Karcher SC 3 Quick Reference

Other manuals for SC 3: Quick Reference Manual

Summary of SC 3

  • Page 1

    Sc 3 sc 3 premium 59651750 (06/1 6) 001 ΔϳΒήόϠ 181 2 deutsch 5 english 11 français 17 italiano 23 nederlands 29 español 35 português 41 dansk 47 norsk 53 svenska 58 suomi 64 Ελληνικά 69 türkçe 76 Русский 82 magyar 89 Čeština 95 slovenščina 101 polski 107 româneşte 113 slovenčina 119 hrvatski 125 srp...

  • Page 2

    De en fr i t nl es pt da no kurzanleitung quick reference instructions abrégées in sintesi korte handleiding descripción breve instruções resumidas kort brugsanvisning kortveiledning sv fi el tr ru hu cs sl pl ro sk hr sr bg et lv lt uk snabbguide pikaohje Óýíôïìåò ïäçãßå kýsa kullaným talimatý Крат...

  • Page 3

    3.

  • Page 4

    4.

  • Page 5

    – 5 lesen sie vor der ersten benutzung ihres gerätes diese originalbetriebsanleitung und die beiliegenden sicherheitshinweise. Handeln sie danach. Bewahren sie beide hefte für späteren ge- brauch oder für nachbesitzer auf. Benutzen sie den dampfreiniger ausschließlich für den privathaushalt. Das ger...

  • Page 6

    – 6 abbildungen siehe seite 2 abbildung entkalkungskartusche in die Öffnung einsetzen und drücken bis sie fest sitzt. Abbildung maximal 1 liter frisches leitungswasser in den wassertank füllen. Abbildung netzstecker einstecken. Schalter - ein drücken, um das gerät einzuschal- ten. Abbildung kontroll...

  • Page 7

    – 7 abbildungen siehe ausklappseite 3 abbildung lenkrolle und laufräder einstecken und einrasten. Abbildung abbildung benötigtes zubehör (siehe kapitel „anwendung des zubehörs“) mit der dampfpistole verbinden. Dazu das offene ende des zubehörs auf die dampfpistole stecken und soweit auf die dampf- p...

  • Page 8

    – 8 abbildung abbildung verlängerungsrohre in die großen halter für zube- hör stecken. Handdüse und punktstrahldüse je auf ein verlän- gerungsrohr stecken. Große rundbürste auf die punktstrahldüse befes- tigen. Kleine rundbürste und düsen in die mittleren hal- ter für zubehör stecken. Bodendüse in d...

  • Page 9

    – 9 geeignet für alle abwaschbaren wand- und bodenbelä- ge, z. B. Steinböden, fliesen und pvc-böden. Arbeiten sie auf stark verschmutzten flächen langsam, damit der dampf länger einwirken kann. Hinweis reinigungsmittelrückstände oder pflegeemulsionen, die sich noch auf der zu reinigenden fläche befi...

  • Page 10

    – 10 störungen haben oft einfache ursachen, die sie mit hil- fe der folgenden Übersicht selbst beheben können. Im zweifelsfall oder bei hier nicht genannten störungen wenden sie sich bitte an den autorisierten kunden- dienst. Kein wasser im wassertank. Wasser nachfüllen. Trockenlaufschutz der pumpe ...

  • Page 11

    – 5 please read these original operating in- structions and the enclosed safety in- structions prior to the initial use of your device. Proceed accordingly. Keep both booklets for future reference or subsequent owners. Use the steam cleaner only for private households. The appliance is intended to b...

  • Page 12

    – 6 illustrations on page 2 illustration insert the descaler cartridge into the opening and push it until it is tightly fitted. Illustration fill the water tank with a maximum of 1 litre of fresh tap water. Illustration plug in the mains plug. Press the on switch to turn on the appliance. Illustrati...

  • Page 13

    – 7 illustrations on fold-out page 3! Illustration insert steering roller and runningwheels and lock them. Illustration illustration connect the required accessories (see chapter "how to use the accessories“) to the steam gun. In- sert the open end of the accessory on the steam gun and push onto the...

  • Page 14

    – 8 illustration illustration put the extension pipes into the large accessory compartments. Insert the manual nozzle and detail nozzle onto each extension pipe. Attach the big round brush to the small detail nozzle. Put the small round brush and nozzles into the me- dium accessory compartment. Hook...

  • Page 15

    – 9 illustration during work breaks, hook the floor nozzle into the parking holder. Attention if the device is not used for a longer period of time (ap- prox. 2 months), please empty the water tank. This avoids decomposition of the water. Press the off switch to turn off the appliance. Disconnect th...

  • Page 16

    – 10 hold down the reset button for 4 seconds after inserting the cartridge. Subject to technical modifications! Reset button was not pushed after the replacement of the cartridge technical specifications power connection voltage 220-240 v 1~50-60 hz protection class ipx4 protective class i performa...

  • Page 17

    – 5 avant la première utilisation de votre ap- pareil, lire attentivement ce manuel d'ins- tructions original et les consignes de sécurité qu'il contient. Respecter l'ensemble de ces instructions. Conservez les deux livrets pour une utilisation ultérieure ou pour le futur propriétaire. N'utiliser le...

  • Page 18

    – 6 illustrations voir page 2 figure : mettre en place la cartouche de détartrant dans l'orifice et appuyer jusqu'à ce qu'elle soit ferme- ment positionnée. Figure : verser au maximum 1 litre d'eau propre du robinet dans le réservoir d'eau. Figure : brancher la fiche secteur. Appuyer sur interrupteu...

  • Page 19

    – 7 attention si l'appareil est utilisé dans une autre zone d'une dureté d'eau différente (par ex. Après un déménagement), la dureté de l'eau doit être de nouveau réglée. Illustrations, voir page dépliante 3 figure : insérer la roue directionnelle et les roues et les en- clencher. Figure : figure : ...

  • Page 20

    – 8 figure : vider complètement l'eau se trouvant dans le ré- servoir d'eau. Figure : figure : enficher les tubes de rallonge dans le grand sup- port pour les accessoires. Enficher la buse manuelle et la buse à jet crayon chacune sur un tube de rallonge. Fixer la grande brosse ronde sur la buse à je...

  • Page 21

    – 9 appropriée pour tous les revêtements de sol et de mur lavables, par ex. Sols de pierre, carrelages et sols en pvc. Travailler lentement sur des surfaces très sales afin que la vapeur puisse agir plus longtemps. Remarque les résidus de détergent ou les émulsions d'entretien qui se trouvent encore...

  • Page 22

    – 10 les pannes ont souvent des causes simples auxquelles il est facile de remédier soi-même à l'aide de la liste sui- vante. En cas de doute ou de panne non citée ici, s'adresser au service après-vente agréé. Il n’y a pas d’eau dans le réservoir d’eau. Appoint en eau la sécurité en cas de fonctionn...

  • Page 23

    – 5 prima di utilizzare l'apparecchio per la pri- ma volta, leggere queste istruzioni per l'uso originali e le avvertenze di sicurezza in allegato. Agire corrispondentemente e conservare entrambi i li- bretti per un uso futuro o per un successivo proprietario. Usare il pulitore a vapore esclusivamen...

  • Page 24

    – 6 figure vedi pag. 2 figura inserire la cartuccia di decalcificazione nell'apertu- ra e premere finché è in sede fissa. Figura versare una quantità massima di 1 litro d'acqua del rubinetto nel serbatoio d'acqua. Figura inserire la spina di alimentazione. Premere l'interruttore on per accendere l'a...

  • Page 25

    – 7 attenzione quando l'apparecchio viene impiegato in una zona con un'altra durezza dell'acqua (ad es. Dopo un trasloco), al- lora occorre che la durezza dell'acqua venga nuova- mente impostata. Figure riportate sulla pagina pieghe- vole 3 figura infilare la rotella pivettante e giranti e agganciar...

  • Page 26

    – 8 figura premere l'interruttore off per spegnere l'apparec- chio. Togliere la spina di alimentazione dalla presa. Figura premere la leva vapore fino a completa erogazione del vapore. La caldaia dell’apparecchio è a questo punto priva di pressione. Spingere indietro la sicurezza bambini (leva vapor...

  • Page 27

    – 9 figura montare la bocchetta manuale sulla pistola del va- pore. Tirare la foderina sopra la bocchetta manuale. Partico- larmente adatta per piccole superfici lavabili, cabine doccia e specchi. Indicato per tutti i rivestimenti lavabili di pareti e pavi- menti p.Es. Pavimenti in pietra, piastrell...

  • Page 28

    – 10 spesso i guasti sono riconducibili a cause di poca entità e possono essere eliminati facilmente osservando le seguenti istruzioni. In caso di dubbi o di guasti non ripor- tati qui di seguito si prega di rivolgersi al servizio assi- stenza autorizzato. Il serbatoio dell'acqua è vuoto. Aggiungere...

  • Page 29

    – 5 lees voor het eerste gebruik van uw ap- paraat deze veiligheidsinstructies en de originele gebruiksaanwijzing. Neem deze in acht. Be- waar beide documenten voor later gebruik of volgende eigenaars. Gebruik de stoomreiniger uitsluitend voor de privé-huis- houding. Het apparaat is bestemd voor de ...

  • Page 30

    – 6 afbeeldingen: zie pagina 2 afbeelding plaats de ontkalkingscartouche in de opening en duw tot ze vastzit. Afbeelding vul maximum 1 lliter vers leidingwater in het reser- voir. Afbeelding steek de netstekker in de contactdoos. Schakelaar - in indrukken om het apparaat in te schakelen. Afbeelding ...

  • Page 31

    – 7 afbeeldingen zie uitklapblad 3 afbeelding steek de zwenk- en loopwielen in en klik ze vast. Afbeelding afbeelding nodige accessoires (zie hoofdstuk „gebruik van de accessoires“) met het stoompistool verbinden. Daartoe het open uiteinde van het accessoire op het stoompistool steken en deze zover ...

