Karcher KM 100 R D User Manual

Other manuals for KM 100 R D: Operating Instructions Manual

Summary of KM 100 R D

  • Page 1

    Km 100/100 r d 001 59637420 02/17 deutsch 3 english 16 français 29 italiano 42 nederlands 56 español 69 português 83 dansk 97 norsk 110 svenska 123 suomi 136 Ελληνικά 149 türkçe 163 Русский 176 magyar 191 Čeština 204 slovenščina 217 polski 230 româneşte 244 slovenčina 257 hrvatski 270 srpski 283 Бъл...

  • Page 2

    2.

  • Page 3

    - 1 lesen sie vor der ersten benut- zung ihres gerätes diese origi- nalbetriebsanleitung, handeln sie danach und bewahren sie diese für späteren ge- brauch oder für nachbesitzer auf. Vor erster inbetriebnahme sicherheitshin- weise unbedingt lesen! Gerätemotorisierung d: dieselmotor wenn sie beim aus...

  • Page 4

    - 2  gefahr verletzungsgefahr! Das gerät nicht ohne schutzdach gegen herabfallende gegenstände in bereichen benutzen, wo die möglichkeit besteht, dass die bedienungsperson von herabfallenden gegenständen getroffen werden kann. – das gerät mit den arbeitseinrichtungen ist vor benutzung auf den ordnu...

  • Page 5

    - 3 1 zündschloss 2 staubfilter 3 lenkrad 4 sitz (mit sitzkontaktschalter) 5 nass-/trockenklappe 6 gerätehaube 7 luftfiltereinsatz 8 Ölmessstab 9 kehrwalze 10 kehrgutbehälter (beidseitig) 11 pedal grobschmutzklappe heben/sen- ken 12 seitenbesen 13 fahrpedal 14 frontverkleidung 1 programmschalter 2 f...

  • Page 6

    - 4  gefahr quetschgefahr beim schließen der gerä- tehaube. Deshalb gerätehaube langsam absenken. Gerätehaube an der dafür vorgesehe- nen griffmulde öffnen (nach oben zie- hen). Haltestange aus der halterung heraus- ziehen. Haltestange in die aufnahme am saug- gebläse einstecken. Zum schließen der ...

  • Page 7

    - 5 gerätehaube öffnen, haltestange ein- setzen. Flügelmuttern der sitzschienen etwas lösen. Sitz in die entsprechende position schieben. Flügelmuttern festziehen. Hinweis: ist der verstellbereich nicht aus- reichend, besteht eine weitere verstell- möglichkeit. 4 schrauben an der platte des sitzkon-...

  • Page 8

    - 6  gefahr verletzungsgefahr! Bei geöffneter grob- schmutzklappe kann die kehrwalze steine oder splitt nach vorne wegschleudern. Da- rauf achten, dass keine personen, tiere oder gegenstände gefährdet werden. Vorsicht keine packbänder, drähte oder ähnliches einkehren, dies kann zur beschädigung der...

  • Page 9

    - 7 – ortsveränderliche gewerblich genutzte geräte unterliegen der sicherheits- überprüfung nach vde 0701. – nur die mit dem gerät versehenen oder die in der betriebsanleitung festgeleg- ten kehrwalzen/seitenbesen verwen- den. Die verwendung anderer kehrwal- zen/seitenbesen kann die sicherheit beein...

  • Page 10

    - 8 schlauchanschlüsse zur unterdruckpumpe und zur unterdruckdose (speicher) hinweis: die unterdruckpumpe läuft nur, wenn unterdruck im system aufgebaut wird. Sollte die pumpe ständig laufen, ist der kundendienst zu benachrichtigen. Kehrmaschine auf einer ebenen fläche abstellen. Programmschalter au...

  • Page 11

    - 9 hinweis: durch die schwimmende lage- rung der kehrwalze stellt sich bei abnut- zung der borsten der kehrspiegel automa- tisch nach. Bei zu starker abnutzung kehr- walze austauschen. Kehrmaschine auf einer ebenen fläche abstellen. Programmschalter auf stufe 1 (fahren) stellen. Kehrwalze wird ange...

  • Page 12

    - 10 dichtmanschette am sauggebläse re- gelmäßig auf ordnungsgemäßen sitz prüfen. Schrauben auf beiden seiten der ver- kleidung lösen. Defekte sicherungen erneuern. Frontverkleidung wieder anbringen. Sicherung elektrostarter befindet sich im motorraum. Hinweis: nur sicherungen mit gleichem sicherung...

  • Page 13

    - 11  gefahr vor allen wartungsarbeiten, motor abstel- len und zündschlüssel abziehen verletzungsgefahr! Vor sämtlichen war- tungs- und reparaturarbeiten gerät ausrei- chend abkühlen lassen. Hilfe bei störungen störung behebung gerät lässt sich nicht starten auf dem fahrersitz platz nehmen, sitzkon...

  • Page 14

    - 12 technische daten km 100/100 r d gerätedaten länge x breite x höhe mm 2006 x 1005 x 1343 leergewicht kg 315 transportgewicht kg 375 zulässiges gesamtgewicht kg 535 fahrgeschwindigkeit km/h 8 kehrgeschwindigkeit km/h 6 steigfähigkeit (max.) % 18 kehrwalzen-durchmesser mm 285 kehrwalzen-breite mm ...

  • Page 15

    - 13 hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichnete maschine aufgrund ihrer kon- zipierung und bauart sowie in der von uns in verkehr gebrachten ausführung den ein- schlägigen grundlegenden sicherheits- und gesundheitsanforderungen der eu- richtlinien entspricht. Bei einer nicht mit uns abge...

  • Page 16

    - 1 please read and comply with these original instructions prior to the initial operation of your appliance and store them for later use or subsequent own- ers. Please read the safety instructions before start-up! Appliance motorisation d: diesel engine your sales outlet should be informed about an...

  • Page 17

    - 2  danger risk of injury! Do not use the appliance without an over- head guard in areas where the operator might get hit by falling objects. – the machine with working equipment must be checked to ensure that it is in proper working order and is operating safely prior to use. Otherwise, the appli...

  • Page 18

    - 3 1 ignition lock 2 dust filter 3 steering wheel 4 seat (with seat contact switch) 5 wet/dry flap 6 cover 7 air filter insert 8 oil dipstick 9 roller brush 10 waste container (both sides) 11 pedal for raising/lowering bulk waste flap 12 side brushes 13 drive pedal 14 front panel 1 programme switch...

  • Page 19

    - 4  danger risk of injury and damage! Do not use a forklift to unload the appliance. To unload the machine, proceed as follows: cut plastic packing belt and remove foil. Remove the elastic tape fasteners at the stop points. Four indicated floor boards of the pallet are fastened with screws. Unscre...

  • Page 20

    - 5 1 driving driving to the place of use. 2 sweeping with sweep roller roller brush is lowered. The roller brush and the side brush will rotate. 3 sweeping with side brushes roller brush and side brushes are low- ered. Notice the machine is equipped with a seat con- tact mat. If the driver's seat i...

  • Page 21

    - 6 set programme switch to step 1 (driv- ing). The side brush and roller brush are raised. Turn ignition key to "0" and remove it. Note: once the machine has been switched off, the dust filter is shaken auto- matically for approx. 15 seconds. Do not open the machine hood during this period. Note: t...

  • Page 22

    - 7  danger risk of injury! Park the sweeper on an even surface. Remove the key. When carrying out repairs on public highways, wear warning clothing when working close to passing traffic. Check stability of ground. Also secure the machine with wheel chock(s) to pre- vent it rolling away. Check tyre...

  • Page 23

    - 8 pull out roller brush swinging arm. Remove the roller brush cover. Pull out roller brush. Installation position of roller brush in direc- tion of travel push new roller brush into the roller brush housing and onto the drive pin. Note: when installing the new roller brush, ensure correct position...

  • Page 24

    - 9 몇 warning empty waste container before replacing dust filter. Wear a dust mask when working around the dust filter. Observe safety regu- lations on the handling of fine particulate material. Turn main key to "0" and remove it. Open the hood, insert retaining rod. 1 filter holder handle 2 locking...

  • Page 25

    - 10 release the wing nuts on the suction container. Remove the filter inlay and check it. Use either a new or cleaned filter car- tridge in the vacuum container. Screw on wing nut. Notice the machine has two hydraulic circuits: circuit sweeping hydraulics check the hydraulic oil level on the stor- ...

  • Page 26

    - 11  danger switch off engine and remove ignition key prior to carrying out any maintenance work. Risk of injury! Allow the machine sufficient time to cool down before carrying out any maintenance and repair work. Troubleshooting fault remedy appliance cannot be started sit on the driver seat, the...

  • Page 27

    - 12 technical specifications km 100/100 r d machine data length x width x height mm 2006 x 1005 x 1343 unladen weight kg 315 transport weight kg 375 permissible overall weight kg 535 driving speed km/h 8 cleaning speed km/h 6 climbing capability (max.) % 18 roller brush diameter mm 285 roller brush...

  • Page 28

    - 13 we hereby declare that the machine de- scribed below complies with the relevant basic safety and health requirements of the eu directives, both in its basic design and construction as well as in the version put into circulation by us. This declaration shall cease to be valid if the machine is m...

  • Page 29

    - 1 lire cette notice originale avant la première utilisation de votre appareil, se comporter selon ce qu'elle re- quièrt et la conserver pour une utilisation ultérieure ou pour le propriétaire futur. Lire impérativement la consigne de sécuri- té avant la première mise en service ! Motorisation de l...

  • Page 30

    - 2  danger risque de blessure ! Ne pas utiliser l'appareil sans toit de protec- tion contre la chute d'objets dans les en- droits où il est possible que l'opérateur risque d'être atteint par des objets chutant. – il est nécessaire de contrôler l'état et la sécurité du fonctionnement de l'appa- rei...

  • Page 31

    - 3 1 clé de contact 2 filtre à poussières 3 volant 4 siège (avec contacteur de siège) 5 clapet sol sec/sol humide 6 capot 7 cartouche de filtre à air 8 jauge d'huile 9 brosse rotative 10 bac à poussières (des deux côtés) 11 pédale d'actionnement de la trappe à gros déchets (lever/abaisser) 12 balai...

  • Page 32

    - 4  danger risque d'écrasement lors de la fermeture du capot de l'appareil. C'est pourquoi il faut abaisser lentement le capot de l'appareil. Ouvrir le capot de l'appareil au niveau du trou de poignée prévu à cet effet (ti- rer vers le haut). Sortir la tige de maintien du support. Insérer la tige ...

  • Page 33

    - 5 dévisser 4 vis de la plaque du commu- tateur de contact du siège. Retirer la plaque. Pivoter le siège vers l'avant. Dévisser 4 vis de la fixation du siège. Déplacer le siège et le revisser. Remonter la plaque du commutateur de contact du siège. 1 déplacement déplacer l'appareil vers le lieu d'ut...

  • Page 34

    - 6 tourner le commutateur de pro- grammes sur 2. La brosse rotative est abaissée. La brosse rotative et le balai latéral tournent. Remarque : la trappe à gros déchets doit être brièvement relevée pour permettre l'aspiration d'objets pouvant aller jusqu'à 60 mm de hauteur, comme les canettes de bois...

  • Page 35

    - 7 nettoyer l'extérieur du véhicule avec un chiffon humide et un détergent doux. Remarque : n'utiliser aucun détergent agressif. Remarque : le compteur d'heures de ser- vice indique l'échéance des périodicités de maintenance. Maintenance quotidienne : contrôler le degré d'usure du balai- brosse et ...

  • Page 36

    - 8 garer la balayeuse sur une surface plane. Régler le commutateur de programmes sur 1 (déplacement). Les balais laté- raux sont relevés. Positionner l'interrupteur à clé sur "0" et retirer la clé. Desserrer les 3 vis de fixation sur le côté inférieur. Retirer les balais latéraux usés. Fixer un nou...

  • Page 37

    - 9 garer la balayeuse sur une surface plane. Régler le commutateur de programmes sur 1 (déplacement). La brosse rotative est relevée. Positionner l'interrupteur à clé sur "0" et retirer la clé. Sécuriser le véhicule à l'aide de cales afin qu'il ne puisse rouler. Soulever légèrement et retirer le ba...

  • Page 38

    - 10 vérifier régulièrement la fixation de la garniture d'étanchéité de l'aspirateur. Dévisser les fixations de l'habillage. Remplacer les fusibles défectueux. Fixer l'habillage avant. Le fusible du starter électrique se touve dans le compartiment moteur. Remarque :n'utiliser que des fusibles du mêm...

  • Page 39

    - 11  danger avant toute opération de maintenance, couper le moteur et retirer la clé de contact risque de blessure ! Laisser suffisamment refroidir la machine avant d'entreprendre des travaux de maintenance ou des répa- rations. Assistance en cas de panne panne remède il est impossible de mettre l...

  • Page 40

    - 12 caractéristiques techniques km 100/100 r d caractéristiques de la machine longueur x largeur x hauteur mm 2006 x 1005 x 1343 poids à vide kg 315 poids de transport kg 375 poids total admissible kg 535 vitesse de déplacement km/h 8 vitesse de balayage km/h 6 pente (max.) % 18 diamètre de la bros...

  • Page 41

    - 13 nous certifions par la présente que la ma- chine spécifiée ci-après répond de par sa conception et son type de construction ain- si que de par la version que nous avons mise sur le marché aux prescriptions fon- damentales stipulées en matière de sécuri- té et d’hygiène par les directives euro- ...

  • Page 42

    - 1 prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta, leggere le presenti istruzioni originali, seguirle e con- servarle per un uso futuro o in caso di riven- dita dell'apparecchio. Prima di procedere alla prima messa in fun- zione leggere assolutamente le avvertenze di sicurezza! Motorizzazione...

  • Page 43

    - 2  pericolo rischio di lesioni! Non utilizzare l'apparecchio senza tetto di protezione contro eventuali cadute di og- getti in luoghi in cui è possibile che l'opera- tore venga colpito da oggetti che possono cadere. – prima dell'uso assicurarsi del perfetto stato e del funzionamento sicuro dell'a...

  • Page 44

    - 3 1 chiave di accensione 2 filtro della polvere 3 volante 4 sedile (con interruttore contatto sedile) 5 cerniera bagnato/asciutto 6 cofano 7 inserto per filtro dell’aria 8 astina di livello dell'olio 9 rullo spazzola 10 vano raccolta (su entrambi i lati) 11 pedale per sollevamento/abbassamen- to s...

  • Page 45

    - 4  pericolo rischio di contusioni dovute alla chiusura della copertura dell'apparecchio. Pertanto abbassare lentamente la copertura dell'ap- parecchio. Aprire il cofano dell'apparecchio con l'apposita cassetta prensile (tirare verso l'alto). Estrarre l'asta di supporto dal sostegno. Inserire l'as...

  • Page 46

    - 5 aprire la copertura dell'apparecchio, in- serire l'asta di supporto. Allentare leggermente i dadi a farfalla delle guide del sedile. Spingere il sedile nella posizione desi- derata. Stringere i dadi a farfalla. Avviso: se il campo di regolazione non è sufficiente, è disponibile un'altra possibil...

  • Page 47

    - 6 portare il selettore programmi in posi- zione 2. Il rullospazzola si abbassa. Il rullospazzola e le spazzole laterali gira- no. Avviso: per raccogliere oggetti dell'altezza massima di 60 mm (p.Es. Lattine) è neces- sario sollevare temporaneamente la ser- randa per lo sporco grossolano. Sollevame...

  • Page 48

    - 7 avviso: il filtro della polvere può essere lava- to con dell'acqua. Prima di reinserirlo è ne- cessario che il filtro venga asciugato bene. Pulire l'apparecchio esternamente con un panno umido imbevuto di liscivia. Avviso: non utilizzare detergenti aggressivi. Avviso: il contatore ore di funzion...

  • Page 49

    - 8 raccordi dei tubi flessibili della pompa a sottopressione e della camera di sottopres- sione (accumulatore) avviso: la pompa a sottopressione funzio- na solo quando nel sistema è presente la sottopressione. Se la pompa dovesse fun- zionare costantemente è necessario con- tattare il servizio clie...

  • Page 50

    - 9 premere il pedale per sollevare la ser- randa per lo sporco grossolano e tener premuto il pedale. Spostare il veicolo in retromarcia. La simmetria delle spazzole deve formare un rettangolo uniforme largo 50 -70 mm. Avviso: grazie al supporto flottante del rul- lospazzola, la simmetria delle spaz...

  • Page 51

    - 10 togliere la guarnizione del cassetto del filtro dalla sua scanalatura nel cofano. Applicare una nuova guarnizione. Controllare la tensione della cinghia di trasmissione (trapezoidale) dell'aspira- tore-raccoglitore e lo stato di usura. Ve- rificare che non presentino danni. Controllare la tensi...

  • Page 52

    - 11 allentare i dadi a farfalla sul contenitore d'aspirazione. Rimuovere e controllare l'inserto del filtro. Inserire la cartuccia pulita o una cartuc- cia nuova nel contenitore d'aspirazione. Stringere il dado ad alette. Nota la macchina dispone di due circuiti idraulici: circuito impianto idrauli...

