Karcher KM 100 R D Operating Instructions Manual

Other manuals for KM 100 R D: User Manual

Summary of KM 100 R D

  • Page 1

    Register and win! Www .Kaercher .Com km 100/100 r d 59637420 08/10 deutsch 3 english 16 français 29 italiano 42 nederlands 55 español 68 português 81 dansk 94 norsk 107 svenska 120 suomi 133 Ελληνικά 146 türkçe 160 Русский 173 magyar 187 Čeština 200 slovenščina 213 polski 226 româneşte 240 slovenčin...

  • Page 2

    2.

  • Page 3

    - 1 lesen sie vor der ersten benut- zung ihres gerätes diese origi- nalbetriebsanleitung, handeln sie danach und bewahren sie diese für späteren ge- brauch oder für nachbesitzer auf. Vor erster inbetriebnahme sicherheitshin- weise nr. 5.956-250 unbedingt lesen! Wenn sie beim auspacken einen trans- p...

  • Page 4

    - 2 verwenden sie diese kehrmaschine aus- schließlich gemäß den angaben in dieser betriebsanleitung. Î das gerät mit den arbeitseinrichtungen ist vor benutzung auf den ordnungsge- mäßen zustand und die betriebssicher- heit zu prüfen. Falls der zustand nicht einwandfrei ist, darf es nicht benutzt wer...

  • Page 5

    - 3 1 zündschloss 2 staubfilter 3 lenkrad 4 sitz (mit sitzkontaktschalter) 5 nass-/trockenklappe 6 gerätehaube 7 luftfiltereinsatz 8 Ölmessstab 9 kehrwalze 10 kehrgutbehälter (beidseitig) 11 pedal grobschmutzklappe heben/senken 12 seitenbesen 13 fahrpedal 14 frontverkleidung 1 programmschalter 2 fil...

  • Page 6

    - 4 gefahr verletzungs- und beschädigungsgefahr! Keinen gabelstapler zum abladen des ge- rätes verwenden. Gehen sie beim abladen folgendermaßen vor: Î packband aus kunststoff zerschneiden und folie entfernen. Î spannbandbefestigung an den an- schlagpunkten entfernen. Î vier gekennzeichnete bodenbret...

  • Page 7

    - 5 1 fahren zum einsatzort fahren. 2 kehren mit kehrwalze kehrwalze wird abgesenkt. Kehrwalze und seitenbesen drehen sich. 3 kehren mit seitenbesen kehrwalze und seitenbesen werden abgesenkt. Hinweis das gerät ist mit einer sitzkontaktmatte ausgestattet. Beim verlassen des fahrer- sitzes wird das g...

  • Page 8

    - 6 Î nass-/trockenklappe öffnen. Hinweis: der filter wird so vor feuchtigkeit geschützt. – manuelle filterabreinigung einschalten. Î taster filterabreinigung drücken. Der filter wird 15 sekunden lang abgerei- nigt. Hinweis: warten sie bis die filterabreini- gung beendet ist und der staub sich abge-...

  • Page 9

    - 7 hinweis: um garantieansprüche zu wah- ren, müssen während der garantielaufzeit alle service- und wartungsarbeiten vom autorisierten kärcher-kundendienst ge- mäß wartungsheft durchgeführt werden. Vorbereitung: Î kehrmaschine auf einer ebenen fläche abstellen. Î zündschlüssel auf "0" drehen und sc...

  • Page 10

    - 8 Î schrauben lösen. Î befestigungsschraube des bowden- zugs lockern und bowdenzug aushän- gen. Î schraube am drehpunkt der kehrwal- zenschwinge herausdrehen. Î kehrwalzenschwinge abziehen. Î kehrwalzenabdeckung abnehmen. Î kehrwalze herausnehmen. Einbaulage der kehrwalze in fahrtrichtung Î neue k...

  • Page 11

    - 9 seitliche dichtleisten Î befestigungsmuttern der seitlichen dichtleiste etwas lösen, zum wechsel abschrauben. Î neue dichtleiste anschrauben und mut- tern noch nicht fest anziehen. Î unterlage mit 1 - 2 mm stärke unter- schieben, um den bodenabstand ein- zustellen. Î dichtleiste ausrichten. Î mu...

  • Page 12

    - 10 gefahr verbrennungsgefahr durch heiße oberflä- chen! Î Ölmessstab herausziehen. Î motoröl mit Ölwechselpumpe 6.491- 538 über den Öleinfüllstutzen absau- gen. Î neues motoröl mit sauberer Ölwechsel- pumpe 6.491-538 über den Öleinfüll- stutzen einfüllen. Î mindestens 5 minuten warten. Î motorölst...

  • Page 13

    - 11 gefahr vor allen wartungsarbeiten, motor abstellen und zündschlüssel abziehen verletzungsgefahr! Vor sämtlichen wartungs- und reparaturarbeiten gerät ausreichend abkühlen lassen. Hilfe bei störungen störung behebung gerät lässt sich nicht starten auf dem fahrersitz platz nehmen, sitzkontaktscha...

  • Page 14

    - 12 technische daten km 100/100 r d gerätedaten länge x breite x höhe mm 2006 x 1005 x 1343 leergewicht kg 315 transportgewicht kg 375 zulässiges gesamtgewicht kg 535 fahrgeschwindigkeit km/h 8 kehrgeschwindigkeit km/h 6 steigfähigkeit (max.) % 18 kehrwalzen-durchmesser mm 285 kehrwalzen-breite mm ...

  • Page 15

    - 13 hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichnete maschine aufgrund ihrer kon- zipierung und bauart sowie in der von uns in verkehr gebrachten ausführung den ein- schlägigen grundlegenden sicherheits- und gesundheitsanforderungen der eg- richtlinien entspricht. Bei einer nicht mit uns abge...

  • Page 16

    - 1 please read and comply with these original instructions prior to the initial operation of your appliance and store them for later use or subsequent own- ers. Before first start-up it is definitely neces- sary to read the safety indications nr. 5.956-250! Your sales outlet should be informed abou...

  • Page 17

    - 2 use this sweeper only as directed in these operating instructions. Î the machine with working equipment must be checked to ensure that it is in proper working order and is operating safely prior to use. Otherwise, the appli- ance must not be used. – this sweeper has been designed to sweep dirt a...

  • Page 18

    - 3 1 ignition lock 2 dust filter 3 steering wheel 4 seat (with seat contact switch) 5 wet/dry flap 6 cover 7 air filter insert 8 oil dipstick 9 roller brush 10 waste container (both sides) 11 pedal for raising/lowering bulk waste flap 12 side brushes 13 drive pedal 14 front panel 1 programme switch...

  • Page 19

    - 4 danger risk of injury and damage! Do not use a forklift to unload the appliance. To unload the machine, proceed as follows: Î cut plastic packing belt and remove foil. Î remove the elastic tape fasteners at the stop points. Î four indicated floor boards of the pallet are fastened with screws. Un...

  • Page 20

    - 5 note the machine is equipped with a seat con- tact mat. If the driver's seat is vacated, the appliance is switched off and the immobilis- ing brake is activated automatically. Î opening and securing cover Î push lever in "on" direction. Î close cover. Î sit on the driver's seat. Î do not press t...

  • Page 21

    - 6 Î close fuel cock. Danger risk of injury and damage! Observe the weight of the appliance when you transport it. Î turn ignition key to "0" and remove it. Î secure the wheels of the machine with wheel chocks. Î secure the machine with tensioning straps or cables. Î when transporting in vehicles, ...

  • Page 22

    - 7 danger risk of injury! Î park the sweeper on an even surface. Î remove the key. Î when carrying out repairs on public highways, wear warning clothing when working close to passing traffic. Î check stability of ground. Also secure the machine with wheel chock(s) to pre- vent it rolling away. Chec...

  • Page 23

    - 8 Î unscrew the screw on the pivoting point of the roller brush arm. Î pull out roller brush swinging arm. Î remove the roller brush cover. Î pull out roller brush. Installation position of roller brush in direc- tion of travel Î push new roller brush into the roller brush housing and onto the dri...

  • Page 24

    - 9 Î pull out the filter holder to the maximum possible extent and lock. Î remove the lamella filter. Î insert new filter. Î make sure driver engages with holes on drive side. Î lock the handle of the filter cleaner back into place. Note: make sure when installing the new filter that the fins are n...

  • Page 25

    - 10 Î remove the filter inlay and check it. Î use either a new or cleaned filter car- tridge in the vacuum container. Î screw on wing nut. Note the machine has two hydraulic circuits: circuit sweeping hydraulics Î check the hydraulic oil level on the stor- age container. The oil level must lie betw...

  • Page 26

    - 11 danger switch off engine and remove ignition key prior to carrying out any maintenance work. Risk of injury! Allow the machine sufficient time to cool down before carrying out any maintenance and repair work. Troubleshooting fault remedy appliance cannot be started sit on the driver seat, the s...

  • Page 27

    - 12 technical specifications km 100/100 r d machine data length x width x height mm 2006 x 1005 x 1343 unladen weight kg 315 transport weight kg 375 permissible overall weight kg 535 driving speed km/h 8 cleaning speed km/h 6 climbing capability (max.) % 18 roller brush diameter mm 285 roller brush...

  • Page 28

    - 13 we hereby declare that the machine de- scribed below complies with the relevant basic safety and health requirements of the eu directives, both in its basic design and construction as well as in the version put into circulation by us. This declaration shall cease to be valid if the machine is m...

  • Page 29

    - 1 lire ces notice originale avant la première utilisation de votre ap- pareil, se comporter selon ce qu'elles re- quièrent et les conserver pour une utilisation ultérieure ou pour le propriétaire futur. Avant la première mise en service, vous devez impérativement avoir lu les consi- gnes de sécuri...

  • Page 30

    - 2 la balayeuse fonctionne selon le principe du balayage par soulèvement et projection. – les balais latéraux (3) nettoient les an- gles et les bordures de la surface à ba- layer et acheminent les déchets dans la zone d'action de la brosse rotative. – la brosse rotative (4) rejette directe- ment le...

  • Page 31

    - 3 1 clé de contact 2 filtre à poussières 3 volant 4 siège (avec contacteur de siège) 5 clapet sol sec/sol humide 6 capot 7 cartouche de filtre à air 8 jauge d'huile 9 brosse rotative 10 bac à poussières (des deux côtés) 11 pédale d'actionnement de la trappe à gros déchets (lever/abaisser) 12 balai...

  • Page 32

    - 4 danger risque de blessure et d'endommagement ! Ne pas utiliser de chariot élévateur pour décharger l'appareil. Pour décharger cet appareil, procéder comme suit : Î retirer le film plastique après avoir dé- chiré l'adhésif. Î retirer les sangles de fixation des points d'ancrage. Î quatre planches...

  • Page 33

    - 5 Î ouvrir et sécuriser le capot de l'appareil Î pousser le levier sur la position "on". Î fermer le capot. Î prendre place sur le siège du conducteur. Î ne pas actionner la pédale d'accélérateur. Î régler le commutateur de programmes sur 1 (déplacement). Î tourner la clé de contact au delà de la ...

  • Page 34

    - 6 Î régler le commutateur de programmes sur 1 (déplacement). Relever les balais latéraux et la brosse rotative. Î tourner la clé de contact sur « 0 » et la retirer. Remarque : après l'arrêt de la machine, le filtre à poussières est automatiquement nettoyé pendant 15 secondes. Ne pas ouvrir le capo...

  • Page 35

    - 7 préparation : Î garer la balayeuse sur une surface plane. Î tourner la clé de contact sur "0" et la re- tirer. Danger risque de blessure ! Le moteur du nettoyage du filtre continue de tourner 15 secondes après l'arrêt. Ne pas ouvrir le capot de l'appareil pendant cette période. Danger risque de ...

  • Page 36

    - 8 Î desserrer la vis de fixation du câble bowden et décrocher ce dernier. Î dévisser la vis au point de rotation du dispositif de basculement de la brosse rotative. Î déposer le dispositif de basculement de la brosse rotative. Î retirer le couvercle brosse rotative. Î extraire la brosse rotative. ...

  • Page 37

    - 9 baguettes d'étanchéité latérales Î desserrer les boulons des baguettes d'étanchéité latérales puis les dévisser pour procéder à l'échange. Î fixer la nouvelle baguette à l'aide des boulons sans les serrer. Î insérer une cale d'épaisseur de 1-2 mm afin de régler l'écartement avec le sol. Î orient...

  • Page 38

    - 10 danger risque de brûlure provoqué par les pièces chaudes de l'installation! Î dévisser à nouveau la jauge. Î aspirer l'huile usagée à l'aide de la pompe à huile 6.491-538 par la tubulure de remplissage. Î verser l'huile à l'aide de la pompe à hui- le propre 6.491-538 par la tubulure de rempliss...

  • Page 39

    - 11 danger avant toute opération de maintenance, couper le moteur et retirer la clé de contact risque de blessure ! Laisser suffisamment refroidir la machine avant d'entreprendre des travaux de maintenance ou des réparations. Assistance en cas de panne panne remède il est impossible de mettre l'app...

  • Page 40

    - 12 caractéristiques techniques km 100/100 r d caractéristiques de la machine longueur x largeur x hauteur mm 2006 x 1005 x 1343 poids à vide kg 315 poids de transport kg 375 poids total admissible kg 535 vitesse de déplacement km/h 8 vitesse de balayage km/h 6 pente (max.) % 18 diamètre de la bros...

  • Page 41

    - 13 nous certifions par la présente que la ma- chine spécifiée ci-après répond de par sa conception et son type de construction ain- si que de par la version que nous avons mise sur le marché aux prescriptions fon- damentales stipulées en matière de sécuri- té et d’hygiène par les directives europé...

  • Page 42

    - 1 prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta, leggere le presenti istruzioni originali, seguirle e con- servarle per un uso futuro o in caso di riven- dita dell'apparecchio. Prima di procedere alla prima messa in fun- zione leggere tassativamente le norma di sicurezza n. 5.956-250! Si do...

  • Page 43

    - 2 utilizzate la presente spazzolatrice solo conformemente alle indicazioni fornite da questo manuale d'uso. Î prima dell'uso assicurarsi del perfetto stato e del funzionamento sicuro dell'ap- parecchio e delle attrezzature di lavoro. In caso contrario è vietato usarlo. – questa spazzatrice è desti...

  • Page 44

    - 3 1 chiave di accensione 2 filtro della polvere 3 volante 4 sedile (con interruttore contatto sedile) 5 cerniera bagnato/asciutto 6 cofano 7 inserto per filtro dell’aria 8 astina di livello dell'olio 9 rullospazzola 10 vano raccolta (su entrambi i lati) 11 pedale per sollevamento/abbassamen- to se...

  • Page 45

    - 4 pericolo pericolo di lesioni e di danneggiamento! Per scaricare l'apparecchio non usare al- cun carrello elevatore. Procedere come segue: Î tagliare il nastro da imballo di plastica e togliere la pellicola. Î togliere le fasce di chiusura sui punti di appoggio. Î vi sono quattro assi contrassegn...

  • Page 46

    - 5 nota l’apparecchio è dotato di una stuoia di con- tatto del sedile. Quando il conducente si alza dal sedile, l'apparecchio viene disinse- rito ed il freno di stazionamento chiude au- tomaticamente. Î aprire e bloccare il cofano. Î spingere la leva in direzione "on". Î chiudere il cofano. Î seder...

  • Page 47

    - 6 Î portare il selettore programmi in posi- zione 1 (guida). Le scope laterali ed il rullospazzola vengono sollevati. Î girare la chiave d'avviamento su "0" ed estrarla. Avviso:dopo aver spento l'apparecchio, il filtro polvere viene pulito automaticamente per circa 15 secondi. Durante questo perio...

  • Page 48

    - 7 preparazione: Î depositare la spazzatrice su una super- ficie piana. Î girare la chiave di accensione su "0" ed estrarla. Pericolo rischio di lesioni! Dopo lo spegnimento, il motore della puli- zia del filtro necessita di circa 15 secondi per fermarsi completamente. Durante que- sto periodo di t...

  • Page 49

    - 8 Î allentare la vite di fissaggio anteriore del rivestimento laterale destro. Î allentare la vite di fissaggio posteriore del rivestimento laterale destro. Î smontare il rivestimento laterale. Î svitare le viti. Î allentare la vite di fissaggio del tirante bowden e sganciare il tirante bowden. Î ...

  • Page 50

    - 9 Î regolare la distanza del listello dal pa- vimento in modo tale che si sposti di 35 - 40 mm indietro. Î stringere i dadi. Listello di tenuta posteriore Î regolare la distanza del listello dal pa- vimento in modo tale che si sposti di 5 - 10 mm indietro. Î sostituire in caso di usura. Î smontare...

  • Page 51

    - 10 Î il fusibile dell'avviamento elettrico si tro- va nel vano motore. Avviso: utilizzare esclusivamente fusibili aventi lo stesso valore. Avvertenza il motore è protetto da un sistema di sicu- rezza che scatta in caso di mancanza d'olio. Nel caso in cui il livello d'olio sia in- sufficiente, il m...

