, smeju da se izvode samo u praonicama sa separatorom ulja. Ovaj uređaj je razvijen za upotrebu sredstava za čišćenje koje isporučuje ili preporučuje proizvođač. Upotreba drugih sredstava za č...

  • Page 132: 132

    132 srpski napomena: nečistoće u vodi mogu da oštete pumpu visokog pritiska i pribor. U cilju zaštite preporučujemo primenu kÄrcher-ovog filtera za vodu (poseban pribor, kataloški br. 4.730- 059). Vodite računa o propisima vodovodnog preduzeća. Za priključne vrednosti pogledajte natpisnu pločicu odn...

  • Page 133: 133

    Srpski 133 opasnost pre svakog čišćenja i održavanja isključite uređaj i strujni utikač izvucite iz utičnice. Uređaj nije potrebno održavati. Pre dužeg skladištenja, npr. Zimi: Î ispustite svu vodu iz uređaja: uključite uređaj bez priključenog creva visokog pritiska i bez priključenog dovoda vode (m...

  • Page 134: 134

    134 srpski zadržavamo pravo na tehničke promene! Ovim izjavljujemo da ovde opisana mašina po svojoj koncepciji i načinu izrade, sa svim njenim modelima koje smo izneli na tržište, odgovara osnovnim zahtevima dole navedenih propisa evropske zajednice o sigurnosti i zdravstvenoj zaštiti. Ova izjava pr...

  • Page 135: 135

    Български 135 Уважаеми клиенти, Преди първия пуск на Вашия уред прочетете това указание за употреба и го спазвайте. Запазете упътването за употреба за по-късно или за евентуален последващ собственик. Изображение на уреда / Обем на доставка. . . . . 2 Общи указания . . . . . . . . . . . . . . . . . ....

  • Page 136: 136

    136 Български Гумите на автомобилите и вентилите на автомобилните гуми могат да се повредят или спукат от високото налягане. Първият признак за това е обезцветяването на гумата. Повредените автомобилни гуми и вентили могат да доведат до фатални последици. При почистване оставете разстояние от поне 3...

  • Page 137: 137

    Български 137 Виж изображенията на страница 2 При разопаковане проверете дали в опаковката липсват принадлежности от окомплектовката или има повредени елементи. При повреди при транспорта уведомете търговеца, от когото сте закупили уреда. 1 Куплунг за свързване към захранване с вода 2 Връзка за вода...

  • Page 138: 138

    138 Български 몇 Опасност Излизащата през дюзата за високо налягане струя вода упражнява отпор върху пистолета за ръчно пръскане. Осигурете си сигурно положение за стоеж, дръжте здраво пистолета за ръчно пръскане и тръбата за разпръскване. Î Деблокирайте лоста на пистолета за ръчно пръскане. Î Издърп...

  • Page 139: 139

    Български 139 Опасност Преди всякакви работи по поддръжката уредът да се изключва и щепселът да се изважда от контакта. Уредът не се нуждае от поддръжка. Преди по-продължително съхранение, например през зимата: Î Изпразнете уреда напълно от водата: Включете уреда без подвързан маркуч за работа под н...

  • Page 140: 140

    140 Български Запазваме си правото на технически изменения! С настоящото декларираме, че цитираната по- долу машина съответства по концепция и конструкция, както и по начин на производство, прилаган от нас, на съответните основни изисквания за техническа безопасност и безвредност на Директивите на Е...

  • Page 141: 141

    Eesti 141 väga austatud klient, enne seadme esmakordset kasutamist tuleb lugeda käesolevat kasutusjuhendit ja toimida selle kohaselt. Juhend tuleb hilisemaks kasutamiseks või järgmise omaniku tarvis alles hoida. Seadme pilt / tarnekomplekt . . . . . . . . . . . . . . 2 Üldmärkusi . . . . . . . . . ....

  • Page 142: 142

    142 eesti oht võrgupistikut ega pistikupesa ei tohi kunagi puutuda niiskete kätega. Seadet ei tohi käivitada, kui toitejuhe või seadme olulised osad nagu kõrgsurvevoolik, pesupüstol või ohutusseadised on kahjustatud. Enne igakordset kasutamist tuleb kontrollida, et võrgupistikuga toitekaabel oleks k...

  • Page 143: 143

    Eesti 143 seadet tohib ühendada ainult vahelduvvoolutoitega. Pinge peab vastama seadme tüübisildil esitatud pingele. Ohutuskaalutlustel soovitame põhimõtteliselt kasutada seadet rikkevoolu kaitselülitiga (maks. 30 ma). Puhastustöid, mille juures tekib õline heitvesi, nt mootoripesu, aluspõhja pesu, ...

