Karcher SC 5 Manual

Other manuals for SC 5: Quick Reference

Summary of SC 5

  • Page 1

    001 59654630 11/14 sc 5 premium iron plug sc 5 premium iron kit ΔϳΒήόϠ 215 deutsch 5 english 12 français 19 italiano 26 nederlands 33 español 40 português 47 dansk 54 norsk 61 svenska 68 suomi 75 Ελληνικά 82 türkçe 89 Русский 96 magyar 104 Čeština 111 slovenščina 118 polski 125 româneşte 132 slovenč...

  • Page 2

    De en fr i t nl es pt da no kurzanleitung quick reference instructions abrégées in sintesi korte handleiding descripción breve instruções resumidas kort brugsanvisning kortveiledning sv fi el tr ru hu cs sl pl ro sk hr sr bg et lv lt uk snabbguide pikaohje Óýíôïìåò ïäçãßå kýsa kullaným talimatý Крат...

  • Page 3

    1. 2. 2. 2. 2. 5. 4. 5. 3.

  • Page 4

    Sc 5 premium iron kit c5 c4 g1 4.

  • Page 5

    – 5 sehr geehrter kunde, lesen sie vor der ersten benutzung ihres gerätes diese originalbetriebsanleitung, handeln sie danach und bewahren sie diese für späteren gebrauch oder für nachbesitzer auf. Benutzen sie den dampfreiniger ausschließlich für den privathaushalt. Das gerät ist zur reinigung mit ...

  • Page 6

    – 6 in dieser betriebsanleitung wird die maximale ausstat- tung beschrieben. Je nach modell gibt es unterschiede im lieferumfang (siehe verpackung). Abbildungen siehe ausklappseite! Abbildungen siehe seite 2 abbildung wassertank bis zur markierung „max“ füllen. Abbildung dampfstecker in gerätesteckd...

  • Page 7

    – 7 abbildung der wassertank kann jederzeit gefüllt werden. Achtung kein kondenswasser aus dem wäschetrockner ver- wenden! Keine reinigungsmittel oder andere zusätze (zum bei- spiel düfte) einfüllen! Kein reines destilliertes wasser verwenden! Max. 50% destilliertes wasser und 50% leitungswasser. Ke...

  • Page 8

    – 8 abbildungen - powerdüse und rundbürste im zubehörfach ver- stauen. Handdüse auf ein verlängerungsrohr stecken. Verlängerungsrohre in die halter für zubehör ste- cken. Zuerst verlängerung dann punktstrahldüse in zu- behör-aufbewahrung stecken. Bodendüse in die parkhalterung einhängen. Dampfschlau...

  • Page 9

    – 9 geeignet für alle abwaschbaren wand- und bodenbelä- ge, z. B. Steinböden, fliesen und pvc-böden. Arbeiten sie auf stark verschmutzten flächen langsam, damit der dampf länger einwirken kann. Hinweis reinigungsmittelrückstände oder pflegeemulsionen, die sich noch auf der zu reinigenden fläche befi...

  • Page 10

    – 10 da sich an der kesselwand kalk festsetzt, empfehlen wir, den dampfkessel in folgenden abständen zu ent- kalken (tf=tankfüllungen): hinweis die härte des leitungswassers können sie bei ihrem wasserwirtschaftsamt oder den stadtwerken erfragen. Netzstecker aus der steckdose ziehen. Dampfreiniger a...

  • Page 11

    – 11 technische Änderungen vorbehalten! Technische daten elektrischer anschluss spannung 220-240 v 1~50 hz schutzgrad ipx4 schutzklasse i leistungsdaten heizleistung 2200 w heizleistung bügeleisen 700 w betriebsdruck max. 0,42 mpa aufheizzeit 3 minuten dampfmenge – dauerdampfen 60 g/min – dampfstoß ...

  • Page 12

    – 5 dear customer, please read and comply with these origi- nal instructions prior to the initial opera- tion of your appliance and store them for later use or subsequent owners. Use the steam cleaner only for private households. The appliance is intended to be used with steam and can be used with t...

  • Page 13

    – 6 these operating instructions describe the maximum equipment. Depending on the model, there are differ- ences in the scopes of delivery (see packaging). Illustrations on fold-out page! Illustrations on page 2 illustration fill the water reservoir up to the "max" marking. Illustration insert the s...

  • Page 14

    – 7 illustration the water reservoir may be refilled at any time. Attention do not use condensation water from the drier! Do not fill with detergent or other additives (for example fragrances)! Do not use pure distilled water! Max. 50% distilled water and 50% tap water. Do not use collected rain wat...

  • Page 15

    – 8 illustration - store the power nozzle and the round brush in the accessory compartment. Insert the manual nozzle onto each extension pipe. Put the extension pipes into the large acessory holders. First, insert the extension and then the point spray nozzle into the accessories compartment. Hook t...

  • Page 16

    – 9 suited for all washable walls and floor coverings, e.G. Stone floors, tiles and pvc floors. Work slowly on very dirty surfaces to allow the steam to act on the dirt for a longer period of time. Note detergent residue or care emulsions that are still pre- sent on the surface to be cleaned can lea...

  • Page 17

    – 10 note the hardness of the tap water can be inquired at your water management office or the municipal utilities. Disconnect the mains plug from the socket. Allow the steam cleaner to cool down. Empty the water reservoir or remove it from the ap- pliance. Remove the accessories from the accessory ...

  • Page 18

    – 11 subject to technical modifications! Technical specifications electrical connection voltage 220-240 v 1~50 hz protection class ipx4 protective class i performance data heating output 2200 w heating output steam iron 700 w operating pressure max. 0,42 mpa heating time 3 minutes steam volume – con...

  • Page 19

    – 5 cher client, lire cette notice originale avant la pre- mière utilisation de votre appareil, se comporter selon ce qu'elle requièrt et la conserver pour une utilisation ultérieure ou pour le pro- priétaire futur. N'utiliser le nettoyeur à vapeur que pour le secteur pri- vé. L'appareil est destiné...

  • Page 20

    – 6 ces instructions de service décrivent l'équipement maximum. Suivant le modèle, la fourniture peut varier (voir l'emballage). Illustrations, cf. Côté escamotable ! Illustrations voir page 2 illustration remplir le réservoir d'eau jusqu'à la marque « max ». Illustration brancher le connecteur vape...