  • Page 52

    - 11 pericolo prima di qualsiasi intervento di manutenzione, spegnere il motore ed estrarre la chiave di accensione. Rischio di lesioni! Prima di effettuare qualsiasi intervento di manutenzione e di riparazione lasciare raffreddare sufficientemente l'appa- recchio. Guida alla risoluzione dei guasti ...

  • Page 53

    - 12 dati tecnici km 100/100 r d dati dell'apparecchio lunghezza x larghezza x altezza mm 2006 x 1005 x 1343 peso a vuoto kg 315 peso di trasporto kg 375 peso totale consentito kg 535 velocità di avanzamento km/h 8 velocità di lavoro km/h 6 pendenza massima superabile % 18 diametro rullospazzola mm ...

  • Page 54

    - 13 con la presente si dichiara che la macchina qui di seguito indicata, in base alla sua con- cezione, al tipo di costruzione e nella ver- sione da noi introdotta sul mercato, è conforme ai requisiti fondamentali di sicu- rezza e di sanità delle direttive ce. In caso di modifiche apportate alla ma...

  • Page 55

    - 1 lees vóór het eerste gebruik van uw apparaat deze originele gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk en bewaar hem voor later gebruik of voor een latere eigenaar. Voor de eerste inbedrijfstelling de veilig- heidsaanwijzingen nr. 5.956-250 beslist doorlezen! Als u bij het uitpakken transportschade...

  • Page 56

    - 2 gebruik deze veegmachine uitsluitend vol- gens de gegevens in deze gebruiksaanwij- zing. Î het apparaat met de werkinstallaties moet voor gebruik gecontroleerd wor- den op deugdelijkheid en bedrijfsveilig- heid. Indien zij niet in goede staat verkeren, mag u de apparatuur niet ge- bruiken. – dez...

  • Page 57

    - 3 1 contactslot 2 stoffilter 3 stuurwiel 4 stoel (met zitcontactschakelaar) 5 nat-/droogklep 6 apparaatkap 7 luchtfilterelement 8 oliepeilstok 9 veegrol 10 veeggoedreservoir (beide kanten) 11 pedaal grofvuilklep omhoog/omlaag 12 zijbezem 13 gaspedaal 14 frontpaneel 1 programmaschakelaar 2 filterre...

  • Page 58

    - 4 gevaar verwondings- en beschadigingsgevaar! Geen vorkheftruck gebruiken om het appa- raat te lossen. Ga bij het afladen als volgt te werk: Î kunststof pakband opensnijden en folie verwijderen. Î spanbandbevestiging bij de aanslag- punten verwijderen. Î vier gemarkeerde vloerplanken van de pallet...

  • Page 59

    - 5 instructie het apparaat is voorzien van een zitcon- tactmat. Bij het verlaten van de bestuur- dersstoel wordt het apparaat uitgeschakeld en treedt de handrem automatisch in wer- king. Î kap van apparaat openen/ en vastzetten Î hefboom in de richting 'on' schuiven. Î apparaatkap sluiten. Î op de ...

  • Page 60

    - 6 Î programmaschakelaar op markering 1 (rijden) zetten. Zijbezems en veegrol worden opgeheven. Î contactsleutel op '0' draaien en uittrekken. Instructie:na het uitzetten van het appa- raat wordt de stoffilter automatisch ca. 15 seconden lang gereinigd. In die tijd mag de apparaatkap niet geopend w...

  • Page 61

    - 7 voorbereiding: Î veegmachine op een egaal oppervlak neerzetten. Î contactsleutel op '0' draaien en sleutel uittrekken. Gevaar verwondingsgevaar! De motor van de filterreiniging heeft ca. 15 seconden naloop nodig na het uitzetten. Apparatkap gedurende die tijd niet openen. Gevaar verwondingsgevaa...

  • Page 62

    - 8 Î voorste bevestigingsschroef van de rechter zijpanelen losmaken. Î achterste bevestigingsschroeven van de rechter zijpanelen losdraaien. Î zijpaneel wegnemen. Î schroeven losdraaien. Î bevestigingsschroef van de bowdenka- bel loszetten en bowdenkabel eruit halen. Î schroef op het draaipunt van ...

  • Page 63

    - 9 achterste afdichtlijst Î bodemafstand van de afdichtlijst zo in- stellen dat hij met een naloop van 5 - 10 mm naar achteren ligt. Î bij slijtage verwisselen. Î veegrol verwijderen. Î bevestigingsmoeren van de achterste afdichtlijst afschroeven. Î nieuwe afdichtlijst opschroeven. Zijdelingse afdi...

  • Page 64

    - 10 Î de zekering van de startmotor bevindt zich in de motorruimte. Instructie: alleen zekeringen met dezelfde zekeringswaarde gebruiken. Waarschuwing de motor beschikt over een olietekortscha- kelaar. Bij een ontoereikend peil schakelt de motor zich uit en kan deze pas weer na het bijvullen van de...

  • Page 65

    - 11 gevaar vóór alle onderhoudswerken, motor afzetten en contactsleutel uittrekken. Gevaar voor letsels! Vóór alle onderhouds- en reparatiewerkzaamheden apparaat voldoende laten afkoelen. Hulp bij storingen storing oplossing apparaat wil niet starten. Op de chauffeursstoel plaatsnemen, stoelcontact...

  • Page 66

    - 12 technische gegevens km 100/100 r d apparaatgegevens lengte x breedte x hoogte mm 2006 x 1005 x 1343 leeggewicht kg 315 transportgewicht kg 375 toelaatbaar totaalgewicht kg 535 rijsnelheid km/u 8 veegsnelheid km/u 6 klimvermogen (max.) % 18 veegrol-diameter mm 285 veegrol-breedte mm 710 zijbezem...

  • Page 67

    - 13 hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde machine door haar ontwerp en bouwwijze en in de door ons in de handel gebrachte uitvoering voldoet aan de betreffende fun- damentele veiligheids- en gezondheidsei- sen, zoals vermeld in de desbetreffende eg-richtlijnen. Deze verklaring verliest haar ...

  • Page 68

    - 1 antes del primer uso de su apa- rato, lea este manual original, actúe de acuerdo a sus indicaciones y guárdelo para un uso posterior o para otro propietario posterior. ¡antes de la primera puesta en marcha lea sin falta las instrucciones de uso y las ins- trucciones de seguridad n.° 5.956-250! S...

  • Page 69

    - 2 utilice la escoba mecánica únicamente de conformidad con las indicaciones del pre- sente manual de instrucciones. Î antes de utilizar el equipo con sus dis- positivos de trabajo, compruebe que esté en perfecto estado y que garantice la seguridad durante el servicio. Si no está en perfecto estado...

  • Page 70

    - 3 1 cerradura de encendido 2 filtro de polvo 3 volante 4 asiento (con interruptor de contacto del asiento) 5 tapa de variante en húmedo/en seco 6 capó del aparato 7 módulo de filtro de aire 8 varilla de medición de aceite 9 cepillo rotativo 10 depósito de basura (ambos laterales) 11 pedal de tapa ...

  • Page 71

    - 4 peligro ¡peligro de lesiones y daños! Utilizar una carretilla elevadora para descargar el apa- rato. Durante la descarga, proceda como se in- dica a continuación: Î corte la cinta de embalaje de plástico y retire la lámina. Î quite la cinta de sujeción ubicada en los puntos de enganche. Î las cu...

  • Page 72

    - 5 1 conducción conducir hasta el lugar de empleo. 2 barrido con cepillo rotativo el cepillo rotativo se mueve hacia aba- jo. El cepillo rotativo y las escobas late- rales giran. 3 barrido con escobas laterales el cepillo rotativo y las escobas latera- les se bajan. Nota el aparato está dotado de u...

  • Page 73

    - 6 Î abrir la tapa de variante en húmedo/en seco. Nota: de este modo, el filtro está protegido contra la humedad. – conectar la limpieza de filtro manual. Î pulsar la tecla de limpieza del filtro. El filtro se limpia aprox. Durante 15 segun- dos. Nota: antes de abrir o vaciar el depósito de basura,...

  • Page 74

    - 7 mantenimiento tras 8 horas de servicio: Î realización de la primera inspección mantenimiento tras 20 horas de servicio mantenimiento cada 100 horas de servicio mantenimiento cada 300 horas de servicio mantenimiento cada 500 horas de servicio mantenimiento cada 1000 horas de servicio mantenimient...

  • Page 75

    - 8 Î afloje los tornillos de fijación delanteros del revestimiento lateral derecho. Î afloje los tornillos de fijación traseros del revestimiento lateral derecho. Î quite el revestimiento lateral. Î aflojar los tornillos. Î aflojar los tornillos de fijación del cable bowden y descolgar cable bowden...

  • Page 76

    - 9 cubrejuntas trasero Î ajuste la distancia al suelo de manera tal que se pliegue hacia atrás con un juego de 5-10 mm. Î reemplace en caso de desgaste. Î desmonte el cepillo rotativo. Î quite las tuercas de fijación del cubre- juntas trasero. Î fije el nuevo cubrejuntas. Cubrejuntas laterales Î af...

  • Page 77

    - 10 nota: utilice únicamente fusibles del mis- mo tipo. Nota el motor posee un interruptor de falta de aceite. Si el nivel de aceite es insuficiente, el motor se desconecta y sólo permite arrancar nuevamente tras el correspon- diente proceso de llenado. Peligro ¡riesgo de quemaduras por superficies...

  • Page 78

    - 11 peligro antes de todos los trabajos de mantenimiento, apagar el motor y quitar la llave del encendido ¡peligro de lesiones! Antes de realizar cualquier trabajo de mantenimiento y reparación, deje que el aparato se enfríe lo suficiente. Ayuda en caso de avería avería modo de subsanarla no se pue...

  • Page 79

    - 12 datos técnicos km 100/100 r d datos del equipo longitud x anchura x altura mm 2006 x 1005 x 1343 peso en vacío kg 315 peso de transporte kg 375 peso total admisible kg 535 velocidad de marcha km/h 8 velocidad de barrido km/h 6 capacidad ascensional (máx.) % 18 diámetro del cepillo rotativo mm 2...

  • Page 80

    - 13 por la presente declaramos que la máqui- na designada a continuación cumple, tanto en lo que respecta a su diseño y tipo cons- tructivo como a la versión puesta a la venta por nosotros, las normas básicas de segu- ridad y sobre la salud que figuran en las di- rectivas comunitarias correspondien...

  • Page 81

    - 1 leia o manual de manual origi- nal antes de utilizar o seu apare- lho. Proceda conforme as indicações no manual e guarde o manual para uma con- sulta posterior ou para terceiros a quem possa vir a vender o aparelho. Antes de colocar em funcionamento pela primeira vez é imprescindível ler atenta-...

  • Page 82

    - 2 utilize esta vassoura mecânica exclusiva- mente em conformidade com as indica- ções destas instruções de serviço. Î antes de utilizar o aparelho e os res- pectivos dispositivos de trabalho, verifi- que se estão em bom estado e seguros no funcionamento. Se tiver dúvidas quanto ao bom estado do ap...

  • Page 83

    - 3 1 fechadura de ignição 2 filtro do pó 3 volante 4 banco (com interruptor de contacto no assento) 5 tampa húmida/seca 6 tampa da máquina 7 elemento filtrante do filtro de ar 8 vareta de medição do óleo 9 rolo-escova 10 tanque de material de varredura (bila- teralmente) 11 pedal para subir e desce...

  • Page 84

    - 4 perigo perigo de ferimentos e de danos! Não utili- zar uma empilhadora para descarregar o aparelho. Proceder da seguinte maneira para des- carregar o aparelho: Î cortar a fita de plástico e remover a folha. Î remover a cinta de fixação dos pontos de fixação. Î quatro tábuas da palete marcadas es...

  • Page 85

    - 5 1 condução condução até ao local de utilização. 2 varrer com rolo-escova É baixado o rolo-escova. O rolo da vas- soura e as vassouras laterais rodam. 3 varrer com as escovas laterais as escovas laterais e o rolo varredor (rolo-escova) são baixados. Aviso o aparelho está equipado com uma esteira ...

  • Page 86

    - 6 Î abrir a tampa húmida/seca. Aviso: deste modo é evitado o entupimen- to do sistema filtrante. Î abrir a tampa húmida/seca. Aviso: desta forma o filtro é protegido con- tra humidade. – ligar a limpeza do filtro manual. Î premir a tecla «limpeza do filtro». O fil- tro é limpo durante 15 segundos....

  • Page 87

    - 7 aviso: descrição, veja capítulo "trabalhos de manutenção". Aviso: caso a manutenção seja efectuada pelo cliente, todos os trabalhos de assis- tência técnica e manutenção devem ser efectuados por técnicos qualificados. Se necessário, consulte, a qualquer altura, um revendedor da kärcher. Manutenç...

  • Page 88

    - 8 Î soltar o parafuso de fixação dianteiro do revestimento lateral direito. Î soltar os parafusos de fixação traseiros do revestimento lateral direito. Î retirar a carenagem lateral. Î soltar os parafusos. Î afrouxar o parafuso de fixação do cabo de aço e desengatar o cabo de aço. Î girar para for...

  • Page 89

    - 9 régua de vedação traseira Î ajustar a distância da régua de veda- ção ao piso de maneira que esta se vira para trás, com um movimento de retar- damento, de 5 -10 mm. Î substituir em caso de desgaste. Î desmontar o rolo-escova. Î desaparafusar as porcas de fixação da régua de vedação traseira. Î ...

  • Page 90

    - 10 aviso: usar apenas fusíveis com ampera- gem igual. Aviso o motor possui um interruptor de escassez de óleo. Com um nível de enchimento insu- ficiente, o motor desliga e só pode ser ar- rancado após encher óleo do motor. Perigo perigo de queimaduras devido a superfíci- es quentes! Î deixar arref...

  • Page 91

    - 11 perigo desligar o motor e retirar a chave da ignição antes de iniciar quaisquer trabalhos de manutenção perigo de ferimentos! Antes de proceder a quaisquer trabalhos de manutenção e de reparação, deixar arrefecer suficientemente o apa- relho. Ajuda em caso de avarias avaria eliminação da avaria...

  • Page 92

    - 12 dados técnicos km 100/100 r d dados do aparelho comprimento x largura x altura mm 2006 x 1005 x 1343 peso em vazio kg 315 peso de transporte kg 375 peso total admissível kg 535 velocidade de marcha km/h 8 velocidade de varredura km/h 6 capacidade de subida (máx.) % 18 diâmetro do rolo-escova mm...

  • Page 93

    - 13 declaramos que a máquina a seguir desig- nada corresponde às exigências de segu- rança e de saúde básicas estabelecidas nas directivas ce por quanto concerne à sua concepção e ao tipo de construção as- sim como na versão lançada no mercado. Se houver qualquer modificação na máqui- na sem o noss...

  • Page 94

    - 1 læs original brugsanvisning in- den første brug, følg anvisnin- gerne og opbevar vejledningen til senere efterlæsning eller til den næste ejer. Inden første ibrugtagelse skal betjenings- vejledningen og sikkerhedshenvisningerne nr. 5.956-250 læses! Kontakt venligst forhandleren, såfremt de under...

  • Page 95

    - 2 brug fejemaskinen kun i overensstemmel- se med angivelserne i denne driftsvejled- ning. Î maskinen og dens arbejdsanordninger skal kontrolleres med henblik på fejlfri tilstand og driftssikkerhed, inden maski- nen tages i brug. Hvis maskinen ikke er i en fejlfri tilstand, må den ikke benyttes. – ...

  • Page 96

    - 3 1 tændingslås 2 støvfilter 3 rat 4 sæde (med sikkerhedsafbryder) 5 våd-, tørklap 6 skærm 7 luftfilterindsats 8 oliemålepind 9 fejevalse 10 snavsebeholder (på begge sider) 11 pedal for løft/sænk af grovsmudslåge 12 sidekost 13 kørepedal 14 frontskærm 1 programvælger 2 rengøring af filter 3 signal...

  • Page 97

    - 4 risiko fare for person- og materialeskader! Brug in- gen gaffeltruck til at aflæsse maskinen. Gå frem på følgende måde ved aflæsningen: Î klip pakbåndet af kunststof op og fjern folien. Î spændebåndet skal fjernes fra holderne. Î de fire gulvbrædder på pallen er gjort fast med skruer. Skru disse...

  • Page 98

    - 5 obs maskinen er udstyret med en sikkerhedsaf- bryder i sædet. Hvis føreren forlader sædet afbrydes maskinen og parkeringsbremsen går automatisk i indgreb. Î Åbning/lukning og sikring af skærmen. Î skub armen hen til "on". Î luk skærmen. Î tag plads på førersædet. Î træd ikke på kørepedalen. Î sæ...

  • Page 99

    - 6 Î luk brændstofhanen. Risiko fare for person- og materialeskader! Hold øje med maskinens vægt ved transporten. Î drej tændingsnøglen om på "0" og træk den ud. Î sørg for at sikre maskinen med kiler ved kanterne. Î sørg for at sikre maskinen med spæn- deseler eller wirer. Î ved transport i biler ...