  • Page 32

    – 8 let op als het apparaat gedurende langere tijd (ca. 2 maan- den) niet gebruikt wordt, moet het waterreservoir leeg- gemaakt worden. Daardoor wordt waterverrotting ver- meden. Afbeelding ledig voorhanden water volledig uit het reservoir. Afbeelding afbeelding verlengpijpen in de grote houder voor...

  • Page 33

    – 9 geschikt voor alle afwasbare wand- en vloerbedekkin- gen, bv. Steen, tegels en pvc. Werk op sterk vervuilde oppervlakken langzaam, zodat de stoom langer kan in- werken. Tip reinigingsmiddelresten of onderhoudsemulsies die zich nog op het te reinigen oppervlak bevinden, kunnen bij de stoomreinigi...

  • Page 34

    – 10 ontkalkingscartouche niet of verkeerd geplaatst plaats de cartouche c.Q. Let op een correcte / sta- biele positionering. De ontkalkingscartouche werd tijdens het vullen met water weggenomen of er werd een nieuwe ontkalkings- cartouche geplaatst. Laat de cartouche tijdens het vullen in het appar...

  • Page 35

    – 5 antes de poner en marcha por primera vez el aparato, lea el manual de instruc- ciones original y las indicaciones de seguridad suminis- tradas. Actúe de acuerdo a ellas. Conserve estos dos manuales para su uso posterior o para propietarios ul- teriores. Utilice la limpiadora a vapor exclusivamen...

  • Page 36

    – 6 ilustraciones, véase la página 2 imagen colocar el cartucho de descalcificación en el orifi- cio y presionar hasta que encaje. Imagen llene el depósito de agua con 1 litro de agua fresca potable como máximo. Imagen enchufe la clavija de red. Pulse el interruptor en on para conectar el aparato. I...

  • Page 37

    – 7 cuidado cuando el aparato se utilizar en una zona con otra du- reza del agua (p.Ej. Tras una mudanza), se tiene que volver a configurar la dureza del agua. Ilustraciones, véase la contraportada 3 imagen introducir y encajar las ruedas y las ruedas de transporte. Imagen imagen conectar los acceso...

  • Page 38

    – 8 cuidado cuando el aparato no se vaya a poner en funcionamien- to durante eun período prolongado (aprox. 2 meses), se ruega vaciar el depósito de agua. De esta forma se evi- ta que se pudra el agua. Imagen descargue toda el agua del depósito de agua. Imagen imagen insertar los tubos de prolongaci...

  • Page 39

    – 9 apto para pavimentos y paredes lavables, como suelos de piedra, azulejos y pvc. Al limpiar superficies muy sucias, pase la boquilla lentamente para que el vapor pueda actuar durante más tiempo. Nota los restos de detergente que aún se encuentren en las superficies a limpiar, podrían provocar est...

  • Page 40

    – 10 cartucho de descalcificación no colocado o mal colocado. Colocar el cartucho y comprobar que esté bien en- cajado/colocado. El cartucho de descalcificación fue extraido durante el llenado de agua o se ha colocado un nuevo cartucho de descalcificación. Dejar el cartucho en el aparato durante el ...

  • Page 41

    – 5 antes da primeira utilização do aparelho leia o manual de instruções original e os avisos de segurança anexos. Proceda em conformida- de. Guarde os dois documentos para uma utilização fu- tura ou para o proprietário seguinte. Utilizar a limpadora a vapor exclusivamente para fins domésticos. O ap...

  • Page 42

    – 6 figuras veja página 2 figura inserir o cartucho de descalcificação na abertura e pressionar até este estar fixo. Figura encher, no máx., 1 litro de água de distribuição fresca no depósito de água. Figura ligar a ficha de rede. Premir o botão ligar, para ligar o aparelho. Figura lâmpada de contro...

  • Page 43

    – 7 ver figuras na página desdobrável 3 figura inserir e encaixar o rolo de guia e as rodas. Figura figura ligar o acessório necessário (ver capítulo "aplica- ção dos acessórios") com a pistola pulverizadora. Para isso, encaixar a extremidade aberta do aces- sório na pistola de vapor e empurrar para...

  • Page 44

    – 8 figura figura encaixar os tubos de extensão no suporte grande para os acessórios. Encaixar o bocal manual e o bocal de jacto pontual num tubo de extensão cada. Fixar a escova circular grande no bico de jacto pontual. Encaixar a escova circular pequena e os bicos no suporte central para acessório...

  • Page 45

    – 9 adequado para todos os pavimentos e revestimentos de paredes laváveis como, por exemplo, pavimentos de pedra, ladrilhos e pvc. Em superfícies muito sujas pas- se o pano de vagar para que o vapor possa actuar mais tempo. Aviso restos do produto de limpeza ou de emulsões de con- servação que ainda...

  • Page 46

    – 10 o cartucho de descalcificação não está inserido ou está inserido de forma incorrecta. Inserir o cartucho ou controlar quanto a fixação correcta. O cartucho de descalcificação foi retirado durante o en- chimento de água ou foi inserido um cartucho de des- calcificação novo. Durante o enchimento ...

  • Page 47

    – 5 læs den originale driftsvejledning før før- ste gangs brug af maskinen og de vedlag- te sikkerhedsanvisninger. Følg den nøje. Opbevar de to hæfter til senere brug eller til senere ejere. Denne damprenser må kun anvendes til privat brug. Maskinen er beregnet til rengøring med damp og kan bruges m...

  • Page 48

    – 6 se figurerne på side 2 figur sæt afkalkningspatronen ind i åbningen og tryk til den sidder fast. Figur der påfyldes maksimalt 1 liter frisk vand i vandtanken. Figur sæt netstikket i. Tryk på kontakt - tænd for at tænde for dampren- seren. Figur kontrollampen lyser grønt. Efter ca. 30 sekunder er...

  • Page 49

    – 7 sæt omstilleren til dampmængden tilbage (damp- håndtag spærret). Figur tilbehøret frigøres ved at trække udløserknappen tilbage, hvorefter tilbehøret kan trækkes af. Vandtanken kan fyldes på ethvert tidspunkt. BemÆrk brug ikke kondensvand fra tørretumbleren! Fyld ikke rengøringsmidler eller andr...

  • Page 50

    – 8 det anbefales at feje eller støvsuge gulvet før dampren- seren anvendes, således at løst snavs er fjernet først. På den måde fjernes tilsmudsning/løse partikler allere- de før vådrensningen. Inden tekstiler damprenses anbefales det, at teste re- sultatet på et mindre synligt sted af tekstilet: a...

  • Page 51

    – 9 bemÆrk patronens udskiftningsintervaller (kontrollampeindika- tor) skal overholdes, da apparatets levetid ellers forkor- tes. Hvis patronen ikke udskiftes på de viste intervaller, kan der opstå irreparable skader på apparatet. Obs afstandene for udskiftning afhænger af den lokale vandhårdhed. Om...

  • Page 52

    – 10 forbehold for tekniske ændringer! Tekniske data strømtilslutning spænding 220-240 v 1~50-60 hz beskyttelsesniveau ipx4 beskyttelsesklasse i ydelsesdata varmeydelse 1900 w maks. Driftstryk 0,35 mpa opvamningstid 30 sekunder dampmængde konstant damp dampstød max. 40 100 g/min g/min påfyldningsmæn...

  • Page 53

    – 5 les denne oversettelsen av den originale bruksanvisningen før apparatet tas i bruk første gang, og følg de vedlagte sikkerhetsanvisninge- ne. Følg dem. Oppbevar begge heftene til senere bruk eller for neste eier. Dampvaskeren må kun brukes til private formål. Apparatet er ment for rengjøring med...

  • Page 54

    – 6 se side 2 for illustrasjoner figur avkalkingspatron settes i åpningen og trykk den fast. Figur fyll maks. 1 liter rent ledningsvann i vanntanken. Figur sett i støpselet. Trykk på bryteren - pÅ for å slå apparatet på. Figur kontrollampe lyser grønt. Etter ca. 30 sekunder er apparatet klart til br...

  • Page 55

    – 7 merknad ved første damping ettet uttak og ny innsetting av patro- nen kan dampstøtet være noe svakt. Apparatet trenger en kort innkjøringstid da patronen først må fylles med vann. Ved start er derfor damputslippet uregelmessig, det kan også inntreffe enkelte vanndråper. Mengden damp som strømmer...

  • Page 56

    – 8 du kan bruke damppistolen også uten tilbehør, for ek- sempel: – for fjerning av mindre folder på hengende klær, ved at du damper dem fra 10 - 20 cm avstand. – fjerne støv fra planter. Hold da en avstand på 20-40 cm. – for fuktig støvtørking, ved at en klut kort inndampes og brukes til å tørke ov...

  • Page 57

    – 9 merknad ved første damping ettet uttak og ny innsetting av patro- nen kan dampstøtet være noe svakt. Apparatet trenger en kort innkjøringstid da patronen først må fylles med vann. Ved start er derfor damputslippet uregelmessig, det kan også inntreffe enkelte vanndråper. Mengden damp som strømmer...

  • Page 58

    – 5 läs igenom denna originalbruksanvisning och de medföljande säkerhetsanvisning- arna innan du använder din maskin första gången. Följ dem. Spara båda häftena för senare behov eller för nya ägare. Ångtvätten får endast användas i privata hushåll. Apparaten är avsedd för rengöring med ånga och kan ...

  • Page 59

    – 6 figurer, se sida 2 bild sätt in avkalkningspatron i öppningen och tryck tills den sitter fast. Bild fyll på maximalt 1 liter rent kranvatten i vattentan- ken. Bild stick i nätkontakten. Tryck in brytaren till för att starta apparaten. Bild kontrollampa lyser grön. Maskinen är klar att användas e...

