Karcher SC 2.500 C Quick Reference

Other manuals for SC 2.500 C: Operating Instructions Manual, Instruction Manual

Summary of SC 2.500 C

  • Page 1

    Register and win! Ww w.Karcher .Com 59636870 06/11 sc 2.500 c ΔϳΒήόϠ deutsch 5 english 13 français 21 italiano 30 nederlands 39 español 47 português 55 dansk 63 norsk 71 svenska 79 suomi 87 Ελληνικά 95 türkçe 103 Русский 111 magyar 120 Čeština 128 slovenščina 136 polski 144 româneşte 153 slovenčina ...

  • Page 2

    2 de en fr i t nl es pt da no kurzanleitung quick reference instructions abrégées in sintesi korte handleiding descripción breve instruções resumidas kort brugsanvisning kortveiledning sv fi el tr ru hu cs sl pl ro sk hr sr bg et lv lt uk snabbguide pikaohje Óýíôïìåò ïäçãßå kýsa kullaným talimatý Кр...

  • Page 3

    3.

  • Page 4

    4.

  • Page 5: Deutsch

    Deutsch – 5 sehr geehrter kunde, lesen sie vor der ersten benut- zung ihres gerätes diese origi- nalbetriebsanleitung, handeln sie danach und bewahren sie diese für späteren ge- brauch oder für nachbesitzer auf. Benutzen sie den dampfreiniger aus- schließlich für den privathaushalt. Das gerät ist zu...

  • Page 6: Kurzanleitung

    – 6 abbildungen siehe seite 2 1 wassertank bis zur markierung „max“ füllen. 2 netzstecker einstecken. Gerät einschalten. 3 kontrolllampe - heizung blinkt grün. Warten bis die kontrolllampe - heizung konstant leuchtet. 4 zubehör an dampfpistole anschließen. Der dampfreiniger ist einsatzbereit. Abbild...

  • Page 7

    – 7 in feuchten räumen, z.B. Badezimmer, das gerät nur an steckdosen mit vorge- schaltetem fi-schutzschalter betreiben. Ungeeignete verlängerungsleitungen können gefährlich sein. Nur eine spritz- wassergeschützte verlängerungslei- tung mit einem querschnitt von mindestens 3x1 mm² verwenden. Die verb...

  • Page 8: Betrieb

    – 8 abbildungen siehe aus- klappseite 3 abbildung lenkrolle und transporträder einste- cken und einrasten. Abbildung + benötigtes zubehör (siehe kapitel „an- wendung des zubehörs“) mit der dampf- pistole verbinden. Dazu das offene ende des zubehörs auf die dampfpistole ste- cken und soweit auf die d...

  • Page 9: Anwendung Des Zubehörs

    – 9 wahlschalter auf benötigte dampfmen- ge stellen. Dampfhebel betätigen, dabei die dampfpistole zuerst auf ein tuch rich- ten, bis der dampf gleichmäßig aus- strömt. Hinweis: die heizung des dampfreini- gers schaltet sich während der benut- zung immer wieder ein, um den druck im kessel aufrechtzue...

  • Page 10: Pflege Und Wartung

    – 10 die rundbürste kann als ergänzung auf die punktstrahldüse montiert werden. Durch bürsten können damit hartnäckige verschmutzungen leichter entfernt werden. Vorsicht nicht geeignet zur reinigung empfindlicher flächen. Abbildung rundbürste auf punktstrahldüse befes- tigen. Bitte den frotteeüberzu...

  • Page 11: Hilfe Bei Störungen

    – 11 zubehör aus den zubehörhaltern ent- nehmen. Abbildung wartungsverschluss öffnen. Dazu das offene ende eines verlängerungsrohrs auf den wartungsverschluss aufsetzen, in die führung einrasten und aufdre- hen. Vorhandenes wasser vollständig aus dem kessel leeren (siehe abbildung ). 몇 warnung verwe...

  • Page 12: Technische Daten

    – 12 wassertank entnehmen und spülen. Wassertank einsetzen und nach unten drücken bis er einrastet. Dampfhebel ist mit der verriegelung / kin- dersicherung gesichert. Wahlschalter für dampfmenge nach vorne stellen. Dampfkessel entkalken. Technische Änderungen vorbehalten! Bestellnummer dampfhebel lä...

  • Page 13: English

    English – 5 dear customer, please read and comply with these original instructions prior to the initial operation of your appliance and store them for later use or subsequent own- ers. Use the steam cleaner only for private households. The appliance is intended to be used with steam and can be used ...

  • Page 14: Quick Reference

    – 6 illustrations on page 2 1 fill the water reservoir up to the "max" marking. 2 plug in the main plug. Turn on the appliance. 3 indicator lamp "heating on" is blinking (green) wait until the indicator lamp (heater) lights up permanently. 4 connect the accessories to the steam gun. The steam cleane...

  • Page 15

    – 7 in wet rooms, e.G. Bathrooms, connect the appliance to sockets with a series connected rcd adapter. Unsuitable extension cables can be hazardous. Only use a splashproof ex- tension cable with a minimum section of 3x1 mm². The connection between power cord and extension cable must not lie in wate...

  • Page 16: Operation

    – 8 illustrations on fold-out page 3! Illustration insert steering roller and transport wheels and lock them. Illustration + connect the required accessories (see chapter "using accessories) to the steam gun. Insert the open end of the accessory on the steam gun and push onto the steam gun until the...

  • Page 17: How to Use The Accessories

    – 9 a constant level. Then the indicator lamp (heater) blinks green. Press the off switch to turn off the ap- pliance. Disconnect the mains plug from the socket. Empty the residual water from the water reservoir. Illustrations - insert the round brush into a small hold- er for accessories. Insert th...

  • Page 18: Maintenance and Care

    – 10 suited for all washable wall and floor cover- ings, e.G. Stone floors, tiles and pvc floors. Work slowly on very dirty surfaces to allow the steam to act on the dirt for a longer pe- riod of time. Note: detergent residue or care emulsions that are still present on the surfaces to be cleaned, ca...

  • Page 19: Troubleshooting

    – 11 몇 warning do not screw the maintenance lock onto the appliance during the decalcifying. Do not use the steam cleaner as long as there is decalcifying agent in the boiler. Completely empty the descaling solu- tion after 8 hours. A small amount of the solution will remain in the boiler. There- fo...

  • Page 20: Technical Specifications

    – 12 subject to technical modifications! Order number technical specifications power connection voltage 220-240 v 1~50/60 hz protection class ipx4 protective class i performance data heating output 1500 w operating pressure max. 0,32 mpa heating time 6 minutes max. Steam quantity 35 g/min filling qu...

  • Page 21: Français

    Français – 5 cher client, lire cette notice originale avant la première utilisation de votre appareil, se comporter selon ce qu'elle re- quièrt et la conserver pour une utilisation ul- térieure ou pour le propriétaire futur. N'utiliser le nettoyeur à vapeur que pour le secteur privé. L'appareil est ...

  • Page 22: Instructions Abrégées

    – 6 illustrations voir page 2 1 remplir le réservoir d'eau jusqu'à la marque « max ». 2 brancher la fiche secteur. Mettre l’appareil sous tension. 3 témoin de contrôle - le chauffage cli- gnote en vert attendre que le témoin de contrôle du chauffage reste allumé de façon perma- nente. 4 raccorder le...

  • Page 23

    – 7 몇 avertissement l’appareil doit uniquement être raccor- dé à un branchement électrique mis en service par un électricien conformé- ment à la norme iec 60364. L'appareil doit être raccordé unique- ment au courant alternatif. La tension doit être identique avec celle indiquée sur la plaque signalé...

  • Page 24: Fonctionnement

    – 8 si l’appareil surchauffe à la suite d'une panne du régulateur de pression, le thermostat de sécurité met l'appareil hors tension. Pour remettre le thermostat de sécurité à zéro, adressez-vous au service après- vente kÄrcher responsable. La fermeture de maintenance est simulta- nément une soupape...

  • Page 25: Utilisation Des Accessoires

    – 9 en cas de manque d'eau dans le réservoir d'eau, le témoin de contrôle absence d'eau rouge clignote et un signal sonore retentit. Remplir le réservoir d'eau jusqu'à la marque « max ». Remarque : la pompe essaie de remplir la chaudière à vapeur à intervalles brefs. Si le remplissage réussit, le té...

  • Page 26: Entretien Et Maintenance

    – 10 lorsque les températures sont basses, avant tout en hiver, chauffer les vitres en appliquant légèrement de la vapeur sur la surface de verre totale. Les tensions sur la surface qui pourraient entraîner un bris sont ainsi évitées. Attention ne pas appliquer de vapeur sur les points colmatés du c...

  • Page 27

    – 11 rincer la chaudière du nettoyeur à vapeur au plus tard après 10 remplissages du ré- servoir. Retirer la fiche secteur de la prise de courant. Laisser refroidir le nettoyeur à vapeur. Vider le réservoir d'eau. Retirer l'ensemble des accesoires de leurs supports. Illustration ouvrir la fermeture ...

  • Page 28: Assistance En Cas De Panne

    – 12 remarque : le chiffon de sol et la housse en tissu éponge sont prélavés, ils peuvent donc être immédiatement utilisés avec le nettoyeur à vapeur. Laver les chiffons pour sol et les housses en tissu éponge sales à 60°c en machine. Ne pas utiliser d’assouplis- sant de manière à ce que les chiffon...

  • Page 29: Accessoires En Option

    – 13 n° de commande accessoires en option kit de chiffons microfibres pour bain 2.863-171 2 serpillière en velours de peluche, 1 housse abrasive pour buse manuelle, 1 chiffon à polir pour miroirs et robinetterie kit de chiffons microfibres pour cuisine 2.863-172 2 serpillières douces en velours de p...

  • Page 30: Italiano

    Italiano – 5 gentile cliente, prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta, leggere le presenti istruzioni originali, seguirle e con- servarle per un uso futuro o in caso di riven- dita dell'apparecchio. Usare il pulitore a vapore esclusivamente per l'uso domestico. L'apparecchio è indicato ...

  • Page 31: Istruzioni Brevi

    – 6 figure vedi pag. 2 1 riempire il serbatoio dell'acqua fino all'indicazione "max". 2 inserire la spina di alimentazione. Accendere l’apparecchio. 3 luce di controllo - riscaldamento lam- peggia verde. Attendere fino a quando la spia lumino- sa - riscaldamento è accesa in modo costante. 4 collegar...

  • Page 32

    – 7 dell'apparecchio. Per l'uso all'interno di ambienti umidi, p. Es. Bagni, collegare l'apparecchio a prese dotate di interruttore differenziale a monte (salvavita). Prolunghe non adatte possono risultare pericolose. Usare esclusivamente cavi di prolunga protetti contro gli spruzzi d'acqua. Sezione...

  • Page 33: Funzionamento

    – 8 re difettoso e la pressione del vapore nella caldaia dovesse aumentare, si apre la val- vola di sovrapressione ed il vapore fuorie- sce dalla chiusura di manutenzione. Prima di rimettere in funzione l’apparecchio rivolgersi al servizio assistenza clienti kär- cher di competenza. Figure riportate...

  • Page 34: Uso Degli Accessori

    – 9 con il selettore della quantità di vapore si regola la quantità di vapore che fuoriesce. Il selettore ha tre posizioni: posizionare il selettore per quantità di vapore alla quantità necessaria. Azionare la leva vapore e puntare la pi- stola vapore prima su un panno, fino ad ottenere un vapore un...

  • Page 35: Cura E Manutenzione

    – 10 quanto più vicino questo si trova sul punto sporco tanto maggiore sarà l'effetto pulente poiché la temperatura ed il vapore sono ai massimi livelli alla fuoriuscita dell'ugello. Particolarmente pratico per la pulizia di punti difficilmente accessibili, giunti, raccor- di, scarichi, lavabi, wc, ...

  • Page 36: Guida Alla Risoluzione Dei

    – 11 avviso: informarsi sulla durezza dell’ac- qua presso l’ufficio tecnico comunale oppu- re l'ente di erogazione idrica locale. Togliere la spina di alimentazione dalla presa. Lasciare raffreddare il pulitore a vapore. Svuotare il serbatoio dell'acqua. Togliere gli accessori dai loro alloggia- men...

  • Page 37: Dati Tecnici

    – 12 decalcificare la caldaia. Il serbatoio dell'acqua è vuoto. Riempire il serbatoio dell'acqua fino all'indicazione "max". Assenza di acqua nella caldaia vapore. È scattata la protezione della pompa contro il surriscaldamento. Spegnere l’apparecchio. Riempire il serbatoio acqua accendere l’apparec...

  • Page 38: Accessori Optional

    – 13 codice d’ordinazione accessori optional set panni in microfibra, bagno 2.863-171 2 panni morbidi da pavimento scamosciati, 1 rivestimento abrasivo per bocchetta ma- nuale, 1 panno per lucidare per specchi e rubinetteria set panni in microfibra, cucina 2.863-172 2 panni morbidi da pavimento scam...

  • Page 39: Nederlands

    Nederlands – 5 beste klant, lees vóór het eerste gebruik van uw apparaat deze originele gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk en bewaar deze voor later gebruik of voor een latere eigenaar. Gebruik de stoomreiniger uitsluitend voor de privé-huishouding. Het apparaat is bestemd voor de reiniging met...