  • Page 21

    – 7 illustration le réservoir d'eau peut être rempli à tout moment. Attention ne pas utiliser d'eau de condensation d'un sèche-linge ! N'ajouter ni détergent, ni autre additif (tel par exemple que des anti-odeurs) ! Ne pas utiliser d'eau distillée ! Au maximum 50 % d'eau distillée et 50 % d'eau du r...

  • Page 22

    – 8 illustration - ranger la buse puissante et la brosse ronde dans le compartiment accessoires. Enclencher le suceur à main sur le tube de ral- longe. Enclencher les tubes de rallonge dans le support pour les accessoires. Mettre tout d'abord la rallonge puis la buse à jet crayon dans le rangement d...

  • Page 23

    – 9 appropriée pour tous les revêtements de sol et de mur lavables, par ex. Sols de pierre, carrelages et sols en pvc. Travailler lentement sur des surfaces très sales afin que la vapeur puisse agir plus longtemps. Remarque les résidus de détergent ou les émulsions d'entretien qui se trouvent encore...

  • Page 24

    – 10 remplir la chaudière avec de l'eau et basculer énergiquement. Ceci permet de décoller les rési- dus de tartre qui se sont déposés au fond de la chaudière. Illustration vider complètement l'eau se trouvant dans la chau- dière. Comme des dépôts calcaires se forment sur les parois de la chaudière,...

  • Page 25

    – 11 sous réserve de modifications techniques ! Caractéristiques techniques branchement électrique tension 220-240 v 1~50 hz degré de protection ipx4 classe de protection i performances puissance de chauffage 2200 w puissance de chauffage du fer à repasser 700 w pression de service max. 0,42 mpa tem...

  • Page 26

    – 5 gentile cliente, prima di utilizzare l'apparecchio per la pri- ma volta, leggere le presenti istruzioni ori- ginali, seguirle e conservarle per un uso futuro o in caso di rivendita dell'apparecchio. Usare il pulitore a vapore esclusivamente per l'uso do- mestico. L'apparecchio è indicato per la ...

  • Page 27

    – 6 in questo manuale d'uso è descritta la dotazione massi- ma. In base al modello si possono verificare delle diffe- renze nella fornitura (vedi imballaggio). Figure riportate sulla pagina pie- ghevole! Figure vedi pag. 2 figura riempire il serbatoio dell'acqua fino all'indicazione "max". Figura in...

  • Page 28

    – 7 spingere indietro la sicurezza bambini (leva vapore bloccata). Figura per smontare gli accessori premere il pulsante di sblocco e staccare le parti. Figura il serbatoio dell'acqua può essere riempito in qualsiasi momento. Attenzione non usare acqua di condensa ricavata da asciugabian- cherie! No...

  • Page 29

    – 8 figura - conservare l'ugello power e la spazzola rotonda nello scomparto accessori. Infilare la bocchetta manuale su un tubo prolunga. Introdurre il tubo prolunga nel sostegno per gli ac- cessori. Nella custodia accessori infilare per prima la pro- lunga e poi l'ugello a getto concentrato. Aggan...

  • Page 30

    – 9 indicato per tutti i rivestimenti lavabili di pareti e pavi- menti p.Es. Pavimenti in pietra, piastrelle e pavimenti in pvc. Pulire lentamente le superfici molto sporche in modo che il vapore possa agire più a lungo. Indicazione i residui di detergente o emulsioni di trattamento pre- senti ancor...

  • Page 31

    – 10 figura svuotare completamente l'acqua residua dalla cal- daia. Dato che sulle pareti della caldaia si deposita calcare, si raccomanda di decalcificare la caldaia con i seguenti in- tervalli (ps=pieni serbatoio): indicazione informarsi sulla durezza dell’acqua presso l’ufficio tec- nico comunale...

  • Page 32

    – 11 con riserva di modifiche tecniche! Dati tecnici collegamento elettrico tensione 220-240 v 1~50 hz grado di protezione ipx4 classe di protezione i prestazioni potenza calorifica 2200 w potenza calorifica del ferro da stiro 700 w pressione di esercizio max. 0,42 mpa tempo di riscaldamento 3 minut...

  • Page 33

    – 5 beste klant, lees vóór het eerste gebruik van uw ap- paraat deze originele gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk en bewaar deze voor later gebruik of voor een latere eigenaar. Gebruik de stoomreiniger uitsluitend voor de privé-huis- houding. Het apparaat is bestemd voor de reiniging met stoom ...

  • Page 34

    – 6 in deze gebruiksaanwijzing staat de maximale uitrusting omschreven. Afhankelijk van het model zijn er verschil- len in de leveringspakketten (zie verpakking). Afbeeldingen zie uitklapbaar blad! Afbeeldingen: zie pagina 2 afbeelding watertank vullen tot markering "max". Afbeelding stoom-stekker i...

  • Page 35

    – 7 kinderveiligheid naar achteren zetten (stoomhen- del geblokkeerd). Afbeelding om de accessoires te verwijderen drukt u de ont- grendelingsknop in en trekt u de onderdelen uit el- kaar. Afbeelding de watertank kan op elk moment worden gevuld. Let op gebruik geen condenswater uit de droogtrommel! ...

  • Page 36

    – 8 afbeelding - powersproeier en ronde borstel in het vak voor toe- behoren opbergen. Handspuitkop op de verlengpijp steken. Verlengpijpen in de houder voor accessoires ste- ken. Eerst de verlenging dan de puntspuitkop in het ac- cessoire-opbergvak steken. Vloerspuitkop in de parkeerhouder hangen. ...

  • Page 37

    – 9 geschikt voor alle afwasbare wand- en vloerbedekkin- gen, bv. Steen, tegels en pvc. Werk op sterk vervuilde oppervlakken langzaam, zodat de stoom langer kan in- werken. Tip reinigingsmiddelresten of onderhoudsemulsies die zich nog op het te reinigen oppervlak bevinden, kunnen bij de stoomreinigi...

  • Page 38

    – 10 omdat zich ook op de wand van de ketel kalk afzet, ad- viseren wij de stoomketel telkens na de volgende inter- vallen te ontkalken (tf = vullingen tank): tip de hardheid van het leidingwater kunt u navragen bij uw waterschap of de openbare nutsbedrijven. Trek de stekker uit het stopcontact. Sto...

