Karcher KM 75/40 W G Manual

Other manuals for KM 75/40 W G: Original Instructions Manual

Summary of KM 75/40 W G

  • Page 1

    Km 75/40 w g 59653650 03/15 deutsch 3 english 12 français 21 italiano 30 nederlands 39 español 48 português 57 dansk 66 norsk 75 svenska 84 suomi 93 Ελληνικά 102 türkçe 112 Русский 121 magyar 131 Čeština 140 slovenščina 149 polski 158 româneşte 167 slovenčina 176 hrvatski 185 srpski 194 Български 20...

  • Page 2

    2.

  • Page 3

    - 1 lesen sie vor der ersten benut- zung ihres gerätes diese origi- nalbetriebsanleitung, handeln sie danach und bewahren sie diese für späteren ge- brauch oder für nachbesitzer auf. Vor erster inbetriebnahme sicherheitshin- weise nr. 5.956-250 unbedingt lesen! Verwenden sie dieses gerät ausschließ-...

  • Page 4

    - 2  gefahr warnt vor einer unmittelbar drohenden ge- fahr, die zu schweren körperverletzungen oder zum tod führt. 몇 warnung warnt vor einer möglicherweise gefährli- chen situation, die zu schweren körperver- letzungen oder zum tod führen könnte. Vorsicht hinweis auf eine möglicherweise gefährli- c...

  • Page 5

    - 3 1 starterseil 2 tankverschluss 3 benzin-motor 4 hebel zum absenken und anheben des seitenbesens 5 hebel zum anheben und absenken der grobschmutzklappe 6 schubbügel 7 hebel für vorwärtsfahrt 8 bedienfeld 9 befestigungsschraube des schubbü- gels 10 staubfilter 11 kehrgutbehälter 12 gerätehaube 13 ...

  • Page 6

    - 4  gefahr verletzungsgefahr, beschädigungsgefahr! Gewicht des gerätes beim verladen be- achten! Karton entfernen. Holzklötze zur sicherung der räder entfernen und gerät von hand von der palette heben. Feststellbremse lösen. Schrauben lösen. Schubbügel aufrichten. Schrauben anziehen. Achtung – das...

  • Page 7

    - 5 nass-/trockenklappe öffnen. Hinweis der filter wird so vor feuchtigkeit ge- schützt. Griff der filterabreinigung mehrmals herausziehen und hineinschieben.  gefahr verletzungsgefahr! Gerät ausschalten be- vor der kehrgutbehälter entnommen wird. Hinweis – beim entleeren des kehrgutbehälters darau...

  • Page 8

    - 6  gefahr verletzungsgefahr! Der motor benötigt ca. 3 - 4 sekunden nachlauf nach dem abstellen. In dieser zeitspanne unbedingt vom antriebsbereich fernhalten. – vor sämtlichen wartungs- und repara- turarbeiten gerät ausreichend abküh- len lassen. – heiße teile, wie antriebsmotor und ab- gasanlage...

  • Page 9

    - 7 kehrmaschine vorne anheben und auf einen ebenen und glatten boden fah- ren, der erkennbar mit staub oder krei- de bedeckt ist feststellbremse arretieren. Kehrwalze ca. 15-30 sekunden drehen lassen. Kehrmaschine vorne anheben und zur seite fahren. Die form des kehrspiegels bildet ein gleichmäßige...

  • Page 10

    - 8 hilfe bei störungen störung behebung gerät lässt sich nicht starten gerätehaube schließen haubenkontaktschalter prüfen zum starten des gerätes mit dem starterseil, den schlüsselschalter auf stellung „1“ drehen. Kraftstoff tanken kraftstoffhahn öffnen. Zündkerze prüfen und reinigen, bei bedarf au...

  • Page 11

    - 9 hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichnete maschine aufgrund ihrer kon- zipierung und bauart sowie in der von uns in verkehr gebrachten ausführung den ein- schlägigen grundlegenden sicherheits- und gesundheitsanforderungen der eg- richtlinien entspricht. Bei einer nicht mit uns abges...

  • Page 12

    - 1 please read and comply with these original instructions prior to the initial operation of your appliance and store them for later use or subsequent own- ers. Before first start-up it is definitely neces- sary to read the safety indications no. 5.956-250! Use this appliance only as directed in th...

  • Page 13

    - 2  danger warns about immediate danger which can lead to severe injuries or death. 몇 warning warns about possible danger which could lead to severe injuries or death. Caution points out a possibly dangerous situation which can lead to light injuries or property damage. Your sales outlet should be...

  • Page 14

    - 3 1 starter rope 2 tank lid 3 petrol engine 4 lever for lowering and raising the side- brush 5 lever to raise and lower the bulk waste flap 6 push handle 7 lever for forward drive 8 operating field 9 fastening screw for slider 10 dust filter 11 waste container 12 cover 13 drive wheels 14 rear seal...

  • Page 15

    - 4  danger risk of injury, risk of damage! Observe the weight of the appliance when you load it! Remove the cardboard. Remove the wooden blocks that secure the wheels and raise the device from the palette by hand. Release parking brake. Loosen the screws. Align the pushing handle. Tighten the scre...

  • Page 16

    - 5 pull the handle of the filter clean-off out several times and reinsert it.  danger risk of injury! Switch off the appliance prior to removing the waste container. Notice – make sure the seal strip is not damaged while emptying the waste container. – the max. Load of the waste container is 40 kg...

  • Page 17

    - 6 switch off the appliance prior to clean- ing and performing any maintenance tasks or replacing parts.  danger risk of burns! Allow engine to cool down. Wait for at least 5 minutes after switch- ing off the engine before checking the engine oil fill level. Open the device hood. Unscrew and withd...

  • Page 18

    - 7 adjust sweeping track: adjust the left and right adjustment le- vers and engage into the same boring. – engage adjustment lever into the lower boring (+): sweeping track becomes bigger – engage the adjustment lever into the upper boring (-): sweeping track be- comes smaller check sweeping mirror...

  • Page 19

    - 8 troubleshooting fault remedy appliance cannot be started close appliance hood check the hood contact switches in order to start the device with the starter rope, turn the key switch to position "1". Refuel open fuel cock check and clean spark plug, replace if necessary. Check setting of multifun...

  • Page 20

    - 9 we hereby declare that the machine de- scribed below complies with the relevant basic safety and health requirements of the eu directives, both in its basic design and construction as well as in the version put into circulation by us. This declaration shall cease to be valid if the machine is mo...

  • Page 21

    - 1 lire ce manuel d'utilisation origi- nal avant la première utilisation de votre appareil, le respecter et le conser- ver pour une utilisation ultérieure ou pour le futur propriétaire. Avant la première mise en service, vous devez impérativement avoir lu les consignes de sécurité n° 5.956-250 ! L'...

  • Page 22

    - 2  danger signale la présence d'un danger imminent entraînant de graves blessures corporelles et pouvant avoir une issue mortelle. 몇 avertissement signale la présence d'une situation éven- tuellement dangereuse pouvant entraîner de graves blessures corporelles et même avoir une issue mortelle. Pr...

  • Page 23

    - 3 1 câble de démarrage 2 verrouillage du réservoir 3 moteur à essence 4 levier pour abaisser et lever le balai la- téral 5 levier pour relever ou bien abaisser la trappe de salissures grossières 6 guidon de poussée 7 levier pour la marche avant 8 pupitre de commande 9 vis de fixation de l'anse de ...

  • Page 24

    - 4  danger risque de blessure, de dommage ! Respecter le poids de l'appareil lors du transport ! Retirer le carton. Retirer les cales de bois bloquant les roues et soulever l'appareil de la palette à la main. Desserrer le frein. Desserrer les vis. Redresser le guidon de poussée. Serrer les vis. At...

  • Page 25

    - 5 remarque vider le bac à poussières à intervalles ré- guliers pendant le balayage. Remarque le filtre à poussières doit être nettoyé régu- lièrement pendant l'utilisation de la ba- layeuse. Fermer le clapet sol sec/sol humide ouvrir le clapet sol sec/sol humide remarque le filtre est ainsi protég...

  • Page 26

    - 6 préparation : garer la balayeuse sur une surface plane. Serrer le frein de stationnement.  danger risque de blessure ! Le moteur continue à tourner 3 ou 4 se- condes après l'arrêt. Ne pas s'approcher de la zone de travail pendant ce laps de temps. – laisser suffisamment refroidir la ma- chine a...

  • Page 27

    - 7 placer une nouvelle brosse rotative sur les tenons d'entraînement (à gauche). Enclencher le coussinet dans l'orifice du dispositif de basculement de brosse rotative sur le côté en face. 몇 avertissement risque d'endommagement ! Faire atten- tion, à ce qu'aucun poil ne soit pris dans l'orifice du ...

  • Page 28

    - 8 remplacer le filtre à poussières res- pecter la position de montage correcte du filtre à poussière (voir illustration). Visser la vis de serrage jusqu'en butée. 몇 avertissement si la vis de serrage n'est pas vissée jus- qu'en butée, des détériorations peuvent survenir. Remarque lors du montage d...

  • Page 29

    - 9 nous certifions par la présente que la ma- chine spécifiée ci-après répond de par sa conception et son type de construction ain- si que de par la version que nous avons mise sur le marché aux prescriptions fon- damentales stipulées en matière de sécuri- té et d’hygiène par les directives euro- p...

  • Page 30

    - 1 prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta, leggere le presenti istruzioni originali, seguirle e con- servarle per un uso futuro o in caso di riven- dita dell'apparecchio. Prima di procedere alla prima messa in fun- zione leggere tassativamente le norma di sicurezza n. 5.956-250! Utili...

  • Page 31

    - 2  pericolo avverte da un rischio imminente che deter- mina lesioni corporee gravi o la morte. 몇 avvertimento avverte da una probabile situazione perico- losa che potrebbe determinare lesioni cor- poree gravi o la morte. Prudenza indica una probabile situazione pericolosa che potrebbe determinare...

  • Page 32

    - 3 1 fune di avvio 2 tappo del serbatoio 3 motore a benzina 4 leva per abbassare e sollevare la spaz- zola laterale 5 leva per sollevare ed abbassare il por- tello dello sporco grossolano 6 archetto di spinta 7 leva per marcia in avanti 8 quadro di controllo 9 vite di fissaggio dell'archetto di spi...

  • Page 33

    - 4  pericolo pericolo di lesioni e danneggiamento! Osservare il peso dell'apparecchio al cari- camento! Rimuovere il cartone. Rimuovere i cunei di legno per il blocco delle ruote e sollevare l'apparecchio manualmente dal pallet. Sbloccare il freno di stazionamento. Svitare le viti. Sollevare l'arc...

  • Page 34

    - 5 nota durante l'uso della spazzatrice si racco- manda di svuotare il contenitore spazzatu- ra ad intervalli regolari. Nota durante l'uso della spazzatrice si racco- manda di pulire il filtro della polvere ad in- tervalli regolari. Chiudere la cerniera bagnato/asciutto. Aprire la cerniera bagnato/...

  • Page 35

    - 6 manutenzione dopo 5 ore di funziona- mento: eseguire la prima ispezione. Manutenzione ogni 100 ore di funziona- mento manutenzione ogni 300 ore di funziona- mento nota ai fini della garanzia è necessario far ese- guire, durante il periodo di garanzia, tutti gli interventi di assistenza e di manu...

  • Page 36

    - 7 nare l'apparecchio sull'archetto di spin- ta. Bloccare il freno di stazionamento. Chiudere il rubinetto del carburante estrarre il vano raccolta. Non ribaltare indietro l'apparecchio. Sollevare il portello dello sporco gros- solano, premere il rivestimento del cu- scinetto e spostare in avanti i...

  • Page 37

    - 8 interventi sull'impianto filtrante indossare una mascherina antipolvere. Osservare le norme di sicurezza vigenti specifiche per polveri fini. Bloccare il freno di stazionamento. Pulire il filtro della polvere. Avvitare la vite di chiusura del coper- chio del filtro della polvere in senso ora- ri...

