Karcher KM 120/150 R Bp Operating Instructions Manual

Other manuals for KM 120/150 R Bp: User Manual

Summary of KM 120/150 R Bp

  • Page 1

    ! Deutsch 3 english 21 français 39 italiano 58 nederlands 77 español 95 português 114 Ελληνικά 133 türkçe 152 dansk 170 norsk 188 svenska 206 suomi 224 Рyccкий 242 polski 262 km 120/150 r bp km 120/150 r bp pack 5.961-597 2009984 02/05.

  • Page 2

    2.

  • Page 3

    Deutsch 3 sicherheitshinweise 3 funktion 3 bestimmungsgemäße verwendung 3 umweltschutz, entsorgung 4 bedien- und funktionselemente 5 vor inbetriebnahme 8 inbetriebnahme 9 betrieb 9 stilllegung 12 pflege und wartung 12 störungen 15 technische daten 18 eg-konformitätserklärung 20 lesen und beachten si...

  • Page 4

    4 deutsch – niemals explosive flüssigkeiten, brennbare gase sowie unverdünnte säuren und lösungsmittel aufkehren/ aufsaugen! Dazu zählen benzin, farb- verdünner oder heizöl, die durch ver- wirbelung mit der saugluft explosive dämpfe oder gemische bilden können, ferner aceton, unverdünnte säuren und ...

  • Page 5

    Deutsch 5 bild 2 1 bedieneinheit kehrgutbehälter 2 lenkrad 3 bedienpult 4 sicherungen (hinter frontverkleidung) 5 fahrpedal vorwärts 6 fahrpedal rückwärts 7 beleuchtung 8 rechter seitenbesen 9 linker seitenbesen (option) 10 grobschmutzklappe 11 pedal grobschmutzklappe heben/sen- ken 12 hochentleerun...

  • Page 6

    6 deutsch bild 3 gefahr die gerätehaube muss in geöffneter stel- lung von der haltestange abgestützt wer- den. Abb. 1 è hebel lenkradverstellung betätigen und lenkrad nach vorne klappen. è hebel sitzverstellung betätigen und sitz nach vorne schieben. Abb. 2 è sitzkonsole zur seite klappen. Abb. 3 è ...

  • Page 7

    Deutsch 7 bild 4 1 programmschalter 2 taster zweihandbedienung hochent- leerung 3 taster filterabreinigung 4 taster power-betriebsart 5 schalter nasskehren 6 infobutton 7 kontrollleuchten 8 display 9 schalter arbeitsbeleuchtung 10 taster hupe 11 not-aus-taster 12 schlüsselschalter 13 kehrgutbehälter...

  • Page 8

    8 deutsch beachten sie beim umgang mit batterien unbedingt folgende warnhinweise: gefahr explosionsgefahr! Keine werkzeuge oder Ähnliches auf die batterie, d.H. Auf endpole und zellenverbinder legen. Gefahr verletzungsgefahr! Wunden niemals mit blei in berührung bringen. Nach der arbeit an batterien...

  • Page 9

    Deutsch 9 batterien und ladegeräte sind im fachhan- del erhältlich. Sollen bei der km 120/150 r bp wartungs- arme batterien eingesetzt werden, ist fol- gendes zu beachten: – die maximalen batterieabmessungen müssen eingehalten werden. – beim laden von wartungsarmen batte- rien muss der sitz hochgesc...

  • Page 10

    10 deutsch bild 9 mit dem infobutton werden menüpunkte angewählt und einstellungen vorgenom- men. – rechts-/linksdrehung blättert durch die menüs vorwärts/rückwärts. – drücken quittiert eine auszuwählende einstellung. è not-aus-taster durch drehen entrie- geln. è aufsitzen und schlüsselschalter auf ...

  • Page 11

    Deutsch 11 몇 warnung keine packbänder, drähte oder ähnliches einkehren, dies kann zur beschädigung der kehrmechanik führen. Hinweis bei stillstand des gerätes schalten die kehrwalze und die seitenbesen automa- tisch ab. Hinweis um ein optimales reinigungsergebnis zu erzielen, sollte die fahrgeschwin...

  • Page 12

    12 deutsch bild 10 è kehrgutbehälter anheben. Taster 1 (bedienpult) und 2 gleichzeitig drücken. Bild 11 wenn die gewünschte höhe erreicht ist: è kehrgutbehälter auskippen. Taster 1 (bedienpult) und 5 gleichzeitig drücken. è kehrgutbehälter einkippen. Taster 1 (bedienpult) und 4 gleichzeitig drücken....

  • Page 13

    Deutsch 13 – anzeige: 1...5 balken batterie ist geladen. – anzeige: 0 balken batterie ist entladen. Der kehrbetrieb wird automatisch beendet. è gerät direkt zur ladestation fahren, da- bei steigungen vermeiden. è batterie laden. 몇 warnung bei säuregefüllten batterien regelmäßig den flüssigkeitsstand...

  • Page 14

    14 deutsch è befestigungsschrauben der kehrwal- zenabdeckung anbringen und fest- schrauben. è seitenverkleidung anschrauben. Hinweis nach dem einbau der neuen kehrwalze muss der kehrspiegel neu eingestellt wer- den. Hinweis das gerät muss sich hierbei in der basis- betriebsart befinden. Die kontroll...

  • Page 15

    Deutsch 15 è gerätehaube öffnen und sichern (bild 3). Bild 24 è antriebsriemen (keilriemen) des saug- gebläse auf spannung, verschleiß und beschädigung kontrollieren. Bild 25 è antriebsriemen (keilriemen) der kehr- walze auf spannung, verschleiß und beschädigung kontrollieren. Bild 26 è dichtmansche...

  • Page 16

    16 deutsch störungen mit anzeige im display nr. Displayanzeige ursache behebung 1 sitzschalter unter- brochen seat switch open sitzkontaktschalter ist nicht akti- viert. Das gerät arbeitet nur, wenn sich eine bedien- person auf dem sitz befindet. 2 gaspedal loslas- sen! Release gaspedal? Beim einsch...

  • Page 17

    Deutsch 17 störungen ohne anzeige im display störung behebung gerät lässt sich nicht starten auf dem fahrersitz platz nehmen, sitzkontaktmatte wird aktiviert not-aus-taster entriegeln batteriestecker einstecken (km 120/150 r bp) schlüsselschalter auf “1“ stellen sicherung f1 prüfen, ggf. Austauschen...

  • Page 18

    18 deutsch technische daten km 120/150 r bp / km 120/150 r bp pack gerätedaten länge x breite x höhe mm 1900 x 1230 x 1400 leergewicht kg 550 zulässiges gesamtgewicht kg 1100 fahrgeschwindigkeit max. Km/h 8 kehrgeschwindigkeit max. Km/h 6 steigfähigkeit max. (gerät ohne schutzdach) % 12 steigfähigke...

  • Page 19

    Deutsch 19 batterie (nur km 120/150 r bp pack) typ 24v 4 pzs 240 i kapazität ah 240 ladezeit bei vollständig entladener batterie h 10...15 betriebsdauer nach mehrmaligem laden h ca. 2,5 ladegerät (nur km 120/150 r bp pack) netzspannung v~ 230 ausgangsspannung v 24 ausgangsstrom a max. 30 sicherungen...

  • Page 20

    20 deutsch hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichnete maschine aufgrund ihrer kon- zipierung und bauart sowie in der von uns in verkehr gebrachten ausführung den ein- schlägigen grundlegenden sicherheits- und gesundheitsanforderungen den unten aufgeführten eg-richtlinien entspricht. Bei ...

  • Page 21

    English 21 safety instructions 21 function 21 proper use 22 environmental protection, disposal 22 operating and functional elements 23 before commissioning 26 start up 27 operation 27 shutdown 30 maintenance and care 30 faults 33 specifications 36 ec declaration of conformity 38 before using the mac...

  • Page 22

    22 english only use this appliance as directed in these operating instructions. è the machine with working equipment must be checked to ensure that it is in proper working order and is operating safely prior to use. Otherwise, the ap- pliance must not be used. – this sweeper has been designed to swe...

  • Page 23

    English 23 figure 2 1 operating unit: waste container 2 steering wheel 3 operator console 4 fuses (behind front panel) 5 accelerator pedal, forwards 6 accelerator pedal, reverse 7 lights 8 right side brush 9 left side brush (optional) 10 bulk waste flap 11 pedal for raising/lowering bulk waste flap ...

  • Page 24

    24 english figure 3 danger when open, the cover must be propped up using the retaining rod. Figure 1 è operate steering wheel adjustment le- ver and fold steering wheel forwards. è operate seat adjustment lever and slide seat forwards. Figure 2 è fold seat bracket to the side. Figure 3 è fold out re...

  • Page 25

    English 25 figure 4 1 programme switch 2 switch two-hand operations lift/tilt em- ptying mechanism 3 button for filter shaker system 4 button for power-operating mode 5 switch for wet sweeping 6 info button 7 control lamps 8 display 9 switch for working lamp 10 horn switch 11 emergency-stop button 1...

  • Page 26

    26 english please observe the following warning notes when handling batteries: danger risk of explosion! Do not put tools or similar on the battery, i.E. On the terminal poles and cell connectors. Danger risk of injury! Ensure that wounds never come into contact with lead. Always clean your hands af...

  • Page 27

    English 27 pay attention to the following if you are using maintenance-free batteries in km 120/150 r bp: – it is necessary to conform to the maxi- mum battery dimensions. – while charging maintenance-free batte- ries, it is necessary to tilt the seat up- ward. – while charging maintenance-free batt...

  • Page 28

    28 english figure 9 use the info button to select the menu items and do the settings. – turning the button to the right/left scrolls through the menus forward/ backward. – press the button to accept the selected setting. è release emergency-stop button by turning. è sit and set main switch to “1”. T...

  • Page 29

    English 29 note also lower side brush when cleaning along edges. Note after switching the program switch from sweeping mode to step 1 (driving), the dust filter is automatically shaken off for a period of approx. 15 seconds. The display remains activated during this period. Note two operating modes ...

  • Page 30

    30 english note the container can only be fully retracted if it is tipped back into its starting position be- forehand. In such a case, the symbol "wa- ste container not tipped" on the control console glows red. Danger risk of injury! When loading or unloading the machine, it may only be operated on...

  • Page 31

    English 31 è check stability of ground. Also secure the machine with wheel chock(s) to pre- vent it rolling away. Check tyres è check tyre contact face for foreign ob- jects. è remove objects found. Note observe the manufacturer's recommenda- tions. The journey may be resumed provi- ding that the di...

  • Page 32

    32 english figure 20 enlarging sweeping track: è turn the adjustment screw in an antic- lockwise direction (+). Reducing sweeping track: è turn the adjustment screw in a clockwi- se direction (-). Note in power-operating mode, the sweeping track is automatically adjusted due to the floating mounting...

  • Page 33

    English 33 figure 27 è remove splash guard (1). è disconnect plug (2). è twist contact plate to one side (3). è remove defective bulb (4). è insert new bulb. è twist contact plate back into original po- sition. è connect plug. è mount splash guard. è screw on side brush. The operator may only replac...

  • Page 34

    34 english faults with display no. Display cause remedy 1 seat switch broken seat switch open seat contact switch has not been activated. The machine operates only if the operator is seated on the seat. 2 release accelera- tor! Release gas pedal? The gas pedal is depressed when the main switch is on...

  • Page 35

    English 35 faults with display on the console fault remedy appliance cannot be started sit on the driver seat, activate seat contact mat release emergency-stop button plug in the battery plug (km 120/150 r bp) set main switch to “1” check f1 fuse, replace it, if required * check battery; charge it, ...

  • Page 36

    36 english specifications km 120/150 r bp / km 120/150 r bp pack machine data length x width x height mm 1900 x 1230 x 1400 unladen weight kg 550 permissible overall weight kg 1100 max. Drive speed km/h 8 max. Sweeping speed km/h 6 climbing capability, max. (machine without protective cover/ hood) %...

  • Page 37

    English 37 speed 1/min 70 battery (only km 120/150 r bp pack) type 24v 4 pzs 240 i capacity ah 240 charging time for fully discharged battery h 10...15 operating time after frequent charging h approx. 2.5 charger (only km 120/150 r bp pack) mains voltage v~ 230 output voltage v 24 output current a m...

  • Page 38

    38 english we hereby declare that the machine descri- bed below complies with the relevant basic safety and health requirements of the eu directives specified below, both in its basic design and construction as well as in the version put into circulation by us. This de- claration shall cease to be v...

  • Page 39

    Français 39 consignes de sécurité 39 fonctionnement 39 utilisation conforme 40 protection de l'environnement, mise au rebut 40 eléments de commande 41 avant la mise en service 44 mise en service 45 fonctionnement 45 remisage 48 entretien et maintenance 48 pannes 51 caractéristiques techniques 55 déc...

  • Page 40

    40 français l'utilisation de l'appareil doit être confor- mes aux consignes figurant dans les pré- sentes instructions de service. è il est nécessaire de contrôler l'état et la sécurité du fonctionnement de l'appareil et de ses équipements avant toute utili- sation. Ne pas utiliser l'appareil si son...