  • Page 100

    - 7 bemærk:overhold den pågældende pro- ducents anbefalinger. Kørslen kan fortsæt- te i det omfang, dette er angivet af produktproducenten. Skift dæk resp. Hjul så hurtigt som muligt. Î løft snavsbeholderen på den pågæl- dende side en lille smule op og træk den ud. Î løsn hjulskruen. Î placer donkra...

  • Page 101

    - 8 Î fjern fejevalsens afdækning. Î tag fejevalsen ud. Fejevalsens monteringsposition i kørsels- retningen Î skub en ny valse ind i fejevalserummet og sæt den på drivtappen. Bemærk: ved monteringen af den nye fe- jevalse er det vigtigt at overholde børste- sættets korrekte monteringsposition. Bemær...

  • Page 102

    - 9 Î lad medbringerne gå i indgreb i huller- ne på drivsiden. Î filterrensningens greb skal gå i hak igen. Bemærk: pas på at lamellerne ikke bliver beskadiget, når det nye filter sættes i. Î tag filterkassens pakning ud af noten i skærmen. Î sæt en ny pakning i. Î kontroller drivrem og kilerem med ...

  • Page 103

    - 10 obs maskinen har to hydraulikkredsløb: fejehydraulikkredsløb Î kontroller hydraulikoliestanden på for- rådsbeholderen. Oliestanden skal ligge mellem "min" og "max" mærket. Î hvis oliestanden er for lav, skal der på- fyldes hydraulikolie via påfyldnings- studsen oppe på beholderen. Transmissions...

  • Page 104

    - 11 risiko før vedligeholdelsesarbejder skal motoren afbrydes og tændingsnøglen trækkes fra. Fysisk risiko! Lad maskinen køle tilstrækkelig af, inden vedligeholdelses- og reparationsarbejderne påbegyndes. Hjælp ved fejl fejl afhjælpning maskinen kan ikke startes sæt dig på sæden, sædeafbryderen akt...

  • Page 105

    - 12 tekniske data km 100/100 r d maskindata længde x bredde x højde mm 2006 x 1005 x 1343 egenvægt kg 315 transportvægt kg 375 tilladt totalvægt kg 535 kørselshastighed km/h 8 fejehastighed km/h 6 stigningsevne maks. % 18 fejevalsens diameter mm 285 fejevalsens bredde mm 710 sidebørstens diameter m...

  • Page 106

    - 13 hermed erklærer vi, at den nedenfor nævn- te maskine i design og konstruktion og i den af os i handlen bragte udgave overholder de gældende grundlæggende sikkerheds- og sundhedskrav i ef-direktiverne. Ved ændringer af maskinen, der foretages uden forudgående aftale med os, mister denne erklærin...

  • Page 107

    - 1 før første gangs bruk av appa- ratet, les denne originale bruks- anvisningen , følg den og oppbevar den for senere bruk eller fo overlevering til neste eier. Det er tvingende nødvendig å lese sikker- hetsinstruksene nr. 5.956-250 før maski- nen settes i drift! Ta kontakt med forhandleren hvis du...

  • Page 108

    - 2 denne feiemaskinen må kun brukes iht. Denne bruksanvisning. Î før bruk skal det kontrolleres at maski- nen med arbeidsinnretningene er i for- skriftsmessig og driftssikker tilstand. Apparat og tilbehør må ikke brukes der- som det ikke er i feilfritt stand. – denne feiemaskinen er beregnet for fe...

  • Page 109

    - 3 1 tenningslås 2 støvfilter 3 ratt 4 sete (med kontaktmatte) 5 våt-/tørrspjeld 6 maskinhette 7 luftfilterinnsats 8 oljepeilepinne 9 feievalse 10 feieavfallsbeholder (på begge sider) 11 pedal for heving/senking av grovsmus- spjeld 12 sidekoster 13 kjørepedal 14 frontkledning 1 programbryter 2 rens...

  • Page 110

    - 4 fare fare for personskader og materielle ska- der! Ikke bruk gaffeltruck for å laste av mas- kinen. Gå frem på følgende måte ved lossing: Î kutt over pakketeipen av plast og fjern folien. Î fjern spennbåndfestene fra anslag- sunktene. Î de fire merkede gulvbordene på pallen er festet med skruer....

  • Page 111

    - 5 Î ta plass på førersetet. Î ikke trykk på kjørepedalen. Î still programbryterne på trinn 1 (kjøring). Î vri tenningsnøkkelen forbi stilling 1. Î når maskinen er startet, slippes ten- ningsnøkkelen. Anvisning ikke la starteren gå i mer enn 10 sekunder. Vent minst 10 sekunder før ny starteren ak- ...

  • Page 112

    - 6 merk:ta hensyn til markeringene for feste- områdene på grunnrammen (kjedesym- bol). Maskinen må ved lasting/lossing ikke kjøres i hellinger som overstiger 18 %. Î lukke drivstoffkranen. Î tøm drivstofftanken. Fare fare for personskader og materielle skader! Pass på vekten av apparatet ved lagrin...

  • Page 113

    - 7 – tilkobling av feiesystemet skjer ved hjelp av et undertrykksystem. – dersom sidebørstene eller feievalse ikke lar seg senke, må du kontrollere at undertrykkslange er koblet korrekt til slangeledningen, eventuelt må diu set- te inn slangen. – dersom sidebørseter eller feievalse li- kevel ikke l...

  • Page 114

    - 8 Î still programbryterne på trinn 1 (kjø- ring). Sidekost og feievalsen heves. Î kjør feiemaskinen på et jevnt og glatt underlag, som er synlig dekket av støv eller kritt. Î still programbryteren på trinn 2. Feie- valsen senkes. Betjen kjørepedalen lett og la feievalsen rotere en kort stund. Î lø...

  • Page 115

    - 9 Î kontroller strammingen på drivremmen på sugeviften (kilerem), samt kontroller for slitasje og skader. Î kontroller kilereimene til feievalsedrif- ten på stramming, slitasje og skader. Î kontroller regelmessig at tetningsman- sjetten på sugeviften sitter ordentlig. Î løsne skruene på begge side...

  • Page 116

    - 10 tilbehør sidekoster 6.905-986.0 med standardbørster for bruk innendørs og utendørs. Sidebørster, myke 6.906-133.0 for fint støv innendørs, vannfast. Sidebørster, harde 6.906-065.0 for fjernign av fastsittende smuss uten- dørs, vannfast. Standard-feievalse 6.906-375.0 slitasje- og vannfast. Univ...

  • Page 117

    - 11 fare før alt vedlikehold, stopp motoren og trekk ut tenningsnøkkelen. Fare for skader! La maskinen kjøles tilstrekkelig ned før alle vedlikeholds- og reparasjonsarbeider. Feilretting feil retting maskinen lar seg ikke starte ta plass på førersetet, det aktiverer setekontaktmatten kontroller olj...

  • Page 118

    - 12 tekniske data km 100/100 r d maskindata lengde x bredde x høyde mm 2006 x 1005 x 1343 vekt tom kg 315 transportvekt kg 375 tillatt totalvekt kg 535 kjørehastighet km/t 8 feiehastighet km/t 6 stigeevne (maks. % 18 feievalsediameter mm 285 feievalsebredde mm 710 sidekostdiameter mm 450 arbeidsbre...

  • Page 119

    - 13 vi erklærer hermed at maskinen angitt ned- enfor oppfyller de grunnleggende sikker- hets- og helsekravene i de relevante ef- direktivene, med hensyn til både design, konstruksjon og type markedsført av oss. Ved endringer på maskinen som er utført uten vårt samtykke, mister denne erklærin- gen s...

  • Page 120

    - 1 läs bruksanvisning i original innan aggregatet används första gången, följ anvisningarna och spara driftsanvisningen för framtida behov, eller för nästa ägare. Bruksanvisning samt säkerhetshänvisning nr. 5.956-250 måste läsas före första an- vändningstillfället! Om du upptäcker transportskador v...

  • Page 121

    - 2 använd endast sopmaskinen enligt anvis- ningar i denna bruksanvisning. Î kontrollera maskinen och arbetsanordning- arnas föreskriftsenliga tillstånd och driftssä- kerhet före användningen. Om tillståndet inte är korrekt får den inte tas i bruk. – denna sopmaskin är avsedd för sopning av nedsmuts...

  • Page 122

    - 3 1 tändningslås 2 dammfilter 3 ratt 4 säte (med sätessensor) 5 våt-/torrventil 6 motorhuv 7 luftfilterinsats 8 oljesticka 9 sopvals 10 sopbehållare (på båda sidor) 11 pedal grovsmutslucka lyft/sänk 12 sidoborste 13 körpedal 14 frontinklädnaden 1 programväljare 2 filterrengöring 3 tuta 4 räkneverk...

  • Page 123

    - 4 fara risk för person och egendomsskada! An- vänd inte en gaffeltruck för att lasta av ma- skinen. Lasta av på följande sätt: Î klipp av förpackningsbandet av plast och ta bort folien. Î ta bort spännbanden från anslags- punkterna. Î fyra märkta plankor på pallen har fästs fast med skruvar. Skruv...

  • Page 124

    - 5 hänvisning apparaten är utrustad med sitskontaktmat- ta. Om förarstolen lämnas stängs maski- nen av och parkeringsbromsen slår till automastiskt. Î Öppna maskinhuven och säkra den. Î skjut på spaken i riktning "on". Î stäng maskinhuven. Î ta plats på förarsitsen. Î tryk inte på gaspedalen. Î stä...

  • Page 125

    - 6 Î stäng bensinkranen fara risk för person och egendomsskada! Ob- servera vid transport maskinens vikt. Î vrid tändningsnyckeln till "0" och dra ut den. Î säkra maskinen med kilar i hjulen. Î spänn fast maskinen med spännband eller selar. Î vid transport i fordon ska maskinen säkras enligt respek...

  • Page 126

    - 7 observera:beakta rekommendationerna från respektive tillverkare. Vidarekörning är möjlig om anvisningarna från produkttillver- karen följes. Genomför däckbyte resp. Hjul- byte så snart som möjligt. Î lyft sopgodesbehållaren på motsva- rande sida lätt och dra ut den. Î lossa hjulmutter. Î placera...

  • Page 127

    - 8 Î ta bort sopvalsskyddet. Î ta ur sopvalsen. Sopvalsens installationsposition i körriktning Î skjut in den nya sopvalsen i sopvalslå- dan och stick på den på drivtappen. Observera: beakta borstsatsens position vid installation av en ny sopvals. Observera:ställ in bowedenkablen så att sopvalsen l...

  • Page 128

    - 9 Î arretera gripare i hål på drivningssidan. Î haka fast filterrengöringens handtag igen. Observera: se till att inga lameller skadas vid filterbytet. Î ta ut filterlådans packning ur spåret i maskinhuven. Î sätt i en ny packning. Î kontrollera uppsugningens drivrem (kil- rem) med avseende på spä...

  • Page 129

    - 10 observera maskinen har två hydraulikkretsar: kretslopp sophydraulik Î kontrollera hydrauloljenivå i förrådsbe- hållaren. Oljenivån måste ligga mellan “min“- och “max“-markeringarna. Î om oljenivån är låg, fyll på hydraulolja via påfyllningsöppningarna på behålla- ren. Kretslopp axeldrift varnin...

  • Page 130

    - 11 fara stäng av motorn och dra ur tändningsnyckeln innan underhållsarbeten påbörjas. Risk för skada! Maskinen måste först svalna innan underhållsarbeten eller reparationer genomförs. Åtgärder vid störningar störning Åtgärd maskinen startar inte ta plats på förarsätet, sätessensorn aktiveras kontr...

  • Page 131

    - 12 tekniska data km 100/100 r d maskindata längd x bredd x höjd mm 2006 x 1005 x 1343 tomvikt kg 315 transportvikt kg 375 tillåten totalvikt kg 535 körhastighet km/h 8 sopningshastighet km/h 6 lutningsgrad (max.) % 18 sopvalsdiameter mm 285 sopvalsbredd mm 710 sidoborste diameter mm 450 arbetsbred...

  • Page 132

    - 13 härmed försäkrar vi att nedanstående be- tecknade maskin i ändamål och konstruk- tion samt i den av oss levererade versionen motsvarar eu-direktivens tillämpliga grundläggande säkerhets- och hälsokrav. Vid ändringar på maskinen som inte har godkänts av oss blir denna överensstäm- melseförklarin...

  • Page 133

    - 1 lue tämä alkuperäisiä ohjeita ennen laitteesi käyttämistä, säi- lytä käyttöohje myöhempää käyttöä tai mahdollista myöhempää omistajaa varten. Lue turvaohjeet nro 5.956-250 ehdotto- masti ennen laitteen ensimmäistä käyttö- kertaa! Jos havaitset pakkauksesta purkaessasi kuljetusvaurioita, ota yhte...

  • Page 134

    - 2 käytä lakaisukonetta ainoastaan tämän käyttöohjeen ohjeiden mukaisesti. Î ennen lailleen käyttöä on tarkistettava yhdessä toimintalaitteiden kanssa, että se on asianmukaisessa kunnossa ja käyttöturvallisuus on taattu. Jos kunto ei ole moitteeton, laitteen ja varusteiden käyttö ei ole sallittua. ...

  • Page 135

    - 3 1 virtalukko 2 pölysuodatin 3 ohjauspyörä 4 istuin (istuinkontaktikytkimellä) 5 märkä-/kuivaläppä 6 pölysuoja 7 ilmansuodatinpanos 8 Öljynmittaustikku 9 lakaisutela 10 roskasäiliö (molemmilla puolilla) 11 poljin karkealikaläpän nosto/lasku 12 sivuharjat 13 ajopoljin 14 etuverhoilu 1 ohjelmakytki...

  • Page 136

    - 4 vaara loukkaantumis- ja vahingoittumisvaara- vaara! Älä käytä haarukkatrukkia koneen purkamiseen auton lavalta. Menettele lavalta purkamisessa seuraavasti: Î leikkaa muovinen pakkausnauha rikki ja poista kalvo. Î irrota kiinnityssiteet kiinnitysvasteista. Î lavan neljä merkittyä pohjalautaa on k...

  • Page 137

    - 5 huomautus laite on varustettu istuimen kosketusma- tolla.. Laite kytkeytyy ajajan istuimelta pois- tuttaessa ja seisontajarru kytkeytyy päälle automaattisesti. Î laitekuvun avaaminen ja varmistaminen Î työnnä vipua suuntaan "on". Î sulje laitekupu. Î mene istumaan kuljettajan istuimelle. Î ÄlÄ k...

  • Page 138

    - 6 Î aseta ohjelmakytkin asentoon 1 (ajami- nen). Sivuharjat ja lakaisutela noste- taan. Î kierrä virta-avain asentoon "0" ja vedä se irti. Huomautus:sen jälkeen kun laite on kyt- ketty pois päältä, pölysuodatinta puhdiste- taan automaattisesti vielä n. 15 sekunnin ajan. Älä avaa konekantta tänä ai...

  • Page 139

    - 7 vaara loukkaantumisvaara! Anna laitteen riittä- västi jäähtyä ennen mitään huolto- ja kor- jaustöitä. Î pysäytä lakaisukone tasaiselle pinnalle. Î liitä ilmanpaineen tarkastuslaite ren- gasventtiiliin. Î tarkasta ilmanpaine, tarvittaessa kor- jaa paine. Î takarenkaiden ilmanpaine on säädet- tävä...

  • Page 140

    - 8 Î poista ruuvi lakaisutelan vipuvarren kääntöpisteestä. Î vedä lakaisutelan vipuvarsi irti. Î poista lakaisutelan peite. Î poista lakaisutela. Lakaisutelan asennuspaikka ajosuuntaan Î työnnä uusi lakaisutela lakaisutelalaa- tikkoon ja liitä se käyttötappiin. Huomautus: kun asennat uutta lakaisut...

  • Page 141

    - 9 몇 varoitus ennen pölynsuodattimen vaihtoa on roska- säiliö tyhjennettävä. Käytä pölynsuojamas- kia kun työskentelet suodatinjärjestelmässä. Noudata hienopö- lyjen käsittelyä koskevia turvallisuusmää- räyksiä. Î kierrä avainkytkin asentoon "0" ja vedä avain irti. Î paina hätä-seis-painiketta. Î a...

  • Page 142

    - 10 Î kierrä imuastian siipimutterit irti. Î poista ja tarkasta suodatinpanos. Î aseta puhdistettu tai uusi suodatin- panos imuastiaan. Î kiristä siipimutteri. Ohje koneessa on kaksi hydrauliikkapiiriä: lakaisuhydrauliikkapiiri Î tarkasta hydrauliikkaöljyn pinnantaso. Öljytason on oltava "min"- ja ...

  • Page 143

    - 11 vaara ennen kaikkia huoltotöitä, sammuta moottori ja vedä virta-avain irti. Loukkaantumisvaara! Anna laitteen jäähtyä riittävästi ennen mitään huolto- ja korjaustöitä. Häiriöapu häiriö apu laitetta ei voida käynnistää mene istumaan kuljettajan istuimelle, tällöin istuimen kosketuskytkin aktivoi...