  • Page 38

    - 9 con la presente si dichiara che la macchina qui di seguito indicata, in base alla sua con- cezione, al tipo di costruzione e nella ver- sione da noi introdotta sul mercato, è con- forme ai requisiti fondamentali di sicurezza e di sanità delle direttive ce. In caso di mo- difiche apportate alla m...

  • Page 39

    - 1 lees vóór het eerste gebruik van uw apparaat deze originele gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk en bewaar hem voor later gebruik of voor een latere eigenaar. Voor de eerste inbedrijfstelling de veilig- heidsaanwijzingen nr. 5.956-250 beslist doorlezen! Gebruik dit apparaat uitsluitend volgen...

  • Page 40

    - 2  gevaar waarschuwt voor een direct dreigend ge- vaar, dat tot ernstige lichamelijke letsels of de dood leidt. 몇 waarschuwing waarschuwt voor een mogelijk gevaarlijke situatie, die tot ernstige lichamelijke letsels of de dood zou kunnen leiden. Voorzichtig verwijzing naar een mogelijk gevaarlijk...

  • Page 41

    - 3 1 startkabel 2 tanksluiting 3 benzinemotor 4 hendel voor het neerlaten en optillen van de zijbezem 5 hendel voor het neerlaten en optillen van de grof vuilklep 6 duwbeugel 7 hendel voor vooruitrijden 8 bedieningsveld 9 bevestigingsschroef van de duwbeugel 10 stoffilter 11 veeggoedcontainer 12 ap...

  • Page 42

    - 4  gevaar verwondingsgevaar, beschadigingsge- vaar! Gewicht van het apparaat bij het verladen in acht nemen! Karton verwijderen. Blokken voor de vergrendeling van de wielen verwijderen en apparaat met de hand van de pallet tillen. Parkeerrem losmaken. Schroeven losdraaien. Duwbeugel naar boven br...

  • Page 43

    - 5 nat-/droogklep sluiten. Nat-/droogklep openen. Opmerking de filter wordt zo tegen vochtigheid be- schermd. Greep van de filterreiniging meermaals uittrekken en inschuiven.  gevaar verwondingsgevaar! Apparaat uitschake- len vooraleer het veeggoedreservoir weg- genomen wordt opmerking – bij het l...

  • Page 44

    - 6 – voor alle onderhouds- en reparatie- werkzaamheden apparaat voldoende laten afkoelen. – warme onderdelen, zoals aandrijfmotor en uitlaat niet aanraken. Opmerking – het apparaat mag alleen met een leeg- gemaakte brandstoftank naar achteren gekipt worden. – voor het kippen van het apparaat brands...

  • Page 45

    - 7 keerrol ca. 15-30 seconden laten draai- en. Veegmachine vooraan optillen en opzij rijden. De vorm van de veegspiegel vormt een ge- lijkmatige rechthoek die tussen 30 -40 mm breed is. Keerspiegel instellen: linker- en rechterinstelhendel verstel- len en in hetzelfde boorgat laten vast- klikken. –...

  • Page 46

    - 8 hulp bij storingen storing oplossing apparaat wil niet starten. Apparaatkap sluiten kapcontactschakelaar controleren draai de sleutelschakelaar in de stand "1" om het apparaat met de startkabel te starten. Brandstof tanken brandstofkraan openen bougies controleren en reinigen, indien nodig verva...

  • Page 47

    - 9 hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde machine door haar ontwerp en bouwwijze en in de door ons in de handel gebrachte uitvoering voldoet aan de betreffende fun- damentele veiligheids- en gezondheidsei- sen, zoals vermeld in de desbetreffende eg-richtlijnen. Deze verklaring verliest haar g...

  • Page 48

    - 1 antes del primer uso de su apa- rato, lea este manual original, actúe de acuerdo a sus indicaciones y guárdelo para un uso posterior o para otro propietario posterior. ¡antes de la primera puesta en marcha lea sin falta las instrucciones de uso y las ins- trucciones de seguridad n.° 5.956-250! U...

  • Page 49

    - 2  peligro advierte de un peligro inminente que aca- rrea lesiones de gravedad o la muerte. 몇 advertencia advierte de una situación que puede ser peligrosa, que puede acarrear lesiones de gravedad o la muerte. PrecauciÓn indicación sobre una situación que puede ser peligrosa, que puede acarrear l...

  • Page 50

    - 3 1 cable de arranque 2 cierre del depósito 3 motor de gasolina 4 palanca para bajar y elevar la escoba lateral 5 palanca para elevar y bajar la tapa para suciedad gruesa 6 estribo de empuje 7 palanca para avance hacia delante 8 panel de control 9 tornillo de fijación del estribo de empu- je 10 fi...

  • Page 51

    - 4  peligro peligro de lesiones, peligro de daños. Respetar el peso del aparato para la carga. Retirar la caja. Retirar las cuñas para asegurar las rue- das y elevar el aparato con mano del palet. Suelte el freno de estacionamiento. Aflojar los tornillos. Alinear el estribo de empuje. Apretar los ...

  • Page 52

    - 5 aviso durante el funcionamiento, el filtro de polvo debe limpiarse a intervalos regulares. Cerrar la tapa de variante en húmedo/ en seco. Abrir la tapa de variante en húmedo/en seco. Aviso de este modo, el filtro está protegido con- tra la humedad. Mover varias veces el mango de limpie- za de fi...

  • Page 53

    - 6 preparativos: coloque la escoba mecánica sobre una superficie plana. Active el freno de estacionamiento.  peligro peligro de lesiones el motor requiere aprox. 3-4 segundos de marcha por inercia tras la detención. Du- rante este intervalo de tiempo es impres- cindible mantenerse alejado de la zo...

  • Page 54

    - 7 encajar el cuenco sobre rodamientos en el lado opuesto en el orificio de la biela del cepillo rotativo. 몇 advertencia ¡peligro de daños en la instalación! Prestar atención para que no entre ninguna cerda en el orificio de la biela del cepillo rotativo y quede atascada. Aviso tras el montaje del ...

  • Page 55

    - 8 ayuda en caso de avería avería modo de subsanarla no se puede poner en marcha el aparato cierre el capó del aparato comprobar el interruptor de contacto del capó para arrancar el aparato, girar el interruptor de llave a la posición "1" con el cable de arranque. Respostar combustible abra el grif...

  • Page 56

    - 9 por la presente declaramos que la máqui- na designada a continuación cumple, tanto en lo que respecta a su diseño y tipo cons- tructivo como a la versión puesta a la venta por nosotros, las normas básicas de segu- ridad y sobre la salud que figuran en las di- rectivas comunitarias correspondient...

  • Page 57

    - 1 leia o manual de manual origi- nal antes de utilizar o seu apare- lho. Proceda conforme as indicações no manual e guarde o manual para uma con- sulta posterior ou para terceiros a quem possa vir a vender o aparelho. Antes de colocar em funcionamento pela primeira vez é imprescindível ler atenta-...

  • Page 58

    - 2  perigo adverte para um perigo eminente que pode conduzir a graves ferimentos ou à morte. 몇 atenÇÃo adverte para uma possível situação peri- gosa que pode conduzir a graves ferimen- tos ou à morte. Cuidado aviso para uma possível situação perigosa que pode conduzir a ferimentos leves ou danos m...

  • Page 59

    - 3 1 corda de arranque 2 tampa do depósito 3 motor a gasolina 4 manivela para o rebaixamento e eleva- ção da vassoura lateral 5 alavanca para rebaixar e elevar a co- bertura da sujidade grossa 6 alavanca de avanço 7 alavanca para a marcha em frente 8 painel de comando 9 parafuso de fixação do arco ...

  • Page 60

    - 4  perigo perigo de ferimentos, perigo de danos! Ter atenção ao peso do aparelho durante os trabalhos de carregamento/descarrega- mento. Abrir a caixa de cartão. Remova os calços de travamento das rodas e levante manualmente a máqui- na da palete. Soltar o travão de imobilização. Soltar os parafu...

  • Page 61

    - 5 aviso durante a operação de varredura, esvaziar o colector de lixo varrido em intervalos re- gulares. Aviso esvaziar regularmente o filtro de pó duran- te o funcionamento. Fechar a tampa húmida/seca. Abrir a tampa húmida/seca. Aviso desta forma o filtro é protegido contra hu- midade. Mover o man...

  • Page 62

    - 6 manutenção em cada 300 horas de ser- viço aviso para preservar reivindicações de garantia, devem ser executados, durante a duração da garantia, todos os trabalhos de serviço - e manutenção por um revendedor autori- zado da kÄrcher. Preparação: estacionar a vassoura mecânica sobre uma superfície ...

  • Page 63

    - 7 levantar a portinhola para lixo de maio- res dimensões, pressionar a tampa do mancal e girar o cilindro varredor para a frente. Retirar o rolo-escova. Posicionar um novo cilindro varredor em cima do pino de accionamento (es- querda). Encaixar, do lado oposto, a tampa do mancal no furo do balanço...

  • Page 64

    - 8 abrir o parafuso de fechamento da tam- pa do filtro do pó através de revoluções no sentido anti-horário. Levantar a tampa do filtro do pó. Trocar o filtro de pó. Ter atenção a uma posição de montagem correcta do filtro do pó (ver figura). Fechar o parafuso de fechamento até ao batente. 몇 atenÇÃo...

  • Page 65

    - 9 declaramos que a máquina a seguir desig- nada corresponde às exigências de segu- rança e de saúde básicas estabelecidas nas directivas ce por quanto concerne à sua concepção e ao tipo de construção as- sim como na versão lançada no mercado. Se houver qualquer modificação na máqui- na sem o nosso...

  • Page 66

    - 1 læs original brugsanvisning in- den første brug, følg anvisnin- gerne og opbevar vejledningen til senere efterlæsning eller til den næste ejer. Inden første ibrugtagelse skal betjenings- vejledningen og sikkerhedshenvisningerne nr. 5.956-250 læses! Brug maskinen kun i overensstemmelse med angive...

  • Page 67

    - 2  fare en umiddelbar truende fare, som kan føre til alvorlige personskader eller død. 몇 advarsel en muligvis farlig situation, som kan føre til alvorlige personskader eller til død. Forsigtig en muligvis farlig situation, som kan føre til personskader eller til materialeskader. Kontakt venligst ...

  • Page 68

    - 3 1 startreb 2 tanklås 3 benzinmotor 4 håndtag til løftning og sænkning af si- dekosten 5 håndtag til løftning og sænkning af grovsmudslåget. 6 bøjle 7 håndtag til fremkørsel 8 betjeningsfelt 9 skubbebøjlens fastspændingsskrue 10 støvfilter 11 smudsbeholder 12 skærm 13 drivhjul 14 tætningsliste i ...

  • Page 69

    - 4  fare fare for tilskadekomst, fare for beskadigel- se! Hold øje med maskinens vægt ved læsnin- gen! Fjern papæsken. Fjern træklodserne til sikring af hjulene og løft maskinen manuelt fra pallen. Løsn stopbremsen. Løsn skruerne. Rejs skubbebøjlen. Stram skruerne. BemÆrk – maskinen må kun vippes ...

  • Page 70

    - 5 Åbne våd-/tørklappen. Varsel på den måde beskyttes filteret mod fugt. Håndtaget til filterrensningen trækkes flere gange ud og skubbes tilbage.  fare fysisk risiko! Afbryd maskinen inden snavsbeholderen fjernes. Varsel – hold øje med at tætningslisten ikke beska- diges, hvis snavsbeholderen tøm...

  • Page 71

    - 6 inden maskinen renses og vedligehol- des og inden komponenter udskiftes, skal maskinen afbrydes.  risiko forbrændingsfare! Lad motoren køle af. Kontroller først motoroliestanden tid- ligst 5 minutter efter, at der er slukket for motoren. Åbn apparatets hætte. Skru oliepinden ud. Tør oliemåleren...

