Karcher NT 35/1 Tact Te Manual

Other manuals for NT 35/1 Tact Te: Original Instructions Manual, User Manual, User Manual

Summary of NT 35/1 Tact Te

  • Page 1

    Register and win! Www .Kaercher .Com nt 35/1 tact te m 59620110 04/12 deutsch 7 english 17 français 26 italiano 37 nederlands 47 español 57 português 67 dansk 77 norsk 86 svenska 95 suomi 104 Ελληνικά 113 türkçe 124 Русский 133 magyar 145 Čeština 155 slovenščina 164 polski 173 româneşte 183 slovenči...

  • Page 2

    2.

  • Page 3

    26 25 20 21 22 23 24 30 29 29 28 27 1 2 3 16 17 4 5 6 7 8 9 10 11 13 14 19 31 21 35 27 12 18 15 3.

  • Page 4

    1 2 1 1 2 “click” “click” 1 3 2 1 4 2x “click” 5 6 7 4.

  • Page 5: 2. 1.

    A b c 1. 2. D e 2. 1. F 2. 1. G h 5.

  • Page 6

    I 45 25 26 32 35 21, 5 26, 9 31 j k l m 6.

  • Page 7: Inhaltsverzeichnis

    – 1 lesen sie vor der ersten benut- zung ihres gerätes diese origi- nalbetriebsanleitung, handeln sie danach und bewahren sie diese für späteren ge- brauch oder für nachbesitzer auf. – vor erster inbetriebnahme sicherheits- hinweise nr. 5.956-249 unbedingt le- sen! – bei nichtbeachtung der betriebsa...

  • Page 8: Bestimmungsgemäße Ver-

    – 2 – dieser sauger ist zur nass- und tro- ckenreinigung von boden- und wand- flächen bestimmt. – das gerät ist zur absaugung trockener, nicht brennbarer, gesundheitsschädli- cher stäube an maschinen und gerä- ten; staubklasse m nach en 60 335–2– 69 geeignet. Einschränkung: es dürfen keine krebserze...

  • Page 9: Inbetriebnahme

    – 3 – dieses gerät enthält gesundheits- schädlichen staub. Leerungs- und war- tungsvorgänge, einschließlich der beseitigung der staubsammelbehälter, dürfen nur von fachleuten durchgeführt werden, die entsprechende schutzaus- rüstung tragen. – gerät nicht ohne das vollständige filtra- tionssystem bet...

  • Page 10

    – 4 membranfilter (sonderzubehör) über behälterrand ziehen. Saugkopf aufsetzen und verriegeln. Gefahr beim nasssaugen dürfen keine gesund- heitsgefährlichen stäube aufgenommen werden. Abbildung bürstenstreifen ausbauen. Gummilippen einbauen. Hinweis: die strukturierte seite der gum- milippen muss na...

  • Page 11: Bedienung

    – 5 abbildung der saugschlauch ist mit einem clip-sys- tem ausgestattet. Alle c-35/c-dn-35 zube- hörteile können angeschlossen werden. Netzstecker einstecken. Gerät am hauptschalter einschalten. Saugleistung (min-max) am drehregler einstellen. Gefahr verletzungs- und beschädigungsgefahr! Die steckdo...

  • Page 12: Transport

    – 6 behälter entleeren. Gerät innen und außen durch absau- gen und abwischen mit einem feuchten tuch reinigen. Abbildung saugschlauch und netzkabel entspre- chend abbildung aufbewahren. Gerät in einem trockenen raum abstel- len und vor unbefugter benutzung si- chern. Vorsicht verletzungs- und beschä...

  • Page 13: Hilfe Bei Störungen

    – 7 vorsicht beschädigungsgefahr! Keine silikonhalti- gen pflegemittel zum reinigen verwenden. – einfache wartungs- und pflegearbeiten können sie selbst durchführen. – die geräteoberfläche und die behälte- rinnenseite sollten regelmäßig mit ei- nem feuchten tuch gereinigt werden. Gefahr gefahr durch...

  • Page 14: Entsorgung

    – 8 behälter entleeren. Gerät ausschalten und 5 sekunden warten, nach 5 sekunden wieder ein- schalten. Elektroden sowie den zwischenraum der elektroden mit einer bürste reini- gen. Verstopfungen aus saugdüse, saug- rohr, saugschlauch oder flachfaltenfil- ter entfernen. Gefüllte papierfiltertüte wech...

  • Page 15: Eg-Konformitätserklärung

    – 9 hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichnete maschine aufgrund ihrer kon- zipierung und bauart sowie in der von uns in verkehr gebrachten ausführung den ein- schlägigen grundlegenden sicherheits- und gesundheitsanforderungen der eg- richtlinien entspricht. Bei einer nicht mit uns abges...

  • Page 16: Technische Daten

    – 10 technische daten nt 35/1 tact te m netzspannung v 220-240 frequenz hz 50/60 max. Leistung w 1380 nennleistung w 1200 behälterinhalt l 34 füllmenge flüssigkeit l 19 luftmenge (max.) m 3 /h 140 unterdruck (max.) kpa (mbar) 22,0 (220) leistungsanschlusswert der elektrowerkzeuge w 100-2200 fläche d...

  • Page 17: Contents

    – 1 please read and comply with these original instructions prior to the initial operation of your appliance and store them for later use or subsequent own- ers. – before first start-up it is definitely nec- essary to read the safety indications nr. 5.956-249! – the non-compliance of the operating a...

  • Page 18: Device Elements

    – 2 1 electrodes 2 suction hose 3 cable hook 4 air outlet, working air 5 suction head lock 6 wheel 7 air inlet, motor cooling air 8 dirt receptacle 9 steering roller 10 suction head 11 suction support 12 connection bushing 13 floor nozzle 14 suction tube 15 rotary switch for suction hose cross secti...

  • Page 19

    – 3 connect the suction hose and insert the suction nozzle or connect to the dust- generating device depending on the op- erating mode. 몇 warning do not vacuum without the filter elements; otherwise, the suction motor can get dam- aged and this can be hazardous to health on account of increased rele...

  • Page 20: Operation

    – 4 illustration release and remove the suction head. Pull the paper filter bag out towards the rear. Pull the locking slide up and seal the pa- per filter bag tightly when removing it. Dispose off the used paper filter bag in a dust-tight bag according to the statu- tory provisions. Insert and lock...

  • Page 21: Transport

    – 5 note: the vacuum cleaner starts automat- ically within 0.5 seconds and continues to run for 15 seconds after the power tool has being switched off. Note: please refer to "technical specifica- tions" for the power connection specifica- tions of the power tools. Illustration adjust the stepped pow...

  • Page 22: Maintenance and Care

    – 6 danger first pull out the plug from the mains before carrying out any tasks on the machine. Dust extracting machines are safeguards for the prevention or elimination of hazards defined in the regulations of bgv a1. – in order to carry out maintenance work, the user must disassemble, clean and se...

  • Page 23: Troubleshooting

    – 7 illustration release and remove the suction head. Put the disposal bag over. Pull the opening of the disposal bag out toward the back over the suction sup- port and seal it tightly. Tightly seal the disposal bag with clo- sure strips underneath the opening. Remove disposal bag. Dispose of the di...

  • Page 24: Disposal

    – 8 suction hose is not connected. Inform customer service inform customer service at the end of its lifetime the appliance is to be disposed of according to the statutory provisions. The warranty terms published by the rele- vant sales company are applicable in each country. We will repair potentia...

  • Page 25: Technical Specifications

    – 9 technical specifications nt 35/1 tact te m mains voltage v 220-240 frequency hz 50/60 max. Performance w 1380 rated power w 1200 container capacity l 34 filling quantity (liquid) l 19 air volume (max.) m 3 /h 140 negative pressure (max.) kpa (mbar) 22,0 (220) power connection data of the power t...

  • Page 26: Table Des Matières

    – 1 lire ces notice originale avant la première utilisation de votre ap- pareil, se comporter selon ce qu'elles re- quièrent et les conserver pour une utilisation ultérieure ou pour le propriétaire futur. – avant la première mise en service, vous devez impérativement avoir lu les consignes de sécuri...

  • Page 27: Utilisation Conforme

    – 2 – cet aspirateur est destiné au nettoyage à sec et au nettoyage par voie humide des sol et murs. – l'appareil convient pour l'aspiration de poussières sèches, ininflammables, no- cives pour la santé sur des machines et appareils ; classe de poussière m selon en 60 335–2–69 : restriction : il est...

  • Page 28: Mise En Service

    – 3 – seul du personnel formé est habilité à opérer l'appareil et les substances pour lesquels il doit être utilisé, y compris le comportement sûr d'élimination du ma- tériau aspiré. – cet appareil contient des poussières nocives pour la santé. Les opérations de vidange et de maintenance, y com- pri...

  • Page 29

    – 4 danger lors de l'aspiration de poussières nuisant à la santé, le filtre à membrane ne doit pas être utilisé. Remarque : lors du fonctionnement sans sac en papier filtrant/sac d'élimination, il faut utiliser un filtre à membrane pour pro- téger la tête d'aspiration. Illustration déverrouiller et ...

  • Page 30: Utilisation

    – 5 – l'appareil se met automatiquement hors marche lorsque le niveau de li- quide maxi est atteint. – en cas de liquides non conducteurs (par exemple émulsion de perçage, huiles et graisses), l'appareil n'est pas mis hors marche lorsque le ré- servoir est plein. Le niveau de rem- plissage doit être...

  • Page 31: Transport

    – 6 l'appareil est équipé d'un nouveau type de nettoyage de filtre particulièrement efficace pour les poussières fines. Avec ce procé- dé, le filtre à plis plats est automatiquement nettoyé par un souffle (bruit pulsant) toutes les 15 secondes. Remarque :le nettoyage automatique du filtre est mis en...

  • Page 32

    – 7 – la partie extérieure de l'appareil doit être décontaminée par aspiration des poussières et essuyée proprement, ou traitée avec un produit d'étanchéité avant d'être sortie de la zone dange- reuse. Tous les éléments de l'appareil doivent être considérés comme conta- minés s'ils sont sortis de la...

  • Page 33: Assistance En Cas De Panne

    – 8 illustration déverrouiller et retirer la tête d'aspira- tion. Retourner le sac d'élimination. Tirer l'ouverture du sac d'élimination au-dessus de l'embout d'aspiration vers l'arrière et bien le fermer. Fermer le sac d'élimination de manière étanche avec la bande fermeture en dessous de l'ouvertu...

  • Page 34: Mise Au Rebut

    – 9 nettoyer les électrodes ainsi que l'es- pace libre entre les électrodes à l'aide d'une brosse. Contrôler en permanence le niveau de remplissage en cas de liquides non conducteurs. Régler le bouton rotatif sur la bonne section de tuyau d'aspiration. Lorsque le sachet filtre en papier est plein et...

  • Page 35

    – 10 nous certifions par la présente que la ma- chine spécifiée ci-après répond de par sa conception et son type de construction ain- si que de par la version que nous avons mise sur le marché aux prescriptions fon- damentales stipulées en matière de sécuri- té et d’hygiène par les directives europé...

  • Page 36: Caractéristiques Techniques

    – 11 caractéristiques techniques nt 35/1 tact te m tension du secteur v 220-240 fréquence hz 50/60 puissance maxi w 1380 puissance nominale w 1200 capacité de la cuve l 34 plein de liquide l 19 débit d'air (maxi) m 3 /h 140 dépression (maxi) kpa (mbar) 22,0 (220) branchement des outils électriques w...

  • Page 37: Indice

    – 1 prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta, leggere le presenti istruzioni originali, seguirle e con- servarle per un uso futuro o in caso di riven- dita dell'apparecchio. – prima di procedere alla prima messa in funzione leggere tassativamente le nor- ma di sicurezza n. 5.956-249! – l...

  • Page 38: Parti Dell'Apparecchio

    – 2 1 elettrodi 2 tubo flessibile di aspirazione 3 gancio per cavo 4 fuoriuscita d'aria, aria d’esercizio 5 dispositivo di blocco della testa di aspi- razione 6 ruota 7 afflusso aria, aria di raffreddamento motore 8 contenitore sporcizia 9 ruota pivottante 10 testa aspirante 11 raccordo di aspirazio...

  • Page 39: Messa In Funzione

    – 3 – questo apparecchio contiene polveri nocive alla salute. Tutti gli interventi di svuotamento e di manutenzione, inclu- sa l’eliminazione dei serbatoi di raccolta della polvere, devono essere eseguiti solo da personale specializzato che in- dossa i necessari mezzi individuali di protezione. – no...

  • Page 40

    – 4 pericolo per l'aspirazione di polveri nocive per la sa- lute è necessario non impiegare il filtro a membrane. Avviso: per il funzionamento senza sac- chetto filtro di carta/sacchetto di smaltimen- to è necessario usare un filtro a membrane per proteggere la testa di aspirazione. Figura sbloccare...

  • Page 41: Uso

    – 5 – l termine dell'aspirazione di liquidi: puli- re il filtro plissettato piatto con il prodotto per la pulizia del filtro. Pulire gli elettrodi con una spazzola. Pulire il serbatoio con un panno umido ed asciugare. Figura il canale di aspirazione è dotato di un siste- ma a clip. Tutti gli accesso...

  • Page 42: Trasporto

    – 6 – attivazione della pulizia automatica del filtro: premere ripetutamente l'interruttore. La spia luminosa nell'interruttore è verde. Disattivare l'apparecchio dall'interrutto- re principale. Staccare la spina. Svuotare il serbatoio. Pulire l’apparecchio all’interno e all’esterno aspirando e pass...