  • Page 39

    – 11 technische veranderingen voorbehouden! Technische gegevens elektrische aansluiting spanning 220-240 v 1~50 hz veiligheidsklasse ipx4 beschermingsklasse i capaciteit verwarmingscapaciteit 2200 w verwarmingscapaciteit strijk- ijzer 700 w maximale bedrijfsdruk 0,42 mpa opwarmtijd 3 minuten stoomho...

  • Page 40

    – 5 estimado cliente: antes del primer uso de su aparato, lea este manual original, actúe de acuerdo a sus indicaciones y guárdelo para un uso posterior o para otro propietario posterior. Utilice la limpiadora a vapor exclusivamente para el uso particular. El aparato está destinado a la limpieza con...

  • Page 41

    – 6 en este manual de instrucciones se describe el equipa- miento máximo. Según el modelos, hay diferencias en el contenido suministrado (véase embalaje). Ilustraciones, véase la contrapor- tada. Ilustraciones, véase la página 2 figura llene el depósito de agua hasta la marca "mÁx". Figura enchufar ...

  • Page 42

    – 7 poner el seguro para niños hacia atrás (palanca de vapor bloqueada). Figura para desacoplar los accesorios, pulse la tecla de desbloqueo y tire de las piezas. Figura el depósito de agua puede llenarse en cualquier mo- mento. Cuidado no utilice agua condensada de la secadora de ropa. ¡no introduc...

  • Page 43

    – 8 girar el interruptor a la posición off para apagar el aparato. Saque el enchufe de la toma de corriente. Apriete hacia abajo la tapa de la toma de corriente del aparato y saque el conector de vapor de la toma de corriente del aparato. Vaciar el agua restante del depósito de agua. Figura - guarda...

  • Page 44

    – 9 figura montar la boquilla manual en la pistola de vapor. Vestir la boquilla manual con la funda. Ideal para super- ficies pequeñas lavables, cabinas de ducha y espejos. Apto para pavimentos y paredes lavables, como suelos de piedra, azulejos y pvc. Al limpiar superficies muy sucias, pase la boqu...

  • Page 45

    – 10 enjuague la caldera del limpiador de vapor a más tardar después de haberla llenado 8 veces. Saque el enchufe de la toma de corriente. Deje enfriar el limpiador de vapor. Vaciar el depósito de agua o extraer del aparato. Saque los accesorios de sus correspondientes so- portes. Figura abra la tap...

  • Page 46

    – 11 reservado el derecho a realizar modificaciones téc- nicas. Datos técnicos conexión eléctrica tensión 220-240 v 1~50 hz grado de protección ipx4 clase de protección i potencia y rendimiento potencia de calefacción 2200 w potencia de calefacción plan- cha 700 w máx. Presión de servicio 0,42 mpa t...

  • Page 47

    – 5 estimado cliente, leia o manual de manual original antes de utilizar o seu aparelho. Proceda con- forme as indicações no manual e guarde o manual para uma consulta posterior ou para terceiros a quem possa vir a vender o aparelho. Utilizar a limpadora a vapor exclusivamente para fins domésticos. ...

  • Page 48

    – 6 neste manual de instruções é descrito o equipamento completo. Consoante o modelo, existem diferenças no volume de fornecimento (ver embalagem). Ver figuras na página desdobrá- vel! Figuras veja página 2 figura encher o depósito de água até à marcação "max". Figura ligar o conector de vapor à tom...

  • Page 49

    – 7 figura o reservatório de água pode ser enchido a qualquer al- tura. AdvertÊncia não utilizar água condensada da máquina de secar roupa! Não inserir produtos de limpeza ou outros aditivos (p. Ex. Perfume)! Utilizar água destilada pura! Máx. 50% de água destila- da e 50% de água da torneira. Não u...

  • Page 50

    – 8 ajustar o botão na posição off para desligar o aparelho. Retirar a ficha de rede da tomada. Premir a tampa da tomada do aparelho para baixo e tirar o interruptor de vapor da tomada do apare- lho. Esvaziar a água restante do depósito de água. Figura - guardar o bico de alta potência e a escova ci...

  • Page 51

    – 9 adequado para todos os pavimentos e revestimentos de paredes laváveis como, por exemplo, pavimentos de pedra, ladrilhos e pvc. Em superfícies muito sujas pas- se o pano de vagar para que o vapor possa actuar mais tempo. Aviso restos do produto de limpeza ou de emulsões de con- servação que ainda...

  • Page 52

    – 10 encher a caldeira de vapor com água e agitar for- temente. Dessa forma dissolvem-se os depósitos de calcário no fundo da caldeira de vapor. Figura esvaziar completamente a caldeira. Como se deposita cal nos lados da caldeira, recomen- damos descalcificar a caldeira nos seguintes intervalos (ed=...

  • Page 53

    – 11 reservados os direitos a alterações técnicas! Dados técnicos ligação eléctrica tensão 220-240 v 1~50 hz grau de protecção ipx4 classe de protecção i dados relativos à potência potência de aquecimento 2200 w potência de aquecimento ferro de engomar 700 w pressão máxima de serviço 0,42 mpa tempo ...

  • Page 54

    – 5 kære kunde læs original brugsanvisning inden første brug, følg anvisningerne og opbevar vej- ledningen til senere efterlæsning eller til den næste ejer. Denne damprenser må kun anvendes til privat brug. Maskinen er beregnet til rengøring med damp og kan bruges med egnet tilbehør som det beskrive...

  • Page 55

    – 6 i denne driftsvejledning beskrives det maksimale ud- styr. Afhængigt af modellen er der forskelle i leveringen (se emballagen). Se figurerne på side 4! Se figurerne på side 2 figur fyld vandtanken op til markeringen "max". Figur sæt dampstikket i damprenserens stikdåse. Figur sæt netstikket i. M...

  • Page 56

    – 7 figur vandtanken kan fyldes på ethvert tidspunkt. BemÆrk brug ikke kondensvand fra tørretumbleren! Fyld ikke rengøringsmidler eller andre tilsætningsstoffer (f.Eks. Duft)! Brug ikke rent destilleret vand! Max. 50% destilleret vand og 50% postevand. Brug ikke opsamlet regnvand! Vandtanken kan tag...