  • Page 72

    - 7 – indstillingsgrebet går i hak i det dyb lig- gende hul (+): fejebanen forstørres – indstillingsgrebet går i hak i det høj lig- gende hul (-): fejebanen reduceres kontroller fejeområdet. Udskiftningen er nødvendig, hvis fejeresul- tatet på grund af slitage på børsterne bliver synligt dårligere. ...

  • Page 73

    - 8 hjælp ved fejl fejl afhjælpning maskinen kan ikke startes luk maskinhætten. Kontroller maskinhættens kontaktafbryder. Til start af apparatet med starterkablet, skal nøglekontakten drejes til stilling "1". Fyld brændstof på Åbn brændstofhanen kontroller og rens tændrøret eller skift det ud, såfre...

  • Page 74

    - 9 hermed erklærer vi, at den nedenfor nævn- te maskine i design og konstruktion og i den af os i handlen bragte udgave overholder de gældende grundlæggende sikkerheds- og sundhedskrav i ef-direktiverne. Ved ændringer af maskinen, der foretages uden forudgående aftale med os, mister denne erklæring...

  • Page 75

    - 1 før første gangs bruk av appa- ratet, les denne originale bruks- anvisningen, følg den og oppbevar den for senere bruk eller for overlevering til neste eier. Det er tvingende nødvendig å lese sikker- hetsinstruksene nr. 5.956-250 før maski- nen settes i drift! Bruk av denne maskinen må utelukken...

  • Page 76

    - 2  fare advarer mot en umiddelbar truende fare som kan føre til store personskader eller til død. 몇 advarsel advarer mot en mulig farlig situasjon som kan føre til store personskader eller til død. Forsiktig informerer om en mulig farlig situasjon som kan føre til mindre personskader eller til ma...

  • Page 77

    - 3 1 startsnor 2 tanklokk 3 bensinmotor 4 hendel for senking og heving av side- børstene 5 hendel for senking og heving av grov- smussklaff 6 skyvebøyle 7 hendel for kjøring forover 8 betjeningspanel 9 festeskrue for skyvebøyle 10 støvfilter 11 feieavfallsbeholder 12 maskinhette 13 drivhjul 14 bakr...

  • Page 78

    - 4  fare fare for personskade, fare for materiell skade! Pass på vekten av maskinen ved lossing. Ta av kartongen. Ta bort treklossene som sikrer hjulene og løft apparatet for hånd fra pallen. Løsne parkeringsbremsen. Løsne skruene. Rett opp skyvebøylen. Trekk til skruene. Obs – apparatet skal bare...

  • Page 79

    - 5 – maksimal tillatt last på feieavfallsbehol- deren er på 40 kg. Rengjøre støvfilter. Trekk opp låsebøyle på feieavfallsbe- holderen. Ta av avfallsbeholderen. Tøm feieavfallsbeholderen. Skyv inn avfallsbeholder. Skyv ned låsebøyle på feieavfallsbehol- deren. Slå av motoren. Sett multifunksjonsspa...

  • Page 80

    - 6 tørk av oljepeilepinnen og skru den inn igjen. Skru ut oljepeilepinnen. Les av oljenivå. – oljenivået må ligge mellom "min"- og "max"-markeringen. – dersom oljenivået er under "min" mar- keringen, etterfyll motorolje. – motor skal ikke fylles over "max" mer- ket. Fyll på motorolje i påfyllingsst...

  • Page 81

    - 7 skyvebøylen forover. La ikke maskinen stå på skyvebøylen. 3 skrer på undersiden av sidebørste skrus ut. Ta av sidebørstene. Sett nye sidebørster inn på medbringe- ren og skru fast. Regulering er nødvendig når resultatet av feiingen tydelig avtar på grunn av slitasjen på sidebørstene. Løsne vinge...

  • Page 82

    - 8 feilretting feil retting maskinen lar seg ikke starte lukk maskindekselet. Kontrollere dekselkontaktbryter drei nøkkelbryteren i stilling "1" for å starte apparatet med startsnoren. Fylle på drivstoff Åpne drivstoffkranen kontroller og rengjør tennplugger, skift ut ved behov kontroller stilling ...

  • Page 83

    - 9 vi erklærer hermed at maskinen angitt ned- enfor oppfyller de grunnleggende sikker- hets- og helsekravene i de relevante ef-di- rektivene, med hensyn til både design, kon- struksjon og type markedsført av oss. Ved endringer på maskinen som er utført uten vårt samtykke, mister denne erklæringen s...

  • Page 84

    - 1 läs bruksanvisning i original innan aggregatet används första gången, följ anvisningarna och spara drifts- anvisningen för framtida behov, eller för nästa ägare. Bruksanvisning samt säkerhetshänvisning nr. 5.956-250 måste läsas före första an- vändningstillfället! Använd maskinen enbart för de ä...

  • Page 85

    - 2  fara varnar för en omedelbart överhängande fara som kan leda till svåra skador eller dödsfall. 몇 varning varnar för en möjligen farlig situation som kan leda till svåra skador eller döden. FÖrsiktighet information om en möjligen farlig situation som kan leda till lätta skador eller materiel- l...

  • Page 86

    - 3 1 startlina 2 tanklock 3 bensin-motor 4 spak för nedsänkning och upphöjning av sidoborsten 5 spak för att lyfta/sänka grovsmutsluck- an 6 skjuthandtag 7 spak för framåtkörning 8 användningsområde 9 fästskruv för skjutbygel 10 dammfilter 11 sopbehållare 12 motorhuv 13 drivhjul 14 bakre tätningsli...

  • Page 87

    - 4  fara risk för personskador, risk för materialska- dor! Tänk på maskinens vikt vid lastningen! Ta av kartongen. Tag bort träklossar som använts för att spärra hjulen och lyft bort maskinen från pallen manuellt. Lossa parkeringsbromsen. Lossa skruvar. Rikta in skjutbygel. Dra åt skruvarna. Obser...

  • Page 88

    - 5 – maximal tillåten fyllnadsmängd i sopbe- hållaren är 40 kg. Rengör dammfilter. Dra sopbehållarens låsbygel uppåt. Drag ut sopbehållaren. Töm sopbehållaren. Skjut in sopbehållaren. Tryck sopbehållarens låsbygel nedåt. Stäng av motorn. Skjut mulitfunktionsspaken till läget off. Lyft sidoborstarna...

  • Page 89

    - 6 – om oljenivån är under "min"-marke- ringen, fyll på med motorolja. – fyll inte på med olja över "max"-marke- ringen. Fyll på motorolja i påfyllningsrören. Oljesorter: se tekniska data vrid åter in mätstaven. Vänta minst 5 minuter. Kontrollera motorns oljenivå.  fara risk för brännskador på gru...

  • Page 90

    - 7 ta av sidoborsten. Sätt ny sidoborste på griparen och skru- va fast. Inställning är nödvändig om sidoborsten sopar märkbart sämre på grund av slitna bortsstrån. Lossa vingmuttern. Justera ställskruv. Drag fast vingmuttrar. – inställning är nödvändig när grovsmuts- luckan inte kan höjas tillräckl...

  • Page 91

    - 8 Åtgärder vid störningar störning Åtgärd maskinen startar inte stäng maskinhuven kontrollera huvens kontaktbrytare för att starta apparaten med startlinan vrids nyckelbrytaren till läget "1". Tanka drivmedel Öppna bensinkranen kontrollera och rengör tändstift, byt ut vid behov. Kontrollera multif...

  • Page 92

    - 9 härmed försäkrar vi att nedanstående be- tecknade maskin i ändamål och konstruk- tion samt i den av oss levererade versionen motsvarar eu-direktivens tillämpliga grundläggande säkerhets- och hälsokrav. Vid ändringar på maskinen som inte har godkänts av oss blir denna överensstäm- melseförklaring...

  • Page 93

    - 1 lue tämä alkuperäisiä ohjeita ennen laitteesi käyttämistä, säi- lytä käyttöohje myöhempää käyttöä tai mahdollista myöhempää omistajaa varten. Lue turvaohjeet nro 5.956-250 ehdotto- masti ennen laitteen ensimmäistä käyttö- kertaa! Käytä laitetta ainoastaan tämän käyttöoh- jeen tietojen mukaisesti...

  • Page 94

    - 2  vaara varoittaa välittömästi uhkaavasta vaarasta, joka voi aiheuttaa vakavan ruumiinvamman tai johtaa kuolemaan. 몇 varoitus varoittaa mahdollisesti vaarallisesta tilan- teesta, joka voi aiheuttaa vakavan ruumiin- vamman tai voi johtaa kuolemaan. Varo viittaus mahdollisesti vaaralliseen tilante...

  • Page 95

    - 3 1 käynnistyskahva 2 tankin tulppa 3 bensiinimoottori 4 vipu sivuharjan laskemiseen ja nosta- miseen 5 vipu karkealikaläpän nostamiseen ja laskemiseen 6 työntökahva 7 vipu eteenpäinajoa varten 8 ohjauspaneeli 9 työntöaisan kiinnitysruuvi 10 pölysuodatin 11 roskasäiliö 12 pölysuoja 13 käyttöpyörät...

  • Page 96

    - 4  vaara loukkaantumisvaara, vaurioitumisvaara! Huomioi lastattaessa laitteen paino! Poista pakkauspahvit. Poista pyörien varmistuksena olevat puupalat ja työnnä laite käsin lavalta. Irrota seisontajarru. Irrota ruuvit. Aseta työntökaari oikeaan asentoon. Kiristä ruuvit. Huomio – laitteen saa kip...

  • Page 97

    - 5 avaa märkä-/kuivaläppä. Huomautus näin suodatin suojataan kosteudelta. Liikuta suodatinpuhdistimen kahvaa useaan kertaan ulos ja sisään.  vaara loukkaantumisvaara! Sammuta laite en- nen roskasäiliön poistamista. Huomautus – roskasäiliötä tyhjennettäessä on varot- tava, että tiivistelista ei vah...

  • Page 98

    - 6 laitteen moottori on sammutettava en- nen kaikkia puhdistus- ja huoltotoimen- piteitä sekä osien vaihtamisia.  vaara palovammavaara! Anna moottorin jäähtyä. Tarkasta moottorin öljytaso aikaisin- taan 5 minuuttia moottorin sammutta- misen jälkeen. Avaa laitekansi. Kierrä öljynmittatikku ulos. Py...

  • Page 99

    - 7 lakaisupeilien säätö: siirrä vasenta ja oikeaa säätövipua ja lukitse samassa kohtaa oleviin reikiin. – säätövivun lukitus syvemmällä olevaan reikään (+): lakaisutelan kosketuspinta levenee – säätövivun lukitus ylempänä olevaan reikään (-): lakaisutelan kosketuspinta kapenee tarkasta lakaisupeili...

  • Page 100

    - 8 häiriöapu häiriö apu laitetta ei voida käynnistää sulje laitekansi tarkasta kannen kontaktikytkin laitteen käynnistämiseksi käynnistysvaijerilla, käännä avainkytkin asentoon „1“. Tankkaa polttoainetta avaa polttoainehana tarkasta ja puhdista sytytystulppa, vaihda tarvittaessa uuteen tarkasta mon...

  • Page 101

    - 9 vakuutamme, että alla mainitut tuotteet vastaavat suunnittelultaan ja rakenteeltaan sekä valmistustavaltaan eu-direktiivien asianomaisia turvallisuus- ja terveysvaati- muksia. Jos tuotteeseen/tuotteisiin teh- dään muutoksia, joista ei ole sovittu kans- samme, tämä vakuutus ei ole enää voimas- sa...