  • Page 41

    Français 41 figure 2 1 unité de commande du bac à pous- sières 2 volant 3 pupitre de commande 4 fusibles (sous le capot avant) 5 pédale de marche avant 6 pédale de marche arrière 7 eclairage 8 balai latéral droit 9 balai latéral gauche (en option) 10 trappe à gros déchets 11 pédale d'actionnement de...

  • Page 42

    42 français figure 3 danger le capot doit être maintenu en position ou- verte par la béquille. Fig. 1 è actionner le levier de réglage du volant et rabattre celui-ci vers l'avant. è faire basculer le siège vers l'avant à l'aide du levier de réglage du siège. Fig. 2 è rabattre la console de siège sur...

  • Page 43

    Français 43 figure 4 1 commutateur de programmes 2 bouton de commande à deux mains du mécanisme de vidage en hauteur 3 bouton de nettoyage du filtre 4 interrupteur mode de fonctionnement intensif - power 5 commutateur de balayage mouillé 6 bouton info 7 témoins de contrôle 8 ecran 9 commutateur d'éc...

  • Page 44

    44 français respecter impérativement ces consignes en cas de manipulation des batteries : danger risque d'explosion ! Ne jamais déposer d'outils ou d'objets similaires sur les bornes et les barrettes de connexion de la batterie. Danger risque de blessure ! Ne jamais mettre en contact des plaies avec...

  • Page 45

    Français 45 les batteries et chargeurs sont disponibles dans le commerce. En cas d'utilisation d'une batterie à mainte- nance réduite sur une km 120/150 r bp, il convient de respecter les points suivants : – respecter les dimensions maximales de la batterie. – relever le siège pour recharger les bat...

  • Page 46

    46 français figure 8 1 déplacement déplacer l'appareil vers le lieu d'utilisa- tion. 2 balayage avec brosse rotative la brosse rotative est abaissée. 3 balayage avec balai latéral droit la brosse rotative et le balai latéral droit sont abaissés. 4 balayage avec balai latéral gauche (en option) la br...

  • Page 47

    Français 47 è appuyer lentement sur la pédale d'ac- célérateur gauche. Remarque pour la conduite – les pédales d'accélérateur permettent de régler la vitesse de déplacement de façon continu. è la machine freine automatiquement et s'immobilise lorsque la pédale d'ac- célérateur avant est relâchée. Fr...

  • Page 48

    48 français è régler le commutateur de programmes sur 1 (déplacement). Relever les balais latéraux et la brosse rotative. è positionner l'interrupteur à clé sur "0" et retirer la clé. Remarque après l'arrêt de la machine, le filtre à pous- sières est automatiquement nettoyé pen- dant 15 secondes. Pe...

  • Page 49

    Français 49 remarque tous les travaux d'entretien qui relèvent du client doivent être effectués par une per- sonne qualifiée. A tout moment, celle-ci peut faire appel à un technicien kärcher. Maintenance après 20 heures de service : è effectuer la première inspection. Maintenance toutes les 100 heur...

  • Page 50

    50 français figure 16 è déposer le dispositif de basculement de la brosse rotative. è Ôter le dispositif de relevage de l'axe. è desserrer les attaches et retirer l'habil- lage. Figure 17 è extraire la brosse rotative. Figure 18 positionner la brosse rotative dans le sens de la marche. è pousser la ...

  • Page 51

    Français 51 filtration. Respecter les consignes de sécu- rité concernant la manipulation de fines poussières. è soulever et basculer légèrement le bac à poussières. Figure 22 è fermer l'alimentation électrique du mo- teur du filtre (1). è ouvrir les orifices (2). è basculer légèrement le boîtier du ...

  • Page 52

    52 français si après 4 secondes, les défaut apparais- sent encore à l'écran, procéder comme suit : è déverrouiller la touche d'arrêt d’ur- gence. è tourner l'interrupteur à clé en position '0' (mettre l'appareil hors service). è attendre jusqu'à ce que le texte affiché à l'écran disparaisse. è tourn...

  • Page 53

    Français 53 défauts qui s'affichent à l'écran n° affichage de l'écran cause remède 1 contacteur de siè- ge ouvert seat switch open le contacteur de siège n'est pas activé. L'appareil ne fonctionne que si l'utilisateur est assis sur le siège. 2 relâcher la pédale d'accélérateur ! Release gaspedal? Lo...

  • Page 54

    54 français défauts qui ne s'affichent pas à l'écran panne remède il est impossible de mettre l'ap- pareil en marche s'asseoir sur le siège conducteur, le contact de sécurité du siège est réactivé déverrouiller la touche d'arrêt d’urgence brancher le connecteur de batterie (km 120/150 r bp) mettre l...

  • Page 55

    Français 55 caractéristiques techniques km 120/150 r bp / km 120/150 r bp pack caractéristiques de la machine longueur x largeur x hauteur mm 1900 x 1230 x 1400 poids à vide kg 550 poids total admissible kg 1100 vitesse de déplacement max. Km/h 8 vitesse de balayage max. Km/h 6 pente max. (appareil ...

  • Page 56

    56 français batterie (uniquement pour la km 120/150 r bp pack) type 24v 4 pzs 240 i capacité ah 240 temps de charge pour une batterie entièrement déchargée h 10...15 autonomie après plusieurs charges h env. 2,5 chargeur (uniquement pour la km 120/150 r bp pack) tension du secteur v~ 230 tension de s...

  • Page 57

    Français 57 nous certifions par la présente que la ma- chine spécifiée ci-après répond de par sa conception et son type de construction ainsi que de par la version que nous avons mise sur le marché aux prescriptions fondamen- tales stipulées en matière de sécurité et d’hygiène par les directives eur...

  • Page 58

    58 italiano norme di sicurezza 58 funzionamento 58 uso conforme a destinazione 58 tutela dell'ambiente, smaltimento 59 elementi di comando e di funzione 60 prima della messa in funzione 63 messa in funzione 64 funzionamento 64 messa a riposo 67 cura e manutenzione 67 guasti 70 dati tecnici 74 dichia...

  • Page 59

    Italiano 59 – È consentito percorrere sole quelle su- perfici adibite all'uso della macchina da parte dell'imprenditore o dei suoi incari- cati. – È vietato sostare in aree di pericolo. È vietato usare l'apparecchio in ambienti a rischio di esplosione. – regola generale da rispettare: tenere lontana...

  • Page 60

    60 italiano fig. 2 1 unità di comando vano raccolta. 2 volante 3 quadro di comando 4 fusibili (rivestimento frontale posterio- re) 5 pedale di avanzamento 6 pedale di retromarcia 7 luci 8 scopa laterale destra 9 scopa laterale sinistra (opzione) 10 serranda per lo sporco grossolano 11 pedale per sol...

  • Page 61

    Italiano 61 fig. 3 pericolo in posizione aperta, il cofano deve essere sempre bloccato con l'apposita asta di sup- porto. Fig. 1 è azionare la leva di regolazione del vo- lante e ribaltare il volante in avanti. è azionare la leva di regolazione del sedi- le e spingere il sedile in avanti. Fig. 2 è r...

  • Page 62

    62 italiano fig. 4 1 selettore programmi 2 pulsante con comando a due mani sca- rico in altezza 3 pulsante pulizia del filtro 4 pulsante modalità power 5 interruttore "spazzare con liquido" 6 pulsante info (infobutton) 7 spie di controllo 8 display 9 interruttore illuminazione area di lavoro 10 puls...

  • Page 63

    Italiano 63 nell'utilizzo di batterie osservare assoluta- mente le seguenti indicazioni di pericolo: pericolo rischio di esplosioni! Non appoggiare uten- sili o simili sulla batteria, sui poli terminali e sui collegamenti degli elementi della batte- ria. Pericolo rischio di lesioni! Non mettere mai ...

  • Page 64

    64 italiano sia le batterie che i caricabatteria sono ac- quistabili nei negozi specializzati. Se si desidera installare batterie di facile manutenzione nel modello km 120/150 r bp, rispettare le seguenti indicazioni: – rispettare le dimensioni massime della batteria. – orientare il sedile verso l'a...

  • Page 65

    Italiano 65 fig. 8 1 guidare guida a destinazione. 2 spazzare con il rullospazzola il rullospazzola si abbassa. 3 spazzare con la scopa laterale a destra il rullospazzola e la scopa laterale de- stra si abbassano. 4 spazzare con la scopa laterale a sini- stra (opzionale) il rullospazzola e la scopa ...

  • Page 66

    66 italiano – attraverso i pedali è possibile impostare la velocità di marcia a regolazione con- tinua. è rilasciare il pedale. L'apparecchio frena automaticamente e si ferma. Per superare ostacoli fissi fino a 50 mm: è avanzare lentamente e superare l'osta- colo con cautela. Per superare ostacoli f...

  • Page 67

    Italiano 67 avvertenza attendere che sia terminata l'operazione di pulizia automatica del filtro e che la polvere si sia depositata, prima di aprire o svuotare il vano raccolta. Pericolo rischio di lesioni! Durante l'operazione di scarico non vi devono essere persone o animali nell'area di movimenta...

  • Page 68

    68 italiano manutenzione dopo 20 ore di funzionamen- to: è eseguire la prima ispezione. Manutenzione ogni 100 ore di funziona- mento manutenzione ogni 200 ore di funziona- mento manutenzione ogni 300 ore di funziona- mento avvertenza ai fini della garanzia è necessario far ese- guire, durante il per...

  • Page 69

    Italiano 69 è svitare la vite al braccio oscillante del rullospazzola. Fig. 16 è staccare il braccio oscillante del rullo- spazzola. è staccare la tiranteria di sollevamento dal perno. è aprire le chiusure rapide e smontare il rivestimento. Fig. 17 è estrarre il rullospazzola. Fig. 18 posizione di m...

  • Page 70

    70 italiano pericolo prima di inizare a sostituire il filtro della pol- vere, svuotare il vano raccolta. Durante gli interventi sull'impianto filtrante indossare una mascherina antipolvere. Osservare le norme di sicurezza vigenti specifiche per polveri fini. è sollevare leggermente il vano raccolta ...

  • Page 71

    Italiano 71 è sbloccare il pulsante d'arresto d'emer- genza. è posizionare l'interruttore a chiave sulla posizione "0“ (spegnere l'apparecchio). è attendere fino a quando non sia scom- parso il testo sul display. è porre l'interruttore a chiave sulla posi- zione "1“ (accendere l'apparecchio). Solo a...

  • Page 72

    72 italiano guasti visualizzati sul display n° visualizzazione display causa rimedio 1 interruttore sedile interrotto seat switch open l'interruttore contatto sedile non è attivato. L'apparecchio è in funzione solo se l'operatore si trova sul sedile. 2 lasciare l'accelera- tore! Release gaspedal? Al...

  • Page 73

    Italiano 73 guasti non visualizzati sul display guasto rimedio l'apparecchio non si accende sedersi sul sedile di guida. Il sistema di contatto sedile si attiva. Sbloccare il pulsante d'arresto d'emergenza. Inserire la spina della batteria (km 120/150 r bp) posizionare l'interruttore a chiave in pos...

  • Page 74

    74 italiano dati tecnici km 120/150 r bp / km 120/150 r bp pack dati dell'apparecchio lunghezza x profondità x altezza mm 1900 x 1230 x 1400 peso a vuoto kg 550 peso totale consentito kg 1100 velocità massima di marcia km/h 8 velocità massima di lavoro km/h 6 pendenza massima superabile (apparecchio...

  • Page 75

    Italiano 75 numero di giri 1/min 70 batteria (solo km 120/150 r bp pack) modello 24v 4 pzs 240 i capacità ah 240 tempo di carica a batteria completamente scarica h 10...15 ore di funzionamento in seguito a vari procedimenti di carica h circa 2,5 caricabatteria (solo km 120/150 r bp pack) tensione di...

  • Page 76

    76 italiano con la presente si dichiara che la macchina qui di seguito indicata, in base alla sua con- cezione, al tipo di costruzione e nella ver- sione da noi introdotta sul mercato, è conforme ai requisiti fondamentali di sicu- rezza e di sanità delle direttive ce. In caso di modifiche apportate ...

  • Page 77

    Nederlands 77 veiligheidsinstructies 77 werking 77 doelmatig gebruik 78 milieubescherming, afvalverwerking 78 bediening- en werkingsonderdelen 79 voor ingebruikneming 82 ingebruikneming 83 gebruik 83 stillegging 86 reparatie en onderhoud 86 storingen 89 technische gegevens 92 eg-conformiteitsverklar...

  • Page 78

    78 nederlands gebruik dit apparaat uitsluitend volgens de voorschriften in deze gebruiksaanwijzing. è het apparaat met de werkinstallaties moet voor gebruik gecontroleerd wor- den op deugdelijkheid en bedrijfsveilig- heid. Indien zij niet in goede staat verkeren, mag u de apparatuur niet ge- bruiken...

  • Page 79

    Nederlands 79 afbeelding 2 1 bedieningseenheid opgeveegd vuil- container 2 stuurwiel 3 bedieningspaneel 4 zekeringen (achter frontplaat) 5 rijpedaal vooruit 6 rijpedaal achteruit 7 verlichting 8 rechter zijbezem 9 linker zijbezem (optie) 10 grofvuilklep 11 pedaal grofvuilklep omhoog/omlaag 12 hoogle...