  • Page 144: 144

    144 eesti märkus: vees olev mustus võib vigastada kõrgsurvepumpa ja tarvikuid. Kaitseks soovitatakse kasutada kÄrcheri veefiltrit (lisavarustus, tellimisnr 4.730-059). Jälgige veevärgiettevõtte eeskirju. Ühendamiseks vajalikke andmeid vt tüübisildilt/ tehnilisest dokumentatsioonist. Î kasutada tuleb...

  • Page 145: 145

    Eesti 145 oht lülitage enne kõiki hooldustöid masin välja ja tõmmake võrgupistik välja. Seade on hooldusvaba. Enne pikemat seismajätmist, näiteks talveks: Î tühjendage masin täielikult veest: lülitage masin ilma külgeühendatud kõrgsurvevoolikuta ja ilma ühendatud veevarustuseta sisse (maks. 1 min) n...

  • Page 146: 146

    146 eesti tehniliste muudatuste õigused reserveeritud! Käesolevaga kinnitame, et allpool kirjeldatud seade vastab meie poolt turule toodud mudelina oma kontseptsioonilt ja konstruktsioonilt eÜ direktiivide asjakohastele põhilistele ohutus- ja tervisekaitsenõetele. Meiega kooskõlastamata muudatuste t...

  • Page 147: 147

    Latviešu 147 godājamais klient, pirms uzsākt aparāta lietošanu, izlasiet šo lietošanas instrukciju un rīkojieties atbilstoši tajā teiktajam. Saglabājiet darbības instrukciju vēlākai izmantošanai vai nodošanai nākošajam īpašniekam. Aparāta attēls / piegādes komplekts . . . . . . . . 2 vispārējas piez...

  • Page 148: 148

    148 latviešu bīstami nekad neaizskariet tīkla spraudni un kontaktligzdu ar mitrām rokām. Nelietojiet aparātu, ja ir bojāts tīkla pieslēguma kabelis vai svarīgas aparāta daļas, piemēram, augstspiediena šļūtene, rokas smidzināšanas pistole vai drošības iekārtas. Pirms katras lietošanas reizes pārbaudi...

  • Page 149: 149

    Latviešu 149 aparātu pieslēdziet tikai maiņstrāvai. Spriegumam jāatbilst uz aparāta rūpnīcas plāksnītes norādītajam. Drošības apsvērumu dēļ mēs iesakām darbināt ierīci ar aizsargslēdzi pret noplūdes strāvu (maks.30 ma). Tīrīšanu, kuras laikā rodas eļļu saturoši notekūdeņi, piemēram, mazgājot motoru ...

  • Page 150: 150

    150 latviešu norāde: netīrumi ūdenī var sabojāt augstspiediena sūkni un piederumus. Aizsardzības nolūkos iesakām izmantot kÄrcher ūdens filtru (speciālais piederums, pasūt. Nr. 4.730-059). Ievērojiet ūdensapgādes uzņēmuma izstrādātos noteikumus. Pieslēgumu lielumus skatīt uz ražotāja datu plāksnītes...

  • Page 151: 151

    Latviešu 151 Î nobloķējiet rokas smidzināšanas pistoles sviru. Î izņemt tīkla kontaktdakšu. Î tīkla pieslēguma kabeli, augstspiediena šļūteni un piederumus ievietojiet nodalījumos uz aparāta. Bīstami pirms jebkuru tīrīšanas un apkopes darbu veikšanas aparātu izslēdziet un atvienojiet kontaktdakšu. A...

  • Page 152: 152

    152 latviešu rezervētas tiesības veikt tehniskas izmaiņas! Ar šo mēs paziņojam, ka turpmāk minētā iekārta, pamatojoties uz tās konstrukciju un izgatavošanas veidu, kā arī mūsu apgrozībā laistajā izpildījumā atbilst es direktīvu attiecīgajām galvenajām drošības un veselības aizsardzības prasībām. Iek...

  • Page 153: 153

    Lietuviškai 153 gerbiamas kliente, prieš pradėdamas naudoti įsigytą prietaisą, perskaitykite šią naudojimo instrukciją ir vadovaukitės ja. Naudojimo instrukciją išsaugokite, kad galėtumėte naudotis ja vėliau arba perduoti kitam savininkui. Prietaiso paveikslas / komplektacija . . . . . . . . 2 bendr...