  • Page 60

    – 7 skjut väljaromkopplaren för ångmängden bakåt (ångspaken spärrad). Bild när tillbehören ska tas bort trycker man in spärr- knappen och drar isär delarna. Vattentanken kan fyllas på vid alla tillfällen. Observera använd inte kondensvatten från torktumlaren! Fyll inte på något rengöringsmedel eller...

  • Page 61

    – 8 det rekommenderas att golvet sopas eller dammsugs innan ångtvätten används. Detta gör att golvet är fritt från smuts/lösa partiklar innan den fuktiga rengöringen. Innan man ångtvätten används ska man alltid undersö- ka om textilmaterialet tål ångan genom att spruta på un- danskymt ställe: spruta...

  • Page 62

    – 9 observera patronens bytesintervaller (indikering kontrollampa) måste följas, annars förkortas maskinens livslängd. Om patronen inte byts enligt de anvisade intervallerna kan det uppstå irreparabla skador på maskinen. Hänvisning bytesintervallerna beror på den lokala vattenhård- heten. Områden me...

  • Page 63

    – 10 med reservation för tekniska ändringar! Tekniska data elanslutning spänning 220-240 v 1~50-60 hz skyddsgrad ipx4 skyddsklass i prestanda värmeeffekt 1900 w driftstryck max. 0,35 mpa uppvärmningstid 30 sekunder Ångmängd kontinuerlig ånga Ångstöt max. 40 100 g/min g/min påfyllningsmängd vattentan...

  • Page 64

    – 5 lue tämä alkuperäiskäyttöohje ja mukana olevat turvaohjeet ennen laitteen ensim- mäistä käyttöä. Toimi niiden mukaisesti. Säilytä molem- mat ohjeet myöhempää käyttöä tai myöhempää omista- jaa varten. Käytä höyrypuhdistinta ainoastaan kotitaloudessa. Laite on tarkoitettu höyryllä puhdistamiseen j...

  • Page 65

    – 6 kuvat, katso sivu 2 kuva pistä kalkinpoistopatruuna aukkoon ja paina kun- nes sa napsahtaa tukevasti paikalleen. Kuva kaada enintään 1 litra tuoretta vesijohtovettä vesi- säiliöön. Kuva työnnä virtapistoke pistorasiaan. Paina on-kytkintä laitteen kytkemiseksi päälle. Kuva merkkilampussa on vihre...

  • Page 66

    – 7 vesisäiliön voi täyttää milloin tahansa. Huomio Älä käytä vaatekuivaimen lauhdevettä! Älä täytä puhdistusaineita tai muita lisäaineita (esim- merkiksi hajusteita)! Kaada enintään 1 litra tuoretta vesijohtovettä vesi- säiliöön. Huomio kalkinpoistopatruunan optimaalisen toiminnan takaami- seksi, l...

  • Page 67

    – 8 kun ulkolämpötila on matala, erityisesti talvella, höyrytä ikkunalasi ensin kevyesti koko pinnaltaan. Näin este- tään lasiin muodostuvat jännitykset, jotka voisivat rikkoa lasin. Puhdista sitten ikkunapinta päällysteellä varustetulla käsisuuttimella. Poista pinnoilta vesi ikkunalastalla tai pyyh...

  • Page 68

    – 9 kun patruunan käyttöaika on täysin kulunut, merk- kivalo „vaihda patruuna“ palaa jatkuvasti ja laite kytkeytyy itsenäisesti pois päältä, jotta vältytään laitevauriolta. Paina off-kytkintä kytkeäksesi laitteen pois päältä. Ota patruuna ulos laitteesta. Aseta uusi kalkinpoistopatruuna paikalleen. ...

  • Page 69

    – 5 Πριν από την πρώτη χρήση της συσκευής σας, διαβάστε τις γνήσιες οδηγίες λει- τουργίας, καθώς και τις συνοδευτικές υποδείξεις ασφα- λείας. Ενεργήστε ανάλογα. Φυλάξτε τα δύο αυτά τεύχη για μεταγενέστερη χρήση ή για τον επόμενο ιδιοκτήτη. Χρησιμοποιείτε τον ατμοκαθαριστή αποκλειστικά για το νοικοκυ...

  • Page 70

    – 6 Εικόνες βλέπε σελίδα 2 Εικόνα Τοποθετήστε το φυσίγγιο αφαίρεσης αλάτων στο άνοιγμα και πιέστε το για να σταθεροποιηθεί στη θέση του. Εικόνα Γεμίστε τη δεξαμενή νερού με έως 1 λίτρο καθαρό νερό της βρύσης. Εικόνα Συνδέστε το ρευματολήπτη στην πρίζα. Πιέστε το διακόπτη - Ενεργοποίηση για να θέσετε...

  • Page 71

    – 7 Λάβετε υπόψη τον ακόλουθο τρόπο δράσης: Συνδέστε το καλώδιο τροφοδοσίας στο ηλεκτρικό δίκτυο. Η συσκευή πρέπει να είναι απενεργοποιημένη κατά τη ρύθμιση. Πιέστε το πλήκτρο reset και κρατήστε το πιεσμέ- νο κατά την ενεργοποίηση της συσκευής. Έπειτα από 2 δευτερόλεπτα αρχίζει να αναβοσβή- νει η εν...

  • Page 72

    – 8 Ο διακόπτης επιλογής ποσότητας ατμού ρυθμίζει την εξερχόμενη ποσότητα ατμού. Ο διακόπτης επιλογής έχει τρεις θέσεις: Ρυθμίστε το διακόπτη επιλογής στην απαιτούμενη ποσότητα ατμού. Πατήστε το μοχλό ατμού. Ψεκάζετε με το πιστολέτο ατμού πάντα σε ένα πανί, μέχρι να αρχίσει να βγαί- νει ο ατμός ομοι...

  • Page 73

    – 9 Όσο πιο κοντά στο λερωμένο σημείο βρίσκεται, τόσο αποτελεσματικότερη είναι η καθαριστική δράση, επειδή η θερμοκρασία και ο ατμός στο σημείο εξόδου του ακρο- φυσίου είναι καλύτερα. Ιδιαίτερα πρακτικό για τον καθα- ρισμό δύσκολα προσβάσιμων σημείων, αρμών, εξαρτη- μάτων, αποχετεύσεων, νιπτήρων, το...

  • Page 74

    – 10 Πιέστε το διακόπτη - Απενεργοποίηση για να θέσε- τε εκτός λειτουργίας τη συσκευή. Αφαιρέστε το φυσίγγιο από τη συσκευή. Τοποθετήστε το φυσίγγιο στη συσκευή. Πιέστε το διακόπτη - Ενεργοποίηση για να θέσετε σε λειτουργία τη συσκευή. Κρατήστε πιεσμένο το πλήκτρο reset για 4 δευ- τερόλεπτα. Η ενδει...

  • Page 75

    – 11 Με την επιφύλαξη τεχνικών αλλαγών! Τεχνικά χαρακτηριστικά Σύνδεση ηλεκτρικού ρεύματος Τάση 220-240 v 1~50-60 hz Βαθμός προστασίας ipx4 Κατηγορία προστασίας i Επιδόσεις Θερμαντική ισχύς 1900 w Μέγιστη πίεση λειτουργίας 0,35 mpa Χρόνος προθέρμανσης 30 Δευτερό- λεπτα Ποσότητα ατμού Ατμός διαρκείας...

  • Page 76

    – 5 cihazınızı ilk defa kullanmadan önce bu orijinal kullanım kılavuzunu ve birlikte ve- rilen güvenlik uyarılarını okuyun. Buna göre davranın. Her iki kitabı da daha sonra tekrar kullanmak ya da ci- hazın sonraki kullanıcılarına iletmek üzere saklayın. Buharlı süpürgeyi sadece evde kullanın. Cihaz,...

  • Page 77

    – 6 Şekiller bkz. Sayfa 2 Şekil kireç çözdürme kartuşunu deliğin içine takın ve sıkı oturana kadar bastırın. Şekil maksimum 1 litre temiz musluk suyunu su tankına doldurun. Şekil Şebeke fişini takın. Cihazı çalıştırmak için açma düğmesine basın. Şekil kontrol lambası yeşil renkte yanar. Cihaz yaklaş...

  • Page 78

    – 7 Şekiller bkz. Katlanır sayfa 3 Şekil manevra tekerleğini ve tekerlekleri takın ve kilitle- yin. Şekil Şekil gerekli aksesuarı (bkz. "aksesuarın uygulanması" bölümü) buhar tabancasına bağlayın. Bu amaçla aksesuarın açık olan arka ucunu buhar tabancası- na takın ve buhar tabancasının kilit açma dü...

  • Page 79

    – 8 Şekil Şekil uzatma borularını büyük aksesuar tutucusuna ta- kın. El memesini ve nokta püskürtme memesini birer uzatma borusuna takın. Büyük yuvarlak fırçayı nokta püskürtme memesine sabitleyin. Küçük yuvarlak fırçayı ve memeleri orta aksesuar tutucusuna takın. Taban memesini park tutucusuna asın...

  • Page 80

    – 9 몇 tedbir parmaklarınızı mandalların arasına sokmayın. Şekil Çalışma aralarında taban memesini park tutucusu- na asın. Dikkat cihaz uzun süre (yaklaşık 2 ay) çalıştırılmazsa, lütfen su tankını boşaltın. Bu sayede suyun bayatlaması önle- nir. Cihazı kapatmak için kapatma düğmesine basın. Cihazın f...

  • Page 81

    – 10 yeni kartuşu cihaza yerleştirin. Bkz. "yeni kireç çözdürme kartuşunun takılması" bölümü. Kartuşu taktıktan sonra reset tuşunu 4 saniye boyunca basılı tutun. Teknik değişiklik yapma hakkı saklıdır! Cihaz kendi kendine kapanıyor kartuşun çalışma süresi doldu kartuş değiştirildikten sonra reset tu...