  • Page 43

    – 7 몇 attenzione gli equipaggiamenti di sicurezza per la pre- venzione o l’eliminazione di pericoli devono essere sottoposti regolarmente a manuten- zione. Ciò significa che essi devono essere controllati almeno una volta all’anno dal produttore o da una persona adeguata- mente addestrata riguardo a...

  • Page 44: Guida Alla Risoluzione Dei

    – 8 pericolo disattivare l'apparecchio ed estrarre la spi- na di alimentazione prima di effettuare in- terventi sull'apparecchio. Avviso: in caso di guasti o anomalie (p.Es. Rottura del filtro), disinserire immediata- mente l'apparecchio. Eliminare il guasto prima di rimettere il funzione l'apparecc...

  • Page 45: Smaltimento

    – 9 trascorsa la sua durata operativa, l’appa- recchio è da smaltire secondo le disposizio- ni di legge. Le condizioni di garanzia valgono nel ri- spettivo paese di pubblicazione da parte della nostra società di vendita competente. Entro il termine di garanzia eliminiamo gra- tuitamente eventuali gu...

  • Page 46: Dati Tecnici

    – 10 dati tecnici nt 35/1 tact te m tensione di rete v 220-240 frequenza hz 50/60 potenza max. W 1380 potenza nominale w 1200 capacità serbatoio l 34 quantità di riempimento di liquido l 19 quantità d'aria (max.) m 3 /h 140 sottopressione (max.) kpa (mbar) 22,0 (220) valore di alimentazione degli ut...

  • Page 47: Inhoudsopgave

    – 1 lees vóór het eerste gebruik van uw apparaat deze originele gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk en bewaar hem voor later gebruik of voor een latere eigenaar. – voor de eerste inbedrijfstelling veilig- heidsinstructies nr. 5.956-249 in elk ge- val lezen! – bij veronachtzaming van de gebruiks-...

  • Page 48: Reglementair Gebruik

    – 2 – deze zuiger is voor het natte en droge reinigen van vloer- en muuroppervlak- ken bestemd. – het apparaat is geschikt voor de afzui- ging van droge, onbrandbare, voor de gezondheid onschadelijke stoffen op machines en apparaten; stofklasse m conform en 60 335–2–69. Beperking: er mogen geen kank...

  • Page 49: Inbedrijfstelling

    – 3 – gebruik van het apparaat en de sub- stanties waarvoor het moet worden ge- bruikt, incl. De veilige werkwijze bij de afvoer van het opgezogen materiaal al- leen door geschoold personeel. – dit apparaat bevat stof dat schadelijk is voor de gezondheid. Legings- en on- derhoudswerkzaamheden, inclu...

  • Page 50

    – 4 instructie: bij gebruik zonder papieren fil- terzak / stofverzamelzak moet een mem- braanfilter gebruikt worden om de zuigkop te beschermen. Afbeelding zuigkop ontgrendelen en wegnemen. Membraanfilter (speciale accessoires) over de rand van het reservoir trekken. Zuigkop eropzetten en vergrendel...

  • Page 51: Bediening

    – 5 – na het stoppen met natzuigen: vlak- vouwfilter samen met de filterreiniging schoonmaken. Elektrodes met een bor- stel schoonmaken. Reservoir met een vochtige doek schoonmaken en afdro- gen. Afbeelding de zuigslang is van een clip-systeem voor- zien. Alle c-35/c-dn-35 accessoires kun- nen worde...

  • Page 52: Vervoer

    – 6 – automatische filterreiniging inschake- len: schakelaar opnieuw bedienen. Contro- lelampje in de schakelaar brandt groen. Schakel het apparaat aan de hoofd- schakelaar uit. Netstekker uittrekken. Reservoir leegmaken. Apparaat aan de binnen- en buitenkant reinigen door afzuigen en afvegen met ee...

  • Page 53

    – 7 몇 waarschuwing veiligheidsinrichtingen ter voorkoming van gevaren moeten regelmatig onderhouden worden. Dat betekent tenminste één keer per jaar door de fabrikant of een opgeleide persoon gecontroleerd worden op een vei- ligheidstechnisch perfecte toestand, bv. Dichtheid van het apparaat, bescha...

  • Page 54: Hulp Bij Storingen

    – 8 gevaar bij alle werkzaamheden aan het apparaat, het apparaat uitschakelen en de netstekker uittrekken. Aanwijzing: wanneer er een storing (bijv. Filterbreuk) optreedt, moet het apparaat on- middellijk worden uitgeschakeld. De storing worden verholpen voordat het apparaat op- nieuw wordt ingescha...

  • Page 55: Garantie

    – 9 in ieder land zijn de door ons bevoegde verkoopkantoor uitgegeven garantiebepa- lingen van toepassing. Eventuele storingen aan het apparaat verhelpen wij zonder kos- ten binnen de garantietermijn, mits een ma- teriaal of fabrieksfout de oorzaak van deze storing is. Neem bij klachten binnen de ga...

  • Page 56: Technische Gegevens

    – 10 technische gegevens nt 35/1 tact te m netspanning v 220-240 frequentie hz 50/60 max. Vermogen w 1380 nominaal vermogen w 1200 inhoud reservoir l 34 vulhoeveelheid vloeistof l 19 luchthoeveelheid (max.) m 3 /h 140 onderdruk (max.) kpa (mbar) 22,0 (220) vermogensaansluitwaarde van het elektrische...

  • Page 57: Índice De Contenidos

    – 1 antes del primer uso de su apa- rato, lea este manual original, actúe de acuerdo a sus indicaciones y guárdelo para un uso posterior o para otro propietario posterior. – ¡antes de la primera puesta en marcha lea sin falta las instrucciones de uso y las instrucciones de seguridad n.° 5.956-249! –...

  • Page 58: Uso Previsto

    – 2 – este aspirador está diseñado para la limpieza de pisos y superficies murales. – el aparato es apto para aspirar polvos secos, no inflamables y nocivos para la salud en máquinas y aparatos: clases de polvo m establecidas por la norma en 60 335–2–69. Restricción: no está permitido aspirar sustan...

  • Page 59: Puesta En Marcha

    – 3 – este aparato contiene polvo nocivo para la salud. Las tareas de vaciado y mantenimiento, así como el desecha- miento del depósito acumulador de pol- vo sólo podrán ser realizados por especialistas ataviados con el corres- pondiente equipo protector. – no utilice el aparato sin el sistema de fi...

  • Page 60

    – 4 peligro si se aspiran polvos nocivos para la salud no se pueden usar el filtro de membrana. Nota: si se utiliza sin la bolsa de papel fil- trante/bolsa de basura, se tiene que utilli- zar el filtro de membrana para proteger el cabezal de aspiración. Figura desbloquear y extraer el cabezal de as-...

  • Page 61: Manejo

    – 5 – al alcanzar el máx. Nivel de líquido se apaga automáticamente el aparato. – en el caso de líquidos no conducto- res (como emulsión de taladro, acei- tes y grasas), no se apaga el aparato cuando el recipiente esté lleno. Se debe comprobar el nivel continua- mente y vaciar a tiempo el recipiente...

  • Page 62: Transporte

    – 6 el aparato dispone de una novedosa lim- pieza de filtro, especialmente efectiva con el polvo fino. El filtro plano de papel plega- do se limpia automáticamente cada 15 se- gundos con un soplo de aire (ruido vibrante). Nota: la limpieza automática de filtro viene ajustada de fábrica. Nota: sólo s...

  • Page 63

    – 7 – durante los trabajos de mantenimiento y reparación, se deben desechar todos los objetos que estén sucios y no se puedan limpiar suficientemente. Dichos objetos deberán ser desechados en bolsas no transparentes, en concordan- cia con las disposiciones vigentes rela- tivas a la eliminación de es...

  • Page 64: Ayuda En Caso De Avería

    – 8 figura desbloquear y extraer el cabezal de as- piración. Retirar el filtro de membrana. Estirar el nuevo filtro de membrana so- bre el borde del depósito. Colocar y bloquear el cabezal de aspi- ración. Desbloquear y extraer el cabezal de as- piración. Limpiar los electrodos con un cepillo. Coloc...

  • Page 65: Eliminación De Desechos

    – 9 avisar al servicio técnico. Avisar al servicio técnico. Se debe eliminar el aparato de acuerdo con las normativas vigentes cuando caduque. En todos los países rigen las condiciones de garantía establecidas por nuestra em- presa distribuidora. Las averías del aparato serán subsanadas gratuitament...

  • Page 66: Datos Técnicos

    – 10 datos técnicos nt 35/1 tact te m tensión de red v 220-240 frecuencia hz 50/60 potencia máx. W 1380 potencial nominal w 1200 capacidad del depósito l 34 cantidad de líquido l 19 cantidad de aire (máx.) m 3 /h 140 depresión (máx.) kpa (mbar) 22,0 (220) valor de conexión de potencia de las herrami...

  • Page 67: Índice

    – 1 leia o manual de manual origi- nal antes de utilizar o seu apare- lho. Proceda conforme as indicações no manual e guarde o manual para uma con- sulta posterior ou para terceiros a quem possa vir a vender o aparelho. – antes de colocar em funcionamento pela primeira vez é imprescindível ler atent...

  • Page 68: Que Se Destina A Máquina

    – 2 – o aspirador serve para limpar pavimen- tos ou paredes a seco e a húmido. – este aparelho é adequado para a aspi- ração de poeira seca não inflamável e tóxica em máquinas e aparelhos; clas- se de poeira m conforme en 60 335– 2–69: restrição: não devem ser aspira- dos produtos carcinogénicos, ex...

  • Page 69: Colocação Em Funcionamento

    – 3 – o manuseamento do aparelho e das respectivas substâncias, incluindo a eli- minação segura do material recolhido, só pode ser efectuado por funcionários devidamente instruídos e especializa- dos. – esse aparelho contém poeira tóxica. Processos de esvaziamento e manu- tenção, incluindo a elimina...

  • Page 70

    – 4 colocar o saco de eliminação sobre o recipiente. Montar e travar o cabeçote de aspiração. Perigo o filtro de membrana não pode ser utiliza- do para a aspiração de pós nocivos para a saúde. Aviso: durante um funcionamento sem saco de filtro de papel/saco de eliminação tem que ser utilizado um fil...

  • Page 71: Manuseamento

    – 5 – ao atingir o nível de líquido máximo, o aparelho desliga automaticamente. – com líquidos não conductíveis (por exemplo, emulsões de rectificação, óleos e graxas) o aparelho não se desliga quando o recipiente estiver cheio. O nível de enchimento deve ser permanentemente controlado e o recipient...

  • Page 72: Transporte

    – 6 aviso: a limpeza automática do filtro é ajustada de fábrica. Aviso: a desactivação/activação da limpe- za automática do filtro só é possível com o aparelho ligado. – desligar a limpeza automática do filtro: accionar o interruptor. A lâmpada de controlo no interruptor apaga. – ligar a limpeza aut...

  • Page 73

    – 7 – a abertura de aspiração deve ser tapa- da com a luva redutora durante o trans- porte e a manutenção do aparelho. 몇 advertência os dispositivos de segurança para a pre- venção ou eliminação de perigos devem ser submetidos regularmente a manuten- ção. Isso significa que, pelo menos, uma vez por ...

  • Page 74: Ajuda Em Caso De Avarias

    – 8 figura destravar e retirar o cabeçote de aspi- ração. Remover o filtro de membrana. Puxar o novo filtro de membrana sobre a borda do reservatório. Montar e travar o cabeçote de aspiração. Destravar e retirar o cabeçote de aspi- ração. Limpar os eléctrodos com uma escova. Montar e travar o cabeço...

  • Page 75: Eliminação

    – 9 avisar o serviço de assistência técnica. O aparelho deve ser eliminado no final da sua vida útil conforme as prescrições le- gais. Em cada país vigem as respectivas condi- ções de garantia estabelecidas pelas nos- sas empresas de comercialização. Eventuais avarias no aparelho durante o período d...

  • Page 76: Dados Técnicos

    – 10 dados técnicos nt 35/1 tact te m tensão da rede v 220-240 frequência hz 50/60 potência máx. W 1380 potência nominal w 1200 conteúdo do recipiente l 34 quantidade de enchimento do líquido l 19 volume de ar (máx.) m 3 /h 140 subpressão (máx.) kpa (mbar) 22,0 (220) valor da potência instalada das ...

  • Page 77: Indholdsfortegnelse

    – 1 læs original brugsanvisning in- den første brug, følg anvisnin- gerne og opbevar vejledningen til senere efterlæsning eller til den næste ejer. – inden første ibrugtagelse skal betje- ningsvejledningen og sikkerhedshen- visningerne nr. 5.956-249 læses! – hvis driftsvejledningen og sikkerheds- an...

  • Page 78: Maskinelementer

    – 2 1 elektroder 2 sugeslange 3 kabelkrog 4 luftudtag, arbejdsluft 5 sugehovedets låsemekanisme 6 hjul 7 luftindtag, motor-køleluft 8 snavsbeholder 9 styringsrulle 10 sugehoved 11 sugestuds 12 tilslutningsmuffe 13 gulvmundstykke 14 sugerør 15 drejekontakt til sugeslangens diameter 16 bæregreb 17 fil...

  • Page 79

    – 3 몇 advarsel der må kun suges, når alle filterelementer er monteret, da sugemotoren i modsat fald beskadiges, og der opstår sundhedsfare pga. øget afgivelse af fint støv! Signalhornet høres, hvis lufthastigheden synker under 20 m/s. Bemærk: hornet reagerer på undertryk. Sæt drejekontakten til den ...