  • Page 154: 154

    154 lietuviškai pavojus niekada nelieskite kištuko ir rozetės šlapiomis rankomis. Nenaudokite prietaiso, jei pažeistas elektros laidas arba svarbios prietaiso dalys, pvz., aukšto slėgio žarna, purškimo pistoletas ar saugos įranga. Kiekvieną kartą prieš pradėdami naudoti prietaisą patikrinkite, ar ne...

  • Page 155: 155

    Lietuviškai 155 saugumo sumetimais patariame jungti prietaisą apsauginiu (rcd) jungikliu (iki 30 ma). Valymo darbus, kurių metu išsiskiria vanduo su naftos priemaišomis, pvz., variklio ar dugno plovimą galima atlikti tik plovimo aikštelėse su įrengtu naftos separatorium. Šis prietaisas sukurtas valy...

  • Page 156: 156

    156 lietuviškai pastaba: vandenyje esantys nešvarumai gali pažeisti aukšto slėgio siurblį ir priedus. Apsaugai patariame naudoti kÄrcher vandens filtrą (specialusis priedas, užsakymo nr. 4.730-059). Laikykitės vandens tiekimo nurodymų. Jungties dydžius rasite ant prietaiso skydelio/ techninėje speci...

  • Page 157: 157

    Lietuviškai 157 Î paspauskite rankinio purškimo pistoleto svertą, kad pašalintumėte sistemoje dar esantį slėgį. Î užfiksuokite rankinio purškimo pistoleto svirtį. Î ištraukite elektros laido kištuką. Î maitinimo laidą, aukšto slėgio žarną ir priedus sudėkite į prietaisą. Pavojus prieš pradėdami įpra...

  • Page 158: 158

    158 lietuviškai gamintojas pasilieka teisę keisti techninius duomenis! Šiuo pareiškiame, kad toliau aprašyto aparato brėžiniai ir konstrukcija bei mūsų į rinką išleistas modelis atitinka pagrindinius eb direktyvų saugumo ir sveikatos apsaugos reikalavimus. Jei mašinos modelis keičiamas su mumis nepa...

  • Page 159: 159

    Українська 159 Шановний покупець! Перед використанням пристрою прочитайте цю інструкцію з експлуатації і дотримуйтесь неї. Збережіть цю інструкцію з експлуатації для пізнішого використання чи для наступних власників. Зображення апарата / комплект постачання . . . . 2 Загальні вказівки . . . . . . . ...

  • Page 160: 160

    160 Українська Забороняється скеровувати струмінь води на людей, тварин, увімкнене електричне обладнання чи на сам високонапірний мийний аппарат. Також не дозволяється скеровувати струмінь води, що перебуває під високим тиском, на інших людей чи на себе для чищення взуття чи одягу. Не мити предмети,...

  • Page 161: 161

    Українська 161 Увага! Захисні пристрої слугують для захисту користувачів. Видозміна захисних пристроїв чи нехтування ними не допускається. Головний вимикач запобігає самовільній роботі апарату. Блокування блокує важіль ручного пістолету- розпилювача та захищає від самовільного запуску апарата. Див. ...

  • Page 162: 162

    162 Українська Увага! Використання високонапірного мийного апарату з закритим водогінним краном не допускається, бо робота без води призводить до пошкодження насосу високого тиску. Î З'єднати шланг високого тиску с під'єднанням високого тиску. Î Надіньте на ручний пістолет-розпилювач струминну трубк...

  • Page 163: 163

    Українська 163 Обережно! Під час проведення будь-яких робіт з догляду та технічного обслуговування апарат слід вимкнути, а мережевий шнур - витягти з розетки. Апарат не потребує профілактичного обслуговування. Перед довгим періодом зберігання, наприклад узимку: Î З апарату слід цілком видалити воду....

  • Page 164: 164

    164 Українська Можливі зміни у конструкції пристрою! Цим ми повідомляємо, що нижче зазначена машина на основі своєї конструкції та конструктивного виконання, а також у випущеної у продаж моделі, відповідає спеціальним основним вимогам щодо безпеки та захисту здоров'я представлених нижче директив ЄС....