  • Page 40: Korte Gebruiksaanwijzing

    – 6 afbeeldingen: zie pagina 2 1 watertank vullen tot markering "max". 2 steek de netstekker in de contactdoos. Zet het apparaat aan. 3 controlelampje -verwarming knippert groen. Wachten tot het controlelampje - ver- warming constant brandt. 4 accessoire op stoomlans aansluiten. De stoomreiniger is ...

  • Page 41

    – 7 몇 waarschuwing u mag het apparaat uitsluitend aanslui- ten op een wandcontactdoos, die is aangebracht door een elektrotechni- sche installateur, volgens iec 60364. Gebruik uitsluitend wisselstroom voor het apparaat. De spanning moet over- eenkomen met de vermelding op het typeplaatje van het app...

  • Page 42: Werking

    – 8 de onderhoudsafsluiting is tegelijkertijd een overdrukventiel. Dit sluit de ketel af te- gen de optredende stoomdruk. Mocht de drukregelaar defect zijn en de dampdruk in de ketel stijgen, dan gaat het overdrukventiel open en treedt stoom via de onderhoudsafsluiting naar buiten. Wend u voor het o...

  • Page 43: Toepassing Van Accessoires

    – 9 met de keuzeschakelaar voor de hoeveel- heid stoom wordt de naar buiten stromende hoeveelheid stoom geregeld. De keuze- schakelaar heeft drie standen: keuzeschakelaar instellen op de ver- eiste hoeveelheid stoom. Stoomhendel bedienen en het stoompi- stool altijd eerst op een doek richten tot de ...

  • Page 44: Onderhoud

    – 10 hoe dichter die bij de verontreinigde plaats gebracht wordt, hoe hoger de reinigende werking aangezien temperatuur en stoom aan de uitlaatopening het hoogst zijn. Bij- zonder praktisch voor het reinigen van moeilijk bereikbare plaatsen, voegen, ar- maturen, afvoerbuizen, lavabo's, wc's, ja- loe...

  • Page 45: Hulp Bij Storingen

    – 11 trek de stekker uit het stopcontact. Stoomreiniger laten afkoelen. Waterreservoir leegmaken. Toebehoren uit de houders voor toebe- horen halen. Afbeelding onderhoudsafsluiting openen. Daartoe het open einde van een verlengbuis op de onderhoudsafsluiting plaatsen, in de geleiding laten vastklikk...

  • Page 46: Technische Gegevens

    – 12 stoomhendel is beveiligd met vergrende- ling / kinderbeveiliging. Keuzeschakelaar voor de hoeveelheid stoom in de voorste stand zetten. Reservoir ontkalken. Technische veranderingen voorbehouden! Bestelnummer stoomhendel kan niet worden ingedrukt hoog waterverlies kalkaanslag in het reservoir. ...

  • Page 47: Español

    Español – 5 estimado cliente: antes del primer uso de su apa- rato, lea este manual original, actúe de acuerdo a sus indicaciones y guárdelo para un uso posterior o para otro propietario posterior. Utilice la limpiadora a vapor exclusivamen- te para el uso particular. El aparato está destinado a la ...

  • Page 48: Descripción Breve

    – 6 ilustraciones, véase la página 2 1 llene el depósito de agua hasta la mar- ca "mÁx". 2 enchufe la clavija de red. Conexión del aparato. 3 piloto de control - calefacción parpadea de color verde. Espere a que se ilumine el piloto de control "calefacción" de forma perma- nente. 4 conecte el acceso...

  • Page 49

    – 7 conecte el aparato únicamente a co- rriente alterna. La tensión tiene que co- rresponder a la indicada en la placa de características del aparato. En habitaciones húmedas, p. E. Baños, conecte el aparato sólo en enchufes con un interruptor de protección de co- rriente de defecto. El uso de cable...

  • Page 50: Funcionamiento

    – 8 cierra la caldera, oponiéndose a la presión existente del vapor. En caso de que el regulador de presión es- tuviera averiado y la presión del vapor de la caldera fuera aumentando, la válvula de sobrepresión se abriría y el vapor saldría hacia el exterior por el cierre de manteni- miento. Antes d...

  • Page 51: Empleo De Los Accesorios

    – 9 con el selector de cantidad de vapor se re- gula la cantidad de vapor que fluye. El se- lector tiene tres posiciones: colocar el selector en la posición de la cantidad de vapor deseada. Cuando accione la palanca de vapor oriente primero la pistola aplicadora de vapor hacia un paño hasta que el v...

  • Page 52: Cuidados Y Mantenimiento

    – 10 – para quitar el polvo en húmedo, para ello se aplica algo de vapor en un paño y se frota los muebles con el. Cuando más cerca esté de la zona sucia, mayor será el efecto de limpieza, ya que la temperatura y el vapor son más altos en la salida de la boquilla. Muy práctico para lim- piar zonas d...

  • Page 53: Ayuda En Caso De Avería

    – 11 nota: para averiguar el grado de dureza del agua de su zona, póngase en contacto con la empresa local de abastecimiento de agua o con su ayuntamiento. Saque el enchufe de la toma de corriente. Deje enfriar el limpiador de vapor. Vaciar el depósito de agua. Saque los accesorios de sus corres- po...

  • Page 54: Datos Técnicos

    – 12 no hay agua en la caldera de vapor. El dis- positivo de protección contra sobrecalenta- miento de la bomba se ha activado. Desconexión del aparato llenado del depósito de agua conexión del aparato. El depósito de agua no se ha colocado co- rrectamente o está calcificado. Extraer el depósito de ...

  • Page 55: Português

    Português – 5 estimado cliente, leia o manual de manual origi- nal antes de utilizar o seu apare- lho. Proceda conforme as indicações no manual e guarde o manual para uma con- sulta posterior ou para terceiros a quem possa vir a vender o aparelho. Utilizar a limpadora a vapor exclusivamen- te para f...

  • Page 56: Instruções Resumidas

    – 6 figuras veja página 2 1 encher o depósito de água até à mar- cação "max". 2 ligar a ficha de rede. Ligar o aparelho. 3 lâmpada de controlo - aquecimento pisca a verde esperar até lâmpada de controlo - aquecimento brilhar continuamente. 4 ligar os acessórios à pistola de vapor. Agora, a limpadora...

  • Page 57

    – 7 em locais húmidos, p.Ex. Em quartos de banho, ligue o aparelho somente a tomadas equipadas com disjuntor dife- rencial. Os cabos de extensão não apropriados podem ser perigosos. Só utilizar um cabo de extensão protegido contra sal- picos de água com uma secção mínima de 3x1 mm². A conexão das fi...

  • Page 58: Funcionamento

    – 8 mentar, a válvula de sobrepressão abre e o vapor sai pelo fecho de manutenção. Quando isto acontecer, dirija-se à assistên- cia técnica de kärcher competente antes de utilizar novamente o aparelho. Ver figuras na página desdo- brável 3 figura inserir e encaixar as rodas de transporte. Figura + l...

  • Page 59: Aplicação dos Acessórios

    – 9 com o interruptor selector para a quantida- de do vapor é regulada a quantidade de va- por ejectado. O interruptor selector tem 3 posições: ajustar o interruptor selector na quanti- dade de vapor necessária. Ao accionar a alavanca de vapor dirija sempre a pistola de vapor contra um pano, até que...

  • Page 60: Conservação E Manutenção

    – 10 quanto mais próximo estiver do local com sujidade, maior é o efeito de limpeza, visto que a temperatura e o vapor são mais ele- vados na saída dos bocais. Especialmente prático para a limpeza de locais de difícil acesso, juntas, valvularia (torneiras), esco- amentos, lavatórios, wcs, estoros ou...

  • Page 61: Ajuda Em Caso De Avarias

    – 11 aviso: informa-se a respeito da dureza da água no orgão público competente. Retirar a ficha de rede da tomada. Deixar arrefecer a limpadora de vapor. Esvaziar o depósito da água. Tirar os acessórios dos suportes para acessórios. Figura abrir o fecho de manutenção. Para is- so, posicionar um tub...

  • Page 62: Dados Técnicos

    – 12 não há água na caldeira de vapor. A pro- tecção contra sobreaquecimento da bom- ba foi accionada. Desligar o aparelho. Encher o depósito de água ligar o aparelho. Depósito de água mal posicionado ou com calcário. Retirar o depósito da água e lavar. Colocar o depósito de água e premí-lo para bai...

  • Page 63: Dansk

    Dansk – 5 kære kunde læs original brugsanvisning in- den første brug, følg anvisnin- gerne og opbevar vejledningen til senere efterlæsning eller til den næste ejer. Denne damprenser må kun anvendes til privat brug. Maskinen er beregnet til rengøring med damp og kan bruges med egnet tilbehør som det ...

  • Page 64: Kort Brugsanvisning

    – 6 se figurerne på side 2 1 fyld vandtanken op til markeringen "max". 2 sæt netstikket i. Tænd for apparatet. 3 kontrollampe - varme blinker grønt. Vent til kontrollampen - varme lyser konstant. 4 tilslut tilbehør til damppistol. Damprenseren er klar til brug. Se hertil figurerne på side 4 risiko d...

  • Page 65

    – 7 forbindelsen mellem net- og forlænger- kablet må ikke ligge i vand. Ved udskiftning af tilkoblinger på strøm- eller forlængerledninger skal stænk- vandsbeskyttelsen og den mekaniske styrke forblive intakt. Brugeren skal anvende højtryksrense- ren iht. Dens anvendelsesformål. Han skal tage hensyn...

  • Page 66: Drift

    – 8 se hertil figurerne på side 3 figur stik styringsrulle og transporthjulene i og lad dem gå i hak. Figur + forbind det nødvendige tilbehør (se ka- pitel "brug af tilbehøret") med damppi- stolen. Hertil skal det åbne ende af tilbehøret stikkes på damppistolen og skubbes så langt på damppistolen, i...

  • Page 67: Brug Af Tilbehør

    – 9 tryk på kontakten - sluk for at slukke for renseren. Træk netstikket ud af stikkontakten. Udtømning af restvand fra vandtanken. Figurerne - sæt rundbørsten ind i en lille holder til tilbehør. Sæt hånddysen og punktstråledysen hver på et forlængerrør. Sæt forlængerrør ind i den store holder til t...

  • Page 68: Pleje Og Vedligeholdelse

    – 10 egnet til alle væg- og gulvbelægninger som kan vaskes, f.Eks. Stengulve, fliser og pvc- gulve. Sørg for at arbejde langsomt på me- get snavsede flader, så dampen har læn- gere tid at virke i. Bemærk: rester af rengøringsmidler eller plejeemulsioner, som stadig sidder på den overflade som skal r...

  • Page 69: Hjælp Ved Fejl

    – 11 del, skyl derfor kedlen to til tre gange med koldt vand for at fjerne alle rester af afkalker. Tøm vandet helt fra kedlen (se figur ). Tør strømledningens opbevaring. Lås vedligeholdelseslåsen med forlæn- gerrøret. Fyld vandtanken (se side 8). Damprenseren er klar til brug. Bemærk: gulvklud og ...

  • Page 70: Tekniske Data

    – 12 forbehold for tekniske ændringer! Bestillingsnummer tekniske data strømtilslutning spænding 220-240 v 1~50/60 hz beskyttelsesniveau ipx4 beskyttelsesklasse i ydelsesdata varmeydelse 1500 w maks. Driftstryk 0,32 mpa opvamningstid 6 minut- ter maks. Dampmængde 35 g/min påfyldningsmængde vandtank ...

  • Page 71: Norsk

    Norsk – 5 kjære kunde, før første gangs bruk av appa- ratet, les denne originale bruks- anvisningen , følg den og oppbevar den for senere bruk eller for overlevering til neste eier. Dampvaskeren må kun brukes til private formål. Apparatet er ment for rengjøring med damp og kan brukes med egnet tilbe...

  • Page 72: Kortveiledning

    – 6 se side 2 for illustrasjoner 1 fyll vanntanken opp til merket „max“. 2 sett i støpselet. Slå apparatet på. 3 kontrolllampe - varme blinker grønn. Vent til kontrollampe - varme lyser kon- stant. 4 monter tilbehør på damppistolen. Damprenseren er driftsklar. Illustrasjoner se utfoldings- side 4 fa...

  • Page 73: Drift

    – 7 sprutsikker forlengerkabel med mini- mum tverrsnitt på 3x1 mm². Forbindelsen mellom strømledningen og skjøteledningen må aldri ligge i vann. Ved utskiftning av koplingselementer på strømledning eller skjøteledning, må det påses at spesifikasjonene for sprutsikker- het og mekanisk styrke overhold...

  • Page 74

    – 8 figur benytt forlengerrøret etter behov. Koble da en eller begge forlengelsesrør til damppistolen. Skyv det nødvendige til- behøret inn på den ledige enden på for- lengerrøret. Fare når du tar av tilbehørsdelen kan det dryppe ut varmt vann! Ta aldri av tilbehørsdeler mens det strømmer ut damp - ...

  • Page 75: Bruk Av Tilbehør

    – 9 før behandling med dampvaskeren, venn- ligst kontroller alltid på et lite synlig sted om tekstilene tåler behandlingen. Damp først kraftig, la så tørke og kontroller deretter om farge elelr form har endret seg. Ved rengjøring av kjøkken og stuemøbler, dører, parkett, lakkerte eller plastbelagte ...