  • Page 80

    80 nederlands afbeelding 3 gevaar de apparaatkap moet in geopende positie door de steunstang ondersteund worden. Afb. 1 è hefboom stuurwielverstelling gebruiken en stuurwiel naar voren klappen. è hefboom stoelverstelling gebruiken en stoel naar voren schuiven. Afb. 2 è zitconsole opzij klappen. Afb....

  • Page 81

    Nederlands 81 afbeelding 4 1 programmaschakelaar 2 toets tweehandbediening hoogleging 3 toets filterreiniging 4 toets power-bedrijfssoort 5 schakelaar vochtig vegen 6 infobutton 7 controlelampjes 8 display 9 schakelaar werkbelichting 10 claxontoets 11 nood-uit-toets 12 sleutelschakelaar 13 veeggoedc...

  • Page 82

    82 nederlands let bij de omgang met accu's absoluut op de volgende waarschuwingstip: gevaar ontploffingsgevaar! Geen werktuigen of dergelijk materiaal op de accu, d.W.Z. Op eindpool en batterijcelverbinder leggen. Gevaar verwondingsgevaar! Wonden nooit met lood in contact brengen. Na het werken aan ...

  • Page 83

    Nederlands 83 als bij de km 120/150 r bp onderhoudsar- me batterijen moeten worden gebruikt, dient het volgende in acht te worden geno- men: – de maximale batterij-afmetingen moe- ten aangehouden worden. – bij het laden van onderhoudsarme bat- terijen moet de stoel omhooggeklapt worden. – bij het la...

  • Page 84

    84 nederlands afbeelding 9 met de infobutton worden menupunten ge- kozen en instellingen uitgevoerd. – rechts-/linksdraaing bladert door de menu's vooruit/achteruit. – indrukken bevestigd een te kiezen in- stelling. è nood-uit-schakelaar door draaien ont- grendelen. è op de stoel gaan zitten en sleu...

  • Page 85

    Nederlands 85 몇 waarschuwing geen pakbanden, draden of soortgelijk ma- teriaal opvegen; dit kan leiden tot een be- schadiging van het veegmechaniek. Waarschuwing als de machine stil staat, gaan de veegrol en de zijbezems automatisch uit. Waarschuwing om een optimaal reinigingsresultaat te ver- krijg...

  • Page 86

    86 nederlands afbeelding 11 als de gewenste hoogte bereikt is: è veeggoedcontainer leegkiepen. Toets 1 (bedieningspaneel) en 5 gelijktijdig in- drukken. è veeggoedcontainer naar binnen kie- pen. Toets 1 (bedieningspaneel) en 4 gelijktijdig indrukken. è veeggoedcontainer laten zakken. Toets 1 (bedien...

  • Page 87

    Nederlands 87 – weergave: 1...5 balk accu is geladen. – weergave: 0 balk accu is ontladen. Het vegen wordt automa- tisch uitgeschakeld. è rijd direct met het apparaat naar het la- adstation en vermijd daarbij stijgingen. è accu laden. 몇 waarschuwing bij met zuur gevulde accu's regelmatig het vloeist...

  • Page 88

    88 nederlands è veegrolklem op de pen steken. è schroef op de veegrolklem weer vast- draaien. è bevestigingsschroeven van de vee- grolafdekking aanbrengen en vast- schroeven. è zijpaneel opschroeven. Waarschuwing na het inbouwen van de nieuwe veegrol moet de veegspiegel opnieuw ingesteld worden. Waa...

  • Page 89

    Nederlands 89 waarschuwing bij het plaatsen van een nieuwe filter erop letten dat de lamellen onbeschadigd blij- ven. è dichting van de filterkast uit de spon- ning in de apparaatkap nemen. è nieuwe dichting plaatsen. Gevaar de motor heeft ca. 3 - 4 seconden naloop nodig na het uitzetten. In deze ti...

  • Page 90

    90 nederlands storingen met indicatie in het display nr. Display-indicatie oorzaak oplossing 1 stoelschakelaar onderbroken seat switch open stoelcontactschakelaar is niet ge- activeerd. Het apparaat werkt alleen, wanneer er een be- dienend persoon op de stoel zit. 2 gaspedaal losla- ten! Release gas...

  • Page 91

    Nederlands 91 storingen zonder indicatie in het display storing oplossing apparaat wil niet starten. Op de bestuurdersstoel plaats nemen, stoelcontactsysteem wordt geactiveerd nood-uit-knop ontgrendelen accustekker insteken (km 120/150 r bp) sleutelschakelaar op "1“ zetten zekering f1 controleren, z...

  • Page 92

    92 nederlands technische gegevens km 120/150 r bp / km 120/150 r bp pack apparaatgegevens lengte x breedte x hoogte mm 1900 x 1230 x 1400 leeggewicht kg 550 toelaatbaar totaalgewicht kg 1100 rijsnelheid max. Km/h 8 veegsnelheid max. Km/h 6 stijgcapaciteit max. (machine zonder afdak) % 12 stijgcapaci...

  • Page 93

    Nederlands 93 accu (alleen km 120/150 r bp pack) type 24v 4 pzs 240 i capaciteit ah 240 oplaadtijd bij volledig ontladen accu h 10...15 bedrijfsduur na meerdere keren opladen h ca. 2,5 laadapparaat (alleen km 120/150 r bp pack) netspanning v~ 230 uitgangsspanning v 24 uitgaande stroom a max. 30 zeke...

  • Page 94

    94 nederlands hierbij verklaren wij, dat de hierna te noe- men machine door haar ontwerp en bouw- wijze en in de door ons in het verkeer gebrachte uitvoering aan de in de desbe- treffende, in eg-richtlijnen vervatte, funda- mentele veiligheids- en gezondheidseisen voldoet. Deze verklaring verliest h...

  • Page 95

    Español 95 instrucciones de seguridad 95 función 95 uso previsto 96 protección del medio ambiente, eliminación de desechos 96 elementos de mando y funcionamiento 97 antes de la puesta en marcha 100 puesta en marcha 101 funcionamiento 101 puesta fuera de servicio 104 conservación y mantenimiento 104 ...

  • Page 96

    96 español no utilice este aparato sin seguir las indica- ciones de este manual. è antes de su utilización deberá compro- barse el estado y la seguridad del apa- rato junto con las instalaciones de trabajo. Si no están en perfecto estado no deben utilizarse. – esta máquina barredora está destinada a...

  • Page 97

    Español 97 figura 2 1 unidad de mando depósito de barrido 2 volante 3 pupitre de mando 4 dispositivos de seguridad (detrás del re- vestimiento frontal). 5 avanzar el pedal del acelerador 6 retroceder el pedal del acelerador 7 iluminación 8 escoba lateral derecha 9 escoba lateral izquierda (opcional)...

  • Page 98

    98 español figura 3 peligro el capó del aparato debe ser soportado por la barra de soporte en posición abierta. Fig. 1: è accionar la palanca de ajuste del volan- te y abatir hacia delante el volante. è accionar la palanca de ajuste del asien- to y desplazar hacia delante el asiento. Fig. 2: è abati...

  • Page 99

    Español 99 figura 4 1 interruptor del programa 2 tecla alta descarga, mando a dos ma- nos 3 tecla de limpieza de filtro 4 tecla de modo de servicio "power" 5 interruptor para el barrido húmedo 6 botón de información 7 pilotos de control 8 anuncio 9 interruptor para iluminación de trabajo 10 tecla de...

  • Page 100

    100 español tenga en cuenta al tratar con baterías las siguientes advertencias: peligro peligro de explosiones. No coloque ningu- na herramienta u objeto similar sobre la ba- tería, es decir, sobre los polos y el conector de elementos. Peligro peligro de lesiones no ponga nunca en contacto las herid...

  • Page 101

    Español 101 baterías y cargadores pueden adquirirse en establecimentos especializados. Si se emplean baterías que apenas requie- ren mantenimiento para km 120/150 r bp, deberá tenerse en cuenta lo siguiente: – las medidas máximas deben respetar- se. – al cargar las baterías que apenas re- quieren ma...

  • Page 102

    102 español figura 8 1 conducir conducir hasta el lugar de aplicación. 2 barrer con el cilindro barredor el cilindro barredor desciende. 3 barrer con el cepillo lateral derecho el cilindro barredor y la escoba lateral se bajan. 4 barrer con el cepillo lateral izquierdo (opcional) el cilindro barredo...

  • Page 103

    Español 103 – con los pedales del acelerador se pue- de regular con progresión continua la velocidad de la marcha. è soltar el pedal del acelerador, el apara- to frena y permanece parado. Sobrepasar obstáculos fijos hasta 50 mm: è sobrepasar avanzando despacio y con cuidado. Sobrepasar obstáculos fi...

  • Page 104

    104 español nota después de apagar el aparato el filtro de polvo se limpia automáticamente durante unos 15 segundos. La pantalla permanece durante ese tiempo activa. Nota antes de abrir o vaciar el depósito de barri- do espere a que termine la limpieza de filtro automática y se haya depositado el po...

  • Page 105

    Español 105 mantenimiento cada 20 horas de servicio: è realizar la primera inspección. Mantenimiento cada 100 horas de servicio: mantenimiento cada 200 horas de servicio: mantenimiento cada 300 horas de servicio: nota para asegurar los derechos de garantía todos los trabajos de servicio y manteni- m...

  • Page 106

    106 español figura 16 è quite la biela oscilante del cilindro bar- redor. è quite el dispositivo de alza de la espiga. è afloje los cierres rápidos y retire la cu- bierta. Figura 17 è saque el cilindro barredor. Figura 18 posición de montaje del cilindro barredor en la dirección de la marcha è despl...

  • Page 107

    Español 107 è coloque los cubrejuntas. è coloque las tuercas. è atornille los revestimientos laterales. Peligro antes de comenzar a cambiar el filtro de polvo vacíe el depósito de barrido. Para tra- bajar con la instalación de filtros lleve una mascarilla de protección contra el polvo. Tenga en cuen...

  • Page 108

    108 español en caso de averías que no puedan solucio- narse con ayuda de esta tabla, llame al ser- vicio técnico. La pantalla muestra las averías existentes alternadamente en un ciclo de 4 segundos (por ejemplo: – avería en la función de marcha f1/022 si los fallos no se muestran en pantalla después...

  • Page 109

    Español 109 averías mostradas en la pantalla nº refe- ren- cia indicador en pantalla causa modo de subsanarla 1 interruptor de asiento interrumpi- do seat switch open el interruptor de contacto del asiento no está activado. El aparato sólo funciona si se encuentra un operador en el asiento. 2 ¡suelt...

  • Page 110

    110 español averías no indicadas en la pantalla averías modo de subsanarla no se puede poner en funciona- miento el aparato tome asiento en la plaza del conductor, la estera de contacto del asiento se activa desbloquee la tecla de desconexión de emergencia enchufe la clavija de la batería (km 120/15...

  • Page 111

    Español 111 datos técnicos km 120/150 r bp / km 120/150 r bp pack datos del aparato longitud x anchura x altura mm 1900 x 1230 x 1400 tara kg 550 peso total autorizado kg 1100 velocidad de conducción máx. Km/h 8 velocidad de barrido máx. Km/h 6 capacidad ascensional máx. (aparato sin tejadillo prote...

  • Page 112

    112 español nº de revoluciones 1/min 70 batería (sólo km 120/150 r bp pack) modelo 24v 4 pzs 240 i capacidad ah 240 tiempo de carga en caso de batería totalmente descargada h 10...15 tiempo de funcionamiento después de cargarla varias veces h aprox. 2,5 cargador (sólo km 120/150 r bp pack) tensión d...

  • Page 113

    Español 113 por la presente declaramos que la máquina designada a continuación cumple, en lo que respecta a su diseño y tipo construc- tivo, así como a la versión puesta a la venta por nosotros, las normas básicas de segu- ridad y sobre la salud que figuran en las di- rectivas comunitarias correspon...

  • Page 114

    114 português avisos de segurança 114 funcionamento 114 utilização conforme o fim a que se destina a máquina 115 protecção do ambiente, eliminação 115 elementos de comando e de funcionamento 116 antes de colocar em funcionamento 119 colocação em funcionamento 120 funcionamento 120 desactivação da má...

  • Page 115

    Português 115 utilize este aparelho exclusivamente consoante as indicações destes manual de instruções. è antes de utilizar o aparelho e os respec- tivos dispositivos de trabalho, verifique se estão em bom estado e seguros no funcionamento. Se tiver dúvidas quanto ao bom estado do aparelho, não o ut...

  • Page 116

    116 português figura 2 1 unidade de comando recipiente de ma- terial varrido 2 volante 3 painel de comando 4 fusíveis (atrás a carenagem de frente) 5 pedal de marcha para a frente 6 pedal de marcha para trás 7 iluminação 8 escova lateral direita 9 escova lateral esquerda (opcional) 10 flap de sujida...

  • Page 117

    Português 117 figura 3 perigo quando a tampa do aparelho estiver aber- ta, deverá ser suportada pela barra de apoio. Fig. 1 è accionar a alavanca do ajuste do volan- te e virá-lo para a frente. è accionar a alavanca de ajuste do as- sento e empurrá-lo para a frente. Fig. 2 è virar a consola do assen...