  • Page 144

    - 12 tekniset tiedot km 100/100 r d laitteen tiedot pituus x leveys x korkeus mm 2006 x 1005 x 1343 tyhjä paino kg 315 kuljetuspaino kg 375 sallittu kokonaispaino kg 535 ajonopeus km/h 8 lakaisunopeus km/h 6 nousukyky (maks.) % 18 lakaisutelan halkaisija mm 285 lakaisutelan leveys mm 710 sivuharjan ...

  • Page 145

    - 13 vakuutamme, että alla mainitut tuotteet vastaavat suunnittelultaan ja rakenteeltaan sekä valmistustavaltaan eu-direktiivien asianomaisia turvallisuus- ja terveysvaati- muksia. Jos tuotteeseen/tuotteisiin teh- dään muutoksia, joista ei ole sovittu kanssamme, tämä vakuutus ei ole enää voimassa. A...

  • Page 146

    - 1 Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή σας για πρώτη φορά, διαβάστε αυτές τις πρωτότυπες οδηγίες χρήσης, ενεργήστε σύμφωνα με αυτές και κρατήστε τις για μελλοντική χρήση ή για τον επόμενο ιδιοκτήτη. Πριν από την πρώτη χρήση διαβάστε οπωσδήποτε τις υποδείξεις ασφαλείας αρ. 5.956-250! Αν κατά την αφαίρεσ...

  • Page 147

    - 2 Το μηχανικό σάρωθρο λειτουργεί σύμφωνα με την αρχή του σαρώματος. – Οι πλευρικές βούρτσες (3) καθαρίζουν γωνίες και ακμές της καθαριζόμενης επιφάνειας και προωθούν τους ρύπους στην κυλινδρική βούρτσα. – Η περιστροφική κυλινδρική βούρτσα (4) ωθεί τα απορρίμματα απευθείας στον κάδο απορριμμάτων (5...

  • Page 148

    - 3 1 Διακόπτης ανάφλεξης με κλειδί 2 Φίλτρο σκόνης 3 Τιμόνι 4 Κάθισμα (με διακόπτη επαφής καθίσματος) 5 Κλαπέτο υγρού/ξηρού σκουπίσματος 6 Κάλυμμα μηχανής 7 Φίλτρο αέρα 8 Ράβδος μέτρησης στάθμης λαδιού 9 Κυλινδρική βούρτσα 10 Κάδοι απορριμμάτων (αμφιτερόπλευρα) 11 Ανύψωση/βύθιση πεντάλ κλαπέτου απο...

  • Page 149

    - 4 Κίνδυνος Κίνδυνος τραυματισμού και βλάβης! Μην χρησιμοποιείτε ανυψωτικό περονοφόρο μηχάνημα για την εκφόρτωση της συσκευής. Η εκφόρτωση διεξάγεται με τον εξής τρόπο: Î Σκίστε το πλαστικό τσέρκι και αφαιρέστε τη μεμβράνη. Î Αφαιρέστε τη στερέωση ιμάντα στα σημεία σύνδεσης. Î Στην κάτω πλευρά της ...

  • Page 150

    - 5 1 Οδήγηση Οδήγηση στον τόπο εργασίας. 2 Σάρωση με την κυλινδρική βούρτσα Ο κύλινδρος σκουπίσματος κατεβαίνει. Ο κύλινδρος σκουπίσματος και η πλευρική σκούπα περιστρέφονται. 3 Σκούπισμα με πλευρικά σάρωθρα Ο κύλινδρος σάρωσης και τα πλευρικά σάρωθρα κατεβαίνουν. Υπόδειξη Η συσκευή είναι εξοπλισμέ...

  • Page 151

    - 6 Υπόδειξη: Κατά τη διάρκεια της λειτουργίας θα πρέπει να καθαρίζετε τακτικά το φίλτρο σκόνης. Î Κλείστε τη θυρίδα υγρής/ξηρής λειτουργίας. Î Ανοίξτε τη θυρίδα υγρής/ξηρής λειτουργίας. Υπόδειξη: Έτσι αποτρέπεται η εμπλοκή του συστήματος φίλτρου. Î Ανοίξτε τη θυρίδα υγρής/ξηρής λειτουργίας. Υπόδειξ...

  • Page 152

    - 7 Î Καθαρίζετε τη μηχανή με υγρό πανί εμποτισμένο σε διάλυμα ήπιου απορρυπαντικού. Υπόδειξη: Μην χρησιμοποιείτε διαβρωτικά απορρυπαντικά. Υπόδειξη: Ο μετρητής ωρών λειτουργίας υποδεικνύει τη χρονική στιγμή για τη συντήρηση. Καθημερινή συντήρηση: Î Ελέγξτε τον κύλινδρο σκουπίσματος για φθορές και μ...

  • Page 153

    - 8 Συνδέσεις ελαστικών σωλήνων με το κιβώτιο χαμηλής πίεσης και την αντλία χαμηλής πίεσης (συλλέκτης) Υπόδειξη: Η αντλία χαμηλής πίεσης λειτουργεί μόνο εφόσον παραχθεί χαμηλή πίεση στο σύστημα. Εάν η αντλία λειτουργεί αδιάκοπα, πρέπει να ειδοποιηθεί η υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών. Î Σταθμεύστε το ...

  • Page 154

    - 9 Î Ρυθμίστε τον διακόπτη προγράμματος στη βαθμίδα 2. Ο κύλινδρος σκουπίσματος κατεβαίνει. Πιέστε ελαφρά το πεντάλ οδήγησης και αφήστε τον κύλινδρο σκουπίσματος να περιστραφεί για λίγο. Î Ανυψώστε τον κύλινδρο σκουπίσματος. Î Πατήστε και κρατήστε πατημένο το πεντάλ ανύψωσης του κλαπέτου απορριμμάτ...

  • Page 155

    - 10 Î Αφήστε τον υποδοχέα στην πλευρά μετάδοσης κίνησης να ασφαλίσει στις οπές. Î Αφήστε τη λαβή καθαρισμού του φίλτρου να ασφαλίσει πάλι. Υπόδειξη: Κατά την εγκατάσταση νέου φίλτρου, προσέξτε ώστε να παραμείνουν άθικτα τα ελάσματα. Î Αφαιρέστε τη στεγανοποίηση του κιβωτίου φίλτρου από την αυλάκωση...

  • Page 156

    - 11 Υπόδειξη Το μηχάνημα διαθέτει δύο υδραυλικά κυκλώματα: kύκλωμα υδραυλικού συστήματος σάρωσης Î Ελέγξτε τη στάθμη του υδραυλικού λαδιού στο δοχείο εφοδιασμού. Η στάθμη λαδιού πρέπει να βρίσκεται μεταξύ των ενδείξεων "min" και "max". Î Εάν η στάθμη του λαδιού είναι πολύ χαμηλή, συμπληρώστε λάδι α...

  • Page 157

    - 12 Κίνδυνος Πριν από όλες τις εργασίες συντήρησης, απενεργοποιήστε τον κινητήρα και τραβήξτε το κλειδί Κίνδυνος τραυματισμού! Πριν από κάθε εργασία συντήρησης και επισκευής αφήνετε τη μηχανή να κρυώσει επαρκώς. Αντιμετώπιση βλαβών Βλάβη Αντιμετώπιση Η συσκευή δεν ξεκινά Καθίστε στο κάθισμα του οδη...

  • Page 158

    - 13 Τεχνικά χαρακτηριστικά km 100/100 r d Χαρακτηριστικά συσκευών Μήκος x Πλάτος x Ύψος mm 2006 x 1005 x 1343 Βάρος κενής μηχανής kg 315 Βάρος μεταφοράς kg 375 Επιτρεπόμενο συνολικό βάρος kg 535 Ταχύτητα οδήγησης km/h 8 Ταχύτητα σκουπίσματος km/h 6 Επιτρεπόμενη κλίση εδάφους (μέγ.) % 18 Διάμετρος κ...

  • Page 159

    - 14 Δια της παρούσης δηλώνουμε ότι το μηχάνημα που χαρακτηρίζεται παρακάτω, με βάση τη σχεδίαση και την κατασκευή του, υπό τη μορφή που διατίθεται στην αγορά, πληροί στις σχετικές βασικές απαιτήσεις ασφαλείας και υγιεινής των οδηγιών της ΕΚ. Η παρούσα δήλωση παύει να ισχύει σε περίπτωση τροποποιήσε...

  • Page 160

    - 1 cihazın ilk kullanımından önce bu orijinal kullanma kılavuzunu okuyun, bu kılavuza göre davranın ve daha sonra kullanım veya cihazın sonraki sahiplerine vermek için bu kılavuzu saklayın. İlk kullanımdan önce, 5.956-250 numaralı güvenlik uyarılarını mutlaka okuyun! Ambalajı açarken bir nakliye ha...

  • Page 161

    - 2 bu süpürme makinesini sadece bu kullanım kılavuzundaki bilgilere uygun olarak kullanın. Î cihaz, çalışma düzenekleriyle birlikte kullanılmadan önce düzgün durum ve çalışma güvenliği kontrollerinden geçirilmelidir. Eğer hasar veya eksik var ise kullanılmamalıdır. – bu süpürme makinesi, iç ve dış ...

  • Page 162

    - 3 1 kontak kilidi 2 toz filtresi 3 direksiyon simidi 4 koltuk (koltuk kontak şalterli) 5 islak/kuru kapakçık 6 cihaz kapağı 7 hava filtresi kartuşu 8 yağ ölçüm çubuğu 9 döner silindir 10 süpürme haznesi (çift taraflı) 11 kaba kir kapakçığı pedalını indirin/ kaldırın 12 yan fırça 13 gaz pedalı 14 Ö...

  • Page 163

    - 4 tehlike yaralanma ve hasar tehlikesi! Cihazı indirmek için forklift kullanmayın. Yükü boşaltırken aşağıdaki gibi hareket edin: Î plastik ambalaj bandını kesin ve folyoyu çıkartın. Î gergi bandı sabitlemesini tahdit noktalarından çıkartın. Î palete ait işaretlenmiş dört zemin tablası cıvatalarla ...

  • Page 164

    - 5 not cihaz, bir koltuk kontak minderiyle donatılmıştır. Araç koltuğundan çıkılırken, cihaz kapatılır ve park freni otomatik olarak kapanır. Î cihaz kapağını açın ve emniyete alın. Î kolu “on” yönünde itin. Î cihaz kapağını kapatın. Î sürücü koltuğuna oturun. Î gaz pedalına basmayin. Î program şal...

  • Page 165

    - 6 Î program şalterini 1. Kademeye (sürüş) getirin. Yan süpürgeleri ve döner silindir kaldırılır. Î kontak anahtarını “0” konumuna çevirin ve çıkartın. Not:cihazın kapatılmasından sonra, toz filtresi otomatik olarak yaklaşık 15 saniye boyunca temizlenir. Bu süre zarfında cihaz kapağını açmayın. Not...

  • Page 166

    - 7 tehlike yaralanma tehlikesi! Tüm bakım ve onarım çalışmalarından önce cihazı yeterli düzeyde soğutun. Î süpürme makinesini düz bir yüzeye bırakın. Î hava basınç kontrol cihazını lastik valfa bağlayın. Î hava basıncını kontrol edin ve gerektiğinde basıncı düzeltin. Î arka lastiklerin hava basıncı...

  • Page 167

    - 8 Î kumanda telinin sabitleme cıvatasını gevşetin ve kumanda telini çıkartın. Î süpürme merdanesi salıncağının dönme noktasındaki cıvatayı sökün. Î döner silindir sarkacını çıkartın. Î süpürme merdanesi kapağını çıkartın. Î döner silindiri dışarı çıkartın. Döner silindirin sürüş yönünde montaj yer...

  • Page 168

    - 9 yan sızdırmaz çıtalar Î yan sızdırmaz çıtanın sabitleme somunlarını biraz çözün, değiştirmek için sökün. Î yeni sızdırmaz çıtayı takın ve somunları henüz sıkmayın. Î zemin aralığını ayarlamak için, 1 - 2 mm kalınlıktaki altlığa alta sokun. Î sızdırmaz çıtayı hizalayın. Î somunları sıkın. Î yan k...

  • Page 169

    - 10 tehlike sıcak yüzeyler nedeniyle yanma tehlikesi! Î yağ ölçüm çubuğunu dışarı çıkartın. Î motor yağını yağ değişim pompasıyla 6.491-538 birlikte yağ doldurma ağzının üstünden emin. Î yeni motor yağını temiz yağ değişim pompasıyla 6.491-538 birlikte yağ doldurma ağzının üstünden doldurun. Î en a...

  • Page 170

    - 11 tehlike tüm bakım çalışmalarından önce motoru durdurun ve kontak anahtarını çekin. Yaralanma tehlikesi! Tüm bakım ve onarım çalışmalarından önce cihazı yeterli düzeyde soğutun. Arızalarda yardım arıza arızanın giderilmesi cihaz çalıştırılamıyor sürücü koltuğuna oturun, koltuk kontak şalteri etk...

  • Page 171

    - 12 teknik bilgiler km 100/100 r d cihaz bilgiler uzunluk x genişlik x yükseklik mm 2006 x 1005 x 1343 boş ağırlık kg 315 taşıma ağırlığı kg 375 müsaade edilen toplam ağırlık kg 535 sürüş hızı km/saat 8 süpürge hızı km/saat 6 tırmanma kapasitesi (max.) % 18 döner silindir çapı mm 285 döner silindir...

  • Page 172

    - 13 İşbu belge ile aşağıda tanımlanan makinenin konsepti ve tasarımı ve tarafımızdan piyasaya sürülen modeliyle ab yönetmeliklerinin temel teşkil eden ilgili güvenlik ve sağlık yükümlülüklerine uygun olduğunu bildiririz. Onayımız olmadan cihazda herhangi bir değişiklik yapılması durumunda bu beyan ...

  • Page 173

    - 1 Перед первым применением вашего прибора прочитайте эту оригинальную инструкцию по эксплуатации, после этого действуйте соответственно и сохраните ее для дальнейшего пользования или для следующего владельца. Перед первым вводом в эксплуатацию обязательно прочтите указания по технике безопасности ...

  • Page 174

    - 2 Подметающая машина работает по принципу набрасывания. – Боковые щетки (3) подметают углы и края подметаемой поверхности и доставляют мусор в зону работы подметающего вала. – Вращающийся подметающий вал (4) направляет мусор напрямую в резервуар для сбора мусора (5). – Пыль, поднятая в резервуаре,...

  • Page 175

    - 3 1 Замок зажигания 2 Пылевой фильтр 3 Рулевое колесо 4 Сиденье (с контактным переключателем сиденья) 5 Заслонка для чистки в сухом/ влажном режиме 6 Крышка прибора 7 Сменный элемент воздушного фильтра 8 Указатель уровня масла 9 Подметающий вал 10 Резервуар для сбора мусора (с обеих сторон). 11 Пе...

  • Page 176

    - 4 Опасность Опасность получения травм и повреждений! Для выгрузки прибора использование погрузчиков не допускается. Для выгрузки прибора следует осуществить следующие действия: Î Разрезать упаковочную ленту из искусственного материала и снять упаковку. Î Снять крепления стяжными хомутами в точках ...

  • Page 177

    - 5 1 Движение Подъехать к месту работы. 2 Уборка подметающим валом подметающий вал опускается. Цилиндрическая и боковая подметальная щетка вращаются. 3 Подметание с использованием боковых щеток Подметающий вал и боковые щетки опускаются. Указание Аппарат оснащен контактной настилкой сиденья. При вс...

  • Page 178

    - 6 Указание: Во время работы следует регулярно очищать фильтр для пыли. Î Закрыть клапан для чистки в сухом/ влажном режиме, Î Открыть клапан для чистки в сухом/ влажном режиме, Указание: Таким образом можно избежать засорение системы фильтров. Î Открыть клапан для чистки в сухом/ влажном режиме, У...

  • Page 179

    - 7 Внимание! Опасность повреждения! Не разрешается чистить прибор из водяного шланга или струей воды под высоким давлением (опасность короткого замыкания и других повреждений). Опасность Опасность получения травм! Носить защитную маску против пыли и защитные очки. Î Открыть крышку прибора, вставить...

  • Page 180

    - 8 – Тем не менее, если все еще невозможно опустить боковые щетки или подметающий вал, это означает, что вакуумная система негерметична. В этом случае следует обратиться в сервисную службу. Элемент подключения шланга для мембранного механизма вакуумного регулятора опускания боковых щеток. Элемент п...

  • Page 181

    - 9 Расположение подметающего вала при установке по направлению движения Î Поместить новый подметающий вал в коробку подметающего вала и надеть его на цапфу привода. Указание: При установке нового подметающего вала следить за положением щетины. Указание: Установить трос Боудена так, чтобы подметающи...

  • Page 182

    - 10 Î Выдвинуть, насколько это возможно, ручку крепления фильтра и зафиксировать ее. Î Вынуть пластинчатый фильтр. Î Вставить новый фильтр. Î Со стороны привода дать возможность захватному устройству зафиксироваться в отверстиях. Î Снова зафиксировать ручку очистки фильтра. Указание: При установке ...

  • Page 183

    - 11 Î Ослабить барашковые гайки на всасывающем резервуаре. Î Извлечь и проверить фильтровальную вставку. Î Вставить во всасывающий резервуар очищенную или новую фильтровальную вставку. Î Прочно затянуть барашковую гайку. Указание Машина оснащена 2 контурами гидравлической системы: Контур механизма ...