  • Page 76: Pleie Og Vedlikehold

    – 10 fare vedlikeholdsarbeid må kun utføres når støpselet er trukket ut og damprenseren er avkjølt. Spyl dampkjelen på damprenseren senest etter hver 10. Tankfylling. Trekk ut støpselet fra veggkontakten. La damprenseren avkjøles. Tøm vanntanken. Fjern tilbehør fra tilbehørsholderen. Figur Åpne vedl...

  • Page 77: Feilretting

    – 11 driftsforstyrrelser har oftest enkle årsaker som du selv kan utbedre ved hjelp av føl- gende oversikt. I tvilstilfeller, eller ved drifts- forstyrrelser som ikke er nevnt her, kan du kontakte vår autoriserte kundeservice. Fare vedlikeholdsarbeid må kun utføres når støpselet er trukket ut og dam...

  • Page 78: Tilleggsutstyr

    – 12 bestillingsnummer tilleggsutstyr mikrofiberduk, sett, bad 2.863-171 2 soft-gulvkluter av plysjvelur, 1 skure- overtrekk for hånddyse, 1 poleringsklut for speil og armaturer mikrofiberduk, sett, kjøkken 2.863-172 2 soft-gulvkluter av plysjvelur, 1 soft-over- trekk av plysjvelur, 1 klut for strip...

  • Page 79: Svenska

    Svenska – 5 bäste kund, läs bruksanvisning i original innan aggregatet används första gången, följ anvisningarna och spara drifts- anvisningen för framtida behov, eller för nästa ägare. Ångtvätten får endast användas i privata hushåll. Apparaten är avsedd för rengöring med ånga och kan användas med ...

  • Page 80: Snabbguide

    – 6 figurer, se sida 2 1 fyll vattentanken till "max" markeringen. 2 stick i nätkontakten. Slå på apparaten. 3 kontrollampa - värme blinkar grönt. Vänta tills kontrollampan - värme lyser konstant. 4 anslut ett tillbehör till ångpistolen. Ångtvätten är nu klar att användas. Figurer och bilder finns p...

  • Page 81

    – 7 tenskyddade förlängningssladdar, med ett tvärsnitt på minst 3x1 mm². När nätkontakt och förlängningssladd sätts ihop får anslutningen inte ligga i vatten. När anslutningar på nät- eller förläng- ningssladd byts ut måste stänkvatten- skyddet och den mekaniska fastheten garanteras. Användaren ska ...

  • Page 82: Drift

    – 8 figurer och bilder finns på kartongens utfällbara sida 3 bild sätt in och spärra styrrulle och trans- porthjul. Bild + anslut det tillbehör som behövs (se ka- pitel "användning av tillbehör“) med ångpistolen. Skjut då på den öppna än- den på tillbehöret på ångpistolen och tryck in så långt att s...

  • Page 83: Användning Av Tillbehör

    – 9 tryck in brytaren från för att slå ifrån apparaten. Dra ut nätkontakten ur vägguttaget. Töm ut överblivet vatten från vattentanken. Bilder - sätta in rundborsten i en liten hållare för tillbehör. Sätt på handmunstycke och punktstrål- munstycke på varsitt förlängningsrör. Sätt in förlängningsröre...

  • Page 84: Skötsel Och Underhåll

    – 10 passar till alla tvättbara vägg- och golvbe- läggningar, t.Ex. Stengolv, kakel och pvc- golv. Arbeta långsamt på starkt nedsmut- sade ytor, så att ångan har en längre verk- ningstid. Information: om det finns rester av rengö- ringsmedel eller ytbehandlingsprodukter på ytan som ska rengöras kan ...

  • Page 85: Åtgärder Vid Störningar

    – 11 er med kalt vatten för att avlägsna alla partiklar från avkalkningen. Töm ut allt vatten som finns i behållaren (se bild ). Torka hållaren för nätkablen. Skruva igen underhållsluckan med för- längningsröret. Fyll på vattentanken (se sidan 8). Ångtvätten är nu klar att användas. Hänvisning: golv...

  • Page 86: Tekniska Data

    – 12 med reservation för tekniska ändringar! Beställningsnummer tekniska data elanslutning spänning 220-240 v 1~50/60 hz skyddsgrad ipx4 skyddsklass i prestanda värmeeffekt 1500 w driftstryck max. 0,32 mpa uppvärmningstid 6 minuter Ångmängd max. 35 g/min påfyllningsmängd vattentank 0,8 l Ångpanna 0,...

  • Page 87: Suomi

    Suomi – 5 arvoisa asiakas, lue käyttöohje ennen laitteesi käyttämistä, säilytä käyttöohje myöhempää käyttöä tai mahdollista myö- hempää omistajaa varten. Käytä höyrypuhdistinta ainoastaan kotita- loudessa. Laite on tarkoitettu höyryllä puhdistami- seen ja laitetta voi, yhdessä soveltuvien li- sävaru...

  • Page 88: Pikaohje

    – 6 kuvat, katso sivu 2 1 täytä vesisäiliö "max" -merkintään asti. 2 työnnä virtapistoke pistorasiaan. Kytke laite päälle. 3 merkkivalo - kuumennus vilkkuu vihreänä. Odota kunnes merkkivalo - kuumennus palaa jatkuvasti. 4 liitä lisävaruste höyrypistooliin. Höyrypuhdistin on käyttövalmis. Kuvat, kats...

  • Page 89

    – 7 joiden johtimien poikkileikkauspinta-ala on vähintään 3x1 mm². Verkko- ja jatkojohdon liitäntäkohdat ei- vät saa olla vedessä. Vaihdettaessa verkko- tai jatkojohtojen pistokkeita, roiskevesisuojan toimivuu- den ja mekaanisen lujuuden pitää py- syä samanlaatuisina. Käyttäjän on käytettävä laitett...

  • Page 90: Käyttö

    – 8 kuvat, katso avattavalla kan- sisivu 3 kuva pistä ja lukitse ohjausrulla ja kuljetus- pyörät paikalleen. Kuva + liitä tarvittava varuste (karso lukua "va- rusteiden käyttö") höyrypistooliin. Aseta varusteen avoin pää höyrypistooliin ja työnnä se niin pitkälle, kunnes höyrypis- toolin lukituksen ...

  • Page 91: Varusteiden Käyttö

    – 9 paina off-kytkintä kytkeäksesi laitteen pois päältä. Vedä virtapistoke irti pistorasiasta. Tyhjennä jäännösvesi vesisäiliöstä. Kuvat - pistä pyöröharja pieneen varustepitimeen. Pistä käsisuutin ja pistesuihkusuutin ku- kin pidennysputkeen. Pistä pidennysputket suureen varuste- pitimeen. Ripusta ...

  • Page 92: Hoito Ja Huolto

    – 10 soveltuu kaikille pesunkestäville seinä- ja lattiapinnoille, esim. Kivi-, laatta- ja pvc-lat- tiat. Puhdista pahasti likaantuneita pintoja hitaasti, jotta höyry pääsee vaikuttamaan pitempään. Huomautus: puhdistettavalla pinnalla vielä olevat puhdistusainejäämät tai hoitoemulsi- ot voivat höyryp...

  • Page 93: Häiriöapu

    – 11 kuivaa verkkoliitäntäjohdon säilö. Kierrä jatkoputkella varustettu huolto- suljin paikalleen. Täytä vesisäiliö (katso sivu 8). Höyrypuhdistin on käyttövalmis. Ohje: lattialiina ja froteepäällyste ovat jo esipestyjä ja niitä voidaan käyttää heti työs- kentelyyn höyrypuhdistimella. Pese likaantun...

  • Page 94: Erikoisvarusteet

    – 12 tilausnumero erikoisvarusteet mikrokuitu-liinasetti, kylpy- huone 2.863-171 2 plyysiveluurista soft-lattialiinaa, 1 han- kauspäällyste käsisuuttimelle, 1 kiillotuslii- na peileille ja hanoille mikrokuitu-liinasetti, keittiö 2.863-172 2 plyysiveluurista soft-lattialiinaa , 1 plyysi- veluurinen s...

  • Page 95: Περιεχόμενα

    – 5 Αγαπητέ πελάτη , Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή σας για πρώτη φορά , διαβάστε αυ - τές τις πρωτότυπες οδηγίες χρήσης , ενεργήστε σύμφωνα με αυτές και κρατήστε τις για μελλοντι - κή χρήση ή για τον επόμενο ιδιοκτήτη . Χρησιμοποιείτε τον ατμοκαθαριστή αποκλειστι - κά για το νοικοκυριό . Η συσκευή...

  • Page 96: Σύντομες

    – 6 Εικόνες βλέπε σελίδα 2 1 Γεμίστε τη δεξαμενή νερού μέχρι το σημάδι " ΜΑΧ ". 2 Συνδέστε το ρευματολήπτη στην πρίζα . ÈÝóáôå ôç óõóêåõÞ óå ëåéôïõñãßá. 3 Η ενδεικτική λυχνία θέρμανσης αναβοσβήνει με πράσινο χρώμα . Περιμένετε να ανάψει μόνιμα η ενδεικτική λυχνία θέρμανσης . 4 Συνδέστε το εξάρτημα σ...

  • Page 97

    – 7 Χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε χώρους με υγρα - σία , π . χ . στο λουτρό , μόνο σε πρίζες με προεγκα - τεστημένο προστατευτικό διακόπτη fi. Τα ακατάλληλα καλώδια προέκτασης μπορεί να είναι επικίνδυνα . Χρησιμοποιείτε απο - κλειστικά αδιάβροχο καλώδιο προέκτασης ελάχιστης διατομής 3x1 mm². Η σύνδεσ...

  • Page 98: Λειτουργία

    – 8 Εικόνες , βλ . αναδιπλούμενη σε - λίδα 3 Εικόνα Εισάγετε και ασφαλίστε τον τροχίσκο και τους τροχούς μεταφοράς . Εικόνα + Συνδέστε τα απαιτούμενα εξαρτήματα ( βλ . κεφάλαιο " Χρήση των εξαρτημάτων ") στο πιστολέτο ατμού . Για το σκοπό αυτό , εισάγε - τε το ανοικτό άκρο του εξαρτήματος στο πι - σ...

  • Page 99: Χρήση

    – 9 Ρυθμίστε το διακόπτη επιλογής στην απαι - τούμενη ποσότητα ατμού . Πατήστε το μοχλό ατμού . Ψεκάζετε με το πι - στολέτο ατμού πάντα σε ένα πανί , μέχρι να αρχίσει να βγαίνει ο ατμός ομοιόμορφα . Υπόδειξη : Η θέρμανση του ατμοκαθαριστή ενεργοποιείται επανειλημμένα κατά τη χρή - ση , για να διατηρ...

  • Page 100: Φροντίδα

    – 10 Η στρογγυλή βούρτσα μπορεί να τοποθετηθεί ως συμπλήρωμα στο ακροφύσιο ψεκασμού ση - μείου . Με αυτό τον τρόπο μπορείτε να απομα - κρύνετε ευκολότερα με βούρτσισμα τους επίμονους ρύπους . Προσοχή Ακατάλληλο για τον καθαρισμό ευαίσθητων επι - φανειών . Εικόνα Στερεώστε τη στρογγυλή βούρτσα στο ακ...

  • Page 101: Αντιμετώπιση

    – 11 Εικόνα Ανοίξτε το πώμα συντήρησης . Για να το επι - τύχετε , τοποθετήστε το ανοικτό άκρο ενός σωλήνα προέκτασης στο πώμα συντήρη σης , ασφαλίστε το στον οδηγό και ξεβιδώ - στε το . Αδειάστε όλο το νερό από το λέβητα ( βλέπε εικόνα ). 몇 Προειδοποίηση Για να αποφύγετε μια ενδεχόμενη βλάβη της συ ...

  • Page 102: Τεχνικά

    – 12 Αφαιρέστε και ξεπλύνετε τη δεξαμενή νερού . Τοποθετήστε τη δεξαμενή νερού στη θέση της και πιέστε την προς τα κάτω , ώσπου να ασφαλίσει . Ο μοχλός ατμού είναι κλειδωμένος με τη διάταξη ασφάλισης / ασφάλεια για τα παιδιά . Μετακινήστε το διακόπτη επιλογής ποσότη τας ατμού προς τα εμπρός . Αφαλατ...

  • Page 103: Türkçe

    Türkçe – 5 say ı n mü ş terimiz, cihaz ı n ilk kullan ı m ı ndan önce bu orijinal kullanma k ı lavuzunu okuyun, bu k ı lavuza göre davran ı n ve daha sonra kullan ı m veya cihaz ı n sonraki sahip- lerine vermek için bu k ı lavuzu saklay ı n. Buharl ı süpürgeyi sadece evde kullan ı n. Cihaz, buharla ...

  • Page 104: Sa Kullan

    – 6 Ş ekiller bkz. Sayfa 2 1 su yank ı n ı "max" i ş aretine kadar dol- durun. 2 Ş ebeke fi ş ini tak ı n. Cihazý açýn. 3 is ı t ı c ı kontrol lambas ı ye ş il renkte yan ı p söner. Is ı t ı c ı kontrol lambas ı n ı n sabit ş ekilde yanmas ı n ı bekleyin. 4 aksesuarlar ı buhar tabancas ı na ba ğ lay...