  • Page 57

    – 8 figur - powerdysen og rundbørsten anbringes i tilbehørs- rummet. Sæt hånddysen på et forlængerrør. Sæt forlængerrøret ind i holderen til tilbehør. Sæt først forlængelsen og så punktstråledysen ind i tilbehørsopbevaringen. Hæng gulvdysen ind i parkeringsholderen. Dampslangen vikles omkring forlæn...

  • Page 58

    – 9 egnet til alle væg- og gulvbelægninger som kan vaskes, f.Eks. Stengulve, fliser og pvc-gulve. Sørg for at arbej- de langsomt på meget snavsede flader, så dampen har længere tid at virke i. Obs rester af rengøringsmidler eller plejeprodukter, som stadig sidder på den overflade, som skal renses, k...

  • Page 59

    – 10 tøm vandtanken eller fjern den fra maskinen. Tag alt tilbehør ud af tilbehørsholderne. Figur lemmen til tilbehørsrummet åbnes. Fjern tilbehøret fra tilbehørsrummet. Vedligeholdelseslåsen åbnes. Sæt hertil det åbne endestykke af forlængerrøret på vedligeholdelses- låsen, lad det gå i hak og skru...

  • Page 60

    – 11 forbehold for tekniske ændringer! Tekniske data el-tilslutning spænding 220-240 v 1~50 hz beskyttelsesniveau ipx4 beskyttelsesklasse i ydelsesdata varmeydelse 2200 w varmeydelse strygejern 700 w maks. Driftstryk 0,42 mpa opvamningstid 3 minutter dampmængde – konstant damp 60 g/min – dampstød ma...

  • Page 61

    – 5 kjære kunde, før første gangs bruk av apparatet, les denne originale bruksanvisningen, følg den og oppbevar den for senere bruk eller for overlevering til neste eier. Dampvaskeren må kun brukes til private formål. Apparatet er ment for rengjøring med damp og kan bru- kes med egnet tilbehør som b...

  • Page 62

    – 6 i denne bruksanvisningen er den maksimale utrustnin- gen beskrevet. Alt etter modell kan det være ulike leve- ringsomfang (se emballasjen). Illustrasjoner se utfoldingssidene! Se side 2 for illustrasjoner figur fyll vanntanken opp til merket „max“. Figur stikk damppluggen inn i apparatkontakten....

  • Page 63

    – 7 figur vanntanken kan fylles når som helst. Obs bruk aldri kondensvann fra tørketrommelen! Ikke fyll på rengjøringsmiddel eller andre tilsetninger (for eksempel duftstoffer)! Ikke bruk rent destillert vann! Maks. 50% destillert vann og 50% ledningsvann. Ikke bruk oppsamlet regnvann! Vanntanken ka...

  • Page 64

    – 8 figur - power-dyse og rundbørste lagres i tilbehørsrom- met. Sett hånddysen på et forlengerrør. Sett forlengelsesrørene i holderen for tilbehør. Sett først forlengeren i tilbehørsholderen, deretter punktstråledysen. Sett gulvdysen i parkeringsholderen. Dampslange vikles rundt forlengelsesrørene ...

  • Page 65

    – 9 egnet for alle vaskbare vegg- og gulvbelegg, f.Eks. Steingulv, fliser og pvc-gulv. Arbeid langsomt på sterkt tilsmussede flater, slik at dampen kan virke lenger. Merknad rester av rengjøringsmiddel eller pleieløsninger som fortsatt sitter på flatene som skal rengjøres kan føre til stripevirkning...

  • Page 66

    – 10 merknad hårdheten (kalkinnhold) på ledningsvannet kan du få oppgitt hod vannleverandøren eller kommunen. Trekk ut støpselet fra veggkontakten. La damprenseren avkjøles. Tøm vanntanken eller ta den av maskinen. Fjern tilbehør fra tilbehørsholderen. Figur Åpne klaffen på tilbehørsrommet. Fjern sm...

  • Page 67

    – 11 det tas forbehold om tekniske endringer! Tekniske data elektrisk tilkobling spenning 220-240 v 1~50 hz beskyttelsesklasse ipx4 beskyttelsesklasse i effektspesifikasjoner varmeeffekt 2200 w varmeeffekt strykejern 700 w maks. Driftstrykk 0,42 mpa oppvarmingstid 3 minutter dampvolum – permanent da...

  • Page 68

    – 5 bäste kund, läs bruksanvisning i original innan aggre- gatet används första gången, följ anvis- ningarna och spara driftsanvisningen för framtida behov, eller för nästa ägare. Ångtvätten får endast användas i privata hushåll. Apparaten är avsedd för rengöring med ånga och kan användas med lämpli...

  • Page 69

    – 6 i denna bruksanvisning beskrivs aggregatet med maxi- mal utrustning. Leveransomfånget varierar allt efter mo- dell (se förpackningen). Figurer och bilder finns på kar- tongens utfällbara sidor! Figurer, se sida 2 bild fyll vattentanken till "max" markeringen. Bild stick i kontakten i apparatens ...

  • Page 70

    – 7 bild vattentanken kan fyllas på vid alla tillfällen. Observera använd inte kondensvatten från torktumlaren! Fyll inte på något rengöringsmedel eller andra tillsatser (till exempel dofter)! Använd inte rent destillerat vatten! Max. 50% destillerat vatten och 50% kranvatten. Använd inte uppsamlat ...

  • Page 71

    – 8 bild - förvara powermunstycke och rundborste i tillbe- hörsfacket. Sätt handmunstycke på dett förlängningsrör. Sätt in förlängningsrören i den stora tillbehörshålla- ren. Stick först i förlängningen och sedan punktstrål- munstycket i hållaren för tillbehör. Häng i golvmunstycket i förvaringshåll...

  • Page 72

    – 9 passar till alla tvättbara vägg- och golvbeläggningar, t.Ex. Stengolv, kakel och pvc-golv. Arbeta långsamt på starkt nedsmutsade ytor, så att ångan har en längre verkningstid. Hänvisning rengöringsmedelsrester eller behandlingsprodukter som finns på ytan som ska rengöras skulle kunna göra att de...