  • Page 118

    118 português figura 4 1 selector de programas 2 botão comando bimanual esvaziamen- to em alto 3 botão para limpeza do filtro 4 botão para modo de operação power 5 botão varrer com água 6 botão info 7 lâmpadas de controlo 8 display 9 interruptor iluminação 10 botão buzina 11 botão de parada de emerg...

  • Page 119

    Português 119 observar impreterivelmente os seguintes avisos de advertência ao manusear bateri- as: perigo perigo de explosão! Não colocar ferramen- tas ou objectos semelhantes sobre a bate- ria, ou seja, sobre os pólos finais e os conectores de células. Perigo perigo de lesões! Em caso de ferimento...

  • Page 120

    120 português as baterias e os carregadores podem ser adquiridos no comércio especializado. Se no km 120/150 r bp deverão ser utiliza- das baterias de baixa manutenção, obser- va o seguinte: – têm que ser respeitadas as dimensões máximas das baterias. – ao carregar baterias de baixa manuten- ção, o ...

  • Page 121

    Português 121 figura 8 1 condução condução até ao local de utilização. 2 varrer com rolo-escova É baixado o rolo-escova. 3 varrer com as escovas laterais baixar o rolo-escova e a escova lateral direita. 4 varrer com a escova lateral esquerda (opcional) baixar o rolo-escova e a escova lateral esquerd...

  • Page 122

    122 português passar por cima de obstáculos fixos com altura superior a 50 mm: è para passar por cima de obstáculos maiores é requerida uma rampa apro- priada. Em caso de sobrecarga, o motor de accio- namento é desligado após um determinado período. No display aparece uma mensa- gem de erro. Em caso...

  • Page 123

    Português 123 esvaziamento. Não posicionar-se por baixo do recipiente elevado. Perigo perigo de instabilidade! Estacionar o apa- relho sobre uma superfície plana durante o esvaziamento. è parar o aparelho. è mudar o selector de programas para a posição 1 (marcha). Aviso só é possível despejar o cont...

  • Page 124

    124 português è girar o interruptor de chave para "0" e retirar a chave. è premir o botão de parada de emergên- cia. Perigo perigo de lesões! Ao realizar trabalhos no mecanismo de esvaziamento em alto, ele- var completamente o recipiente de material varrido e fixá-lo. Figura 13 è colocar o apoio de ...

  • Page 125

    Português 125 figura 17 è retirar o rolo-escova. Figura 18 posição de montagem do rolo-escova no sentido de marcha è inserir o novo rolo-escova no comparti- mento previsto para este fim e encaixar sobre o pino de accionamento. Aviso ao montar o novo rolo-escova, observar a posição do conjunto de cer...

  • Page 126

    126 português figura 22 è separar a alimentação de corrente do motor do filtro (1). è abrir os fechos (2). è virar a caixa do filtro um pouco para trás e retirá-lo. Figura 23 è soltar (1), rodar (2) e retirar o suporte do filtro. è retirar o filtro de lamelas (3). è inserir o novo filtro. è no lado ...

  • Page 127

    Português 127 o display visualiza de 4 em 4 segundos as avarias existentes (exemplo: – avaria função de marcha f1/022 se, passados 4 segundos, os erros conti- nuam a ser indicado no display, proceder da maneira seguinte: è desbloquear o interruptor de parada de emergência. è colocar o interruptor de...

  • Page 128

    128 português avarias indicadas no display n.° indicações no display causa eliminação da avaria 1 interruptor do as- sento interrompido seat switch open o interruptor de contacto do as- sento não está activado. O aparelho só funciona quando o operador se encontra sentado no assento. 2 soltar o acele...

  • Page 129

    Português 129 avarias sem indicações no display avaria eliminação da avaria o aparelho não entra em funcion- amento sentar no assento do condutor, a esteira de contacto para assentos será activada desbloquear o interruptor de parada de emergência. Inserir ficha da bateria (km 120/150 r bp) colocar o...

  • Page 130

    130 português dados técnicos km 120/150 r bp / km 120/150 r bp pack dados do aparelho comprimento x largura x altura mm 1900 x 1230 x 1400 peso em vazio kg 550 peso total admissível kg 1100 velocidade de marcha máx. Km/h 8 velocidade de varredura máx. Km/h 6 capacidade de subida máx. (aparelho sem t...

  • Page 131

    Português 131 número de rotações 1/min 70 bateria (só km 120/150 r bp pack) tipo 24v 4 pzs 240 i capacidade ah 240 duração do carregamento quando a bateria está completa- mente descarregada. H 10...15 duração de funcionamento após carregar várias vezes h aprox. 2,5 carregador (só km 120/150 r bp pac...

  • Page 132

    132 português por este meio, declaramos que a máquina abaixo indicada, devido à sua concepção e tipo de construção, bem como o modelo por nós lançado no mercado, corresponde às respectivas exigências básicas de segu- rança e de saúde das directivas da ce abaixo referidas. Se houver qualquer modi- fi...

  • Page 133

    Ελληνικά 133 Υποδείξεις ασφαλείας 133 Λειτουργία 133 Σκοπούµενη χρήση 134 Προστασία του περιβάλλοντος, διάθεση απορριµµάτων 134 Στοιχεία χειρισµού και λειτουργίας 135 Πριν από τη θέση σε λειτουργία 138 Θέση σε λειτουργία 139 Λειτουργία 139 ∆ιακοπή της λειτουργίας 142 Φροντίδα και συντήρηση 143 Βλάβε...

  • Page 134

    134 Ελληνικά Αυτή η µηχανή πρέπει να χρησιµοποιείται αποκλειστικά σύµφωνα µε τις παρούσες οδηγίες χρήσης. è Προτού τη χρησιµοποιήσετε, ελέγχετε την κατάσταση και την ασφάλεια λειτουργίας της µηχανής και των εξαρτηµάτων της. Μην χρησιµοποιείτε τη µηχανή εάν η κατάσταση της δεν είναι άψογη. – Αυτό το ...

  • Page 135

    Ελληνικά 135 Εικόνα 2 1 Μονάδα χειρισµού κάδου απορριµµάτων 2 Τιµόνι 3 Κονσόλα χειρισµού 4 Ασφάλειες (πίσω από τη µετωπική επένδυση) 5 Πεντάλ εµπροσθοπορείας 6 Πεντάλ οπισθοπορείας 7 Φωτισµός 8 ∆εξιά πλευρική βούρτσα 9 Αριστερή πλευρική βούρτσα (προαιρετικά) 10 Κλαπέτο απορριµµάτων 11 Ανύψωση/βύθιση...

  • Page 136

    136 Ελληνικά Εικόνα 3 Κίνδυνος Όταν είναι ανοικτό, το κάλυµµα της µηχανής πρέπει να ασφαλίζεται µε τη ράβδο στήριξης. Εικ. 1 è Τραβήξτε το τιµόνι προς τα εµπρός χρησιµοποιώντας τον µοχλό ρύθµισης τιµονιού. è Ωθήστε το κάθισµα προς τα εµπρός χρησιµοποιώντας το µοχλό ρύθµισης καθίσµατος. Εικ. 2 è Γυρί...

  • Page 137

    Ελληνικά 137 Εικόνα 4 1 ∆ιακόπτης προγράµµατος 2 Πλήκτρο χειρισµού µε δύο χέρια ταχείας εκκένωσης 3 Πλήκτρο καθαρισµού φίλτρου 4 Πλήκτρο λειτουργίας power 5 ∆ιακόπτης υγρού καθαρισµού 6 Πλήκτρο πληροφοριών 7 Λυχνίες ελέγχου 8 Οθόνη 9 ∆ιακόπτης φωτισµού εργασίας 10 Πλήκτρο κόρνας 11 Πλήκτρο διακοπής ...

  • Page 138

    138 Ελληνικά Κατά τη χρήση συσσωρευτών λάβετε οπωσδήποτε υπόψη τις ακόλουθες προειδοποιητικές υποδείξεις: Κίνδυνος Κίνδυνος έκρηξης! Μην τοποθετείτε εργαλεία ή παρόµοια αντικείµενα επάνω στο συσσωρευτή, δηλ. στους τερµατικούς πόλους και στη σύνδεση των στοιχείων. Κίνδυνος Κίνδυνος τραυµατισµού! Τυχό...

  • Page 139

    Ελληνικά 139 몇 Προειδοποίηση Κίνδυνος ζηµιών. Για την αναπλήρωση των συσσωρευτών χρησιµοποιείτε αποκλειστικά αποσταγµένο ή αφαλατωµένο νερό (vde 0510). Μην χρησιµοποιείτε άλλα πρόσθετα (τα λεγόµενα βελτιωτικά) διότι σε αυτή την περίπτωση παύει να ισχύει οποιαδήποτε εγγύηση. è Σβήστε το φορτιστή και ...

  • Page 140

    140 Ελληνικά Κίνδυνος Κίνδυνος ατυχήµατος! Πριν από κάθε χρήση πρέπει να ελέγχετε τη λειτουργία του χειρόφρενου σε επίπεδη επιφάνεια. è Καθίστε στο κάθισµα. è Απασφαλίστε το πλήκτρο διακοπής λειτουργίας έκτακτης ανάγκης περιστρέφοντάς το. è Ρυθµίστε το διακόπτη µε κλειδί στη θέση "1". è Επιλέξτε το ...

  • Page 141

    Ελληνικά 141 δευτερολέπτων, ενώ απενεργοποιούνται όλες οι ενεργές λειτουργίες σάρωσης. è Καθίστε στο κάθισµα του οδηγού. è ΜΗΝ πατάτε το πεντάλ οδήγησης. è Ρυθµίστε το διακόπτη προγράµµατος στη βαθµίδα 1 (οδήγηση). è Ρυθµίστε το διακόπτη µε κλειδί στη θέση "1". Κίνδυνος Κίνδυνος ατυχήµατος! Εάν η µη...

  • Page 142

    142 Ελληνικά Υπόδειξη Η κυλινδρική βούρτσα και οι πλευρικές βούρτσες τίθενται αυτόµατα σε λειτουργία µόλις η µηχανή τεθεί σε κίνηση. – Για τη σάρωση λεπτής σκόνης µπορείτε να µειώσετε τον αριθµό στροφών των πλευρικών βουρτσών. Υπόδειξη Η εντολή µενού “Ρύθµιση αριθµού στροφών πλευρικής βούρτσας“ προβ...

  • Page 143

    Ελληνικά 143 Κίνδυνος Κίνδυνος τραυµατισµού! Χρησιµοποιείτε µάσκα προστασίας από τη σκόνη και προστατευτικά γυαλιά. è Ανοίξτε και ασφαλίστε το κάλυµµα της µηχανής (εικόνα 3). è Καθαρίστε τη µηχανή µε ένα πανί. è Καθαρίστε τη µηχανή µε πεπιεσµένο αέρα. è Κλείστε το κάλυµµα της µηχανής. è Καθαρίζετε τ...

  • Page 144

    144 Ελληνικά è Τοποθετήστε το γρύλο στο αντίστοιχο σηµείο υποδοχής του µπροστινού ή του πίσω τροχού. è Ανυψώστε τη µηχανή µε γρύλο. è Αφαιρέστε τα περικόχλια του τροχού. è Αφαιρέστε τον τροχό. è Τοποθετήστε τη ρεζέρβα. è Βιδώστε τα περικόχλια του τροχού. è Κατεβάστε τη µηχανή µε το γρύλο. è Σφίξτε τ...

  • Page 145

    Ελληνικά 145 Εικόνα 20 Μεγένθυση του κατόπτρου σάρωσης: è Περιστρέψτε αριστερόστροφα (+) το ρυθµιστικό κοχλία. Σµίκρυνση του κατόπτρου σάρωσης: è Περιστρέψτε δεξιόστροφα (-) το ρυθµιστικό κοχλία. Υπόδειξη Στον τρόπο λειτουργίας power το κάτοπτρο σάρωσης ρυθµίζεται αυτόµατα. Αυτό επιτυγχάνεται µε τη ...

  • Page 146

    146 Ελληνικά Εικόνα 25 è Ελέγξτε την τάση, το βαθµό φθοράς και τυχόν ζηµίες του ιµάντα µετάδοσης κίνησης (τραπεζοειδής ιµάντας) της κυλινδρικής βούρτσας. Εικόνα 26 è Ελέγχετε τακτικά τη σωστή έδραση του στεγανοποιητικού κολάρου του απορροφητήρα. è Ρυθµίστε το διακόπτη µε κλειδί στη θέση "0" και αφαι...

  • Page 147

    Ελληνικά 147 Βλάβες µε ένδειξη στην οθόνη Αριθ . Ένδειξη οθόνης Αιτία Αντιµετώπιση 1 ∆ιακοπή διακόπτη καθίσµατος seat switch open Ο διακόπτης επαφής του καθίσµατος δεν είναι ενεργοποιηµένος. Η µηχανή λειτουργεί µόνον όταν ο χειριστής κάθεται στο κάθισµα του οδηγού. 2 Απελευθερώστε το πεντάλ γκαζιού!...