  • Page 82

    – 5 Перед первым применением устройст- ва прочитайте эту оригинальную ин- струкцию по эксплуатации и прилагаемые указания по технике безопасности. Действуйте в соответст- вии с ними. Сохраните обе брошюры для дальней- шего пользования или для следующего владельца. Используйте прибор для очистки паро...

  • Page 83

    – 6 Изображения см. на развороте 4 Изображения прибора см. на стр. 2 Рисунок Установите картридж для удаления накипи в от- верстие и нажмите для прочной посадки. Рисунок Залить в резервуар для воды не более 1 литра свежей водопроводной воды. Рисунок Вставьте штепсельную вилку в электророзетку. Нажми...

  • Page 84

    – 7 ВНИМАНИЕ Чтобы обеспечить оптимальный режим работы картриджа для удаления накипи, перед первым ис- пользованием прибора следует настроиться на жесткость местной воды. Это делается с помощью кнопки сброса. Указание На заводе устройство настраивается на самую высокую жесткость воды (ступень iv). П...

  • Page 85

    – 8 Как только резервуар снова заполнится водой, загорится красная контрольная лампа. Устройство оборудовано защитой насоса от су- хого хода. Если насос продолжительное время работает всухую, например, из-за неправильно вставленного картриджа, насос отключается и начинает мигать красным цветом контр...

  • Page 86

    – 9 Паровой пистолет можно использовать без принад- лежностей, например, для: – устранения легких складок на висящих предме- тах одежды при обработке с расстояния 10-20 см. – удаления пыли с растений. Соблюдайте рассто- яние 20-40 см. – увлажнения протирочной ткани. Быстро обра- ботайте ткань паром ...

  • Page 87

    – 10 Указание Интервалы замены зависят от жесткости мест- ной воды. В регионах с жесткой водой (напри- мер, iii/iv) необходимо чаще менять картридж, чем в регионах с более мягкой водой (напри- мер, i/ii). Необходимость замены картриджа указывается с помощью следующих действий через контрольную лампу...

  • Page 88

    – 11 Изготовитель оставляет за собой право вне- сения технических изменений! Технические данные Подключение к источнику тока Напряжение 220-240 v 1~50-60 hz Степень защиты ipx4 Класс защиты i Рабочие характеристики Мощность нагрева 1900 Вт Макс. рабочее давление 0,35 МПа Время нагревания 30 Секунды ...

  • Page 89

    – 5 készüléke első használata előtt olvassa el az eredeti üzemeltetési útmutatót és a mellékelt biztonsági utasításokat. Ezek alapján járjon el. Tartsa meg a mindkét füzetet későbbi használatra, vagy az esetleges új tulajdonos számára! A gőztisztítót kizárólag magánháztartásban használja. A készülék...

  • Page 90

    – 6 Ábrákat lásd a 2. Oldalon Ábra a vízkőoldó patront a nyílásba helyezni és addig nyomni, amíg biztosan ül. Ábra maximum 1 liter friss, vezetékes vizet töltsön a víz- tartályba. Ábra dugja be a hálózati csatlakozót. Nyomja meg a be-kapcsolót a készülék bekapcso- lásához. Ábra az ellenőrző lámpa zö...

  • Page 91

    – 7 az ábrákat lásd a 3. Kihajtható olda- lon Ábra a kormánygörgőt és a futókerekeket behelyezni és bekattintani. Ábra Ábra a szükséges tartozékot (lásd „a tartozékok hasz- nálata“ fejezetet) csatlakoztassa a gőzpisztolyhoz. Ehhez a tartozék nyitott végét a gőzpisztolyra kell nyomni, és annyira fel ...

  • Page 92

    – 8 Ábra Ábra a hosszabbító csöveket a nagy tartozék tartóba he- lyezni. A kézi szórófejet és a pontszórófej egy-egy hos- szabbító csőre helyezni. A nagy körkefét a pontsugárfúvókára rögzíteni. A kis körkefét és a fúvókát a középső tartozék tar- tóba helyezni. A padló szórófejet a parkoló tartóba be...

  • Page 93

    – 9 Ábra munkamegszakítás esetén a padló szórófejet akassza be a parkoló tartóba. Figyelem ha a készüléket hosszabb ideig (kb. 2 hónap) nem ve- szik üzembe kérem, ürítse ki a víztartályt. Ezzel elkerül- hető a víz megromlása. Nyomja meg a ki-kapcsolót a készülék kikapcsolá- sához. Húzza ki a hálózat...

  • Page 94

    – 10 helyezze be az új patront a készülékbe. Lásd az „Új vízkőoldó patron behelyezése“ fejeze- tet. A reset gombot a patron behelyezése után 4 má- sodpercig nyomja. A műszaki adatok módosításának jogát fenntartjuk! A készülék magától kikapcsol a patron használati idejének vége a reset gombot a patro...

  • Page 95

    – 5 než začnete poprvé používat váš přístroj přečtěte si tento původní provozní návod a přiložené bezpečnostní pokyny. Řiďte se těmito poky- ny. Uschovejte si obě příručky pro pozdější použití nebo pro dalšího majitele. Tento parní čistič používejte výhradně v domácnostech. Přístroj je určen k čiště...

  • Page 96

    – 6 ilustrace viz stránka 2 ilustrace vložte odvápňovací kartuš do otvoru a zatlačte ji tak, aby byla pevně usazena. Ilustrace do vodní nádrže naplňte maximálně 1 litr čisté vody z vodovodu. Ilustrace zasuňte sít'ovou zástrčku do zásuvky. Chcete-li přístroj zapnout, stiskněte spínač zap (ein). Ilust...

  • Page 97

    – 7 ilustrace najdete na rozkládací stránce 3 ilustrace nasaďte a zaaretujte vodicí kladku a kolečka. Ilustrace ilustrace potřebné příslušenství (viz kapitola "použití příslu- šenství") připojte k parní pistoli. K tomu nasaďte otevřený konec příslušenství na parní pistoli a po- sunujte po parní pist...

  • Page 98

    – 8 podlahovou hubici zavěste do parkovacího úchytu. Parní hadici obtočte kolem prodlužovací trubky a parní pistoli zasuňte do podlahové hubice. Před používáním parního čističe doporučuje zamést nebo vysát podlahu. Tak je podlaha očištěna před vlh- kým čištěním od nečistot/volných částic. Před ošetř...

  • Page 99

    – 9 kazetu vyjměte ze zařízení. Ilustrace zcela vypusťte vodu z vodní nádrže. Pozor je nezbytné dodržovat intervaly pro výměnu kazety (zobrazení kontrolky), protože se v jiném případě zkra- cuje životnost přístroje. Pokud nedojde k výměně kazety v uvedených časových intervalech, může dojít k nenapra...

  • Page 100

    – 10 technické změny vyhrazeny. Technické údaje přívod el. Proudu napětí 220-240 v 1~50-60 hz stupeň krytí ipx4 třída krytí i výkonnostní parametry topný výkon 1900 w maximální provozní tlak 0,35 mpa doba ohřevu 30 sekundy množství páry trvalé napařování max. Proud páry 40 100 g/min g/min plnicí mno...

  • Page 101

    – 5 pred prvo uporabo vaše naprave preberi- te to originalno navodilo za uporabo in pri- ložene varnostne napotke. Ravnajte v skladu z njimi. Oba zvezka shranite za kasnejšo uporabo ali za nasle- dnjega lastnika. Parni čistilnik uporabljajte izključno za privatno gospo- dinjstvo. Naprava je namenjen...

  • Page 102

    – 6 slike glejte na strani 2 slika kartušo za odstranjevanje vodnega kamna vstavite v odprtino in jo pritisnite, dokler trdno ne sedi. Slika v rezervoar za vodo napolnite maksimalno 1 liter sveže vodovodne vode. Slika vtaknite omrežni vtič. Za vklop naprave pritisnite stikalo za vklop. Slika kontrol...

  • Page 103

    – 7 slike glejte na razklopni strani 3 slika vstavite in zaskočite vodilno kolo in tekalna kolesa. Slika slika potreben pribor (glejte poglavje „uporaba pribora“) povežite s parno pištolo. V ta namen nataknite od- prti konec pribora na parno pištolo in ga potisnite tako daleč na parno pištolo, dokle...

  • Page 104

    – 8 slika slika podaljševalne cevi vtaknite v velika držala za pri- bor. Ročno šobo in točkovno razpršilno šobo nataknite vsako na eno podaljševalno cev. Veliko okroglo krtačo pritrdite na točkovno razpršil- no šobo. Majhno okroglo krtačo in šobe vtaknite v srednja držala za pribor. Talno šobo obesi...

  • Page 105

    – 9 pozor Če se naprave daljše časovno obdobje (pribl. 2 mese- ca) ne uporablja, izpraznite rezervoar za vodo. S tem se prepreči gnitje vode. Za izklop naprave pritisnite stikalo za izklop. Izvlecite omrežni vtič iz vtičnice. Pribor vzemite iz nosilcev pribora. Kartušo vzemite iz naprave. Slika obst...

  • Page 106

    – 10 novo kartušo vstavite v napravo. Glejte poglavje „vstavljanje nove kartuše za od- stranjevanje vodnega kamna“. Po vstavljanju kartuše držite tipko reset pritisnje- no 4 sekunde. Pridržana pravica do tehničnih sprememb! Naprava se samodejno izklopi Življenjska doba kartuše končana tipka reset po...

  • Page 107

    – 5 przed rozpoczęciem użytkowania urzą- dzenia należy przeczytać oryginalną in- strukcję obsługi i poniższe przepisy bezpieczeństwa. Postępować zgodnie z podanymi wskazaniami. Zeszyty zachować do późniejszego wykorzystania lub dla na- stępnego użytkownika. Oczyszczacz parowy przeznaczony jest wyłąc...