  • Page 105

    – 7 mm² olan ve su püskürmesine kar ş ı ko- runmu ş bir uzatma kablosu kullan ı n. Elektrik fi ş i ve uzatma kablosunun ba ğ - lant ı s ı su içinde olmamal ı d ı r. Elektrik ba ğ lant ı veya uzatma kablosu kavramalar ı n ı n de ğ i ş tirilmesinde su ge- çirmezli ğ i ve mekanik sa ğ laml ı l ı ğ ı ga...

  • Page 106: Çal

    – 8 Ş ekiller bkz. Katlan ı r sayfa 3 Ş ekil k ı lavuz makaras ı ve ta ş ı ma tekerlekle- rini tak ı n ve kilitleyin. Ş ekil + gerekli aksesuar ı (bkz. "aksesuar ı n uygu- lanmas ı " bölümü) buhar tabancas ı na ba ğ - lay ı n. Bu amaçla aksesuar ı n aç ı k olan arka ucunu buhar tabancas ı na tak ı n...

  • Page 107: Aksesuarlar

    – 9 cihaz ı kapatmak için kapatma dü ğ me- sine bas ı n. Cihaz ı n fi ş ini prizden çekin. Art ı k suyu su tank ı na bo ş alt ı n. Ş ekiller - yuvarlak f ı rçay ı küçük aksesuar tutucu- suna tak ı n. El memesini ve nokta püskürtme me- mesini birer uzatma borusuna tak ı n. Uzatma borular ı n ı büyük ...

  • Page 108: Koruma Ve Bak

    – 10 havlu kuma ş parçay ı el memesinin üzerine çekin. Silinebilen küçük yüzeyler, du ş ka- binler, aynalar veya mobilya dö ş emeleri için çok uygundur. Örn; ta ş zeminler, fayanslar ve pvc taban- lar gibi silinebilen tüm duvar ve taban kap- lamalar ı için uygundur. Çok kirli bölgelerde, buhar ı n d...

  • Page 109: Zalarda Yard

    – 11 몇 uyar ı cihaz ı n hasar görmesini önlemek için sa- dece kÄrcher taraf ı ndan onaylanm ı ş ürünleri kullan ı n. Kireci çözdürmek için kÄrcher kireç önleyici tabletleri (sipari ş no. 6.295- 047) kullan ı n. Kireç önleyici çözeltiyi kullanmadan önce ambalaj ı n üzerinde- ki dozaj uyar ı lar ı na ...

  • Page 110: Teknik Bilgiler

    – 12 teknik de ğ i ş iklik yapma hakk ı sakl ı d ı r! Sipari ş numaras ı teknik bilgiler ak ı m ba ğ lant ı s ı gerilim 220-240 v 1~50/60 hz koruma derecesi ipx4 koruma s ı n ı f ı i performans de ğ erleri is ı t ı c ı performans ı 1500 w maksimum çal ı ş ma ba- s ı nc ı 0,32 mpa is ı tma süresi 6 d...

  • Page 111: Содержание

    – 5 Уважаемый покупатель ! Перед первым применением ваше - го прибора прочитайте эту ориги - нальную инструкцию по эксплуатации , после этого действуйте соответственно и сохраните ее для дальнейшего пользования или для сле - дующего владельца . Используйте прибор для очистки паром ис - ключительно в...

  • Page 112: Краткое

    – 6 причина заключается в дефектах материа лов или ошибках при изготовлении . В случае возникновения претензий в течение гаран тийного срока просьба обращаться , имея при себе чек о покупке , в торговую организацию , продавшую вам прибор или в ближайшую уполномоченную службу сервисного обслу - живан...

  • Page 113

    – 7 Не прикасаться к сетевой вилке и ро - зетке мокрыми руками . Не чистить паром предметы , содержа - щие вещества , вредные для здоровья ( например , асбест ) . Ни в коем случае не касайтесь струи пара рукой с близкого расстояния и не направляйте ее на людей и животных ( опасность ожогов паром ). ...

  • Page 114: Эксплуатация

    – 8 Внимание ! Защитные устройства служат для защи - ты пользователей . Видоизменение защит - ных устройств или пренебрежение ими не допускается . Регулятор давления удерживает давление в паровом котле во время работы по возмож - ности на постоянном уровне . При достиже - нии максимального рабочего ...

  • Page 115: Использование

    – 9 Вытянуть резервуар для воды вертикаль - но вверх . Заполнить резервуар для воды под водо - проводным краном вертикально до от - метки „max“. Установить резервуар для воды и прида - вать вниз до щелчка . Воду из емкости залить в заливную во - ронку . Заполнить до отметки „max“. Установите прибор ...

  • Page 116

    – 10 При чистке кухонной мебели и мебели для квартиры , дверей , паркета , лакированных поверхностей или поверхностей с покрыти ем , воск , мебельная политура , искусствен - ное покрытие или краска могут раствориться или могут возникнуть пятна Поэтому такие поверхности можно обрабатывать только проп...

  • Page 117: Уход

    – 11 Опасность Проведение работ по техническому обслу живанию разрешается только при вынутой сетевой вилке и остывшем приборе для чистки паром . Всегда промывайте паровой котел паросепа ратора не позднее каждого 10- го наполнения резервуара . Вытащите штепсельную вилку из розетки . Дать паросепарато...

  • Page 118: Помощь

    – 12 Указание : Салфетка для мытья пола и махровый чехол предварительно постира ны и могут сразу использоваться для рабо ты с прибором для чистки паром . Стирайте загрязненные салфетки для мытья пола и махровые чехлы в стираль ной машине при 60°c. Не используйте средства для полоскания , чтобы салфе...

  • Page 119: Специальные

    – 13 Номер заказа Специальные принадлежности Набор микроволоконных сал - феток для ванной комнаты 2.863-171 2 мягких салфетки для мытья пола из плю - шевого велюра , 1 абразивный чехол для ручной форсунки , 1 полировальная салфет - ка для зеркал и арматуры . Набор микроволоконных сал - феток для кух...

  • Page 120: Magyar

    Magyar – 5 tisztelt vásárló, a készülék els ő használata el ő tt olvassa el ezt az eredeti hasz- nálati utasítást, ez alapján járjon el és tart- sa meg a kés ő bbi használatra vagy a következ ő tulajdonos számára. A g ő ztisztítót kizárólag magánháztartásban használja. A készülék g ő zzel való tiszt...

  • Page 121: Rövid Bevezetés

    – 6 Ábrákat lásd a 2. Oldalon 1 a víztartályt „max“ jelölésig kell feltölteni. 2 dugja be a hálózati csatlakozót. Kapcsolja be a kÈsz¸lÈket. 3 a f ű tés jelz ő lámpa zölden villog. Várjon, amíg a f ű tés jelz ő lámpa folya- matosan világít. 4 csatlakoztassa a tartozékot a g ő zpisz- tolyhoz. A g ő z...

  • Page 122

    – 7 véd ő kapcsolóval ellátott aljzatról sza- bad üzemeltetni. A nem megfelel ő hosszabbító vezeté- kek veszélyesek lehetnek. Csak frec- csen ő víz ellen védett, legalább 3x1 mm 2 keresztmetszet ű hosszabbító vezetéket szabad alkalmazni. A hálózati dugó és a hosszabbító veze- ték csatlakozója nem ke...

  • Page 123: Üzem

    – 8 az ábrákat lásd a 3. Kihajtha- tó oldalon Ábra a kormánygörg ő t és a szállításhoz használt kerekeket behelyezni és be- kattintani. Ábra + a szükséges tartozékot (lásd „a tarto- zékok használata“ fejezetet) csatlakoz- tassa a g ő zpisztolyhoz. Ehhez a tartozék nyitott végét a g ő zpisztolyra kel...

  • Page 124: A Tartozékok Alkalmazása

    – 9 m ű ködtesse a g ő zkart, ekkor a g ő zpisz- tolyt el ő ször egy rongyra irányítsa, és várja meg míg a g ő z egyenletesen áramlik ki. Megjegyzés: a g ő ztisztító f ű tése hasz- nálat közben ismételten bekapcsol, hogy a tartályban lév ő nyomást szinten tartsa. Eközben villog a jelz ő lámpa - f ű ...

  • Page 125: Ápolás És Karbantartás

    – 10 minél közelebb van a pontszórófej a szennye- zett helyhez, annál nagyobb a tisztítási hatása, mivel a h ő mérséklet és a g ő z a szórófej kime- netnél a leger ő sebb. Különösen praktikus ne- hezen hozzáférhet ő helyeken, fugák, csaptelepek, lefolyók, mosdók, wc-k, red ő - nyök vagy f ű t ő test...

  • Page 126

    – 11 húzza ki a hálózati csatlakozót az alj- zatból. Hagyja leh ű lni a g ő ztisztítót. Ürítse ki a víztartályt. A tartozékot ki kell venni a tartozéktar- tóból. Ábra nyissa ki a karbantartási zárófedelet. Ehhez helyezze fel az egyik hosszabbí- tó cs ő nyitott végét a karbantartási fe- délre, kattin...

  • Page 127: Szaki Adatok

    – 12 a g ő zkart reteszeli a zár / gyermekzár. A g ő zmennyiség választókapcsolóját el ő re állítani. A g ő zfejleszt ő vízk ő lerakódását el kell távolítani. A m ű szaki adatok módosításának jogát fenntartjuk! Megrendelési szám a g ő zkart nem lehet lenyomni. Sok víz jön ki a g ő zfejleszt ő vízköv...

  • Page 128: Eština

    Eština – 5 vážený zákazníku, p ř ed prvním použitím svého za ř ízení si p ř e č t ě te tento p ů vod- ní návod k používání, ř i ď te se jím a uložte jej pro pozd ě jší použití nebo pro dalšího majitele. Tento parní č isti č používejte výhradn ě v domácnostech. P ř ístroj je ur č en k č išt ě ní s pa...

  • Page 129: Stru

    – 6 ilustrace viz stránka 2 1 napl ň te vodní nádrž až po zna č ku "max". 2 zasu ň te sít'ovou zástr č ku do zásuvky. Zapnutí p ř ístroje. 3 kontrolka - oh ř ev bliká zelen ě . Vy č kejte, dokud neustane blikání kont- rolky - oh ř evu. 4 p ř ipojte p ř íslušenství na parní pistoli. Parní č isti č je...

  • Page 130

    – 7 nap ě tí na typovém štítku p ř ístroje. Používáte-li p ř ístroj ve vlhkých prosto- rách jako nap ř . Koupeln ě , zapojujte jej zásadn ě do zástr č ky s p ř ed ř azeným proudovým chráni č em. Nevhodná prodlužovací vedení mohou být nebezpe č ná. Používejte pouze pro- dlužovací kabel chrán ě ný pro...

  • Page 131: Provoz

    – 8 ilustrace najdete na rozklá- dací stránce 3 ilustrace nasa ď te a zaaretujte vodicí kladku a transportní kole č ka. Ilustrace + pot ř ebné p ř íslušenství (viz kapitola "použití p ř íslušenství") p ř ipojte k parní pistoli. K tomu nasa ď te otev ř ený konec p ř íslušenství na parní pistoli a pos...

  • Page 132: Používání P

    – 9 stiskn ě te pákový spína č páry, p ř itom nejprve nami ř te parní pistoli na kus tka- niny a po č kejte, dokud neza č ne pára proudit rovnom ě rn ě . Upozorn ě ní: b ě hem používání se oh ř ev parního č isti č e stále znovu zapí- ná, aby se udržel tlak v kotlíku na správ- né hodnot ě . P ř itom ...

  • Page 133: Ošet

    – 10 natáhn ě te prosím p ř es ru č ní hubici froté návlek. Je zvlášt ě dob ř e vhodný na malé omývatelné plochy, sprchovací kabiny, zrcadla nebo nábytkové tkaniny. Hodí se na omývatelné obklady st ě n a pod- lahoviny, nap ř . Kamenné podlahy, dlaždice a podlahy z pvc. Na siln ě zne č išt ě ných plo...

  • Page 134: Pomoc P

    – 11 몇 pozor! Pozor p ř i pln ě ní a vyprazd ň ování parního č isti č e. Roztok odváp ň ovacího p ř ípravku m ů že napadat citlivé povrchy. Napl ň te kotlík odváp ň ovacím roztokem a roztok nechte p ů sobit po dobu asi 8 hodin. 몇 upozorn ě ní p ř i procesu odvápn ě ní nešroubujte na p ř í- stroj uzá...

  • Page 135: Technické Údaje

    – 12 technické zm ě ny vyhrazeny. Objednací č íslo technické údaje p ř ívod el. Proudu nap ě tí 220-240 v 1~50/60 hz stupe ň krytí ipx4 t ř ída krytí i výkonnostní parametry topný výkon 1500 w maximální provozní tlak 0,32 mpa doba oh ř evu 6 minut maximální množství páry 35 g/min plnicí množství nád...

  • Page 136: Slovenšina

    Slovenšina – 5 spoštovani kupec, pred prvo uporabo vaše napra- ve preberite to originalno navo- dilo za uporabo, ravnajte se po njem in shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo ali za naslednjega lastnika. Parni č istilnik uporabljajte izklju č no za pri- vatno gospodinjstvo. Naprava je namenjena č...

  • Page 137: Kratko Navodilo

    – 6 slike glejte na strani 2 1 rezervoar za vodo napolnite do oznake "max". 2 vtaknite omrežni vti č . Vklopite napravo. 3 kontrolna lu č - gretje utripa zeleno. Po č akajte, dokler kontrolna lu č ka - gre- tje ne sveti konstantno. 4 pribor priklju č ite na parno pištolo. Parni č istilnik je priprav...