  • Page 148

    148 Ελληνικά Βλάβες χωρίς ένδειξη στην οθόνη Βλάβη Αντιµετώπιση Η µηχανή δεν τίθεται σε λειτουργία. Καθίστε στο κάθισµα του οδηγού. Ενεργοποιείται ο διακόπτης επαφής καθίσµατος Απασφαλίστε το πλήκτρο διακοπής λειτουργίας έκτακτης ανάγκης Συνδέστε το βύσµα του συσσωρευτή (km 120/150 r bp) Ρυθµίστε το...

  • Page 149

    Ελληνικά 149 Τεχνικά χαρακτηριστικά km 120/150 r bp / km 120/150 r bp pack Τεχνικά χαρακτηριστικά µηχανής Μήκος x Πλάτος x Ύψος mm 1900 x 1230 x 1400 Βάρος κενής µηχανής κιλά 550 Επιτρεπτό συνολικό βάρος κιλά 1100 Μέγ. ταχύτητα οδήγησης χιλιόµετρα/ ώρα 8 Μέγ. ταχύτητα σάρωσης χιλιόµετρα/ ώρα 6 Μεγ. ...

  • Page 150

    150 Ελληνικά Ονοµαστική ισχύς w 100 Είδος προστασίας -- ip 44 Αριθµός στροφών 1/λεπτό 70 Συσσωρευτής (µόνο στο µοντέλο km 120/150 r bp pack) tύπος 24v 4 pzs 240 i Χωρητικότητα ah 240 Χρόνος φόρτισης πλήρως εκφορτισµένου συσσωρευτή ώρες 10...15 ∆ιάρκεια λειτουργίας ύστερα από πολλαπλές φορτίσεις ώρες...

  • Page 151

    Ελληνικά 151 ∆ια της παρούσης δηλώνουµε ότι το µηχάνηµα που χαρακτηρίζεται παρακάτω, µε βάση τη σχεδίαση και την κατασκευή του, υπό τη µορφή που διατίθεται στην αγορά, πληροί στις σχετικές βασικές απαιτήσεις ασφαλείας και υγιεινής των οδηγιών της ΕΚ. Η παρούσα δήλωση παύει να ισχύει σε περίπτωση τρο...

  • Page 152

    152 türkçe güvenlik uyarıları 152 fonksiyon 152 kurallara uygun kullanım 152 Çevre koruma 153 kullanım ve çalışma elemanları 154 cihazı çalıştırmaya başlamadan önce 157 İlk çalıştırma 158 Çalıştırma 158 durdurma 161 koruma ve bakım 161 arızalar 164 teknik bilgiler 167 ab uygunluk bildirisi 169 cihaz...

  • Page 153

    Türkçe 153 – genel olarak şu geçerlidir: kolay tutuşabilen maddeleri cihazdan uzak tutun (patlama/yanma tehlikesi). – asfalt – sanayi zeminleri – Çimentolu döşeme – beton uygun zeminler Çevre koruma ambalaj malzemeleri geri dönüştürülebilir. Ambalaj malzemelerini evinizin çöpüne atmak yerine lütfen ...

  • Page 154

    154 türkçe resim 2 1 süpürme haznesinin kumanda ünitesi 2 direksiyon simidi 3 kumanda paneli 4 sigortalar (ön kaplamanın arkasında) 5 gaz pedalı, ileri 6 gaz pedalı, geri 7 aydınlatma 8 sağ yan süpürge 9 sol yan süpürge (isteğe bağlı) 10 kaba kir kapakçığı 11 kaba kir kapakçığı pedalını indirin/ kal...

  • Page 155

    Türkçe 155 resim 3 tehlike cihaz kapağı açık konumda tutucu çubuktan desteklenmelidir. Şekil 1 Î direksiyon konumu kolunu hareket ettirin ve direksiyonu öne doğru katlayın. Î koltu konumlandırma kolunu hareket ettirin ve koltuğu öne doğru kaydırın. Şekil 2 Î koltuk konsolunu yana doğru yatırın. Şeki...

  • Page 156

    156 türkçe resim 4 1 program anahtarı 2 yüksek boşaltma iki elle kullanım tuşu 3 filtre temizleme tuşu 4 power çalışma şekli tuşu 5 islak süpürme düğmesi 6 bilgi düğmesi 7 kontrol lambaları 8 ekran 9 Çalışma aydınlatması düğmesi 10 korna düğmesi 11 acil kapama tuşu 12 anahtar şalteri 13 süpürge hazn...

  • Page 157

    Türkçe 157 akülerdeki çalışmalar sırasında aşağıdaki uyarıları mutlaka dikkate alın: tehlike patlama tehlikesi! Akünün üzerine, yani uç kutupları ve hücre konektörlerine herhangi bir alet ya da benzeri bir madde koymayın. Tehlike yaralanma tehlikesi! Yaraları kesinlikle kurşunla temas ettirmeyin. Ak...

  • Page 158

    158 türkçe km 120/150 r bp'de bakım gerektirmeyen aküler kullanılması gerekirse aşağıdakilere dikkat edin: – maksimum akü ölçülerine uyulmalıdır. – bakım gerektirmeyen akülerin şarj edilmesi sırasında koltuk yukarı doğru çevrilmelidir. – bakım gerektirmeyen akülerin şarj edilmesi sırasında akü üreti...

  • Page 159

    Türkçe 159 resim 9 bilgi düğmesi kullanılarak menü maddeleri seçilir ve ayarlamalar yapılır. – düğmenin sağa/sol döndürülmesi ile menü sayfaları ileri/geriye doğru değişir. – düğmeye basılması ile seçilen ayarı onaylanır. Î acil kapama tuşunun kilidini döndürerek açın. Î koltuğa oturun ve anahtar şa...

  • Page 160

    160 türkçe not süpürme haznesi düzenli aralıklarla boşaltılmalıdır. Not yüzey temizliğinde sadece döner silindiri alçaltın. Not yan kenarları temizlerken ayrıca yan süpürgeleri alçaltın. Not program şalterinin süpürme modundan 1. Kademete (sürüş) getirilmesinden sonra, toz filtresi otomatik olarak 1...

  • Page 161

    Türkçe 161 Î süpürge haznesini devirerek takın. 1 (kumanda paneli) ve 4 tuşuna aynı anda basın. Î süpürge haznesini alçaltın. 1 (kumanda paneli) ve 3 tuşuna aynı anda basın. Not hazne, ancak önceden ilk konumunda geri devrildiği takdirde tamamen hareket ettirilebilir. Bu durumda, kumanda panelindeki...

  • Page 162

    162 türkçe tehlike yaralanma tehlikesi! Î süpürme makinesini düz bir yüzeye bırakın. Î anahtarı çekin. Î akıcı trafiğin tehlike bölgesinde yapılan açık yoldaki onarım çalışmalarında uyarı elbisesi giyinin. Î alt zeminde stabilite kontrolü yapın. Ayrıca cihazı altlık takozlarla kaymaya karşı emniyet ...

  • Page 163

    Türkçe 163 resim 19 süpürge aynasının biçimi, 20 - 30 mm genişlikte, eşit oranda bir dörtgen oluşturur. Not süpürge aynası trapez şeklinde olmamalıdır. Bu durumda müşteri hizmetini bilgilendirin. Not süpürge aynası, temel çalışma şeklinde bir el çarkı üzerinden ayarlanabilir. Î cihaz kapağını açın v...

  • Page 164

    164 türkçe resim 26 Î emme fanındaki körüğe düzenli aralıklarla düzgün oturma kontrolü yapın. Î anahtar şalterini “0” konumuna getirin ve anahtarı çıkartın. Î yan süpürgeleri sökün. Resim 27 Î uç korumasını çıkartın (1). Î soketi yerinden sökün (2). Î temas sacını yana doğru çevirin (3). Î arızalı a...

  • Page 165

    Türkçe 165 ekranda gösterilen arızalar no. Elektronik gösterge arıza nedeni arızanın giderilmesi 1 koltuk şalteri açık seat switch open koltuk kontak şalteri etkinleştirilmedi. Cihaz, sadece koltuk üzerinde bir kişinin bulunması durumunda çalışır. 2 gaz pedalını bırakın! Gaz pedalı bırakılsın mı? An...

  • Page 166

    166 türkçe ekranda gösterilmeyen arızalar arıza arızanın giderilmesi cihaz çalıştırılamıyor sürücü koltuğuna oturun, koltuk kontak minderi tekrar etkinleşir. Acil kapama tuşunun kilidini açın akü soketini takın (km 120/150 r bp) anahtar şalterini “1” konumuna getirin. F1 sigortasını kontrol edin, ge...

  • Page 167

    Türkçe 167 teknik bilgiler km 120/150 r bp / km 120/150 r bp pack cihaz bilgiler uzunluk x genişlik x yükseklik mm 1900 x 1230 x 1400 boş ağırlık kg 550 müsaade edilen toplam ağırlık kg 1100 maksimum sürüş hızı km/saat 8 maksimum süpürme hızı km/saat 6 tırmanma kapasitesi maks. (koruyucu tavansiz ci...

  • Page 168

    168 türkçe akü (sadece km 120/150 r bp pack) tip: 24v 4 pzs 240 i kapasite ah 240 tam olarak boşalmış akünün şarj süresi saat 10...15 birden çok kez şarj edildikten sonra çalışma süresi saat ykl. 2,5 Şarj cihazı (sadece km 120/150 r bp pack) Şebeke gerilimi v~ 230 Çıkış gerilimi v 24 Çıkış akımı a m...

  • Page 169

    Türkçe 169 İşbu belge ile aşağıda adı geçen cihazın mevcut tasarımı yapı tarzı ve tarafımızdan piyasaya sürülen modeliyle ab yönetmeliklerinin ilgili temel güvenlik ve sağlık yükümlülüklerine uygun olduğunu beyan ederiz. Onayımız olmadan cihazda herhangi bir değişiklik yapılması durumunda bu beyan g...

  • Page 170

    170 dansk sikkerhedsanvisninger 170 funktion 170 bestemmelsesmæssig anvendelse 170 miljøbeskyttelse, bortskaffelse 171 betjenings- og funktionselementer 172 inden idrifttagning 175 ibrugtagning 176 drift 176 afbrydning/nedlæggelse 179 pleje og vedligeholdelse 179 fejl 182 tekniske data 185 eu-overen...

  • Page 171

    Dansk 171 – det er forbudt at opholde sig i fareområ- det. Det er forbudt at bruge maskinen i rum med eksplosionsrisiko. – generelt gælder: maskinen må ikke komme i nærheden af letantændelige stoffer (eksplosions-, brandfare). – asfalt – industrigulve – afretningslag – beton egnede underlag miljøbes...

  • Page 172

    172 dansk fig. 2 1 betjeningsenhed til smudsbeholderen 2 rat 3 betjeningspanel 4 sikringer (bag frontbeklædningen) 5 kørepedal, frem 6 kørepedal, bak 7 belysning 8 højre sidebørste 9 venstre sidebørst (option) 10 grovsmudslåge 11 pedal for løft/sænk af grovsmudslåge 12 højtømning 13 arm til ratjuste...

  • Page 173

    Dansk 173 fig. 3 risiko når skærmen står åben, skal den un- derstøttes af holdestangen. Fig. 1 è tryk på armen til ratjustering og vip rat- tet frem. è tryk på armen til sædejustering og skub sædet frem. Fig. 2 è vip sædekonsollen til siden. Fig. 3 è vip holdestangen ud. Fig. 4 è vip skærmen frem. F...

  • Page 174

    174 dansk fig. 4 1 programvælger 2 tast tohåndsbetjening højtømning 3 knap for filterrengøring 4 knap for power-driftsart 5 omstiller vådfejning 6 infoknap 7 kontrollys 8 display 9 kontakt arbejdslys 10 knap horn 11 nødstop-knap 12 nøglekontakt 13 løft/sænk smudsbeholder 14 vip smudsbeholderen ud/in...

  • Page 175

    Dansk 175 overhold altid nedenstående advarsels- henvisninger ved håndtering af batterier: risiko eksplosionsrisiko! Læg ikke værktøj eller li- gnende på batteriet, dvs. På endepoler og cellebroer. Risiko fysisk risiko! Sår må aldrig komme i berøring med bly. Vask altid hænder efter arbejde med batt...

  • Page 176

    176 dansk 몇 advarsel ved syrefyldte batterier skal væskestanden kontrolleres jævnligt. è skru dækslet af alle celler. è hvis væskestanden er for lav, skal cel- lerne fyldes op til mærket med destille- ret vand. è oplad batteriet. è skru dækslerne på cellerne igen. 몇 advarsel brug ikke en truck til a...

  • Page 177

    Dansk 177 è vælg den ønskede parameter ved at dreje infoknappen. Den i øjeblikket ind- stillede værdi vises som bjælke. Obs parametret “indstilling omdrejningstal side- børst“ vises kun, hvis programvælgeren står på 3, 4 eller 5. è tryk på infoknappen – bjælkevisningen blinker. è indstil parameteren...

  • Page 178

    178 dansk è tryk på power-knappen. Kontrollyset ly- ser grønt. Obs power-knappen resettes automatisk af føl- gende handlinger: – et yderligere tryk på power-knappen. – sæt programvælgeren på trin 1 (kør- sel). – frakobling af maskinen. Derved slukkes kontrollampen og basis- driftsarten aktiveres. Ob...