  • Page 73

    – 10 töm vattenbehållaren eller häll ut från apparaten. Ta bort tillbehör från tillbehörshållaren. Bild Öppna tillbehörsfackets förslutningsklaff. Ta ur tillbehören från facket. Öppna underhållsluckan. Sätt den öppna änden på ett förlängningsrör på underhållsluckan haka fast det i styrningen och vri...

  • Page 74

    – 11 med reservation för tekniska ändringar! Tekniska data elanslutning spänning 220-240 v 1~50 hz skyddsgrad ipx4 skyddsklass i prestanda värmeeffekt 2200 w värmeeffekt strykjärn 700 w driftstryck max. 0,42 mpa uppvärmningstid 3 minuter Ångmängd – kontinuerlig ånga 60 g/min – Ångstöt max. 150 g/min...

  • Page 75

    – 5 arvoisa asiakas, lue käyttöohje ennen laitteesi käyttämis- tä, säilytä käyttöohje myöhempää käyttöä tai mahdollista myöhempää omistajaa varten. Käytä höyrypuhdistinta ainoastaan kotitaloudessa. Laite on tarkoitettu höyryllä puhdistamiseen ja laitetta voi, yhdessä soveltuvien lisävarusteiden kans...

  • Page 76

    – 6 tässä käyttöohjeessa kuvataan maksimivarustus. Mal- lien varustetaso vaihtelee, katso kuvaus laatikon kyljes- tä. Katso avattavalla kansisivulla ole- via kuvia! Kuvat, katso sivu 2 kuva täytä vesisäiliö "max" -merkintään asti. Kuva liitä höyrypistoke laitteen pistorasiaan. Kuva työnnä virtapisto...

  • Page 77

    – 7 kuva vesisäiliön voi täyttää milloin tahansa. Huomio Älä käytä vaatekuivaimen lauhdevettä! Älä täytä puhdistusaineita tai muita lisäaineita (esim- merkiksi hajusteita)! Älä käytä pelkkää tislattua vettä! Maks. 50% tislattua vettä ja 50% vesijohtovettä. Älä käytä kerättyä sadevettä! Vesisäiliön v...

  • Page 78

    – 8 kuva - laita tehosuutin ja pyöröharja varustelokeroon. Pistä käsisuutin jatkoputkeen. Pistä jatkoputket varustepitimeen. Pistä varustepitimeen ensiksi jatkoputki, sitten pis- tesuihkusuutin. Ripusta lattiasuutin pysäköintipitimeem. Kierrä höyryletku pidennysputkien ympärille ja pis- tä höyrypist...

  • Page 79

    – 9 soveltuu kaikille pesunkestäville seinä- ja lattiapinnoille, esim. Kivi-, laatta- ja pvc-lattiat. Puhdista pahasti li- kaantuneita pintoja hitaasti, jotta höyry pääsee vaikutta- maan pitempään. Huomautus puhdistettavalla pinnalla vielä olevat puhdistusainejää- mät tai hoitoemulsiot voivat höyryp...

  • Page 80

    – 10 huomautus voit tiedustella kotitaloutesi vesijohtoveden kovuutta alueesi vesivirastolta tai vesilaitokselta. Vedä virtapistoke irti pistorasiasta. Anna höyrypuhdistimen jäähtyä. Tyhjennä vesisäiliö tai poista se laitteesta. Poista kaikki varusteet varustepidikkeistä. Kuva avaa varustelokeron su...

  • Page 81

    – 11 oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään! Tekniset tiedot sähköliitäntä jännite 220-240 v 1~50 hz suojausluokka ipx4 kotelointiluokka i suoritustiedot lämmitysteho 2200 w lämmitysteho silitysrauta 700 w maks. Käyttöpaine 0,42 mpa kuumenemisaika 3 minuutit höyrymäärä – jatkuva höyrytys 60 g/min – ...

  • Page 82

    – 5 Αγαπητέ πελάτη, Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή σας για πρώτη φορά, διαβάστε αυτές τις πρω- τότυπες οδηγίες χρήσης, ενεργήστε σύμ- φωνα με αυτές και κρατήστε τις για μελλοντική χρήση ή για τον επόμενο ιδιοκτήτη. Χρησιμοποιείτε τον ατμοκαθαριστή αποκλειστικά για το νοικοκυριό. Η συσκευή προορίζετ...

  • Page 83

    – 6 Σε αυτές τις οδηγίες λειτουργίας περιγράφεται ο μέγι- στος δυνατός εξοπλισμός. Στο παραδοτέο υλικό υπάρ- χουν διαφορές ανάλογα με το μοντέλο (ανατρέξτε στη συσκευασία). Εικόνες, βλ. αναδιπλούμενη σελί- δα! Εικόνες βλέπε σελίδα 2 Εικόνα Γεμίστε τη δεξαμενή νερού μέχρι το σημάδι "ΜΑΧ". Εικόνα Συνδ...

  • Page 84

    – 7 Μετακινήστε την ασφάλεια παιδιών προς τα πίσω (εμπλοκή του μοχλού ατμού). Εικόνα Προκειμένου να αποσυνδέσετε τα τμήματα των εξαρτημάτων πιέστε το πλήκτρο απασφάλισης και αποσυναρμολογήστε τα τμήματα. Εικόνα Η δεξαμενή νερού μπορεί να επαναπληρωθεί οποιαδή- ποτε στιγμή. ΠΡΟΣΟΧΗ Μη χρησιμοποιείτε ...

  • Page 85

    – 8 Ρυθμίστε το διακόπτη επιλογής στην απαιτούμενη ποσότητα ατμού. Πατήστε το μοχλό ατμού. Ψεκάζετε με το πιστολέτο ατμού πάντα σε ένα πανί, μέχρι να αρχίσει να βγαί- νει ο ατμός ομοιόμορφα. Περιστρέψτε το διακόπτη στη θέση off, για να θέ- σετε εκτός λειτουργίας τη συσκευή. Αποσυνδέστε το ρευματολήπ...

  • Page 86

    – 9 Η στρογγυλή βούρτσα μπορεί να τοποθετηθεί ως συ- μπλήρωμα στο ακροφύσιο ψεκασμού σημείου.Με αυ- τήν τη στρογγυλή βούρτσα μπορείτε να καθαρίσετε κα- μπυλωτές επιφάνειες (π.χ. νιπτήρες, ντους, μπανιέρες, νεροχύτες κουζίνας). ΠΡΟΣΟΧΗ Ακατάλληλο για τον καθαρισμό ευαίσθητων επιφανειών. Εικόνα Στερεώ...