  • Page 53

    - 12  pericolo prima di qualsiasi intervento di manuten- zione, spegnere il motore ed estrarre la chiave di accensione. Rischio di lesioni! Prima di effettuare qual- siasi intervento di manutenzione e di ripa- razione lasciare raffreddare sufficiente- mente l'apparecchio. Guida alla risoluzione dei...

  • Page 54

    - 13 dati tecnici km 100/100 r d dati dell'apparecchio lunghezza x larghezza x altezza mm 2006 x 1005 x 1343 peso a vuoto kg 315 peso di trasporto kg 375 peso totale consentito kg 535 velocità di avanzamento km/h 8 velocità di lavoro km/h 6 pendenza massima superabile % 18 diametro rullo spazzola mm...

  • Page 55

    - 14 con la presente si dichiara che la macchina qui di seguito indicata, in base alla sua con- cezione, al tipo di costruzione e nella ver- sione da noi introdotta sul mercato, è con- forme ai requisiti fondamentali di sicurezza e di sanità delle direttive ue. In caso di mo- difiche apportate alla ...

  • Page 56

    - 1 lees vóór het eerste gebruik van uw apparaat deze originele gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk en bewaar deze voor later gebruik of voor een latere eigenaar. Vóór eerste ingebruikneming veiligheids- maatregelen absoluut lezen! Motorisatie van het apparaat d: dieselmotor als u bij het uitpak...

  • Page 57

    - 2  gevaar verwondingsgevaar! Gebruik het apparaat niet zonder bescher- ming tegen vallende voorwerpen in berei- ken waar de mogelijkheid bestaat dat de bediener wordt geraakt door vallende voor- werpen. – het apparaat met de werkinstallaties moet voor gebruik gecontroleerd worden op deugdelijkhei...

  • Page 58

    - 3 1 contactslot 2 stoffilter 3 stuurwiel 4 stoel (met zitcontactschakelaar) 5 nat-/droogklep 6 apparaatkap 7 luchtfilterelement 8 oliepeilstok 9 veegrol 10 veeggoedreservoir (beide kanten) 11 pedaal grofvuilklep omhoog/omlaag 12 zijbezem 13 gaspedaal 14 frontpaneel 1 programmaschakelaar 2 filterre...

  • Page 59

    - 4  gevaar knelgevaar bij het sluiten van de apparaat- kap. Daarom de apparaatkap langzaam la- ten zakken. Apparaatkap openen aan de daartoe voorziene verzonken handgreep (naar boven trekken). Steunstang uit de houder trekken. Steunstang in de opname aan de zuig- turbine steken. Om de apparaatkap ...

  • Page 60

    - 5 4 schroeven op de plaat van de zitcon- tactschakelaar eruit draaien. Plaat verwijderen. Stoel naar voren klappen. 4 schroeven van de zitbevestiging los- draaien. Zitting verschuiven en vastschroeven. Plaat van de zitcontactschakelaar mon- teren. 1 rijden naar gebruiksplaats rijden. 2 vegen met v...

  • Page 61

    - 6 programmaschakelaar op markering 2 zetten. Veegrol wordt neergelaten. Keerrol en zijbezem draaien. Instructie: voor het opvegen van grotere deeltjes tot een hoogte van 60 mm, bv. Blik- jes, moet de grofvuilklep kort opgeheven worden. Grofvuilklep opheffen: pedaal grofvuilklep naar voren drukken ...

  • Page 62

    - 7 apparaat met een vochtige, in een mild zeepsopje gedrenkte doek reinigen. Instructie: geen agressieve reinigings- middelen gebruiken. Instructie: de bedrijfsurenteller geeft het tijdstip van de onderhoudsintervallen aan. Onderhoud dagelijks: keerwals en zijborstel controleren op slijtage en in e...

  • Page 63

    - 8 veegmachine op een egaal oppervlak neerzetten. Programmaschakelaar op markering 1 (rijden) zetten. Zijbezems worden om- hoog gebracht. Sleutelschakelaar naar '0' draaien en sleutel uittrekken. 3 bevestigingsschroeven aan de onder- kant losdraaien. Versleten zijbezems verwijderen. Nieuwe zijbezem...

  • Page 64

    - 9 de vorm van de veegspiegel vormt een ge- lijkmatige rechthoek die tussen 50 -70 mm breed is. Instructie: door het drijvende kogellager van de keerrol stelt de veegspiegel zich bij slijtage van de borstels automatisch bij. Bij te sterke slijtage moet de veegrol vervan- gen worden. Veegmachine op ...

  • Page 65

    - 10 v-riem van de keerrolaandrijving op spanning, slijtage en beschadiging con- troleren. Afdichtingsring op afzuiger regelmatig op juiste zit controleren. Schroeven aan beide kanten van het paneel losdraaien. Defecte zekeringen vervangen. Frontpaneel weer aanbrengen. De zekering van de startmotor ...

  • Page 66

    - 11  gevaar vóór alle onderhoudswerken, motor afzet- ten en contactsleutel uittrekken. Gevaar voor letsels! Vóór alle onderhouds- en reparatiewerkzaamheden apparaat vol- doende laten afkoelen. Hulp bij storingen storing oplossing apparaat wil niet starten. Op de chauffeursstoel plaatsnemen, stoelc...

  • Page 67

    - 12 technische gegevens km 100/100 r d apparaatgegevens lengte x breedte x hoogte mm 2006 x 1005 x 1343 leeggewicht kg 315 transportgewicht kg 375 toelaatbaar totaalgewicht kg 535 rijsnelheid km/h 8 veegsnelheid km/h 6 klimvermogen (max.) % 18 veegrol-diameter mm 285 veegrol-breedte mm 710 zijbezem...

  • Page 68

    - 13 hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde machine door haar ontwerp en bouwwijze en in de door ons in de handel gebrachte uitvoering voldoet aan de betreffende fun- damentele veiligheids- en gezondheidsei- sen, zoals vermeld in de desbetreffende eu-richtlijnen. Deze verklaring verliest haar ...

  • Page 69

    - 1 antes del primer uso de su apa- rato, lea este manual original, actúe de acuerdo a sus indicaciones y guárdelo para un uso posterior o para otro propietario posterior. ¡imprescindible leer las indicaciones de se- guridad antes de la primera puesta en mar- cha! Motorización del aparato d: motor d...

  • Page 70

    - 2  peligro peligro de lesiones el aparato no se puede utilizar sin techo protector contra objetos que caigan en lu- gares donde sea posible que al operario le caigan objetos encima. – antes de utilizar el equipo con sus dis- positivos de trabajo, compruebe que esté en perfecto estado y que garant...

  • Page 71

    - 3 1 cerradura de encendido 2 filtro de polvo 3 volante 4 asiento (con interruptor de contacto del asiento) 5 tapa de variante en húmedo/en seco 6 capó del aparato 7 módulo de filtro de aire 8 varilla de medición de aceite 9 cepillo rotativo 10 depósito de basura (ambos laterales) 11 pedal de tapa ...

  • Page 72

    - 4  peligro peligro de aplastamiento al cerrar el capó del aparato. Bajar lentamente el capó del aparato. Abrir el capó del aparato por la empu- ñadura empotrada prevista para ello (ti- rar hacia arriba). Extraer la barra de retención del soporte. Introduzca la barra de retención en el alojamiento...

  • Page 73

    - 5 abrir el capó del aparato, introducir la barra de retención. Suelte un poco las tuercas de mariposa de las correderas del asiento. Desplazar el asiento a la posición co- rrespondiente. Apriete las tuercas de mariposa. Nota: si el rango de ajuste no es suficiente, existe una posibilidad de ajuste...

  • Page 74

    - 6  peligro peligro de lesiones cuando la tapa de su- ciedad basta está abierta, el cepillo rotativo puede arrojar piedras o gravilla hacia de- lante. Cerciórese de que no exista riesgo para personas, animales u objetos. PrecauciÓn no barra cintas de embalaje, alambres o si- milares, ya que ello p...

  • Page 75

    - 7 – utilice únicamente cepillos rotativos/es- cobas laterales que forman parte del equipo o que figuran en el manual de instrucciones. El uso de otros elemen- tos puede afectar la seguridad. 몇 precauciÓn ¡peligro de daños en la instalación! La lim- pieza del aparato nunca se debe llevar a cabo con...

  • Page 76

    - 8 conexiones de manguera para diafragma controlado por vacío del dispositivo de des- censo de los cepillos rotativos conexiones de manguera para bomba de baja presión y para diafragma controlado por vacío (depósito) nota: la bomba de baja presión funciona so- lamente cuando se forma baja presión e...

  • Page 77

    - 9 coloque el programador en el nivel 1 (conducción). El cepillo rotativo y las escobas laterales se elevan. Trabaje con la escoba mecánica sobre un suelo liso y plano, que esté cubierto de forma visible con polvo o arcilla. Coloque el programador en el nivel 2. El cepillo rotativo se mueve hacia a...

  • Page 78

    - 10 retire el elemento de sellado de la caja del filtro de la ranura ubicada en el capó del aparato. Coloque el nuevo elemento de sellado. Controle la tensión, el grado de desgas- te y el estado de las correas de accio- namiento (correas trapezoidales) del aspirador. Comprobar si las correas trapez...

  • Page 79

    - 11 aviso la máquina dispone de dos circuitos hi- dráulicos: circuito del sistema hidráulico de barri- do controlar el aceite hidráulico en el de- pósito de almacenamiento. El nivel de aceite debe estar entre las marcas “min“ y “max“. Si el nivel de aceite es muy bajo, relle- nar aceite hidráulico ...

  • Page 80

    - 12  peligro antes de todos los trabajos de manteni- miento, apagar el motor y quitar la llave del encendido ¡peligro de lesiones! Antes de realizar cual- quier trabajo de mantenimiento y repara- ción, deje que el aparato se enfríe lo sufi- ciente. Ayuda en caso de avería avería modo de subsanarla...

  • Page 81

    - 13 datos técnicos km 100/100 r d datos del equipo longitud x anchura x altura mm 2006 x 1005 x 1343 peso en vacío kg 315 peso de transporte kg 375 peso total admisible kg 535 velocidad de marcha km/h 8 velocidad de barrido km/h 6 capacidad ascensional (máx.) % 18 diámetro del cepillo rotativo mm 2...

  • Page 82

    - 14 por la presente declaramos que la máqui- na designada a continuación cumple, tanto en lo que respecta a su diseño y tipo cons- tructivo como a la versión puesta a la venta por nosotros, las normas básicas de segu- ridad y sobre la salud que figuran en las di- rectivas comunitarias correspondien...

  • Page 83

    - 1 leia o manual de manual origi- nal antes de utilizar o seu apare- lho. Proceda conforme as indicações no manual e guarde o manual para uma con- sulta posterior ou para terceiros a quem possa vir a vender o aparelho. Ler obrigatoriamente os avisos de segu- rança antes da primeira colocação em fun...

  • Page 84

    - 2  perigo perigo de lesões! Não utilizar o aparelho sem a cobertura de protecção em locais onde exista a possibi- lidade do operador da máquina ser alvo de objectos em queda. – antes de utilizar o aparelho e os res- pectivos dispositivos de trabalho, verifi- que se estão em bom estado e seguros n...

  • Page 85

    - 3 1 fechadura de ignição 2 filtro do pó 3 volante 4 banco (com interruptor de contacto no assento) 5 tampa húmida/seca 6 tampa da máquina 7 elemento filtrante do filtro de ar 8 vareta de medição do óleo 9 rolo-escova 10 tanque de material de varredura (bila- teralmente) 11 pedal para subir e desce...

  • Page 86

    - 4  perigo perigo de esmagamento ao fechar a cober- tura do aparelho. Por isso, baixar a cober- tura lentamente. Abrir a tampa do aparelho na concha de manuseio prevista (puxar para ci- ma). Puxar para fora a haste de retenção do suporte. Encaixar a haste de suporte no aloja- mento do ventilador d...

  • Page 87

    - 5 abrir a tampa do aparelho e colocar a haste de retenção. Afrouxar um pouco as porcas borboleta do trilho do assento. Deslocar o assento para a respectiva posição. Apertar as porcas de orelhas. Aviso: se a faixa de ajuste não for sufi- ciente existe mais uma possibilidade de ajuste. 4 roscar para...

  • Page 88

    - 6  perigo perigo de lesões! Enquanto a flap de suji- dade grossa estiver aberta, existe o risco do rolo-escova lançar pedras ou cascalho para a frente. Tenha cuidado que nenhuma pessoa, animal ou objectos sejam expos- tos a perigos. Cuidado não varrer fitas de empacotar, arames ou objectos semelh...

  • Page 89

    - 7 – os aparelhos que podem ser alterados no local para utilização industrial estão sujeitos a uma inspecção de segurança segundo a norma vde 0701. – utizar somente os cilindros de varredu- ra/escova lateral que vem junto com o aparelho ou são determinadas no ma- nual de operação. A utilização de o...

  • Page 90

    - 8 conexões de mangueira para a caixa de pressão negativa de descer o cilindro de varredura conexões de tubulação flexível para a bomba de pressão negativa e para a caixa de pressão negativa (acumulador) aviso: a bomba de pressão negativa so- mente opera quando for formada pressão negativa no siste...

  • Page 91

    - 9 colocar o selector de programas em posição 1 (marcha). As escovas late- rais e o rolo-escova serão elevados. Conduzir a vassoura mecânica a um piso plano e liso visivelmente coberto de pó ou cal. Colocar o selector de programas em posição 2. É baixado o rolo-escova. Ac- cionar levemente o pedal ...

  • Page 92

    - 10 retirar a junta da caixa do filtro da ra- nhura na cobertura do aparelho. Colocar uma nova junta. Controlar a correia de accionamento (correia trapezoidal) do aspirador-co- lhedor a respeito de tensão, desgaste e danos. Controlar a correia trapezoidal do ac- cionamento do rolo-escova relativa- ...

  • Page 93

    - 11 aviso a máquina possui dois sistemas de circula- ção hidráulica: circulação da hidráulica de varredura controlar o nível do óleo hidráulico no reservatório. O nível de óleo deve estar entre a mar- cação "min" e "max". Se o nível do óleo for insuficiente, deve- se reabastecer através do bocal de...

  • Page 94

    - 12  perigo desligar o motor e retirar a chave da igni- ção antes de iniciar quaisquer trabalhos de manutenção perigo de ferimentos! Antes de proceder a quaisquer trabalhos de manutenção e de reparação, deixar arrefecer suficientemen- te o aparelho. Ajuda em caso de avarias avaria eliminação da av...

  • Page 95

    - 13 dados técnicos km 100/100 r d dados do aparelho comprimento x largura x altura mm 2006 x 1005 x 1343 peso em vazio kg 315 peso de transporte kg 375 peso total admissível kg 535 velocidade de marcha km/h 8 velocidade de varredura km/h 6 capacidade de subida (máx.) % 18 diâmetro do rolo-escova mm...

  • Page 96

    - 14 declaramos que a máquina a seguir desig- nada corresponde às exigências de segu- rança e de saúde básicas estabelecidas nas directivas ue por quanto concerne à sua concepção e ao tipo de construção as- sim como na versão lançada no mercado. Se houver qualquer modificação na máqui- na sem o noss...

  • Page 97

    - 1 læs original brugsanvisning in- den første brug, følg anvisnin- gerne og opbevar vejledningen til senere efterlæsning eller til den næste ejer. Inden første ibrugtagelse skal sikkerheds- henvisningerne læses! Maskinens motorisering d: dieselmotor kontakt venligst forhandleren, såfremt de under u...

  • Page 98

    - 2  risiko fysisk risiko! I områder, hvor der er mulighed for at betje- ningspersonalet kan rammes af faldende genstande, må maskinen ikke bruges uden beskyttelsestag imod faldende genstande . – maskinen og dens arbejdsanordninger skal kontrolleres med henblik på fejlfri tilstand og driftssikkerhe...

  • Page 99

    - 3 1 tændingslås 2 støvfilter 3 rat 4 sæde (med sikkerhedsafbryder) 5 våd-, tørklap 6 skærm 7 luftfilterindsats 8 oliemålepind 9 fejevalse 10 snavsebeholder (på begge sider) 11 pedal for løft/sænk af grovsmudslåge 12 sidekost 13 kørepedal 14 frontskærm 1 programvælger 2 rengøring af filter 3 signal...

  • Page 100

    - 4  fare fare for person- og materialeskader! Brug ingen gaffeltruck til at aflæsse maskinen. Gå frem på følgende måde ved aflæsnin- gen: klip pakbåndet af kunststof op og fjern folien. Spændebåndet skal fjernes fra holder- ne. De fire gulvbrædder på pallen er gjort fast med skruer. Skru disse bræ...

  • Page 101

    - 5 1 kørsel kør til anvendelsesstedet. 2 feje med fejevalsen fejevalsen sænkes ned. Fejevalse og sidekost roterer. 3 fejning med sidebørste fejevalse og sidekoster sænkes ned. Varsel maskinen er udstyret med en sikkerhedsaf- bryder i sædet. Maskinen slukker, når fø- rersædet forlades. Åbning/luknin...

  • Page 102

    - 6 sæt programvælgeren på trin 1 (kør- sel). Sidebørster og fejevalse løftes op. Drej tændingsnøglen om på "0" og træk den ud. Bemærk: når der slukkes for maskinen, rengøres støvfilteret automatisk i ca. 15 se- kunder. I dette tidsrum må maskinhætten ikke åbnes. Bemærk: maskinen er udstyret med en ...