  • Page 179

    Dansk 179 hvis fejemaskinen ikke skal bruges i en længere periode, skal nedenstående punk- ter overholdes: è stil fejemaskinen på et plant underlag. è sæt programvælgeren på trin 1 (kør- sel). Fejevalse og sidebørster løftes op for at undgå at beskadige børsterne. è drej tændingsnøglen om på "0" og ...

  • Page 180

    180 dansk obs brug en egnet, gængs donkraft. è sæt programvælgeren på trin 1 (kør- sel). Sidebørsterne løftes op. è kontroller sidebørsterne. Obs da sidebørsterne er flydende ophængt, ef- terjusteres fejebanen automatisk ved slita- ge. Ved for kraftig slitage skal sidebørsterne skiftes ud. è løsn fa...

  • Page 181

    Dansk 181 fig. 21 è juster tætningslisten. è indstil tætningslistens afstand til under- laget, så den slæber 35 - 40 mm bagud. è spænd møtrikkerne. Bageste tætningsliste è indstil tætningslistens afstand til under- laget, så den slæber 5 -10 mm bagud. è skift tætningslisten ud, hvis den er slidt ned...

  • Page 182

    182 dansk fig. 28 è udskift defekte sikringer. Obs defekte polsikringer må kun udskiftes fra kärcher-kundeservice eller en autoriseret specialist. Er disse sikringer defekte, skal anvendelsesbetingelserne og hele styrin- gen gås efter af kundeservice. Fare risiko for tilskadekomst. Stil nøglekontak-...

  • Page 183

    Dansk 183 fejl med visning på displayet nr. Displayvisning Årsag afhjælpning 1 sædekontakt af- brudt seat switch open sædekontakten er ikke aktiveret. Maskinen arbejder kun, når der sidder en ope- ratør på sædet. 2 slip gaspedalen! Slip gaspedalen? Når nøglekontakten tændes, er gaspedalen trykket ne...

  • Page 184

    184 dansk fejl uden visning på displayet fejl afhjælpning maskinen kan ikke startes sæt dig på sæden, sædekontaktmåtten aktiveres. Nødstop-knappens låsemekanisme åbnes . Indsæt batteristikken (km 120/150 r bp) stil nøglekontakten på "1". Kontroller sikring f1, udskift ved behov * kontroller batterie...

  • Page 185

    Dansk 185 tekniske data km 120/150 r bp / km 120/150 r bp pack maskindata længde x bredde x højde mm 1900 x 1230 x 1400 egenvægt kg 550 tilladt totalvægt kg 1100 kørehastighed maks. Km/h 8 fejehastighed maks. Km/h 6 stigningsevne maks. (maskine uden læskærm) % 12 stigningsevne maks. (maskine med læs...

  • Page 186

    186 dansk batteri (kun km 120/150 r bp pack) type 24v 4 pzs 240 i kapacitet ah 240 ladetid ved fuldstændig afladet batteri h 10...15 driftstid efter flere gange opladning h ca. 2,5 ladeaggregat (kun km 120/150 r bp pack) netspænding v~ 230 udgangsspænding v 24 udgangsstrøm a maks. 30 sikringer sikri...

  • Page 187

    Dansk 187 hermed erklærer vi, at den nedenfor nævn- te maskine i design og konstruktion og i den af os i handlen bragte udgave overholder nedenstående gældende grundlæggende sikkerheds- og sundhedskrav i ef-direkti- verne. Ved ændringer af maskinen, der fo- retages uden forudgående aftale med os, mi...

  • Page 188

    188 norsk sikkerhetsanvisninger 188 funksjon 188 forskriftsmessig bruk 188 for miljøet, avhending 189 betjenings- og funksjonsorganer 190 før igangsetting 193 igangsetting 194 drift 194 driftsopphold 197 pleie og vedlikehold 197 funksjonsfeil 200 tekniske data 203 eu-samsvarserklæring 205 før maskin...

  • Page 189

    Norsk 189 – asfalt – industrigulv – støpte gulv – betong egnede overflater for miljøet, avhending materialet i emballasjen kan re- sirkuleres. Ikke kast emballasjen i husholdningsavfallet, men le- ver den inn til resirkulering. Gamle maskiner inneholder ver- difulle materialer som kan resir- kuleres...

  • Page 190

    190 norsk bilde 2 1 betjeningsenhet feieavfallsbeholder 2 ratt 3 betjeningspanel 4 sikringer (bak frontkledning) 5 kjørepedal forover 6 kjørepedal bakover 7 lys 8 høyre sidekost 9 venstre sidebørste (ekstrautstyr) 10 grovsmusspjeld 11 pedal for heving/senking av grovsmus- spjeld 12 tømming før hevin...

  • Page 191

    Norsk 191 bilde 3 fare maskinhetten må støttes med holdestan- gen i åpen stilling. Fig. 1 è betjen spaken for rattjustering og fell rattet forover. è betjen spaken for setejustering og skyv setet forover. Fig. 2 è vipp setekonsollen til siden. Fig. 3 è vipp ut holdestangen. Fig. 4 è vipp maskinhette...

  • Page 192

    192 norsk bilde 4 1 programbryter 2 tast tohåndsbetjening heving før tø- ming 3 tast for rensing av filter 4 tast for turbodrift 5 bryter for våtbørsting 6 infoknapp 7 kontrollamper 8 display 9 bryter arbeidslys 10 horn-tast 11 nødstoppknapp 12 nøkkelbryter 13 heve/senke feieavfallsbeholder 14 vippe...

  • Page 193

    Norsk 193 ved omgang med batterier må det tas hen- syn til: fare eksplosjonsfare! Verktøy o.L. Må ikke leg- ges på batteriet, dvs. På poler eller cellebro. Fare fare for skader! Pass på at sår aldri kom- mer i kontakt med bly. Vask hendene godt etter håndtering av batterier. Bemerk på km 120/150 r b...

  • Page 194

    194 norsk 몇 advarsel på batterier som er fylt med syre må du re- gelmessig kontrollere væskenivået. è skru av alle batterilokk. è hvis væskenivået er for lavt, må du fylle destillert vann i cellene opp til markerin- gen. è lad batteriet. è skru på cellelokkene. 몇 advarsel ikke bruk gaffeltruck til l...

  • Page 195

    Norsk 195 è velg ønsket menypunkt ved å skru på infoknappen. Den til en hver til innstilte verdien vises som streker. Bemerk menypunktet "innstilling turtall sidekost" vi- ses bare når programvalgbyteren står på trinn 3, 4 eller 5. è trykk på infoknappen - strekvisningen blinker. è still inn paramet...

  • Page 196

    196 norsk è trykk på turbotasten. Kontrollampen ly- ser grønt. Bemerk turbotasten tilbakestilles automatisk ved følgende handlinger: – når turbotasten trykkes på nytt. – still programbryterne på trinn 1 (kjøring). – utkobling av maskinen. Dermed slokkes kontrollampen, og basis- driften aktiveres. Be...

  • Page 197

    Norsk 197 hvis feiemaskinen ikke skal brukes over lengre tid, må følgende punkter følges: è parker feiemaskinen på et jevnt under- lag. è still programbryterne på trinn 1 (kjøring). Hev feievalsen og sidekosten for ikke å skade børstene. è vri tenningsnøkkelen til "0" og trekk den ut. è sikre feiema...

  • Page 198

    198 norsk è sett inn jekken i det aktuelle festepunk- tet på for- eller bakhjul. è løft maskinen med jekken. è fjern hjulmutrene. è ta av hjulet. è sett på plass reservehjulet è skru på hjulmutrene. è slipp ned maskinen med jekken. è trekk til hjulmutrene. è skru på sidedekselet. Bemerk bruk en egne...

  • Page 199

    Norsk 199 è skru på en ny tetningslist, men vent med å stramme mutrene. Bilde 21 è rett inn tetningslisten. è gulvavstanden for tetningslisten skal stilles inn slik at den brettes bakover med et etterløp på 35 - 40 mm. è trekk til mutrene. Bakre tetningslist è gulvavstanden for tetningslisten skal s...

  • Page 200

    200 norsk bilde 28 è bytt defekte sikringer. Bemerk defekte polsikringer må bare byttes av kär- chers kundetjeneste eller av en autorisert fagperson. Hvis disse sikringene er defekt, må bruksforhold og hele styringselektronik- ken kontrolleres av kundeservice. Fare fare for personskader. Sett nøkkel...

  • Page 201

    Norsk 201 feil med anvisninger på displayet nr. Displayanvisning Årsak retting 1 setebryter avbrutt seat switch open setekontaktbryter er ikke aktivert. Maskinen vil kun gå når det sitter noen på setet. 2 gasspedal sluppet! Løsne gasspedal? Gasspedalen er trådd inn når du betjener nøkkelbryteren. Ta...

  • Page 202

    202 norsk feil uten anvisninger på displayet feil retting maskinen lar seg ikke starte ta plass på førersetet, det aktiverer setekontaktmatten. Tilbakestill nødstopptasten. Sett inn batteristøpselet (km 120/150 r bp) sett nøkkelbryteren på ”1”. Kontroller sikringen f1, skift ut hvis nødvendig. Kontr...

  • Page 203

    Norsk 203 tekniske data km 120/150 r bp / km 120/150 r bp pack maskindata lengde x bredde x høyde mm 1900 x 1230 x 1400 vekt tom kg 550 tillatt totalvekt kg 1100 kjørehastighet, maks. Km/t 8 feiehastighet maks. Km/t 6 stigeevne maks. (maskin uten beskyttelsestak) % 12 stigeevne maks. (maskin med bes...

  • Page 204

    204 norsk type 24v 4 pzs 240 i kapasitet ah 240 ladetid ved helt flate batterier h 10...15 driftsvarighet etter flere gangers lading h ca. 2,5 lader (bare km 120/150 r bp pack) nettspenning v~ 230 utgangsspenning v 24 utgangsstrøm a maks. 30 sikringer sikring kjøremodul (f2) a 180 sikring rengjøring...

  • Page 205

    Norsk 205 vi erklærer herved at maskinen som er bes- krevet nedenfor, i konstruksjon og utførelse tilsvarer markedsførte modell og er i overensstemmelse med de gjeldende og grunnleggende sikkerhets- og helsekrav i eu-direktivet. Ved endringer på maskinen som er utført uten vårt samtykke, mister denn...

  • Page 206

    206 svenska säkerhetsanvisningar 206 funktion 206 Ändamålsenlig användning 207 miljöskydd, avfallshantering 207 manövrerings- och funktionselement 208 före idrifttagandet 211 idrifttagande 212 drift 212 hibernation 215 skötsel och underhåll 215 störningar 218 tekniska data 221 försäkran om eu-överen...

  • Page 207

    Svenska 207 använd maskinen bara för de ändamål som beskrivs i denna bruksanvisning. è kontrollera maskinen och arbetsanord- ningarnas föreskriftsenliga tillstånd och driftssäkerhet före användningen. Om tillståndet inte är korrekt får den inte tas i bruk. – denna sopmaskin är avsedd för so- pning a...

  • Page 208

    208 svenska bild 2 1 manöverenhet sopbehållare 2 ratt 3 manöverpult 4 säkringar (bakom frontinklädnaden) 5 körpedal framåt 6 körpedal bakåt 7 belysning 8 höger sidoborste 9 vänster sidoborste (tillval) 10 lucka för grovsmuts 11 pedal grovsmutslucka lyft/sänk 12 tömning 13 spak rattinställning 14 spa...

  • Page 209

    Svenska 209 bild 3 fara maskinhuven måste stödas av stången när den är öppen. Bild 1 è dra i rattinställningsspaken och fäll rat- ten framåt. è dra i spaken för sitsinställning och skjut fram sitsen. Bild 2 è fäll sitskonsolen åt sidan. Bild 3 è färll ut stången. Bild 4 è fäll maskinhuven framåt. Bi...

  • Page 210

    210 svenska bild 4 1 programväljare 2 tryckknapp tvåhandsmanövrering tömning 3 tryckknapp filterrengöring 4 tryckknapp driftssätt power 5 omkopplare våtrengöring 6 infobutton 7 kontrollampor 8 display 9 omkopplare arbetsbelysning 10 tuta 11 nöd-stopp-knapp 12 nyckelomkopplare 13 sopbehållare lyft/sä...

  • Page 211

    Svenska 211 följande varningar måste beaktas vid un- derhåll av batterier: fara risk för explosion! Lägg inga verktyg eller liknande på batterier, dvs. På polerna och cellförbindning. Fara risk för skada! Sår får aldrig komma i kon- takt med bly. Tvätta alltid händerna efter ar- bete med batterierna...

  • Page 212

    212 svenska – de maximala batterimåtten måste föl- jas. – vid uppladdning av nästan underhålls- fria batterier måste sitsen fällas upp. – beakta tillverkarens föreskrifter vid up- pladdning av nästan underhållsfria bat- terier. 몇 varning kontrollera regelbundet vätskenivån på sy- refyllda batterier....

  • Page 213

    Svenska 213 è frigör nöd-stopp-knappen genom att dra utåt. è sätt dig i sitsen och ställ nyckelomkopp- laren till "1". Displayen visar batteriets laddningsstatus och antalet driftstimmar. è välj önskad menypunkt genom att vrida på infobutton. Aktuellt inställt värde vi- sas som en balk. Observera me...