  • Page 108

    – 6 rysunki patrz strona 2 rysunek włożyć nabój odkamieniania do otworu i nacisnąć do jego osadzenia. Rysunek wlać do zbiornika maks. 1 litr świeżej wody wodo- ciągowej. Rysunek podłączyć urządzenie do zasilania. Nacisnąć przycisk włącz wyłącznik, aby włączyć urządzenie. Rysunek lampka kontrolna świ...

  • Page 109

    – 7 ilustracje, patrz strona rozkładana 3 rysunek włożyć i unieruchomić w zapadce kółko skrętne i kółka bieżne. Rysunek rysunek połączyć akcesoria (patrz rozdział „zastosowanie wyposażenia“) przy użyciu pistoletu parowego. W tym celu otwartą końcówkę elementu nasadzić na pistolet parowy i nasunąć ta...

  • Page 110

    – 8 rysunek rysunek nałożyć rurki przedłużające na wielkie uchwyty na akcesoria. Nałożyć dyszę ręczną i dyszę ze strumieniem punktowym na rurki przedłużające. Zamocować wielką szczotkę okrągłą na dyszę ze strumieniem punktowym. Włożyć małą szczotkę okrągłą i dysze do średnie- go uchwytu na akcesoria...

  • Page 111

    – 9 nadaje się do wszystkich zmywalnych wykładzin podło- gowych i ściennych, np. Podłóg kamiennych, płytek podłogowych i podłóg z pcw. Na silnie zabrudzonych powierzchniach pracować powoli, aby para mogła dzia- łać przez dłuższy czas. Wskazówka pozostałości po środkach czyszczących lub emulsjach pie...

  • Page 112

    – 10 brak naboju odkamieniania lub jest on założony nie- właściwie. Założyć nabój wzgl. Sprawdzić mocne / właściwe osadzenie. Nabój odkamieniania został pobrany w trakcie napełnia- nia wody lub założono nowy nabój odkamieniania. W trakcie napełniania nabój zostawić w urządze- niu. Dźwignię pary doci...

  • Page 113

    – 5 citiţi aceste instrucţiuni din manualul de utilizare original înainte de prima utilizare a aparatului dumneavoastră şi instrucţiunile de siguran- ţă anexate. Respectaţi aceste instrucţiuni. Păstraţi aceste manuale pentru viitoarele utilizări sau pentru vii- torul posesor. Curăţitorul cu abur est...

  • Page 114

    – 6 pentru imagini vezi pagina 2 figură introduceţi cartuşul de decalcifiere în orificiu şi îm- pingeţi-l până când se fixează. Figură introduceţi în rezervorul de apă maxim 1 litru de apă proaspătă de la robinet. Figură introduceţi ştecherul în priză. Apăsaţi comutatorul de pornire pentru a porni a...

  • Page 115

    – 7 pentru imagini vezi pagina interioară 3! Figură aplicaţi şi fixaţi rola de ghidare şi roţile. Figură figură cuplaţi accesoriile necesare (vezi capitolul "utiliza- rea accesoriilor") cu pistolul pentru abur. Pentru aceasta introduceţi capătul deschis al accesoriului pe pistolul de abur şi împinge...

  • Page 116

    – 8 figură figură introduceţi ţevile de prelungire în suportul de acce- sorii mare. Introduceţi duza manuală şi duza punctiformă pe câte o ţeavă de prelungire. Fixaţi peria cilindrică mare pe duza punctiformă. Introduceţi peria cilindrică mică şi duzele în supor- tul mediu pentru accesorii. Agăţaţi ...

  • Page 117

    – 9 몇 precauŢie nu introduceţi degetele între cleme. Figură În cazul întreruperii lucrării, agăţaţi duza pentru po- dea în suportul de parcare. AtenŢie dacă aparatul nu este pus în funcţiune mai mult timp (cca. 2 luni), goliţi rezervorul de apă. Astfel veţi evita contaminarea apei. Apăsaţi comutator...

  • Page 118

    – 10 introduceţi noul cartuş şi resetaţi indicatorul de în- treţinere. Vezi capitolul "introducerea cartuşului de decalcifi- ere nou". Ţineţi butonul reset apăsat timp de 4 secunde după introducerea cartuşului. Introduceţi cartuşul nou în aparat. Vezi capitolul "introducerea cartuşului de decalcifi-...

  • Page 119

    – 5 prečítajte si pred prvým použitím vášho prístroja tento originálny návod na použí- vanie a priložené bezpečnostné pokyny. Konajte podľa nich. Uschovajte si oba návody pre možné neskoršie použitie alebo pre ďalšieho majiteľa prístroja. Používajte parný čistič výhradne v domácnosti. Prístroj je ur...

  • Page 120

    – 6 ilustrácie – pozri na strane 2 obrázok vložte kartušu na odstránenie vodného kameňa do otvoru a zatláčajte ju, kým sa riadne neupevní. Obrázok do vodnej nádrže naplňte maximálne 1 liter čerstvej vody z vodovodu. Obrázok zastrčte siet'ovú zástrčku. Stlačte vypínač - zap, aby ste zapli prístroj. O...

  • Page 121

    – 7 obrázky pozri na otváracej strane 3 obrázok nasuňte a zaistite zaklapnutím vodiacu kladku a prepravné kolieska. Obrázok obrázok potrebné príslušenstvo (viď kapitola „použitie prís- lušenstva“) spojte s parnou pištoľou. Za týmto úče- lom nasuňte otvorený koniec príslušenstva na par- nú pištoľ a n...

  • Page 122

    – 8 obrázok obrázok predlžovaciu rúrku nasaďte do veľkého držiaka príslušenstva. Ručnú trysku a trysku s bodovým prúdom nasuňte na predlžovaciu rúrku. Upevnite veľkú kruhovú kefku na bodovú hubicu. Nasuňte malú kruhovú kefku a hubice do stredné- ho držiaka pre príslušenstvo. Trysku na podlahu zavest...

  • Page 123

    – 9 obrázok pri prerušení práce trysku na podlahu zaveste na parkovací držiak. Pozor ak sa prístroj nebude dlhšiu dobu (cca 2 mesiace) spúš- ťať do prevádzky, vyprázdnite vodnú nádrž. Zabráni sa tak zahnívaniu vody. Stlačte spínač - vyp, aby ste vypli prístroj. Vytiahnite zástrčku zo zásuvky. Z drži...

  • Page 124

    – 10 vloženie novej kartuše do prístroja. Pozri kapitolu "nasadenie novej kartuše". Podržte tlačidlo reset po použití kartuše stlačené na 4 sekundy. Technické zmeny vyhradené! Prístroj sa samočinne vypne doba fungovania kartuše ukončená tlačidlo reset nebolo po výmene kartuše stlačené technické údaj...

  • Page 125

    – 5 prije prve uporabe vašeg uređaja proči- tajte ove originalne upute za rad i prilože- ne sigurnosne upute i postupajte prema njima. Obje bi- lježnice sačuvajte za kasniju uporabu ili za sljedećeg vlasnika. Paročistač je prikladan isključivo za kućansku uporabu. Uređaj je predviđen za čišćenje par...

  • Page 126

    – 6 slike pogledajte na stranici 2 slika posudu za uklanjanje kamenca umetnite u otvor pa ju pritisnite tako da se uglavi. Slika u spremnik za vodu ulijte maksimalno 1 l obične svježe vode. Slika utaknite strujni utikač. Pritisnite prekidač za uključivanje kako biste uklju- čili uređaj. Slika indika...

  • Page 127

    – 7 slike pogledajte na preklopnoj stra- nici 3 slika utaknite i fiksirajte upravljački kotačić i kotače. Slika slika potreban pribor (vidi poglavlje "uporaba pribora") spojite s parnim pištoljem. U tu svrhu otvoreni kraj pribora nataknite na parni pištolj i potiskujte ga na njega sve dok tipka za d...

  • Page 128

    – 8 slika slika utaknite produžne cijevi u velike držače pribora. I ručni nastavak i uskomlaznu sapnicu nataknite na po jednu produžnu cijev. Pričvrstite veliku okruglu četku na uskomlaznu sa- pnicu. Nataknite malu okruglu četku i sapnice u središnji držač pribora. Objesite podni nastavak o držač za...

  • Page 129

    – 9 몇 oprez ne stavljajte prste između stezaljki. Slika prilikom prekida u radu objesite podni nastavak o držač za odlaganje. PaŽnja ispraznite spremnik za vodu ako uređaj ne planirate ko- ristiti neko dulje vrijeme (oko 2 mjeseca). Na taj ćete na- čin izbjeći ustajalost vode. Pritisnite prekidač za...

  • Page 130

    – 10 postavite novu posudu i poništite prikaz koji se od- nosi na održavanje. Pogledajte poglavlje „postavljanje nove posude za uklanjanje kamenca“. Nakon što umetnete posudu, držite tipku za poni- štavanje pritisnutom oko 4 sekunde. Postavite novu posudu u uređaj. Pogledajte poglavlje „postavljanje...

  • Page 131

    – 5 pre prve upotrebe vašeg uređaja pročitajte ovo originalno uputstvo za rad i priložene sigurnosne napomene i postupajte prema njima. Sačuvajte obe sveske za kasniju upotrebu ili za sledećeg vlasnika. Paročistač upotrebljavajte isključivo u privatnom domaćinstvu. Uređaj je predviđen za čišćenje pa...

  • Page 132

    – 6 slike pogledajte na stranici 2 slika posudu za uklanjanje kamenca postavite u otvor pa je pritisnite tako da se uglavi. Slika u rezervoar za vodu sipajte maksimalno 1 l obične sveže vode. Slika utaknite strujni utikač. Pritisnite prekidač za uključivanje kako biste uključili uređaj. Slika indika...