  • Page 102

    - 1 Πριν χρησιμοποιήσετε τη συ- σκευή σας για πρώτη φορά, δια- βάστε αυτές τις πρωτότυπες οδηγίες χρή- σης, ενεργήστε σύμφωνα με αυτές και κρα- τήστε τις για μελλοντική χρήση ή για τον επόμενο ιδιοκτήτη. Πριν από την πρώτη χρήση διαβάστε οπωσδήποτε τις υποδείξεις ασφαλείας αρ. 5.956-250! Χρησιμοποιε...

  • Page 103

    - 2 – Περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τα ανταλλακτικά μπορείτε να λάβετε στη διεύθυνση www.Kaercher.Com, τομέας Εξυπηρέτησης.  ΚΙΝΔΥΝΟΣ Προειδοποιεί για έναν άμεσα επαπειλούμε- νο κίνδυνο, ο οποίος μπορεί να οδηγήσει σε σοβαρό τραυματισμό ή θάνατο. 몇 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Προειδοποιεί για μια ενδεχομέν...

  • Page 104

    - 3 1 Ντίζα μίζας 2 Σφράγιστρο ρεζερβουάρ 3 Βενζινοκινητήρας 4 Μοχλός για χαμήλωμα και ανύψωση πλευρικής σκούπας 5 Μοχλός για ανύψωση και βύθιση του καπακιού μεγάλων απορριμμάτων 6 Λαβή μεταφοράς 7 Μοχλός κίνησης προς τα εμπρός 8 Πεδίο χειρισμού 9 Κοχλίας στερέωσης της λαβής ώθησης 10 Φίλτρο σκόνης ...

  • Page 105

    - 4  ΚΙΝΔΥΝΟΣ Κίνδυνος τραυματισμού, κίνδυνος βλάβης! Κατά τη φόρτωση λάβετε υπόψη το βάρος της συσκευής! Αφαιρέστε τη χάρτινη συσκευασία. Αφαιρέστε τους ξύλινους τάκους ασφά- λισης των τροχών και ανυψώστε το μη- χάνημα από την παλέτα με τα χέρια. Λύστε το φρένο ακκινητοποίησης. Ξεβιδώστε τους κοχλ...

  • Page 106

    - 5 Μετακινήστε το μοχλό βύθισης της πλευρικής σκούπας προς τα πάνω. Η πλευρική σκούπα χαμηλώνει. ΥΠΟΔΕΙΞΗ Κατά τη λειτουργία σάρωσης, αδειάζετε σε τακτικά διαστήματα το δοχείο απορριμμά- των. ΥΠΟΔΕΙΞΗ Κατά τη λειτουργία, το φίλτρο σκόνης πρέ- πει να καθαρίζεται τακτικά. Κλείστε τη θυρίδα υγρής/ξηρή...

  • Page 107

    - 6 ΥΠΟΔΕΙΞΗ Για περιγραφή, βλ. κεφάλαιο Φροντίδα και συντήρηση. ΥΠΟΔΕΙΞΗ Όλες οι εργασίες σέρβις και συντήρησης που αναλαμβάνει ο πελάτης, πρέπει να εκτελούνται από ειδικό τεχνικό. Σε περίπτω- ση ανάγκης μπορείτε ανά πάσα στιγμή να ζητήσετε τη βοήθεια ενός αντιπροσώπου της εταιρίας kaercher. Συντήρ...

  • Page 108

    - 7 Ασφαλίστε το χειρόφρενο. Αφαιρέστε τον κάδο απορριμμάτων. Αφαιρέστε τυχόν ταινίες ή τα σχοινιά από την κυλινδρική βούρτσα Η αντικατάσταση είναι απαραίτητη σε περί- πτωση που το αποτέλεσμα της σάρωσης υποβαθμίζεται εμφανώς λόγω φθοράς της τρίχας. ΥΠΟΔΕΙΞΗ – Το μηχάνημα μπορεί να ανατραπεί προς τα...

  • Page 109

    - 8 Ευθυγραμμίστε το στεγανοποιητικό πα- ρέμβυσμα. Σφίξτε τη διάταξη στερέωσης της λωρί- δας στεγανοποίησης. Οπίσθιο στεγανοποιητικό παρέμβυ- σμα Αφαιρέστε τον κάδο απορριμμάτων. Χαλαρώστε τη στερέωση της στεγανο- ποιητικής λωρίδας. Προσαρμόστε ή αντικαταστήστε τη μο- νωτική λωρίδα. Η απόσταση της μ...

  • Page 110

    - 9 Αντιμετώπιση βλαβών Βλάβη Αντιμετώπιση Η συσκευή δεν ξεκινά Κλείστε το καπό του μηχανήματος Ελέγξτε το διακόπτη επαφής του καπό Για την εκκίνηση της συσκευής με το σχοινί μίζας, περιστρέψτε το διακόπτη με κλειδί στη θέση "1". Συμπληρώστε καύσιμο Ανοίξτε τη στρόφιγγα καυσίμου Ελέγξτε το μπουζί, κ...

  • Page 111

    - 10 Δια της παρούσης δηλώνουμε ότι το μηχά- νημα που χαρακτηρίζεται παρακάτω, με βάση τη σχεδίαση και την κατασκευή του, υπό τη μορφή που διατίθεται στην αγορά, πληροί στις σχετικές βασικές απαιτήσεις ασφαλείας και υγιεινής των οδηγιών της ΕΚ. Η παρούσα δήλωση παύει να ισχύει σε περίπτωση τροποποιή...

  • Page 112

    - 1 cihazın ilk kullanımından önce bu orijinal kullanma kılavuzunu okuyun, bu kılavuza göre davranın ve daha sonra kullanım veya cihazın sonraki sahip- lerine vermek için bu kılavuzu saklayın. İlk kullanımdan önce, 5.956-250 numaralı güvenlik uyarılarını mutlaka okuyun! Bu cihazı sadece bu kullanım ...

  • Page 113

    - 2 ambalajı açarken bir nakliye hasarı tespit edilirse, satış merkezinizi bilgilendirin. – cihazın üzerindeki uyarı ve bilgi tabela- ları tehlikesiz kullanım için önemli bilgi- ler verir. – kullanım kılavuzundaki uyarıların ya- nında yerel yönetimin belirlediği güven- lik ve kaza önleme talimatları...

  • Page 114

    - 3 1 marş ipi 2 yakıt deposu kapağı 3 benzinli motor 4 yan fırçayı indirme ve kaldırma kolu 5 kaba kir kapağını kaldırma ve indirme kolu 6 İtme yayı 7 İleri hareket kolu 8 kumanda alanı 9 İtme kolunun sabitleme cıvatası 10 toz filtresi 11 süpürme haznesi 12 cihaz kapağı 13 tahrik tekerlekleri 14 ar...

  • Page 115

    - 4  tehlike yaralanma tehlikesi, hasar tehlikesi! Yükleme sırasında cihazın ağırlığına dikkat edin! Kartonu çıkartın. Tekerlekleri emniyete almak için kulla- nılan ahşap takozları çıkartın ve cihazı elinizle paletten kaldırın. Park frenini çözün. Cıvataları gevşetin. İtme kolunu dikin. Cıvataları ...

  • Page 116

    - 5  tehlike yaralanma tehlikesi! Süpürme haznesini çıkartmadan önce cihazı kapatın. Not – süpürme haznesini boşaltırken conta çıtasının zarar görmemesine dikkat edin. – süpürme haznesinin izin verilen maksi- mum yükü 40 kg'dir toz filtresini temizleyin. Süpürme haznesinin kapatma kolunu yukarı çek...

  • Page 117

    - 6 yağ ölçüm çubuğunu dışarı çıkartın. Yağ ölçüm çubuğunu silin ve vidalayın. Yağ ölçüm çubuğunu dışarı çıkartın. Yağ seviyesini okuyun. – yağ seviyesi "min ve "max" işareti ara- sında olmalıdır. – yağ seviyesi "min" işaretinin altınday- sa, motor yağı ekleyin. – motora "max" işaretinin üzerinde ya...

  • Page 118

    - 7 süpürme aynasının ayarlanması: sol ve sağ ayar kolunun ayarını değişti- rin ve aynı deliğe oturtun. – ayar kolu daha derindeki deliğe oturtu- lursa (+): süpürme yüzeyi büyür – ayar kolu daha yüksekteki deliğe otur- tulursa (-): süpürme yüzeyi küçülür süpürme aynasını kontrol edin. Değişim, fırça...

  • Page 119

    - 8 arızalarda yardım arıza arızanın giderilmesi cihaz çalıştırılamıyor cihaz kapağının kapatılması kapak kontak şalterinin kontrol edilmesi cihazı marş ipiyle çalıştırmak için anahtarlı şalteri "1" konumuna getirin. Yakıt doldurulması yakıt musluğunu açın. Bujiyi kontrol edin ve temizleyin, gerekir...

  • Page 120

    - 9 İşbu belge ile aşağıda tanımlanan makine- nin konsepti ve tasarımı ve tarafımızdan pi- yasaya sürülen modeliyle ab yönetmelikle- rinin temel teşkil eden ilgili güvenlik ve sağ- lık yükümlülüklerine uygun olduğunu bildiri- riz. Onayımız olmadan cihazda herhangi bir değişiklik yapılması durumunda ...

  • Page 121

    - 1 Перед первым применением вашего прибора прочитайте эту оригинальную инструкцию по эксплу- атации, после этого действуйте соответ- ственно и сохраните ее для дальнейше- го пользования или для следующего владельца. Перед первым вводом в эксплуатацию обязательно прочтите указания по тех- нике безоп...

  • Page 122

    - 2 о покупке, в торговую организацию, про- давшую вам прибор или в ближайшую уполномоченную службу сервисного об- служивания. – Разрешается использовать только те принадлежности и запасные части, использование которых было одо- брено изготовителем. Использова- ние оригинальных принадлежностей и зап...

  • Page 123

    - 3 1 Тросик стартера 2 Замок бака 3 Бензиновый мотор 4 Рычаг для опускания и поднимания боковой щетки 5 Рычаг для подъема и опускания кла- пана для крупных частиц грязи. 6 ведущая дуга 7 Рычаг движения вперед 8 Панель управления 9 Крепежный винт ведущей дуги 10 Пылевой фильтр 11 Резервуар для сбора...

  • Page 124

    - 4  ОПАСНОСТЬ Опасность для здоровья, опасность повреждения! При погрузке следует обратить вни- мание на вес устройства. Снять коробку. Удалить деревянные колодки, слу- жащие для сохранения колес, и ру- кой поднять устройство с поддона. Отпустите стояночный тормоз. Открутить винты. Установить в ве...

  • Page 125

    - 5 УВЕДОМЛЕНИЕ Оптимальное качество уборки обеспе- чивается только при полностью опу- щенной заслонке для крупных частиц грязи. Для опускания боковой щетки рычаг установить вперед. Боковая щетка опустится. УВЕДОМЛЕНИЕ Во время подметания следует регу- лярно опорожнять контейнер для сбо- ра мусора. ...

  • Page 126

    - 6 Еженедельное техническое обслужи- вание: Проверить натяжение, изношен- ность и исправность приводных рем- ней. Проверить легкость хода тросов Боу- дена и подвижных частей. Проверить установку и износ уплот- нительных планок в зоне подмета- ния. Проверить поворотное зеркало. Очистить пылевой филь...

  • Page 127

    - 7 Регулировка необходима в том случае, если при езде по горной дороге силы тяги прибора недостаточно. Отпустить контргайку. Отрегулировать установочный винт. Затянуть контргайку. Зафиксируйте стояночный тормоз. Удалить емкость для мусора. Удалить с подметающего вала намо- тавшиеся ленты и веревки....

  • Page 128

    - 8 Расстояние уплотнительной планки до пола установить так, чтобы при пробеге по инерции она отклонялась назад на 0 - 10 мм. Откорректировать уплотнительную планку. Затянуть крепление уплотнительной планки. Задняя уплотнительная планка Удалить емкость для мусора. Ослабить крепление уплотнитель- ной...