  • Page 184

    - 12 Опасность Перед всеми работами по техническому обслуживанию необходимо выключить двигатель и извлечь ключ зажигания. Опасность получения травм! Перед проведением любых работ по техническому и профилактическому обслуживанию машина должна остыть. Помощь в случае неполадок Неполадка Способ устране...

  • Page 185

    - 13 Технические данные km 100/100 r d Характеристики прибора Длина х ширина х высота мм 2006 x 1005 x 1343 Вес в порожнем состоянии кг 315 Транспортный вес кг 375 Допустимый общий вес кг 535 Скорость движения км/ч 8 Скорость подметания км/ч 6 Способность подъема в гору (макс.) % 18 Диаметр подметаю...

  • Page 186

    - 14 Настоящим мы заявляем, что нижеуказанный прибор по своей концепции и конструкции, а также в осуществленном и допущенном нами к продаже исполнении отвечает соответствующим основным требованиям по безопасности и здоровью согласно директивам ЕС. При внесении изменений, не согласованных с нами, дан...

  • Page 187

    - 1 a készülék első használata előtt olvassa el ezt az eredeti használati utasítást, ez alapján járjon el és tartsa meg a későbbi használatra vagy a következő tulajdonos számára. Az első üzembe helyezés előtt mindenképpen olvassa el az 5.956-250 sz. Biztonsági utasításokat! Amennyiben kicsomagolásko...

  • Page 188

    - 2 ezt a seprőgépet kizárólag a jelen kezelési útmutatóban megadottaknak megfelelően használja. Î a készülék és a munkaberendezés szabályszerű állapotát és üzembiztonságát használat előtt ellenőrizni kell. Ha a készülék állapota nem kifogástalan, akkor nem szabad használni. – a seprőgép bel- és kül...

  • Page 189

    - 3 1 gyújtászár 2 porszűrő 3 kormány 4 Ülés (ülés kontaktus kapcsolóval) 5 nedves-/száraz fedél 6 készülék fedél 7 légszűrőbetét 8 olajszintmérő pálca 9 seprőhenger 10 szeméttartály (két oldali) 11 durva szemét csapófedelének emelése/leengedése pedál 12 oldalkefék 13 gázpedál 14 elülső burkolat 1 p...

  • Page 190

    - 4 balesetveszély sérülés- és rongálódásveszély! Ne használjon villás targoncát a készülék lerakodásánál. Kirakodáskor a következőképpen kell eljárni: Î vágja át a műanyag csomagoló szalagot és távolítsa el a fóliát. Î távolítsa el a feszítő szalagokat az ütközési pontokról. Î a paletta négy megjel...

  • Page 191

    - 5 1 vezetés vezesse a bevetési helyre. 2 seprés seprőhengerrel a seprőhengert leengedi. A seprőhenger és az oldalkefék forognak. 3 seprés oldalkefével a seprőhengert és az oldalkeféket leereszti. Megjegyzés a készülék ülés kontaktus lemezzel van ellátva. A vezetőülés elhagyásakor a készülék kikapc...

  • Page 192

    - 6 Î nedves-/száraz fedelet kinyitni. Megjegyzés: a szűrőrendszer elzáródása ezzel megakadályozható. Î nedves-/száraz fedelet kinyitni. Megjegyzés: ezzel óvható a szűrő a nedvességtől. – kézi szűrőtisztítást bekapcsolni. Î nyomja meg a szűrőtisztítás gombot. A szűrőt 15 másodpercig letisztítja. Meg...

  • Page 193

    - 7 megjegyzés:a vásárló által végzett minden szerviz- és karbantartási munkát, képzett szakembernek kell elvégezni. Igény szerint bármikor be lehet vonni egy kärcher-szakkereskedőt. Karbantartás 8 üzemóra után: Î első ellenőrzés elvégzése. Karbantartás 20 üzemóra után karbantartás 100 üzemóránként ...

  • Page 194

    - 8 Î a jobb oldali burkolat hátsó rögzítő csavarjait meglazítani. Î oldalburkolatot levenni. Î csavarokat kioldani. Î a bowden kötél rögzítő csavarját meglazítani és a bowden kötelet kiakasztani. Î csavarja ki a seprőhenger himba csavarját a forgópontnál. Î húzza le a seprőhenger himbát. Î vegye le...

  • Page 195

    - 9 Î a hátsó tömítőléc rögzítő anyáit lecsavarni. Î Új tömítőlécet rácsavarozni. Oldalsó tömítőlécek Î az oldalsó tömítőléc felerősítő anyáit némileg meglazítani, a kicseréléshez lecsavarni. Î Új tömítőlécet rácsavarozni és anyákat még lazán hagyni. Î a fenéktávolság beállításához 1 2 mm vastag alá...

  • Page 196

    - 10 Î az olajmérő pálcát kihúzni és az olajszintet ellenőrizni: Űrtartalom: legalább 1/3. Î ha az olaj szintje 1/3 alatt van, motorolajat a betöltő nyílás alsó széléig utántölteni. Î várjon legalább 5 percet. Î a motorolaj szintjét ismét ellenőrizni. Balesetveszély Égési sérülésveszély forró felüle...

  • Page 197

    - 11 veszély minden karbantartási munka előtt, motort leállítani és a gyújtáskulcsot kihúzni sérülésveszély! Minden karbantartási- és javítási munka előtt hagyja kellőképpen kihűlni a készüléket. Segítség üzemzavar esetén Üzemzavar elhárítás a készüléket nem lehet beindítani Üljön le a vezetőülésre,...

  • Page 198

    - 12 műszaki adatok km 100/100 r p készülék adatok hosszúság x szélesség x magasság mm 2006 x 1005 x 1343 Önsúly kg 315 szállítási súly kg 375 megengedett összsúly kg 535 haladási sebesség km/h 8 seprési sebesség km/h 6 kapaszkodóképesség (max.) % 18 seprőhenger-átmérő mm 285 seprőhenger szélessége ...

  • Page 199

    - 13 ezennel tanúsítjuk, hogy az alábbiakban megnevezett gép tervezése és építési módja alapján az általunk forgalomba hozott kivitelben megfelel az ek irányelvek vonatkozó, alapvető biztonsági és egészségügyi követelményeinek. A gép jóváhagyásunk nélkül történő módosítása esetén ez a nyilatkozat el...

  • Page 200

    - 1 před prvním použitím svého zařízení si přečtěte tento původní návod k používání, řiďte se jím a uložte jej pro pozdější použití nebo pro dalšího majitele. Před prvním uvedením do provozu si neopomeňte přečíst bezpečnostní instrukce č. 5.956-250! Pokud při vybalování najdete škody vzniklé při pře...

  • Page 201

    - 2 zametací stroj používejte výlučně v souladu s údaji tohoto návodu k obsluze. Î přístroj s pracovními zařízením musíte před použitím zkontrolovat ohledně řádného stavu a bezpečnosti provozu. Pokud jejich stav není bez závad, nelze je používat. – tento zametací stroj je určen k zametání znečištěný...

  • Page 202

    - 3 1 zámek zapalování 2 prachový filtr 3 volant 4 sedadlo (s kontaktním spínačem sedadla) 5 mokrý / suchý ventil 6 kryt přístroje 7 vložka vzduchového filtru 8 olejová měrka 9 zametací válec 10 nádoba na nametené nečistoty (na obou stranách) 11 zvednout / spustit pedál klapky na hrubé nečistoty 12 ...

  • Page 203

    - 4 pozor! Nebezpečí úrazu a nebezpečí poškození! Pro vykládání přístroje nepoužívejte vysokozdvižný vozík. Při vykládání postupujte takto: Î rozstříhněte plastovou pásku a sejměte fólii. Î sejměte upínací pásku na zarážkových bodech. Î Čtyři označená podlahová prkna palety jsou upevněna šrouby. Prk...

  • Page 204

    - 5 1 jízda jeďte k místu použití. 2 zametání se zametacím válcem zametací válec se spustí dolů. Zametací válec a postranní metla se otáčejí. 3 zametání s postranní metlou zametací válec a postranní metla se spustí dolů. Upozornění zařízení je vybaveno kontaktní podložkou na sedadle. Když řidič opus...

  • Page 205

    - 6 Î otevřete mokrý / suchý ventil. Upozornění: tak je filtr chráněn před vlhkostí. – zapněte automatické čištění filtru. Î stiskněte tlačítko čištění filtru. Filtr se čistí po dobu 15 vteřin. Upozornění: vyčkejte, dokud čištění filtru neskončí a neusadí se prach, teprve poté otevírejte nebo vypraz...

  • Page 206

    - 7 Údržba po 8 provozních hodinách: Î proveďte prvotní prohlídku. Údržba po 20 provozních hodinách: Údržba každých 100 provozních hodin Údržba každých 300 provozních hodin Údržba každých 500 provozních hodin Údržba každých 1000 provozních hodin Údržba každých 1500 provozních hodin upozornění: aby b...

  • Page 207

    - 8 Î povolte zadní upevňovací šroub pravého bočního obložení. Î sejměte boční obložení. Î povolte šrouby. Î povolte upevňovací šrouby bowdenového lanka a lanko vyhákněte. Î vyšroubujte šroub v bodě otáčení na výkyvné vidlici zametacího válce. Î sejměte výkyvnou vidlici zametacího válce. Î odejměte ...

  • Page 208

    - 9 zadní těsnící lišta Î vzdálenost těsnicí lišty od země nastavte tak, aby se při doběhu v intervalu 5-10 mm přemístila dozadu. Î při opotřebení vyměňte. Î zametací válec vymontujte. Î vyšroubujte upevňovací matice zadní těsnicí lišty. Î našroubujte novou těsnicí lištu. Postranní těsnící lišty Î u...

  • Page 209

    - 10 informace motor má spínač pro případ nedostatku oleje. Při nedostatečné hladině oleje se motor vypne a lze jej znovu spustit teprve po doplnění hladiny motorového oleje. Pozor! Nebezpečí popálení o horké plochy! Î nechte motor vychladnout. Î vytáhněte měrku oleje a zkontrolujte hladinu oleje: m...

  • Page 210

    - 11 nebezpečí před veškerými údržbovými pracemi vypněte motor a vytáhněte klíč ze zapalování nebezpečí úrazu! Před veškerými údržbovými a opravárenskými pracemi je třeba nechat zařízení dostatečně vychladnout. Pomoc při poruchách porucha odstranění přístroj nelze nastartovat posaďte se do sedadla ř...

  • Page 211

    - 12 technické údaje km 100/100 r d Údaje o zařízení délka x Šířka x výška mm 2006 x 1005 x 1343 vlastní hmotnost kg 315 přepravní hmotnost kg 375 povolená celková hmotnost kg 535 jízdní rychlost km/h 8 zametací rychlost km/h 6 stoupání (max.) % 18 průměr kartáčových válců mm 285 Šířka zametacích vá...

  • Page 212

    - 13 tímto prohlašujeme, že níže označené stroje odpovídají jejich základní koncepcí a konstrukčním provedením, stejně jako námi do provozu uvedenými konkrétními provedeními, příslušným zásadním požadavkům o bezpečnosti a ochraně zdraví směrnic es. Při jakýchkoli na stroji provedených změnách, které...

  • Page 213

    - 1 pred prvo uporabo vaše naprave preberite to originalno navodilo za uporabo, ravnajte se po njem in shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo ali za naslednjega lastnika. Pred prvim zagonom obvezno preberite varnostna navodila št. 5.956-250! Če pri razpakiranju ugotovite transportne poškodbe, obv...

  • Page 214

    - 2 ta pometalni stroj uporabljajte izključno v skladu s podatki v tem navodilu za obratovanje. Î pred uporabo se mora preizkusiti neoporečno stanje stroja z delovnimi pripomočki in obratovalna varnost. Če stanje ni brezhibno, stroja ne smete uporabljati. – ta stroj za pometanje je namenjen pometanj...

  • Page 215

    - 3 1 ključavnica za vžig 2 filter za prah 3 volan 4 sedež (s sedežnim kontaktnim stikalom) 5 moker/suh pokrov 6 pokrov naprave 7 vložek filtra zraka 8 mrilna palčka za olje 9 pometalni valj 10 zbiralnik smeti (obojestranski) 11 pedal za dviganje/spuščanje lopute za grobo umazanijo 12 stranko omelo ...

  • Page 216

    - 4 nevarnost nevarnost poškodbe in škode! Za razkladanje naprave ne uporabljajte viličarja. Pri raztovarjanju postopajte na sledeč način: Î razrežite pakirni trak iz umetne mase in odstranite folijo. Î odstranite pritrditev napenjanega traku na omejevalnih točkah. Î Štiri označene talne deske na pa...

  • Page 217

    - 5 1 vožnja peljite do mesta uporabe. 2 pometanje s pometalnim valjem pometalni valj se spusti. Pometalni valj in stransko omelo se vrtita. 3 pometanje s stranskim omelom pometalni valj in stransko omelo se spustita. Opozorilo naprava je opremljena s kontaktno blazino sedeža. Ob zapuščanju voznikov...

  • Page 218

    - 6 opozorilo: preden odprete in izpraznite zbiralnik smeti, počakajte, da se čiščenje fitra konča in da se prah usede. Î zbiralnik smeti rahlo privzdignite in izvlecite. Î izpraznite zbiralnik smeti. Î zbiralnik smeti potisnite notri in zaskočite. Î izpraznite nasproti ležeči zbiralnik smeti. Î pro...

  • Page 219

    - 7 priprava: Î stroj za pometanje postavite na ravno površino. Î ključ za vžig obrnite na "0" in ga izvlecite. Nevarnost nevarnost poškodb! Motor čiščenja filtra potrebuje 15 sekund naknadnega teka po zaustavitvi. Med tem časom ne odpirajte pokrova stroja. Nevarnost nevarnost poškodb! Pred vsemi vz...

  • Page 220

    - 8 Î odvijte vijake. Î sprostite pritrditveni vijak bovdena in snemite bovden. Î izvijte vijak na vrtišču držala pometalnega valja. Î izvlecite držalo pometalnega valja. Î odstranite pokrov pometalnega valja. Î izvlecite pometalni valj. Vgradni položaj pometalnega valja v smeri vožnje Î v korito po...

  • Page 221

    - 9 Î odvijte pritrditvene matice zadnje tesnilne letve. Î privijte novo tesnilno letev. Stranske tesnilne letve Î pritrditvene matice stranske tesnilne letve nekoliko razrahljajte, za zamenjavo odvijte. Î privijte novo tesnilno letev in matic še ne pritegnite. Î spodaj potisnite podlogo z debelino ...

  • Page 222

    - 10 Î izvlecite merilno palico za olje in preverite nivo olja: vsebina najmanj 1/ 3. Î Če leži nivo olja pod 1/3, dolijte motorno olje do spodnjega roba odprtine za polnjenje. Î počakajte najmanj 5 minut. Î ponovno preverite nivo motornega olja. Nevarnost nevarnost opeklin zaradi vročih površin! Î ...

  • Page 223

    - 11 nevarnost pred vsemi vzdrževalnimi deli zaustavite motor in izvlecite ključ za vžig nevarnost poškodb! Pred vsemi vzdrževalnimi deli in popravili pustite, da se naprava zadostno ohladi. Pomoč pri motnjah motnja odprava stroja ni možno zagnati usedite se na voznikov sedež, sedežno kontaktno stik...

  • Page 224

    - 12 tehnični podatki km 100/100 r d podatki o stroju dolžina x širina x višina mm 2006 x 1005 x 1343 prazna teža kg 315 transportna teža kg 375 dopustna skupna teža kg 535 vozna hitrost km/h 8 hitrost pometanja km/h 6 sposobnost vzpona (maks.) % 18 premer pometalnega valja mm 285 Širina pometalnega...

  • Page 225

    - 13 s to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni stroj zaradi svoje zasnove in načina izdelave ustreza temeljnim varnostnim in zdravstvenim zahtevam eu-standardov. Ta izjava izgubi svojo veljavnost, če kdo napravo spremeni brez našega soglasja. Podpisniki ravnajo po navodilih in s pooblastilom vodstv...

  • Page 226

    - 1 przed pierwszym użyciem urządzenia należy przeczytać oryginalną instrukcję obsługi, postępować według jej wskazań i zachować ją do późniejszego wykorzystania lub dla następnego użytkownika. Przed pierwszym uruchomieniem należy koniecznie przeczytać uwagi dotyczące bezpieczeństwa nr 5.956-250! W ...

  • Page 227

    - 2 zamiatarka pracuje na zasadzie przerzucania. – miotły boczne (3) czyszczą narożniki i krawędzie zamiatanej powierzchni i kierują zanieczyszczenia w stronę walca zamiatającego. – obracający się walec zamiatający (4) odprowadza zanieczyszczenia bezpośrednio do zbiornika śmieci (5). – pył znajdując...