  • Page 214

    214 svenska è tryck på power-knappen. Kontrollam- pan lyser grönt. Observera power-knappen återställs efter följande handlingar: – upprepad tryckning av power-knappen. – ställ programomkopplaren till steg 1 (körning). – maskinen kopplas från. Kontrollampan släcks och basdriftssättet aktiveras. Obser...

  • Page 215

    Svenska 215 om sopmaskinen inte används under en längre tid, beakta följande punkter: è ställ sopmaskinen på ett jämnt under- lag. è ställ programomkopplaren till steg 1 (körning). Sopvals och sidoborstar lyfts upp så att borstarna inte tar skada. è vrid nyckelomkopplaren till "0" och dra ut nyckeln...

  • Page 216

    216 svenska è skruva fast sidoinklädnaden. Observera använd en vanlig domkraft. è ställ programväljaren till steg 1 (körning). Sidoborstarna lyfts upp. è inspektera sidoborstarna. Observera genom sidoborstens flytande lagring ställs sopspegeln automatiskt in vid nedslitning av borstarna. Sidoborstar...

  • Page 217

    Svenska 217 främre tätningslist è lossa den främre tätningslistens (1) fästmutter något, skruva av för utbyte. è skruva på en ny tätningslist men dra inte ännu fast muttrarna för hårt. Bild 21 è rikta in tätningslisten. è ställ in avståndet till golvet så att de med en eftergång på 35 - 40 mm läggs ...

  • Page 218

    218 svenska bild 28 è byt ut defekta säkringar. Observera defekta polsäkringar får endast bytas ut av kärcher kundtjänst eller av en auktoriserad fackman. Om dessa säkringar är defekta måste användningsförhållandena och den totala styrningen kontrolleras. Fara risk för skada. Innan varje arbete påbö...

  • Page 219

    Svenska 219 fel med visning på displayen nr. Visning på displayen orsak Åtgärd 1 sitsomkopplare av- bruten seat switch open sitskontaktomkopplare är inte ak- tiverad. Maskinen kan endast arbeta om det befinner sig en person på sisen. 2 släpp loss gaspe- dalen! Release gaspedal? Vid tillkoppling med ...

  • Page 220

    220 svenska fel utan visning på displayen störning Åtgärd maskinen startar inte ta plats på förarsätet, sitskontaktmattan aktiveras frigör nöd-stopp-knappen. Stick i batterikontakten (km 120/150 r bp) ställ nyckelomkopplaren till "1" kontrollera säkring f1, byt ev. Ut * kontrollera batteriet, ladda ...

  • Page 221

    Svenska 221 tekniska data km 120/150 r bp / km 120/150 r bp pack maskindata längd x bredd x höjd mm 1900 x 1230 x 1400 tomvikt kg 550 tillåten totalvikt kg 1100 körhastighet max. Km/h 8 sophastighet max. Km/h 6 lutningsgrad max. (maskin utan skyddstak) % 12 lutningsgrad max. (maskin med skyddstak) %...

  • Page 222

    222 svenska batteri (bara km 120/150 r bp pack) typ 24v 4 pzs 240 i kapacitet ah 240 uppladdningstid vid fullständigt urladdat batteri h 10...15 driftstid efter flera gångers uppladdning h ca 2,5 uppladdningsaggregat (bara km 120/150 r bp pack) närförsörjning v~ 230 utgångsspänning v 24 utgångsström...

  • Page 223

    Svenska 223 härmed försäkrar vi att nedanstående be- tecknade maskin i ändamål och konstrukti- on samt i den av oss levererade versionen motsvarar eu-direktivens tillämpliga grund- läggande säkerhets- och hälsokrav. Vid ändringar på maskinen som inte har god- känts av oss blir denna överensstämmelse...

  • Page 224

    224 suomi turvaohjeet 224 toiminto 224 tarkoituksenmukainen käyttö 224 ympäristönsuojelu, hävittäminen 225 ohjaus- ja toimintaelementit 226 ennen käyttöönottoa 229 käyttöönotto 230 käyttö 230 seisonta-aika 233 hoito ja huolto 233 häiriöt 236 tekniset tiedot 239 eu-standardinmukaisuustodistus 241 lue...

  • Page 225

    Suomi 225 – asfaltti – teollisuuslattia – pinnoittamaton lattia – betoni sopivat päällysteet ympäristönsuojelu, hävittä- minen pakkausmateriaalit ovat kierrä- tettäviä. Älä käsittelee pakkauk- sia kotitalousjätteenä, vaan toimita ne jätteiden kierrä- tykseen. Käytetyt laitteet sisältävät arvok- kait...

  • Page 226

    226 suomi kuva 2 1 roskasäiliön ohjausyksikkö 2 ohjauspyörä 3 ohjauspulpetti 4 sulakkeet (etusivuverhouksen takana) 5 ajopoljin eteenpäin 6 ajopoljin taaksepäin 7 valaistus 8 oikea sivuharja 9 vasen sivuharja (lisävaruste) 10 karkealikaläppä 11 poljin karkealikaläpän nosto/lasku 12 tyhjennys 13 ohja...

  • Page 227

    Suomi 227 kuva 3 vaara avattuna laitekupu on tuettava tukitangolla. Kuva 1 è käytä ohjauspyörän säätövipua ja taita ohjauspyörä eteenpäin. è käytä istuimen säätövipua ja työnnä istuin eteenpäin. Kuva 2 è käännä istuinkonsoli sivulle. Kuva 3 è käännä tukitanko ulos. Kuva 4 è käännä laitekupu eteenpäi...

  • Page 228

    228 suomi kuva 4 1 ohjelmakytkin 2 kaksinkäsinohjauksen tyhjennyspaini- ke 3 suodatinpuhdistuspainike 4 tehokäyttömuotopainike 5 märkälakaisun katkaisin 6 infonäppäin 7 merkkivalot 8 näyttö 9 työvalaisukytkin 10 Äänimerkin painike 11 hätä-seis-painike 12 avainkytkin 13 roskasäiliön nosto/lasku 14 ro...

  • Page 229

    Suomi 229 huomioi akkujen käsittelyssä ehdottomasti seuraavat varoitukset: vaara räjähdysvaara! Älä aseta työkaluja tai va- staavaa akun päälle, ts. Ei päätenapojen eikä kennoliitosten päälle. Vaara loukkaantumisvaara! Elä päästä koskaan haavoja kosketukseen lyijyn kanssa. Puhdi- sta aina kädet lope...

  • Page 230

    230 suomi 몇 varoitus tarkasta säännöllisesti hapolla täytettyjen akkujen nestetaso. è kierrä kaikki kennokannet ulos. è jos nestetaso on liian alhainen, lisää tislattua vettä merkintään asti ken- noihin. è lataa akku. è kierrä kennokannet sisään. 몇 varoitus Älä käytä haarukkatrukkia lavalta purkami-...

  • Page 231

    Suomi 231 è valitse haluttu valikkokohta kiertämällä infonäppäintä. Tällä hetkellä asetettu arvo näytetään palkkina. Ohje valikko "sivuharjojen pyörimisnopeuden asettaminen" näkyy ainoastaan silloin, kun ohjelmakytkin on asennossa 3,4 tai 5. è paina infonäppäintä - palkkinäyttö vilkkuu. è aseta para...

  • Page 232

    232 suomi è aseta ohjelmakytkin asentoon 2. La- kaisutela lasketaan alas. è paina tehopainiketta. Vihreä merkkivalo palaa. Ohje tehopainike nollataan automaattisesti seuraavalla toimenpiteillä: – paina tehopainiketta uudelleen. – aseta ohjelmakytkin asentoon 1 (ajami- nen). – laitteen kytkeminen poi...

  • Page 233

    Suomi 233 kuva 12 ohje huomioi perusrungossa sijaitsevien kiinni- tysalueiden merkinnät (ketjusymbolit). Jos lakaisukonetta ei käytetä pitempään aikaa, on huomioitava seuraavat kohdat: è pysäytä lakaisukone tasaiselle pinnalle. è aseta ohjelmakytkin asentoon 1 (ajami- nen). Lakaisutela ja sivuharjat...

  • Page 234

    234 suomi è irrota sivuverhous. è löysää rengasmutterit. Kuva 14 è aseta tunkki etu- tai takapyörän vastaa- vaan kiinnityskohtaan. è nosta laite tunkilla. è poista rengasmutterit. è irrota rengas. è aseta vaihtopyörä paikoilleen. è kierrä rengasmutterit päälle. è laske laite tunkilla. è kiristä reng...

  • Page 235

    Suomi 235 è pysäytä lakaisukone tasaiselle pinnalle. è aseta ohjelmakytkin asentoon 1 (ajami- nen). Lakaisutela nostetaan. è kierrä avainkytkin asentoon "0" ja vedä avain irti. è varmista kiilalla, että laite pysyy paikoil- laan. è lukitse seisontajarru. è avaa sivuverhousten pikakiinnittimet molemm...

  • Page 236

    236 suomi ajo-ohjaus/elektroniikka on asennettu etu- sivuverhouksen takana. Sulakkeen vaihta- mista varten on poistettava etusivuverhous. è irrota ruuvit verhouksen molemmilta puolilta. Ohje sulakkeiden varaus katso etusuojuksen sisäpuoli. Käytä vain sulakkeita, joilla on sama arvo. è vaihda viallis...

  • Page 237

    Suomi 237 näytössä näkyvät häiriöilmoitukset nro kuvaruudun näyttö syy apu 1 istuinkytkin kes- keytynyt istuimen katkaisin avoin istuimen kosketinkytkin ei ole ak- tivoitu. Laite toimii vain, jos istuimella istuu käyttöhenki- lö. 2 vapauta kaasupol- jin! Release gaspedal? Kytkettäessä avainkytkin pä...

  • Page 238

    238 suomi häiriöt ilman näyttöä näytössä häiriö apu laitetta ei voida käynnistää mene istumaan kuljettajan istuimelle, jolloin istuimen kosketusmatto aktivoituu. Vapauta hätä-seis-painike liitä akkupistoke (km 120/150 r bp) aseta avainkytkin asentoon "1". Tarkasta sulake f1, tarvittaessa vaihda uute...

  • Page 239

    Suomi 239 tekniset tiedot km 120/150 r bp / km 120/150 r bp pack laitteen tiedot pituus x leveys x korkeus mm 1900 x 1230 x 1400 tyhjä paino kg 550 sallittu kokonaispaino kg 1100 ajonopeus maks. Km/h 8 lakaisunopeus maks. Km/h 6 nousukyky maks. (suojakatoksella varustettu laite) % 12 nousukyky maks....

  • Page 240

    240 suomi akku (vain km 120/150 r bp pack) tyyppi 24v 4 pzs 240 i kapasiteetti ah 240 latausaika, kunnes täysin ladattu h 10...15 käyttöaika useamman latauskerran jälkeen h n. 2,5 laturi (vain km 120/150 r bp pack) verkkojännite v~ 230 lähtöjännite v 24 lähtövirta a maks. 30 sulakkeet sulake ajomodu...

  • Page 241

    Suomi 241 täten todistamme, että alempana mainittu kone vastaa suunnittelultaan ja rakenteel- taan sekä meidän liikkeelle laskemamme mallin osalta alempana mainittujen eu-di- rektiivien yksiselitteisiä perustavanlaatuisia turvallisuus- ja terveysvaatimuksia. Jos tuotteeseen/tuotteisiin tehdään muuto...

  • Page 242

    242 Рyccкий Указания по технике безопасности 242 Назначение 243 Применение согласно предписаниям 243 Охрана окружающей среды 243 Описание элементов управления и рабочих узлов 244 Перед началом работы 247 Ввод в эксплуатацию 248 Эксплуатация прибора 249 Вывод из эксплуатации 252 Уход и техническое об...

  • Page 243

    Рyccкий 243 Рис. 1 Подметающая машина работает по принципу набрасывания. – Боковые щетки (3) подметают углы и края подметаемой поверхности и доставляют мусор в зону работы подметающего вала. – Вращающийся подметающий вал (4) направляет мусор напрямую в резервуар для сбора мусора (5). – Пыль, поднята...

  • Page 244

    244 Рyccкий Рис. 2 1 Блок управления, резервуар для сбора мусора 2 Рулевое колесо 3 Пульт управления 4 предохранители (за передней панелью), 5 педаль «Движение вперед», 6 педаль «Обратный ход», 7 освещение, 8 правая боковая щетка, 9 Левая боковая щетка (поставляется по желанию) 10 заслонка для крупн...

  • Page 245

    Рyccкий 245 Рис. 3 Опасность Открытая крышка аппарата должна опираться на фиксирующий рычаг. Рис. 1 Î Нажать на рычаг регулировки положения рулевого колеса и откинуть рулевое колесо вперед. Î Передвинуть рычаг регулировки положения сиденья и передвинуть сиденье вперед. Рис. 2 Î Откинуть консоль сиде...

  • Page 246

    246 Рyccкий Рис. 4 1 переключатель программ 2 кнопка управления обеими руками устройства опорожнения поднятого резервуара 3 кнопка очистки фильтра 4 кнопка интенсивного режима работы 5 Включатель влажного подметания 6 Информационная кнопка 7 Контрольные лампочки 8 Дисплей 9 Переключатель рабочего ос...