  • Page 138

    – 7 neprimerni podaljševalni kabli so lahko nevarni. Uporabljajte samo pred škro- pljenjem zaš č iten podaljševalni kabel z minimalnim prerezom od 3x1 mm 2 . Spoj omrežnega vti č a in podaljševalne- ga kabla ne sme ležati v vodi. Pri zamenjavi spojnic na omrežnem pri- klju č nem kablu ali elektri č ...

  • Page 139: Obratovanje

    – 8 slike glejte na razklopni strani 3 slika vodilno kolo in transportna kolesa vta- knite in zasko č ite. Slika + potreben pribor (glejte poglavje „upora- ba pribora“) povežite s parno pištolo. V ta namen nataknite odprti konec pribora na parno pištolo in ga potisnite tako da- le č na parno pištolo...

  • Page 140: Uporaba Pribora

    – 9 za izklop naprave pritisnite stikalo za izklop. Izvlecite omrežni vti č iz vti č nice. Iz rezervoarja za vodo izpraznite osta- nek vode. Slike - okroglo krta č o vtaknite v majhno držalo za pribor. Ro č no šobo in to č kovno razpršilno šobo nataknite vsako na eno podaljše- valno cev. Podaljševal...

  • Page 141: Nega In Vzdrževanje

    – 10 primerno za vse perljive stenske in talne obloge, npr. Kamnita tla, ploš č ice in pvc- tla. Na zelo umazanih površinah delajte po- č asi, da para lahko deluje dalj č asa. Opozorilo: ostanki č istilnih sredstev ali ne- govalne emulzije, ki se še nahajajo na po- vršinah za č iš č enje, bi lahko p...

  • Page 142: Pomo

    – 11 kotlu še nahaja sredstvo za odstranjevanje vodnega kamna. Po 8 urah popolnoma izlijte raztopino sredstva za odstranjevanje vodnega kamna. V kotlu naprave se še nahaja ostanek raztopine, zaradi tega kotel dva- do trikrat izperite z mrzlo vodo in na tak na č in odstranite ostanke sred- stva za od...

  • Page 143: Tehni

    – 12 pridržana pravica do tehni č nih spre- memb! Naro č niška številka tehni č ni podatki elektri č ni priklju č ek napetost 220-240 v 1~50/60 hz stopnja zaš č ite ipx4 razred zaš č ite i podatki o zmogljivosti ogrevalna mo č 1500 w maks. Delovni tlak 0,32 mpa Č as ogrevanja 6 minut maks. Koli č in...

  • Page 144: Polski

    Polski – 5 szanowny kliencie! Przed pierwszym u ż yciem urz ą - dzenia nale ż y przeczyta ć orygi- naln ą instrukcj ę obs ł ugi, post ę powa ć wed ł ug jej wskaza ń i zachowa ć j ą do pó ź - niejszego wykorzystania lub dla nast ę pne- go u ż ytkownika. Oczyszczacz parowy przeznaczony jest wy łą czni...

  • Page 145: Skrócona Instrukcja Obs

    – 6 w ka ż dym kraju obowi ą zuj ą warunki gwa- rancji okre ś lone przez odpowiedniego lo- kalnego dystrybutora. Ewentualne usterki urz ą dzenia usuwane s ą w okresie gwaran- cji bezp ł atnie, o ile spowodowane s ą b łę - dem materia ł owym lub produkcyjnym. W sprawach napraw gwarancyjnych prosimy k...

  • Page 146

    – 7 nie czy ś ci ć par ą przedmiotów zawiera- j ą cych materia ł y szkodliwe dla zdrowia (np. Azbest) . Nigdy nie dotyka ć r ę k ą strumienia pary z ma ł ej odleg ł o ś ci, ani nie kierowa ć go na ludzi, ani na zwierz ę ta (grozi popa- rzeniem). W ł azu serwisowego nie mo ż na otwie- ra ć w czasie p...

  • Page 147: Dzia

    – 8 gdy w kotle nie ma wody, to jego tempera- tura ro ś nie. Termostat zabudowany w kotle wy łą cza ogrzewanie. Ponowne w łą czenie grza ł ki jest niemo ż liwe przed nape ł nieniem kot ł a wod ą . W przypadku awarii regulatora ci ś nienia i przegrzania si ę urz ą dzenie zostanie wy łą - czone przez ...

  • Page 148: Zastosowanie Wyposa

    – 9 w przypadku braku wody w zbiorniku miga czerwona kontrolka braku wody i rozlega si ę sygna ł d ź wi ę kowy. Nape ł ni ć zbiornik wody do znaku „max”. Wskazówka: w krótkich interwa ł ach czasu pompa próbuje nape ł ni ć kocio ł parowy. Je- ż eli nape ł nianie si ę powiedzie, czerwona kontrolka zga...

  • Page 149: Czyszczenie I Konserwacja

    – 10 pistoletu parowego mo ż na u ż ywa ć bez ż adnych akcesoriów, np. – do usuwania zapachów i fa ł dów z wi- sz ą cych ubra ń , kieruj ą c na nie par ę z odleg ł o ś ci 10-20 cm. – do odkurzania ro ś lin. Tutaj nale ż y za- chowywa ć odleg ł o ść od 20-40 cm. – do wilgotnego wycierania kurzów, ś c...

  • Page 150: Usuwanie Usterek

    – 11 za ł o ż y ć otwart ą ko ń cówk ę rury przed ł u- ż aj ą cej na w ł az serwisowy, zaz ę bi ć w prowadnicy i nakr ę ci ć . Nape ł ni ć zbiornik wod ą i mocno wstrz ą - sa ć . W ten sposób oddzielaj ą si ę pozo- sta ł o ś ci kamienia, które osadzi ł y si ę na dnie kot ł a. Wyla ć ca łą wod ę z ko...

  • Page 151: Dane Techniczne

    – 12 usun ąć kamie ń ze zbiornika. Brak wody w zbiorniku. Nape ł ni ć zbiornik wody do znaku „max”. Brak wody w zbiorniku parowym. Zadzia ł a- ł o zabezpieczenie termiczne pompy. Wy łą czy ć urz ą dzenie. Nape ł ni ć zbiornik na wod ę w łą czenie urz ą dzenia niew ł a ś ciwie za ł o ż ono zbiornik w...

  • Page 152: Wyposa

    – 13 nr katalogowy wyposa ż enie specjalne zestaw ś ciereczek z mikrofi- bry, ł azienka 2.863-171 2 pow ł oki delikatne z weluru pluszowego, 1 pow ł oka ś cierna do dyszy r ę cznej, 1 r ę cz- nik do polerowania luster i armatury zestaw ś ciereczek z mikrofi- bry, kuchnia 2.863-172 2 pow ł oki delika...

  • Page 153: Românete

    Românete – 5 mult stimate client, Înainte de prima utilizare a apa- ratului dvs. Citi ţ i acest instruc ţ i- uni original, respecta ţ i instruc ţ iunile cuprinse în acesta ş i p ă stra ţ i-l pentru între- buin ţ area ulterioar ă sau pentru urm ă torii posesori. Cur ăţ itorul cu abur este destinat ex...

  • Page 154: Instruc

    – 6 pentru imagini vezi pagina 2 1 umple ţ i rezervorul de ap ă pân ă la mar- cajul "max". 2 introduce ţ i ş techerul în priz ă . Porniži aparatul. 3 lampa de control pentru înc ă lzire pâl- pâie verde. A ş tepta ţ i pân ă ce lampa de control pen- tru înc ă lzire lumineaz ă în continuu. 4 conecta ţ ...

  • Page 155

    – 7 În înc ă peri cu umiditate ridicat ă , ca de ex. B ă i, utiliza ţ i aparatul numai conectat la prize prev ă zute cu întrerup ă tor de protec ţ ie precomutat fi. Cablurile prelungitoare nepotrivite pot fi periculoase. Utiliza ţ i numai un cablu prelungitor protejat la stropirea cu ap ă , având un...

  • Page 156: Func

    – 8 papa de suprapresiune se deschide ş i abu- rul poate fi evacuat prin închiz ă torul de între ţ inere. Înainte de repunerea în func ţ iune a apara- tului, adresa ţ i-v ă unui service kärcher au- torizat. Pentru imagini vezi pagina interioar ă 3! Figura aplica ţ i ş i fixa ţ i rola de ghidare ş i ...

  • Page 157: Utilizarea Accesoriilor

    – 9 cu ajutorul selectorului pentru cantitatea de abur pute ţ i regla cantitatea de abur de- gajat ă . Selectorul are trei pozi ţ ii: regla ţ i selectorul pe cantitatea de abur necesar ă . Ac ţ iona ţ i maneta de aburi ş i orienta ţ i pistolul cu aburi întotdeauna mai întâi spre o bucat ă de pânz ă ...

  • Page 158: Îngrijirea

    – 10 cu cât ţ ine ţ i duza mai aproape de por ţ iunea murdar ă , cu atât cre ş te efectul de cur ăţ are, deoarece temperatura ş i presiunea aburu- lui ating valoarea maxim ă la ie ş irea din du- z ă . Ideal pentru cur ăţ area locurilor greu accesibile, rosturilor, arm ă turilor, scurgeri- lor, chiuv...

  • Page 159: Remedierea Defec

    – 11 not ă : duritatea apei de la robinet o pute ţ i afla de la biroul de gospod ă rire a apelor sau de la uzina de ap ă . Trage ţ i fi ş a din priz ă . L ă sa ţ i aparatul s ă se r ă ceasc ă . Goli ţ i rezervorul cu ap ă . Scoate ţ i accesoriile din suportul pentru accesorii. Figura deschide ţ i în...

  • Page 160: Date Tehnice

    – 12 pune ţ i rezervorul de ap ă la loc ş i ap ă - sa ţ i-l în jos pân ă ce se fixeaz ă . Maneta de aburi este asigurat ă prin închi- z ă tor / protec ţ ia pentru copii. Regla ţ i selectorul pentru cantitatea de abur în fa ţă . Decalcifia ţ i rezervorul. Ne rezerv ă m dreptul de a efectua modi- fic ...

  • Page 161: Slovenina

    Slovenina – 5 vážený zákazník, pred prvým použitím vášho za- riadenia si pre č ítajte tento pô- vodný návod na použitie, konajte pod ľ a neho a uschovajte ho pre neskoršie použi- tie alebo pre ď alšieho majite ľ a zariadenia. Používajte parný č isti č výhradne v domác- nosti. Prístroj je ur č ený na...

  • Page 162: Krátky Návod

    – 6 ilustrácie – pozri na strane 2 1 nádrž na vodu napl ň te po zna č ku "max". 2 zastr č te siet'ovú zástr č ku. Zapnite spotrebi. 3 kontrolka led - ohrievanie bliká zele- nou farbou. Po č kajte, kým nebude kontrolka - ohrie- vanie nepretržite svieti. 4 pripojte príslušenstvo na parnú pišto ľ . Par...

  • Page 163

    – 7 vo vlhkých miestnostiach, napr. V kúpe ľ - ni, zapájajte zariadenie do zástr č ky s predradeným ochranným spína č om fi. Nevhodné predlžovacie vedenia môžu by ť nebezpe č né. Používajte iba kábel chránený pred postriekaním vodou s minimálnym priemerom 3x1 mm 2 . Spoj sie ť ovej zástr č ky a pred...

  • Page 164: Prevádzka

    – 8 obrázky pozri na otváracej strane 3 obrázok nasu ň te a zaistite zaklapnutím vodiacu kladku a prepravné kolieska. Obrázok + potrebné príslušenstvo (vi ď kapitola „použitie príslušenstva“) spojte s par- nou pišto ľ ou. Za týmto ú č elom nasu ň te otvorený koniec príslušenstva na parnú pišto ľ a n...

  • Page 165: Použitie Príslušenstva

    – 9 pokia ľ nebude para vystupova ť rovno- merne. Poznámka: ohrev parného č isti č a sa po- č as používania vždy zapne, aby bol v kotle udržovaný tlak. Pritom bliká kontrolná lam- pa - ohrievanie zelenou farbou. Stla č te spína č - vyp, aby ste vypli prístroj. Vytiahnite zástr č ku zo zásuvky. Vyprá...

  • Page 166: Starostlivos

    – 10 cez ru č nú trysku natiahnite prosím froté po ť ah. Zvlás ť sa dobre hodí na malé umý- vate ľ né plochy, kabíny sp ŕ ch, zrkadlá alebo kusy nábytku. Hodí sa na všetky umývate ľ né povrchy stien a podláh, napr. Z kameniny, obkladov a pvc. Na silne zne č istených plochách pracujte pomaly, aby moh...

  • Page 167: Pomoc Pri Poruchách

    – 11 vodu z kotla úplne vypustite (vi ď obrá- zok ). 몇 pozor používajte výlu č ne výrobky schválené fir- mou kÄrcher, aby sa vylú č ilo poškode- nie zariadenia. Používajte na odstra ň ovanie vodného kame ň a nálepky na odstra ň ovanie vod- ného kame ň a kÄrcher ( č . Objednáv- ky 6.295-047). Rešpekt...

  • Page 168: Technické Údaje

    – 12 technické zmeny vyhradené! Objednávacie č íslo technické údaje siet'ové napájanie napätie 220-240 v 1~50/60 hz stupe ň ochrany ipx4 krytie i výkonové parametre vyhrievací výkon 1500 w max. Prevádzkový tlak 0,32 mpa doba ohrevu 6 minút max. Množstvo pary 35 g/min plniace množstvo nádrž na vodu 0...