  • Page 129

    - 9 Помощь в случае неполадок Неполадка Способ устранения Прибор не запускается Закрыть крышку прибора Проверить контактный выключатель крышки Для запуска устройства с помощью стартового троса замок-выключатель повернуть в поло- жение «1». Залить топливо Открыть топливный кран Проверить и прочистить...

  • Page 130

    - 10 Настоящим мы заявляем, что нижеука- занный прибор по своей концепции и конструкции, а также в осуществленном и допущенном нами к продаже исполне- нии отвечает соответствующим основ- ным требованиям по безопасности и здоровью согласно директивам ЕС. При внесении изменений, не согласованных с нам...

  • Page 131

    - 1 a készülék első használata előtt olvassa el ezt az eredeti hasz- nálati utasítást, ez alapján járjon el és tart- sa meg a későbbi használatra vagy a kö- vetkező tulajdonos számára. Az első üzembe helyezés előtt mindenkép- pen olvassa el az 5.956-250 sz. Biztonsági utasításokat! Ezt a készüléket ...

  • Page 132

    - 2  veszÉly azonnal fenyegető veszélyre figyelmeztet, amely súlyos testi sérüléshez vagy halál- hoz vezet. 몇 figyelmeztetÉs esetlegesen veszélyes helyzetre figyel- meztet, amely súlyos testi sérüléshez vagy halálhoz vezethet. VigyÁzat figyelmeztetés esetlegesen veszélyes helyzetre, amely könnyű sé...

  • Page 133

    - 3 1 indítókötél 2 tanksapka 3 benzin motor 4 kar az oldalkefe leengedésére és fel- emelésére 5 kar a durva szemét csapófedél feleme- lésére és leengedésére. 6 tolókengyel 7 kar az előremenethez 8 kezelőpult 9 a tolókengyel rögzítőcsavarja 10 porszűrő 11 felsepert anyagok tartálya 12 készülék fedél...

  • Page 134

    - 4  veszÉly sérülésveszély, rongálódásveszély! Berakodás esetén vegye figyelembe a ké- szülék súlyát! Távolítsa el a kartont. A kerekek biztosítására szolgáló fa ékeket eltávolítani és a gépet kézzel le- emelni a raklapról. Oldja ki a rögzítőféket. Csavarokat kioldani. Állítsa fel a tolókengyelt. ...

  • Page 135

    - 5 a szűrőtisztítás fogantyúját többször ki- húzni és betolni.  veszÉly sérülésveszély! Kapcsolja ki a készüléket, mielőtt kiveszi a szeméttartályt. FelhÍvÁs – a szeméttartály kiürítésekor ügyeljen arra, hogy a tömítőléc ne sérüljön meg. – a szeméttartály maximális megenge- dett telítettsége 40 kg...

  • Page 136

    - 6 a motorolaj állásának ellenőrzését leg- korábban a motor leállítása után 5 perc- cel végezze el. Készülék burkolatának kinyitása. Olajszintmérő pálcát kicsavarni. Olajszintmérő pálcát letörölni és becsa- varni. Olajszintmérő pálcát kicsavarni. Olajszintet leolvasni. – az olajszintnek a "min" és ...

  • Page 137

    - 7 sepréstükör beállítása: bal és jobb beállítókart állítani és ugyanabba a furatba bepattintani. – a beállítókart a mélyebben lévő furatba bepattintani (+): a sepréstükör nagyobb lesz – a beállítókart a magasabban lévő furat- ba bepattintani (-): a sepréstükör ki- sebb lesz sepréstükröt ellenőrizn...

  • Page 138

    - 8 segítség üzemzavar esetén Üzemzavar elhárítás a készüléket nem lehet beindítani készülék borító lezárása borító kontaktuskapcsolójának ellenőrzése a készülék indítókötéllel történő indításához fordítsa a kulcsos kapcsolót „1“ -es állásra. Üzemanyag tankolása Üzemanyagcsap kinyitása gyújtógyertyá...

  • Page 139

    - 9 ezennel tanúsítjuk, hogy az alábbiakban megnevezett gép tervezése és építési módja alapján az általunk forgalomba ho- zott kivitelben megfelel az ek irányelvek vonatkozó, alapvető biztonsági és egész- ségügyi követelményeinek. A gép jóváha- gyásunk nélkül történő módosítása esetén ez a nyilatkoz...

  • Page 140

    - 1 před prvním použitím svého za- řízení si přečtěte tento původní návod k používání, řiďte se jím a uložte jej pro pozdější použití nebo pro dalšího maji- tele. Před prvním uvedením do provozu si neo- pomeňte přečíst bezpečnostní instrukce č. 5.956-250! Přístroj používejte pouze v souladu s údaji ...

  • Page 141

    - 2  nebezpeČÍ varuje před bezprostředně hrozícím ne- bezpečí, které má za následek těžká fyzic- ká zranění nebo usmrcení. 몇 varovÁnÍ varuje před případnou nebezpečnou situa- cí, která by mít za následek těžká fyzická zranění nebo usmrcení. UpozornĚnÍ upozornění na případnou nebezpečnou si- tuaci, ...

  • Page 142

    - 3 1 startovací lanko 2 palivový uzávěr 3 benzínový motor 4 páka ke spouštění a zvedání postranní metly 5 páka ke zvedání a spouštění klapky na hrubé nečistoty 6 posuvné rameno 7 páka pro jízdu vpřed 8 ovládací panel 9 upevňovací šroub posuvného ramene 10 prachový filtr 11 nádoba na nametené nečist...

  • Page 143

    - 4  nebezpeČÍ nebezpečí poranění, nebezpečí poškoze- ní! Dbejte na hmotnost přístroje při přepravě! Odstraňte karton. Odstraňte dřevěné kolíky sloužící k are- taci koleček a zařízení ručně zvedněte z palety. Povolte parkovací brzdu. Povolte šrouby. Nastavte posuvné rameno rovně. Dotáhněte šrouby. ...

  • Page 144

    - 5 otevřete mokrý / suchý ventil. OznÁmenÍ tak je filtr chráněn před vlhkostí. Držadlo čištění filtru několikrát vytáhně- te a zasuňte.  nebezpeČÍ nebezpečí úrazu! Před vyjmutím nádoby na nametené nečistoty zařízení vypněte. OznÁmenÍ – při vyprazdňování nádoby na namete- né nečistoty dbejte na to,...

  • Page 145

    - 6 oznÁmenÍ – zařízení se smí sklápět dozadu pouze s vyprázdněnou palivovou nádrží. – před sklopením zařízení zavřete palivo- vý kohout, vyjměte nádobu na namete- né nečistoty a posuvné rameno vykloň- te dopředu. Zařízení neodstavujte na posuvném rameni. Před čištěním a údržbou zařízení a vý- měnou...

  • Page 146

    - 7 zametací stroj vpředu nadzvedněte a najeďte na rovnou a hladkou podlahu, která je viditelně pokrytá prachem nebo křídou. Aretujte brzdu. Nechte zametací válec otáčet se cca 15-30 vteřin. Zametací stroj vpředu nadzvedněte a zajeďte ke straně. Tvar sběrného prostoru představuje rovno- měrný čtyřúh...

  • Page 147

    - 8 pomoc při poruchách porucha odstranění přístroj nelze nastartovat uzavření kapoty zařízení kontrola kontaktního spínače kapoty chcete-li zařízení nastartovat pomocí startovacího lanka, otočte klíčový spínač do polohy „1“. Natankujte palivo otevřete palivový kohout zkontrolujte a vyčistěte zapalo...

  • Page 148

    - 9 tímto prohlašujeme, že níže označené stroje odpovídají jejich základní koncepcí a konstrukčním provedením, stejně jako námi do provozu uvedenými konkrétními provedeními, příslušným zásadním poža- davkům o bezpečnosti a ochraně zdraví směrnic es. Při jakýchkoli na stroji prove- dených změnách, kt...

  • Page 149

    - 1 pred prvo uporabo vaše napra- ve preberite to originalno navo- dilo za uporabo, ravnajte se po njem in shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo ali za naslednjega lastnika. Pred prvim zagonom obvezno preberite varnostna navodila št. 5.956-250! Ta stroj uporabljajte izključno v skladu s po- datk...

  • Page 150

    - 2 Če pri razpakiranju ugotovite transportne poškodbe, obvestite prodajno hišo. – na stroju pritrjene tablice z opozorili in navodili vsebujejo pomembna navodila za varno obratovanje. – poleg opozoril v navodilu za obratova- nje se morajo upoštevati splošni varno- stni predpisi in predpisi zakonoda...

  • Page 151

    - 3 1 Žica zaganjalnika 2 zamašek rezervoarja 3 bencinski motor 4 ročica za dviganje in spuščanje stran- skega omela 5 ročica za dviganje in spuščanje lopute za grobo umazanijo 6 potisno streme 7 ročica za vožnjo naprej 8 upravljalno polje 9 pritrditveni vijak potisnega stremena 10 filter za prah 11...

  • Page 152

    - 4  nevarnost nevarnost telesne poškodbe, nevarnost materialne poškodbe! Pri nakladanju upoštevajte težo naprave! Odstranite karton. Odstranite lesene panje za zavarovanje koles in stroj ročno dvignite s palete. Sprostite fiksirno zavoro. Odvijte vijake. Naravnajte potisno streme. Privijte vijake....

  • Page 153

    - 5  nevarnost nevarnost poškodb! Stroj izklopite preden se sname zbiralnik smeti. Obvestilo – pri praznjenju zbiralnika smeti pazite, da se tesnilna letev ne poškoduje. – maksimalna dovoljena obremenitev zbiralnika smeti znaša 40 kg. Očistite filter za prah. Zaporni ročaj zbiralnika smeti potegnit...

  • Page 154

    - 6 izvijte merilno palčko za olje. Merilno palico za olje obrišite in uvijte. Izvijte merilno palčko za olje. Odčitajte nivo olja. – stanje olja mora biti med oznakama „min“- in „maks“. – Če je stanje olja pod oznako „min", ga dolijte. – ne dolivajte nad oznako „max". Napolnite motorno olje v nasta...

  • Page 155

    - 7 – nastavitveno ročico zaskočite v najniž- je ležečo odprtino (+): površina pome- tanja se poveča – nastavitveno ročico zaskočite v najvišje ležečo odprtino (+): površina pometa- nja se zmanjša preverite ogledala za pometanje. Menjava je potrebna, če zaradi obrabe kr- tače rezultat čiščenja vidno...

  • Page 156

    - 8 pomoč pri motnjah motnja odprava stroja ni možno zagnati zaprite pokrov stroja preverite kontaktno stikalo pokrova za zagon naprave z žico zaganjalnika, obrnite ključno stikalo na položaj „1“. Nalijte gorivo odprite ventil za gorivo preverite in očistite svečko, po potrebi jo zamenjajte preverit...

  • Page 157

    - 9 s to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni stroj zaradi svoje zasnove in načina izdela- ve ustreza temeljnim varnostnim in zdra- vstvenim zahtevam eu-standardov. Ta iz- java izgubi svojo veljavnost, če kdo napra- vo spremeni brez našega soglasja. Podpisniki ravnajo po navodilih in s poobla- stil...

  • Page 158

    - 1 przed pierwszym użyciem urzą- dzenia należy przeczytać orygi- nalną instrukcję obsługi, postępować we- dług jej wskazań i zachować ją do później- szego wykorzystania lub dla następnego użytkownika. Przed pierwszym uruchomieniem należy koniecznie przeczytać uwagi dotyczące bezpieczeństwa nr 5.956...

  • Page 159

    - 2  niebezpieczeŃstwo ostrzega przed bezpośrednim niebezpie- czeństwem, prowadzącym do ciężkich obrażeń ciała lub do śmierci. 몇 ostrzeŻenie ostrzega przed możliwie niebezpieczną sytuacją, mogącą prowadzić do ciężkich obrażeń ciała lub śmierci. OstroŻnie wskazuje na możliwość wystąpienia nie- bezpi...