  • Page 165: 165

    ΔϴΒήϊϠ΍ 165 ΔϴϨϔϟ΍ ΕΎϧΎϴΒϟ΍ έΎϴΘϟΎΑ ϞϴλϮΘϟ΍ ΪϬΠϟ΍ 220-240 ςϟϮϓ 1 ~ 50 / 60 ΰΗήϴϫ ϞϴλϮΘϟ΍ ΓέΪϗ 1.3 ρ΍ϭϮϠϴϛ Δϴδϴ΋ήϟ΍ Ε΍ήϫΎμϤϟ΍ ) ϊοϮϟ΍ ϦϛΎδϟ΍ ( 10 ήϴΒϣ΃ ϟ΍ ΔΌϓ ΔϳΎϤΤ ii ΔϳΎϤΤϟ΍ ΔΟέΩ ip x5 ˯ΎϤϟ΍ ΔϠλϭ ϖϓΪΘϟ΍ Γέ΍ήΣ ΔΟέΩ ) ϰμϗϷ΍ ΪΤϟ΍ ( 40 ° ΔϳϮΌϣ ϖϓΪΘϟ΍ ΔϴϤϛ ) ϰϧΩϷ΍ ΪΤϟ΍ ( 8 ήΘϟ / ΔϘϴϗΩ ϖϓΪΘϟ΍ ςϐο ) ϰμϗϷ΍...

  • Page 166: 166

    166 ΔϴΒήϊϠ΍ ΔϧΎϴμϟ΍ϭ ΔϳΎϨόϟ΍ ήτΧ Γήϣ Ϟϛ ϲϓ Ύ˱ϴ΋ΎϬϧ ΔϜΒθϟ΍ βΑΎϗ Ϧϣ ϪϠμϓϭ ίΎϬΠϟ΍ ϖϠϏ ΐΠϳ ΍ϭ ΔϳΎϨόϟ΍ ϝΎϤϋ΄Α ϡΎϴϘϟ΍ ϞΒϗ ΔϧΎϴμϟ . ΔϧΎϴμϟ΍ ΔϧΎϴλ ΐϠτΘϳ ϻ ίΎϬΠϟ΍ . ϦϳΰΨΘϟ΍ ϼΜϣ ˯ΎΘθϟ΍ ϲϓ ˬΎϴΒδϧ ΔϠϳϮσ Ε΍ήΘϔϟ ίΎϬΠϟ΍ ϦϳΰΨΗ ϞΒϗ : » ΎϣΎϤΗ ˯ΎϤϟ΍ Ϧϣ ίΎϬΠϟ΍ ώϳήϔΗ ϢΘϳ : ίΎϬΠϟ΍ ϞϴϐθΗ ϢΘϳ Ω΍ΪϣϹ΍ ϥϭΪΑϭ ϲϟΎόϟ΍ ςϐπϟ΍ ϡϮσή...

  • Page 167: 167

    ΔϴΒήϊϠ΍ 167 ΕΎϘΤϠϤϟ΍ϭ ϲϟΎόϟ΍ ςϐπϟ΍ ΔΨπϤΑ ΕΎϴϔϠΗ Ι΍ΪΣ· ϲϓ . ΔϳΎϗϮϠϟ ϩΎϴϣ ΢ηήϣ ϝΎϤόΘγΎΑ ϲλϮϧ kärcher ) ϗέ ˬιΎΧ ϖΤϠϣ Ϣ ΐϠτϟ΍ 4.730 - 059 .( ˯ΎϤϟ΍ ΔϠλϭ Ϧϣ ˯ΎϤϟΎΑ Ω΍ΪϣϹ΍ Δϛήη ϞΒϗ Ϧϣ ΔϋϮοϮϤϟ΍ Ϊϋ΍ϮϘϟΎΑ ϡ΍ΰΘϟϻ΍ ΐΠϳ ˯ΎϤϟΎΑ Ω΍ΪϣϹ΍ . ϊϨμϟ΍ ΔΣϮϟ ήψϧ΍ ϞϴλϮΘϟ΍ Ϣϴϗ / ΕΎϧΎϴΒϟ΍ ΔϴϨϔϟ΍ . » ΞϴδϨϟ΍ ίΰό˵ϣ ˯Ύϣ ϡϮσήΧ ϡΪΨΘ...