  • Page 103

    - 7 kontroller om underlaget er stabilt. Sørg for at sikre maskinen med kiler, så den ikke kan rulle væk. Kontrol af dækkene kontroller, om der sidder genstande fast i dækkene. Fjern genstandene. Brug et egnet, gængs middel til dækre- paration. Bemærk: overhold den pågældende pro- ducents anbefaling...

  • Page 104

    - 8 træk fejevalsevingen af. Fjern fejevalsens afdækning. Tag fejevalsen ud. Fejevalsens monteringsposition i kørsels- retningen skub en ny valse ind i fejevalserummet og sæt den på drivtappen. Bemærk: ved monteringen af den nye fe- jevalse er det vigtigt at overholde børste- sættets korrekte monter...

  • Page 105

    - 9 몇 advarsel tøm smudsbeholderen, inden støvfilteret skiftes ud. Bær støvbeskyttelsesmaske ved alle arbejder på filteranlægget. Overhold sikkerhedsbestemmelserne vedrørende håndtering af finstøv. Drej tændingsnøglen om på "0" og træk nøglen ud. Åbn maskinens hætte, sæt holdestan- gen i. 1 greb på ...

  • Page 106

    - 10  fare skoldningsfare på grund af varme anlægs- komponenter! Træk oliepinden ud. Sug motorolien ud gennem oliepåfyld- ningsstudsen ved hjælp af olieskifte- pumpen 6.491-538. Fyld ny motorolie på gennem oliepå- fyldningsstudsen ved hjælp af en ren olieskiftepumpe 6.491-538. Vent i mindst 5 minut...

  • Page 107

    - 11  risiko før vedligeholdelsesarbejder skal motoren afbrydes og tændingsnøglen trækkes fra. Fysisk risiko! Lad maskinen køle tilstræk- kelig af, inden vedligeholdelses- og repara- tionsarbejderne påbegyndes. Hjælp ved fejl fejl afhjælpning maskinen kan ikke startes sæt dig på sæden, sædeafbryder...

  • Page 108

    - 12 tekniske data km 100/100 r d maskindata længde x bredde x højde mm 2006 x 1005 x 1343 egenvægt kg 315 transportvægt kg 375 tilladt totalvægt kg 535 kørselshastighed km/h 8 fejehastighed km/h 6 stigningsevne maks. % 18 fejevalsens diameter mm 285 fejevalsens bredde mm 710 sidebørstens diameter m...

  • Page 109

    - 13 hermed erklærer vi, at den nedenfor nævn- te maskine i design og konstruktion og i den af os i handlen bragte udgave overholder de gældende grundlæggende sikkerheds- og sundhedskrav i eu-direktiverne. Ved ændringer af maskinen, der foretages uden forudgående aftale med os, mister denne erklærin...

  • Page 110

    - 1 før første gangs bruk av appa- ratet, les denne originale bruks- anvisningen, følg den og oppbevar den for senere bruk eller for overlevering til neste eier. Det er tvingende nødvendig å lese sikker- hetsinstruksene før første bruk! Motorisering d: dieselmotor ta kontakt med forhandleren hvis du...

  • Page 111

    - 2  fare! Fare for skade! Dersom det arbeides på steder der det er mulighet for at betjeningspersonalet kan bli truffet av fallende gjenstander, skal maski- nen ikke benyttes uten beskyttelsestak mot fallende gjenstander . – før bruk skal det kontrolleres at maski- nen med arbeidsinnretningene er ...

  • Page 112

    - 3 1 tenningslås 2 støvfilter 3 ratt 4 sete (med kontaktmatte) 5 våt-/tørrspjeld 6 maskinhette 7 luftfilterinnsats 8 oljepeilepinne 9 feievalse 10 feieavfallsbeholder (på begge sider) 11 pedal for heving/senking av grovsmus- spjeld 12 sidekoster 13 kjørepedal 14 frontkledning 1 programbryter 2 rens...

  • Page 113

    - 4  fare fare for personskader og materielle ska- der! Ikke bruk gaffeltruck for å laste av mas- kinen. Gå frem på følgende måte ved lossing: kutt over pakketeipen av plast og fjern folien. Fjern spennbåndfestene fra anslag- sunktene. De fire merkede gulvbordene på pallen er festet med skruer. Løs...

  • Page 114

    - 5 1 kjøring for kjøring til brukstedet. 2 feiing med feievalse feievalsen senkes. Feievalse og side- børster roterer. 3 feiing med sidekost sidekost og feievalsen senkes. Merknad maskinen er utstyrt med setekontaktmatte. Maskinen slås av når man forlater førerse- tet. Åpne og låse maskinhette. Sky...

  • Page 115

    - 6 still programbryterne på trinn 1 (kjø- ring). Venstre sidekost og feievalsen heves. Vri tenningsnøkkelen til "0" og trekk den ut. Merk: etter at maskinen er parkert, renses støvfilteret automatisk i ca. 15 sekunder. Ikke åpne maskindekselet i dette tidsrom- met. Merk: maskinen er utstyrt med en ...

  • Page 116

    - 7  fare! Fare for skade! Parker feiemaskinen på et jevnt under- lag. Trekk ut nøkkelen. Bruk varselklær ved reparasjonsarbeid på offentlig gate eller vei i fareområdet i løpende trafikk. Kontroller at underlaget er stabilt. Sikre i tillegg maskinen med klosser mot rul- ling. Kontrollere dekk kont...

  • Page 117

    - 8 skru ut skruen i rotasjonspunktet på feievalsesvingarmen. Trekk av feievalsesvingarmen. Ta av deksel på feievalse. Ta av feievalsen. Feievalsens monteringsposisjon i kjøreret- ningen skyv den nye feievalsen inn i feievalse- kassen og stikk den inn på drivtappen. Merk: vær oppmerksom på børsteset...

  • Page 118

    - 9 løsne festemutrene i tetningslisten på siden litt, skru dem av for å skifte. Skru på en ny tetningslist, men vent med å stramme mutrene. Skyv et 1 - 2 mm tykt underlag under for å stille inn avstanden til gulvet. Rett inn tetningslisten. Trekk til mutrene. Skru på sidedekslene. Skyv feieavfallsb...

  • Page 119

    - 10 merknad motoren er utstyrt med oljemangelbryter. Hvis oppfyllingsnivået ikke er tilstrekkelig, slås motoren av, og det er ikke mulig å star- te den igjen før man har etterfylt motorolje.  fare forbrenningsfare fra varme overflater! La motoren avkjøles. Trekk ut oljepeilepinnen og kontroller ol...

  • Page 120

    - 11  fare før alt vedlikehold, stopp motoren og trekk ut tenningsnøkkelen. Fare for skader! La maskinen kjøles til- strekkelig ned før alle vedlikeholds- og re- parasjonsarbeider. Feilretting feil retting maskinen lar seg ikke starte ta plass på førersetet, det aktiverer setekontaktmatten kontroll...

  • Page 121

    - 12 tekniske data km 100/100 r d maskindata lengde x bredde x høyde mm 2006 x 1005 x 1343 vekt tom kg 315 transportvekt kg 375 tillatt totalvekt kg 535 kjørehastighet km/h 8 feiehastighet km/h 6 stigeevne (maks.) % 18 feievalsediameter mm 285 feievalsebredde mm 710 sidekostdiameter mm 450 arbeidsbr...

  • Page 122

    - 13 vi erklærer hermed at maskinen angitt ned- enfor oppfyller de grunnleggende sikker- hets- og helsekravene i de relevante eu-di- rektivene, med hensyn til både design, kon- struksjon og type markedsført av oss. Ved endringer på maskinen som er utført uten vårt samtykke, mister denne erklæringen ...

  • Page 123

    - 1 läs bruksanvisning i original innan aggregatet används första gången, följ anvisningarna och spara drifts- anvisningen för framtida behov, eller för nästa ägare. Läs ovillkorligen säkerhetsanvisningarna före första användningstillfället! Maskinmotorisering d: dieselmotor om du upptäcker transpor...

  • Page 124

    - 2  fara risk för skada! Använd inte maskinen utan skyddet mot nedfallande föremål i områden där det före- ligger en risk att personen som sköter ma- skinen kan träffas av nedfallande föremål. – kontrollera maskinen och arbetsanord- ningarnas föreskriftsenliga tillstånd och driftssäkerhet före anv...

  • Page 125

    - 3 1 tändningslås 2 dammfilter 3 ratt 4 säte (med sätessensor) 5 våt-/torrventil 6 motorhuv 7 luftfilterinsats 8 oljesticka 9 sopvals 10 sopbehållare (på båda sidor) 11 pedal grovsmutslucka lyft/sänk 12 sidoborste 13 körpedal 14 frontinklädnaden 1 programväljare 2 filterrengöring 3 tuta 4 räkneverk...

  • Page 126

    - 4  fara risk för person och egendomsskada! An- vänd inte en gaffeltruck för att lasta av ma- skinen. Lasta av på följande sätt: klipp av förpackningsbandet av plast och ta bort folien. Ta bort spännbanden från anslags- punkterna. Fyra märkta plankor på pallen har fästs fast med skruvar. Skruva ur...

  • Page 127

    - 5 1 körning kör till användningsplatsen. 2 rengöring med sopvals sopvalsen sänks ned. Sopvalsen och sidoborstarna roterar. 3 sopning med sidoborstar sidoborstar och sopvals sänks ner. Meddelande apparaten är utrustad med sitskontaktmat- ta. Om förarsitsen lämnas kopplas maski- nen från. Öppna mask...

  • Page 128

    - 6 ställ programväljaren till steg 1 (kör- ning). Sidoborstar och sopvals lyfts upp. Vrid tändningsnyckeln till "0" och dra ut den. Observera: efter att maskinen kopplats från blir dammfiltret rengjort under ca. 15 sekunder. Öppna inte maskinkåpan under denna tid. Observera: maskinen är utrustad me...

  • Page 129

    - 7 ställ sopmaskinen på ett jämnt underlag. Anslut kontrollaggregatet till däckventilen. Kontrollera lufttrycket och korrigera vid behov. Kontrollera luftrycket i däcken (se "tek- niska data").  fara risk för skada! Ställ sopmaskinen på ett jämnt under- lag. Dra ur nyckeln. Bär varningsklädsel vid...

  • Page 130

    - 8 skruva ur skruven vid sopvalsarmens vridpunkt. Dra av sopvalsarmen. Ta bort sopvalsskyddet. Ta ur sopvalsen. Sopvalsens installationsposition i körrikt- ning skjut in den nya sopvalsen i sopvalslå- dan och stick på den på drivtappen. Observera: beakta borstsatsens position vid installation av en...

  • Page 131

    - 9 dra fast muttrarna. Skruva fast sidoinklädnaden. Skjut in sopgodsbehållarna på båda si- dorna och haka fast dem. 몇 varning töm sopbehållaren innan dammfiltret byts ut. Bär dammskyddsmask vid arbeten på filteranläggningen. Beakta säkerhetsföre- skrifterna för arbeten med fint damm. Vrid nyckelomk...

  • Page 132

    - 10 lossa vingmuttrar på uppsugningsbe- hållaren. Ta ur och kontrollera filterinsatsen. Sätt i en rengjord eller ny filterinsats i uppsugningsbehållarna. Skruva fast vingmuttrarna. Meddelande maskinen har två hydraulikkretsar: kretslopp sophydraulik kontrollera hydrauloljenivå i förrådsbe- hållaren...

  • Page 133

    - 11  fara stäng av motorn och dra ur tändningsnyck- eln innan underhållsarbeten påbörjas. Risk för skada! Maskinen måste först sval- na innan underhållsarbeten eller reparatio- ner genomförs. Åtgärder vid störningar störning Åtgärd maskinen startar inte ta plats på förarsätet, sätessensorn aktiver...

  • Page 134

    - 12 tekniska data km 100/100 r d maskindata längd x bredd x höjd mm 2006 x 1005 x 1343 tomvikt kg 315 transportvikt kg 375 tillåten totalvikt kg 535 körhastighet km/h 8 sopningshastighet km/h 6 lutningsgrad (max.) % 18 sopvalsdiameter mm 285 sopvalsbredd mm 710 sidoborste diameter mm 450 arbetsbred...

  • Page 135

    - 13 härmed försäkrar vi att nedanstående be- tecknade maskin i ändamål och konstruk- tion samt i den av oss levererade versionen motsvarar eu-direktivens tillämpliga grundläggande säkerhets- och hälsokrav. Vid ändringar på maskinen som inte har godkänts av oss blir denna överensstäm- melseförklarin...

  • Page 136

    - 1 lue käyttöohje ennen laitteesi käyttämistä, säilytä käyttöohje myöhempää käyttöä tai mahdollista myö- hempää omistajaa varten. Lue turvaohjeet ehdottomasti ennen lait- teen ensimmäistä käyttökertaa! Laitteen moottorointi d: dieselmoottori jos havaitset pakkauksesta purkaessasi kuljetusvaurioita,...

  • Page 137

    - 2  vaara loukkaantumisvaara! Älä käytä laitetta ilman putoavilta esineiltä suojaavaa suojakatosta sellaisilla alueilla, joilla on mahdollista, että käyttäjään voi osua putoavia esineitä. – ennen lailleen käyttöä on tarkistettava yhdessä toimintalaitteiden kanssa, että se on asianmukaisessa kunnos...

  • Page 138

    - 3 1 virtalukko 2 pölysuodatin 3 ohjauspyörä 4 istuin (istuinkontaktikytkimellä) 5 märkä-/kuivaläppä 6 pölysuoja 7 ilmansuodatinpanos 8 Öljynmittaustikku 9 lakaisutela 10 roskasäiliö (molemmilla puolilla) 11 poljin karkealikaläpän nosto/lasku 12 sivuharjat 13 ajopoljin 14 etuverhoilu 1 ohjelmakytki...

  • Page 139

    - 4  vaara loukkaantumis- ja vahingoittumisvaara- vaara! Älä käytä haarukkatrukkia koneen purkamiseen auton lavalta. Menettele lavalta purkamisessa seuraa- vasti: leikkaa muovinen pakkausnauha rikki ja poista kalvo. Irrota kiinnityssiteet kiinnitysvasteista. Lavan neljä merkittyä pohjalautaa on kii...

  • Page 140

    - 5 1 ajaminen ajaminen käyttöpaikalle. 2 lakaisu lakaisutelalla lakaisutela laskeutuu alas. Lakaisutela ja sivuharja pyörivät. 3 lakaisu sivuharjoilla lakaisutela ja sivuharjat lasketaan alas. Huomautus laite on varustettu istuimen kosketusma- tolla.. Poistuttaessa kuljettajan istuimelta laite kytk...

  • Page 141

    - 6 huomautus: odota kunnes automaattinen suodatinpuhdistus on päättynyt ja pöly on laskeutunut, ennen kuin avaat tai tyhjennät roskasäiliön. Kohota roskasäiliötä kevyesti ja vedä se ulos. Tyhjennä roskasäiliö. Työnnä roskasäiliö sisään ja lukitse se. Tyhjennä vastakkaisella puolella oleva roskasäil...

  • Page 142

    - 7 pysäytä lakaisukone tasaiselle pinnalle. Liitä ilmanpaineen tarkastuslaite ren- gasventtiiliin. Tarkasta ilmanpaine, tarvittaessa kor- jaa paine. Tarkasta rengaspaineet (katso tekni- set tiedot).  vaara loukkaantumisvaara! Pysäytä lakaisukone tasaiselle pinnal- le. Poista virta-avain. Käytä var...

  • Page 143

    - 8 poista ruuvi lakaisutelan vipuvarren kääntöpisteestä. Vedä lakaisutelan vipuvarsi irti. Poista lakaisutelan peite. Poista lakaisutela. Lakaisutelan asennuspaikka ajosuuntaan työnnä uusi lakaisutela lakaisutelalaa- tikkoon ja liitä se käyttötappiin. Huomautus: kun asennat uutta lakaisute- laa pai...

  • Page 144

    - 9 löysää sivuttaisen tiivistyslistan (1) kiinnitysmutterit hieman, vaihtoa varten irrota mutterit. Ruuvaa uusi tiivistyslista kiinni, mutta älä kiristä muttereita vielä. Laita 1 - 2 mm vahva alusta alle etäisyy- den säätämiseksi lattiasta. Suorista tiivistyslista. Kiristä mutterit. Ruuvaa sivuverh...

  • Page 145

    - 10 huomautus moottori on varustettu öljynpuutekytkimel- lä. Jos täyttötaso on riittämätön, kytkeytyy moottori pois päältä ja se voidaan käynnis- tää vasta sen jälkeen, kun moottoriöljyä on lisätty.  vaara kuumien pintojen aiheuttama palovamma- vaara! Anna moottorin jäähtyä. Vedä öljynmittatikku u...

  • Page 146

    - 11  vaara ennen kaikkia huoltotöitä, sammuta moot- tori ja vedä virta-avain irti. Loukkaantumisvaara! Anna laitteen jääh- tyä riittävästi ennen mitään huolto- ja kor- jaustöitä. Häiriöapu häiriö apu laitetta ei voida käynnistää mene istumaan kuljettajan istuimelle, tällöin istuimen kosketuskytkin...