  • Page 160

    - 3 1 lina rozrusznika 2 wlew paliwa 3 silnik benzynowy 4 dźwignia do opuszczania i podnosze- nia bocznej miotły 5 dźwignia do opuszczania i podnosze- nia klapy na duże śmieci 6 uchwyt do prowadzenia 7 dźwignia do jazdy w przód 8 pole obsługi 9 Śruba mocująca pałąka przesuwnego 10 filtr pyłu 11 zbio...

  • Page 161

    - 4  niebezpieczeŃstwo niebezpieczeństwo zranienia, niebezpie- czeństwo uszkodzenia! Przy przeładunku należy zwrócić uwagę na ciężar urządzenia! Usunąć karton. Usunąć drewniane klocki do zabloko- wania kół i podnieść urządzenie ręcznie z palety. Zwolnić hamulec postojowy. Poluzować śruby. Ustawić p...

  • Page 162

    - 5 wskazÓwka podczas eksploatacji należy w regularnych odstępach czasu opróżniać filtr pyłowy. Zamknąć klapę do pracy na mokro/su- cho. Otworzyć klapę do pracy na mokro/su- cho. WskazÓwka w ten sposób filtr jest zabezpieczany przed wilgocią uchwyt do czyszczenia filtra kilkakrot- nie wyjąć i wsunąć...

  • Page 163

    - 6 wacyjne należy zlecać sprzedawcy autory- zowanemu przez firmę kÄrcher. Przygotowanie: zaparkować zamiatarkę na równej po- wierzchni. Zablokować hamulec postojowy.  niebezpieczeŃstwo niebezpieczeństwo zranienia! Po wyłączeniu silnik zatrzymuje się z opóź- nieniem ok. 3 – 4 sekund. W tym czasie w...

  • Page 164

    - 7 po przeciwnej stronie panewkę łożyska wsunąć do otworu jarzma walca zamia- tającego. 몇 ostrzeŻenie niebezpieczeństwo uszkodzenia! Uważać na to, by szczecina nie zakleszczyła się w otworze jarzma walca zamiatającego. WskazÓwka po montażu nowego walca zamiatającego należy wyregulować poziom zamiat...

  • Page 165

    - 8 wskazÓwka podczas montażu nowego filtra zwrócić uwagę na to, by nie uszkodzić płytek. Usuwanie usterek usterka usuwanie usterek nie można włączyć urządzenia zamykanie pokrywy urządzenia sprawdzić działanie przełącznika stykowego pokrywy w celu włączenia urządzenia za pomocą linki rozrusznika nal...

  • Page 166

    - 9 niniejszym oświadczamy, że określone po- niżej urządzenie odpowiada pod względem koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej przez nas do handlu wersji obowiązującym wymogom dyrektyw ue dotyczącym wy- magań w zakresie bezpieczeństwa i zdro- wia. Wszelkie nie uzgodnione z nami mo- dyfikacje urządzen...

  • Page 167

    - 1 Înainte de prima utilizare a apa- ratului dvs. Citiţi acest instrucţiu- nil original, respectaţi instrucţiunile cuprin- se în acesta şi păstraţi-l pentru întrebuinţa- rea ulterioară sau pentru următorii pose- sori. Înainte de prima utilizare citiţi neapărat mă- surile de siguranţă nr. 5.956-250!...

  • Page 168

    - 2  pericol atrage atenţia asupra unui pericol iminent, care duce la vătămări corporale grave sau moarte. 몇 avertizare atrage atenţia asupra unei posibile situaţii periculoase, care ar putea duce la vătămări corporale grave sau moarte. PrecauŢie indică o posibilă situaţie periculoasă, care ar pute...

  • Page 169

    - 3 1 cablu de pornire 2 capac rezervor 3 motor pe benzină 4 mâner pentru coborârea şi ridicarea măturii laterale 5 mâner pentru ridicarea şi coborârea clapetei pentru murdăria grosieră 6 bară de manevrare 7 mâner pentru înaintare 8 panou operator 9 Şurubul de fixare a mânerului de depla- sare 10 fi...

  • Page 170

    - 4  pericol pericol de accidentare şi de deteriorare! La încărcare ţineţi cont de greutatea apara- tului. Îndepărtaţi cartonul. Îndepărtaţi blocurile de lemn pentru si- guranţa roţilor şi ridicaţi manual apara- tul de pe palet. Eliberaţi frâna de imobilizare. Desprindeţi şuruburile. Îndreptaţi mân...

  • Page 171

    - 5 indicaŢie În timpul utilizării, filtrul de praf trebuie cură- ţat la intervale regulate. Închideţi clapeta pentru aspirare ume- dă/uscată. Deschideţi clapeta pentru aspirare umedă/uscată. IndicaŢie astfel, filtrul de praf este protejat împotriva umezelii. Scoateţi şi introduceţi de mai multe ori...

  • Page 172

    - 6 pregătirea: amplasaţi maşina de măturat pe o su- prafaţă plană. Blocaţi aparatul folosind frâna de imobi- lizare.  pericol pericol de accidentare! Motorul funcţionează din inerţie 3 - 4 se- cunde după ce a fost oprit. În acest interval nu vă apropiaţi de zona sistemului de acţi- onare. – Înaint...

  • Page 173

    - 7 pe cealaltă parte introduceţi cuzinetul în orificiul de pe culisa cilindrului de mă- turare. 몇 avertizare pericol de deteriorare! Aveţi grijă să nu prindeţi perii în orificiul de pe culisa cilindru- lui de măturare. IndicaŢie zona de măturare trebuie stetată din nou după montarea noului cilindru...

  • Page 174

    - 8 remedierea defecţiunilor defecţiunea remedierea aparatul nu porneşte Închideţi capacul aparatului verificaţi întrerupătorul de contact de la capac pentru pornirea aparatului cu ajutorul cablului de pornire, aduceţi comutatorul cu cheie în poziţia "1". Alimentaţi combustibil deschideţi robinetul ...

  • Page 175

    - 9 prin prezenta declarăm că aparatul desem- nat mai jos corespunde cerinţelor funda- mentale privind siguranţa în exploatare şi sănătatea incluse în directivele ce aplica- bile, datorită conceptului şi a modului de construcţie pe care se bazează, în varianta comercializată de noi. În cazul efectuă...

  • Page 176

    - 1 pred prvým použitím vášho za- riadenia si prečítajte tento pô- vodný návod na použitie, konajte podľa neho a uschovajte ho pre neskoršie použi- tie alebo pre ďalšieho majiteľa zariadenia. Pred prvým uvedením do prevádzky si bez- podmienečne musíte prečítat' bezpečnost- né pokyny č. 5 956-250! Po...

  • Page 177

    - 2  nebezpeČenstvo varuje pred bezprostredne hroziacim ne- bezpečenstvom, ktoré spôsobí vážne zra- nenia alebo smrť. 몇 vÝstraha v prípade možnej nebezpečnej situácie by mohlo dôjsť k vážnemu zraneniu alebo smrti. Upozornenie upozornenie na možnú nebezpečnú situ- áciu, ktorá by mohla viesť k ľahkým...

  • Page 178

    - 3 1 spúšťacie lanko 2 uzáver nádrže 3 benzínový motor 4 páka na spúšťanie a zdvíhanie bočnej kefy 5 páka na zdvíhanie a spúšťanie klapky hrubých nečistôt 6 posuvná rukoväť 7 páka pre jazdu vpred 8 ovládací panel 9 upevňovacia skrutka posuvného rame- na 10 prachový filter 11 nádrž na smeti 12 kryt ...

  • Page 179

    - 4  nebezpeČenstvo nebezpečenstvo zranenia, poškodenia! Pri vykladaní rešpektujte hmotnosť prístro- ja! Odstráňte kartón. Odstráňte drevené kliny zaisťujúce ko- lesá a zariadenie zdvihnite ručne z pa- lety. Povoľte parkovaciu brzdu. Uvoľnite skrutky. Nastavte posuvné rameno. Pritiahnite skrutky. P...

  • Page 180

    - 5 vlhkú alebo suchú klapku otvorte. Pokyn filter je tak chránený pred vlhkosťou. Držiak čistenia filtra viackrát vytiahnite a zasuňte.  nebezpeČenstvo nebezpečenstvo poranenia! Pred vybratím nádoby na smeti stroj vypnite. Pokyn – pri vyprázdňovaní nádoby na smeti dá- vajte pozor na to, aby sa tes...

  • Page 181

    - 6 pokyn – zariadenie sa smie sklopiť smerom do- zadu len s vypustenou palivovou nádr- žou. – pred sklopením zariadenia uzavrite pa- livový kohút, odoberte nádobu na smeti a posuvné rameno sklopte smerom do- predu. Zariadenie neodstavujte na po- suvnom ramene. Pred čistením, údržbou zariadenia a vý...

  • Page 182

    - 7 zametací valec nechajte otáčať asi 15- 30 sekúnd. Zametací stroj vpredu nadvihnite a prejdite do boku. Tvar pozametanej plochy vytvára pravidel- ný pravouholník, ktorý je široký 30-40 mm. Nastavte pozametanú plochu: prestavte ľavú a pravú nastavovaciu páku a nechajte zapadnúť do rovnaké- ho otvo...

  • Page 183

    - 8 pomoc pri poruchách porucha odstránenie stroj sa nedá naštartovať uzavretie krytu zariadenia kontrola kontaktného spínača krytu na spustenie prístroja pomocou lanka spúšťača otočte kľúčový vypínač do polohy "1". Natankovanie paliva otvorenie palivového kohúta skontrolovať a vyčistiť, popr. Vymen...

  • Page 184

    - 9 týmto vyhlasujeme, že ďalej označený stroj zodpovedá na základe jeho koncepcie a konštrukcie a takisto vyhotovenia, ktoré sme dodali, príslušným základným požia- davkám na bezpečnost' a ochranu zdravia uvedeným v smerniciach eÚ. Pri zmene stroja, ktorá nebola nami odsúhlasená, stráca toto prehlá...

  • Page 185

    - 1 prije prve uporabe vašeg ure- đaja pročitajte ove originalne radne upute, postupajte prema njima i sa- čuvajte ih za kasniju uporabu ili za sljede- ćeg vlasnika. Prije prvog stavljanja u pogon obavezno pročitajte sigurnosne naputke br. 5.956- 250! Ovaj uređaj koristite isključivo u skladu s navo...

  • Page 186

    - 2 ukoliko prilikom raspakiravanja ustanovite štetu nastalu tijekom transporta, o tome obavijestite svoga prodavača. – natpisi na stroju pružaju važne naputke za siguran rad. – uz instrukcije ovih uputa za rad moraju se poštivati opći sigurnosni propisi i pro- pisi o sprječavanju nezgoda zakono- da...

  • Page 187

    - 3 1 potezno uže 2 zatvarač spremnika za gorivo 3 benzinski motor 4 poluga za podizanje i spuštanje bočne metle 5 poluga za podizanje i spuštanje zasuna za grubu prljavštinu 6 potisna ručica 7 poluga za vožnju prema naprijed 8 komandno polje 9 pričvrsni vijak potisne ručice 10 filtar za prašinu 11 ...

  • Page 188

    - 4  opasnost opasnost od ozljeda i oštećenja! Prilikom pretovara pazite na težinu uređaja! Uklonite karton. Uklonite drvene podmetače za blokira- nje kotača i rukom podignite uređaj s palete. Otpustite pozicijsku kočnicu. Otpustite vijke. Uspravite potisnu ručicu. Zavijte vijke. PaŽnja – uređaj se...

  • Page 189

    - 5 otvorite zasun za mokro/suho usisava- nje. Napomena filtar se tako štiti od vlage. Ručku za čišćenje filtra više puta izvuci- te i gurnite natrag.  opasnost opasnost od ozljeda! Isključite uređaj prije nego što iz njega izvadite spremnik naku- pljene prljavštine. Napomena – pazite da se pri pra...