  • Page 80: Betjening

    – 4 figur tag sugehovedet ud af indgreb og tag det af. Træk papirfilterposen tilbage og træk den ud. Træk låseskyderen opad og luk papirfil- terposen tæt, når den tages ud. Den brugte papirfilterpose skal bort- skaffes i en støvtæt lukket pose iht. De gældende bestemmelser. Sæt sugehovedet på og lås...

  • Page 81: Transport

    – 5 bemærk: sugeren har en startforsinkelse på op til 0,5 sekunder og et efterløb på op til 15 sekunder. Bemærk: el-værktøjernes effekttilslut- ningsdata, se tekniske data. Figur tilpas tilslutningsmuffen til el-værktø- jets tilslutning. Figur fjern det bøjede rørstykke på sugeslan- gen. Monter tils...

  • Page 82

    – 6 støvfjernende maskiner er sikkerhedsan- ordninger til forebyggelse eller afhjælpning af farer iht. Gældende sikkerhedskrav. – brugerens vedligeholdelse kræver, at apparatet skilles ad, rengøres og vedli- geholdes, såfremt dette er muligt uden, at der opstår fare for servicepersonalet og andre pe...

  • Page 83: Hjælp Ved Fejl

    – 7 træk bortskaffelsesposens åbning over sugestudsen tilbage og luk posen tæt. Bortskaffelsesposen skal lukkes tæt ne- denfor åbningen ved hjælp af låsestrimlen. Fjerne bortskaffelsesposen. Bortskaffelsesposen bortskaffes iht. De gældende love. Sæt ny bortskaffelsespose på. Smøg snavsposen over beh...

  • Page 84: Bortskaffelse

    – 8 sugeslange ikke tilsluttet. Kontakt kundeservice. Kontakt kundeservice. Når apparatet er udtjent, skal det bortskaf- fes iht. De gældende bestemmelser. I de enkelte lande gælder de af vore for- handlere fastlagte garantibetingelser. Eventuelle fejl på apparatet afhjælpes gra- tis inden for garan...

  • Page 85: Tekniske Data

    – 9 tekniske data nt 35/1 tact te m netspænding v 220-240 frekvens hz 50/60 max. Effekt w 1380 nominel ydelse w 1200 beholderindhold l 34 fyldmængde væske l 19 luftmængde (max.) m 3 /h 140 undertryk (max.) kpa (mbar) 22,0 (220) tilslutningseffekt af el-værktøjet w 100-2200 overflade af det flade fol...

  • Page 86: Innholdsfortegnelse

    – 1 før første gangs bruk av appara- tet, les denne originale bruksan- visningen , følg den og oppbevar den for senere bruk eller fo overlevering til neste eier. – det er tvingende nødvendig å lese sik- kerhetsinstruksene nr. 5.956-249 før maskinen settes i drift! – hvis bruksanvisningen og sikkerhe...

  • Page 87: Maskinorganer

    – 2 1 elektroder 2 sugeslange 3 kabelkroker 4 luftutløp, arbeidsluft 5 låsing av sugehode 6 hjul 7 luftinntak, motor-kjøleluft 8 smussbeholder 9 styrerulle 10 sugehode 11 sugestusser 12 tilkoblingsmuffe 13 gulvmunnstykke 14 sugerør 15 dreiebryter for sugeslange-tverrsnitt 16 bærehåndtak 17 filterdek...

  • Page 88: Ta I Bruk

    – 3 apparatet har 2 mulig bruksmåter: 1 bruk som industristøvsuger (stikkontakt ikke i bruk) 2 bruk for støvfjerning (stikkontakt i bruk) kob le til sugeslange, og utstyr med inn- sugingsdyse alt etter bruksmåte, eller koble til støvproduserende apparat. 몇 advarsel maskinen må bare brukes med alle f...

  • Page 89: Betjening

    – 4 figur avlås og ta av sugehodet. Trekk ut papirfilterposen bakover. Lukkeskyveren trekkes opp og papirfil- terposen lukkes tett ved uttak. Kast det brukte papirfilteret i en lukket støvtett pose, i samsvar med gjeldende bestemmelser. Sett på sugehodet og lås det. – ved suging av våt smuss må papi...

  • Page 90: Transport

    – 5 figur tilkoblingsmuffe tilpasses koblingen på elektroverktøyet. Figur ta av det bøyde rørstykket på suge- slangen. Monter tilkoblingsmuffen på sugeslan- gen. Figur koble tilkoiblingsmuffen til det elektris- ke verktøyet. Merk: de ulike sugeslangediametre er nødvendig for å kunne tilpasse til til...

  • Page 91: Pleie Og Vedlikehold

    – 6 fare før alt arbeide på apparatet skal apparatet slås av og strømkabelen trekkes ut. Maskiner for støvfjerning er å anse som sik- kerhetsutstyr for forebygging eller fjerning av risikofaktorer, i samsvar med bgv a1. – ved vedlikehold utført av bruker må maskinen demonteres, rengjøres og vedlikeh...

  • Page 92: Feilretting

    – 7 figur avlås og ta av sugehodet. Folde opp avfallspose trekk åpningen på avfallsposen bak- over over sugestussen, og lukk den tett. Lukk avfallsposen tett vved hjelp av lå- sestripene under åpningen. Ta ut avfallsposen. Kast avfallsposen i henhold til gjelden- de regler. Sett på ny avfallspose. V...

  • Page 93: Avfallshåndtering

    – 8 kontakt kundetjenesten. Etter endt levetid må maskinen kastes i samsvar med gjeldende lovbestemmelser. Vår ansvarlige salgsorganisasjon for det enkelte land har utgitt garantibetingelsene som gjelder i det aktuelle landet. Eventuelle feil på maskinen blir reparert gratis i garan- titiden dersom ...

  • Page 94: Tekniske Data

    – 9 tekniske data nt 35/1 tact te m nettspenning v 220-240 frekvens hz 50/60 maks. Effekt w 1380 nominell effekt w 1200 beholderinnhold l 34 fyllingsmengde væske l 19 luftmengde (maks.) m 3 /h 140 undertrykk (maks.) kpa (mbar) 22,0 (220) effektforbruk for elektroverktøy w 100-2200 areal av foldefilt...

  • Page 95: Innehållsförteckning

    – 1 läs bruksanvisning i original innan aggregatet används första gången, följ anvisningarna och spara drifts- anvisningen för framtida behov, eller för nästa ägare. – före första ibruktagning måste säker- hetsanvisningar nr. 5.956-249 läsas! – om bruksanvisningen och säkerhets- anvisningarna inte f...

  • Page 96: Aggregatelement

    – 2 1 elektroder 2 sugslang 3 kabelkrok 4 luftutströmning, arbetsluft 5 spärr av sughuvud 6 hjul 7 luftinströmning, motorkylluft 8 smutsbehållare 9 styrrulle 10 sughuvud 11 sugfästen 12 anslutningsmuff 13 golvmunstycke 14 sugrör 15 vridknapp för slugslangsdiameter 16 bärhandtag 17 filterskydd 18 sug...

  • Page 97

    – 3 anslut sugslangen och - beroende på användningen - sätt på sugdysan eller anslut till apparaten där damm ska av- skijas. 몇 varning sug inte utan filterelement eftersom sug- motorn då kan skadas och hälsoriskerna ökar p.G.A. Förhöjd finstoffsandel! Tutan ljuder när lufthastigheten sjunker un- der...

  • Page 98: Handhavande

    – 4 lås fast suganslutningen med anslut- ningsmuffen genom att vrida till höger. Observera: exakt passform fås med "bajo- nettanslutningen". Bild lossa spärr på sughuvudet och ta av det. Dra ut pappersfilterpåsen bakåt. Dra förslutningssliden uppåt och stäng pappersfilterpåsen ordentligt när den tas...

  • Page 99: Transport

    – 5 förbind elverktygets nätkontakt med sugen. Starta maskinen med huvudbrytaren. Kontrollampan lyser - dammsugaren befin- ner sig i standby-modus. Observera: dammsugaren kopplas till/från automatisk med elverktyget. Observera: dammsugaren har en startför- dröjning på 0,5 sekunder och en eftersläp- ...

  • Page 100: Skötsel Och Underhåll

    – 6 fara stäng alltid av aggregatet och lossa nätkontak- ten innan arbeten på aggregatet utförs. Dammuppsugande maskiner är säkerhets- anordningar för skydd mot eller åtgärdande av faror enligt den tyska lagen bgv a1. – vid underhåll av användaren ska appa- raten endast demonteras, rengöras och unde...

  • Page 101: Åtgärder Vid Störningar

    – 7 dra ut avfallspåsens öppning bakåt över sugrören och förslut den ordentligt. Förslut avfallspåsen tätt med förslut- ningsstripsen under öppningen. Ta ur avfallspåse. Avfallashantera avfallspåsen enligt fö- reskrifter. Sätt den nya avfallspåsen på plats. Drag avfallspåsen över behållaren. Sätt på...

  • Page 102: Avfallshantering

    – 8 informera kundservice. Informera kundservice. Apparaten ska föras föreskriftsenligt till av- fall efter dess livslängd har förbrukats. I respektive land gäller de garantivillkor som publicerats av våra auktoriserade dist- ributörer. Eventuella fel på aggregatet re- pareras utan kostnad under för...

  • Page 103: Tekniska Data

    – 9 tekniska data nt 35/1 tact te m nätspänning v 220-240 frekvens hz 50/60 max. Effekt w 1380 normeffekt w 1200 behållarvolym l 34 påfyllnadsmängd vätska l 19 luftmängd (max.) m 3 /h 140 undertryck (max.) kpa (mbar) 22,0 (220) elverktygens effektanslutningsvärden w 100-2200 plattvecksfiltrets yta m...

  • Page 104: Sisällysluettelo

    – 1 lue tämä alkuperäisiä ohjeita ennen laitteesi käyttämistä, säi- lytä käyttöohje myöhempää käyttöä tai mahdollista myöhempää omistajaa varten. – turvaohje nro 5.956-249 on ehdotto- masti luettava ennen laitteen ensim- mäistä käyttökertaa! – käyttöohjeen ja turvaohjeiden huomiot- ta jättäminen voi...

  • Page 105: Käyttötarkoitus

    – 2 – tämä imuri on suunniteltu lattioiden ja seinäpintojen märkä- ja kuivapuhdis- tukseen. – laite soveltuu kuivien, ei palavien, tervey- delle haitallisten pölyjen imemiseen koneis- ta ja laitteista; pölyluokassa m standardin en 60 335–2–69 mukaan. Rajoitus: syö- pää aiheuttavien aineiden imeminen...

  • Page 106: Käyttöönotto

    – 3 – Älä käytä laitetta ilman täydellistä suo- datusjärjestelmää. – kaikkia käsiteltäviä aineita koskevia tur- vamääräyksiä on noudatettava. Laitteessa on 2 käyttötapaa: 1 teollisuuspölynimurikäyttö (pistorasia ei käytössä) 2 pölynpoistokäyttö (pistorasia käytössä) liitä imuletku ja varusta se käyt...

  • Page 107: Käyttö

    – 4 kuva irrota harjakaistaleet. Aseta kumihuulet paikalleen. Huomautus: kumihuulien rakenteellisen puolen on osoitettava ulospäin. Kuva liitä liitosmuhvi sovitustarkasti imulii- täntään. Työnnä liitosmuhvi vasteeseen asti si- sään. Sulje imuliitäntä tiukasti liitosmuhvilla kiertämällä muhvia oikeal...

  • Page 108: Kuljetus

    – 5 vaara loukkaantumis- ja vahingoittumisvaara- vaara! Pistorasia on tarkoitettu vain sähkö- työkalujen liittämiseen suoraan imuriin. Pistorasian käyttö muuhun tarkoitukseen on kiellettyä. Liitä sähkötyökalun virtapistoke imuri pistokkeeseen. Kytke laite pääkytkimellä päälle. Merkkivalo syttyy, imu...

  • Page 109: Säilytys

    – 6 kun kuljetat laitetta ajoneuvoissa, var- mista laite liukumisen ja kaatumisen va- ralta kulloinkin voimassa olevien ohjesääntöjen mukaisesti. Varo loukkaantumis- ja vahingoittumisvaaravaa- ra! Huomioi säilytettäessä laitteen paino. Tätä laitetta saa säilyttää vain sisätiloissa. Vaara virtapistok...

  • Page 110: Häiriöapu

    – 7 vedä paperisuodatinpussi taaksepäin irti. Vedä liukusuljinta ylös ja sulje paperi- suodatinpussi poistettaessa tiiviisti. Hävitä käytetty paperisuodatinpussi pö- lytiiviisti suljetussa pussissa lakisää- teisten määräysten mukaisesti. Aseta uusi paperisuodatinpussi paikal- leen. Aseta imupää paik...

  • Page 111: Hävittäminen

    – 8 aseta kiertokytkin vastaamaan imuput- ken todellista läpimittaa. Kun paperisuodatinpussi on täynnä ja vähimmäistilavuusvirta alitetaan, pape- risuodatinpussi on vaihdettava. Kun pölyn hävityspussi (erikoisvaruste) tulee täyteen ja vähimmäistilavuusvirta alittuu, se on vaihdettava. Imuletku ei ol...

  • Page 112: Tekniset Tiedot

    – 9 tekniset tiedot nt 35/1 tact te m verkkojännite v 220-240 taajuus hz 50/60 maks. Teho w 1380 nimellisteho w 1200 säiliön tilavuus l 34 täyttömäärä neste l 19 ilmamäärä (maks.) m 3 /h 140 alipaine (maks.) kpa (mbar) 22,0 (220) sähkötyökalujen liitäntäteho w 100-2200 poimusuodattimen pinta-ala m 2...