  • Page 147

    - 12 tekniset tiedot km 100/100 r d laitteen tiedot pituus x leveys x korkeus mm 2006 x 1005 x 1343 tyhjä paino kg 315 kuljetuspaino kg 375 sallittu kokonaispaino kg 535 ajonopeus km/h 8 lakaisunopeus km/h 6 nousukyky (maks.) % 18 lakaisutelan halkaisija mm 285 lakaisutelan leveys mm 710 sivuharjan ...

  • Page 148

    - 13 vakuutamme, että alla mainitut tuotteet vastaavat suunnittelultaan ja rakenteeltaan sekä valmistustavaltaan eu-direktiivien asianomaisia turvallisuus- ja terveysvaati- muksia. Jos tuotteeseen/tuotteisiin teh- dään muutoksia, joista ei ole sovittu kans- samme, tämä vakuutus ei ole enää voimas- s...

  • Page 149

    - 1 Πριν χρησιμοποιήσετε τη συ- σκευή σας για πρώτη φορά, δια- βάστε αυτές τις πρωτότυπες οδηγίες χρή- σης, ενεργήστε σύμφωνα με αυτές και κρα- τήστε τις για μελλοντική χρήση ή για τον επόμενο ιδιοκτήτη. Πριν την πρώτη ενεργοποίηση διαβάστε οπωσδήποτε τις υποδείξεις ασφαλείας! Αυτοκίνηση συσκευών d:...

  • Page 150

    - 2  Κίνδυνος Κίνδυνος τραυματισμού! Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή χωρίς την οροφή προστασίας από πτώση αντικειμέ- νων σε σημεία όπου υπάρχει πιθανότητα τραυματισμού του χειριστή από αντικείμενα που πέφτουν. – Προτού την χρησιμοποιήσετε, ελέγχετε την κατάσταση και την ασφάλεια λει- τουργίας της μηχ...

  • Page 151

    - 3 1 Διακόπτης ανάφλεξης με κλειδί 2 Φίλτρο σκόνης 3 Τιμόνι 4 Κάθισμα (με διακόπτη επαφής καθί- σματος) 5 Κλαπέτο υγρού/ξηρού σκουπίσματος 6 Κάλυμμα μηχανής 7 Φίλτρο αέρα 8 Ράβδος μέτρησης στάθμης λαδιού 9 Κυλινδρική βούρτσα 10 Κάδοι απορριμμάτων (αμφιτερόπλευ- ρα) 11 Ανύψωση/βύθιση πεντάλ κλαπέτου...

  • Page 152

    - 4  ΚΙΝΔΥΝΟΣ Κίνδυνος σύνθλιψης κατά το κλείσιμο του καπό του μηχανήματος. Για το λόγο αυτό κατεβάζετε αργά το καπό του μηχανήματος. Ανοίξτε το καπό της μηχανής προς τα πάνω από την προβλεπόμενη χειρολα- βή (τραβήξτε προς τα πάνω). Βγάλτε τη ράβδο στήριξης από το στή- ριγμα. Εισάγετε τη ράβδο στήρ...

  • Page 153

    - 5 Ανοίξτε το καπάκι της συσκευής, τοπο- θετήστε τη ράβδου στήριξης. Χαλαρώστε λίγο τις πεταλούδες στις ράγες του καθίσματος. Σπρώξτε το κάθισμα στην κατάλληλη θέση. Σφίξτε τα παξιμάδια. Υπόδειξη: Σε περίπτωση που δεν επαρ- κούν τα όρια ρύθμισης, υπάρχει η δυνατό- τητα και περαιτέρω ρύθμισης. Ξεβιδ...

  • Page 154

    - 6  Κίνδυνος Κίνδυνος τραυματισμού! Όταν είναι ανοιχτό το κλαπέτο μεγάλων απορριμμάτων, μπο- ρεί ο κύλινδρος σκουπίσματος να εκτοξεύ- σει πέτρες ή χαλίκια προς τα εμπρός. Προ- σέχετε ώστε να μην υπάρχει κίνδυνος για άλλα άτομα, ζώα ή αντικείμενα. ΠΡΟΣΟΧΗ Μην αναρροφάτε ταινίες συσκευασίας, σύρματα...

  • Page 155

    - 7 Πριν από το καθάρισμα και τη συντήρη- ση της συσκευής, την αντικατάσταση εξαρτημάτων ή τη μετάβαση σε άλλη λειτουργία, πρέπει να απενεργοποιήσε- τε τη συσκευή, να αφαιρέσετε το κλειδί και να βγάλετε το βύσμα της μπαταρίας ή να αποσυνδέσετε τη μπαταρία. Πριν από την εκτέλεση εργασιών στο ηλεκτρικ...

  • Page 156

    - 8 – Η ενεργοποίηση του συστήματος σά- ρωσης πραγματοποιείται με τη βοήθεια ενός συστήματος υποπίεσης. – Εάν δεν χαμηλώνει η πλευρική σκούπα ή ο κύλινδρος σκουπίσματος, πρέπει να ελέγξετε τα κιβώτια χαμηλής πίεσης σχετικά με τη σωστή σύνδεση των ελα- στικών αγωγών, εν ανάγκη πρέπει να συνδεθεί ο αν...

  • Page 157

    - 9 Αφαιρέστε το κάλυμμα του κυλίνδρου σκουπίσματος. Αφαιρέστε την κυλινδρική βούρτσα. Τοποθέτηση της κυλινδρικής βούρτσας στην κατεύθυνση οδήγησης Εισάγετε την καινούργια κυλινδρική βούρτσα στο κιβώτιο κυλινδρικής βούρ- τσας και στερεώστε την στον κινητήριο αξονίσκο. Υπόδειξη: Κατά την τοποθέτηση τ...

  • Page 158

    - 10 Πλευρικά στεγανοποιητικά παρεμ- βύσματα Χαλαρώστε λίγο τα παξιμάδια στερέω- σης του πλευρικού στεγανοποιητικού παρεμβύσματος. Ξεβιδώστε τα για την αντικατάσταση. Βιδώστε το καινούργιο στεγανοποιητικό παρέμβυσμα χωρίς να σφίξετε ακόμη τα παξιμάδια. Βάλτε από κάτω ένα υπόστρωμα πά- χους 1 -2 mm γ...

  • Page 159

    - 11 ΥΠΟΔΕΙΞΗ Ο κινητήρας διαθέτει διακόπτη έλλειψης λα- διού. Αν η στάθμη του λαδιού ειίναι πολύ χαμηλή, ο κινητήρας απενεργοποιείται και επανεκκινείται μόνο όταν γεμίσετε το δοχείο λαδιού.  ΚΙΝΔΥΝΟΣ Κίνδυνος εγκαυμάτων από καυτές επιφά- νειες! Αφήστε τον κινητήρα να κρυώσει. Τραβήξτε τη ράβδο μέτ...

  • Page 160

    - 12  Κίνδυνος Πριν από όλες τις εργασίες συντήρησης, απενεργοποιήστε τον κινητήρα και τραβήξ- τε το κλειδί Κίνδυνος τραυματισμού! Πριν από κάθε ερ- γασία συντήρησης και επισκευής αφήνετε τη μηχανή να κρυώσει επαρκώς. Αντιμετώπιση βλαβών Βλάβη Αντιμετώπιση Η συσκευή δεν ξεκινά Καθίστε στο κάθισμα τ...

  • Page 161

    - 13 Τεχνικά χαρακτηριστικά km 100/100 r d Χαρακτηριστικά συσκευών Μήκος x Πλάτος x Ύψος mm 2006 x 1005 x 1343 Βάρος κενής μηχανής kg 315 Βάρος μεταφοράς kg 375 Επιτρεπόμενο συνολικό βάρος kg 535 Ταχύτητα οδήγησης km/h 8 Ταχύτητα σκουπίσματος km/h 6 Επιτρεπόμενη κλίση εδάφους (μέγ.) % 18 Διάμετρος κ...

  • Page 162

    - 14 Δια της παρούσης δηλώνουμε ότι το μηχά- νημα που χαρακτηρίζεται παρακάτω, με βάση τη σχεδίαση και την κατασκευή του, υπό τη μορφή που διατίθεται στην αγορά, πληροί στις σχετικές βασικές απαιτήσεις ασφαλείας και υγιεινής των οδηγιών της Εe. Η παρούσα δήλωση παύει να ισχύει σε περίπτωση τροποποιή...

  • Page 163

    - 1 cihazın ilk kullanımından önce bu orijinal kullanma kılavuzunu okuyun, bu kılavuza göre davranın ve daha sonra kullanım veya cihazın sonraki sahip- lerine vermek için bu kılavuzu saklayın. İlk kullanımdan önce güvenlik uyarılarını mutlaka okuyun! Cihazın motor donanımı d: dizel motor ambalajı aç...

  • Page 164

    - 2  tehlike yaralanma tehlikesi! A şağı düşen nesnelerin kullanıcı personele çarpma ihtimali olan bölgelerde, a şağı dü- şen nesnelere karşı koruyucu tavan olma- dan cihazı çalı ştırmayın. – cihaz, çalışma düzenekleriyle birlikte kullanılmadan önce düzgün durum ve çalı şma güvenliği kontrollerinde...

  • Page 165

    - 3 1 kontak kilidi 2 toz filtresi 3 direksiyon simidi 4 koltuk (koltuk kontak şalterli) 5 islak/kuru kapakçık 6 cihaz kapağı 7 hava filtresi kartuşu 8 yağ ölçüm çubuğu 9 döner silindir 10 süpürme haznesi (çift taraflı) 11 kaba kir kapakçığı pedalını indirin/kal- dırın 12 yan fırça 13 gaz pedalı 14 ...

  • Page 166

    - 4  tehlike cihaz kapa ğını kapatırken ezilme tehlikesi. Bu nedenle cihaz kapa ğını yavaşça kapa- tın. Cihaz kapağını öngörülen tutamak çu- kurundan açın (yukarı çekin). Tutucu kolu tutucudan dışarı çekin. Tutucu kolu emme fanının yuvasına takın. Cihaz kapağını kapatmak için, tutucu kolu yuvasında...

  • Page 167

    - 5 koltuk sabitlemesinin 4 cıvatasını gev- şetin. Koltuğu kaydırın ve vidalayın. Koltuk kontak şalterinin plakasını takın. 1 sürüş kullanım yerine sürün. 2 döner silindirle süpürme. Döner silindir alçaltılır. Süpürme mer- danesi ve yan fırça döner. 3 yan süpürgelerle süpürme süpürme silindiri ve ya...

  • Page 168

    - 6 islak/kuru kapağını açın. Not: bu şekilde filtre sisteminin tıkanması önlenir. Islak/kuru kapağını açın. Not: filtre, bu şekilde nemden korunur. – manuel filtre temizlemeyi çalıştırın. Filtre temizleme tuşuna basın. Filtre, 15 saniye boyunca temizlenir. Not: süpürge haznesini açmadan ve bo- şalt...

  • Page 169

    - 7 not: garanti taleplerini sağlamak için, ga- ranti işleyiş süresi esnasında tüm servis ve bakım çalışmaları yetkili kärcher-müşteri hizmeti departmanınca bakım kitapçığına göre yapılmalıdır. Ön hazırlık: süpürme makinesini düz bir yüzeye bı- rakın. Kontak anahtarını “0” konumuna çevirin ve anahta...

  • Page 170

    - 8 sağ yan kaplamanın öndeki arkadaki cıvatalarını gevşetin. Yan kaplamayı çıkartın. Cıvataları gevşetin. Kumanda telinin sabitleme cıvatasını gevşetin ve kumanda telini çıkartın. Süpürme merdanesi salıncağının dön- me noktasındaki cıvatayı sökün. Döner silindir sarkacını çıkartın. Süpürme merdanes...

  • Page 171

    - 9 arka sızdırmaz çıta sızdırmaz çıtanın zemin mesafesini, 5 - 10 mm'lik bir aşınmayal arkaya doğru yatacak şekilde ayarlayın. Aşındığında değiştirin. Döner silindiri sökün. Arka sızdırmazlık çıtasının sabitleme somunlarını sökün. Yeni sızdırmaz çıtayı takın. Yan sızdırmaz çıtalar yan sızdırmaz çıt...

  • Page 172

    - 10 elektrikli tuşun sigortası motor bölme- sinde bulunmaktadır. Not: sadece aynı sigorta değeri olan yeni sigortalar kullanın. Not motorda bir ya ğ miktarı şalteri vardır. Yeter- siz düzeydeki bir doldurma seviyesinde motor stop eder ve ancak motor ya ğının doldurulmasından sonra tekrar çalı ştırı...

  • Page 173

    - 11  tehlike tüm bakım çalı şmalarından önce motoru durdurun ve kontak anahtarını çekin. Yaralanma tehlikesi! Tüm bakım ve onarım çalı şmalarından önce cihazı yeterli düzey- de so ğutun. Arızalarda yardım arıza arızanın giderilmesi cihaz çalıştırılamıyor sürücü koltuğuna oturun, koltuk kontak şalt...

  • Page 174

    - 12 teknik bilgiler km 100/100 r d cihaz bilgiler uzunluk x genişlik x yükseklik mm 2006 x 1005 x 1343 boş ağırlık kg 315 taşıma ağırlığı kg 375 müsaade edilen toplam ağırlık kg 535 sürüş hızı km/h 8 süpürge hızı km/h 6 tırmanma kapasitesi (max.) % 18 döner silindir çapı mm 285 döner silindir geniş...

  • Page 175

    - 13 İşbu belge ile aşağıda tanımlanan makine- nin konsepti ve tasarımı ve tarafımızdan pi- yasaya sürülen modeliyle ab yönetmelikle- rinin temel teşkil eden ilgili güvenlik ve sağ- lık yükümlülüklerine uygun olduğunu bildiri- riz. Onayımız olmadan cihazda herhangi bir değişiklik yapılması durumunda...

  • Page 176

    - 1 Перед первым применением вашего прибора прочитайте эту оригинальную инструкцию по эксплу- атации, после этого действуйте соответ- ственно и сохраните ее для дальнейше- го пользования или для следующего владельца. Перед первым вводом в эксплуатацию следует ознакомиться с инструкцией по безопаснос...

  • Page 177

    - 2 – Никогда не выполняйте подметания/ всасывания прибором взрывоопа- сных жидкостей, горючих газов, а также концентрированных кислот и растворителей! – Запрещается уборка/всасывание ре- активной металлической пыли (на- пример, алюминия, магния, цинка) в соединении с сильными щелочными или кислотны...

  • Page 178

    - 3 Подметающая машина работает по принципу набрасывания. – Боковые щетки (3) подметают углы и края подметаемой поверхности и до- ставляют мусор в зону работы под- метающего вала. – Вращающийся подметающий вал (4) направляет мусор напрямую в резер- вуар для сбора мусора (5). – Пыль, поднятая в резер...

  • Page 179

    - 4 1 Замок зажигания 2 Пылевой фильтр 3 Рулевое колесо 4 Сиденье (с контактным переключа- телем сиденья) 5 Заслонка для чистки в сухом/влаж- ном режиме 6 Крышка прибора 7 Сменный элемент воздушного филь- тра 8 Указатель уровня масла 9 Подметающий вал 10 Резервуар для сбора мусора (с обе- их сторон)...

  • Page 180

    - 5  ОПАСНОСТЬ Опасность защемления при закрытии крышки прибора. Поэтому медленно опускайте крышку прибора. Крышку прибора открыть за специ- альные углубления для ручек (потя- нуть вверх). Вытянуть фиксирующий рычаг из держателя. Вставить фиксирующий рычаг в вы- тяжной вентилятор. Чтобы закрыть кры...

  • Page 181

    - 6 Открыть крышку прибора, вставить фиксирующий рычаг. Слегка ослабить барашковые гайки креплений сидения. Переместить сидение в соответству- ющее положение. Затянуть барашковые гайки. Указание: Если диапазона регулирова- ния недостаточно, существует другая возможность регулировки. Вывинтить 4 винт...

  • Page 182

    - 7  Опасность Опасность получения травм! При от- крытом клапане для крупных частиц грязи подметающий вал может отбра- сывать вперед камни и щебень. Не под- вергать опасности людей, животных или предметы. ОСТОРОЖНО Не допускать попадания в машину упа- ковочных лент, проволоки и т.д., так как это мо...

  • Page 183

    - 8 Принять меры против непроизволь- ного качения подметающей машины. Очистить подметающую машину снаружи и внутри. Поставить аппарат в защищенном и сухом месте. Полностью заправить топливный бак и закрыть топливный кран. Замена моторного масла Отсоединить клеммы аккумулятор- ной батареи. Аккумулято...

  • Page 184

    - 9 Точка установки домкрата (задние ко- леса) С помощью домкрата приподнять ап- парат. Удалить болты с колеса. Снять колесо. Установить запасное колесо. Затянуть болты на колесе. С помощью домкрата опустить аппа- рат. Прикрутить болты на колесе. Вдвинуть и защелкнуть резервуар для сбора мусора. Ука...

  • Page 185

    - 10 Ослабить крепежный винт троса Боу- дена и отцепить трос. Вывинтить винты из центра враще- ния балансира подметающего вала. Снять балансир подметающего ва- ла. Снять заслонку подметающего вала. Вынуть подметающий вал. Расположение подметающего вала при установке по направлению движения Поместить...