  • Page 190

    - 6  opasnost opasnost od ozljeda! Motoru je nakon isključivanja potrebno oko 3-4 sekunde da se zaustavi. U tom se vre- menu morate obavezno držati podalje od radnog područja. – prije svih servisnih radova i popravaka stroj treba pustiti da se dovoljno ohladi. – ne dodirujte vrele dijelove kao što ...

  • Page 191

    - 7 stroj za metenje nadignite prema napri- jed i odvezite na ravnu i glatku površinu koja je vidljivo prekrivena prašinom ili izmrvljenom kredom. Zakočite pozicijsku kočnicu. Pustite da se valjak za metenje vrti oko 15-30 sekundi. Stroj za metenje nagnite prema napri- jed i odvezite u stranu. Pomet...

  • Page 192

    - 8 otklanjanje smetnji smetnja otklanjanje uređaj se ne može pokrenuti zatvorite poklopac uređaja. Provjerite kontaktni prekidač poklopca. Da uređaj pokrenete poteznim užetom, prekidač s ključem okrenite u položaj „1“. Ulijte gorivo. Otvorite ventil za gorivo. Provjerite i očistite svjećicu za palj...

  • Page 193

    - 9 izjavljujemo da navedeni uređaj u svojoj zamisli i konstrukciji te kod nas korištenoj izvedbi odgovara osnovnim sigurnosnim i zdravstvenim zahtjevima u skladu s niže navedenim direktivama europske zajedni- ce. Ova izjava gubi valjanost u slučaju iz- mjene stroja koja nisu ugovorene s nama. Potpi...

  • Page 194

    - 1 pre prve upotrebe vašeg uređaja pročitajte ove originalno uputstvo za rad, postupajte prema njemu i sačuvajte ga za kasniju upotrebu ili za sledećeg vlasnika. Pre prvog stavljanja u pogon obavezno pročitajte sigurnosne napomene br. 5.956- 250! Ovaj uređaj koristite isključivo u skladu sa navodim...

  • Page 195

    - 2 ukoliko prilikom raspakovavanja ustanovite štetu nastalu tokom transporta, o tome obavestite svog prodavca. – natpisi na uređaju pružaju važne napomene za bezopasan rad. – osim ovih napomena u uputstvu za rad moraju se uvažavati i opšte sigurnosne napomene kao i zakonski propisi o zaštiti na rad...

  • Page 196

    - 3 1 potezno uže 2 zatvarač rezervoara za gorivo 3 benzinski motor 4 poluga za podizanje i spuštanje bočne metle 5 poluga za podizanje i spuštanje zaklopke za grubu prljavštinu 6 potisna ručica 7 poluga za vožnju prema napred 8 komandno polje 9 pričvrsni zavrtanj potisne ručke 10 filter za prašinu ...

  • Page 197

    - 4  opasnost opasnost od povreda i oštećenja! Prilikom pretovara pazite na težinu uređaja! Uklonite karton. Uklonite drvene kocke za blokiranje točkova i rukom podignite uređaj sa palete. Otkočite pozicionu kočnicu. Otpustite zavrtnje. Uspravite potisnu ručku. Zavijte zavrtnje. PaŽnja – uređaj sme...

  • Page 198

    - 5 zatvorite kapak za mokro/suvo usisavanje. Otvorite kapak za mokro/suvo usisavanje. Savet na taj način se filter štiti od vlage. Ručicu za čišćenje filtera više puta izvucite i gurnite nazad.  opasnost opasnost od povreda! Isključite uređaj pre nego što iz njega izvadite rezervoar sa nakupljenom...

  • Page 199

    - 6 motoru je nakon isključivanja potrebno oko 3-4 sekunde da se zaustavi. U tom vremenu se morate obavezno držati podalje od radnog područja. – pre svih servisnih radova i popravki uređaj treba pustiti da se dovoljno ohladi. – ne dodirujte vrele delove kao što su pogonski motor i izduvni sklop. Sav...

  • Page 200

    - 7 uređaj za metenje podignite prema napred i odvezite na ravnu i glatku površinu, koja je vidljivo prekrivena prašinom ili izmrvljenom kredom. Zakočite pozicionu kočnicu. Pustite da se valjak za metenje obrće u trajanju od oko 15-30 sekundi. Uređaj za metenje pognite prema napred i odvezite u stra...

  • Page 201

    - 8 otklanjanje smetnji smetnja otklanjanje uređaj se ne može pokrenuti zatvorite poklopac uređaja. Proverite kontaktni prekidač poklopca. Da uređaj pokrenete poteznim užetom, okrenite prekidač sa ključem u položaj „1“. Ulijte gorivo. Otvorite ventil za gorivo. Proverite i očistite svećicu za paljen...

  • Page 202

    - 9 ovim izjavljujemo da ovde opisana mašina po svojoj koncepciji i načinu izrade, sa svim njenim modelima koje smo izneli na tržište, odgovara osnovnim zahtevima dole navedenih propisa evropske zajednice o sigurnosti i zdravstvenoj zaštiti. Ova izjava prestaje da važi ako se bez naše saglasnosti na...

  • Page 203

    - 1 Преди първото използване на Вашия уред прочетете това оригинално инструкцуя за работа, действайте според него и го запазете за по-късно използване или за следващия притежател. Преди първото пускане в експлоатация непременно прочетете Упътването за експлоатация № 5.956-250! Използвайте този уред ...

  • Page 204

    - 2  ОПАСНОСТ Предупреждава за непосредствено грозяща опасност, която води до теж- ки телесни повреди или до смърт. 몇 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Предупреждава за възможна опасна си- туация, която би могла да доведе до тежки телесни повреди или смърт. ПРЕДПАЗЛИВОСТ Указание за възможна опасна ситуа- ция, която ...

  • Page 205

    - 3 1 Въже на стартера 2 Капачка зареждане 3 Бензинов мотор 4 Лост за сваляне и повдигане на стра- ничната метла 5 Лост за повдигане и сваляне на кла- пана за груби отпадъци 6 Плъзгаща скоба 7 Лост за придвижване напред 8 Обслужващо поле 9 Болт за закрепване на плъзгащата скоба 10 Филтър за прах 11 ...

  • Page 206

    - 4  ОПАСНОСТ Опасност от нараняване, опасност от увреждане! При разтоварване имайте пред вид теглото на уреда! Отстранете кашона. Отстранете дървените трупчета за осигуряване на колелата и повдигне- те уреда на ръка от палета. Освобождаване на застопоряващата спирачка. Развийте болтовете. Изправет...

  • Page 207

    - 5 Сваляне на клапана за груби отпадъ- ци: Спуснете лоста за повдигане на кла- пана за груби отпадъци. УКАЗАНИЕ Само с напълно свален клапан за груби отпадъци може да се постигне опти- мален резултат при почистване. Поставете напред лоста за сваляне на страничната метла. Страничната метла се спуска...

  • Page 208

    - 6 Да се провери регулирането и износ- ването на уплътняващите пластини в диапазона на метене. Проверете рефлектора за метене на метящия валяк. Почистете филтъра за прах. Да се провери въздушния филтър. Поддръжка на всеки 50 работни часа. Извършете смяна ма моторното мас- ло. Проверете запалителнат...

  • Page 209

    - 7 Необходимо е допълнително регулира- не, когато при движение по нанагорнище задвижващата сила на уреда е недоста- тъчна. Развийте контрагайката. Регулирайте монтажния винт. Завинтете контрагайката. Да се блокира застопоряващата спи- рачка. Отстранете резервоара за изметено- то. Отстранете лентите...

  • Page 210

    - 8 УКАЗАНИЕ – Накланянето на уреда назад се поз- волява само с изпразнен резервоар за гориво. – Преди обръщане на уреда затворе- те кара за гориво, свалете резерво- ара за изметеното и наклонете плъзгащата скоба напред. Не по- ставяйте уреда върху плъзгащата скоба. Предна уплътняваща пластина Разви...

  • Page 211

    - 9 Помощ при неизправности Неизправност Отстраняване Уредът не може да се стартира Затваряне на капака на уреда Проверете контактния прекъсвач на капака За стартиране на уреда с жилото на стартера завъртете ключовия прекъсвач в положение „1“. Зареждане на гориво Отваряне на крана за гориво Проверка...

  • Page 212

    - 10 С настоящото декларираме, че цитира- ната по-долу машина съответства по концепция и конструкция, както и по на- чин на производство, прилаган от нас, на съответните основни изисквания за техническа безопасност и безвредност на Директивите на ЕО. При промени на машината, които не са съгласувани ...

  • Page 213

    - 1 enne sesadme esmakordset ka- sutuselevõttu lugege läbi algu- pärane kasutusjuhend, toimige sellele vas- tavalt ja hoidke see hilisema kasutamise või uue omaniku tarbeks alles. Enne esmakordset kasutuselevõttu lugege kindlasti ohutusjuhiseid nr. 5.956-250! Kasutage antud seadet ainult vastavalt k...

  • Page 214

    - 2 kui märkate toodet lahti pakkides transpor- dil tekkinud kahjustusi, teatage sellest kau- ba müünud ettevõttele. – seadmele paigaldatud hoiatus- ja teavi- tussildid edastavad tähtsat infot sead- mega ohutuks töötamiseks. – lisaks käesolevas kasutusjuhendis toodud märkustele tuleb järgida ka sea-...

  • Page 215

    - 3 1 starteri tross 2 paagi lukk 3 bensiinimootor 4 hoob külgmise harja tõstmiseks ja lan- getamiseks 5 hoob jämeda mustuse klapi tõstmiseks ja langetamiseks 6 tõukesang 7 edasisõidu hoob 8 juhtpaneel 9 tõukesanga kinnituskruvi 10 tolmufilter 11 pühkmemahuti 12 seadme kate 13 veorattad 14 tagumine ...

  • Page 216

    - 4  oht vigastusoht, kahjustamisoht! Peale- ja mahalaadimisel pidage silmas seadme kaalu! Eemaldage pappkast. Eemaldage rataste alt puuklotsid ja tõstke seade käega aluselt maha. Vabastage seisupidur. Keerake kruvid lahti. Rihtige tõukesang välja. Keerake kruvid kinni. TÄhelepanu – seadet tohib ta...

  • Page 217

    - 5  oht vigastusoht! Lülitage seade välja, enne kui eemaldate prahimahuti. MÄrkus – prahimahutit tühjendades jälgige, et ti- hendliist viga ei saaks. – prahimahuti maksimaalne lubatud koormus on 40 kg. Puhastage tolmufiltrit. Tõmmake prahimahuti sulgemissang üles. Tõmmake prahimahuti välja. Tühjen...

  • Page 218

    - 6 keerake õlitaseme mõõtvarras välja. Pühkige õlitaseme mõõtvarras puhtaks ja keerake sisse. Keerake õlitaseme mõõtvarras välja. Lugege õlinäitu. – Õlitase peab olema "min"- ja "max"-tä- hise vahel. – kui õlitase on "min"-tähisest allpool, tu- leb mootoriõli juurde valda. – Ärge valage õli üle "ma...

  • Page 219

    - 7 – laske seadehooval fikseeruda madala- masse auku (+): pühkimistase muutub suuremaks – laske seadehooval fikseeruda kõrge- masse auku (-): pühkimistase muutub väiksemaks kontrollige pühkimistaset. Vahetus on vajalik, kui pühkimistulemus halveneb märgatavalt harjaste kulumise tõttu. MÄrkus – sead...

  • Page 220

    - 8 abi häirete korral rike kõrvaldamine seadet ei saa käivitada seadme katte sulgemine kontrollige katte kontaktlülitit seadme käivitamiseks starteri trossi abil keerake võtmelüliti asendisse „1“. Tankige kütust avage kütusekraan kontrollige ja puhastage süüteküünalt, vajadusel vahetage välja kontr...