  • Page 113: Οδηγιών

    – 1 Πριν χρησιμοποιήσετε τη συ- σκευή σας για πρώτη φορά, δια- βάστε αυτές τις πρωτότυπες οδηγίες χρήσης, ενεργήστε σύμφωνα με αυτές και κρατήστε τις για μελλοντική χρήση ή για τον επόμενο ιδιοκτήτη. – Πριν από την πρώτη χρήση διαβάστε οπωσδήποτε τις υποδείξεις ασφαλείας αρ. 5.956-249! – Η μη τήρηση...

  • Page 114: Κανονισμούς

    – 2 – Αυτή η ηλεκτρική σκούπα προορίζεται για τον υγρό και τον ξηρό καθαρισμό επιφανειών δαπέδων και τοίχων. – Η συσκευή ενδείκνυται για την αναρρό- φηση ξηρής, μη εύφλεκτης, βλαβερής για την υγεία σκόνης σε μηχανές και συ- σκευές. Κατηγορία σκόνης επιπέδου m κατά en 60 335–2–69. Περιορισμοί: Δεν επ...

  • Page 115

    – 3 Κίνδυνος – Εάν ο ανακυκλούμενος αέρας επιστρέ φει στο χώρο, τότε πρέπει να υπάρχει επαρκές ποσοστό ανανέωσης αέρα l. Προκειμένου να τηρούνται οι απαραίτη- τες οριακές τιμές, η ογκομετρική παρο- χή επιστροφής επιτρέπεται να ανέρχεται το ανώτερο στο 50% της ογκομετρικής παροχής φρέσκου αέρα (όγκος...

  • Page 116

    – 4 Εικόνα Απασφαλίστε και αφαιρέστε την κεφαλή αναρρόφησης. Τοποθετήστε τη χάρτινη σακούλα του φίλτρου. Τοποθετήστε και ασφαλίστε και πάλι την κεφαλή αναρρόφησης. Εικόνα Υπόδειξη: Το άνοιγμα της σακούλας απόρριψης πρέπει να τραβηχτεί εντελώς μέσα από την έξοδο του στομίου αναρρό φησης. Απασφαλίστε ...

  • Page 117: Χειρισμός

    – 5 Εικόνα Απασφαλίστε και αφαιρέστε την κεφαλή αναρρόφησης. Ανασηκώστε κι αναποδογυρίστε τη σα- κούλα απόρριψης. Τραβήξτε το άνοιγμα της σακούλας απόρριψης μέσα από το στόμιο αναρ ρόφησης προς τα πίσω και κλείστε το στεγανά. Κλείστε στεγανά τη σακούλα απόρρι ψης με ταινία σφράγισης κάτω από το άνοι...

  • Page 118

    – 6 Υπόδειξη: Η ηλεκτρική σκούπα ενεργοποι- είται και απενεργοποιείται αυτόματα με το ηλεκτρικό εργαλείο. Υπόδειξη: Η ηλεκτρική σκούπα ενεργοποι- είται με καθυστέρηση 0,5 δευτερολέπτων και απενεργοποιείται με καθυστέρηση 15 δευτερολέπτων. Υπόδειξη: Στοιχεία ισχύος σύνδεσης ηλε- κτρικών εργαλείων, βλ...

  • Page 119: Μεταφορά

    – 7 Προσοχή Κίνδυνος τραυματισμού και βλάβης! Κατά τη μεταφορά λάβετε υπόψη το βάρος της συσκευής. Σφράγισμα σύνδεσης αναρρόφησης, βλ. υγρή αναρρόφηση. Βγάλτε το σωλήνα αναρρόφησης με το ακροφύσιο δαπέδου από το στήριγμα. Για να μεταφέρετε τη συσκευή, κρατή- στε την από τη λαβή μεταφοράς και το σωλή...

  • Page 120

    – 8 Κίνδυνος Κίνδυνος από σκόνη βλαβερή για την υγεία. Κατά τις εργασίες συντήρησης (π.χ. αλλαγή φίλτρου) φοράτε αναπνευστική μάσκα p2 ή ανώτερης κατηγορίας και ρουχισμό μιας χρήσεως. Ανοίξτε το κάλυμμα του φίλτρου. Αφαιρέστε το επίπεδο πτυχωτό φίλτρο. Απορρίψτε το μεταχειρισμένο επίπεδο πτυχωτό φίλ...

  • Page 121

    – 9 Κίνδυνος Πριν από όλες τις εργασίες στη συσκευή, απενεργοποιήστε τη συσκευή και τραβήξτε το φις από την πρίζα. Υπόδειξη: Σε περίπτωση που εμφανιστεί κάποια βλάβη (π.χ. διάρρηξη φίλτρου), πρέπει να απενεργοποιηθεί αμέσως η συ- σκευή. Η βλάβη πρέπει να αντιμετωπιστεί πριν ενεργοποιηθεί ξανά η συσκ...

  • Page 122: Απόσυρση

    – 10 Η συσκευή πρέπει να απορρίπτεται σύμ- φωνα με τους νομικούς κανονισμούς όταν λήξει η διάρκεια ζωής της. Σε κάθε χώρα ισχύουν οι όροι εγγύησης που εκδόθηκαν από την αρμόδια εταιρία μας προώθησης πωλήσεων. Αναλαμβά- νουμε τη δωρεάν αποκατάσταση οποιασ- δήποτε βλάβης στη συσκευή σας, εφόσον οφείλε...

  • Page 123

    – 11 Τεχνικά χαρακτηριστικά nt 35/1 tact te m Τάση ηλεκτρικού δικτύου v 220-240 Συχνότητα hz 50/60 Μέγ. ισχύς w 1380 Ονομαστική ισχύς w 1200 Χωρητικότητα κάδου l 34 Ποσότητα πλήρωσης υγρού l 19 Ποσότητα αέρα (μέγ.) m 3 /h 140 Υποπίεση (μέγ.) kpa (mbar) 22,0 (220) Τιμή ισχύος σύνδεσης των ηλεκτρικών ...

  • Page 124: İçindekiler

    – 1 cihazın ilk kullanımından önce bu orijinal kullanma kılavuzunu okuyun, bu kılavuza göre davranın ve daha sonra kullanım veya cihazın sonraki sahip- lerine vermek için bu kılavuzu saklayın. – İlk kullanımdan önce, 5.956-249 numa- ralı güvenlik uyarılarını mutlaka okuyun! – kullanım kılavuzunun ve...

  • Page 125: Kurallara Uygun Kullanım

    – 2 – bu süpürge, zemin ve duvar yüzeyleri- nin ıslak ve kuru temizlenmesi için belir- lenmiştir. – bu cihaz, sadece makine ve cihazlarda- ki kuru, yanmayan ve sağlığa zararlı tozların (ten 60 335-2-69'a göre toz sı- nıfı m) emilmesi için uygundur. Sınırla- ma: kanserojen maddeler, ağaç tozu hariç, ...

  • Page 126: İşletime Alma

    – 3 – cihazı komple filtre sistemi olmadan kullanmayın. – İşleme tâbi tutulacak materyallerle ilgili uygulanabilen güvenlik düzenlemeleri- ne uyulmalıdır. Cihaz 2 çalışma şekline olanak sağlar: 1 sanayi tipi toz emme modu (priz dolu değil) 2 toz boşaltma modu (priz dolu) vakum hortumunu bağlayın ve ...

  • Page 127: Kullanımı

    – 4 Şekil fırça şeridini sökün. Lastik dudakları takın. Not: lastik dudakların şekil verilmiş tarafı dışarıyı göstermelidir. Şekil bağlantı muylusunu tam uyacak şekilde vakum bağlantısına yerleştirin. Bağlantı muylusunu tahdide kadar içeri itin. Bağlantı muylusuyla birlikte vakum bağ- lantısını sağa...

  • Page 128: Taşıma

    – 5 emme gücünü (min-max) döner ayar düğmesinden ayarlayın. Tehlike yaralanma ve hasar tehlikesi! Priz, sadece elektrikli aletlerin süpürgeye doğrudan bağ- lanması için düzenlenmiştir. Prizin başka türlü kullanılmasına izin verilmez. Elektrikli aletin elektrik fişini emiciye ta- kın. Cihazı ana şalt...

  • Page 129: Depolama

    – 6 araçlarda taşıma sırasında, cihazı ge- çerli yönetmeliklere göre kaymaya ve devrilmeye karşı emniyete alın. Dikkat yaralanma ve hasar tehlikesi! Depolama sırasında cihazın ağırlığına dikkat edin. Bu cihaz sadece iç mekanlarda depolan- malıdır. Tehlike cihazdaki tüm çalışmalardan önce cihazı kapa...

  • Page 130: Arızalarda Yardım

    – 7 boşaltma torbasını geriye doğru dışarı çekin. Kapak sürgüsünü yukarı çekin ve dışarı alırken kağıt filtre torbasını sızdırmaz şekilde kapatın. Kullanılmış kağıt filtre torbasını toz sız- dırmayan bir torba içerisinde, yasal ku- rallara göre tasfiye edin. Yeni kağıt filtre torbasını takın. Emme k...

  • Page 131: İmha Edilmesi

    – 8 dolmuş kağıt torba filtrede ve asgari ha- cim akımının altına düşülmesinde, bu- nun değiştirilmesi gerekir. Dolmuş boşaltma torbasında (özel ak- sesuar) ve asgari hacim akımının altına düşülmesinde, bu parçanın değiştiril- mesi gerekir. Vakum hortumu bağlı değil. Müşteri hizmetlerine haber verin...

  • Page 132: Teknik Bilgiler

    – 9 teknik bilgiler nt 35/1 tact te m Şebeke gerilimi v 220-240 frekans hz 50/60 maks. Güç w 1380 nominal güç w 1200 kap içeriği l 34 sıvı doldurma miktarı l 19 hava miktarı (maks.) m 3 /h 140 vakum (maks.) kpa (mbar) 22,0 (220) elektrikli aletlerin güç bağlantı değerleri w 100-2200 yassı katlama fi...

  • Page 133: Оглавление

    – 1 Перед первым применением вашего прибора прочитайте эту оригинальную инструкцию по эксплу- атации, после этого действуйте соот- ветственно и сохраните ее для дальнейшего пользования или для сле дующего владельца. – Перед первым вводом в эксплуатацию обязательно прочтите указания по тех- нике безо...

  • Page 134: Назначению

    – 2 – Этот пылесос предназначен для влажной и сухой очистки поверхнос- тей полов и стен. – Прибор пригоден для сбора сухой, негорючей, вредной для здоровья пыли со станков и приборов; класс пыли М согласно en 60 335–2–69. Ограничение: Засасывание канцеро- генных веществ, кроме древесных опилок, не д...

  • Page 135: Безопасности

    – 3 Опасность – Если отработанный воздух отводит ся в помещение, то в данном поме- щение должна быть обеспечена до- статочная степень обмена воздуха l. Для соблюдения требуемых пре- дельных значений объем возвраща- емого воздуха может составлять максимально 50% от объема потока свежего воздуха (объе...

  • Page 136

    – 4 – Всасывающий прибор оснащен бу- мажным фильтровальным мешком с передвижной заслонкой, номер для заказа 6.904-210.0 (5 штук). Указание: Данный прибор пригоден для сбора всех видов пыли до класса М. Ис- пользование пылесборного мешка (но- мер для заказа смотрите в разделе "Фильтровальные системы"...

  • Page 137

    – 5 Рисунок Разблокировать и снять всасываю- щий элемент. Потянуть бумажный фильтроваль- ный пакет вниз и вытянуть его. Передвижную заслонку потянуть вверх и, вынимая, герметично за- крыть бумажный фильтровальный пакет. Использованный бумажный филь- тровальный пакет следует упаковать в пыленепроница...

  • Page 138: Управление

    – 6 Вставьте штепсельную вилку в элек- тророзетку. Прибор отключается при помощи главного выключателя. Настроить мощность всасывания (мин. - макс.) с помощью ручки на- стройки. Опасность Опасность получения травм и повре- ждений! Розетка предназначена толь- ко для прямого подключения электрических и...

  • Page 139: Хранение

    – 7 – Включить автоматическую чистку фильтра: Снова нажать на выключатель. Заго- рится зеленая контрольная лампоч- ка на выключателе. Выключить прибор при помощи глав- ного выключателя. Отсоедините пылесос от электросети. Опустошить бак. Очистить прибор снаружи и внутри пылесосом и протереть его вла...

  • Page 140

    – 8 – При проведении профилактических и ремонтных работ все загрязненные предметы, которые было невозмож- но очистить в достаточной степени, необходимо устранить. Такие пред- меты подлежат утилизации, будучи упакованными в герметичные мешки, в соответствии с действующими по ложениями об устранении п...

  • Page 141: Неполадок

    – 9 Рисунок Разблокировать и снять всасываю- щий элемент. Глубоко задвинуть мешок для сбора отходов. Вытащить назад отверстие мешка для сбора отходов из всасывающего патрубка и герметично закрыть его. Герметично закрыть мешок для сбо- ра отходов ниже отверстия с помо- щью уплотнительных полос. Извле...

  • Page 142: Утилизация

    – 10 Удалить мусор из всасывающего со- пла, всасывающей трубки, всасыва- ющего шланга или складчатого фильтра. Заменить заполненный бумажный фильтровальный пакет. Заменить заполненный мешок для сбора отходов (специальные прина- длежности). Правильно закрыть крышку фильтра так, чтобы она зафиксировал...