  • Page 133

    – 7 slike pogledajte na preklopnoj stranici 3 slika utaknite i fiksirajte upravljački točkić i točkove. Slika slika potreban pribor (vidi poglavlje "upotreba pribora") spojite sa parnim pištoljem. U tu svrhu otvoreni kraj pribora nataknite na parni pištolj i potiskujte ga na njega sve dok se taster ...

  • Page 134

    – 8 slika slika utaknite produžne cevi u velike držače pribora. I ručnu mlaznicu i usku mlaznicu nataknite na po jednu produžnu cev. Pričvrstite veliku okruglu četku na usku mlaznicu. Nataknite malu okruglu četku i mlaznice u središnji držač pribora. Obesite podni usisni nastavak o držač za odlaganj...

  • Page 135

    – 9 slika prilikom prekida u radu obesite podni usisni nastavak o držač za odlaganje. PaŽnja ispraznite rezervoar za vodu ako uređaj ne planirate da koristite neko duže vreme (oko 2 meseca). Na taj način ćete da izbegnete ustajalost vode. Pritisnite prekidač za isključivanje kako biste isključili ur...

  • Page 136

    – 10 postavite novu posudu u uređaj. Pogledajte poglavlje „postavljanje nove posude za uklanjanje kamenca“. Nakon što umetnete posudu, držite taster za poništavanje pritisnutim oko 4 sekunde. Zadržavamo pravo na tehničke promene! Uređaj se samostalno isključuje vreme rada posude je pri kraju taster ...

  • Page 137

    – 5 Преди първото използване на Вашия уред прочетете това оригинално упът- ване за работа и приложените указания за безопас- ност. Действайте според тях. Запазете двете книжки за по-късна употреба или за евентуален последващ собственик. Използвайте пароструйния уред само в частни до- макинства. Уред...

  • Page 138

    – 6 Виж изображенията на страница 2 Фигура Поставете патрона за отстраняване на котлен камък в отвора и го притиснете, докато застане добре. Фигура Налейте в резервоара за вода максимум 1 ли- тър прясна вода от водопровода. Фигура Включете щепсела в електрическата мрежа. Натиснете бутона - Вкл, за д...

  • Page 139

    – 7 Моля вземете под внимание следния начин на действие: Свържете захранващия кабел към електриче- ската мрежа. Преди настройката уредът трябва да бъде из- ключен. Натиснете бутон reset и го задръжте натиснат по време на включване на уреда. След 2 секунди контролната лампа мига и сиг- нализира с бро...

  • Page 140

    – 8 С прекъсвача за избор на количеството на парата се регулира количеството на излизащата пара. Пре- късвачът за избор има три положения: Настройте прекъсвача за избор на необходимо- то количество пара. Задействайте лоста за парата, при това първо насочвайте пароструйния пистолет към някаква кърпа,...

  • Page 141

    – 9 Кръглата четка може да се монтира като допълне- ние към точковата струйна дюза. Така благодарение на четките могат лесно да бъдат отстранение и упо- ритите замърсявания. ВНИМАНИЕ Не е подходяща за почистване на чувствителни повърхности. Фигура Закрепете кръглата четка към точковата струй- на дюз...

  • Page 142

    – 10 Указание При първото обливане с пара след сваляне и пов- торно поставяне на патрона изпускането на пара може да е малко слабо. Уредът се нуждае от кратко време за сработване, тъй като патронът първо тряб- ва да се напълни с вода. Поради това в началото из- лизането на пара е по-неравномерно, мо...

  • Page 143

    – 5 enne seadme esmakordset kasutamist lugege see originaalkasutusjuhend ja juu- resolevad ohutusnõuded läbi. Toimige vastavalt. Hoid- ke need mõlemad vihikud hilisemaks kasutamiseks või järgmisele omanikule alles. Kasutage aurupuhastit eranditult kodumajapidamises. Seade on ette nähtud auruga puhas...

  • Page 144

    – 6 joonised vt lk 2 joonis pange katlakivi eemaldamise kassett avausse ja suruge, kuni kassett on kindlalt paigas. Joonis valage veepaaki maksimaalselt 1 l puhast kraani- vett. Joonis Ühendadage võrgupistik. Seadme sisselülitamiseks vajutage sisse-lülitile. Joonis põleb roheline märgutuli. U. 30 se...

  • Page 145

    – 7 seadke aurugkoguse valikulüliti taha (auruhoob blokeeritud). Joonis lisaseadmete äravõtmiseks vajutage lukustusse vabastusklahvi ja tõmmake lisaseade ära. Veepaagi võib igal ajal täita. TÄhelepanu Ärge kasutage pesukuivati kondensvett! Ärge lisage puhastusvahendeid ega muid lisaaineid (nt lõhnaa...

  • Page 146

    – 8 lakitud või plastiga kaetud pindade, nt köögi- jm möö- bel, uksed, parkett, võivad eralduda vaha, mööblipoli- tuur, plastkatted või värv ja tekkida plekid. Nende pinda- de puhastamisel niisutage lappi kergelt auruga ja pühki- ge pinnad lapiga puhtaks. TÄhelepanu Ärge suunake auru liimitud servad...

  • Page 147

    – 9 kasseti vahetamise vajadust tähistab kasseti vahetami- se märgutuli järgmisel viisil: kaks tundi enne tööaja lõppu tähistab vilkumine va- jalikku vahetamist. Tund aega enne tööaja lõppu hakkab märgutuli kii- remini vilkuma. Kui kasseti tööaeg on täiesti läbi, põleb kasseti va- hetamise märgutuli...

  • Page 148

    – 10 tehniliste muudatuste õigused reserveeritud! Tehnilised andmed elektriühendus pinge 220-240 v 1~50-60 hz kaitseaste ipx4 elektriohutusklass i jõudluse andmed küttevõimsus 1900 w töörõhk, maks. 0,35 mpa kuumenemisaeg 30 sekundid aurukogus püsiaur aurupahvak max. 40 100 g/min g/min täituvus veepa...

  • Page 149

    – 5 pirms uzsākt aparāta lietošanu, izlasiet šo oriģinālo lietošanas instrukciju un pie- vienotos drošības norādījumus. Rīkojieties saskaņā ar tiem. Saglabājiet abus izdevumus vēlākai izmantošanai vai nodošanai nākošajam īpašniekam. Izmantojiet tvaika tīrītāju tikai privātā mājsaimniecībā. Aparāts i...

  • Page 150

    – 6 attēlus skatiet 2. Lapā attēls ievietojiet atkaļķošanas kasetni atverē un iespie- diet, līdz tā nofiksējas. Attēls iepildiet ūdens tvertnē maksimāli 1 litru tīra ūdens no ūdensvada. Attēls pievienojiet kontaktspraudni kontaktligzdai. Lai ierīci ieslēgtu, nospiediet ieslēgšanas slēdzi attēls deg ...

  • Page 151

    – 7 attēlus skatīt atlokāmajā lapā 3 attēls ievietojiet un nofiksējiet vadrullīti un ritentiņus. Attēls attēls savienojiet nepieciešamos piederumus (skat. No- daļu "pierīču kopšana") ar tvaika pistoli. Lai to izda- rītu, pierīces vaļējo galu uzspraudiet uz tvaika pis- toles un bīdiet to tik tālu, lī...

  • Page 152

    – 8 attēls attēls ievietojiet pagarinātājcaurules piederumu lielajos turētājos. Rokvadības sprauslu un punktsprauslu katru uz- spraudiet uz pagarinātājcaurules. Uz punktsprauslas nostipriniet lielo apļojošo suku. Mazo apļojošo suku un sprauslas ievietojiet piede- rumu vidējos turētājos. Iekariniet s...

  • Page 153

    – 9 attēls pārtraucot darbu, iekariniet sprauslu grīdas tīrīša- nai stāvbalstā. IevĒrĪbai ja aparātu nelieto ilgāku laiku (apm. 2 mēnešus), lūdzu, iztukšojiet ūdens tvertni. Tā tiek novērsta ūdens sastā- vēšanās. Lai ierīci izslēgtu, nospiediet izslēgšanas slēdzi. Atvienojiet kontaktspraudni no kont...

  • Page 154

    – 10 ievietojiet jaunu kasetni un atiestatiet apkopes indi- kāciju. Skatiet nodaļu "jaunas atkaļķošanas kasetnes ie- vietošana". Pēc kasetnes ievietošanas uz 4 sekundēm nospie- diet reset taustiņu. Ievietojiet aparātā jaunu kasetni. Skatiet nodaļu "jaunas atkaļķošanas kasetnes ie- vietošana". Pēc ka...

  • Page 155

    – 5 prieš pradėdami naudoti įsigytą įrenginį, perskaitykite originalią naudojimo instruk- ciją ir pridėtus saugos reikalavimus. Vadovaukitės šiais dokumentais. Išsaugokite abu šiuos dokumentus, kad galėtumėte naudotis jais vėliau arba perduoti kitam sa- vininkui. Garintuvą naudokite tik namų ūkyje. ...

  • Page 156

    – 6 paveikslėlius rasite 2 psl. Paveikslas Įstatykite kalkių šalinimo kasetę į angą ir paspaus- kite tiek, kad ji įsitvirtintų. Paveikslas Į vandens talpyklą įpilkite iki 1 l švaraus vandentie- kio vandens. Paveikslas Įkiškite elektros laido kištuką. Norėdami įjungti įrenginį, paspauskite įjungimo m...

  • Page 157

    – 7 paveikslus rasite 3 išlankstomame psl. Paveikslas Įstatykite ir užfiksuokite valdymo ritinėlį ir ratukus. Paveikslas paveikslas reikalingus priedus (žr. Skyrių „priedų naudoji- mas“) sujunkite su garų pistoletu. Atvirą priedo galą užmaukite ant garų pistoleto ir stumkite jį tol, kol už- sifiksuo...