  • Page 169: Hrvatski

    Hrvatski – 5 poštovani kup č e, prije prve uporabe vašeg ure đ aja pro č itajte ove originalne radne upute, postupajte prema njima i sa č uvajte ih za kasniju uporabu ili za sljede ć eg vlasnika. Paro č ista č je prikladan isklju č ivo za ku ć an- sku uporabu. Ure đ aj je predvi đ en za č iš ć enje ...

  • Page 170: Kratke Upute

    – 6 slike pogledajte na stranici 2 1 spremnik za vodu napunite do oznake "max". 2 utaknite strujni utika č . UkljuËite urešaj. 3 indikator grijanja treperi zeleno. Pri č ekajte dok indikator grijanja ne po č - ne trajno svijetliti. 4 pribor priklju č ite na parni pištolj. Parni č ista č je spreman z...

  • Page 171: U Radu

    – 7 neprikladni produžni kabeli mogu biti opasni. Upotrebljavajte samo produžne kabele zašti ć ene od prskanja vode s promjerom od najmanje 3x1 mm2. Spoj strujnog i produžnog kabela ne smije ležati u vodi. Kod zamjene spojeva na strujnom pri- klju č nom ili produžnom kabelu mora se osigurati zaštita...

  • Page 172

    – 8 slika prema potrebi upotrijebite produžne ci- jevi. U tu svrhu jednu odnosno obje pro- dužne cijevi spojite s parnim pištoljem. Potreban pribor nataknite na slobodan kraj produžne cijevi. Opasnost pri skidanju dijelova pribora može kapati vru ć a voda! Dijelove pribora ne skidajte dok izlazi par...

  • Page 173: Uporaba Pribora

    – 9 slike - utaknite okruglu č etku u mali drža č pri- bora. I ru č ni nastavak i uskomlaznu sapnicu nataknite na po jednu produžnu cijev. Utaknite produžne cijevi u velike drža č e pribora. Objesite podni nastavak o drža č za od- laganje. Omotajte parno crijevo oko produžnih cijevi, a parni pištolj...

  • Page 174: Njega I Održavanje

    – 10 slika pri č vrstite krpu za brisanje poda na podni nastavak. 1 krpu za pranje poda presavijte po duži- ni pa na nju postavite podni nastavak. 2 otvorite stezaljke. 3 položite krajeve krpe u otvore. 4 zatvorite stezaljke. Oprez ne stavljajte prste izme đ u stezaljki. Slika prilikom prekida u rad...

  • Page 175: Otklanjanje Smetnji

    – 11 napomena: krpa za brisanje i presvlaka od frotira su ve ć oprane i mogu se odmah upotrijebiti za rad s parnim č ista č em. One č iš ć ene krpe za pranje poda i pres- vlake od frotira perite u perilici rublja pri temperaturi od 60°c. Ne upotrebljavajte omekšiva č e kako bi krpe zadržale spo- sob...

  • Page 176: Poseban Pribor

    – 12 kataloški broj poseban pribor komplet krpa od mikrovlaka- na za kupaonice 2.863-171 2 mekane somotske krpe za pod, 1 abrazivna presvlaka za ru č nu sapnicu, 1 krpa za poliranje zrcala i armatura komplet krpa od mikrovlaka- na za kuhinju 2.863-172 2 mekane somotske krpe za pod, 1 mekana somotska...

  • Page 177: Srpski

    Srpski – 5 poštovani kup č e, pre prve upotrebe vašeg ure đ aja pro č itajte ove originalno uputstvo za rad, postupajte prema njemu i sa č uvajte ga za kasniju upotrebu ili za slede ć eg vlasnika. Paro č ista č upotrebljavajte isklju č ivo u privatnom doma ć instvu. Ure đ aj je predvi đ en za č iš ć...

  • Page 178: Kratko Uputstvo

    – 6 slike pogledajte na stranici 2 1 rezervoar za vodu napunite do oznake "max". 2 utaknite strujni utika č . UkljuËite urešaj. 3 indikator greja č a treperi zeleno. Sa č ekajte da indikator greja č a po č ne trajno da svetli. 4 pribor priklju č ite na parni pištolj. Paro č istsa č je spreman za upo...

  • Page 179

    – 7 sa predspojenom fi zaštitnom sklopkom. Neodgovaraju ć i produžni kablovi mogu biti opasni. Upotrebljavajte samo produžne kablove zašti ć ene od prskanja vode sa pre č nikom od najmanje 3x1 mm 2 . Spoj strujnog i produžnog kabla ne sme ležati u vodi. Kod zamene spojeva na strujnom priklju č nom i...

  • Page 180: Rad

    – 8 slike pogledajte na preklopnoj stranici 3 slika utaknite i fiksirajte upravlja č ki to č ki ć i transportne to č ki ć e. Slika + potreban pribor (vidi poglavlje "upotreba pribora") spojite sa parnim pištoljem. U tu svrhu otvoreni kraj pribora nataknite na parni pištolj i potiskujte ga na njega s...

  • Page 181: Upotreba Pribora

    – 9 neku krpu dok para ne po č ne ravnomerno da izlazi. Napomena: grejanje paro č ista č a se povremeno uklju č uje tokom upotrebe, kako bi se u kotlu održavao ravnomeran pritisak. Pritom treperi zeleni indikator greja č a. Pritisnite prekida č za isklju č ivanje kako biste isklju č ili ure đ aj. St...

  • Page 182: Nega I Održavanje

    – 10 preko ru č ne mlaznice prevucite presvlaku od frotira. Posebno je prikladna za male perive površine, kabine za tuširanje, ogledala ili tkanine za nameštaj. Prikladan za sve perive zidne i podne obloge, npr. Kamene podove, plo č ice i pvc podove. Na jako zaprljanim površinama radite polako kako ...

  • Page 183: Otklanjanje Smetnji

    – 11 slika otvorite zatvara č za izvo đ enje radova održavanja. U tu svrhu otvoreni kraj produžne cevi postavite na zatvara č za izvo đ enje radova održavanja, uglavite ga u vodilicu i okrenite. Postoje ć u vodu u potpunosti ispraznite iz kotla (vidi sliku ). 몇 upozorenje kako biste spre č ili ošte ...

  • Page 184: Tehni

    – 12 poluga za paru je osigurana blokadom / zaštitom za decu. Prekida č za izbor koli č ine pare postavite prema napred. Uklonite kamenac iz parnog kotla. Zadržavamo pravo na tehni č ke promene! Kataloški broj poluga za paru ne može da se pritisne. Visoko raznošenje vode u parnom kotlu se nataložio ...

  • Page 185: Съдържание

    – 5 Уважаеми клиенти , Преди първото използване на Ва - шия уред прочетете това ориги нално инструкцуя упътване за работа , дейст - вайте според него и го запазете за по - късно използване или за следващия притежател . Използвайте пароструйния уред само в част - ни домакинства . Уредът е предназначе...

  • Page 186: Кратко

    – 6 Виж изображенията на страница 2 1 Водният резервоар да се напълни до маркировката „max“. 2 Включете щепсела в електрическата мрежа . Да се включи уреда . 3 Контролната лампа на загряването мига зелено . Изчакайте , докато контролната лампа на загряването светне постоянно . 4 Накрайника да се вкл...

  • Page 187

    – 7 몇 Предупреждение Уредът може да се включва само към електрически контакт , изпълнен от електротехник съгласно iec 60364. Свръзвайте уреда само към променлив ток . Напрежението трябва да съот - ветства на цитираното върху табел - ката на уреда напрежение . Във влажни помещения , напр . бани , вкл...

  • Page 188: Експлоатация

    – 8 Вижте схемите на разгънатата страница 3 Фигура Поставете водеща ролка и транспортни колела и ги фиксирайте . Фигура + Свържете необходимите принадлежнос - ти ( виж глава „ Използване на принадлеж - ностите “) с пароструйния пистолет . За целта отворения край на принадлежнос - тта се поставя върх...

  • Page 189: Използване

    – 9 С прекъсвача за избор на количеството на парата се регулира количеството на излиза - щата пара . Прекъсвачът за избор има три по - ложения : Настройте прекъсвача за избор на необ - ходимото количество пара . Задействайте лоста за парата , при това първо насочвайте пароструйния писто - лет към ня...

  • Page 190: Грижи

    – 10 Колкото по - близо е тя да замърсеното място , толкова по - висок е ефектът от почистването , тъй като температурата и парата са най - ви - соки на изхода на дюзата . Особено практич - но за почистване на трудно достъпни места , фуги , арматури , канали , умивалници , тоалет - ни , щори или рад...

  • Page 191: Помощ

    – 11 Извадете щепсела от контакта . Оставете пароструйния уред да се охлади . Изпразнете резервоара за вода . Извадете принадлежностите от държача за принадлежности . Фигура Отворете ревизионното капаче . За целта поставете отворения край на удължител - ната тръба върху ревизионното капаче , фиксира...

  • Page 192: Технически

    – 12 Лостът за парата е осигурен с блокировката / защитата от деца . Настройте прекъсвача за избор на коли - чеството пара напред . Почистване на варовика в пароструйния котел . Запазваме си правото на технически из - менения ! Номер за поръчки Лоста за парата не може да се включи Високо изпускане н...

  • Page 193: Eesti

    Eesti – 5 väga austatud klient, enne sesadme esmakordset ka- sutuselevõttu lugege läbi algu- pärane kasutusjuhend, toimige sellele vastavalt ja hoidke see hilisema kasutami- se või uue omaniku tarbeks alles. Kasutage aurupuhastit eranditult koduma- japidamises. Seade on ette nähtud auruga puhastami-...

  • Page 194: Lühijuhend

    – 6 joonised vt lk 2 1 täitke veepaak kuni tähiseni „max“. 2 Ühendadage võrgupistik. Lülitage seade sisse. 3 vilgub roheline kütte märgutuli. Oodake, kuni kütte märgutuli jääb püsi- valt põlema. 4 Ühendage tarvikud aurupüstoliga. Aurupuhasti on tööks valmis. Jooniseid vt volditavalt lehe- küljelt 4 ...

  • Page 195: Käitamine

    – 7 mete vastu kaitstud pikenduskaablit, mille ristlõige on vähemalt 3x1 mm². Toitepistiku ja pikenduskaabli ühendus- koht ei tohi vees olla. Võrgu- või pikenduskaabli konnektorite väljavahetamise korral peab olema ta- gatud kaitstus veepritsmete vastu ning mehhaaniline stabiilsus. Seadet tuleb kasu...

  • Page 196

    – 8 joonis kasutage vajaduse korral pikendusto- rusid. Selleks ühendage üks või mõle- mad pikendustorud aurupüstoliga. Lükake vajalikud tarvikud pikendustoru vabale otsale. Oht tarvikuid maha võttes võib kuuma vett väl- ja tilkuda! Ärge kunagi võtke tarvikuid ma- ha, kui auru välja voolag - põletuso...

  • Page 197: Tarvikute Kasutamine

    – 9 enne aurupuhastiga käsitsemist palume alati mõnes varjatud kohas kontrollida, kas tekstiil talub auruga puhastamist: kõige- pealt töödelge tugeva auruga, siis laske kuivada ja seejärel kontrollige mõju puhas- tatava eseme värvile või vormile. Köögi- ja elutoamööblit, uksi, parketti, laki- tud võ...

  • Page 198: Korrashoid Ja Tehnohooldus

    – 10 joonis tööd katkestades riputage põrandaot- sik parkimishoidikusse. Oht hooldustöid tohib teostada ainult siis, kui võrgupistik on välja tõmmatud ja aurupu- hasti jahtunud. Peske aurupuhasti katelt hiljemalt pärast iga 10. Katla täitmist. Tõmmake võrgupistik seinakontaktist välja. Laske aurupuh...

  • Page 199: Abi Häirete Korral

    – 11 häiretel on tihti lihtsad põhjused, mille te suudate ise kõrvaldada järgneva ülevaate abil. Kahtluse korral või siin mittenimetatud häire/abi puhul pöörduge palun tunnusta- tud klienditeeninduse poole. Oht hooldustöid tohib teostada ainult siis, kui võrgupistik on välja tõmmatud ja aurupu- hast...

  • Page 200: Erivarustus

    – 12 tellimisnumber erivarustus mikrokiust lappide komplekt, vannituba 2.863-171 2 pehmet plüüšist põrandalappi, 1 abrasiivne kate käsiotsakule, 1 peeglite ja armatuuride poleerimislapp mikrokiust lappide komplekt, köök 2.863-172 2 pehmet plüüšist põrandalappi, 1 pehme plüüšist kate, 1 lapp roosteva...

  • Page 201: Latviešu

    Latviešu – 5 god ā jamais klient, pirms ier ī ces pirm ā s lietošanas izlasiet instrukcijas ori ģ in ā lvalo- d ā , r ī kojieties saska ņā ar nor ā d ī jumiem taj ā un uzglab ā jiet to v ē l ā kai izmantošanai vai turpm ā kiem lietot ā jiem. Izmantojiet tvaika t ī r ī t ā ju tikai priv ā t ā m ā j- ...