  • Page 228

    - 3 1 stacyjka 2 filtr pyłu 3 kierownica 4 fotel (z przełącznikiem kontaktu fotela) 5 klapa do pracy na mokro/sucho 6 pokrywa urządzenia 7 wkład filtra powietrza 8 wskaźnik poz. Oleju 9 walec zamiatający 10 zbiornik śmieci (po obu stronach) 11 pedał podnoszenia/opuszczania klapy na duże śmieci 12 mi...

  • Page 229

    - 4 niebezpieczeństwo niebezpieczeństwo zranienia i uszkodzenia! Nie używać wózków widłowych do rozładowania urządzenia. Podczas rozładunku postępować w następujący sposób: Î przeciąć taśmę pakową z tworzywa sztucznego i zdjąć folię. Î usunąć umocnienia taśmy dociskowej z zaczepów. Î cztery oznaczon...

  • Page 230

    - 5 1 jazda dojechać do miejsca przeznaczenia 2 zamiatać przy użyciu zamiatarki walec zamiatający opuszcza się. Kręci się walec zamiatający i miotła boczna. 3 zamiatanie miotłami bocznymi walec zamiatający i miotły boczne się opuszczają. Wskazówka urządzenie jest wyposażone w matę kontaktową fotela....

  • Page 231

    - 6 Î otworzyć klapę do pracy na mokro/ sucho. Wskazówka: w ten sposób zapobiega się zapchaniu systemu filtracyjnego. Î otworzyć klapę do pracy na mokro/ sucho. Wskazówka: w ten sposób filtr jest zabezpieczany przed wilgocią – włączyć ręczne oczyszczanie filtra. Î nacisnąć przycisk oczyszczania filt...

  • Page 232

    - 7 wskazówka: licznik godzin roboczych podaje termin konserwacji. Codziennie: Î skontrolować stopień zużycia walca zamiatającego i miotły bocznej i w razie potrzeby usunąć zaplątane nici, sznurki itp. Î sprawdzić ciśnienie powietrza w oponach. Î sprawdzić działanie wszystkich elementów obsługi. Co ...

  • Page 233

    - 8 wskazówka: pompa podciśnieniowa działa tylko wtedy, gdy wytworzono w systemie podciśnienie. Jeżeli pompa działa stale, należy powiadomić serwis. Î zaparkować zamiatarkę na równej powierzchni. Î ustawić przełącznik programów na poziom 1 (jazda). Miotły boczne podnoszą się. Î obrócić kluczyk zapło...

  • Page 234

    - 9 Ślad na zamiecionej powierzchni ma kształt równomiernego prostokąta o szerokości 50-70 mm. Wskazówka: dzięki płynnemu ułożyskowaniu miotły bocznej, w przypadku zużycia szczotek poziom zamiatania jest regulowany automatycznie. W przypadku zbyt dużego zużycia należy wymienić walec zamiatający. Î z...

  • Page 235

    - 10 Î sprawdzić pasek klinowy napędu walca zamiatającego pod kątem naprężenia, zużycia i uszkodzeń. Î regularnie sprawdzać, czy mankiet uszczelniający jest odpowiednio dopasowany do dmuchawy ssącej. Î odkręcić śruby po obu stronach osłony. Î wymienić uszkodzone bezpieczniki. Î ponownie nałożyć osło...

  • Page 236

    - 11 akcesoria miotła boczna 6.905-986.0 ze szczeciną standardową na powierzchni wewnętrznej i zewnętrznej. Miotła boczna, miękka 6.906-133.0 na drobny kurz na powierzchni wewnętrznej, odporna na wilgoć. Miotła boczna, twarda 6.906-065.0 do usuwania mocno przywierającego brudu na obszarze zewnętrzny...

  • Page 237

    - 12 niebezpieczeństwo przed wszelkimi pracami konserwacyjnymi należy wyłączyć silnik i wyjąć kluczyk zapłonowy. Niebezpieczeństwo zranienia! Przed rozpoczęciem prac konserwacyjnych i naprawczych poczekać, aż urządzenie ostygnie. Usuwanie usterek usterka usuwanie usterek nie można włączyć urządzenia...

  • Page 238

    - 13 dane techniczne km 100/100 r d dane urządzenia dług. X szer. X wys. Mm 2006 x 1005 x 1343 ciężar własny kg 315 ciężar w czasie transportu kg 375 dopuszczalny ciężar całkowity kg 535 prędkość jazdy km/h 8 prędkość zamiatania km/h 6 maks. Zdolność pokonywania wzniesień % 18 Średnica walca zamiata...

  • Page 239

    - 14 niniejszym oświadczamy, że określone poniżej urządzenie odpowiada pod względem koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej przez nas do handlu wersji obowiązującym wymogom dyrektyw ue dotyczącym wymagań w zakresie bezpieczeństwa i zdrowia. Wszelkie nie uzgodnione z nami modyfikacje urządzenia powo...

  • Page 240

    - 1 Înainte de prima utilizare a aparatului dvs. Citiţi acest instrucţiunil original, respectaţi instrucţiunile cuprinse în acesta şi păstraţi- l pentru întrebuinţarea ulterioară sau pentru următorii posesori. Înainte de prima utilizare citiţi neapărat măsurile de siguranţă nr. 5.956-250! Dacă la de...

  • Page 241

    - 2 utilizaţi acest aparat de măturat exclusiv în conformitate cu datele din aceste instrucţiuni de utilizare. Î aparatul şi accesoriile trebuie verificate înainte de utilizare pentru a vedea dacă sunt în stare bună şi permit utilizarea aparatului în condiţii de siguranţă. Dacă starea nu este irepro...

  • Page 242

    - 3 1 contact aprindere 2 filtru de praf 3 volan 4 scaun (cu comutator de contact) 5 clapetă pentru aspirare umedă/uscată 6 capacul aparatului 7 cartuş filtru aer 8 jojă de ulei 9 cilindru de măturat 10 rezervor de mizerie (pe ambele părţi) 11 pedală de ridicare/coborâre a clapetei pentru murdărie g...

  • Page 243

    - 4 pericol pericol de rănire şi deteriorare a aparatului! Pentru descărcarea aparatului nu folosiţi un stivuitor. Pentru descărcare, procedaţi după cum urmează: Î tăiaţi banda de ambalare din plastic şi îndepărtaţi folia. Î Îndepărtaţi banda de tensionare în punctele de fixare. Î patru scânduri mar...

  • Page 244

    - 5 1 deplasarea deplasare până în punctul de lucru. 2 măturarea cu cilindru de măturare cilindrul de măturare este coborât. Cilindrul de măturare şi mătura laterală se rotesc. 3 măturarea cu mătura laterală cilindrul de măturare şi mătura laterală sunt coborâţi. Indicaţie aparatul este dotat cu o p...

  • Page 245

    - 6 Î deschideţi clapeta pentru aspirare umedă/uscată. Notă: astfel veţi evita înfundarea sistemului de filtrare. Î deschideţi clapeta pentru aspirare umedă/uscată. Notă: astfel, filtrul de praf este protejat împotriva umezelii. – porniţi curăţarea manuală a filtrului. Î apăsaţi butonul pentru curăţ...

  • Page 246

    - 7 Î verificaţi uzura şi setarea barelor de etanşare în zona de măturare. Î verificaţi filtrul de praf şi schimbaţi cutia de filtru, dacă este nevoie. Î verificaţi sistemul de subpresiune. Întreţinere la fiecare 100 de ore de funcţionare: Î verificaţi funcţionarea comutatorului contactului de la sc...

  • Page 247

    - 8 este necesară înlocuirea dacă se constată un rezultat de măturare nesatisfăcător datorită uzurii periilor. Î amplasaţi maşina de măturat pe o suprafaţă plană. Î reglaţi comutatorul de program pe treapta 1 (deplasare). Cilindrul de măturare este coborât. Î rotiţi comutatorul cheie în poziţia "0" ...

  • Page 248

    - 9 Î Înşurubaţi noua bară de etanşare, dar nu strângeţi încă piuliţele. Î amplasarea barei de etanşare. Î reglaţi distanţa barei de etanşare faţă de pământ, astfel încât să se plaseze spre spate după un momentuum de 35 - 40 mm. Î strângeţi piuliţele. Bara de etanşare din spate Î reglaţi distanţa ba...

  • Page 249

    - 10 Î Înlocuiţi siguranţele arse. Î montaţi la loc învelişul frontal. Î siguranţa demarorului electric se află în camera de motor. Indicaţie: folosiţi numai siguranţe care au aceleaşi valori. Observaţie motorul are un comutator pentru indicarea lipsei de ulei. Dacă nivelul este prea scăzut, motorul...

  • Page 250

    - 11 pericol Înainte de orice lucrare de întreţinere, opriţi motorul şi scoateţi cheia din contact. Pericol de accidentare! Înaintea lucrărilor de întreţinere şi de reparaţie lăsaţi aparatul să se răcească suficient. Remedierea defecţiunilor defecţiunea remedierea aparatul nu porneşte aşezaţi-vă pe ...

  • Page 251

    - 12 date tehnice km 100/100 r d datele aparatului lungime x lăţime x înălţime mm 2006 x 1005 x 1343 masa în stare goală kg 315 greutate de transport kg 375 masa totală maximă autorizată kg 535 viteza de deplasare km/h 8 viteză de măturare km/h 6 capacitatea de urcare (max.) % 18 diametrul cilindrul...

  • Page 252

    - 13 prin prezenta declarăm că aparatul desemnat mai jos corespunde cerinţelor fundamentale privind siguranţa în exploatare şi sănătatea incluse în directivele ce aplicabile, datorită conceptului şi a modului de construcţie pe care se bazează, în varianta comercializată de noi. În cazul efectuării u...

  • Page 253

    - 1 pred prvým použitím vášho zariadenia si prečítajte tento pôvodný návod na použitie, konajte podľa neho a uschovajte ho pre neskoršie použitie alebo pre ďalšieho majiteľa zariadenia. Pred prvým uvedením do prevádzky si bezpodmienečne musíte prečítat' bezpečnostné pokyny č. 5 956-250! Keď pri vyba...

  • Page 254

    - 2 tento zametací stroj používajte výhradne podľa údajov v tomto návode na prevádzku. Î pred použitím skontrolujte, či sa prístroj a jeho pracovné vybavenie nachádzajú v riadnom stave a či je zabezpečená ich prevádzková bezpečnosť. Pokiaľ nie je stav v poriadku, nesmie sa používať. – tento zametací...

  • Page 255

    - 3 1 zámok zapaľovania 2 prachový filter 3 volant 4 sedadlo (s kontaktným vypínačom sedadla) 5 vlhká alebo suchá klapka 6 kryt prístroja 7 vložka vzduchového filtra 8 olejová mierka 9 zametací valec 10 zásobník na smeti (obojstranný) 11 nadzdvihnutie/spustenie pedála záklopky hrubých nečistôt 12 bo...

  • Page 256

    - 4 nebezpečenstvo nebezpečenstvo zranenia a poškodenia! Na vykladanie zariadenia nepoužívajte vysokozdvižný vozík. Pri vykladaní postupujte nasledovným spôsobom: Î baliacu plastovú pásku rozstrihnite a odstráňte fóliu. Î v bodoch dorazu odstráňte upevnenie upínacej pásky. Î Štyri označené podlahové...

  • Page 257

    - 5 upozornenie prístroj je vybavený kontaktným spínačom sedadla. Beim verlassen pri opustení sedadla vodiča sa stroj vypne a parkovacia brzda sa automaticky zatiahne. Î otvorte a zabezpečte kryt prístroja. Î páku posunúť smerom do polohy "on". Î uzavrieť kryt prístroja. Î posadte sa na sedadlo vodi...

  • Page 258

    - 6 Î programový prepínač prepnite na stupeň 1 (jazda). Bočná kefa s zametací valec sa zdvihnú smerom hore. Î kľúčik zapaľovania otočte do polohy "0" avytiahnite ho. Upozornenie: po odstavení zariadenia sa automaticky čistí prachový filter približne 15 s. Počas tejto doby neotvárajte kapotu zariaden...

  • Page 259

    - 7 príprava: Î zametací stroj postavte na rovnú plochu. Î kľúčik zapaľovania otočiť na "0" a vytiahnuť. Nebezpečenstvo nebezpečenstvo poranenia! Motor čistenia filtra potrebuje po odstavení dobeh 15 sekúnd. Veko stroja v tomto čase neotvárajte. Nebezpečenstvo nebezpečenstvo poranenia! Pred všetkými...

  • Page 260

    - 8 Î uvoľnite skrutky. Î uvoľnite upevňovaciu skrutku bowdenového lanka a vyveste bowdenové lanko. Î vyskrutkujte skrutku na otočnom bode kulisy zametacieho valca. Î vytiahnite kulisu zametacieho valca. Î odstráňte kryt zametacieho valca. Î vyberte zametací valec. Montážna poloha zametacieho valca ...

  • Page 261

    - 9 Î odskrutkujte upevňovacie matice zadnej tesniacej lišty. Î naskrutkujte novú tesniacu lištu. Bočné tesniace lišty Î trochu uvoľnite upevňovacie matice bočnej tesniacej lišty, v prípade výmeny odskrutkujte. Î naskrutkujte novú tesniacu lištu a matice ešte neuťahujte. Î vsuňte podložku o hrúbke 1...

  • Page 262

    - 10 Î vytiahnite tyčku na meranie stavu oleja a skontrolujte stav oleja: obsah najmenej 1/3. Î ak sa nachádza stav oleja pod hranicou 1/3, musí sa doplniť motorový olej až po dolnú hranu plniaceho otvoru. Î počkať minimálne 5 minút. Î opäť skontrolujte stav motorového oleja. Nebezpečenstvo nebezpeč...

  • Page 263

    - 11 nebezpečenstvo pred všetkými údržbárskymi činnosťami vypnite motor a vytiahnite zapaľovací kľúčik nebezpečenstvo zranenia! Pred všetkými údržbárskymi a opravárskymi činnosťami nechajte prístroj riadne vychladnúť. Pomoc pri poruchách porucha odstránenie stroj sa nedá naštartovať zaujmite pozíciu...

  • Page 264

    - 12 technické údaje km 100/100 r d Údaje o zariadení dĺžka x Šírka x výška mm 2006 x 1005 x 1343 hmotnosť naprázdno kg 315 prepravná hmotnosť kg 375 prípustná celková hmotnosť kg 535 rýchlosť pojazdu km/h 8 rýchlosť zametania km/h 6 stúpavosť (max.) % 18 priemer zametacích valcov mm 285 kefa zameta...

  • Page 265

    - 13 týmto vyhlasujeme, že ďalej označený stroj zodpovedá na základe jeho koncepcie a konštrukcie a takisto vyhotovenia, ktoré sme dodali, príslušným základným požiadavkám na bezpečnost' a ochranu zdravia uvedeným v smerniciach eÚ. Pri zmene stroja, ktorá nebola nami odsúhlasená, stráca toto prehlás...

  • Page 266

    - 1 prije prve uporabe vašeg uređaja pročitajte ove originalne radne upute, postupajte prema njima i sačuvajte ih za kasniju uporabu ili za sljedećeg vlasnika. Prije prvog stavljanja u pogon obavezno pročitajte sigurnosne naputke br. 5.956- 250! Ukoliko prilikom raspakiravanja ustanovite štetu nasta...

  • Page 267

    - 2 ovaj stroj za metenje koristite isključivo u skladu s navodima ovih uputa za rad. Î prije uporabe provjerite je li stroj sa svojim radnim komponentama u ispravnom stanju i siguran za rad. Ako stanje nije besprijekorno, ne smije se upotrebljavati. – ovaj stroj za metenje je namijenjen metenju zap...

  • Page 268

    - 3 1 kontaktna brava 2 filtar za prašinu 3 upravljač 4 sjedalo (s kontaktnim prekidačem) 5 zasun za mokro/suho usisavanje 6 poklopac uređaja 7 uložak filtra za zrak 8 Šipka za mjerenje razine ulja 9 valjak za metenje 10 spremnik nakupljene prljavštine (obostrani) 11 papučica za podizanje/spuštanje ...

  • Page 269

    - 4 opasnost opasnost od ozljeda i oštećenja! Ne koristite viličar za pretovar uređaja. Stroj se pretovaruje na sljedeći način: Î prerežite i odstranite plastičnu vrpcu ambalaže. Î zateznu učvrsnu vrpcu skinite s učvrsnih mjesta. Î odvrnite označene četiri donje daske palete učvršćene vijcima. Î das...

  • Page 270

    - 5 napomena ovaj je uređaj opremljen kontaktnom prostirkom sjedala vozača. Uređaj se isključuje čim vozač ustane sa sjedala, pri čemu pozicijska kočnica automatski koči. Î otvorite i fiksirajte poklopac uređaja. Î gurnite polugu u smjeru "on". Î zatvorite poklopac motora. Î sjedite na sjedalo. Î ne...

  • Page 271

    - 6 Î programski prekidač postavite na stupanj 1 (vožnja). Bočne metle i valjak za metenje se podižu. Î kontaktni ključ okrenite u položaj "0" i izvucite. Napomena: nakon isključivanja uređaja vrši se automatsko čišćenje filtra za prašinu u trajanju od oko 15 sekundi. Za to vrijeme ne otvarajte pokl...