  • Page 168: 168

    168 ΔϴΒήϊϠ΍ n ϲΘϟ΍ ϒϴψϨΘϟ΍ Ω΍Ϯϣ ϡ΍ΪΨΘγϻ ίΎϬΠϟ΍ ΍άϫ ήϳϮτΗ ϢΗ ΪϘϟ ΎϬϣ΍ΪΨΘγΎΑ ΢μϨΗ ϭ΃ ΔΠΘϨϤϟ΍ Δϛήθϟ΍ ΎϬΠΘϨΗ . ϡ΍ΪΨΘγ΍ϭ ϞΨϳ Ϊϗ ΕΎϳϭΎϤϴϜϟ΍ ϭ΃ ϒϴψϨΘϟ΍ Ω΍Ϯϣ Ϧϣ ϯήΧ΃ ω΍Ϯϧ΃ ίΎϬΠϟ΍ ϥΎϣ΄Α . ΍ΰϴϬΠΗ ϥΎϣϷ΍ Ε ϪϴΒϨΗ ΡϮϤδϣ ήϴϏϭ ϡΪΨΘδϤϟ΍ ΔϳΎϤΣ ϰϠϋ ϥΎϣϷ΍ Ε΍ΰϴϬΠΗ ϞϤόΗ ΎϬϔ΋Ύχϭ Ϧϋ ˯ΎϨϐΘγϻ΍ ϭ΃ ΎϬϴϠϋ ΕϼϳΪόΗ ϝΎΧΩΈΑ . ίΎϬΠϟ΍...

  • Page 169: 169

    ΔϴΒήϊϠ΍ 169 Δϣϼδϟ΍ Ε΍ΩΎηέ· ήτΧ n βΒϘϤϟ΍ϭ ϞλϮϟ΍ βΑΎϘΑ ϙΎδϣϹ΍ ϢΘϳ ϻ΃ ΐΠϳ ϱΪϳ΄Α ˱Ύϴ΋ΎϬϧ ˯ΎϤϟΎΑ ΔϠΘΒϣ . N ϞϴλϮΘϟ΍ ϚϠγ ΔϠλϭ ϒϠΗ ΔϟΎΣ ϲϓ ίΎϬΠϟ΍ ϞϴϐθΗ ϢΘϳ ϻ ςϐπϟ΍ ϡϮσήΧ ϞΜϣ ίΎϬΠϟΎΑ ΔϣΎϫ ˯΍ΰΟ΃ ϭ΃ ϲδϴ΋ήϟ΍ ϥΎϣϷ΍ Ε΍ΰϴϬΠΗ ϭ΃ εήϟ΍ αΪδϣ ϭ΃ ϲϟΎόϟ΍ . N ΐΠϳ ϚϠγ ΔϠλϮΑ ΕΎϴϔϠΗ ΩϮΟϭ ϡΪϋ Ϧϣ ϖϘΤΘϟ΍ ϞΒϗ ϚϟΫϭ ϪΑ ΩϮΟϮϤϟ΍ ϞλϮ...

  • Page 170: 170

    170 ΔϴΒήϊϠ΍ ϞϴϤόϟ΍ ϱΰϳΰϋ : ΔϣΎϋ Ε΍ΩΎηέ· Γ˯΍ήϘΑ Ϣϗ Γήϣ ϝϭϷ ίΎϬΠϟ΍ ϡ΍ΪΨΘγ΍ ϞΒϗ Ϫόϣ ϞϣΎόΘϟ΍ ϲϓ ΃ΪΑ΍ ϢΛ ΍άϫ ϞϴϐθΘϟ΍ ϞϴϟΩ ϚϟΫ ΪόΑ . ϖΣϻ Ζϗϭ ϲϓ Ϫϣ΍ΪΨΘγϻ ΍άϫ ϞϴϐθΘϟ΍ ϞϴϟΪΑ φϔΘΣ΍ ϚϔϠΨϳ Ϊϗ ϱάϟ΍ ϚϟΎϤϠϟ ϪϣΪϘΘϟ ϭ΃ . ήτΨϟ΍ ΕΎΟέΩ ήτΧ ϲΘϟ΍ ΙϭΪΤϟ΍ ΔϜϴηϭ ΓήηΎΒϤϟ΍ ήσΎΨϤϠϟ ΕΎϳϮΘΤϤϟ΍ αήϬϓ ΐΒδΘΗ ϭ΃ ΔϐϟΎΑ ΔϳΪδΟ ΕΎΑΎλ· ϰϟ...

  • Page 171: 171

    171.

  • Page 172: 172

    172 a alfred kärcher ges.M.B.H. Lichtblaustraße 7 1220 wien (01) 25 06 00 ☎ aus kärcher pty. Ltd. 40 koornang road scoresby vic 3179 (03) 9765 - 2300 ☎ b / lux kärcher n.V. Industrieweg 12 2320 hoogstraten 0900 10 027 ☎ br kärcher indústria e comércio ltda. Av. Prof. Benedicto montenegro 419 cep 13....