  • Page 221

    - 9 käesolevaga kinnitame, et allpool kirjelda- tud seade vastab meie poolt turule toodud mudelina oma kontseptsioonilt ja konstrukt- sioonilt eÜ direktiivide asjakohastele põhi- listele ohutus- ja tervisekaitsenõetele. Meiega kooskõlastamata muudatuste te- gemise korral seadme juures kaotab käes- o...

  • Page 222

    - 1 pirms ierīces pirmās lietošanas izlasiet instrukcijas oriģinālvalo- dā, rīkojieties saskaņā ar norādījumiem tajā un uzglabājiet to vēlākai izmantošanai vai turpmākiem lietotājiem. Pirms pirmās lietošanas obligāti izlasīt no- rādījumus par drošību nr. 5.956-250! Izmantojiet šo aparātu tikai atbil...

  • Page 223

    - 2 ja jūs ierīcei konstatējat transportēšanas laikā radušos bojājumus, nekavējoši sazi- nieties ar jūsu iegādātās preces izplatītāju. – aparātam piestiprinātās brīdinājuma un norādījumu plāksnītes sniedz svarīgas norādes par tā drošu ekspluatāciju. – kopā ar lietošanas instrukcijā ietverta- jiem no...

  • Page 224

    - 3 1 startera aukla 2 tvertnes aizslēgs 3 benzīna motors 4 svira sānu slotas nolaišanai un pacel- šanai 5 svira lielo netīrumu tvertnes vāka pa- celšanai un nolaišanai 6 vadāmais rokturis 7 svira braukšanai uz priekšu 8 vadības panelis 9 bīdāmā roktura stiprinājuma skrūve 10 putekļu filtrs 11 netīr...

  • Page 225

    - 4  bĪstami savainošanās risks, bojājumu risks! Iekraujot vai izkraujot aparātu, ņemiet vērā tā svaru! Noņemiet kartonu. Noņemiet riteņu fiksējošos koka klučus un ar roku paceliet mašīnu no paletes. Atlaidiet stāvbremzi. Atskrūvējiet skrūves. Noregulējiet bīdāmo rokturi. Pievelciet skrūves. IevĒrĪ...

  • Page 226

    - 5 atveriet mitrās/sausās tīrīšanas vārstu. NorĀdĪjums Šādā veidā filtrs tiek pasargāts no mitruma. Vairākas reizes izvelciet un iebīdiet filtra tīrīšanas sistēmas rokturi.  bĪstami savainošanās risks! Pirms netīrumu tvert- nes izņemšanas izslēdziet aparātu. NorĀdĪjums – iztukšojot netīrumu tvertn...

  • Page 227

    - 6 – neskarieties klāt karstām detaļām, piem. Piedziņas dzinējam un izplūdes iekārtai. NorĀdĪjums – aparātu drīkst sagāzt atpakaļ tikai tad, kad ir iztukšota degvielas tvertne. – pirms aparāta sagāšanas aizveriet degvielas vārstu, izņemiet netīrumu tvertni un pavirziet bīdāmo rokturi uz priekšu. Ne...

  • Page 228

    - 7 paceliet slaucītājmašīnas priekšpusi un virziet to uz līdzenas gludas virsmas, kas acīmredzami ir noklāta ar putekļiem vai krītu. Nofiksēt stāvbremzi. Ļaujiet slaucītājveltnim griezties apm. 15-30 sekundes. Paceliet slaucītājmašīnas priekšpusi un nobrauciet malā. Slaucīšanas virsmas forma izveid...

  • Page 229

    - 8 palīdzība darbības traucējumu gadījumā darbības traucējums traucējuma novēršana aparātu nevar iedarbināt aizvērt aparāta pārsegu pārbaudīt pārsega kontaktslēdzi lai iedarbinātu aparātu ar startera auklu, pagrieziet atslēgas slēdzi pozīcijā „1“. Uzpildīt degvielu atvērt degvielas krānu pārbaudiet...

  • Page 230

    - 9 ar šo mēs paziņojam, ka turpmāk minētā iekārta, pamatojoties uz tās konstrukciju un izgatavošanas veidu, kā arī mūsu apgrozī- bā laistajā izpildījumā atbilst es direktīvu attiecīgajām galvenajām drošības un vese- lības aizsardzības prasībām. Iekārtā izda- rot ar mums nesaskaņotas izmaiņas, šis p...

  • Page 231

    - 1 prieš pirmą kartą pradedant naudotis prietaisu, būtina ati- džiai perskaityti originalią instrukciją, ja va- dovautis ir saugoti, kad ja galima būtų nau- dotis vėliau arba perduoti naujam savinin- kui. Prieš pirmąjį naudojimą, būtinai perskaity- kite saugos reikalavimus nr. 5.956-250! Šį prietai...

  • Page 232

    - 2 išpakuodami įrenginį pastebėję transporta- vimo metu padarytų pažeidimų, praneškite pardavėjui. – ant įrenginio pritvirtintuose įspėjamuo- siuose ženkluose ir nurodymų lentelėse pateikiama svarbi informacija, reikalin- ga, norint saugiai naudoti prietaisą. – be naudojimo instrukcijoje pateikiamų...

  • Page 233

    - 3 1 starterio trosas 2 bako dangtelis 3 benzininis variklis 4 Šoninės šluotos pakėlimo ir nuleidimo rankena 5 stambių atliekų sklendės pakėlimo ir nuleidimo rankena 6 stūmimo rankena 7 rankena važiuoti pirmyn 8 valdymo plotas 9 stūmimo rankenos tvirtinimo varžtas 10 dulkių filtras 11 dulkių maišel...

  • Page 234

    - 4  pavojus susižalojimo pavojus, pažeidimų pavojus! Perkraudami įrenginį, atsižvelkite į jo svorį! Išimkite iš dėžės. Pašalinkite medines ratų apsaugas ir ranka pakelkite prietaisą nuo plokštės. Atleiskite stovėjimo stabdį. Atsukite varžtus. Nustatykite stūmimo rankeną. Priveržkite varžtus. DĖmes...

  • Page 235

    - 5 filtro valymo rankeną kelis kartus pa- traukite pirmyn ir atgal.  pavojus susižalojimo pavojus! Prieš išimdami ne- švarumų kamerą, išjunkite prietaisą. Pastaba – tuštindami nešvarumų kamerą, užti- krinkite, kad nebūtų pažeista tarpinė juosta. – didžiausia leistina nešvarumų kameros apkrova siek...

  • Page 236

    - 6 keną. Nestatykite prietaiso ant stūmimo rankenos. Prieš valydami prietaisą, atlikdami jo techninės priežiūros darbus ir keisdami dalis, būtinai prietaisą išjunkite.  pavojus pavojus nudegti! Palaukite, kol variklis atvės. Patikrinkite variklio alyvos lygį anks- čiausiai praėjus 5 minutėms po va...

  • Page 237

    - 7 pakelkite šluojamosios mašinos priekį ir pavežkite ją į šoną. Šlavimo plotas yra tolygaus lygiakampio formos, kurio plotis yra 30-40 mm. Šlavimo ploto nustatymas: nustatykite kairiąją ir dešiniąją regu- liuojamąsias rankenas ir užfiksuokite toje pat angoje. – reguliuojamąją rankeną užfiksuokite ...

  • Page 238

    - 8 pagalba gedimų atveju gedimas Šalinimas prietaisas neįsijungia uždarykite prietaiso gaubtą patikrinkite kontaktinį gaubto jungiklį norėdami paleisti įrenginį starterio trosu, pasukite raktinį jungiklį į padėtį „1“. Įpilkite degalų atsukite degalų čiaupą patikrinkite ir nuvalykite kaitinamąją žva...

  • Page 239

    - 9 Šiuo pareiškiame, kad toliau aprašyto apa- rato brėžiniai ir konstrukcija bei mūsų į rin- ką išleistas modelis atitinka pagrindinius eb direktyvų saugumo ir sveikatos apsau- gos reikalavimus. Jei mašinos modelis kei- čiamas su mumis nepasitarus, ši deklaraci- ja nebegalioja. Pasirašantys asmenys...

  • Page 240

    - 1 Перед першим застосуванням вашого пристрою прочитайте цю оригінальну інструкцію з експлуата- ції, після цього дійте відповідно неї та збережіть її для подальшого користуван- ня або для наступного власника. Перед першим використанням на вироб- ництві обов’язково прочитайте вказівки з техніки безп...

  • Page 241

    - 2 – Подальша інформація по запасним частинам є на сайті www.Kaercher.Com в розділі Сервіс.  НЕБЕЗПЕКА Запобігає про небезпеку, яка безпосе- редньо загрожує та призводить до тяжких травм чи смерті. 몇 ПОПЕРЕДЖЕННЯ Запобігає про потенційно можливу не- безпечну ситуацію, що може призвести до тяжких т...

  • Page 242

    - 3 1 Тросик стартера 2 Замок бака 3 Бензиновий мотор 4 Важіль для підйому й опускання кла- пана бічних щіток. 5 Важіль для опускання й підйому кла- пана для великих часток бруду 6 Тягова ручка 7 Важіль руху вперед 8 Панель управління 9 Кріпильний гвинт провідної дуги 10 Пиловий фільтр 11 Резервуар ...

  • Page 243

    - 4  НЕБЕЗПЕКА Небезпека для здоров’я, небезпека уш- кодження! При вантаженні слід звернути увагу на вагу пристрою. Зняти коробки Видалити дерев'яні колодки, що слу- жать для збереження коліс, і рукою підняти пристрій з піддона. Відпустите стоянкове гальмо Послабити гвинти. Підняти тягову ручку. За...

  • Page 244

    - 5 Для опускання бічної щітки важіль установити вперед. Бічні щітки опу- стяться. ПОВІДОМЛЕННЯ Під час підмітання необхідно регулярно спорожнювати контейнер для сміття. ПОВІДОМЛЕННЯ Під час роботи варто регулярно очи- щати фільтр для пилу. Закрити клапан для чищення в сухо- му/вологому режимі. Відк...

  • Page 245

    - 6 Перевірити функціонування контак- тного вимикача кришки. ПОВІДОМЛЕННЯ Докладніше див. розділ "Догляд та тех- нічне обслуговування". ПОВІДОМЛЕННЯ Всі роботи з технічного обслуговуван- ня з боку клієнта повинні проводитися кваліфікованим фахівцем. В разі потре- би в будь-який момент можна зверну- ...

  • Page 246

    - 7 Зафіксуйте стояночну гальмівну си- стему. Відкрутити ємність для збору сміття. Видалити з вала, що підмітає, стрічки й мотузки, що намоталися. Заміна стає необхідної, якщо внаслідок зношування щіток якість підмітання по- мітно погіршується. ПОВІДОМЛЕННЯ – Вихлопні гази отрутні й шкідливі для здо...

  • Page 247

    - 8 Задня ущільнювальна планка Відкрутити ємність для збору сміття. Послабити кріплення ущільнюваль- ної планки. Ущільнюючу планку відрегулювати або замінити. Відрегулювати висоту ущільнюваль- ної планки над поверхнею землі та- ким чином, щоб вона опускалася з рухом по інерції 10-15 мм назад. Затягт...

  • Page 248

    - 9 Допомога у випадку неполадок Несправність Усунення Прилад не запускається Закрити кришку пристрою Перевірити контактний вимикач кришки Для запуску за допомогою стартового тросу замок-вимикач повернути в положення «1». Залити паливо Відкрити паливний кран Перевірити й прочистити свічі запалювання...

  • Page 249

    - 10 Цим ми повідомляємо, що нижче зазна- чена машина на основі своєї конструкції та конструктивного виконання, а також у випущеної у продаж моделі, відповідає спеціальним основним вимогам щодо безпеки та захисту здоров'я представле- них нижче директив ЄС. У випадку неуз- годженої з нами зміни машин...

  • Page 252

    Http://www.Kaercher.Com/dealersearch.