  • Page 186

    - 11 Отвинтить крепежные гайки задней уплотнительной планки. Установить новую уплотнительную планку. Боковые уплотнительные планки Несколько ослабить крепежные гай- ки боковой уплотнительной планки, для замены - вывинтить. Прикрепить новую уплотнительную планку, не затягивая пока гайки. Для настройк...

  • Page 187

    - 12 Ослабить винты с обеих сторон па- нели. Неисправные предохранители заме- нить. Снова установить переднюю панель. Предохранитель электростартера находится в моторном отсеке. Указание: Использовать только предо- хранители с одинаковым значением. УВЕДОМЛЕНИЕ Двигатель оснащен переключателем контро...

  • Page 188

    - 13  Опасность Перед всеми работами по техническо- му обслуживанию необходимо выклю- чить двигатель и извлечь ключ зажига- ния. Опасность получения травм! Перед проведением любых работ по техниче- скому и профилактическому обслужи- ванию машина должна остыть. Помощь в случае неполадок Неполадка Сп...

  • Page 189

    - 14 Технические данные km 100/100 r d Характеристики прибора Длина х ширина х высота mm 2006 x 1005 x 1343 Вес в порожнем состоянии kg 315 Транспортный вес kg 375 Допустимый общий вес kg 535 Скорость движения km/h 8 Скорость подметания km/h 6 Способность подъема в гору (макс.) % 18 Диаметр подметаю...

  • Page 190

    - 15 Настоящим мы заявляем, что нижеука- занный прибор по своей концепции и конструкции, а также в осуществленном и допущенном нами к продаже исполне- нии отвечает соответствующим основ- ным требованиям по безопасности и здоровью согласно директивам Еu. При внесении изменений, не согласованных с нам...

  • Page 191

    - 1 a készülék első használata előtt olvassa el ezt az eredeti hasz- nálati utasítást, ez alapján járjon el és tart- sa meg a későbbi használatra vagy a kö- vetkező tulajdonos számára. Az első üzembevétel előtt a biztonsági uta- sításokat mindenképpen el kell olvasni! A készülék motorizáltsága d: dí...

  • Page 192

    - 2  veszély sérülésveszély! A készüléket ne használja lees ő tárgyak el- len védelmet nyújtó tet ő nélkül olyan he- lyen, ahol fennáll a lehet ősége annak, hogy a kezel őszemély leeső tárgyak által meg- sérül. – a készülék és a munkaberendezés szabályszer ű állapotát és üzembizton- ságát használat...

  • Page 193

    - 3 1 gyújtászár 2 porszűrő 3 kormány 4 Ülés (ülés kontaktus kapcsolóval) 5 nedves-/száraz fedél 6 készülék fedél 7 légszűrőbetét 8 olajszintmérő pálca 9 seprőhenger 10 szeméttartály (két oldali) 11 durva szemét csapófedelének emelé- se/leengedése pedál 12 oldalkefék 13 gázpedál 14 elülső burkolat 1...

  • Page 194

    - 4  veszÉly sérülés- és rongálódásveszély! Ne hasz- náljon villás targoncát a készülék lerakodá- sánál. Kirakodáskor a következőképpen kell eljár- ni: vágja át a műanyag csomagoló szala- got és távolítsa el a fóliát. Távolítsa el a feszítő szalagokat az üt- közési pontokról. A paletta négy megjelö...

  • Page 195

    - 5 1 vezetés vezesse a bevetési helyre. 2 seprés seprőhengerrel a seprőhengert leengedi. A seprőhen- ger és az oldalkefék forognak. 3 seprés oldalkefével a seprőhengert és az oldalkeféket le- ereszti. FelhÍvÁs a készülék ülés kontaktus lemezzel van el- látva. A vezet őülés elhagyásakor a készülék k...

  • Page 196

    - 6 – kézi szűrőtisztítást bekapcsolni. Nyomja meg a szűrőtisztítás gombot. A szűrőt 15 másodpercig letisztítja. Megjegyzés: várja meg, amíg befejeződik a szűrőtisztítás és a por leül, csak ezután nyissa ki vagy ürítse ki a szeméttartályt. A szeméttartályt könnyedén felemelni és kihúzni. A szeméttar...

  • Page 197

    - 7 karbantartás 8 üzemóra után: első ellenőrzés elvégzése. Karbantartás 20 üzemóra után karbantartás 100 üzemóránként karbantartás 300 üzemóránként karbantartás 500 üzemóránként karbantartás 1000 üzemóránként karbantartás 1500 üzemóránként megjegyzés: a garanciaigények megóvá- sa érdekében, a garan...

  • Page 198

    - 8 a jobb oldali burkolat hátsó rögzítő csa- varjait meglazítani. Oldalburkolatot levenni. Csavarokat kioldani. A bowden kötél rögzítő csavarját meg- lazítani és a bowden kötelet kiakaszta- ni. Csavarja ki a seprőhenger himba csa- varját a forgópontnál. Húzza le a seprőhenger himbát. Vegye le a sep...

  • Page 199

    - 9 hátsó tömítőléc a tömítőléc fenéktávolságát úgy beállí- tani, hogy az 5 -10 mm-es utánfutással hátrafele állítódjon. Elkopás esetén kicserélni. Seprőhengert kiszerelni. A hátsó tömítőléc rögzítő anyáit lecsa- varni. Új tömítőlécet rácsavarozni. Oldalsó tömítőlécek az oldalsó tömítőléc felerősítő...

  • Page 200

    - 10 az elektromos indító biztosítéka a mo- tortérben található. Megjegyzés: csak azonos biztosítóértékű biztosítékokat szabad használni. FelhÍvÁs a motor olajhiány-jelz ő kapcsolóval rendel- kezik. Ha elégtelen a betöltött olaj szintje, a motor kikapcsol és csak a motorolaj feltöl- tése után indíth...

  • Page 201

    - 11  veszély minden karbantartási munka el őtt, motort leállítani és a gyújtáskulcsot kihúzni sérülésveszély! Minden karbantartási- és javítási munka el őtt hagyja kellőképpen ki- h űlni a készüléket. Segítség üzemzavar esetén Üzemzavar elhárítás a készüléket nem lehet beindítani Üljön le a vezető...

  • Page 202

    - 12 műszaki adatok km 100/100 r d készülék adatok hosszúság x szélesség x magasság mm 2006 x 1005 x 1343 Önsúly kg 315 szállítási súly kg 375 megengedett összsúly kg 535 haladási sebesség km/h 8 seprési sebesség km/h 6 kapaszkodóképesség (max.) % 18 seprőhenger-átmérő mm 285 seprőhenger szélessége ...

  • Page 203

    - 13 ezennel tanúsítjuk, hogy az alábbiakban megnevezett gép tervezése és építési módja alapján az általunk forgalomba ho- zott kivitelben megfelel az eu irányelvek vonatkozó, alapvető biztonsági és egész- ségügyi követelményeinek. A gép jóváha- gyásunk nélkül történő módosítása esetén ez a nyilatko...

  • Page 204

    - 1 před prvním použitím svého za- řízení si přečtěte tento původní návod k používání, řiďte se jím a uložte jej pro pozdější použití nebo pro dalšího maji- tele. Před prvním uvedením do provozu si bez- podmínečně přečtěte bezpečnostní poky- ny! Motorizace přístroje d: dieselový motor pokud při vyba...

  • Page 205

    - 2  pozor! Nebezpe čí poranění! Nepoužívejte p řístroj bez ochranného pří- st řeší proti padajícím předmětům v oblas- tech, kde hrozí, že by mohla být obsluha p řístroje zasažena padajícími předměty. – přístroj s pracovními zařízením musíte p řed použitím zkontrolovat ohledně řádného stavu a bezpe...

  • Page 206

    - 3 1 zámek zapalování 2 prachový filtr 3 volant 4 sedadlo (s kontaktním spínačem seda- dla) 5 mokrý / suchý ventil 6 kryt přístroje 7 vložka vzduchového filtru 8 olejová měrka 9 zametací válec 10 nádoba na nametené nečistoty (na obou stranách) 11 zvednout / spustit pedál klapky na hrubé nečistoty 1...

  • Page 207

    - 4  nebezpeČÍ nebezpe čí úrazu a nebezpečí poškození! Pro vykládání p řístroje nepoužívejte vyso- kozdvižný vozík. Při vykládání postupujte takto: rozstříhněte plastovou pásku a sejmě- te fólii. Sejměte upínací pásku na zarážkových bodech. Čtyři označená podlahová prkna palety jsou upevněna šrouby...

  • Page 208

    - 5 1 jízda jeďte k místu použití. 2 zametání se zametacím válcem zametací válec se spustí dolů. Zameta- cí válec a postranní metla se otáčejí. 3 zametání s postranní metlou zametací válec a postranní metla se spustí dolů. OznÁmenÍ za řízení je vybaveno kontaktní podložkou na sedadle. Když řidič opu...

  • Page 209

    - 6 upozornění: vyčkejte, dokud čištění filtru neskončí a neusadí se prach, teprve poté otevírejte nebo vyprazdňujte nádobu na nametené nečistoty. Nádobu na nametené nečistoty mírně nadzvedněte a vytáhněte. Vyprázdněte nádobu na nametené ne- čistoty. Nádobu na nametené nečistoty vsuňte dovnitř a zaj...

  • Page 210

    - 7  nebezpečí nebezpe čí úrazu! Před veškerými údržbo- vými a opravárenskými pracemi je t řeba nechat za řízení dostatečně vychladnout. Zametací stroj odstavte na rovné ploše. Zkušební přístroj tlaku vzduchu připojte k ventilu pneumatiky. Zkontrolujte tlak vzduchu a v případě potřeby tlak opravte....

  • Page 211

    - 8 povolte šrouby. Povolte upevňovací šrouby bowdeno- vého lanka a lanko vyhákněte. Vyšroubujte šroub v bodě otáčení na výkyvné vidlici zametacího válce. Sejměte výkyvnou vidlici zametacího válce. Odejměte kryt zametacího válce. Vyjměte zametací válec. Montážní poloha zametacího válce ve směru jízd...

  • Page 212

    - 9 vyšroubujte upevňovací matice zadní těsnicí lišty. Našroubujte novou těsnicí lištu. Postranní těsnící lišty upevňovací matice postranní těsnicí lišty trochu povolte, v případě výměny je odšroubujte. Našroubujte novou těsnicí lištu, matice ještě pevně neutahujte. Dolů vsuňte podložku o síle 1-2 m...

  • Page 213

    - 10 oznÁmenÍ motor má spína č pro případ nedostatku oleje. P ři nedostatečné hladině oleje se motor vypne a lze jej znovu spustit teprve po dopln ění hladiny motorového oleje.  nebezpeČÍ nebezpe čí popálení o horké plochy! Nechte motor vychladnout. Vytáhněte měrku oleje a zkontrolujte hladinu olej...

  • Page 214

    - 11  nebezpečí p řed veškerými údržbovými pracemi vy- pn ěte motor a vytáhněte klíč ze zapalování nebezpe čí úrazu! Před veškerými údržbo- vými a opravárenskými pracemi je t řeba nechat za řízení dostatečně vychladnout. Pomoc při poruchách porucha odstranění přístroj nelze nastartovat posaďte se d...

  • Page 215

    - 12 technické údaje km 100/100 r d Údaje o zařízení délka x Šířka x výška mm 2006 x 1005 x 1343 vlastní hmotnost kg 315 přepravní hmotnost kg 375 povolená celková hmotnost kg 535 jízdní rychlost km/h 8 zametací rychlost km/h 6 stoupání (max.) % 18 průměr kartáčových válců mm 285 Šířka zametacích vá...

  • Page 216

    - 13 tímto prohlašujeme, že níže označené stroje odpovídají jejich základní koncepcí a konstrukčním provedením, stejně jako námi do provozu uvedenými konkrétními provedeními, příslušným zásadním poža- davkům o bezpečnosti a ochraně zdraví směrnic eu. Při jakýchkoli na stroji prove- dených změnách, k...

  • Page 217

    - 1 pred prvo uporabo vaše napra- ve preberite to originalno navo- dilo za uporabo, ravnajte se po njem in shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo ali za naslednjega lastnika. Pred prvo uporabo obvezno preberite var- nostne napotke! Motorizacija naprav d: dizelski motor Če pri razpakiranju ugotovi...

  • Page 218

    - 2  nevarnost nevarnost poškodb! Na podro čjih, kjer obstaja možnost, da lah- ko padajo či predmeti zadanejo upravljavca, naprave ne uporabljajte brez zaš čitne stre- he proti padajo čim predmetom. – pred uporabo se mora preizkusiti neo- pore čno stanje stroja z delovnimi pripo- mo čki in obratova...

  • Page 219

    - 3 1 ključavnica za vžig 2 filter za prah 3 volan 4 sedež (s sedežnim kontaktnim stika- lom) 5 moker/suh pokrov 6 pokrov naprave 7 vložek filtra zraka 8 mrilna palčka za olje 9 pometalni valj 10 zbiralnik smeti (obojestranski) 11 pedal za dviganje/spuščanje lopute za grobo umazanijo 12 stranko omel...

  • Page 220

    - 4  nevarnost nevarnost poškodbe in škode! Za razkla- danje naprave ne uporabljajte vili čarja. Pri raztovarjanju postopajte na sledeč na- čin: razrežite pakirni trak iz umetne mase in odstranite folijo. Odstranite pritrditev napenjanega traku na omejevalnih točkah. Štiri označene talne deske na p...

  • Page 221

    - 5 1 vožnja peljite do mesta uporabe. 2 pometanje s pometalnim valjem pometalni valj se spusti. Pometalni valj in stransko omelo se vrtita. 3 pometanje s stranskim omelom pometalni valj in stransko omelo se spustita. Obvestilo naprava je opremljena s kontaktno blazino sedeža. Ob zapuš čanju vozniko...

  • Page 222

    - 6 programsko stikalo obrnite na stopnjo 1 (vožnja). Stransko omelo in pometalni valj se dvigneta. Ključ za vžig obrnite na "0" in izvlecite. Opozorilo: po izklopu stroja se filter za prah avtomatično čisti ca. 15 sekund. Med tem časom ne odpirajte pokrova stroja. Opozorilo: stroj je opremljen z av...

  • Page 223

    - 7 preverite stabilnost podlage. Stroj s kli- ni dodatno zavarujte pred kotalenjem. Preverite pnevmatike preverite, ali so se na vozno površino pnevmatik prijeli tujki. Odstranite tujke. Uporabite ustrezno standardno sred- stvo za popravilo pnevmatik. Opozorilo: upoštevajte priporočilo vsako- kratn...

  • Page 224

    - 8 izvlecite držalo pometalnega valja. Odstranite pokrov pometalnega valja. Izvlecite pometalni valj. Vgradni položaj pometalnega valja v smeri vožnje v korito pometalnega valja potisnite nov pometalni valj in ga nataknite na pogonski zatič. Opozorilo: pri vgradnji novega pometalne- ga valja pazite...

  • Page 225

    - 9 1 držalo nosilca filtra 2 zapah 3 os zapah povlecite navzgor. Izvlecite držalo nosilca filtra, da se za- pah zaskoči (utor v osi). Izvlecite lamelni filter. Vstavite nov filter. Na pogonski strani pustite, da se soje- malnik zaskoči v odprtine. Os ponovno potisnite navznoter, da se zaskoči. Opoz...

  • Page 226

    - 10 odvijte krilate matice sesalnem zbiral- niku. Izvlecite in preverite filtrski vložek. Očiščen ali nov filtrski vložek vstavite v sesalno posodo. Trdno privijte krilato matico. Obvestilo stroj razpolaga z dvemi hidravli čnimi kro- gotoki: krogotok pometalne hidravlike kontrolirajte nivo hidravli...

  • Page 227

    - 11  nevarnost pred vsemi vzdrževalnimi deli zaustavite motor in izvlecite klju č za vžig nevarnost poškodb! Pred vsemi vzdrževal- nimi deli in popravili pustite, da se naprava zadostno ohladi. Pomoč pri motnjah motnja odprava stroja ni možno zagnati usedite se na voznikov sedež, sedežno kontaktno...

  • Page 228

    - 12 tehnični podatki km 100/100 r d podatki o stroju dolžina x širina x višina mm 2006 x 1005 x 1343 prazna teža kg 315 transportna teža kg 375 dopustna skupna teža kg 535 vozna hitrost km/h 8 hitrost pometanja km/h 6 sposobnost vzpona (maks.) % 18 premer pometalnega valja mm 285 Širina pometalnega...

  • Page 229

    - 13 s to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni stroj zaradi svoje zasnove in načina izdela- ve ustreza temeljnim varnostnim in zdra- vstvenim zahtevam eu-standardov. Ta iz- java izgubi svojo veljavnost, če kdo napra- vo spremeni brez našega soglasja. Podpisniki ravnajo po navodilih in s poobla- sti...

  • Page 230

    - 1 przed pierwszym użyciem urzą- dzenia należy przeczytać orygi- nalną instrukcję obsługi, postępować we- dług jej wskazań i zachować ją do później- szego wykorzystania lub dla następnego użytkownika. Przed pierwszym uruchomieniem koniecz- nie przeczytać przepisy bezpieczeństwa! Motoryzacja urządze...