  • Page 143: Ес

    – 11 – Разрешается использовать только те принадлежности и запасные части, использование которых было одоб- рено изготовителем. Использование оригинальных принадлежностей и запчастей гарантирует Вам надеж- ную и бесперебойную работу прибо- ра. – Выбор наиболее часто необходимых запчастей вы найдете ...

  • Page 144

    – 12 Технические данные nt 35/1 tact te m Напряжение сети v 220-240 Частота hz 50/60 Макс. мощность w 1380 Номинальная мощность w 1200 Емкость бака l 34 Заправочный объем жидкости l 19 Количество воздуха (макс.) m 3 /h 140 Нижнее давление (макс.) kpa (mbar) 22,0 (220) Потребляемая мощность электриче...

  • Page 145: Tartalomjegyzék

    – 1 a készülék első használata előtt olvassa el ezt az eredeti hasz- nálati utasítást, ez alapján járjon el és tart- sa meg a későbbi használatra vagy a következő tulajdonos számára. – az első üzembevétel előtt mindenkép- pen olvassa el az 5.956-249 sz. Bizton- sági utasításokat! – a gépkönyv és a b...

  • Page 146: Készülék Elemek

    – 2 – a porszívó padló- és falfelületek nedves és száraz tisztítására szolgál. – a készülék csak gépeken és készüléke- ken letelepedett száraz, nem éghető, egészségre ártalmatlan az en 60 335- 2-69 alapján m besorolási osztályú po- rok elszívására alkalmas. Korlátozás: nem szabad rákkeltő anyagokat,...

  • Page 147: Üzembevétel

    – 3 – tilos a készüléket a teljes szűrőrend- szer nélkül üzemeltetni. – a kezelendő anyagokra vonatkozó biz- tonsági előírásokat figyelembe kell venni. A készülék 2 üzemmódot tesz lehetővé: 1 ipari eredetű por szívási üzeme (dugalj- zat nem foglalt) 2 portalanító üzem (dugaljzat foglalt) szívótömlőt...

  • Page 148

    – 4 balesetveszély nedves porszívózáskor nem szabad egészségre ártalmas porokat felszívni. Ábra kefecsík kivétele. Gumiajkakat beépíteni. Megjegyzés: a gumiélek strukturált oldalá- nak kifelé kell nézni. Ábra a csatlakozókarmantyú behelyezéskor illeszkedjen pontosan a szívócsatlako- záson. A csatlak...

  • Page 149: Használat

    – 5 dugja be a hálózati csatlakozót. A készüléket a főkapcsolón keresztül bekapcsolni. A szívóteljesítményt (min-max) a for- gatható szabályozóval állítsa be. Balesetveszély sérülés- és rongálódásveszély! A dugalj csak az elektromos szerszámok porszívó- hoz való közvetlen csatlakoztatására szol- gál...

  • Page 150: Transport

    – 6 Ábra a szívótömlőt és a hálózati kábelt az ábrának megfelelően tárolja. A készüléket száraz helyiségben állítsa le és biztosítsa illetéktelen használat el- len. Vigyázat sérülés- és rongálódásveszély! Szállítás esetén vegye figyelembe a készülék súlyát. A szívócsatlakozást elzárni, lásd ned- ves...

  • Page 151

    – 7 nyissa ki a szűrőfedelet. Lapos harmonikaszűrőt kivenni. Az elhasznált lapos harmonikaszűrőt a törvényes rendelkezéseknek megfele- lően pormentesen zárt zsákban ártal- matlanítsuk. Távolítsa el a tisztalevegő-oldalon ke- letkezett piszkot. Az új motorvédő szűrőt behelyezni. Zárja be a szűrőfedel...

  • Page 152: Hulladék Elszállítás

    – 8 távolítsa el a dugulásokat a szívófúvó- kából, szívócsőből, szívótömlőből vagy összehajtható szűrőből. A megtelt papír porzsákot cserélje ki. A megtelt szemeteszsákot (különleges tartozék) cserélje ki. Kattintsa be helyesen a szűrőfedelet. A membránszűrőt (különleges tartozék) folyóvíz alatt tis...

  • Page 153: Ek Konformitási Nyiltakozat

    – 9 ezennel tanúsítjuk, hogy az alábbiakban megnevezett gép tervezése és építési módja alapján az általunk forgalomba ho- zott kivitelben megfelel az ek irányelvek vonatkozó, alapvető biztonsági és egész- ségügyi követelményeinek. A gép jóváha- gyásunk nélkül történő módosítása esetén ez a nyilatkoz...

  • Page 154: Műszaki Adatok

    – 10 műszaki adatok nt 35/1 tact te m hálózati feszültség v 220-240 frekvencia hz 50/60 max. Teljesítmény w 1380 névleges teljesítmény w 1200 tartály űrtartalom l 34 folyadék töltési szintje l 19 légmennyiség (max.) m 3 /h 140 nyomáshiány (max.) kpa (mbar) 22,0 (220) az elektromos szerszámok teljesí...

  • Page 155: Obsah

    – 1 před prvním použitím svého zařízení si přečtěte tento původ- ní návod k používání, řiďte se jím a uložte jej pro pozdější použití nebo pro dalšího majitele. – před prvním uvedením do provozu bez- podmínečně čtěte bezpečnostní poky- ny č. 5.956-249! – v případě nedodržování provozních a bezpečnos...

  • Page 156: Používání V Souladu S

    – 2 – vysavač je určen k vlhkému i mokrému čištění ploch podlah a zdí. – zařízení je vhodné k odsávání suché- ho, nehořlavého, zdraví škodlivého pra- chu ze strojů a přístrojů; prachová třída m podle en 60 335-2-69. Omezení: nesmějí se odsávat rakovinotvorné lát- ky s výjimkou prachu ze dřeva. – pří...

  • Page 157: Uvedení Do Provozu

    – 3 – toto zařízení obsahuje zdraví škodlivý prach. Provádění vyprazdňování a údržby, včetně odstraňování jímek na prach, je dovoleno jen odbornému per- sonálu, který je vybaven příslušnou ochrannou výstrojí. – zařízení neprovozujte bez úplného fil- tračního systému. – je třeba dodržovat aplikovatel...

  • Page 158: Obsluha

    – 4 nebezpečí! Při mokrém sání se nesmí nikdy zachytávat zdraví nebezpečný prach. Ilustrace demontáž kartáčových pruhů. Vložte pryžové chlopně. Upozornění: strukturovaná strana gumo- vých chlopní musí směřovat ven. Ilustrace připojovací návlečku nasaďte bez vůle do sací přípojky. Připojovací návlečk...

  • Page 159: Přeprava

    – 5 nastavení sacího výkonu se provádí otočným regulátorem (min-max). Nebezpečí! Nebezpečí úrazu a nebezpečí poškození! Zásuvka je určena pouze pro připojení elektrického nářadí k vysavači. Každé jiné použití zásuvky není povoleno. Zasuňte síťovou zástrčku elektrického nářadí do zásuvky na vysavači....

  • Page 160: Ukládání

    – 6 při přepravě v dopravních prostředcích zajistěte zařízení proti skluzu a překlo- pení podle platných předpisů. Pozor nebezpečí úrazu a nebezpečí poškození! Dbejte na hmotnost přístroje při jeho uskladnění. Toto zařízení smí být uskladněno pouze v uzavřených prostorách. Nebezpečí! Před každou pra...

  • Page 161: Pomoc Při Poruchách

    – 7 ilustrace odjistěte vysávací hlavici a sejměte ji. Papírový filtrační sáček vytáhněte smě- rem dozadu. Uzavírací šoupátko vytáhněte směrem nahoru a papírový filtrační sáček po vy- jmutí těsně uzavřete. Zlikvidujte použitý papírový filtr v pra- chotěsně uzavřeném sáčku podle zá- konných ustanoven...

  • Page 162: Likvidace Odpadu

    – 8 nastavte otočný spínač na správný prů- řez sací hadice. Je-li papírový filtrační sáček naplněn a klesne-li minimální objemový průtok, je třeba sáček vyměnit. Je-li sáček na odpad (speciální příslu- šenství) plný a pokud není dosaženo minimálního objemového proudu, je tře- ba sáček vyměnit. Sací ...

  • Page 163: Technické Údaje

    – 9 technické údaje nt 35/1 tact te m napětí sítě v 220-240 frekvence hz 50/60 max. Výkon w 1380 jmenovitý výkon w 1200 obsah nádoby l 34 objem nádoby na kapalinu l 19 množství vzduchu (max.) m 3 /h 140 podtlak (max.) kpa (mbar) 22,0 (220) příkon elektrického nářadí w 100-2200 plocha plochého skláda...

  • Page 164: Vsebinsko Kazalo

    – 1 pred prvo uporabo vaše napra- ve preberite to originalno navo- dilo za uporabo, ravnajte se po njem in shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo ali za naslednjega lastnika. – pred prvim zagonom obvezno preberite varnostna navodila št. 5.956-249! – v primeru neupoštevanja navodila za uporabo in ...

  • Page 165: Elementi Naprave

    – 2 1 elektrode 2 gibka sesalna cev 3 kljuka za kabel 4 izstop zraka, delovni zrak 5 blokiranje sesalne glave 6 kolo 7 vstop zraka, hladilni zrak motorja 8 zbiralnik umazanije 9 vrtljiva kolesca 10 sesalna glava 11 sesalni nastavek 12 priključna objemka 13 Šoba za pranje tal 14 sesalna cev 15 vrtlji...

  • Page 166

    – 3 priključite gibko sesalno cev in jo odvi- sno od načina obratovanja opremite s sesalno šobo ali priključite na napravo za ustvarjanje prahu. 몇 opozorilo ne sesajte brez filtrskega elementa, ker se v nasprotnem primeru lahko poškoduje se- salni motor in pride do ogrožanja zdravja zaradi povečaneg...

  • Page 167: Uporaba

    – 4 sesalni priključek s priključno objemko čvrsto zaprite z obračanjem na desno. Opozorilo: natančnost je določena z "ba- jonetnim priključkom". Slika deblokirajte in snemite sesalno glavo. Papirnato filtrsko vrečko izvlecite nazaj. Zapiralni drsnik potegnite navzgor in papirnato filtrsko vrečko pr...

  • Page 168: Transport

    – 5 opozorilo: sesalnik ima zakasnitev zago- na do 0,5 sekund in čas naknadnega teka do 15 sekund. Opozorilo: za vrednosti priključne moči ele- ktričnega orodja glejte tehnične podatke. Slika priključno objemko prilagodite priključ- ku električnega orodja. Slika z gibke sesalne cevi odstranite kolen...

  • Page 169

    – 6 stroji za odstranjevanje prahu so varnostne naprave za preprečevanje ali odsranjeva- nje nevarnosti v smislu bgv a1. – za vzdrževanje s strani uporabnika se mora naprava razstaviti, očistiti in vzdr- ževati, kolikor je to izvedljivo, ne da se pri tem vzdrževalno osebje in druge osebe izpostavlja...

  • Page 170: Pomoč Pri Motnjah

    – 7 vrečko za odpadke pod odprtino tesno zaprite z zapiralnim trakom. Izvlecite vrečko za odpadke. Vrečko za odpadke odvrzite v skladu z zakonskimi določili. Nataknite novo vrečko za odpadke. Vrečko za odpadke poveznite čez po- sodo. Namestite sesalno glavo in jo blokirajte. Slika deblokirajte in sn...

  • Page 171: Odstranitev Odpadnega

    – 8 napravo je na koncu življenjske dobe po- trebno odstraniti v odpad v skladu z zakon- skimi določili. V vsaki državi veljajo garancijski pogoji, ki jih določa naše prodajno predstavništvo. Morebitne motnje na napravi, ki so posledi- ca materialnih ali proizvodnih napak, v času garancije brezplačn...

  • Page 172: Tehnični Podatki

    – 9 tehnični podatki nt 35/1 tact te m omrežna napetost v 220-240 frekvenca hz 50/60 max. Moč w 1380 nazivna moč w 1200 vsebina zbiralnika l 34 količina polnjenja tekočine l 19 količina zraka (max.) m 3 /h 140 podtlak (max.) kpa (mbar) 22,0 (220) vrednost priključne moči električnega orodja w 100-22...

  • Page 173: Spis Treści

    – 1 przed pierwszym użyciem urzą- dzenia należy przeczytać orygi- nalną instrukcję obsługi, postępować według jej wskazań i zachować ją do póź- niejszego wykorzystania lub dla następne- go użytkownika. – przed pierwszym uruchomieniem nale- ży koniecznie przeczytać zasady bez- pieczeństwa nr 5.956-24...

  • Page 174: Użytkowanie Zgodne Z

    – 2 – odkurza przeznaczony jest do czysz- czenia na mokro i na sucho powierzchni podłóg i ścian. – urządzenie nadaje się do odkurzania suchych, niepalnych i szkodliwych dla zdrowia pyłów z maszyn i urządzeń; klasa pyłów m wg en 60 335-2-69: ograniczenia: zabronione jest zasysa- nie substancji rakotw...

  • Page 175: Uruchamianie

    – 3 – urządzenie i substancje, dla których jest ono przeznaczone, włącznie z bez- pieczną procedurą usuwania nagroma- dzonego materiału, mogą być obsługiwane jedynie przez odpowied- nio przeszkolony personel. – urządzenie zawiera szkodliwe dla zdro- wia pyły. Opróżnianie i konserwacja, włącznie z us...