  • Page 272

    - 7 priprema: Î stroj za metenje postavite na ravnu podlogu. Î kontaktni ključ okrenite u položaj "0" i izvucite ključ. Opasnost opasnost od ozljeda! Motoru jedinice za čišćenje filtra je nakon isključivanja potrebno oko 15 sekundi da se zaustavi. Za to vrijeme ne otvarajte poklopac uređaja. Opasnos...

  • Page 273

    - 8 Î otpustite vijke. Î otpustite pričvrsni vijak potezne žice pa skinite žicu. Î odvijte vijak na osovini ovjesa valjka za metenje. Î skinite ovjes valjka za metenje. Î uklonite oplatu valjka za metenje. Î izvadite valjak za metenje. Položaj ugradnje valjka za metenje u smjeru vožnje Î ugurajte no...

  • Page 274

    - 9 Î odvijte pričvrsne matice stražnje brtvene letvice. Î navijte novu brtvenu letvicu. Bočne brtvene letvice Î popustite pričvrsne matice bočne brtvene letvice, a prilikom zamjene ih odvijte. Î navijte novu brtvenu letvicu, a matice nemojte još zatezati. Î za podešavanje razmaka od tla podstavite ...

  • Page 275

    - 10 Î izvucite šipku za mjerenje razine ulja i provjerite razinu ulja: sadržaj najmanje 1/3. Î ako je razina ulja ispod 1/3, ulijte motorno ulje do donjeg ruba otvora za punjenje. Î pričekajte najmanje 5 minuta. Î ponovo provjerite razinu motornog ulja. Opasnost opasnost od opeklina na vrelim površ...

  • Page 276

    - 11 opasnost prije svih radova na održavanju isključite motor i izvucite kontaktni ključ. Opasnost od ozljeda! Prije svih servisnih radova i popravaka uređaj treba pustiti da se dovoljno ohladi. Otklanjanje smetnji smetnja otklanjanje uređaj se ne može pokrenuti sjedite na sjedalo, kontaktni prekid...

  • Page 277

    - 12 tehnički podaci km 100/100 r d podaci stroja duljina x širina x visina mm 2006 x 1005 x 1343 prazna težina kg 315 transportna težina kg 375 dopuštena ukupna težina kg 535 brzina vožnje km/h 8 brzina metenja km/h 6 savladavanje uspona (maks.) % 18 promjer valjka za metenje mm 285 Širina valjka z...

  • Page 278

    - 13 izjavljujemo da navedeni uređaj u svojoj zamisli i konstrukciji te kod nas korištenoj izvedbi odgovara osnovnim sigurnosnim i zdravstvenim zahtjevima u skladu s niže navedenim direktivama europske zajednice. Ova izjava gubi valjanost u slučaju izmjene stroja koja nisu ugovorene s nama. Potpisni...

  • Page 279

    - 1 pre prve upotrebe vašeg uređaja pročitajte ove originalno uputstvo za rad, postupajte prema njemu i sačuvajte ga za kasniju upotrebu ili za sledećeg vlasnika. Pre prvog stavljanja u pogon obavezno pročitajte sigurnosne napomene br. 5.956- 250! Ukoliko prilikom raspakovavanja ustanovite štetu nas...

  • Page 280

    - 2 ovaj uređaj za metenje koristite isključivo u skladu sa navodima iz ovog uputstva za rad. Î pre uporabe proverite da li je uređaj sa svojim radnim komponentama u ispravnom stanju i siguran za rad. Ako stanje nije besprekorno, ne sme se upotrebljavati. – ovaj uređaj za metenje je namenjen metenju...

  • Page 281

    - 3 1 kontaktna brava 2 filter za prašinu 3 upravljač 4 sedište (sa kontaktnim prekidačem) 5 kapak za mokro/suvo usisavanje 6 poklopac uređaja 7 uložak filtera za vazduh 8 Šipka za merenje nivoa ulja 9 valjak za metenje 10 posuda za nakupljenu prljavštinu (obostrana) 11 pedala za podizanje/spuštanje...

  • Page 282

    - 4 opasnost opasnost od povreda i oštećenja! Ne koristite viljuškar za pretovar uređaja. Uređaj se pretovaruje na sledeći način: Î prerežite i odstranite plastičnu traku ambalaže. Î zateznu učvrsnu traku skinite sa učvrsnih mesta. Î odvrnite označene četiri donje daske palete učvršćene zavrtnjima. ...

  • Page 283

    - 5 1 vožnja vožnja do mesta čišćenja. 2 metenje sa valjkom za metenje valjak za metenje se spušta. Valjak za metenje i bočna metla rotiraju. 3 metenje sa bočnom metlom valjak za metenje i bočne metle se spuštaju. Napomena ovaj uređaj poseduje kontaktnu prostirku sedišta vozača. Uređaj se isključuje...

  • Page 284

    - 6 Î otvorite kapak za mokro/suvo usisavanje. Napomena: na taj način se filter štiti od vlage. – uključite ručno čišćenje filtera. Î pritisnite taster za čišćenje filtera. Filter se čisti u trajanju od 15 sekundi. Napomena: pre otvaranja i pražnjenja posude za nakupljenu prljavštinu sačekajte da se...

  • Page 285

    - 7 održavanje nakon 8 radnih sati: Î sprovođenje prve inspekcije. Održavanje nakon 20 radnih sati održavanje svakih 100 radnih sati održavanje svakih 300 radnih sati održavanje svakih 500 radnih sati održavanje svakih 1000 radnih sati održavanje svakih 1500 radnih sati napomena: radi održavanja pra...

  • Page 286

    - 8 Î otpustite prednji pričvrsni zavrtanj desne bočne oplate. Î otpustite zadnje pričvrsne zavrtnje desne bočne oplate. Î skinite bočnu oplatu. Î otpustite zavrtnje. Î otpustite pričvrsni zavrtanj potezne žice pa istu otkačite. Î odvijte zavrtanj na osovini nosača valjka za metenje. Î skinite nosač...

  • Page 287

    - 9 Î podesite rastojanje zaptivne letvice od poda tako da se ona naginje unazad sa zaustavnim hodom od 35 - 40 mm. Î zategnite navrtke. Zadnja zaptivna letvica Î podesite rastojanje zaptivne letvice od poda tako da se ona naginje unazad sa zaustavnim hodom od 5-10 mm. Î ako je istrošena, zamenite j...

  • Page 288

    - 10 Î osigurač elektropokretača nalazi se u prostoru motora. Napomena: koristite samo osigurače iste jačine. Napomena motor poseduje prekidač za slučaj nedostatka ulja. Kada je napunjenost nedovoljna, motor se isključuje i može se uključiti tek nakon dolivanja motornog ulja. Opasnost opasnost od op...

  • Page 289

    - 11 opasnost pre svih radova na održavanju isključite motor i izvucite kontaktni ključ. Opasnost od povreda! Pre svih servisnih radova i popravki uređaj treba pustiti da se dovoljno ohladi. Otklanjanje smetnji smetnja otklanjanje uređaj se ne može pokrenuti sedite na sedište vozača, kontaktni preki...

  • Page 290

    - 12 tehnički podaci km 100/100 r d podaci uređaja dužina x širina x visina mm 2006 x 1005 x 1343 prazna težina kg 315 transportna težina kg 375 dozvoljena ukupna težina kg 535 brzina vožnje km/h 8 brzina metenja km/h 6 savladavanje uspona (maks.) % 18 prečnik valjka za metenje mm 285 Širina valjka ...

  • Page 291

    - 13 ovim izjavljujemo da ovde opisana mašina po svojoj koncepciji i načinu izrade, sa svim njenim modelima koje smo izneli na tržište, odgovara osnovnim zahtevima dole navedenih propisa evropske zajednice o sigurnosti i zdravstvenoj zaštiti. Ova izjava prestaje da važi ako se bez naše saglasnosti n...

  • Page 292

    - 1 Преди първото използване на Вашия уред прочетете това оригинално инструкцуя за работа, действайте според него и го запазете за по-късно използване или за следващия притежател. Преди първото пускане в експлоатация непременно прочетете Упътването за експлоатация № 5.956-250! Ако при разопаковане у...

  • Page 293

    - 2 Използвайте тази метачна машина само в съответствие със задачите в настоящото Упътване за експлоатация. Î Уредът с приспособленията за работа преди използване да се провери за безупречно състояние и експлоатационна сигурност. Ако уредът не е в отлично състояние, използването му е забранено. – Та...

  • Page 294

    - 3 1 Запалитерен ключ 2 Филтър за прах 3 Волан 4 Седалка (с контактен прекъсвач на седалката) 5 Мокра/ суха клапа 6 Капак на уреда 7 Вложка на въздушния филтър 8 Маслоизмерителна пръчка 9 Метящ валяк 10 Резервоар за изметеното (от двете страни) 11 Повдигане/ спускане на педала за клапана за груби о...

  • Page 295

    - 4 Опасност Опасност от нараняване и повреда! Не използвайте вилков транспортьор за разтоварване на уреда. При товарене подхождайте както следва: Î Разрежете опаковащата лента от пластмаса и отстранете фолиото. Î Отстранете закрепването на обтягащата лента на точките на допиране. Î Четирите обознач...

  • Page 296

    - 5 1 Пътуване Пътуване до мястото на приложение. 2 Метене с метящ валяк Метящият валяк се спуска. Метящият валяк и страничните метли се въртят. 3 Метене със странични метли Метящият валяк и страничните метли се спускат. Указание Уредът е оборудван с постелка на контактния прекъсвач. При напускане н...

  • Page 297

    - 6 Î Затваряне на мокра/ суха клапа. Î Отваряне на мокра/ суха клапа. Указание: Така се избягва запушване на филтърната система. Î Отваряне на мокра/ суха клапа. Указание: По този начин филтърът се предпазва от влагата. – Включване на ръчното почистване на филтъра. Î Натиснете бутона за почистване ...

  • Page 298

    - 7 Указание: Броячът на работните часове дава времето на интервалите на поддръжка. Ежедневна поддръжка: Î Метящия валяк и страничните метли да се проверяват за изтриване и завити ленти. Î Проверете налягането на гумите. Î Да се проверява функцията на всички обслужващи елементи. Ежеседмична поддръжк...

  • Page 299

    - 8 Изводи за маркуч към вакуумната помпа и към вакуумната кутия (резервоар) Указание: Вакуумната помпа работи само, когато в система се изгради вакуум. Ако помпата работи постоянно, трябва да уведомите сервиза. Î Метачната машина се поставя върху равна плоскост. Î Програмния прекъсвач да се постави...

  • Page 300

    - 9 движение и оставете за кратко време метящият валяк да се върти.. Î Повдигане на метящия валяк. Î Задействайте педала за повдигане на клапана за груби отпадъци и задръжте педала натиснат. Î Карайте уреда на заден ход. Формата на рефлектора за метене образува правилен правоъгълник, който е широк м...

  • Page 301

    - 10 Î Проверете задвижващите ремъци (клинови ремъци) на смукателния уловител за напрежение, износване и увреждания. Î Проверете клиновите ремъци на задвижването на метящия валяк за напрежение, износване и увреждания. Î Проверявайте редовно правилното прилягане на уплътнителната маншета. Î Развийте ...

  • Page 302

    - 11 Циркулиращ кръг задвижване на осите Внимание Тази проверка трябва да се извършва само при студен мотор. Î Проверете нивото на маслото на изравнителния кръг. Î При необходимост допълнете внимателно масло. Принадлежности Странични четли 6.905-986.0 Със стандартни косми на четката за вътрешно и въ...

  • Page 303

    - 12 Опасност Преди всички дейности по поддръжката изключвайте двигателя и изваждайте ключа за запалването Опасност от нараняване! Преди всякакви дейности по поддръжката и ремонта оставяйте уреда да се охлади достатъчно. Помощ при неизправности Неизправност Отстраняване Уредът не може да се стартира...

  • Page 304

    - 13 Технически данни km 100/100 r d Данни за уреда Дължина x широчина x височина мм 2006 x 1005 x 1343 Тегло без товар кг 315 Тегло при транспорт кг 375 Допустимо общо тегло кг 535 Скорост на движение км/ч 8 Скорост на метене км/ч 6 Способност за изкачване (макс.) % 18 Диаметър метящ валяк мм 285 Ш...

  • Page 305

    - 14 С настоящото декларираме, че цитираната по-долу машина съответства по концепция и конструкция, както и по начин на производство, прилаган от нас, на съответните основни изисквания за техническа безопасност и безвредност на Директивите на ЕО. При промени на машината, които не са съгласувани с на...

  • Page 306

    - 1 enne sesadme esmakordset kasutuselevõttu lugege läbi algupärane kasutusjuhend, toimige sellele vastavalt ja hoidke see hilisema kasutamise või uue omaniku tarbeks alles. Enne esmakordset kasutuselevõttu lugege kindlasti ohutusjuhiseid nr. 5.956-250! Kui märkate toodet lahti pakkides transpordil ...

  • Page 307

    - 2 kasutage seda pühkimismasinat ainult vastavalt kasutusjuhendi andmetele. Î enne kasutamist tuleb kontrollida seadme ja selle tööks vajalikke seadiste seisundit ja töökindlust. Juhul kui seisund ei ole laitmatu, ei tohi seadet või tarvikut kasutada. – see pühkimismasin on ette nähtud mustade pind...

  • Page 308

    - 3 1 süütelukk 2 tolmufilter 3 rool 4 iste (istme kontaktlülitiga) 5 märg-/kuiv klapp 6 seadme kate 7 Õhufiltri padrun 8 Õlitaseme mõõtvarras 9 pühkimisvalts 10 prahimahuti (mõlemapoolne) 11 jämeda mustuse klapi tõstmise/ langetamise pedaal 12 külgmine hari 13 gaasipedaal 14 eesmine kate 1 programm...

  • Page 309

    - 4 oht vigastusoht! Ärge kasutage masina mahalaadimiseks kahveltõstukit. Toimige mahalaadimisel järgmiselt: Î lõigake katki plastmassist pakkepael ja eemaldage kile. Î eemaldage kinnituspunktidest kinnituslindid. Î aluse neli tähistatud põhjalauda on kinnitatud kruvidega. Kruvige need lauad maha. Î...

  • Page 310

    - 5 1 sõitmine kasutuskohta sõitmine. 2 pühkimisvaltsiga pühkimine pühkimisvalts lastakse alla. Pühkimisvalts ja külgmine hari pöörlevad. 3 külgmise harjaga puhastamine pühkimisrull ja külgmised harjad langetatakse alla. Märkus seade on varustatud istme kontaktmatiga. Juhiistmelt lahkudes lülitub se...

  • Page 311

    - 6 märkus: oodake, kuni filtripuhastus on lõppenud ja tolm alla langenud, enne kui avate või tühjendate prahimahuti. Î tõstke prahimahuti pisut üles ja tõmmake välja. Î tühjendage pühkmemahuti. Î lükake prahimahuti sisse ja laske asendisse fikseeruda. Î tühjendage vastasolev prahimahuti. Î seadke p...

  • Page 312

    - 7 oht vigastusoht! Filtripuhastusseadise mootori töötab pärast seiskamist inertsi mõjul veel 15 sekundit. Sel ajal ei tohi masina katet avada. Oht vigastusoht! Enne kõiki hooldus- ja remonttöid laske masinal küllaldasel määral jahtuda. Î pange pühkimismasin tasasele pinnale. Î Ühendage rehvi venti...

  • Page 313

    - 8 Î vabastage bowdeni kaabli kinnituskruvi ja riputage kaabel välja. Î keerake kruvi pühkimisvaltsi nookuri pöördepunktis välja. Î tõmmake pühkimisrulli nookur välja. Î võtek ära pühkimisrulli kate. Î võtke pühkimisvalts välja. Pühkimisvaltsi paigaldusasend sõidusuunas Î lükake pühkimivaltsi kasti...

  • Page 314

    - 9 külgmised tihendliistud Î keerake külgmise tihendliistu kinnitusmutrid pisut lahti, kruvige vahetamiseks maha. Î kruvige uus tihendliist kohale, mutreid veel mitte pingutada. Î lükake alla 1 - 2 mm paksune alus, et reguleerida kaugust maapinnast. Î rihtige tihendliist välja. Î pingutage mutreid....

  • Page 315

    - 10 Î vabastage imipaagi tiibmutrid. Î võtke filtrielement välja ja kontrollige. Î pange puhastatud või uus filtrielement imipaaki. Î keerake tiibmutter kinni. Märkus masinal on kaks hüdraulikakontuuri: pühkimishüdraulika süsteem Î kontrollige hüdraulika õlitaset paagis. Õlitase peab olema "min"- j...

  • Page 316

    - 11 oht enne igasuguseid hooldustöid tuleb mootor seisata ja süütevõti ära võtta vigastusoht! Enne kõiki hooldus- ja remonttöid laske masinal küllaldasel määral jahtuda. Abi häirete korral rike kõrvaldamine seadet ei saa käivitada istuge juhiistmele, aktiveeritakse istme kontaktlüliti kontrollige p...