  • Page 231

    - 2  niebezpieczeństwo ryzyko obra żeń! Nie u żywać urządzenia bez dachu ochron- nego chroni ącego przed spadającymi przedmiotami w obszarach, w których ist- nieje mo żliwość trafienia operatora przez spadaj ące przedmioty. – przed rozpoczęciem pracy należy sprawdzi ć urządzenie z wyposażeniem robo...

  • Page 232

    - 3 1 stacyjka 2 filtr pyłu 3 kierownica 4 fotel (z przełącznikiem kontaktu fotela) 5 klapa do pracy na mokro/sucho 6 pokrywa urządzenia 7 wkład filtra powietrza 8 wskaźnik poz. Oleju 9 walec zamiatający 10 zbiornik śmieci (po obu stronach) 11 pedał podnoszenia/opuszczania klapy na duże śmieci 12 mi...

  • Page 233

    - 4  niebezpieczeŃstwo niebezpiecze ństwo zgniecenia podczas zamykania pokrywy urz ądzenia. Pokrywę urz ądzenia opuszczać powoli. Otworzyć pokrywę urządzenia przy przewidzianym na to zagłębieniu uchwytu (pociągnąć do góry). Wyjąć drążek mocujący z uchwytu. Włożyć drążek mocujący do elementu mocując...

  • Page 234

    - 5 otworzyć pokrywę urządzenia, założyć drążek mocujący. Nieznacznie poluzować nakrętkę mo- tylkową szyny fotela. Fotel przesunąć do żądanej pozycji. Przykręcić nakrętki motylkowe. Wskazówka: jeżeli zakres regulacji nie jest wystarczający, istnieje dalsza możli- wość przestawienia. Wykręcić 4 śruby...

  • Page 235

    - 6  niebezpieczeństwo ryzyko obra żeń! Gdy klapa na duże śmieci jest otwarta, walec zamiataj ący może wy- rzuca ć kamienie lub żwir do przodu. Uwa- żać, aby nie stwarzać zagrożenia dla osób, zwierz ąt lub przedmiotów. Ostro Żnie nie zgarnia ć taśm pakowych, drutów itp., poniewa ż może to spowodowa...

  • Page 236

    - 7 – urządzenia przenośne stosowane do celów przemysłowych podlegają kon- troli bezpieczeństwa zgodnie z vde 0701. – stosować wyłącznie walce zamiatają- ce/miotły boczne, w które wyposażone jest urządzenie, lub te wymienione w in- strukcji obsługi. Stosowanie innych wal- ców zamiatających/mioteł bo...

  • Page 237

    - 8 przy łącza węży do puszki podciśnieniowej mechanizmu opuszczania walca zamiata- j ącego przy łącza węży do pompy podciśnieniowej i puszki podci śnieniowej (zbiornik) wskazówka: pompa podciśnieniowa dzia- ła tylko wtedy, gdy wytworzono w systemie podciśnienie. Jeżeli pompa działa stale, należy po...

  • Page 238

    - 9 ustawić przełącznik programów na po- ziom 1 (jazda). Miotły boczne i walec zamiatający podnoszą się. Wjechać maszyną na równe i gładkie podłoże, pokryte widoczną warstwą pyłu lub kredy. Ustawić przełącznik programów na po- ziom 2. Walec zamiatający opuszcza się. Lekko nacisnąć pedał jazdy i za- ...

  • Page 239

    - 10 sprawdzić pasek napędu (pasek klino- wy) dmuchawy ssącej pod kątem na- prężenia, zużycia i ewentualnych uszkodzeń. Sprawdzić pasek klinowy napędu walca zamiatającego pod kątem naprężenia, zużycia i uszkodzeń. Regularnie sprawdzać, czy mankiet uszczelniający jest odpowiednio dopa- sowany do dmuc...

  • Page 240

    - 11 wskazÓwka maszyna posiada dwa obwody hydraulicz- ne: obieg układu hydraulicznego zamiata- nia skontrolować poziom oleju hydraulicz- nego w zasobniku. Poziom oleju musi znajdować się mię- dzy znacznikiem „min“ a „max“. Jeżeli poziom oleju jest zbyt niski, uzu- pełnić poziom oleju hydraulicznego ...

  • Page 241

    - 12  niebezpieczeństwo przed wszelkimi pracami konserwacyjnymi nale ży wyłączyć silnik i wyjąć kluczyk za- p łonowy. Niebezpiecze ństwo zranienia! Przed roz- pocz ęciem prac konserwacyjnych i na- prawczych poczeka ć, aż urządzenie ostyg- nie. Usuwanie usterek usterka usuwanie usterek nie można włą...

  • Page 242

    - 13 dane techniczne km 100/100 r d dane urządzenia dług. X szer. X wys. Mm 2006 x 1005 x 1343 ciężar własny kg 315 ciężar w czasie transportu kg 375 dopuszczalny ciężar całkowity kg 535 prędkość jazdy km/h 8 prędkość zamiatania km/h 6 maks. Zdolność pokonywania wzniesień % 18 Średnica walca zamiata...

  • Page 243

    - 14 niniejszym oświadczamy, że określone po- niżej urządzenie odpowiada pod względem koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej przez nas do handlu wersji obowiązującym wymogom dyrektyw ue dotyczącym wy- magań w zakresie bezpieczeństwa i zdro- wia. Wszelkie nie uzgodnione z nami mo- dyfikacje urządze...

  • Page 244

    - 1 Înainte de prima utilizare a apa- ratului dvs. Citiţi acest instrucţi- uni original, respectaţi instrucţiunile cuprin- se în acesta şi păstraţi-l pentru întrebuinţa- rea ulterioară sau pentru următorii pose- sori. Înainte de prima utilizare citiţi neapărat in- strucţiunile de siguranţă! Motoriza...

  • Page 245

    - 2  pericol pericol de accidentare! Nu utiliza ţi aparatul fără acoperiş de pro- tec ţie împotriva obiectelor în cădere în zo- nele unde exist ă pericolul accidentării ope- ratorului prin obiectele c ăzătoare. – aparatul şi accesoriile trebuie verificate înainte de utilizare pentru a vedea dac ă s...

  • Page 246

    - 3 1 contact aprindere 2 filtru de praf 3 volan 4 scaun (cu comutator de contact) 5 clapetă pentru aspirare umedă/uscată 6 capacul aparatului 7 cartuş filtru aer 8 jojă de ulei 9 cilindru de măturat 10 rezervor de mizerie (pe ambele părţi) 11 pedală de ridicare/coborâre a clapetei pentru murdărie g...

  • Page 247

    - 4  pericol pericol de strivire la închiderea capacului aparatului. Coborâ ţi de aceea capacul apa- ratului încet. Deschideţi capacul aparatului apucân- du-l de mâner (trageţi în sus). Trageţi afară bara de mână din suport. Introduceţi bara de mână în suportul de la suflanta de aspirare. Pentru a ...

  • Page 248

    - 5 slăbiţi cele 4 şuruburi pentru fixarea scaunului. Împingeţi scaunul în direcţia dorită şi fi- xaţi-l cu şuruburi. Montaţi la loc placa comutatorului de contact al scaunului. 1 deplasarea deplasare până în punctul de lucru. 2 măturarea cu cilindru de măturare cilindrul de măturare este coborât. C...

  • Page 249

    - 6 Închideţi clapeta pentru aspirare ume- dă/uscată. Deschideţi clapeta pentru aspirare umedă/uscată. Notă: astfel veţi evita înfundarea sistemu- lui de filtrare. Deschideţi clapeta pentru aspirare umedă/uscată. Notă: astfel, filtrul de praf este protejat îm- potriva umezelii. – porniţi curăţarea m...

  • Page 250

    - 7 verificaţi funcţionarea comutatorului contactului de la scaun. Verificaţi tensionarea, uzura şi funcţio- narea curelei de transmisie (curea tra- pezoidală şi rotundă). Întreţinere după uzură: Înlocuiţi barele de etanşare. Înlocuiţi cilindrul de măturare. Înlocuiţi mătura laterală. Notă: descrier...

  • Page 251

    - 8 ridicaţi uşor rezervoarele de mizerie pe ambele părţi şi trageţi-le afară. Îndepărtaţi benzile sau şnururile prinse în cilindrul de măturare. Este necesară înlocuirea dacă se constată un rezultat de măturare nesatisfăcător da- torită uzurii periilor. Amplasaţi maşina de măturat pe o su- prafaţă ...

  • Page 252

    - 9 bara anterioră de etanşare slăbiţi puţin piuliţele de fixare ale barei de etanşare din faţă, deşurubaţi-le pen- tru schimb. Înşurubaţi noua bară de etanşare, dar nu strângeţi încă piuliţele. Amplasarea barei de etanşare. Reglaţi distanţa barei de etanşare faţă de pământ, astfel încât să se plase...

  • Page 253

    - 10 verificaţi regulat poziţia corectă a man- şetei de etanşare de la suflanta de as- pirare. Desprindeţi şuruburile pe ambele laturi ale învelişului. Înlocuiţi siguranţele arse. Montaţi la loc învelişul frontal. Siguranţa demarorului electric se află în camera de motor. Indicaţie: folosiţi numai s...

  • Page 254

    - 11  pericol Înainte de orice lucrare de între ţinere, opriţi motorul şi scoateţi cheia din contact. Pericol de accidentare! Înaintea lucr ărilor de între ţinere şi de reparaţie lăsaţi aparatul s ă se răcească suficient. Remedierea defecţiunilor defecţiunea remedierea aparatul nu porneşte aşezaţi-...

  • Page 255

    - 12 date tehnice km 100/100 r d datele aparatului lungime x lăţime x înălţime mm 2006 x 1005 x 1343 masa în stare goală kg 315 greutate de transport kg 375 masa totală maximă autorizată kg 535 viteza de deplasare km/h 8 viteză de măturare km/h 6 capacitatea de urcare (max.) % 18 diametrul cilindrul...

  • Page 256

    - 13 prin prezenta declarăm că aparatul desem- nat mai jos corespunde cerinţelor funda- mentale privind siguranţa în exploatare şi sănătatea incluse în directivele ue aplica- bile, datorită conceptului şi a modului de construcţie pe care se bazează, în varianta comercializată de noi. În cazul efectu...

  • Page 257

    - 1 pred prvým použitím vášho za- riadenia si prečítajte tento pô- vodný návod na použitie, konajte podľa neho a uschovajte ho pre neskoršie použi- tie alebo pre ďalšieho majiteľa zariadenia. Pred prvým spustením do prevádzky si pre- čítajte bezpečnostné pokyny! Motor prístroja d: naftový motor keď ...

  • Page 258

    - 2  nebezpečenstvo nebezpe čenstvo poranenia! Zariadenie sa nemôže používa ť bez ochrannej strechy proti padajúcim predme- tom v priestoroch, kde existuje možnos ť, že by obsluhujúca osoba mohla by ť zasiahnu- tá padajúcimi predmetmi. – pred použitím skontrolujte, či sa prístroj a jeho pracovné vy...

  • Page 259

    - 3 1 zámok zapaľovania 2 prachový filter 3 volant 4 sedadlo (s kontaktným vypínačom se- dadla) 5 vlhká alebo suchá klapka 6 kryt prístroja 7 vložka vzduchového filtra 8 olejová mierka 9 zametací valec 10 zásobník na smeti (obojstranný) 11 nadzdvihnutie/spustenie pedála zák- lopky hrubých nečistôt 1...

  • Page 260

    - 4  nebezpeČenstvo nebezpe čenstvo zranenia a poškodenia! Na vykladanie zariadenia nepoužívajte vy- sokozdvižný vozík. Pri vykladaní postupujte nasledovným spô- sobom: baliacu plastovú pásku rozstrihnite a odstráňte fóliu. V bodoch dorazu odstráňte upevnenie upínacej pásky. Štyri označené podlahov...

  • Page 261

    - 5 1 jazda príchod na miesto použitia. 2 zametanie so zametacím valcom zametací valec sa spustí na zem. Za- metací valec a bočná metla sa otáčajú. 3 zametanie s bočnou metlou zametací valec a bočná kefa sa spustia smerom dole. Pokyn prístroj je vybavený kontaktným spína čom sedadla. Beim verlassen ...

  • Page 262

    - 6 upozornenie: počkajte, než sa ukončí čis- tenie filtra a prach sa usadí, až potom mô- žete otvoriť a vyprázdniť zásobník na za- metané nečistoty. Nádobu na smeti zdvihnite a vytiahnite. Vyprázdnite nádobu na smeti. Nádrž na smeti zasuňte a zaistite na zá- padku. Vyprázdnite oproti ležiacu nádobu...

  • Page 263

    - 7  nebezpeČenstvo nebezpe čenstvo poranenia! Motor čistenia filtra potrebuje po odstavení dobeh 15 sekúnd. Veko stroja v tomto čase neotvárajte.  nebezpečenstvo nebezpe čenstvo poranenia! Pred všetkými údržbárskymi a opravárenskými prácami nechajte stroj dostato čne ochladiť. Zametací stroj post...

  • Page 264

    - 8 uvoľnite skrutky. Uvoľnite upevňovaciu skrutku bowde- nového lanka a vyveste bowdenové lanko. Vyskrutkujte skrutku na otočnom bode kulisy zametacieho valca. Vytiahnite kulisu zametacieho valca. Odstráňte kryt zametacieho valca. Vyberte zametací valec. Montážna poloha zametacieho valca v smere ja...

  • Page 265

    - 9 odskrutkujte upevňovacie matice za- dnej tesniacej lišty. Naskrutkujte novú tesniacu lištu. Bočné tesniace lišty trochu uvoľnite upevňovacie matice bočnej tesniacej lišty, v prípade výmeny odskrutkujte. Naskrutkujte novú tesniacu lištu a mati- ce ešte neuťahujte. Vsuňte podložku o hrúbke 1 - 2 m...

  • Page 266

    - 10 pokyn motor je vybavený vypína čom pre prípad nedostatku oleja. V prípade nedosta čujú- ceho stavu oleja sa motor vypne a až po doplnení motorového oleja je možné motor znovu naštartova ť.  nebezpeČenstvo nebezpe čie popálenia horúcim povrchom! Motor nechajte vychladnúť. Vytiahnite tyčku na me...

  • Page 267

    - 11  nebezpečenstvo pred všetkými údržbárskymi činnosťami vypnite motor a vytiahnite zapa ľovací kľú- čik nebezpe čenstvo zranenia! Pred všetkými údržbárskymi a opravárskymi činnosťami nechajte prístroj riadne vychladnú ť. Pomoc pri poruchách porucha odstránenie stroj sa nedá naštartovať zaujmite ...

  • Page 268

    - 12 technické údaje km 100/100 r d Údaje o zariadení dĺžka x Šírka x výška mm 2006 x 1005 x 1343 hmotnosť naprázdno kg 315 prepravná hmotnosť kg 375 prípustná celková hmotnosť kg 535 rýchlosť pojazdu km/h 8 rýchlosť zametania km/h 6 stúpavosť (max.) % 18 priemer zametacích valcov mm 285 kefa zameta...

  • Page 269

    - 13 týmto vyhlasujeme, že ďalej označený stroj zodpovedá na základe jeho koncepcie a konštrukcie a takisto vyhotovenia, ktoré sme dodali, príslušným základným požia- davkám na bezpečnost' a ochranu zdravia uvedeným v smerniciach eÚ. Pri zmene stroja, ktorá nebola nami odsúhlasená, stráca toto prehl...

  • Page 270

    - 1 prije prve uporabe vašeg ure- đaja pročitajte ove originalne radne upute, postupajte prema njima i sa- čuvajte ih za kasniju uporabu ili za sljede- ćeg vlasnika. Prije prvog puštanja u rad obvezno pročitaj- te sigurnosne naputke! Motorizacija uređaja d: dizelski motor ukoliko prilikom raspakirav...

  • Page 271

    - 2  opasnost opasnost od ozljeda! Ure đaj se u područjima u kojima postoji opasnost od ozlje đivanja korisnika padaju- ćim predmetima ne smije koristiti bez ade- kvatnog zaštitnog krova. – prije uporabe provjerite je li stroj sa svo- jim radnim komponentama u ispravnom stanju i siguran za rad. Ako...

  • Page 272

    - 3 1 kontaktna brava 2 filtar za prašinu 3 upravljač 4 sjedalo (s kontaktnim prekidačem) 5 zasun za mokro/suho usisavanje 6 poklopac uređaja 7 uložak filtra za zrak 8 Šipka za mjerenje razine ulja 9 valjak za metenje 10 spremnik nakupljene prljavštine (obo- strani) 11 papučica za podizanje/spuštanj...

  • Page 273

    - 4  opasnost opasnost od ozljeda i ošte ćenja! Ne koristi- te vili čar za pretovar uređaja. Stroj se pretovaruje na sljedeći način: prerežite i odstranite plastičnu vrpcu ambalaže. Zateznu učvrsnu vrpcu skinite s učvr- snih mjesta. Odvrnite označene četiri donje daske palete učvršćene vijcima. Das...

  • Page 274

    - 5 1 vožnja vožnja do mjesta čišćenja. 2 metenje s valjkom za metenje valjak za metenje se spušta. Valjak za metenje i bočna metla se vrte. 3 metenje s bočnom metlom valjak za metenje i bočne metle se spu- štaju. Napomena ovaj je ure đaj opremljen kontaktnom pro- stirkom sjedala voza ča. Uređaj se ...