  • Page 176

    – 4 niebezpieczeństwo przy zasysaniu pyłów niebezpiecznych dla zdrowia filtr membranowy nie może być używany. Wskazówka: w celu ochrony głowicy ssą- cej, przy pracy bez papierowego wkładu fil- tra/worka na odpady należy używać filtra membranowego. Rysunek odblokować i zdjąć głowicę ssącą. Pociągnąć ...

  • Page 177: Obsługa

    – 5 – w przypadku cieczy nieprzewodzą- cych (np. Emulsji wiertniczej, olejów i smarów) po napełnieniu zbiornika urządzenie nie wyłącza się. Należy stale sprawdzać poziom napełnienia i opróżniać zbiornik w odpowiednim czasie. – po zakończeniu odkurzania na mokro: oczyścić płaski filtr falisty przy uż...

  • Page 178: Transport

    – 6 wskazówka: wyłączanie/włączanie funk- cji automatycznego czyszczenia filtra możli- we jest jedynie przy włączonym urządzeniu. – wyłączanie automatycznego czyszcze- nia filtra: uruchomić przełącznik. Lampka kon- trolna w przełączniku gaśnie. – włączanie automatycznego czyszcze- nia filtra: ponown...

  • Page 179

    – 7 – w trakcie przeprowadzania prac kon- serwacyjnych i naprawczych należy wy- rzucić wszystkie zanieczyszczone przedmioty, których nie można w zado- walającym stopniu wyczyścić. Przed- mioty te należy usunąć w odpowiednich szczelnych workach, zgodnie z obowią- zującymi przepisami o usuwaniu takich...

  • Page 180: Usuwanie Usterek

    – 8 pociągnąć nowy filtr membranowy po- przez krawędź zbiornika. Nałożyć i zablokować głowicę ssącą. Odblokować i zdjąć głowicę ssącą. Elektrody wyczyścić szczotką. Nałożyć i zablokować głowicę ssącą. Niebezpieczeństwo przed przystąpieniem do wszelkich prac w obrębie urządzenia należy wyłączyć urzą-...

  • Page 181: Gwarancja

    – 9 w każdym kraju obowiązują warunki gwa- rancji określone przez odpowiedniego lo- kalnego dystrybutora. Ewentualne usterki urządzenia usuwane są w okresie gwaran- cji bezpłatnie, o ile spowodowane są błę- dem materiałowym lub produkcyjnym. W sprawach napraw gwarancyjnych prosimy kierować się z dow...

  • Page 182: Dane Techniczne

    – 10 dane techniczne nt 35/1 tact te m napięcie zasilające v 220-240 częstotliwość hz 50/60 moc maksymalna w 1380 moc znamionowa w 1200 pojemność zbiornika l 34 pojemność cieczy l 19 ilość powietrza (maks.) m 3 /h 140 podciśnienie (maks.) kpa (mbar) 22,0 (220) dane przyłączeniowe mocy narzędzi elekt...

  • Page 183: Cuprins

    – 1 Înainte de prima utilizare a apa- ratului dvs. Citiţi acest instrucţiu- nil original, respectaţi instrucţiunile cuprinse în acesta şi păstraţi-l pentru între- buinţarea ulterioară sau pentru următorii posesori. – Înainte de prima utilizare citiţi neapărat măsurile de siguranţă nr. 5.956-249! – Î...

  • Page 184: Utilizarea Corectă

    – 2 – aspiratorul este proiectat pentru curăţa- rea umedă şi uscată a podelelor şi a pe- reţilor. – aparatul este adecvat pentru aspirarea pulberilor uscate, neinflamabile şi noci- ve de pe maşini şi aparate; clasa de pul- beri m conform en 60 335–2–69. Restricţie: nu este permisă aspirarea de subst...

  • Page 185: Punerea În Funcţiune

    – 3 – utilizarea aparatului şi a substanţelor pentru care a fost conceput, inclusiv procedeele sigure de eliminare a mate- rialelor aspirate se vor efectua numai de personal instruit. – acest aparat conţine praf nociv. Proce- deele de golire şi de întreţinere, inclusiv îndepărtarea rezervorului de c...

  • Page 186

    – 4 pericol este interzisă utilizarea filtrului cu membra- nă la aspirarea pulberilor nocive. Indicaţie: În cazul utilizării fără sac de fil- trare din hârtie/sac de murdărie utilizaţi un filtru cu membrană pentru a proteja capul de aspirare. Figura deblocaţi capul de aspirare şi îndepăr- taţi-l. Tr...

  • Page 187: Utilizarea

    – 5 – În cazul lichidelor neconductoare (de exemplu emulsii pentru găurire, ule- iuri şi unsori) aparatul nu este oprit când rezervorul este plin. Nivelul tre- buie verificat tot timpul, iar rezervo- rul golit la timp. – după terminarea procesului de aspirare umedă: curăţaţi filtrul cu pliuri plate ...

  • Page 188: Transport

    – 6 opriţi aparatul de la întrerupătorul prin- cipal. Scoateţi ştecherul din priză. Goliţi rezervorul. Interiorul şi exteriorul aparatului se cu- răţă prin aspirare şi ştergere cu o cârpă umedă. Figura furtunul de aspirare şi cablul de ali- mentare se depozitează conform figurii. Aparatul se va depo...

  • Page 189

    – 7 몇 avertisment dispozitivele de siguranţă care au un rol în prevenirea pericolelor trebuie întreţinute periodic. Acest lucru înseamnă că ele tre- buie verificate cel puţin o dată pe an de pro- ducător sau de o persoană instruită corespunzător, pentru a vedea dacă funcţi- onează corect din punct d...

  • Page 190: Remedierea Defecţiunilor

    – 8 figura deblocaţi capul de aspirare şi îndepăr- taţi-l. Îndepărtaţi filtrul cu membrană. Trageţi filtrul cu membrană nou peste marginea rezervorului. Puneţi capul de aspirare la loc şi blo- caţi-l. Deblocaţi capul de aspirare şi îndepăr- taţi-l. Curăţaţi electrozii cu o perie. Puneţi capul de asp...

  • Page 191: Scoaterea Din Uz

    – 9 luaţi legătura cu service-ul autorizat. La sfârşitul ciclului său de viaţă, aparatul trebuie eliminat conform prevederilor lega- le. În fiecare ţară sunt valabile condiţiile de ga- ranţie publicate de distribuitorul nostru din ţara respectivă. Eventuale defecţiuni ale acestui aparat, care survin...

  • Page 192: Date Tehnice

    – 10 date tehnice nt 35/1 tact te m tensiunea de alimentare v 220-240 frecvenţa hz 50/60 putere max. W 1380 putere nominală w 1200 capacitatea rezervorului l 34 cantitate de umplere lichid l 19 cantitate aer (max.) m 3 /h 140 subpresiune (max.) kpa (mbar) 22,0 (220) putere de conectare pentru aparat...

  • Page 193: Obsah

    – 1 pred prvým použitím vášho za- riadenia si prečítajte tento pô- vodný návod na použitie, konajte podľa neho a uschovajte ho pre neskoršie použi- tie alebo pre ďalšieho majiteľa zariadenia. – pred prvým uvedením do prevádzky si bezpodmienečne musíte prečítat' bez- pečnostné pokyny č. 5.956-249! – ...

  • Page 194: S Jeho Určením

    – 2 – tento vysávač je určený na mokré a su- ché vysávanie podláh a stien. – zariadenie je určené na vysávanie su- chého, nehorľavého prachu škodlivého pre zdravie, stroje a zariadenia; trieda prachu m podľa en 60 335–2–69. Ob- medzenie: nie je povolené vysávať ra- kovinotvorné látky, okrem prachu z...

  • Page 195: Uvedenie Do Prevádzky

    – 3 – toto zariadenie obsahuje prach škodlivý pre zdravie. Postupy pri vyprázdňovaní a údržbe, vrátane odstraňovania zbernej nádrže na prach môžu vykonávať iba odborne kvalifikovaní pracovníci použí- vajúci príslušné ochranné pomôcky. – zariadenie sa nesmie uvádzať do pre- vádzky bez kompletného fil...

  • Page 196

    – 4 membránový filter (zvláštne príslušen- stvo) natiahnite cez okraj nádoby. Nasaďte a zaistite saciu hlavicu. Nebezpečenstvo pri vlhkom vysávaní sa nesmie vysávať žiadny zdraviu škodlivý prach. Obrázok demontujte pásové kefy. Nasaďte gumové hubice. Upozornenie: Štruktúrovaná strana gumo- vých hubí...

  • Page 197: Obsluha

    – 5 obrázok sacia hadica je vybavená systémom klíps. Napojit' je možné všetky c-35/c-dn-35 dielce príslušenstva. Zastrčte siet'ovú zástrčku. Zariadenie zapnite pomocou hlavného vypínača. Na otočnom regulátore nastavte výkon vysávania (min-max). Nebezpečenstvo nebezpečenstvo zranenia a poškodenia! Zá...

  • Page 198: Transport

    – 6 vyprázdnite nádrž. Prístroj vyčistite zvnútra aj zvonku od- sávaním a utrite ho pomocou vlhkej handričky. Obrázok hadicu a elektrický kábel uložte podľa vyobrazenia. Prístroj je nutné odkladať do suchej miestnosti a chrániť pred neoprávne- ným použitím. Pozor nebezpečenstvo zranenia a poškodenia...

  • Page 199: Pomoc Pri Poruchách

    – 7 – jednoduchú údržbu a starostlivosť mô- žete vykonávať aj svojpomocne. – povrch zariadenia a vnútorný povrch nádoby sa musia pravidelne čistiť vlh- kou handričkou. Nebezpečenstvo nebezpečenstvo zdraviu škodlivého pra- chu. Pri údržbe (napr. Výmene filtra) použí- vajte ochrannú dýchaciu masku tri...

  • Page 200: Likvidácia

    – 8 vyprázdnite nádrž. Spotrebič vypnite a počkajte 5 sekúnd. Po 5 sekundách ho znova zapnite. Vyčistite elektródy aj priestor medzi elektródami pomocou kefky. Odstráňte veci, ktoré upchávajú vysá- vaciu trysku, vysávaciu rúrku, vysáva- ciu hadicu alebo plochý skladaný filter. Vymeňte plné vrecko s ...

  • Page 201: Vyhlásenie O Zhode S

    – 9 týmto vyhlasujeme, že ďalej označený stroj zodpovedá na základe jeho koncepcie a konštrukcie a takisto vyhotovenia, ktoré sme dodali, príslušným základným požia- davkám na bezpečnost' a ochranu zdravia uvedeným v smerniciach eÚ. Pri zmene stroja, ktorá nebola nami odsúhlasená, stráca toto prehlá...

  • Page 202: Technické Údaje

    – 10 technické údaje nt 35/1 tact te m sieťové napätie v 220-240 frekvencia hz 50/60 max. Výkon w 1380 menovitý výkon w 1200 objem nádoby l 34 plniace množstvo kvapaliny l 19 množstvo vzduchu (max.) m 3 /h 140 podtlak (max.) kpa (mbar) 22,0 (220) výkonové charakteristiky elektrických nástrojov w 100...

  • Page 203: Pregled Sadržaja

    – 1 prije prve uporabe vašeg uređa- ja pročitajte ove originalne radne upute, postupajte prema njima i sačuvajte ih za kasniju uporabu ili za sljedećeg vlasni- ka. – prije prvog stavljanja u pogon obave- zno pročitajte sigurnosne naputke br. 5.956-249! – u slučaju nepoštivanja uputa za upora- bu i s...

  • Page 204: Sastavni Dijelovi Uređaja

    – 2 1 elektrode 2 usisno crijevo 3 kukica za kvačenje kabela 4 ispuh radnog zraka 5 zapor usisne glave 6 kotač 7 usis rashladnog zraka motora 8 spremnik za prljavštinu 9 kotačići 10 usisna glava 11 nastavak za usis 12 priključna obujmica 13 podna sapnica 14 usisna cijev 15 okretni prekidač za promje...

  • Page 205

    – 3 priključite usisno crijevo i na njega ovi- sno o načinu rada nataknite sisaljku ili ga priključite na uređaj koji generira prašinu. 몇 upozorenje ne usisavajte bez filtarskog elementa, jer se u suprotnom slučaju može oštetiti usisni motor i doći do ugrožavanja zdravlja zbog izbacivanja sitne praš...

  • Page 206: Rukovanje

    – 4 slika otkvačite i skinite usisnu glavu. Papirnatu filtarsku vrećicu izvucite pre- ma natrag. Klizni zatvarač povucite uvis, a papirna- tu filtarsku vrećicu prilikom vađenja čvr- sto zatvorite. Rabljenu papirnatu filtarsku vrećicu od- ložite u hermetički zatvorenoj vrećici u skladu sa zakonskim o...

  • Page 207: Transport

    – 5 indikator svijetli, usisavač se nalazi u stanju pripravnosti. Napomena: usisavač se automatski uklju- čuje i isključuje električnim alatom. Napomena: usisavač se pokreće sa za- drškom od najviše 0,5 s, a zaustavlja po isteku zaustavnog hoda od najviše 15 s. Napomena: za specifikaciju priključka ...

  • Page 208: Njega I Održavanje

    – 6 ovaj se uređaj smije skladištiti samo u za- tvorenim prostorijama. Opasnost uređaj prije svih radova na njemu isključite i izvucite strujni utikač iz utičnice. Strojevi za uklanjanje prašine su sigurnosni uređaji za sprječavanje ili uklanjanje opa- snosti u smislu bgv a1. – uređaj se za održavan...