  • Page 317

    - 12 tehnilised andmed km 100/100 r p masina andmed pikkus x laius x kõrgus mm 2006 x 1005 x 1343 tühikaal kg 315 transpordikaal kg 375 lubatud kogumass kg 535 sõidukiirus km/h 8 pühkimiskiirus km/h 6 tõusuvõime (maks.) % 18 pühkimisvaltsi läbimõõt mm 285 pühkimisvaltsi laius mm 710 külgmise harja l...

  • Page 318

    - 13 käesolevaga kinnitame, et allpool kirjeldatud seade vastab meie poolt turule toodud mudelina oma kontseptsioonilt ja konstruktsioonilt eÜ direktiivide asjakohastele põhilistele ohutus- ja tervisekaitsenõetele. Meiega kooskõlastamata muudatuste tegemise korral seadme juures kaotab käesolev dekla...

  • Page 319

    - 1 prieš pirmą kartą pradedant naudotis prietaisu, būtina atidžiai perskaityti originalią instrukciją, ja vadovautis ir saugoti, kad ja galima būtų naudotis vėliau arba perduoti naujam savininkui. Prieš pirmąjį naudojimą, būtinai perskaitykite saugos reikalavimus nr. 5.956-250! Išpakuodami įrenginį...

  • Page 320

    - 2 Šią šluojamąją mašiną naudokite tik pagal šioje instrukcijoje pateiktus nurodymus. Î prieš pradėdami darbą įsitikinkite, kad prietaisas ir jo darbinės dalys yra geros būklės ir saugūs naudoti. Jei jų būklė nėra nepriekaištinga, prietaiso negalima naudoti. – Šluojamoji mašina skirta nešvariems pa...

  • Page 321

    - 3 1 uždegimo spynelė 2 dulkių filtras 3 vairas 4 sėdynė (su kontaktiniu sėdynės jungikliu) 5 drėgno ir sauso valymo dangtelis 6 prietaiso gaubtas 7 oro filtro kasetė 8 alyvos matuoklė 9 valomasis velenas 10 nešvarumų kamera (abiejose pusėse) 11 stambių atliekų sklendės pakėlimo ir nuleidimo pedala...

  • Page 322

    - 4 pavojus sužalojimų ir pažeidimų pavojus! Mašinai iškelti nenaudokite šakinio krautuvo. Iškraudami atlikite šiuos veiksmus: Î nukirpkite plastikinę pakavimo juostą ir nuimkite foliją. Î nuimkite nuo atraminių taškų tamprią juostą. Î keturios pažymėtos padėklo apačios lentos pritvirtintos varžtais...

  • Page 323

    - 5 1 važiavimas vežimas į naudojimo vietą. 2 Šlavimas besisukančiu šepečiu besisukantis šepetys nuleidžiamas. Šepetys ir šoninė šluota sukasi. 3 Šlavimas šonine šluota Šepetys ir šoninė šluota nuleidžiami. Pastaba mašinoje sumontuotas kontaktinė sėdynės plokštelė. Pasitraukus nuo sėdynės, prietaisa...

  • Page 324

    - 6 Î atidarykite drėgno ir sauso valymo dangtelį. Pastaba: šitaip filtras apsaugomas nuo drėgmės. – Įjunkite rankinę filtro valymo sistemą. Î paspauskite filtro valymo mygtuką. Maždaug 15 skundžių filtras valomas. Pastaba:prieš atidarydami nešvarumų kamerą, palaukite, kol bus baigta filtro valymo p...

  • Page 325

    - 7 pastaba: visus techninės priežiūros darbus turi atlikti kliento įgalioti kvalifikuoti specialistai. Prašome bet kada kreiptis į firmos „kärcher“ atstovus. Techninės priežiūros darbai po 8 eksploatavimo valandų: Î atlikite pirmąją patikrą. Techninės priežiūros darbai po 20 eksploatavimo valandų t...

  • Page 326

    - 8 Î atsukite dešiniosios šoninės uždangos priekinį tvirtinamąjį varžtą. Î atsukite dešiniosios šoninės uždangos galinius tvirtinamuosius varžtus. Î nuimkite šoninę uždangą. Î atsukite varžtus. Î atsukite lyno tvirtinamąjį varžtą ir atkabinkite lyną. Î išsukite valomojo veleno balansyro sukimosi ta...

  • Page 327

    - 9 galinė tarpinė juosta Î tarpinės juostos apatinę padėtį nustatykite taip, kad ji būtų maždaug 5- 10 mm išsikišusi atgal. Î nusidėvėjus tarpinei juostai, ją pakeiskite. Î išmontuokite besisukantį šepetį. Î atsukite galinės tarpinės juostos tvirtinamąsias veržles. Î prisukite naują tarpinę juostą....

  • Page 328

    - 10 Î elektros starterio saugiklis yra variklio skyriuje. Pastaba: naudokite tik vienodos vertės saugiklius. Pastaba variklis turi apsauginį jungiklį. Kai alyvos lygis per žemas, variklis išsijungia ir variklį vėl galima įjungti tik tada, kai įpilama alyvos. Pavojus pavojus nusideginti prisilietus ...

  • Page 329

    - 11 pavojus prieš bet kokius techninės priežiūros darbus, išjunkite variklį ir ištraukite uždegimo raktą. Susižalojimo pavojus! Prieš atlikdami techninės priežiūros ir remonto darbus palaukite, kol mašina pakankamai atvės. Pagalba gedimų atveju gedimas Šalinimas prietaisas neįsijungia užimkite viet...

  • Page 330

    - 12 techniniai duomenys km 100/100 r d mašinos duomenys ilgis x plotis x aukštis mm 2006 x 1005 x 1343 tuščia masė kg 315 transportavimo svoris kg 375 leistinas bendras svoris kg 535 važiavimo greitis km/h 8 Šlavimo greitis km/h 6 važiavimo posvyris (maks.) % 18 valomojo veleno skersmuo mm 285 besi...

  • Page 331

    - 13 Šiuo pareiškiame, kad toliau aprašyto aparato brėžiniai ir konstrukcija bei mūsų į rinką išleistas modelis atitinka pagrindinius eb direktyvų saugumo ir sveikatos apsaugos reikalavimus. Jei mašinos modelis keičiamas su mumis nepasitarus, ši deklaracija nebegalioja. Pasirašantys asmenys yra įgal...

  • Page 332

    - 1 pirms ierīces pirmās lietošanas izlasiet instrukcijas oriģinālvalodā, rīkojieties saskaņā ar norādījumiem tajā un uzglabājiet to vēlākai izmantošanai vai turpmākiem lietotājiem. Pirms pirmās lietošanas obligāti izlasīt norādījumus par drošību nr. 5.956-250! Ja jūs ierīcei konstatējat transportēš...

  • Page 333

    - 2 izmantojiet šo slaucītājmašīnu tikai atbilstoši šajā instrukcijā ietvertajiem norādījumiem. Î pirms lietošanas ir jāpārbauda aparāta un tā darba aprīkojuma pienācīgais stāvoklis un ekspluatācijas drošība. Ja to stāvoklis nav apmierinošs, tad ierīci izmantot nav atļauts. – Šī slaucītājmašīna ir d...

  • Page 334

    - 3 1 aizdedzes slēdzene 2 putekļu filtrs 3 stūre 4 sēdeklis (ar sēdekļa kontaktslēdzi) 5 mitrās/sausās tīrīšanas vārsts 6 ierīces pārsegs 7 gaisa filtra ieliktnis 8 eļļas mērīšanas stienītis 9 slaucītājveltnis 10 netīrumu tvertne (abās pusēs) 11 pedālis lielo netīrumu tvertnes vāka pacelšanai/nolai...

  • Page 335

    - 4 bīstami savainošanās un bojājumu risks! Aparāta izkraušanai neizmantojiet dakšu iekrāvēju. Izlādēšana jāveic šādi: Î sagrieziet plastmasas līmlenti un noņemiet foliju. Î noņemiet sprieguma saites stiprinājumu pie atdures punktiem. Î paletes četri marķētie dēļi ir piestiprināti ar skrūvēm. Noskrū...

  • Page 336

    - 5 1 braukšana aizbraukšana uz darba vietu. 2 slaucīšana ar slaucītājveltni slaucītājveltnis tiek nolaists uz leju. Slaucītājveltnis un sānu slotas griežas. 3 slaucīšana ar sānu slotu slaucītājveltnis un sānu slotas tiek nolaisti uz leju. Norāde aparāts ir aprīkots ar sēdekļa kontaktpārklāju. Nokāp...

  • Page 337

    - 6 Î atveriet mitrās/sausās tīrīšanas vārstu. Norāde: tādējādi filtrs tiek pasargāts no mitruma. – ieslēdziet manuālo filtra tīrīšanu. Î nospiediet filtra tīrīšanas taustiņu. Filtrs tiek tīrīts 15 sekundes. Norāde: pirms atverat un iztukšojat netīrumu tvertni, pagaidiet, līdz filtra tīrīšana ir pab...

  • Page 338

    - 7 tehniskā apkope ik pēc 8 darba stundām: Î veikt pirmo pārbaudi. Tehniskā apkope ik pēc 20 darba stundām tehniskā apkope ik pēc 100 darba stundām tehniskā apkope ik pēc 300 darba stundām tehniskā apkope ik pēc 500 darba stundām tehniskā apkope ik pēc 1000 darba stundām tehniskā apkope ik pēc 1500...

  • Page 339

    - 8 Î atskrūvējiet labās puses sānu apšuvuma priekšējo stiprinājuma skrūvi. Î atskrūvējiet labās puses sānu apšuvuma aizmugurējās stiprinājuma skrūves. Î noņemt sānu pārsegu. Î atskrūvējiet skrūves. Î atskrūvējiet kontroles vada stiprinājuma skrūvi un izkabiniet stiprinājuma skrūvi. Î izskrūvējiet s...

  • Page 340

    - 9 aizmugurējā blīvplāksne Î noregulējiet blīvplāksnes attālumu līdz zemei tā, lai tā pēc 5-10 mm atlocītos atpakaļ. Î nodiluma gadījumā nomainiet. Î demontējiet slaucītājveltni. Î noskrūvējiet aizmugurējās blīvplāksnes stiprinājuma uzgriežņus. Î pieskrūvējiet jaunu blīvplāksni. Sāna blīvplāksne Î ...

  • Page 341

    - 10 piezīme dzinējs ir aprīkots ar eļļas nepietiekamības slēdzis. Nepietiekama līmeņa gadījumā dzinējs izslēdzas un to ir iespējams iedarbināt tikai pēc motoreļļas uzpildīšanas. Bīstami apdegumu gūšanas risks, strādājot pie sakarsētām virsmām! Î atdzesējiet dzinēju. Î izvelciet eļļas mērstieni un p...

  • Page 342

    - 11 bīstami pirms jebkādu apkopes darbu izpildes izslēdziet motoru un izvelciet aizdedzes atslēgu. Savainošanās risks! Pirms visiem tehniskās apkopes un labošanas darbiem ļaujiet aparātam pietiekami atdzist. Palīdzība darbības traucējumu gadījumā darbības traucējums traucējuma novēršana aparātu nev...

  • Page 343

    - 12 tehniskie dati km 100/100 r d ierīces dati garums x platums x augstums mm 2006 x 1005 x 1343 pašsvars kg 315 transportējamais svars kg 375 pieļaujamais kopējais svars kg 535 braukšanas ātrums km/h 8 slaucīšanas ātrums km/h 6 kāptspēja (max.) % 18 slaucītājveltņa diametrs mm 285 slaucītājveltņa ...

  • Page 344

    - 13 ar šo mēs paziņojam, ka turpmāk minētā iekārta, pamatojoties uz tās konstrukciju un izgatavošanas veidu, kā arī mūsu apgrozībā laistajā izpildījumā atbilst es direktīvu attiecīgajām galvenajām drošības un veselības aizsardzības prasībām. Iekārtā izdarot ar mums nesaskaņotas izmaiņas, šis paziņo...

  • Page 345

    - 1 Перед першим застосуванням вашого пристрою прочитайте цю оригінальну інструкцію з експлуатації, після цього дійте відповідно неї та збережіть її для подальшого користування або для наступного власника. Перед першим використанням на виробництві обов’язково прочитайте вказівки з техніки безпеки № ...

  • Page 346

    - 2 Використовуйте цю підмітальну машину тільки згідно з інструкцією по експлуатації. Î Перед використанням перевірте належний стан та безпеку пристрою та обладнання. Якщо обладнання знаходиться у небездоганному стані, його не можна використовувати. – Ця сміттєзбиральна машина призначена для підміта...

  • Page 347

    - 3 1 Замок запалювання 2 Пиловий фільтр 3 Кермове колесо 4 Сидіння (з контактним перемикачем сидіння) 5 Клапан для чищення в сухому/ вологому режимі 6 Кришка пристрою 7 Змінний елемент повітряного фільтра 8 Покажчик рівня мастила 9 Вал, що підмітає 10 Ємність для збору сміття (з обох боків) 11 Педа...

  • Page 348

    - 4 Обережно! Небезпека отримання травм та ушкоджень! Для вивантаження пристрою не допускається використання навантажувачів. Для вивантаження приладу слід виконати наступне: Î Розрізати пакувальну стрічку з поліетилену і зняти упаковку. Î Зняти кріплення стяжними хомутами в точках кріплення. Î Чотир...

  • Page 349

    - 5 1 Рух Під'їхати до місця роботи. 2 Підмітання підмитаючим валом Вал, що підмітає, опускається Циліндрична та бічна підмітальна щітка обертаються. 3 Підмітання з використанням бічних щіток Вал, що підмітає, і бічні щітки опускаються. Вказівка Прилад оснащено контактним перемикачем сидіння. При за...

  • Page 350

    - 6 Î Відкрити клапан для чищення в сухому/вологому режимі. Вказівка: У такий спосіб можна уникнути засмічування системи фільтрів. Î Відкрити клапан для чищення в сухому/вологому режимі. Вказівка: У такий спосіб фільтр буде захищено від вологи. – Увімкнути ручне очищення фільтра: Î Натиснути кнопку ...

  • Page 351

    - 7 Вказівка: Лічильник робочих годин повідомляє про момент проведення обслуговування. Щоденне технічне обслуговування: Î Перевірити вал, що підмітає і бічні щітки на зношування й наявність стрічок, що намоталися. Î Перевірити тиск у шинах. Î Перевірити стан всіх елементів управління. Щотижневе техн...

  • Page 352

    - 8 Підключення шлангів до вакуумного насосу та до мембранного механізму вакуумного регулятора (ресивер) Вказівка: Вакуумний насос працює лише тоді, коли в системі утворюється вакуум. Якщо насос постійно працює, необхідно звернутися до служби сервісного обслуговування. Î Встановити машину, що підміт...

  • Page 353

    - 9 Î Підняти вал, що підмітає. Î Нажати на педаль для підйому клапана для великих часток бруду й тримати педаль натиснутою. Î Дати пристрою задній хід. Профіль підмітання має вигляд рівномірного прямокутника шириною від 50 до 70 мм. Вказівка:Завдяки плаваючому кріпленню вала, що підмітає, рівень пр...

  • Page 354

    - 10 Î Перевірити натяг, зношування і ушкодження приводних ременів (клиновидного ременя) всмоктувального вентилятора. Î Перевірити натяг та зношування приводних ременів підмітального вала, а також наявність у них пошкоджень. Î регулярно перевіряти ущільнювальну манжету на всмоктувальному вентиляторі...

  • Page 355

    - 11 Аксесуари Бічна щітка 6.905-986.0 Зi стандартною насадкою для внутрішніх і наружних поверхонь. Бічна щітка, м'яка 6.906-133.0 Для дрібного пилу із внутрішньої поверхні, вологостійка. Бічна щітка, тверда 6.906-065.0 Для видалення в'їдавшихся забруднень на відкритому повітрі, вологостійка. Станда...

  • Page 356

    - 12 Небезпечно Перед проведенням робіт з темничного обслуговування необхідно вимикнути двигун та витягти ключ запалювання Небезпека травмування! Перед проведенням будь-яких робіт з технічного та профілактичного обслуговування машина має охолонути. Допомога у випадку неполадок Несправність Усунення ...

  • Page 357

    - 13 Технічні характеристики km 100/100 r d Характеристики приладу Довжина x ширина x висота мм 2006 x 1005 x 1343 Вага тари кг 315 Транспортна вага кг 375 Допустима загальна вага кг 535 Швидкість руху км/г 8 Швидкість підмітання км/г 6 Здатність підйому в гору (макс.) % 18 Діаметр вала, що підмітає...

  • Page 358

    - 14 Цим ми повідомляємо, що нижче зазначена машина на основі своєї конструкції та конструктивного виконання, а також у випущеної у продаж моделі, відповідає спеціальним основним вимогам щодо безпеки та захисту здоров'я представлених нижче директив ЄС. У випадку неузгодженої з нами зміни машини ця з...

  • Page 359

    359.

  • Page 360

    02/10 ae karcher fze, p.O. Box 17416, jebel ali free zone (south), dubai, united arab emirates, +971 4 886-1177, www.Kaercher.Com ar kärcher s.A., uruguay 2887 (1646) san fernando, pcia. De buenos aires +54-11 4506 3343, www.Karcher.Com.Ar at alfred kärcher ges.M.B.H., lichtblaustraße 7, 1220 wien, ...