  • Page 275

    - 6 – uključite ručno čišćenje filtra. Pritisnite tipku za čišćenje filtra. Filtar se čisti u trajanju od 15 sekundi. Napomena: prije otvaranja i pražnjenja spremnika nakupljene prljavštine pričekajte da se okonča čišćenje filtra i da se prašina slegne. Lagano podignite i izvucite spremnik nakupljen...

  • Page 276

    - 7 održavanje nakon 8 sati rada: provedba prve inspekcije. Održavanje nakon 20 sati rada održavanje svakih 100 sati rada održavanje svakih 300 sati rada održavanje svakih 500 sati rada održavanje svakih 1000 sati rada održavanje svakih 1500 sati rada napomena: radi održavanja prava na jamstvene usl...

  • Page 277

    - 8 otpustite prednji pričvrsni vijak desne bočne oplate. Otpustite stražnje pričvrsne vijke desne bočne oplate. Skinite bočnu oplatu. Otpustite vijke. Otpustite pričvrsni vijak potezne žice pa skinite žicu. Odvijte vijak na osovini ovjesa valjka za metenje. Skinite ovjes valjka za metenje. Uklonite...

  • Page 278

    - 9 stražnja brtvena letvica namjestite razmak brtvene letvice od tla tako da se ona naginje unatrag sa zaustavnim hodom od 5-10 mm. Ako je istrošena, zamijenite je. Skinite valjak za metenje. Odvijte pričvrsne matice stražnje brtve- ne letvice. Navijte novu brtvenu letvicu. Bočne brtvene letvice po...

  • Page 279

    - 10 osigurač elektrostartera nalazi se u prostoru motora. Napomena: koristite samo osigurače iste jakosti. Napomena motor posjeduje sklopku za slu čaj nedo- statka ulja. Kada je napunjenost nedovolj- na, motor se isklju čuje i može se uključiti tek nakon dolijevanja motornog ulja.  opasnost opasno...

  • Page 280

    - 11  opasnost prije svih radova na održavanju isklju čite motor i izvucite kontaktni klju č. Opasnost od ozljeda! Prije svih servisnih radova i popravaka ure đaj treba pustiti da se dovoljno ohladi. Otklanjanje smetnji smetnja otklanjanje uređaj se ne može pokrenuti sjedite na sjedalo, kontaktni p...

  • Page 281

    - 12 tehnički podaci km 100/100 r d podaci stroja duljina x širina x visina mm 2006 x 1005 x 1343 prazna težina kg 315 transportna težina kg 375 dopuštena ukupna težina kg 535 brzina vožnje km/h 8 brzina metenja km/h 6 savladavanje uspona (maks.) % 18 promjer valjka za metenje mm 285 Širina valjka z...

  • Page 282

    - 13 izjavljujemo da navedeni uređaj u svojoj zamisli i konstrukciji te kod nas korištenoj izvedbi odgovara osnovnim sigurnosnim i zdravstvenim zahtjevima u skladu s niže navedenim direktivama europske zajedni- ce. Ova izjava gubi valjanost u slučaju iz- mjene stroja koja nisu ugovorene s nama. Potp...

  • Page 283

    - 1 pre prve upotrebe vašeg uređaja pročitajte ove originalno uputstvo za rad, postupajte prema njemu i sačuvajte ga za kasniju upotrebu ili za sledećeg vlasnika. Pre prvog puštanja u rad obavezno pročitajte sigurnosne napomene! Motorizacija uređaja d: dizel motor ukoliko prilikom raspakovavanja ust...

  • Page 284

    - 2  opasnost opasnost od povreda! Ure đaj se u zonama u kojima postoji opasnost od povre đivanja rukovaoca padaju ćim predmetima ne sme koristiti bez adekvatnog zaštitnog krova. – pre uporabe proverite da li je uređaj sa svojim radnim komponentama u ispravnom stanju i siguran za rad. Ako stanje ni...

  • Page 285

    - 3 1 kontaktna brava 2 filter za prašinu 3 upravljač 4 sedište (sa kontaktnim prekidačem) 5 kapak za mokro/suvo usisavanje 6 poklopac uređaja 7 uložak filtera za vazduh 8 Šipka za merenje nivoa ulja 9 valjak za metenje 10 posuda za nakupljenu prljavštinu (obostrana) 11 pedala za podizanje/spuštanje...

  • Page 286

    - 4  opasnost opasnost od povreda i ošte ćenja! Ne koristite viljuškar za pretovar ure đaja. Uređaj se pretovaruje na sledeći način: prerežite i odstranite plastičnu traku ambalaže. Zateznu učvrsnu traku skinite sa učvrsnih mesta. Odvrnite označene četiri donje daske palete učvršćene zavrtnjima. Da...

  • Page 287

    - 5 1 vožnja vožnja do mesta čišćenja. 2 metenje sa valjkom za metenje valjak za metenje se spušta. Valjak za metenje i bočna metla rotiraju. 3 metenje sa bočnom metlom valjak za metenje i bočne metle se spuštaju. Savet ovaj ure đaj poseduje kontaktnu prostirku sedišta voza ča. Uređaj se isključuje ...

  • Page 288

    - 6 – uključite ručno čišćenje filtera. Pritisnite taster za čišćenje filtera. Filter se čisti u trajanju od 15 sekundi. Napomena: pre otvaranja i pražnjenja posude za nakupljenu prljavštinu sačekajte da se završi čišćenje filtera i da se prašina slegne. Neznatno odignite i izvucite posudu za nakupl...

  • Page 289

    - 7 priprema: uređaj za metenje postavite na ravnu podlogu. Kontaktni ključ okrenite u položaj "0" i izvucite ključ.  opasnost opasnost od povreda! Motoru jedinice za čišćenje filtera je nakon isklju čivanja potrebno oko 15 sekundi da se zaustavi. Za to vreme nemojte otvarati poklopac ure đaja.  o...

  • Page 290

    - 8 otpustite prednji pričvrsni zavrtanj desne bočne oplate. Otpustite zadnje pričvrsne zavrtnje desne bočne oplate. Skinite bočnu oplatu. Otpustite zavrtnje. Otpustite pričvrsni zavrtanj potezne žice pa istu otkačite. Odvijte zavrtanj na osovini nosača valjka za metenje. Skinite nosač valjka za met...

  • Page 291

    - 9 usmerite zaptivnu letvicu. Podesite rastojanje zaptivne letvice od poda tako da se ona naginje unazad sa zaustavnim hodom od 35 - 40 mm. Zategnite navrtke. Zadnja zaptivna letvica podesite rastojanje zaptivne letvice od poda tako da se ona naginje unazad sa zaustavnim hodom od 5-10 mm. Ako je is...

  • Page 292

    - 10 otpustite zavrtnje na obe strane oplate. Neispravne osigurače zamenite novim. Ponovo postavite čeonu oplatu. Osigurač elektropokretača nalazi se u prostoru motora. Napomena: koristite samo osigurače iste jačine. Savet motor poseduje prekida č za slučaj nedostatka ulja. Kada je napunjenost nedov...

  • Page 293

    - 11  opasnost pre svih radova na održavanju isklju čite motor i izvucite kontaktni klju č. Opasnost od povreda! Pre svih servisnih radova i popravki ure đaj treba pustiti da se dovoljno ohladi. Otklanjanje smetnji smetnja otklanjanje uređaj se ne može pokrenuti sedite na sedište vozača, kontaktni ...

  • Page 294

    - 12 tehnički podaci km 100/100 r d podaci uređaja dužina x širina x visina mm 2006 x 1005 x 1343 prazna težina kg 315 transportna težina kg 375 dozvoljena ukupna težina kg 535 brzina vožnje km/h 8 brzina metenja km/h 6 savladavanje uspona (maks.) % 18 prečnik valjka za metenje mm 285 Širina valjka ...

  • Page 295

    - 13 ovim izjavljujemo da ovde opisana mašina po svojoj koncepciji i načinu izrade, sa svim njenim modelima koje smo izneli na tržište, odgovara osnovnim zahtevima dole navedenih propisa evropske zajednice o sigurnosti i zdravstvenoj zaštiti. Ova izjava prestaje da važi ako se bez naše saglasnosti n...

  • Page 296

    - 1 Преди първото използване на Вашия уред прочетете това оригинално инструкцуя упътване за ра- бота, действайте според него и го запа- зете за по-късно използване или за следващия притежател. Преди първото пускане в експлоатация непременно прочетете указанията за безопасност! Механизация на уредите...

  • Page 297

    - 2  Опасност Опасност от нараняване! Не използвайте уреда без защитен по- крив против падащи предмети в обла- сти, където съществува възможност- та, обслужващият персонал да бъде засегнат от падащи предмети. – Уредът с приспособленията за ра- бота преди използване да се прове- ри за безупречно със...

  • Page 298

    - 3 1 Запалитерен ключ 2 Филтър за прах 3 Волан 4 Седалка (с контактен прекъсвач на седалката) 5 Мокра/ суха клапа 6 Капак на уреда 7 Вложка на въздушния филтър 8 Маслоизмерителна пръчка 9 Метящ валяк 10 Резервоар за изметеното (от двете страни) 11 Повдигане/ спускане на педала за клапана за груби о...

  • Page 299

    - 4  ОПАСНОСТ Опасност от прищипване при затваря- не на капака на уреда. Затова спускай- те бавно капака на уреда. Капака на уреда да се отвори от предвиденото за целта удълбочение за хващане (издърпване нагоре). Извадете дръжката от носача. Поставете дръжката в мястото за по- ставяне на смукателни...

  • Page 300

    - 5 Отворете капака на уреда, поставете дръжката. Развийте малко крилчатите гайки на шините на седалката. Плъзнете седалката в съответната позиция. Затегнете крилчатите гайки. Указание: Ако диапазонът на регулира- не не е достатъчен, съществува още една възможност за регулиране. Развите 4-те болта н...

  • Page 301

    - 6  Опасност Опасност от нараняване! При отворен клапан за груби отпадъци метящият валяк може да изхвърли напред камъни или чакъл. Внимавайте да не се за- страшават хора, животни или предме- ти. ПРЕДПАЗЛИВОСТ Да не се метат ленти за опаковане, тел или подобни, това може да доведе до увреждане на м...

  • Page 302

    - 7 Преди почистване и поддръжка на уреда, смяна на части или премина- ване към друга функция изключете функцията на уреда, извадете ключа и изтеглете щепсела на акумулатора респ. свалете акумулатора. При работа по електрическата уред- ба да се извади щекера на акумула- тора респ. да се откачи акуму...

  • Page 303

    - 8 – Ако обаче страничната метла или метящият валяк не могат да бъдат спуснати, вакуумната система не е херметична. В такъв случай трябва да уведомите сервиза. Извод за маркуч към вакуумната кутия на свалянето на страничната метла Изводи за маркуч към вакуумната ку- тия на свалянето на метящия валя...

  • Page 304

    - 9 Извадете кобилицата на метящия валяк. Свалете капака на метящия валяк. Свалете метящия валяк. Монтажно положение на метящия валяк по посока на движението Избутайте новия метящ валяк в кути- ята на метящия валяк и го поставете на задвижващия палец. Указание: При монтажа на новия метящ валяк внима...

  • Page 305

    - 10 Завинтете нова уплътнителна лайс- на и гайките, още не ги затягайте. Поставете отдолу подложка с дебе- лина 1 - 2 mm, за да настроите раз- стоянието до пода. Насочете уплътняващата пластина. Затегнете гайките. Завийте страничните облицовки. Поставете резервоара за изметено- то на двете страни и...

  • Page 306

    - 11 УКАЗАНИЕ Моторът разполага с ключ за недос- тиг на масло. При недостатъчно ниво на запълване моторът се изключва и може да се стартира едва след напъл- ване на моторно масло.  ОПАСНОСТ Опасност от изгаряне поради горещи повърхности! Мотора да се остави да се охлади. Извадете маслоизмерителната...

  • Page 307

    - 12  Опасност Преди всички дейности по поддръжка- та изключвайте двигателя и изваж- дайте ключа за запалването Опасност от нараняване! Преди вся- какви дейности по поддръжката и ре- монта оставяйте уреда да се охлади достатъчно. Помощ при неизправности Неизправност Отстраняване Уредът не може да с...

  • Page 308

    - 13 Технически данни km 100/100 r d Данни за уреда Дължина x широчина x височина mm 2006 x 1005 x 1343 Тегло без товар kg 315 Тегло при транспорт kg 375 Допустимо общо тегло kg 535 Скорост на движение km/h 8 Скорост на метене km/h 6 Способност за изкачване (макс.) % 18 Диаметър метящ валяк mm 285 Ш...

  • Page 309

    - 14 С настоящото декларираме, че цитира- ната по-долу машина съответства по концепция и конструкция, както и по на- чин на производство, прилаган от нас, на съответните основни изисквания за техническа безопасност и безвредност на Директивите на Еc. При промени на машината, които не са съгласувани ...

  • Page 310

    - 1 enne sesadme esmakordset ka- sutuselevõttu lugege läbi algu- pärane kasutusjuhend, toimige sellele vas- tavalt ja hoidke see hilisema kasutamise või uue omaniku tarbeks alles. Enne esmakordset kasutuselevõttu lugege kindlasti läbi ohutusjuhised! Seadme mootor est: diiselmootor kui märkate toodet...

  • Page 311

    - 2  oht vigastusoht! Kui on olemas võimalus, et allakukkuvad esemed võivad tabada seadme kasutajaid, ei tohi seadet kasutada ilma katuseta, mis kaitseb allakukkuvate esemete eest. – enne kasutamist tuleb kontrollida sead- me ja selle tööks vajalikke seadiste sei- sundit ja töökindlust. Juhul kui s...

  • Page 312

    - 3 1 süütelukk 2 tolmufilter 3 rool 4 iste (istme kontaktlülitiga) 5 märg-/kuiv klapp 6 seadme kate 7 Õhufiltri padrun 8 Õlitaseme mõõtvarras 9 pühkimisvalts 10 prahimahuti (mõlemapoolne) 11 jämeda mustuse klapi tõstmise/lange- tamise pedaal 12 külgmine hari 13 gaasipedaal 14 eesmine kate 1 program...

  • Page 313

    - 4  oht vigastusoht! Ärge kasutage masina maha- laadimiseks kahveltõstukit. Toimige mahalaadimisel järgmiselt: lõigake katki plastmassist pakkepael ja eemaldage kile. Eemaldage kinnituspunktidest kinnitus- lindid. Aluse neli tähistatud põhjalauda on kin- nitatud kruvidega. Kruvige need lauad maha....

  • Page 314

    - 5 1 sõitmine kasutuskohta sõitmine. 2 pühkimisvaltsiga pühkimine pühkimisvalts lastakse alla. Pühkimis- valts ja külgmine hari pöörlevad. 3 külgmise harjaga puhastamine pühkimisrull ja külgmised harjad lange- tatakse alla. MÄrkus seade on varustatud istme kontaktmatiga. Juhiistmelt lahkudes lülitu...

  • Page 315

    - 6 märkus: oodake, kuni filtripuhastus on lõp- penud ja tolm alla langenud, enne kui avate või tühjendate prahimahuti. Tõstke prahimahuti pisut üles ja tõm- make välja. Tühjendage pühkmemahuti. Lükake prahimahuti sisse ja laske asendisse fikseeruda. Tühjendage vastasolev prahimahuti. Seadke program...

  • Page 316

    - 7 pange pühkimismasin tasasele pinnale. Ühendage rehvi ventiilile õhurõhu kont- rollseade. Kontrollige õhurõhku ja korrigeerige va- jadusel. Kontrollige rehvirõhku (vt „tehnilised andmed“).  oht vigastusoht! Pange pühkimismasin tasasele pinnale. Võtke võti ära. Avalikel teedel toimuvate remonttöö...

  • Page 317

    - 8 keerake kruvi pühkimisvaltsi nookuri pöördepunktis välja. Tõmmake pühkimisrulli nookur välja. Võtek ära pühkimisrulli kate. Võtke pühkimisvalts välja. Pühkimisvaltsi paigaldusasend sõidusuu- nas lükake pühkimivaltsi kasti uus pühki- misvalts ja torgake veotapile. Märkus: uut pühkimisvaltsi paiga...

  • Page 318

    - 9 rihtige tihendliist välja. Pingutage mutreid. Kruvige külge küljepaneelid. Lükake prahimahutid mõlemal pool sis- se ja laske asendisse fikseeruda. 몇 hoiatus enne tolmufiltri vahetamisele asumist tüh- jendage prahimahuti. Filtrimooduliga tööta- des kandke tolmukaitsemaski. Järgige pee- ne tolmu k...

  • Page 319

    - 10 vabastage imipaagi tiibmutrid. Võtke filtrielement välja ja kontrollige. Pange puhastatud või uus filtrielement imipaaki. Keerake tiibmutter kinni. MÄrkus masinal on kaks hüdraulikakontuuri: pühkimishüdraulika süsteem kontrollige hüdraulika õlitaset paagis. Õlitase peab olema "min"- ja "max"-tä...