  • Page 247

    Рyccкий 247 При обращении с аккумуляторами следует соблюдать следующие предупредительные указания: Опасность Опасность взрыва! Не класть инструменты или подобные предметы на аккумулятор, т.е. конечные полюса и на соединители элементов. Опасность Опасность получения травм! Раны не должны прикасаться ...

  • Page 248

    248 Рyccкий выливанию электролита! При обращении с аккумуляторным электролитом, для предотвращения травм и повреждений одежды, следует носить защитные очки и соблюдать предписания. Брызги электролита, попавшие на кожу или одежду, следует незамедлительно смыть, используя обильное количество воды. 몇 П...

  • Page 249

    Рyccкий 249 Указание Для незамедлительного выключения всех функций прибора следует нажать на аварийный выключатель. Î Потянуть в сторону рычаг регулировки сиденья, Î передвинуть сиденье, отпустить рычаг и дать ему зафиксироваться, Î перемещением сиденья вперед/ назад проверить его фиксацию. Опасност...

  • Page 250

    250 Рyccкий – Включить автоматическую очистку фильтра. Î Дважды нажать кнопку очистки фильтра в течении 1 секунды. зеленая контрольная лампочка "Чистка фильтра" горит. Указание Аппарат оснащен контактной настилкой сиденья. При оставлении сиденья водителя аппарат после задержки продолжительностью око...

  • Page 251

    Рyccкий 251 Î Для опускания заслонки следует прекратить нажимать на педаль. Указание Оптимальное качество уборки обеспечивается только при полностью опущенной заслонке для крупных частиц грязи. Для подметания в правой боковой зоне: Î переставить переключатель программ на ступень 3, опускаются правая...

  • Page 252

    252 Рyccкий Рис. 12 Указание Соблюдать маркировку для зон крепления на раме подметающей машины (символы цепей). Если подметающая машина не используется в течение длительного времени, следует соблюдать следующие пункты: Î Поставить подметающую машину на ровной поверхности, Î переставить переключатель...

  • Page 253

    Рyccкий 253 몇 Предупреждение В аккумуляторах, в которые заливается кислота, следует регулярно проверять уровень жидкости. Î Вывинтить все пробки аккумуляторных элементов, Î при слишком низком уровне жидкости залить в элементы дистиллированную воду, так чтобы уровень жидкости доходил до маркировки, Î...

  • Page 254

    254 Рyccкий Î снова затянуть винт на держателе подметающего вала, Î вставить и прочно затянуть крепежные винты заслонки подметающего вала, Î закрепить боковую панель. Указание После установки нового подметающего вала необходимо заново отрегулировать плоскость подметания. Указание При данном виде раб...

  • Page 255

    Рyccкий 255 Рис. 23 Î ослабить держатель фильтра (1), повернуть его (2) и вынуть, Î вынуть пластинчатый фильтр (3), Î вставить новый фильтр, Î со стороны привода дать зафиксироваться захватному устройству в канавке, Î снова зафиксировать держатель фильтра и затянуть винты. Указание При установке нов...

  • Page 256

    256 Рyccкий – Неисправность функции движения f1/022 Если индикация сбоя продолжается и спустя 4 секунды, следует провести следующие действия: Î Разблокировать кнопку аварийного выключения. Î поставить пусковой переключатель в положение "0" (выключить прибор), Î подождать, пока текст дисплея не погас...

  • Page 257

    Рyccкий 257 Неисправности, показываемые на дисплее Ном ер Индикация дисплея Причина Способ устранения 1 Прерывание контактного выключателя сиденья seat switch open Контактный выключатель сиденья не активирован Прибор работает только, когда на сиденье находится оператор 2 Отпустить педаль газа! Relea...

  • Page 258

    258 Рyccкий Неисправности, не показываемые на дисплее Неисправность Способ устранения Включение прибора не возможно занять место в сиденье оператора, контактная настилка сиденья активируется, Разблокировать кнопку аварийного выключения Вставить аккумуляторный штекер (km 120/150 r bp) Пусковой замок ...

  • Page 259

    Рyccкий 259 Технические данные km 120/150 r bp / km 120/150 r bp pack Характеристики аппарата Длина х ширина х высота мм 1900 x 1230 x 1400 Собственная масса кг 550 Разрешенная общая масса кг 1100 Макс. скорость движения км/ч 8 Макс. скорость подметания км/ч 6 Способность подъема в гору, макс. (Приб...

  • Page 260

    260 Рyccкий Номинальная мощность Вт 100 Вид защиты -- ip 44 Число оборотов 1/мин 70 Аккумулятор (только km 120/150 r bp pack) Тип 24В 4 pzs 240 л Заряд А/ч 240 Время зарядки для полностью разряженного аккумулятора ч 10...15 Продолжительность работы после многократной зарядки ч прибл. 2,5 Зарядное ус...

  • Page 261

    Рyccкий 261 Настоящим мы заявляем, что нижеуказанный прибор по своей концепции и конструкции, а также в осуществленном и допущенном нами к продаже исполнении отвечает соответствующим основным требованиям по безопасности и здоровью согласно директивам ЕС. При внесении изменений, не согласованных с на...

  • Page 262

    262 polski zasady bezpieczeństwa 262 przeznaczenie 262 użytkowanie zgodne z przeznaczeniem 262 ochrona środowiska, usuwanie odpadów 263 elementy urządzenia 264 przed uruchomieniem 267 uruchomienie 268 praca urządzenia 268 wyłączenie z eksploatacji 271 czyszczenie i konserwacja 271 usterki 274 dane t...

  • Page 263

    Polski 263 – urządzenie może być eksploatowane na drogach publicznych wyłącznie z zestawem montażowym od- powiadającym przepisom o dopuszcze- niu do ruchu drogowego. – urządzenie nie jest przystosowane do odsysania pyłów szkodliwych dla zdro- wia. – nie należy dokonywać żadnych modyfi- kacji urządze...

  • Page 264

    264 polski rys. 2 1 jednostka obsługowa zbiornika na śmieci 2 kierownica 3 pulpit sterowniczy 4 bezpieczniki (za osłoną przednią) 5 pedał jazdy do przodu 6 pedał jazdy do tyłu 7 oświetlenie 8 prawa miotła boczna 9 lewa miotła boczna (opcjonalnie) 10 klapa na duże śmieci 11 pedał podnoszenia/opuszcza...

  • Page 265

    Polski 265 rys. 3 niebezpieczeństwo po otwarciu pokrywę urządzenia należy zabezpieczyć drążkiem mocującym. Rys. 1 è nacisnąć dźwignię regulacji kierownicy i złożyć kierownicę do przodu. è nacisnąć dźwignię regulacji fotela i przesunąć fotel do przodu. Rys. 2 è odsunąć konsolę pod fotelem na bok. Rys...

  • Page 266

    266 polski rys. 4 1 przełącznik programów 2 przycisk obsługi oburęcznej opróżnia- nia wysokościowego 3 przycisk oczyszczania filtra 4 przycisk trybu pracy „power” 5 przełącznik do zamiatania na mokro 6 przycisk informacyjny 7 lampki kontrolne 8 wyświetlacz 9 wyłącznik oświetlenia roboczego 10 przyci...

  • Page 267

    Polski 267 podczas obchodzenia się z akumulatorami należy przestrzegać następujących wska- zówek ostrzegawczych: niebezpieczeństwo niebezpieczeństwo wybuchu! Nie kłaść na akumulatorze, czyli na biegunach i łączni- kach ogniw, narzędzi ani podobnych przed- miotów. Niebezpieczeństwo ryzyko obrażeń! Ni...

  • Page 268

    268 polski akumulatory i ładowarki dostępne są w handlu branżowym. Jeżeli przy km 120/150 r bp używane są akumulatory niskoobsługowe, należy zważać na następujące rzeczy: – maksymalne wymiary akumulatora muszą zostać zachowane. – przy ładowaniu niskoobsługowych aku- mulatorów fotel musi być odchylon...

  • Page 269

    Polski 269 rys. 8 1 jazda dojechać do miejsca przeznaczenia 2 zamiatać przy użyciu zamiatarki walec zamiatający opuszcza się. 3 zamiatać prawą miotłą boczną walec zamiatający i prawa miotła bocz- na zostaną opuszczone. 4 zamiatanie przy pomocy lewej miotły bocznej (opcjonalne) walec zamiatający i le...

  • Page 270

    270 polski przejeżdżanie po stałych przeszkodach do 50 mm: è powoli i ostrożnie przejechać przodem. Przejeżdżanie po stałych przeszkodach powyżej 50 mm: è przeszkody należy przejeżdżać wyłącz- nie przy użyciu odpowiedniej rampy. Przy przeciążeniu, silnik trakcyjny po pewnym czasie wyłącza się. W wyś...

  • Page 271

    Polski 271 wskazówka przed otwarciem lub opróżnieniem zbiorni- ka śmieci należy odczekać do momentu za- kończenia oczyszczania filtra i osadzenia pyłu. Niebezpieczeństwo ryzyko obrażeń! Podczas opróżniania w zasięgu zbiornika śmieci nie mogą przeby- wać żadne osoby ani zwierzęta. Niebezpieczeństwo n...

  • Page 272

    272 polski po 20 godzinach roboczych: è przeprowadzić pierwszą inspekcję. Co 100 godzin roboczych: co 200 godzin roboczych: co 300 godzin roboczych: wskazówka aby zachować prawo do świadczeń gwa- rancyjnych, w trakcie obowiązywania gwa- rancji wszelkie prace serwisowe i konserwacyjne należy zlecać s...

  • Page 273

    Polski 273 rys. 16 è zdjąć jarzmo walca zamiatającego. è zdjąć drążek unoszący z czopu. è poluzować zamknięcia szybkomo- cujące i zdjąć osłonę. Rys. 17 è wyjąć walec zamiatający. Rys. 18 pozycja montażowa walca w kierunku jaz- dy è wsunąć nowy walec zamiatający do skrzyni walca i nałożyć na czop nap...

  • Page 274

    274 polski zeństwa dot. Obchodzenia się z drobnymi pyłami. è podnieść nieco zbiornik na śmieci i nieznacznie przechylić. Rys. 22 è odłączyć zasilanie silnika filtra (1). è otworzyć zamknięcia (2). è skrzynkę filtra przechylić nieco do tyłu i wyjąć (3). Rys. 23 è poluzować mocowanie filtra (1), obróc...

  • Page 275

    Polski 275 jeżeli po 4 sekundach w dalszym ciągu po- kazane są błędy na wskaźniku, należy uc- zynić co następuje: è odblokować wyłącznik awaryjny. è stacyjkę ustawić w pozycji “0“ (wyłączyć urządzenie). è zaczekać, aż tekst w wyświetlaczu zgaśnie. è stacyjkę ustawić znowu w pozycji “1“ (włączyć urzą...

  • Page 276

    276 polski zakłócenia pokazane w wyświetlaczu nr wiadomość na wyświetlaczu przyczyna usunięcie usterki 1 przełącznik fotela przerwany seat switch open przełącznik kontaktu fotela nie jest aktywowany. Urządzenie działa tylko wtedy, gdy na fotelu znajduje się operator. 2 zwolnić pedał ga- zu! Release ...

  • Page 277

    Polski 277 usterki nie pokazane w wyświetlaczu usterka usunięcie usterki nie można włączyć urządzenia zająć miejsce w fotelu kierowcy, aktywowana zostanie mata kontaktowa fotela odblokować wyłącznik awaryjny włożyć wtyczkę akumulatora (km 120/150 r bp) stacyjkę ustawić na “1“ sprawdzić bezpiecznik f...

  • Page 278

    278 polski dane techniczne km 120/150 r bp / km 120/150 r bp pack dane urządzenia dług. X szer. X wys. Mm 1900 x 1230 x 1400 ciężar własny kg 550 dopuszczalny ciężar całkowity kg 1100 maksymalna prędkość jazdy km/h 8 maksymalna prędkość zamiatania km/h 6 maks. Zdolność pokonywania wzniesień (urzadze...

  • Page 279

    Polski 279 ilość obrotów 1/min 70 akumulator (tylko dla km 120/150 r bp pack) typ 24v 4 pzs 240 i pojemność ah 240 czas ładowania przy całkowicie wyładowanym akumulatorze h 10...15 czas pracy po wielokrotnym doładowaniu h ok. 2,5 akumulator (tylko dla km 120/150 r bp pack) napięcie zasilające v~ 230...

  • Page 280

    280 polski niniejszym oświadczamy, że określone po- niżej urządzenie odpowiada pod względem koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej przez nas do handlu wersji obowiązującym wymogom dyrektyw ue dotyczącym bez- pieczeństwa i zdrowia wyszczególnionym poniżej. Wszelkie nie uzgodnione z nami modyfikacje...

  • Page 282

    A alfred kärcher ges.M.B.H. Lichtblaustraße 7 1220 wien (01) 25 06 00 ☎ aus kärcher pty ltd 40 koornang road scoresby vic 3179 victoria, australia (03) 9765 - 2300 ☎ b / lux kärcher nv industrieweg 12 2320 hoogstraten (03) 340 07 11 ☎ br kärcher ind. E com. Ltda. Prof. Benedicto montenegro, 419 cep ...