  • Page 87

    – 10 Ξεπλένετε τον ατμολέβητα του ατμοκαθαριστή το αργό- τερο μετά από κάθε 8η πλήρωση της δεξαμενής. Αποσυνδέστε το ρευματολήπτη από την πρίζα. Αφήστε τον ατμοκαθαριστή να κρυώσει. Αδειάστε τη δεξαμενή νερού ή αφαιρέστε την από τη συσκευή. Αφαιρέστε όλα τα εξαρτήματα από τις υποδοχές εξαρτημάτων. Ε...

  • Page 88

    – 11 Σε περίπτωση μεγάλων περιόδων αχρησίας, είναι δυ- νατό να υπάρξει συμπύκνωση του ατμού στους αγω- γούς ατμού. Στρέψτε την πρώτη δέσμη ατμού προς ένα ξεχωρι- στό κομμάτι ύφασμα. Αφαλατώστε τον ατμολέβητα. Με την επιφύλαξη τεχνικών αλλαγών! Μετά τα διαλείμματα από το σιδέρωμα, από το ατμοσίδερο ε...

  • Page 89

    – 5 sayın müşterimiz, cihazın ilk kullanımından önce bu orijinal kullanma kılavuzunu okuyun, bu kılavuza göre davranın ve daha sonra kullanım veya cihazın sonraki sahiplerine vermek için bu kılavu- zu saklayın. Buharlı süpürgeyi sadece evde kullanın. Cihaz, buharla temizlik için üretilmiştir ve bu k...

  • Page 90

    – 6 bu kullanım kılavuzunda maksimum donanım açıklan- maktadır. Modele bağlı olarak teslimat kapsamında farklar olabilir (bkz. Ambalaj). Şekiller bkz. Katlanır sayfa! Şekiller bkz. Sayfa 2 Şekil su yankını "max" işaretine kadar doldurun. Şekil buhar soketini cihazın prizine sokun. Şekil Şebeke fişin...

  • Page 91

    – 7 Şekil su deposuna her zaman su doldurulabilir. Dikkat Çamaşır kurutma makinesinin yoğunlaşmış suyunu kul- lanmayın! Temizlik maddesi ya da diğer katkı maddeleri (örneğin kolular) doldurmayın! Temiz saf su kullanmayın! Maks. %50 saf su ve%50 musluk suyu. Toplanmış yağmur suyu kullanmayın! Su tank...

  • Page 92

    – 8 Şekil - güçlü memeyi ve yuvarlak fırçayı aksesuar bölme- sinde istifleyin. El memesini bir uzatma borusuna takın. Uzatma borularını aksesuar tutucusuna takın. İlk önce uzatmayı, daha sonra nokta püskürtme memesini aksesuar saklama bölmesine takın. Taban memesini park tutucusuna asın. Buhar hortu...

  • Page 93

    – 9 Örn; taş zeminler, fayanslar ve pvc tabanlar gibi siline- bilen tüm duvar ve taban kaplamaları için uygundur. Çok kirli bölgelerde, buharın daha uzun süre etki göste- rebilmesi için daha yavaş çalışın. Not hâlâ temizlenecek yüzeyde bulunan temizlik maddesi artıkları ve temizleme emülsiyonları, b...

  • Page 94

    – 10 not musluk suyunun sertlik derecesini sular idaresi ya da şehir idaresinden öğrenebilirsiniz. Cihazın fişini prizden çekin. Buharlı temizleyiciyi soğutun. Su tankını boşaltın veya tankı cihazdan çıkartın. Aksesuar tutucularından aksesuarları çıkarın. Şekil aksesuar bölmesinin kapak başlığını aç...

  • Page 95

    – 11 teknik değişiklik yapma hakkı saklıdır! Teknik bilgiler elektrik bağlantısı gerilim 220-240 v 1~50 hz koruma derecesi ipx4 koruma sınıfı i performans değerleri isıtıcı performansı 2200 w isıtıcı performans Ütü 700 w maksimum çalışma basıncı 0,42 mpa isıtma süresi 3 dakika buhar miktarı – sürekl...

  • Page 96

    – 5 Уважаемый покупатель! Перед первым применением вашего прибора прочитайте эту оригинальную инструкцию по эксплуатации, после этого действуйте соответственно и сохраните ее для дальнейшего пользования или для следующего владельца. Используйте прибор для очистки паром исключи- тельно в домашнем хоз...

  • Page 97

    – 6 Если при появлении ошибки регулятор давления и термостат котла выходят из строя и устройство пе- регревается, то защитный термостат выключает устройство. Для сброса аварийного термостата следует обра- титься в уполномоченную службу сервисного обслу- живания фирмы kÄrcher. Запор инспекционного от...

  • Page 98

    – 7 Изображения см. на развороте! Рисунок Открыть крышку разъема прибора. Надежно установите штекер подачи пара в разъем прибора. При этом штекер должен за- фиксироваться со щелчком. Для отсоединения: Нажать на крышку разъема прибора и извлечь штекер подачи пара из разъема прибора. Рисунок - Соедини...

  • Page 99

    – 8 Управление количеством пара осуществляется с помощью переключателя. Переключатель предла- гает пять вариантов выбора количества пара для за- грязнений различной степени. Ниже приведены при- меры количества пара, степени загрязнения и очи- щаемых предметов: Незначительные загрязнения, например: –...

  • Page 100

    – 9 ВНИМАНИЕ Пар не направляют на уплотненные участки воз- ле оконной рамы для предотвращения ее повре- ждения. Паровой пистолет можно использовать без принад- лежностей, например, для: – устранения легких складок на висящих предметах одежды при обработке с расстояния 10-20 см. – удаления пыли с рас...

  • Page 101

    – 10 Дождаться, пока прибор для чистки паром не будет готов к работе. Гладить с паром можно все текстильные изделия. Чувствительные ткани или набивки следует гладить с изнаночной стороны или согласно указаниям изго- товителя. Указание Для таких чувствительных текстильных материалов мы рекомендуем ис...