  • Page 209: Otklanjanje Smetnji

    – 7 nataknite novu papirnatu filtarsku vreći- cu. Postavite i pričvrstite usisnu glavu. Slika otkvačite i skinite usisnu glavu. Prevucite vrećicu za zbrinjavanje otpa- da prema gore. Otvor vrećice za zbrinjavanje otpada izvucite prema natrag preko nastavka za usis i čvrsto zatvorite. Vrećicu za zbri...

  • Page 210: Zbrinjavanje U Otpad

    – 8 zamijenite papirnatu filtarsku vrećicu čim se napuni i snaga usisavanja padne ispod minimalne. Zamijenite vrećicu za zbrinjavanje otpa- da (poseban pribor) čim se napuni i sna- ga usisavanja padne ispod minimuma. Usisno crijevo nije priključeno. Obavijestite servisnu službu. Obavijestite servisn...

  • Page 211: Tehnički Podaci

    – 9 tehnički podaci nt 35/1 tact te m napon el. Mreže v 220-240 frekvencija hz 50/60 maks. Snaga w 1380 nazivna snaga w 1200 zapremnina spremnika l 34 količina punjenja tekućine l 19 maks. Protok zraka m 3 /h 140 maks. Podtlak kpa (mbar) 22,0 (220) specifikacija priključka električnog alata w 100-22...

  • Page 212: Pregled Sadržaja

    – 1 pre prve upotrebe vašeg uređaja pročitajte ove originalno uputstvo za rad, postupajte prema njemu i sačuvajte ga za kasniju upotrebu ili za sledećeg vlasnika. – pre prvog stavljanja u pogon obavezno pročitajte sigurnosne napomene br. 5.956-249! – u slučaju neuvažavanja radnog uputstva i sigurnos...

  • Page 213: Namensko Korišćenje

    – 2 – ovaj usisivač je namenjen za mokro i suvo usisavanje podnih i zidnih površina. – uređaj je namenjen za usisavanje suve, nezapaljive prašine štetne po zdravlje na mašinama i uređajima; klasa prašine m shodno en 60 335-2-69. Ograničenje: ne smiju se usisavati kancerogene materije, osim drvene pr...

  • Page 214: Stavljanje U Pogon

    – 3 – ovaj uređaj sadrži prašinu, koja je štetna po zdravlje. Postupke pražnjenja i održavanja, uključujući i uklanjanje posude za prašinu, smeju izvoditi stručnjaci koji nose odgovarajuću zaštitnu opremu. – uređajem ne radite bez potpunog filtracionog sistema. – neophodno je pridržavati se odgovara...

  • Page 215

    – 4 opasnost prilikom mokrog usisavanja ne sme da se usisava prašina opasna po zdravlje. Slika skinite četke sa uređaja. Ugradite gumenu traku. Napomena: hrapava strana gumene trake mora biti okrenuta prema spolja. Slika priključnu obujmicu precizno umetnite u usisni priključak. Ugurajte priključnu ...

  • Page 216: Rukovanje

    – 5 slika usisno crevo je opremljeno clip-sistemom. Tako se može priključiti sav c-35/c-dn-35 pribor. Utaknite strujni utikač. Uključite uređaj pritiskom na glavni prekidač. Usisna snaga se podešava na okretnom regulatoru (min-max). Opasnost opasnost od povreda i oštećenja! Utičnica je predviđena sa...

  • Page 217: Transport

    – 6 ispraznite posudu. Usisajte prašinu iz i sa uređaja i prebrišite ga vlažnom krpom. Slika usisno crevo i strujni kabl treba čuvati kao što je prikazano na slici. Uređaj odložite u suvu prostoriju i zaštitite ga od neovlašćenog korišćenja. Oprez opasnost od povreda i oštećenja! Prilikom transporta...

  • Page 218: Otklanjanje Smetnji

    – 7 otvorite poklopac filtera. Izvadite pljosnati naborani filter. Stari pljosnati naborani filter bacite u otpad u hermetički zatvorenoj kesici u skladu sa zakonskim odredbama. Uklonite nakupljenu prljavštinu na strani čistog vazduha. Umetnite nov pljosnati naborani filter. Zatvorite poklopac filte...

  • Page 219: Odlaganje U Otpad

    – 8 odstranite začepljenja iz usisnog nastavka, usisne cevi, usisnog creva ili pljosnatog naboranog filtera. Zamenite napunjenu papirnu filtersku vrećicu. Zamenite napunjenu vrećicu za otpad (poseban pribor). Ispravno uglavite poklopac filtera. Operite membranski filter (poseban pribor) pod mlazom v...

  • Page 220: Izjava O Usklađenosti Sa

    – 9 ovim izjavljujemo da ovde opisana mašina po svojoj koncepciji i načinu izrade, sa svim njenim modelima koje smo izneli na tržište, odgovara osnovnim zahtevima dole navedenih propisa evropske zajednice o sigurnosti i zdravstvenoj zaštiti. Ova izjava prestaje da važi ako se bez naše saglasnosti na...

  • Page 221: Tehnički Podaci

    – 10 tehnički podaci nt 35/1 tact te m napon el. Mreže v 220-240 frekvencija hz 50/60 maks. Snaga w 1380 nominalna snaga w 1200 zapremina posude l 34 količina punjenja tečnosti l 19 maks. Protok vazduha m 3 /h 140 maks. Podpritisak kpa (mbar) 22,0 (220) specifikacija priključka električnog alata w 1...

  • Page 222: Съдържание

    – 1 Преди първото използване на Вашия уред прочетете това оригинално инструкцуя за работа, действайте според него и го запазете за по-късно използване или за следващия притежател. – Преди първото пускане в експлоата- ция непременно прочетете Упътва нето за експлоатация № 5.956-249! – При пренебрегва...

  • Page 223: Употреба По

    – 2 – Тази прахосмукачка е предназначе- на за мокро и сухо почистване на по- дови и стенни повърхности. – Уредът е подходящ за изсмукване на сухи, не възпламеняеми, опасни здравето прахове от машини и уреди в зона М клас на запрашеност en 60 335–2–69. Ограничение: Да не се изсмукват канцерогенни вещ...

  • Page 224

    – 3 Опасност – Ако отработения въздух се отвежда обратно в помещението, то в поме- щението трябва да е налична степен за обмяна на въздух l. За да се спа- зят необходимите гранични стойно- сти, връщащият се обратно обемен поток може да възлиза максимално на 50 % от обемния поток на пресен въздух (об...

  • Page 225

    – 4 Фигура Всмукателната глава да се освободи и да се свали. Поставете хартиения филтър. Всмукателната глава да се постави и да се блокира. Фигура Указание: Отворът на торбичката за съ- биране трябва да се издърпа изцяло върху края на всмукателния накрайник. Всмукателната глава да се освободи и да с...

  • Page 226: Обслужване

    – 5 Издърпайте отвора на торбичката за събиране назад през всмукателния накрайник и я затворете плътно. Затворете торбичката за събиране плътно с лентата за затваряне под отвора. Свалете торбичката за събиране. Отстранете торбичката за събиране като отпадък съгласно законовите предписания. Всмукател...

  • Page 227: Tранспoрт

    – 6 Указание: Консумираната мощност на електрическите инструменти вижте в Технически данни. Фигура Присъединителната муфа да се адаптира към извода на електриче- ския инструмент. Фигура Да се отстрани извитата част на сму- кателния маркуч. Присъединителната муфа да се ман- тира на смукателния маркуч...

  • Page 228: Съхранение

    – 7 При транспорт в автомобили осигу- рявайте уреда съгласно валидните директиви против плъзгане и прео бръщане. Внимание Опасност от нараняване и повреда! При съхранение имайте пред вид те- глото на уреда. Съхранението на този уред е позволено само във вътрешни помещения. Опасност Преди всички дейн...

  • Page 229

    – 8 Отворете капака на филтъра. Свалете плоския филтър. Използвания плосък филтър отстра- нете в прахонепропускаема затворе- на торба, съгласно законовите разпоредби. Изпадналата мръсотия отстранете откъм страната за чист въздух. Да се постави нов плосък филтър. Затворете капака на филтъра, тряб- ва...

  • Page 230: Гаранция

    – 9 Изпразнете резервоара. Да се изключи уреда и да се изчака 5 секунди, след 5 секунди да се включи отново. Почистете електродите и междинно то пространство на електродите с четка. Да се отстранят запушванията от всмукателната дюза, всмукателната тръба, всмукателния маркуч или пло- ския филтър. Сме...

  • Page 231: Резервни Части

    – 10 – Могат да се използват само принад- лежности и резервни части, които са позволени от производителя. Ориги- налните принадлежности и ориги- нални резервни части дават гаранция за това, уредът да може да се използва сигурно и без повреди. – Списък на най-често необходимите резервни части ще наме...

  • Page 232

    – 11 Технически данни nt 35/1 tact te m Напрежение от мрежата v 220-240 Честота hz 50/60 Макс. мощност w 1380 Номинална мощност w 1200 Съдържание на резервоара l 34 Ниво на пълнене на течността l 19 Количество въздух (макс.) m 3 /h 140 Вакуум (макс.) kpa (mbar) 22,0 (220) Консумирана мощност на елек...

  • Page 233: Sisukord

    – 1 enne sesadme esmakordset ka- sutuselevõttu lugege läbi algu- pärane kasutusjuhend, toimige sellele vastavalt ja hoidke see hilisema kasutami- se või uue omaniku tarbeks alles. – enne esmakordset kasutuselevõttu lu- gege kindlasti ohutusjuhiseid nr. 5.956- 249! – kasutusjuhendi ja ohutuseeskirjad...

  • Page 234: Seadme Elemendid

    – 2 1 elektroodid 2 imemisvoolik 3 kaablikonks 4 Õhu väljumisava, tööõhk 5 imipea lukustus 6 ratas 7 Õhu sisenemisava, mootori jahutusõhk 8 mustusemahuti 9 juhtratas 10 imipea 11 imitutsid 12 Ühendusmuhv 13 põrandadüüs 14 imitoru 15 imivooliku ristlõike pöördlüliti 16 kandekäepide 17 filtrikate 18 i...

  • Page 235

    – 3 몇 hoiatus Ärge imege ilma filtrielemendita, vastasel juhul võib imemismootor viga saada ja ohustada peene tolmu suurenenud välja- pääsu tõttu tervist. Kui õhukiirus langeb alla 20 m/s, kõlab he- lisignaal. Märkus: helisignaal reageerib alarõhule. Asetage pöördlüliti õigele imivooliku ristlõikele...

  • Page 236: Käsitsemine

    – 4 joonis avage imemispea lukk ja eemaldage see. Tõmmake paberist filtrikott suunaga taha välja. Tõmmake lukustussiiber üles ja pange paberist filtrikott seda välja võttes korra- likult kinni. Utiliseerige kasutatud paberist filtrikott tolmukindlalt suletud kotis vastavalt kehtivatele seadusesätete...

  • Page 237: Transport

    – 5 märkus: tolmuimeja lülitub automaatselt koos elektriseadmega sisse ja välja. Märkus: tolmuimeja käivitusviivitus on kuni 0,5 sekundit ja järeltööaeg kuni 15 se- kundit. Märkus: andmed elektriseadmete võimsu- se kohta leiate tehnilistest andmetest. Joonis sobitage ühendusmuhv elektriseadme ühendu...

  • Page 238: Korrashoid Ja Tehnohooldus

    – 6 oht enne kõiki töid seadme juures tuleb seade välja lülitada ja pistik seinakontaktist välja tõmmata. Tolmu eemaldavad seadmed on vastavalt kutseliidu eeskirjadele a1 kaitseseadmed ohtude vältimiseks ja kõrvaldamiseks. – kasutaja poolt hooldamiseks tuleb sea- de koost lahti võtta, puhastada ja h...

  • Page 239: Abi Häirete Korral

    – 7 joonis avage imemispea lukk ja eemaldage see. Tõmmake tolmu kõrvaldamiskott üles. Tõmmake tolmu jäätmekoti ava üle imi- tutsi suunaga taha välja ja pange korra- likult kinni. Sulgege tolmu kõrvaldamiskott avau- sest allpool tihedalt sulgemisribaga. Võtke jäätmekott välja. Kõrvaldage kott vastava...

  • Page 240: Kasutuselt Kõrvaldamine

    – 8 asetage pöördlüliti õigele imivooliku ristlõikele. Seda tuleb vahetada pabarfiltrikoti täitu- misel ja alla minimaalse voolumahu jää- mise korral. See tuleb välja vahetada jäätmekoti (li- savarustus) täitumisel ning kui ei saa- vutata minimaalset voolumahtu. Imivoolik ei ole ühendatud. Pöörduge ...

  • Page 241: Tehnilised Andmed

    – 9 tehnilised andmed nt 35/1 tact te m võrgupinge v 220-240 sagedus hz 50/60 maksimaalne võimsus w 1380 nominaalvõimsus w 1200 paagi maht l 34 vedeliku täitekogus l 19 Õhukogus (maks.) m 3 /h 140 alarõhk (maks.) kpa (mbar) 22,0 (220) elektritööriistade võimsus w 100-2200 lamevoltfiltri pindala m 2 ...

  • Page 242: Satura Rādītājs

    – 1 pirms ierīces pirmās lietošanas izlasiet instrukcijas oriģinālvalo- dā, rīkojieties saskaņā ar norādījumiem tajā un uzglabājiet to vēlākai izmantošanai vai turpmākiem lietotājiem. – pirms pirmās lietošanas obligāti izlasīt norādījumus par drošību nr. 5.956-249! – ja netiek ievērota lietošanas in...