  • Page 158

    – 8 paveikslas paveikslas ilginamąjį vamzdį įkiškite į didžiuosius priedų laiki- klius. Uždėkite rankinį purkštuką ir taškinį antgalį ant ilgi- namojo vamzdžio. Didelį apvalų šepetį pritvirtinkite ant taškinio antgalio. Mažą apvalų šepetį ir purkštuką įkiškite į vidurinius priedų laikiklius. Grindų ...

  • Page 159

    – 9 dĖmesio jei nenaudosite įrenginio ilgesnį laiką (maždaug 2 mėn.), ištuštinkite vandens talpyklą. Taip užtikrinsite, kad vanduo nepradės gesti. Norėdami išjungti įrenginį, paspauskite išjungimo mygtuką. Ištraukite prietaiso kištuką iš kištukinio lizdo. Išimkite priedus iš priedų laikiklių. Išimki...

  • Page 160

    – 10 gamintojas pasilieka teisę keisti techninius duome- nis! Techniniai duomenys elektros srovė Įtampa 220-240 v 1~50-60 hz saugiklio rūšis ipx4 apsaugos klasė i galia kaitinimo galia 1900 w didžiausias darbinis slėgis 0,35 mpa Įkaitimo laikas 30 sek. Garų kiekis nuolatinis garų pūtimas slėgis, mak...

  • Page 161

    – 5 Перед першим використанням приладу прочитати цю оригінальну інструкцію з експлуатації і вказівки з техніки безпеки, що дода- ються. Діяти відповідно до них. Збережіть їх для по- дальшого користування або для наступного власни- ка. Використовуйте пристрій для очищення парою ви- ключно в домашньом...

  • Page 162

    – 6 Див. малюнки на сторінці 2 Рисунок Встановіть картрідж для видалення накипу в от- вір та натисніть для міцної фіксації. Рисунок Залити в резервуар не більше ніж 1 літр свіжої водопровідної води. Рисунок Вставте штепсельну вилку. Натиснути вимикач "Вмик.", щоб ввімкнути при- стрій. Рисунок Контро...

  • Page 163

    – 7 Через 2 секунди починає блимати контрольна лампа і сигналізує про кількість імпульсів поточ- ного налаштування жорсткості води. Налаштування ступеню жорсткості води змі- нюється за допомогою повторного натискання на кнопку скидання. Поки натиснута кнопка скидання імпульс бли- мання відповідного ...

  • Page 164

    – 8 Встановити перемикач на необхідну кількість пару. Натисніть на важіль подачі пари, при цьому спо- чатку направляючи паровий пістолет на ткани- ну, поки пара не буде виходити рівномірно. Якщо пристрій не використовується протягом біль- ше 20 хвилин, його слід увімкнути в цілях економії електроене...

  • Page 165

    – 9 Високопродуктивну форсунку можливо встановити на форсунці точкового струменю в якості доповнен- ня. Високопродуктивна форсунка підвищує швидкість випаровування. З цієї причини вона добре підходе для чищення особливо стійкого забруднення, виду- вання кутів, стиків, тощо. Малюнок Високопродуктивну...

  • Page 166

    – 10 Вказівка Під час першого випаровування після видалення та встановлення картриджу струмінь пари може бути трохи слабким. Пристрій має недовго попрацювати, тому що картридж спочатку повинен бути заповне- ним водою. Тому спочатку виділення пари буде не- регулярним і можуть виступати окремі краплі ...

  • Page 167

    – 5 Бұйымыңызды алғаш рет қолдану алдында осы іске пайдалану нұсқаулығын жəне қамтылған қауіпсіздік бойынша нұсқауларды оқып шығыңыз. Оларға сай əрекет етіңіз. Кітаптардың екеуін де кейінгі пайдалану үшін немесе осы бұйымды кейін пайдаланатын тұлғалар үшін сақтап қойыңыз. Бу тазалағышын үй шаруашылы...

  • Page 168

    – 6 Суреттер ашылатын 4 бетте қараңыз Суреттер 2 бетте қараңыз Сурет Қақты кетіруге арналған картриджді саңылауға салып, орнына бекітілгенше басыңыз. Сурет Су резервуарына ең көбі 1 литр таза құбыр суын құйыңыз. Сурет Желі ашасын енгізіңіз. Бұйымды қосу үшін Ажыратқыш - Қосу басыңыз. Сурет Бақылау ш...

  • Page 169

    – 7 НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ Қақты кетіруге арналған картридждің үздіксіз жұмыс жасауын қамтамасыз ету үшін, алғаш пайдалану алдында бұйым жергілікті су кермектілігіне бейімделуі қажет. Ол reset түймесі арқылы орындалады. Назарыңызда болсын Зауытта бұйым су кермектілігінің ең жоғарғы деңгейіне (iv саты) орна...

  • Page 170

    – 8 Бұйымды əрі қарай пайдалану үшін, оны өшіріп, қайта қосу қажет. Картридждің дұрыс реттелгеніне жəне орнатылғанына, сонымен қатар резервуарда су жеткілікті екеніне көз жеткізу қажет. Көппозициялы бу шығысының ажыратып ۔ қосқышының көмегімен шығып жатқан будың мөлшері реттеледі. Көппозициялы ажыра...

  • Page 171

    – 9 Тазалау сапасы нүктелі ағын шүмегінің кірленген жерге жақындығына тəуелді жоғарылайды, себебі температура мен қысым шүмегінің шыға берісінде ең жоғары болып табылады. Қол жетуге қиын жерлерді, фугаларды, арматураларды, суағарларды, шұңғылшаларды, дəретханаларды, жалюзилерді жəне жылыту батареяла...

  • Page 172

    – 10 Бұйымды өшіру үшін Ажыратқыш - Өшіру басыңыз. Картриджді бұйымнан алыңыз. Жаңа картриджді бұйым ішіне салыңыз. Бұйымды қосу үшін Ажыратқыш - Қосу басыңыз. 4 секунд бойы reset түймесін басып тұрыңыз. Содан кейін "Қақты кетіруге арналған картриджді ауыстыру" бақылау шамы жанады жəне картриджді па...

  • Page 173

    – 11 Техникалық өзгерістер пайда болып қалуы мүмкін! Техникалық мағлұматтар Электрге қосу Электр кернеуі 220-240 v 1~50-60 hz Қорғау дəрежесі ipx4 Қорғау классы i Жұмыс сипаттары Жылу өнімділігі 1900 Вт Қысымның ең жоғарғы деңгейі 0,35 бар Жылу уақыты 30 Секунд Бу көлемі Ұзақ уақытты бу жіберу Бу ағ...

  • Page 174

    12 – ﻼﻳﺪﻌﺗ لﺎﺧدإ قﻮﻘﺣ ﻊﻴﻤﺟ !ﺔﻇﻮﻔﺤﻣ ﺔﻴﻨﻓ ت ﺔﻴﻨﻔﻟا تﺎﻧﺎﻴﺒﻟا ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺔﻠﺻﻮﻟا ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺪﻬﺠﻟا 220-240 v 1 ~ 50-60 hz ﺔﻳﺎﻤﺤﻟا ﺔﺟرد ipx4 ﺔﻳﺎﻤﺤﻟا ﺔﺌﻓ i ﻷا تﺎﻧﺎﻴﺑ ءاد ﻦﻴﺨﺴﺘﻟا ةرﺪﻗ 1900 w ﻷا ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ﻂﻐﺿ ﻰﺼﻗ 0,35 mpa ﻦﻴﺨﺴﺘﻟا ﺖﻗو 30 ﻲﻧاﻮﺛ رﺎﺨﺒﻟا ﺔﻴﻤﻛ ﺮﻤﺘﺴﻤﻟا ﺮﻴﺨﺒﺘﻟا رﺎﺨﺑ ﺔﻌﻓد ﻰﺼﻗأ 40 100 g/min g/min ءﻞﻤﻟا ﺔﻴ...

  • Page 175

    11 – .جرﺎﺨﻠﻟ زﺎﻬﺠﻟا ﻦﻣ ﺔﺷﻮﻃﺮﺨﻟا ﺐﺤﺴﺑ ﻢﻗ .زﺎﻬﺠﻟا ﻲﻓ ﺮﺘﻠﻔﻟا ءﺎﻄﻏ ﻞﺧدأ .زﺎﻬﺠﻟا ﻞﻴﻐﺸﺘﻟ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا حﺎﺘﻔﻣ ﻰﻠﻋ ﻂﻐﺿا ًﻄﻏﺎﺿ ﻖﺑأ ةﺪﻤﻟ ﻂﺒﻀﻟا ةدﺎﻋإ رز ﻰﻠﻋ ﺎ 4 .ﻲﻧاﻮﺛ لاﺪﺒﺘﺳا" ﻢﻜﺤﺘﻟا حﺎﺒﺼﻣ ﺾﻴﻣو ﻒﻗﻮﺘﻳ ﻚﻟذ ﺪﻌﺑ ﺔﺷﻮﻃﺮﺨﻟا ﻞﻤﻋ أﺪﺒﻳو "ﺲﻠﻜﻟا ﺔﻟازإ ﺔﺷﻮﻃﺮﺧ .ﺪﻳﺪﺟ ﻦﻣ .ﻦﺨﺴﻳ زﺎﻬﺠﻟا عد ﻦﻣ ءاﻮﻬﻟا ﻒﻳﺮﺼﺗ ﻞﺟأ ﻦﻣو ﻚﻟذ ﺪﻌﺑ ًﻄﻏﺎﺿ ﻖﺑإ ،ﺔ...