  • Page 102

    – 11 Залейте раствор средства для удаления накипи в котел и оставьте его там примерно на 8 часов. Через 8 часов вылить весь раствор для удале- ния накипи. В котле остается остаточное коли- чество раствора, поэтому 2-3 раза промойте ко- тел холодной водой, чтобы удалить все остатки раствора для удале...

  • Page 103

    – 12 Изготовитель оставляет за собой право вне- сения технических изменений! Технические данные Электрические параметры Напряжение 220-240 v 1~50 hz Степень защиты ipx4 Класс защиты i Рабочие характеристики Мощность нагрева 2200 Вт Мощность нагрева Утюг 700 Вт Макс. рабочее давление 0,42 МПа Время н...

  • Page 104

    – 5 tisztelt vásárló, a készülék első használata előtt olvassa el ezt az eredeti használati utasítást, ez alapján járjon el és tartsa meg a későbbi használatra vagy a következő tulajdonos számára. A gőztisztítót kizárólag magánháztartásban használja. A készülék gőzzel való tisztításra alkalmas és a ...

  • Page 105

    – 6 jelen használati útmutatóban a maximális felszereltség van leírva. A szállítási terjedelem modellenként eltérő (lásd a csomagoláson). Az ábrákat lásd a kihajtható olda- lon! Ábrákat lásd a 2. Oldalon Ábra a víztartályt „max“ jelölésig kell feltölteni. Ábra a gőztömlő dugóját csatlakoztatni kell ...

  • Page 106

    – 7 Ábra a víztartályt bármikor fel lehet tölteni. Figyelem ruhaszárító gépből származó kondenzvizet nem sza- bad használni! Ne töltsön bele tisztítószert vagy más adalékot (például illatosítót)! Ne használjon tiszta desztillált vizet! Max. 50% desztil- lált víz és 50% csapvíz. Ne használjon összegy...

  • Page 107

    – 8 Ábra - a power szórófejet és a körkefét helyezze a tarto- zéktartóba. A kézi fúvókát egy hosszabbító csőre helyezni. A hosszabbító csöveket a tartozék tartóba helyez- ni. Először a hosszabbítót, azután a pontsugárzó fú- vókát helyezze a tartozék tartóba. A padló szórófejet a parkoló tartóba beak...

  • Page 108

    – 9 alkalmas minden lemosható fal- és padlóbevonatra, pl. Kő padló, csempe és pvc padlók. Erősen szennyezett felületeken lassan haladjon át, hogy a gőz hatása hos- szabb ideig érvényesüljön! Megjegyzés a tisztítószer maradékok vagy ápoló folyadékok, ame- lyek még a tisztítandó felületen találhatók, ...

  • Page 109

    – 10 mivel a tartály falán vízkő képződik, ajánljuk, hogy rend- szeres időközönként vízkőtlenítse azt (tf=tartályfeltöl- tés): megjegyzés a csapvíz keménységi fokát az önkormányzati vízgaz- dálkodási hivataltól vagy a vízművektől tudhatja meg. Húzza ki a hálózati csatlakozót az aljzatból. Hagyja leh...

  • Page 110

    – 11 a műszaki adatok módosításának jogát fenntartjuk! Műszaki adatok elektromos csatlakozás feszültség 220-240 v 1~50 hz védelmi fokozat ipx4 védelmi osztály i teljesítményre vonatkozó adatok fűtőteljesítmény 2200 w fűtőteljesítmény vasaló 700 w max. üzemi nyomás 0,42 mpa felfűtési idő 3 perc gőz m...

  • Page 111

    – 5 vážený zákazníku, před prvním použitím svého zařízení si přečtěte tento původní návod k používá- ní, řiďte se jím a uložte jej pro pozdější po- užití nebo pro dalšího majitele. Tento parní čistič používejte výhradně v domácnostech. Přístroj je určen k čištění s parou a je možné jej používat ve s...

  • Page 112

    – 6 v provozní příručce je popsáno maximální vybavení. V závislosti na modelu se liší obsah dodávky (viz obal). Ilustrace najdete na rozkládací stránce! Ilustrace viz stránka 2 ilustrace naplňte vodní nádrž až po značku "max". Ilustrace zasuňte parní nástrčku do zásuvky přístroje. Ilustrace zasuňte ...

  • Page 113

    – 7 ilustrace vodní nádrž můžete doplňovat kdykoliv. Pozor nepoužívejte kondenzovanou vodu z prádelní sušičky! Nenaplňujte čistící prostředky ani jiné přísady (např. Parfémy)! Nepoužívejte čistou destilovanou vodu! Max. 50% destilované vody a 50% vody z vodovodu. Nepoužívejte zachycenou dešťovou vod...

  • Page 114

    – 8 ilustrace - trysku power a kulatý kartáč uskladněte v přihrád- ce pro příslušenství. Nasaďte ruční trysky na prodlužovací trubku. Prodlužovací trubku zasuňte do držáků na příslu- šenství. Do ukládacího prostoru pro příslušenství zasuňte nejprve prodloužení pak bodovou trysku. Podlahovou hubici z...

  • Page 115

    – 9 hodí se na omývatelné obklady stěn a podlahoviny, na- př. Kamenné podlahy, dlaždice a podlahy z pvc. Na sil- ně znečištěných plochách pracujte pomalu, aby mohla pára déle působit. Upozornění zbytky čisticích prostředků nebo ošetřovacích emulzí, které se nacházejí na plochách určených k čištění, ...

  • Page 116

    – 10 jelikož se vápenec usazuje na stěnách kotlíku, doporu- čujeme provádět odvápnění parního kotle v následují- cích intervalech (tf = plnění nádrže): upozornění tvrdost vody z vodovodu můžete zjistit na vodohospo- dářském úřadě nebo v městské vodárně. Vytáhněte zástrčku ze sítě. Nechte parní čisti...

  • Page 117

    – 11 technické změny vyhrazeny. Technické údaje elektrické připojení napětí 220-240 v 1~50 hz stupeň krytí ipx4 třída krytí i výkonnostní parametry topný výkon 2200 w topný výkon zehlička 700 w maximální provozní tlak 0,42 mpa doba ohřevu 3 minut množství páry – trvalé napařování 60 g/min – max. Pro...