  • Page 243: Noteikumiem Atbilstoša

    – 2 – putekļu sūcējs ir paredzēts grīdu un sie- nu virsmu sausajai un mitrajai tīrīšanai. – ierīce ir piemērota sausu, nedegošu, veselībai kaitīgu putekļu sūkšanai no mašīnām un iekārtām; putekļu klase m saskaņā ar en 60 335–2–69. Ierobežo- jums: nav atļauts uzsūkt kancerogēnas vielas, izņemto koksn...

  • Page 244: Ekspluatācijas Uzsākšana

    – 3 – Šī ierīce satur veselībai kaitīgus putek- ļus. Iztukšošanu un tehnisko apkopi, ie- skaitot putekļu savācējmaisiņu likvidēšanu, drīkst veikt tikai kvalificēts personāls, kas valkā attiecīgu aizsar- gaprīkojumu. – aparātu nelietot, ja filtrēšanas sistēmai trūkst kādas detaļas. – jāievēro piemēro...

  • Page 245

    – 4 attēls atbloķēt un noņemt sūkšanas galviņu. Pārvelciet membrānas filtru (papildpie- derums) pāri tvertnes malai. Uzlikt un nofiksēt sūkšanas galviņu. Bīstami mitrās sūkšanas laikā nedrīkt uzsūkt vese- lībai kaitīgus putekļus. Attēls demontējiet suku strēmeles. Iemontējiet gumijas mēlītes. Norāde...

  • Page 246: Apkalpošana

    – 5 pievienojiet kontaktspraudni kontakt- ligzdai. Ieslēdziet aparāta galveno slēdzi. Sūkšanas jaudu iestata ar griežamo re- gulēšanas pogu (min-max). Bīstami savainošanās un bojājumu risks! Kontakt- ligzda ir paredzēta tikai elektroinstrumentu pieslēgšanai tieši pie putekļu sūcēja. Jeb- kurš cits k...

  • Page 247: Transportēšana

    – 6 uzmanību savainošanās un bojājumu risks! Trans- portējot ņemiet vērā aparāta svaru. Sūkšanas pieslēguma noslēgšana, skatīt "mitrā sūkšana". Izņemiet sūkšanas cauruli ar grīdas sprauslu no turētāja. Lai to pārnestu, satveriet aparātu aiz roktura un aiz sūk- šanas caurules. Transportējot automašīn...

  • Page 248: Palīdzība Darbības

    – 7 attēls sūkšanas pieslēguma noslēgšana, skatīt "mitrā sūkšana". Attēls atbloķēt un noņemt sūkšanas galviņu. Izņemt papīra filtra maisiņu virzienā uz aizmuguri. Pavilkt aizbīdāmo aizdari uz augšu un, izņemot papīra filtra maisiņu, to cieši noslēgt. Izlietoto papīra filtra maisiņu ievietot pu- tekļ...

  • Page 249: Utilizācija

    – 8 pārbaudiet plakanrievu filtra pareizu montāžas pozīciju. Nomainiet plakanrievu filtru. Elektrodus un spraugu starp elektro- diem iztīriet ar suku. Pastāvīgi pārbaudiet strāvu nevadošo šķidrumu uzpildes līmeni. Pagriezt slēdzi atbilstoši pareizajam sūkšanas šļūtenes diametram. Ja papīra filtra ma...

  • Page 250: Ek Atbilstības Deklarācija

    – 9 ar šo mēs paziņojam, ka turpmāk minētā iekārta, pamatojoties uz tās konstrukciju un izgatavošanas veidu, kā arī mūsu apgrozī- bā laistajā izpildījumā atbilst es direktīvu attiecīgajām galvenajām drošības un vese- lības aizsardzības prasībām. Iekārtā izda- rot ar mums nesaskaņotas izmaiņas, šis p...

  • Page 251: Tehniskie Dati

    – 10 tehniskie dati nt 35/1 tact te m barošanas tīkla spriegums v 220-240 frekvence hz 50/60 maks. Jauda w 1380 nominālā jauda w 1200 tvertnes tilpums l 34 iepildāmais šķidruma daudzums l 19 gaisa daudzums (maks.) m 3 /h 140 zemspiediens (maks.) kpa (mbar) 22,0 (220) elektroinstrumentu pieslēguma ja...

  • Page 252: Turinys

    – 1 prieš pirmą kartą pradedant naudotis prietaisu, būtina ati- džiai perskaityti originalią instrukciją, ja va- dovautis ir saugoti, kad ja galima būtų naudotis vėliau arba perduoti naujam savi- ninkui. – prieš pirmąjį naudojimą, būtinai per- skaitykite saugos nurodymus nr. 5.956- 249! – nesilaikan...

  • Page 253: Naudojimas Pagal Paskirtį

    – 2 – siurblys skirtas sausai ir drėgnai valyti grindų ir sienų paviršius. – prietaisas skirtas sausoms, nede- gioms, sveikatai pavojingoms m klasės dulkėms pagal en 60 335–2–69 nuo mašinų ir prietaisų valyti. Apribojimas: nesiurbkite kancerogeninių medžiagų, išskyrus medienos dulkes. – Šis prietais...

  • Page 254: Naudojimo Pradžia

    – 3 – laikykitės saugos reikalavimų, taikomų medžiagoms, su kuriomis dirbate. Prietaisą galima naudoti 2 režimais: 1 pramoninio dulkių siurblio režimu (ne- naudojamas kištukinis lizdas) 2 dulkių šalinimo režimu (naudojamas kištukinis lizdas) priklausomai nuo pasirinkto režimo, si- urblio žarną priju...

  • Page 255: Valdymas

    – 4 pastaba: grublėta guminių apvadėlių pusė turi būti išorėje. Paveikslas prijungimo įvorę tiksliai įkiškite į siurbi- mo angą. Įvorę įstumkite iki galo. Sukdami dešinėn prijungimo įvorę san- dariai uždarykite angą. Pastaba: tikslumas numatytas pagal jun- giamojo kaiščio jungtį. Paveikslas atsklęsk...

  • Page 256: Transportavimas

    – 5 elektros įtaiso maitinimo kištuką įkiškite į siurblį. Pagrindiniu jungikliu įjunkite prietaisą. Kai šviečia kontrolinė lemputė, siurblys yra „standby“ (parengties) režime. Pastaba: siurblys automatiškai įsijungs ir išsijungs kartu su elektriniu įrankiu. Pastaba: Įjungtas siurblys įsidirba per 0,...

  • Page 257: Laikymas

    – 6 atsargiai sužalojimų ir pažeidimų pavojus! Pastatant laikyti prietaisą, reikia atsižvelgti į prietaiso svorį. Šį prietaisą galima laikyti tik patalpose. Pavojus prieš visus prietaiso priežiūros darbus iš- junkite prietaisą ir ištraukite elektros laido kištuką iš tinklo lizdo. Dulkes šalinantys a...

  • Page 258: Pagalba Gedimų Atveju

    – 7 uždarymo sklendę pakelkite į viršų ir iš- imdami gerai uždarykite medžiaginį maišelį. Panaudotą popierinį filtro maišelį šalin- kite sandariame maišelyje, laikydamiesi įstatyminių nuostatų. Užmaukite naują medžiaginį filtro maišelį. Uždėkite ir užsklęskite siurblio galvą. Paveikslas atsklęskite ...

  • Page 259: Atliekų Tvarkymas

    – 8 maišeliui prisipildžius ir srovei tapus sil- pnesnei nei nurodyta žemesnioji riba, maišelį reikia pakeisti. Dulkių maišeliui (specialusis priedas) prisipildžius ir srovei tapus silpnesnei nei nurodyta žemesnioji riba, jį reikia pakeisti. Neprijungta siurbimo žarna. Kreipkitės į klientų aptarnavi...

  • Page 260: Techniniai Duomenys

    – 9 techniniai duomenys nt 35/1 tact te m tinklo įtampa v 220-240 dažnis hz 50/60 maks. Galia w 1380 nominalioji galia w 1200 kameros talpa l 34 skysčio užpildymo lygis l 19 oro kiekis (maks.) m 3 /h 140 subatmosferinis slėgis (maks.) kpa (mbar) 22,0 (220) prijungiamo elektrinio įrankio galingumo du...

  • Page 261: Перелік

    – 1 Перед першим застосуванням вашого пристрою прочитайте цю оригінальну інструкцію з експлуатації, після цього дійте відповідно неї та збережіть її для подальшого користування або для наступного власника. – Перед першим використанням на виробництві обов’язково прочитайте вказівки з техніки безпеки ...

  • Page 262

    – 2 – Цей пилосос призначений для вологого та сухого очищення підлоги і стін. – Цей пристрій призначено для всмоктування сухого, негорючого, шкідливого для здоров'я пилу з машин та обладнання; клас пилу m згідно en 60 335–2–69. Обмеження: Забороняється всмоктувати приладом канцерогенний пил, крім пи...

  • Page 263

    – 3 Обережно! – Якщо повітря, що виходить з пристрою, знову повертається до приміщення, слід забезпечити достатній рівень вентиляції l у приміщенні. Для того, щоб притримуватись граничних значень, об'ємна витрата має складати максимум 50% приточного повітря (об'єм приміщення v r x рівень повітряного...

  • Page 264

    – 4 – При всмоктуванні дрібного пилу можна додатково використовувати паперовий фільтрувальний пакет, мішок для збору відходів (додаткове обладнання) або мембранний фільтр (додаткове обладнання). Малюнок Висвободіть та зніміть всмоктуючу головку. Надягти паперовий фільтр-пакет. Встановіть та зафіксуй...

  • Page 265: Експлуатація

    – 5 Малюнок Висвободіть та зніміть всмоктуючу головку. Глибоко засунути мішок для збору відходів. Витягти назад отвір мішка для збору відходів з усмоктувального патрубка та герметично його закрити. Герметично закрити мішок для збору відходів нижче отвору за допомогою ущільнювальних смуг. Витягти міш...

  • Page 266

    – 6 Вставити штепсель електроінструменту в пилосос. Увімкнути пристрій через головний вмикач. Контрольна лама горить, прилад знаходиться в стані готовності. Вказівка: Пилосос вмикається і вимикається електричним інструментом автоматично. Вказівка: Запізнення розгону пилососу становить до 0,5 секунди...

  • Page 267: Зберігання

    – 7 Зберігайте пристрій у сухому приміщенні та захищайте від недозволеного використання. Увага! Небезпека отримання травм та ушкоджень! При транспортуванні слід звернути увагу на вагу пристрою. Закрити всмоктувальний отвір, див. Чищення в вологому режимі. Вийняти всмоктувальну трубку з насадкою для ...

  • Page 268

    – 8 – Зовнішню поверхню приладу та внутрішню сторону резервуару слід регулярно протирати вологою ганчіркою. Обережно! Існує небезпека, викликана шкідливим для здоров'я пилом. В ході проведення технічного обслуговування приладу (наприклад, заміна фільтру) слід одягати респіратор Р2 або вищого ступеня...

  • Page 269: Неполадок

    – 9 Обережно! До проведення будь-яких робіт слід вимкнути пристрій та витягнути штекер. Вказівка: В разі виникнення неполадки (напр., розрив фільтру) пристрій слід негайно вимкнути. Перед повторним використанням неполадки повинні бути усунуті. Перевірити штепсельну розетку та запобіжник системи елек...

  • Page 270: Утилізація

    – 10 Звернутися до служби підтримки користувачів. Згідно з законними нормами прилад утилізується після закінчення строку використання. У кожній країні діють умови гарантії, наданої відповідною фірмою- продавцем. Неполадки в роботі пристрою ми усуваємо безплатно протягом терміну дії гарантії, якщо во...

  • Page 271

    – 11 Технічні характеристики nt 35/1 tact te m Номінальна напруга v 220-240 Частота hz 50/60 Макс. потужність w 1380 Номінальна потужність w 1200 Місткість резервуару l 34 Об'єм заповнення рідини l 19 Кількість повітря (макс.) m 3 /h 140 Нижній тиск (макс.) kpa (mbar) 22,0 (220) Споживана потужність...

  • Page 272

    * staubklasse m, rückhaltevermögen > 99,9 % * dust class m, retention > 99,9 % * classe de poussière m, conservation > 99,9 % filtersysteme / filter systems / système de filtres flachfalten- filter * flat pleated filter * filtre plat à plis * papierfilter- tüte 2-lagig * paper filter bag double laye...

  • Page 273

    Zubehör / accessories / accessoires 4.440-626 4.440-653 cdn 35 cdn 35 el 2,5 2,5 6.906-208 6.906-241 6.906-275 6.906-500 c 35 c 35 c 35 el c 35 el 2,5 4,0 2,5 4,0 6.906-237 6.906-277 c 35 c 35 el verlängerung, extension, rallonge 2,5 2,5 2.639-483 dn 35 0,45 2.639-484 2.639-485 dn 35/27 dn 35/27 el ...

  • Page 274

    El = elektrisch leitend, electrical conductive, conducteur électrique c = clip-verbindung, clip connection, connexion de clip dn = konus-verbindung, cone connection, connexion de cône m = metall, metal, métal es = edelstahl rostfrei, stainless steel, acier inoxydable 6.906-511 dn 35 270 6.900-922 dn...

  • Page 275: Nt 35/1 Tact Te M

    Nt 35/1 tact te m 275.

  • Page 276

    02/12 ae karcher fze, p.O. Box 17416, jebel ali free zone (south), dubai, united arab emirates, +971 4 886-1177, www.Kaercher.Com ar kärcher s.A., urugguay 2887 (1646) san fernando, pcia. De buenos aires +54-11 4506 3343, www.Karcher.Com.Ar at alfred kärcher ges.M.B.H., lichtblaustraße 7, 1220 wien,...