  • Page 202: Pam

    – 6 att ē lus skatiet 2. Lap ā 1 piepildiet ū dens tvertni l ī dz atz ī mei "max". 2 pievienojiet kontaktspraudni kontakt- ligzdai. Ieslçdziet ierîci. 3 mirgo za ļ a apsildes kontrollampi ņ a. Pagaidiet, l ī dz apsildes kontrollampi ņ a deg past ā v ī gi. 4 pievienojiet pier ī ci tvaika pistolei. Tv...

  • Page 203

    – 7 lietojiet tikai, izmantojot priekšsl ē guma fi-aizsargsl ē dzi. Neatbilstošs pagarin ā t ā ja kabelis var b ū t dz ī v ī bai b ī stams. Ier ī ces ekspluat ē - šanai izmantojiet tikai ū densnecaurlai- d ī gu pagarin ā t ā ju ar minim ā lo š ķē rsgriezumu 3x1 mm². T ī kla kabe ļ a kontakts un paga...

  • Page 204: Darb

    – 8 att ē lus skat ī t atlok ā maj ā lap ā 3 att ē ls ielieciet un nofiks ē jiet vad ī bas rull ī ti ri- tenti ņ us. Att ē ls + savienojiet nepieciešamos piederumus (skat. Noda ļ u "pier īč u kopšana") ar tvai- ka pistoli. Lai to izdar ī tu, pier ī ces va ļē jo galu uzspraudiet uz tvaika pistoles un...

  • Page 205: Pier

    – 9 darbiniet tvaika padeves sviru, š ī pro- cesa laik ā tvaika pistoli vispirms turot v ē rstu uz k ā du dr ā nu, l ī dz ir v ē rojama vienm ē r ī ga tvaika str ū klas izpl ū de. Nor ā de: ier ī ces lietošanas laik ā tvaika t ī r ī t ā ja kars ē šanas sist ē ma ik p ē c br ī ža iesl ē dzas, lai kat...

  • Page 206: Kopšana Un Tehnisk

    – 10 apa ļ o suku var uzmont ē t k ā punktspraus- las papildin ā jumu. Izmantojot to, viegl ā k ir not ī r ī t notur ī gus net ī rumus. Uzman ī bu nav piem ē rots jut ī gu vietu t ī r ī šanai. Att ē ls nostipriniet apa ļ o suku uz punktsprauslas. L ū dzu, p ā rvelciet frot ē auduma p ā rvalku p ā r ...

  • Page 207: Pal

    – 11 att ē ls atveriet apkopes atveres v ā ku. Lai to iz- dar ī tu, uzlieciet pagarin ā juma caurules va ļē jo galu uz apkopes atveres v ā ka, nofiks ē jiet vadotn ē un atgrieziet va ļā . Izlejiet no katla visu ū deni (skat. Att ē lu ). 몇 br ī din ā jums lai nov ē rstu boj ā jumu rašanos ier ī c ē ,...

  • Page 208: Tehniskie Dati

    – 12 Ū dens tvertne nav ievietota pareizi vai ir aizka ļķ ojusies. Iz ņ emiet ū dens tvertni un izskalojiet. Ievietojiet ū dens tvertni atpaka ļ un no- spiediet uz leju, l ī dz t ā nofiks ē jas. Tvaika padeves svira ir noblo ķē ta /ir iedar- bin ā ta b ē rnu piek ļ uves kontroles funkcija. P ā rsl ē...

  • Page 209: Lietuviškai

    Lietuviškai – 5 gerbiamas kliente, prieš pirm ą kart ą pradedant naudotis prietaisu, b ū tina ati- džiai perskaityti originali ą instrukcij ą , ja va- dovautis ir saugoti, kad ja galima b ū t ų naudotis v ė liau arba perduoti naujam savi- ninkui. Garintuv ą naudokite tik nam ų ū kyje. Į renginys ski...

  • Page 210: Trumpa Instrukcija

    – 6 paveiksl ė lius rasite 2 psl. 1 iki žym ė s „max“ pripildykite vandens bak ą . 2 Į kiškite elektros laido kištuk ą . Ájunkite prietaisà. 3 kontrolin ė šildymo lemput ė mirksi žaliai. Palaukite, kol kontrolin ė šildymo lempu- t ė nuolat žib ė s. 4 prijunkite priedus prie gar ų pistoleto. Garintuv...

  • Page 211

    – 7 dr ė gnose patalpose, pvz., vonios kam- baryje, junkite prietais ą prie kištukinio lizdo su apsauginiu liekamosios srov ė s pertraukikliu. Netinkami ilginamieji laidai gali kelti pa- voj ų . Naudokite tik vandeniui atspar ų il- ginam ą j į laid ą su ne mažesniu nei 3x1 mm² skersmeniu. Šakut ė s ...

  • Page 212: Naudojimas

    – 8 paveikslus rasite 3 išlanks- tomame psl. Paveikslas Į statykite ir užfiksuokite valdymo ritin ė l į ir transportavimo ratukus. Paveiksl ė lis + reikalingus priedus (žr. Skyri ų „pried ų naudojimas“) sujunkite su gar ų pistoletu. Atvir ą priedo gal ą užmaukite ant gar ų pis- toleto ir stumkite j ...

  • Page 213: Pried

    – 9 nor ė dami išjungti į rengin į , paspauskite išjungimo mygtuk ą . Ištraukite prietaiso kištuk ą iš kištukinio lizdo. Pašalinkite iš vandens bako likus į van- den į . Paveikslai - apval ų šepet ė l į į kiškite į maž ą pried ų laikikl į . Užd ė kite rankin į purkštuk ą ir taškin į ant- gal į ant i...

  • Page 214: Prieži

    – 10 tinka visoms plaunam ų sien ų ir grind ų dan- goms, pvz., akmenin ė ms dangoms, plyte- l ė ms ir pvc dangoms. Labiau užterštus paviršius valykite ilgiau, kad garai gal ė t ų geriau į siskverbti į pavirši ų . Pastaba: valymo priemoni ų liku č iai arba prieži ū ros emulsija, vis dar esantys ant v...

  • Page 215: Pagalba Gedim

    – 11 po 8 valand ų išpilkite kalki ų šalinimo tir- pal ą . Prietaiso šildytuve dar yra tirpalo liku č i ų , tod ė l j į du ar tris kartus išskalau- kite šaltu vandeniu, nor ė dami pašalinti visus kalki ų šalinimo tirpalo liku č ius. Iš šildytuvo išpilkite vis ą vanden į (žr. Pav. ). Nusausinkite mai...

  • Page 216: Techniniai Duomenys

    – 12 gamintojas pasilieka teis ę keisti techni- nius duomenis! Užsakymo numeris techniniai duomenys elektros srov ė Į tampa 220-240 v 1~50/60 hz saugiklio r ū šis ipx4 apsaugos klas ė i galia kaitinimo galia 1500 w didžiausias darbinis sl ė gis 0,32 mpa Į kaitimo laikas 6 minut ė s didžiausias garo ...

  • Page 217: Зміст

    – 5 Шановний покупець ! Перед першим застосуванням вашого пристрою прочитайте цю оригінальну інструкцію з експлуатації , після цього дійте відповідно неї та збережіть її для подальшого користування або для наступного власника . Використовуйте пристрій для очищення парою виключно в домашньому господа...

  • Page 218: Коротка

    – 6 Див . малюнки на сторінці 2 1 Наповнити резервуар для води до відмітки "max" . 2 Вставте штепсельну вилку . Ввімкнути пристрій . 3 Контрольна лампа " Нагрів " - блимає зеленим кольором . Зачекати поки контрольна лампа " Нагрів " повністю згасне . 4 Приєднайте насадку до парового пістолета . Паро...

  • Page 219

    – 7 몇 Попередження Пристрій може бути під ’ єднаний лише до електричної мережі , що повинна бути встановлена електромонтером згідно з iec 60364. Пристрій слід вмикати лише до змінного струму . Напруга повинна відповідати вказаним на фірмовій табличці пристрою даним щодо напруги . У сирих приміщеннях...

  • Page 220: Експлуатація

    – 8 Якщо регулятор вийшов із ладу і пристрій перегрівся , то пристрій вимикається за допомогою захисного термостату . Зверніться до відділу забезпечення захисними термостатами в відповідній службі обслуговування клієнтів компанії "karcher". Пробка для технічного обслуговування є одночасно і редукцій...

  • Page 221: Застосування

    – 9 При нестачі води в резервуарі для води блимає червона контрольна лампа " Недолік води ", а також звучить звуковий сигнал . Наповнити резервуар для води до відмітки "max" . Вказівка : Через невеликі проміжки часу водяний насос намагається наповнити паровий котел . При успішному заповненні засвічу...

  • Page 222: Догляд

    – 10 парою всю поверхню скла . У такий спосіб вдасться уникнути напруги поверхні , що може призвести до розбиття скла . Увага ! Пару не направляють на ущільнені ділянки біля віконної рами для запобігання її ушкодження . Паровий пістолет можна використовувати без приналежностей , наприклад , для : – ...

  • Page 223

    – 11 Завжди промивати паровий котел паросепаратора не пізніше кожного 10- го заповнення резервуара . Витягніть мережний штекер зі штепсельної розетки . Дати паросепаратору охолонути . Випорожнити резервуар для води . Зняти обладнання з держаків обладнання . Малюнок Відкрити пробку для технічного обс...

  • Page 224: Допомога

    – 12 Вказівка : ганчірка для підлоги та покриття з епонжу попередньо промиті , тому їх можна одразу використовувати під час роботи з паровим сепаратором . Мийте забруднені ганчірки для підлоги та покриття з епонжу при 60°c у пральній машині . Для зберігання здатності тканини вбирати вологу не викори...

  • Page 225: Спеціальне

    – 13 Номер замовлення Спеціальне допоміжне обладнання Набір мікроволоконних серветок для ванної кімнати 2.863-171 2 м ' які серветки для миття підлоги із плюшевого велюру , 1 абразивний чохол для ручної форсунки , 1 полірувальна серветка для дзеркал і арматур . Набір мікроволоконних серветок для кух...

  • Page 226

    ﺔﺻﺎﺧ تﺎﻘﺤﻠﻣ ﺐﻠﻄﻟا ﻢﻗر ﻦﻣ ﺔﻋﻮﻨﺼﻣ ﻒﺷﺎﻨﻣ ﺔﻋﻮﻤﺠﻣ ﺔﻘﻴﻗﺪﻟا فﺎﻴﻟﻷا ) ﺮﺒﻳﺎﻓوﺮﻜﻳﺎﻤﻟا ( تﺎﻣﺎﻤﺤﻠﻟ 2.863171 ﻦﻣ ﺔﻋﻮﻨﺼﻣ ﺔﻤﻋﺎﻧ تﺎﻴﺿرأ ﻒﺷﺎﻨﻣ نﺎﺘﻌﻄﻗ ﻣﺎﺨﻣ ،ﺶﻠﺒﻟا ﺞﻴﺴﻧ ﻞ 1 ﺔﻫﻮﻔﻠﻟ ﻦﺸﺧ شﺎﻤﻗ ﺲﻴﻛ ،ﺔﻳوﺪﻴﻟا 1 تاﺰﻴﻬﺠﺘﻟاو ةآﺮﻤﻠﻟ ﻊﻴﻤﻠﺗ ﺔﻔﺸﻨﻣ ﻦﻣ ﺔﻋﻮﻨﺼﻣ ﻒﺷﺎﻨﻣ ﺔﻋﻮﻤﺠﻣ ﺔﻘﻴﻗﺪﻟا فﺎﻴﻟﻷا ) ﺮﺒﻳﺎﻓوﺮﻜﻳﺎﻣ ( ﺦﺑﺎﻄﻤﻠﻟ 2.863172 ﻦﻣ ﺔﻋﻮﻨﺼﻣ ﺔﻤﻋﺎﻧ...

  • Page 227

    لﺎﻄﻋأ ثوﺪﺣ ﺪﻨﻋ ةﺪﻋﺎﺴﻤﻟا ﻟﺎﻏ تﻻﻼﺘﺧﻻا بﺎﺒﺳأ ﻦﻋ ﺔﺠﺗﺎﻧ نﻮﻜﺗ ﺎﻣ ﴼﺒ ﻚﺴﻔﻨﺑ ﺎﻬﻴﻠﻋ ﺐﻠﻐﺘﻟا ﻚﻨﻜﻤﻳ ﻲﺘﻟاو ،ﺔﻄﻴﺴﺑ ﻲﻟﺎﺘﻟا ﻲﺤﻴﺿﻮﺘﻟا ضﺮﻌﻟا ةﺪﻋﺎﺴﻤﺑ . ﺪﻨﻋ ،ﺎﻨﻫ ﺎﻫﺮﻛذ ﻢﺘﻳ ﻢﻟ تﻻﻼﺘﺧا ثوﺪﺣ وأ ﻚﺸﻟا ءﻼﻤﻌﻟا ﺔﻣﺪﺧ ﺰﻛﺮﻣ ﻰﻟإ ﻚﻠﻀﻓ ﻦﻣ ﻪﺟﻮﺗ ﺪﻤﺘﻌﻤﻟا . ﺮﻄﺧ ﺑ ﻢﻘﺗ ﻻ ﺐﺤﺳ ﺪﻌﺑ ﻻإ ﺔﻧﺎﻴﺼﻟا لﺎﻤﻋأ ءاﺮﺟﺈ رﺎﺨﺒﻟﺎﺑ ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا زﺎﻬﺟ ﺪﻳﺮﺒﺗو ﺔﻜﺒﺸﻟا ﺲﺑﺎﻗ...