  • Page 320

    - 11  oht enne igasuguseid hooldustöid tuleb mootor seisata ja süütevõti ära võtta vigastusoht! Enne kõiki hooldus- ja re- monttöid laske masinal küllaldasel määral jahtuda. Abi häirete korral rike kõrvaldamine seadet ei saa käivitada istuge juhiistmele, aktiveeritakse istme kontaktlüliti kontrolli...

  • Page 321

    - 12 tehnilised andmed km 100/100 r d masina andmed pikkus x laius x kõrgus mm 2006 x 1005 x 1343 tühikaal kg 315 transpordikaal kg 375 lubatud kogumass kg 535 sõidukiirus km/h 8 pühkimiskiirus km/h 6 tõusuvõime (maks.) % 18 pühkimisvaltsi läbimõõt mm 285 pühkimisvaltsi laius mm 710 külgmise harja l...

  • Page 322

    - 13 käesolevaga kinnitame, et allpool kirjelda- tud seade vastab meie poolt turule toodud mudelina oma kontseptsioonilt ja konstrukt- sioonilt el direktiivide asjakohastele põhi- listele ohutus- ja tervisekaitsenõetele. Meiega kooskõlastamata muudatuste te- gemise korral seadme juures kaotab käes- ...

  • Page 323

    - 1 pirms ierīces pirmās lietošanas izlasiet instrukcijas oriģinālvalo- dā, rīkojieties saskaņā ar norādījumiem tajā un uzglabājiet to vēlākai izmantošanai vai turpmākiem lietotājiem. Pirms pirmās lietošanas reizes noteikti izla- siet drošības norādījumus! Aparātu dzinēji d: dīzeļdzinējs ja jūs ierī...

  • Page 324

    - 2  briesmas savainošan ās risks! Nelietojiet apar ātu bez aizsargjumta aizsar- dz ībai pret krītošiem priekšmetiem vietās, kur past āv iespēja, ka vadītājam var trāpīt kr ītoši priekšmeti. – pirms lietošanas ir jāpārbauda aparāta un t ā darba aprīkojuma pienācīgais stā- voklis un ekspluat ācijas ...

  • Page 325

    - 3 1 aizdedzes slēdzene 2 putekļu filtrs 3 stūre 4 sēdeklis (ar sēdekļa kontaktslēdzi) 5 mitrās/sausās tīrīšanas vārsts 6 ierīces pārsegs 7 gaisa filtra ieliktnis 8 eļļas mērīšanas stienītis 9 slaucītājveltnis 10 netīrumu tvertne (abās pusēs) 11 pedālis lielo netīrumu tvertnes vāka pa- celšanai/nol...

  • Page 326

    - 4 lai aizvērtu aparāta pārsegu, izvilkt tu- rētājstieni no aptveres un nofiksēt apa- rāta pārsega stiprinājumā.  bĪstami savainošan ās un bojājumu risks! Aparāta izkraušanai neizmantojiet dakšu iekr āvēju. Izlādēšana jāveic šādi: sagrieziet plastmasas līmlenti un no- ņemiet foliju. Noņemiet sprie...

  • Page 327

    - 5 1 braukšana aizbraukšana uz darba vietu. 2 slaucīšana ar slaucītājveltni slaucītājveltnis tiek nolaists uz leju. Slaucītājveltnis un sānu slotas griežas. 3 slaucīšana ar sānu slotu slaucītājveltnis un sānu slotas tiek no- laisti uz leju. Nor ĀdĪjums aparāts ir aprīkots ar sēdekļa kontaktpalikt- ...

  • Page 328

    - 6 norāde: pirms atverat un iztukšojat netīru- mu tvertni, pagaidiet, līdz filtra tīrīšana ir pabeigta un ir nosēdušies putekļi. Netīrumu tvertni nedaudz paceliet un izņemiet ārā. Netīrumu tvertnes iztukšošana. Netīrumu tvertni iebīdiet iekšā un nofik- sējiet. Iztukšojiet pretējās puses netīrumu tv...

  • Page 329

    - 7 sagatavošana: novietojiet slaucītājmašīnu uz līdzenas virsmas. Aizdedzes atslēgu pagrieziet pozīcijā "0" un izņemiet to no aizdedzes.  bĪstami savainojumu g ūšanas risks! Filtra t īrīšanas sistēmas motoram pēc aptu- r ēšanas ir nepieciešamas apm. 15 sekun- des inerces darb ības laika. Šajā laik...

  • Page 330

    - 8 atskrūvējiet skrūves. Atskrūvējiet kontroles vada stiprināju- ma skrūvi un izkabiniet stiprinājuma skrūvi. Izskrūvējiet skrūvi slaucītājveltņa ba- lansiera rotācijas punktā. Nobīdiet slaucītājveltņa balansieri. Noņemiet slaucītājveltņa pārsegu. Izņemiet slaucītājveltni. Slaucītājveltņa ievietoša...

  • Page 331

    - 9 noskrūvējiet aizmugurējās blīvplāk- snes stiprinājuma uzgriežņus. Pieskrūvējiet jaunu blīvplāksni. Sāna blīvplāksne nedaudz atskrūvējiet sānu blīvplāk- snes stiprinājuma uzgriežņus, lai no- mainītu - izskrūvējiet. Pieskrūvējiet jauno blīvplāksni, bet uz- griežņus vēl nepievelciet. Palieciet apak...

  • Page 332

    - 10 nor ĀdĪjums dzin ējs ir aprīkots ar eļļas nepietiekamības sl ēdzis. Nepietiekama līmeņa gadījumā dzi- n ējs izslēdzas un to ir iespējams iedarbināt tikai p ēc motoreļļas uzpildīšanas.  bĪstami apdegumu g ūšanas risks, strādājot pie sa- kars ētām virsmām! Atdzesējiet dzinēju. Izvelciet eļļas mē...

  • Page 333

    - 11  bīstami pirms jebk ādu apkopes darbu izpildes iz- sl ēdziet motoru un izvelciet aizdedzes at- sl ēgu. Savainošan ās risks! Pirms visiem tehnis- k ās apkopes un labošanas darbiem ļaujiet apar ātam pietiekami atdzist. Palīdzība darbības traucējumu gadījumā darbības traucējums traucējuma novērša...

  • Page 334

    - 12 tehniskie dati km 100/100 r d ierīces dati garums x platums x augstums mm 2006 x 1005 x 1343 pašsvars kg 315 transportējamais svars kg 375 pieļaujamais kopējais svars kg 535 braukšanas ātrums km/h 8 slaucīšanas ātrums km/h 6 kāptspēja (max.) % 18 slaucītājveltņa diametrs mm 285 slaucītājveltņa ...

  • Page 335

    - 13 ar šo mēs paziņojam, ka turpmāk minētā iekārta, pamatojoties uz tās konstrukciju un izgatavošanas veidu, kā arī mūsu apgrozī- bā laistajā izpildījumā atbilst es direktīvu attiecīgajām galvenajām drošības un vese- lības aizsardzības prasībām. Iekārtā izda- rot ar mums nesaskaņotas izmaiņas, šis ...

  • Page 336

    - 1 prieš pirmą kartą pradedant naudotis prietaisu, būtina ati- džiai perskaityti originalią instrukciją, ja va- dovautis ir saugoti, kad ja galima būtų nau- dotis vėliau arba perduoti naujam savinin- kui. Prieš pirmąjį naudojimą, būtinai perskaity- kite saugos reikalavimus! Įrenginio motorizavimas ...

  • Page 337

    - 2  pavojus sužalojim ų pavojus! Nenaudokite įrenginio be apsauginio stogo nuo krentan čių daiktų zonose, kur krentan- tys daiktai gal ėtų pasiekti operatorių. – prieš pradėdami darbą įsitikinkite, kad prietaisas ir jo darbin ės dalys yra geros b ūklės ir saugūs naudoti. Jei jų būklė n ėra nepriek...

  • Page 338

    - 3 1 uždegimo spynelė 2 dulkių filtras 3 vairas 4 sėdynė (su kontaktiniu sėdynės jungi- kliu) 5 drėgno ir sauso valymo dangtelis 6 prietaiso gaubtas 7 oro filtro kasetė 8 alyvos matuoklė 9 valomasis velenas 10 nešvarumų kamera (abiejose pusėse) 11 stambių atliekų sklendės pakėlimo ir nuleidimo peda...

  • Page 339

    - 4  pavojus uždarant prietaiso gaubt ą, kyla prispaudi- mo pavojus. Tod ėl prietaiso gaubtą leiskite iš l ėto. Patikrinkite už specialios įdubos atver- kite prietaiso gaubtą (pakelkite į viršų). Ištraukite iš laikiklio atraminį strypą. Atraminį strypą įstatykite į angą prie si- urbimo orpūtės. Nor...

  • Page 340

    - 5 atsukite 4 sėdynės tvirtinimo varžtus. Pastumkite sėdynę ir tvirtai užveržkite. Sumontuokite kontaktinio sėdynės jun- giklio plokštę. 1 važiavimas vežimas į naudojimo vietą. 2 Šlavimas besisukančiu šepečiu besisukantis šepetys nuleidžiamas. Šepetys ir šoninė šluota sukasi. 3 Šlavimas šonine šluo...

  • Page 341

    - 6 atidarykite drėgno ir sauso valymo dangtelį. Pastaba: taip apsisaugosite, kad neužsi- kištų filtravimo sistema. Atidarykite drėgno ir sauso valymo dangtelį. Pastaba: šitaip filtras apsaugomas nuo drėgmės. – Įjunkite rankinę filtro valymo sistemą. Paspauskite filtro valymo mygtuką. Maždaug 15 sku...

  • Page 342

    - 7 techninės priežiūros darbai po 8 eksploa- tavimo valandų: atlikite pirmąją patikrą. Techninės priežiūros darbai po 20 eksploa- tavimo valandų techninės priežiūros darbai kas 100 eks- ploatavimo valandų techninės priežiūros darbai kas 300 eks- ploatavimo valandų techninės priežiūros darbai kas 50...

  • Page 343

    - 8 užblokuokite mašiną kaiščių, kad ji ne- nuriedėtų. Abejose pusėse kilstelėkite ir ištraukite nešvarumų kamerą. Atsukite dešiniosios šoninės uždangos priekinį tvirtinamąjį varžtą. Atsukite dešiniosios šoninės uždangos galinius tvirtinamuosius varžtus. Nuimkite šoninę uždangą. Atsukite varžtus. At...

  • Page 344

    - 9 nustatykite tarpinę juostą. Tarpinės juostos apatinę padėtį nusta- tykite taip, kad ji būtų maždaug 35-40 mm išsikišusi atgal. Užveržkite veržles. Galinė tarpinė juosta tarpinės juostos apatinę padėtį nustatyki- te taip, kad ji būtų maždaug 5-10 mm išsi- kišusi atgal. Nusidėvėjus tarpinei juosta...

  • Page 345

    - 10 atsukite varžtus abiejose uždangos pu- sėse. Pakeiskite pažeistus saugiklius. Vėl pritvirtinkite priekinę uždangą. Elektros starterio saugiklis yra variklio skyriuje. Pastaba: naudokite tik vienodos vertės saugiklius. Pastaba variklis turi apsaugin į jungiklį. Kai alyvos ly- gis per žemas, vari...

  • Page 346

    - 11  pavojus prieš bet kokius technin ės priežiūros dar- bus, išjunkite varikl į ir ištraukite uždegimo rakt ą. Susižalojimo pavojus! Prieš atlikdami tech- nin ės priežiūros ir remonto darbus palauki- te, kol mašina pakankamai atv ės. Pagalba gedimų atveju gedimas Šalinimas prietaisas neįsijungia ...

  • Page 347

    - 12 techniniai duomenys km 100/100 r d mašinos duomenys ilgis x plotis x aukštis mm 2006 x 1005 x 1343 tuščia masė kg 315 transportavimo svoris kg 375 leistinas bendras svoris kg 535 važiavimo greitis km/h 8 Šlavimo greitis km/h 6 važiavimo posvyris (maks.) % 18 valomojo veleno skersmuo mm 285 besi...

  • Page 348

    - 13 Šiuo pareiškiame, kad toliau aprašyto apa- rato brėžiniai ir konstrukcija bei mūsų į rin- ką išleistas modelis atitinka pagrindinius es direktyvų saugumo ir sveikatos apsau- gos reikalavimus. Jei mašinos modelis kei- čiamas su mumis nepasitarus, ši deklaraci- ja nebegalioja. Pasirašantys asmeny...

  • Page 349

    - 1 Перед першим застосуванням вашого пристрою прочитайте цю оригінальну інструкцію з експлуата- ції, після цього дійте відповідно до неї та збережіть її для подальшого користуван- ня або для наступного власника. Перед першим введенням в експлуата- цію слід ознайомитися з інструкцією по техніці безп...

  • Page 350

    - 2  Обережно! Небезпека травмування! Не використовувати пристрій без за- хисного даху в зонах, де існує небезпека падіння предметів на оператора. – Перед використанням перевірте належний стан та безпеку при- строю та обладнання. Якщо облад- нання знаходиться у небездоганно- му стані, його не можна...

  • Page 351

    - 3 1 Замок запалювання 2 Пиловий фільтр 3 Кермове колесо 4 Сидіння (з контактним перемикачем сидіння) 5 Клапан для чищення в сухому/воло- гому режимі 6 Кришка пристрою 7 Змінний елемент повітряного філь- тра 8 Покажчик рівня мастила 9 Вал, що підмітає 10 Ємність для збору сміття (з обох бо- ків) 11...

  • Page 352

    - 4  НЕБЕЗПЕКА Небезпека защемлення при закритті кришки пристрою. Тому повільно опу- скайте кришку пристрою. Відкрити кришку пристрою за пере- дбачене для цього заглиблення для ручок (потягнути вгору). Витягти штангу з тримача. Вставити штангу в кріплення на всмоктувальному вентиляторі. Для закритт...

  • Page 353

    - 5 Відкрити кришку приладу, встанови- ти штангу. Дещо послабити смушкові гайки шин сидіння. Зсунути сидіння в відповідне поло- ження. Затягти смушкові гайки Вказівка: Якщо межі регулювання недо- статньо, існує наступна можливість регу- лювання. Вигвинтити 4 гвинта з плати контак- тного вимикача сид...

  • Page 354

    - 6  Обережно! Небезпека травмування! При відкрито- му клапані для великих часток бруду вал, що підмітає, може відкидати впе- ред камені й щебені. Не наражати на небезпеку людей, тварин або предме- ти. ОБЕРЕЖНО Не допускати влучення в машину паку- вальних стрічок, дроту й таке інше., тому що це мож...

  • Page 355

    - 7 Перед очищенням і проведенням технічного обслуговування при- строю, заміною деталей або настро- ювання на інші функції, пристрій слід виключити, ключ вийняти, та витягти акумуляторний штекер або від'єдна- ти акумулятор. При проведенні обслуговування електричної системи слід від'єднати штекер або...

  • Page 356

    - 8 – Ввімкнення системи підмітання здій- снюється за допомогою вакуумної си- стеми. – Якщо бічна щітка або підмітальний вал не опускається, слід перевірити мембранний механізм вакуумного регулятора на наявність належного підключення шлангопроводів, при необхідності підключити відповідний шланг. – Я...

  • Page 357

    - 9 Зняти заслінку підмітального вала. Витягнути вал, що підмітає. Розташування вала, що підмітає при установці по напрямку руху Помістити новий вал, що підмітає, у коробку вала, що підмітає, і надягти його на цапфу приводу. Вказівка: При установці нового вала, що підмітає, звернути увагу на положен...

  • Page 358

    - 10 몇 ПОПЕРЕДЖЕННЯ До початку заміни пилового фільтра видалити вміст із резервуара для збору сміття При роботі з фільтрувальною установкою носити маску для захисту від пилу. Дотримуйте приписань по техніці безпеки відносно обігу із дріб- ним пилом. Пусковий перемикач повернути в по- зицію "0" та ви...

  • Page 359

    - 11  НЕБЕЗПЕКА Небезпека опіку об гарячу поверхню! Витягнути покажчик рівня мастила. Відкачати масло із двигуна через па- трубок заливання масла, використо- вуючи для цього насос для заміни масла 6491-538. Через патрубок для заливу залити нове мастило за допомогою чистого насосу 6.491-538 для замі...

  • Page 360

    - 12  Небезпечно Перед проведенням робіт з темнично- го обслуговування необхідно вимикну- ти двигун та витягти ключ запалю- вання Небезпека травмування! Перед прове- денням будь-яких робіт з технічного та профілактичного обслуговування машина має охолонути. Допомога у випадку неполадок Несправність...

  • Page 361

    - 13 Технічні характеристики km 100/100 r d Характеристики приладу Довжина x ширина x висота mm 2006 x 1005 x 1343 Вага тари kg 315 Транспортна вага kg 375 Допустима загальна вага kg 535 Швидкість руху km/h 8 Швидкість підмітання km/h 6 Здатність підйому в гору (макс.) % 18 Діаметр вала, що підмітає...

  • Page 362

    - 14 Цим ми повідомляємо, що нижче зазна- чена машина на основі своєї конструкції та конструктивного виконання, а також у випущеної у продаж моделі, відповідає спеціальним основним вимогам щодо безпеки та захисту здоров'я представле- них нижче директив ЄС. У випадку неуз- годженої з нами зміни машин...

  • Page 364

    Http://www.Kaercher.Com/dealersearch.