  • Page 176

    10 – رﺎﺨﺒﻟا جوﺮﺧ ﺔﻫﻮﻓ ﻰﻠﻋ ﺔﻗﺎﻄﻟا ﺔﻫﻮﻓ ﺐﻴﻛﺮﺗ ﻢﺘﻳ .ﺔﻠﻤﻜﻣ ﺔﻠﻴﺳﻮﻛ .رﺎﺨﺒﻟا ﻖﻓﺪﺗ ﺔﻋﺮﺳ ةدﺎﻳز ﻰﻠﻋ ﺔﻗﺎﻄﻟا ﺔﻫﻮﻓ ﻞﻤﻌﺗ ﴼﻣﺎﻤﺗ ﺢﻠﺼﺗ ﻲﻬﻓ اﺬﻟ ﻻا ﻒﻴﻈﻨﺘﻟ ةﺪﻴﻨﻌﻟا تﺎﺧﺎﺴﺗ ًﻼﻀﻓ ﺔﻳﺎﻐﻠﻟ ﻷا ﻒﻴﻈﻨﺗ ﻦﻋ .ﺦﻔﻨﻟﺎﺑ قﻮﻘﺸﻟاو نﺎﻛر ةرﻮﺻ رﺎﺨﺒﻟا جوﺮﺧ ﺔﻫﻮﻓ ﻰﻠﻋ ﺔﻗﺎﻄﻟا ﺔﻫﻮﻓ ﺖﻴﺒﺜﺘﺑ ﻢﻗ .ةﺮﻳﺪﺘﺴﻤﻟا ةﺎﺷﺮﻔﻟا ﻊﻣ ﻖﻓاﻮﺘﻳ ﺎﻤﺑ جوﺮﺧ ﺔﻫﻮﻓ ﻰﻠﻋ ةﺮﻳﺪﺘﺴﻤﻟا...

  • Page 177

    9 – ةرﻮﺻ ةرﻮﺻ ةﺮﻴﺒﻜﻟا ﻞﻣاﻮﺤﻟا ﻲﻓ ﺪﻳﺪﻤﺘﻟا ةرﻮﺳﺎﻣ ﻊﺿ .تﺎﻘﺤﻠﻤﻟﺎﺑ ﺔﺻﺎﺨﻟا ﻰﻠﻋ رﺎﺨﺒﻟا جوﺮﺧ ﺔﻫﻮﻓو ﺪﻴﻟا ﺔﻫﻮﻓ ﺐﻴﻛﺮﺘﺑ ﻢﻗ .ﺎﻤﻬﻨﻣ ﻞﻜﻟ ﺪﻳﺪﻤﺘﻟا ةرﻮﺳﺎﻣ جوﺮﺧ ﺔﻫﻮﻓ ﻰﻠﻋ ةﺮﻳﺪﺘﺴﻤﻟا ةﺎﺷﺮﻔﻟا ﺖﻴﺒﺜﺘﺑ ﻢﻗ .رﺎﺨﺒﻟا ﺚﻓﺎﻨﻤﻟاو ةﺮﻴﻐﺼﻟا ﺔﻳﺮﺋاﺪﻟا ةﺎﺷﺮﻔﻟا لﺎﺧدﺈﺑ ﻢﻗ .تﺎﻘﺤﻠﻤﻟﺎﺑ صﺎﺨﻟا ﻂﺳﻮﺘﻤﻟا ﻞﻣﺎﺤﻟا ﻲﻓ ﻷا ﺔﻫﻮﻓ ﻖﻴﻠﻌﺘﺑ ﻢﻗ .ﻒﻗﻮﺘﻟا ةدﺎﻨﺳ ﻲﻓ...

  • Page 178

    8 – ﻪﻴﺒﻨﺗ ﻷا نﺎﻤﻀﻟ ﻷا بﻮﻠﺳ ﺔﻟازإ ﺔﺷﻮﻃﺮﺧ ءادأ ﻲﻓ ﻞﺜﻣ هﺎﻴﻤﻟا ﺮﺴﻋ ﺔﺟرد ﻰﻠﻋ زﺎﻬﺠﻟا ﺔﻤﺋاﻮﻣ ﺐﺠﻳ ،ﺲﻠﻜﻟا ﻷا ةﺮﻤﻠﻟ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ﻞﺒﻗ ﺔﻴﻠﺤﻤﻟا .ﻰﻟو لﻮﺣ تﺎﻣﻮﻠﻌﻤﻟا ﻦﻣ ﺪﻳﺰﻤﻟا ﻰﻠﻋ لﻮﺼﺤﻟا ﻢﻜﻨﻜﻤﻳ ﺔﻟازإ ﺔﺷﻮﻃﺮﺧ ﻞﻤﻋ ﺔﻘﻳﺮﻃ" ﻞﺼﻓ ﻲﻓ زﺎﻬﺠﻟا ﻂﺒﺿ ."هﺎﻴﻤﻟا ﺮﺴﻋ ﺔﺟرد ﻂﺒﺿو ﺲﻠﻜﻟا ﻻ .ﺔﺘﺑﺎﺛ ﺔﻴﺿرأ ﻰﻠﻋ زﺎﻬﺠﻟا ﻊﺿﻮﻳ نأ ﺪﺑ .ﻞﻴﺻﻮﺘﻟا ﺲﺒﻘﻣ ﻲﻓ ﺔﻜ...

  • Page 179

    7 – ﺔﻇﻮﺤﻠﻣ ﻻا ﻚﻨﻜﻤﻳ ﻼﻌﺘﺳ ىﺪﻟ رﻮﺒﻨﺼﻟا ءﺎﻣ ﺮﺼﻋ ﺔﺟرد ﻦﻋ م .ﺔﻴﻠﺤﻤﻟا تﺎﻄﻠﺴﻟا وأ هﺎﻴﻤﻟا ﻖﻓﺮﻣ ﻪﻴﺒﻨﺗ ﻷا نﺎﻤﻀﻟ ﻷا بﻮﻠﺳ ﺔﻟازإ ﺔﺷﻮﻃﺮﺧ ءادأ ﻲﻓ ﻞﺜﻣ هﺎﻴﻤﻟا ﺮﺴﻋ ﺔﺟرد ﻰﻠﻋ زﺎﻬﺠﻟا ﺔﻤﺋاﻮﻣ ﺐﺠﻳ ،ﺲﻠﻜﻟا ﻷا ةﺮﻤﻠﻟ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ﻞﺒﻗ ﺔﻴﻠﺤﻤﻟا .ﻰﻟو ﻼﺧ ﻦﻣ اﺬﻫ ﻢﺘﻳ .ﻂﺒﻀﻟا ةدﺎﻋإ رز ل تادﺎﺷرإ ﻰﻠﻋأ ﻰﻠﻋ ﻊﻨﺼﻤﻟا ﺔﻬﺟ ﻦﻣ طﻮﺒﻀﻣ زﺎﻬﺠﻟا ﺔﻠﺣﺮﻤﻟا) ه...

  • Page 180

    6 – ﺔﺤﻔﺼﻟا ﺮﻈﻧا رﻮﺼﻟا ﺔﻳؤﺮﻟ ﺔﻳﻮﻄﻤﻟا 4 ﻹا رﻮﺼﻟا ﺔﺤﻔﺻ ﺮﻈﻧا - ﺔﻴﺣﺎﻀﻳ 2 ةرﻮﺻ ﻢﺛ ﺔﺤﺘﻔﻟا ﻲﻓ ﺲﻠﻜﻟا ﺔﻟازإ ﺔﺷﻮﻃﺮﺧ ﺐﻴﻛﺮﺘﺑ ﻢﻗ .ﺎﻬﻧﺎﻜﻣ ﻲﻓ ﺖﺒﺜﺗ ﻰﺘﺣ ﺎﻬﻴﻠﻋ ﻂﻐﺿا ةرﻮﺻ ﻲﻟاﻮﺤﺑ هﺎﻴﻤﻟا ناﺰﺧ ءﻞﻣ ﻦﻜﻤﻳ 1 ﺪﺤﻛ ﺮﺘﻟ .رﻮﺒﻨﺼﻟا ءﺎﻣ ﻦﻣ ﻰﺼﻗأ ةرﻮﺻ .ءﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺲﺑﺎﻗ ﻞﻴﺻﻮﺘﺑ ﻢﻗ .زﺎﻬﺠﻟا ﻞﻴﻐﺸﺘﻟ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا حﺎﺘﻔﻣ ﻰﻠﻋ ﻂﻐﺿا ةرﻮﺻ ﻷا نﻮﻠﻟﺎﺑ ءﻲﻀﻳ ﻢﻜ...

  • Page 181

    5 – ﻞﻴﻤﻌﻟا يﺰﻳﺰﻋ ﻷا ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ﻞﻴﻟد ةءاﺮﻗ ﻰﺟﺮﻳ اﺬﻫ ﻲﻠﺻ ﻞﻣﺎﻌﺘﻟا ﻢﺛ ،ﻢﻛزﺎﻬﺠﻟ ماﺪﺨﺘﺳا لوأ ﻞﺒﻗ ﴼﻘﻓو زﺎﻬﺠﻟا ﻊﻣ ﺎﻤﻛ .ﻞﻴﻟﺪﻟا اﺬﻬﺑ ةدراﻮﻟا تﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻠﻟ ﻻا ﻰﺟﺮﻳ ﻷ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ﻞﻴﻟﺪﺑ ظﺎﻔﺘﺣ تﺎﻣاﺪﺨﺘﺳا ي زﺎﻬﺠﻟا ﻢﻴﻠﺴﺗ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ وأ ﺪﻌﺑ ﺎﻤﻴﻓ ىﺮﺧأ .ﻦﻳﺮﺧآ ﻦﻴﻣﺪﺨﺘﺴﻤﻟ ﻲﻓ ﻂﻘﻓ رﺎﺨﺒﻟﺎﺑ ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا زﺎﻬﺟ ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ ﻢﻗ .ﺔﻴﻟﺰﻨﻤﻟا ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا ضاﺮﻏأ م...

  • Page 185

    4.130-021.0 05.11.2014 5.965-175.0

  • Page 186

    Http://www.Kaercher.Com/dealersearch alfred kärcher gmbh & co. Kg alfred-kärcher-str. 28 - 40 71364 winnenden (germany) tel.: +49 7195 14-0 fax: +49 7195 14-2212.