  • Page 228

    رﺎﺨﺒﻟا ﺔﻳﻼﻏ ﻦﻣ ﺔﻳﺮﻴﺠﻟا تﺎﺒﻴﺳﺮﺘﻟا ﺔﻟازإ رﺎﺨﺒﻟا ﺔﻳﻼﻏ راﺪﺟ ﻰﻠﻋ ﺮﻴﺠﻟا ﺐﺳﺮﺘﻟ ﴽﺮﻈﻧ ﺐﺳﺮﺘﻤﻟا ﺮﻴﺠﻟا ﺔﻟازﺈﺑ ﺢﺼﻨﻧ رﺎﺨﺒﻟا ﺔﻳﻼﻏ ﻦﻣ ﺔﻴﻟﺎﺘﻟا تاﺮﺘﻔﻠﻟ ﺎًﻌﺒﺗ ) tf = ناﺰﺨﻟا ءﻞﻣ ﺔﻴﻤﻛ :( ﺔﺑﻼﺼﻟا ﺔﺟرد hd° ﻲﻠﻠﻣ لﻮﻣ / ﺮﺘﻟ tf 1 ﻦﻴﻟ 0 - 7 0 - 1,3 100 2 ﻮﺘﻣ ﻂﺳ 7 - 14 1,3 - 2,5 90 3 ﺐﻠﺻ 14 - 21 2,5 - 3,8 75 4 ﺐﻠﺻ ﴽﺪﺟ 21 3,8 50 ...

  • Page 229

    تاﺮﻤﻤﻟاو تاﺰﻴﻬﺠﺘﻟاو ﻞﺴﻐﻟا ضاﻮﺣأو ﺬﻓاﻮﻨﻟﺎﺑ ﺲﻤﺸﻟا تﺎﺒﺟﺎﺣو ﺾﻴﺣاﺮﻤﻟاو ﻦﻴﺨﺴﺘﻟا ﺢﻄﺳأو . تﺎﺒﺳﺮﺘﻟا شر ﻦﻜﻤﻳ ﻞﺒﻗ ﻚﻳﺮﺘﺴﻟا ﺾﻤﺣ وأ ﻞﺨﻟﺎﺑ ﺔﻳﻮﻘﻟا ﺔﻳﺮﻴﺠﻟا ﻪﻟﻮﻌﻔﻣ ثﺪﺤُﻳو ﻞﻤﻌﻳ ﻪﻛﺮﺗاو ،رﺎﺨﺒﻟﺎﺑ ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا ةﺪﻤﻟ 5 رﺎﺨﺒﻟﺎﺑ ﻒﻴﻈﻨﺘﻟﺎﺑ ﻢﻗ ﻢﺛ ،ﻖﺋﺎﻗد . ةﺮﻳﺪﺘﺴﻤﻟا ةﺎﺷﺮﻔﻟا ﻞﻤﻜﻣ ءﺰﺠﻛ ةﺮﻳﺪﺘﺴﻤﻟا ةﺎﺷﺮﻔﻟا ﺐﻴﻛﺮﺗ ﻦﻜﻤﻳ رﺎﺨﺒﻟا جوﺮﺧ ﺔﻫﻮﻓ ﻰﻠﻋ ....

  • Page 230

    زﺎﻬﺠﻟا فﺎﻘﻳإ فﺎﻘﻳﻹ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا فﺎﻘﻳإ حﺎﺘﻔﻣ ﻰﻠﻋ ﻂﻐﺿا زﺎﻬﺠﻟا ﻞﻴﻐﺸﺗ . ﻘﻣ ﻦﻣ ﺔﻜﺒﺸﻟا ﺲﺑﺎﻗ ﺐﺤﺳا ﻞﻴﺻﻮﺘﻟا ﺲﺒ . ءﺎﻤﻟا ناﺰﺧ ﻦﻣ ﻲﻘﺒﺘﻤﻟا ءﺎﻤﻟا غاﺮﻓﺈﺑ ﻢﻗ . زﺎﻬﺠﻟا ﻦﻳﺰﺨﺗ رﻮﺻ - ةﺮﻴﻐﺼﻟا ﺔﻘﻴﻠﻌﺘﻟا ﻲﻓ ﺔﻳﺮﺋاﺪﻟا ةﺎﺷﺮﻔﻟا ﻊﺿ تﺎﻘﺤﻠﻤﻠﻟ . ﺮﺘﺑ ﻢﻗ رﺎﺨﺒﻟا جوﺮﺧ ﺔﻫﻮﻓو ﺪﻴﻟا ﺔﻫﻮﻓ ﺐﻴﻛ ﺎﻤﻬﻨﻣ ﻞﻜﻟ ﺪﻳﺪﻤﺘﻟا ةرﻮﺳﺎﻣ ﻰﻠﻋ . ةﺮﻴﺒﻜﻟا ﻞﻣاﻮﺤﻟا ﻲﻓ ﺪﻳ...

  • Page 231

    ةرﻮﺻ ا رز ﻰﻠﻋ ﻂﻐﺿا تﺎﻘﺤﻠﻤﻟا ءاﺰﺟأ ﻚﻔﻟ ﺮﻳﺮﺤﺘﻟ ﺾﻌﺑ ﻦﻣ ﺎﻬﻀﻌﺑ ءاﺰﺟﻷا ﺐﺤﺳاو . ءﺎﻤﻟا ناﺰﺧ ءﻞﻣ ﺖﻗو يأ ﻲﻓ ءﺎﻤﻟا ناﺰﺧ ءﻞﻣ ﻦﻜﻤﻳ . سﺮﺘﺣا ﺲﺑﻼﻤﻟا ﻒﻔﺠﻣ ﻦﻣ ﻒﺜﻜﻣ ءﺎﻣ مﺪﺨﺘﺴﺗ ﻻ ! ىﺮﺧأ تﺎﻓﺎﺿإوأ ﻒﻴﻈﻨﺗ داﻮﻣ ﺔﻳأ ﺔﺌﺒﻌﺘﺑ ﻢﻘﺗ ﻻ ! ةرﻮﺻ ﻢﺘﻳ ﻰﺘﺣ زﺎﻬﺠﻟا ﻦﻣ ءﺎﻤﻟا ناﺰﺧ عﺰﻧ ﻦﻜﻤﻳ زﺎﻬﺠﻟا ﻲﻓ ﻮﻫو ةﺮﺷﺎﺒﻣ هﺆﻠﻣ ﻢﺘﻳ نأ وأ ،هﺆﻠﻣ . ءﺎﻤﻟا نا...

  • Page 232

    ■ ﺔﺘﺑﺎﺛ ﺔﻴﺿرأ ﻰﻠﻋ زﺎﻬﺠﻟا ﻊﺿﻮﻳ نأ ﺐﺠﻳ . ■ ﴼﻘﻓو ﻻإ ﻪﻨﻳﺰﺨﺗ وأ زﺎﻬﺠﻟا ﻞﻴﻐﺸﺘﺑ ﻢﻘﺗ ﻻ ﺔﻠﺼﻟا تاذ رﻮﺼﻟاو زﺎﻬﺠﻟا ﻒﺻو تﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟ ! ■ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ءﺎﻨﺛأ رﺎﺨﺒﻟا حﺎﺘﻔﻣ ﺖﺒﺜﺘﺑ ﻢﻘﺗ ﻻ . ■ ذاذﺮﻟاو رﺎﻄﻣﻷا ﻦﻣ زﺎﻬﺠﻟا ﺔﻳﺎﻤﺣ ﺐﺠﻳ . ﻻ ﺔﺣﻮﺘﻔﻤﻟا ﻦﻛﺎﻣﻷا ﻲﻓ ﻪﻨﻳﺰﺨﺘﺑ ﻢﻘﺗ . نﺎﻣﻷا تاﺰﻴﻬﺠﺗ سﺮﺘﺣا مﺪﺨﺘﺴﻤﻟا ﺔﻳﺎﻤﺣ ﻰﻠﻋ نﺎﻣﻷا تاﺰﻴﻬﺠﺗ ﻞﻤﻌﺗ وأ ﺎﻬﻴﻠ...

  • Page 233

    ■ ﺔﻟﺎﺤﻟا ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺘﻟﺎﺑ ﻢﻗ ماﺪﺨﺘﺳﻻا ﻞﺒﻗ تﺎﻘﺤﻠﻤﻟاو زﺎﻬﺠﻠﻟ ﺔﻤﻴﻠﺴﻟا . ﻦﻜﺗ ﻢﻟ اذإ مﺪﺨﺘﺴﺗ ﻻأ ﻚﻴﻠﻋ ﺐﺠﻴﻓ ﺔﻤﻴﻠﺳ ﺔﻟﺎﺤﻟا زﺎﻬﺠﻟا . ﻚﻠﺳ ﻦﻣ ًﻼﻛ ﺺﺤﻔﺑ مﺎﻴﻘﻟا ﻰﺟﺮﻳ اﺪﺳو ﻲﺴﻴﺋﺮﻟا ﻞﻴﺻﻮﺘﻟا ﺔﻧﺎﻴﺼﻟا ﺔﺤﺘﻓ ةد رﺎﺨﺒﻟا مﻮﻃﺮﺧو . ■ ﻚﻠﺳ ﺔﻠﺻو لاﺪﺒﺘﺳا ﻰﻠﻋ ارﻮﻓ صﺮﺣا ﺔﻣﺪﺧ ﻖﻳﺮﻃ ﻦﻋ ﺔﻔﻟﺎﺘﻟا ﻲﺴﻴﺋﺮﻟا ﻞﻴﺻﻮﺘﻟا ةﺪﻤﺘﻌﻤﻟا ءﻼﻤﻌﻟا / ﺺﺘﺨﻣ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻛ ﻲﻨ...

  • Page 234

    ﺮﺼﺘﺨﻤﻟا ﻞﻴﻟﺪﻟا ﺔﻴﺣﺎﻀﻳﻹا رﻮﺼﻟا - ﺔﺤﻔﺻ ﺮﻈﻧا 2 .1 ﺔﻣﻼﻋ ﻰﺘﺣ ءﺎﻤﻟا ناﺰﺧ ءﻞﻤﺑ ﻢﻗ " ﺪﺤﻟا ﻰﺼﻗﻷا ." .2 ءﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺲﺑﺎﻗ ﻞﻴﺻﻮﺘﺑ ﻢﻗ . زﺎﻬﺠﻟا ﻞﻴﻐﺸﺘﺑ ﻢﻗ . .3 ﺘﻟا حﺎﺒﺼﻣ ﺾﻣﻮﻳ ﻦﻴﺨﺴﺘﻟﺎﺑ صﺎﺨﻟا ﻢﻜﺤ ﺮﻀﺧﻷا نﻮﻠﻟﺎﺑ . صﺎﺨﻟا ﻢﻜﺤﺘﻟا حﺎﺒﺼﻣ ﺮﻀﺧﻷا نﻮﻠﻟﺎﺑ ﺾﻣﻮﻳ ﻦﻴﺨﺴﺘﻟﺎﺑ . صﺎﺨﻟا ﻢﻜﺤﺘﻟا حﺎﺒﺼﻣ ﺊﻀﻳ ﻰﺘﺣ ﺮﻈﺘﻧا ﺖﺑﺎﺛ ﻞﻜﺸﺑ ﻦﻴﺨﺴﺘﻟﺎﺑ . .4 سﺪﺴﻣ...

  • Page 235

    ﺔﻣﺎﻋ تادﺎﺷرإ ﻞﻴﻤﻌﻟا يﺰﻳﺰﻋ ﻲﻠﺻﻷا ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ﻞﻴﻟد ةءاﺮﻗ ءﺎﺟﺮﺑ ،ﻢﻛزﺎﻬﺠﻟ ماﺪﺨﺘﺳا لوأ ﻞﺒﻗ اﺬﻫ ةدراﻮﻟا تﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻠﻟ ﴼﻘﻓو زﺎﻬﺠﻟا ﻊﻣ ﻞﻣﺎﻌﺘﻟا ﻢﺛ ﻞﻴﻟﺪﻟا اﺬﻬﺑ . ﻞﻴﻟﺪﺑ ظﺎﻔﺘﺣﻻا ﻰﺟﺮﻳ ﺎﻤﻛ وأ ﺪﻌﺑ ﺎﻤﻴﻓ ىﺮﺧأ تﺎﻣاﺪﺨﺘﺳا يﻷ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ﻦﻳﺮﺧآ ﻦﻴﻣﺪﺨﺘﺴﻤﻟ زﺎﻬﺠﻟا ﻢﻴﻠﺴﺗ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ . ﺨﺘﺳﻻا تﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻠﻟ ﻖﺑﺎﻄﻤﻟا ماﺪ ﻲﻓ ﻂﻘﻓ رﺎﺨﺒﻟﺎﺑ ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا زﺎﻬﺟ ...

  • Page 238: Www.Karcher.Com

    A alfred kärcher ges.M.B.H. Lichtblaustraße 7 1220 wien (01) 250 600 ☎ aus kärcher pty. Ltd. 40 koornang road scoresby vic 3179 (03) 9765 - 2300 ☎ b / lux kärcher n.V. Industrieweg 12 2320 hoogstraten ☎ b: 0900 10027 lux: 0032 900 10027 br kärcher indústria e comércio ltda. Av. Prof. Benedicto monte...