  • Page 118

    – 5 spoštovani kupec, pred prvo uporabo vaše naprave preberi- te to originalno navodilo za uporabo, rav- najte se po njem in shranite ga za morebi- tno kasnejšo uporabo ali za naslednjega lastnika. Parni čistilnik uporabljajte izključno za privatno gospo- dinjstvo. Naprava je namenjena čiščenju s pa...

  • Page 119

    – 6 v tem navodilu za uporabo je opisana maksimalna oprema. Glede na model prihaja do razlik v obsegu do- bave (glejte embalažo). Slike glejte na razklopni strani! Slike glejte na strani 2 slika rezervoar za vodo napolnite do oznake "max". Slika parni vtič vtaknite v vtičnico na napravi. Slika vtakn...

  • Page 120

    – 7 slika rezervoar za vodo se lahko kadarkoli napolni. Pozor ne uporabljajte kondenzirane vode iz sušilnika za peri- lo! Ne nalivajte čistilnega sredstva ali drugih dodatkov (na primer dišav)! Ne uporabljajte čiste destilirane vode! Max. 50% destili- rane vode in 50% vodovodne vode. Ne uporabljajte...

  • Page 121

    – 8 slika - Šobo velike moči in okroglo krtačo pospravite v predal za pribor. Ročno šobo nataknite na podaljševalno cev. Podaljševalne cevi vtaknite v držala za pribor. Najprej nataknite podaljšek, nato točkovno razpršil- no šobo v shranjevalo pribora. Talno šobo obesite v parkirno držalo. Gibko par...

  • Page 122

    – 9 primerno za vse perljive stenske in talne obloge, npr. Kamnita tla, ploščice in pvc-tla. Na zelo umazanih po- vršinah delajte počasi, da para lahko deluje dalj časa. Napotek ostanki čistilnih sredstev ali negovalne emulzije, ki se še nahajajo na površinah za čiščenje, bi lahko pri par- nem čišče...

  • Page 123

    – 10 napotek trdoto vodovodne vode lahko preverite pri svojemu podjetju za oskrbo z vodo ali mestnem komunalnem podjetju. Izvlecite omrežni vtič iz vtičnice. Pustite, da se parni čistilnik ohladi. Izpraznite rezervoar za vodo ali ga vzemite iz na- prave. Pribor vzemite iz nosilcev pribora. Slika odp...

  • Page 124

    – 11 pridržana pravica do tehničnih sprememb! Tehnični podatki električni priključek napetost 220-240 v 1~50 hz stopnja zaščite ipx4 razred zaščite i podatki o zmogljivosti ogrevalna moč 2200 w ogrevalna moč likalnika 700 w maks. Delovni tlak 0,42 mpa Čas ogrevanja 3 minut količina pare – stalno izp...

  • Page 125

    – 5 szanowny kliencie! Przed pierwszym użyciem urządzenia na- leży przeczytać oryginalną instrukcję ob- sługi, postępować według jej wskazań i zachować ją do późniejszego wykorzystania lub dla na- stępnego użytkownika. Oczyszczacz parowy przeznaczony jest wyłącznie do stosowania w gospodarstwach dom...

  • Page 126

    – 6 w niniejszej instrukcji obsługi opisane jest maksymalne wyposażenie. W zależności od modelu istnieją różnice w zakresie dostawy (patrz opakowanie). Ilustracje, patrz strony rozkłada- ne! Rysunki patrz strona 2 rysunek napełnić zbiornik wody do znaku „max”. Rysunek wtyczkę przewodu parowego wetkn...

  • Page 127

    – 7 zabezpieczenie przed dziećmi przesunąć do tyłu (dźwignia włącznika pary zablokowana). Rysunek w celu odłączenia elementów wyposażenia należy nacisnąć przycisk odblokowujący i pociągnąć ele- menty w przeciwnych kierunkach. Rysunek wodę w zbiorniku można w każdej chwili uzupełnić. Uwaga nie używać...

  • Page 128

    – 8 rysunek - schować dyszę power i szczotkę ochronną w schowku na akcesoria. Dyszę ręczną nałożyć na rurkę przedłużającą. Rurki przedłużające założyć na wielkie uchwyty na akcesoria. Do schowka na akcesoria włożyć najpierw prze- dłużkę, potem dyszę ze strumieniem punktowym. Zawiesić dyszę podłogową...

  • Page 129

    – 9 nadaje się do wszystkich zmywalnych wykładzin podło- gowych i ściennych, np. Podłóg kamiennych, płytek podłogowych i podłóg z pcw. Na silnie zabrudzonych powierzchniach pracować powoli, aby para mogła dzia- łać przez dłuższy czas. Wskazówka pozostałości po środkach czyszczących lub emulsjach pie...

  • Page 130

    – 10 ponieważ na ścianach kotła osadza się kamień, dlatego zaleca się, by kocioł był odkamieniany następująco (nz = napełnienia zbiornika): wskazówka informacji o stopniu twardości wody wodociągowej udzielają lokalne przedsiębiorstwa wodociągowe. Wyciągnąć wtyczkę z gniazdka. Odczekać, aż oczyszczac...

  • Page 131

    – 11 zmiany techniczne zastrzeżone! Dane techniczne podłączenie do sieci napięcie 220-240 v 1~50 hz stopień zabezpieczenia ipx4 klasa ochrony i wydajność moc grzewcza 2200 w moc grzewcza zelazko 700 w maks. Ciśnienie robocze 0,42 mpa czas nagrzewania 3 minut ilość pary – parowanie stałe 60 g/min – u...

  • Page 132

    – 5 mult stimate client, Înainte de prima utilizare a aparatului dvs. Citiţi acest instrucţiuni original, respectaţi instrucţiunile cuprinse în acesta şi păs- traţi-l pentru întrebuinţarea ulterioară sau pentru urmă- torii posesori. Curăţitorul cu abur este destinat exclusiv uzului casnic. Aparatul ...

  • Page 133

    – 6 În acest manual este descrisă dotarea maximă. În func- ţie de model pachetele de livrare pot diferi (vezi amba- lajul). Pentru imagini vezi pagina interi- oară! Pentru imagini vezi pagina 2 figura umpleţi rezervorul de apă până la marcajul "max". Figura introduceţi fişa de conectare pentru abur ...

  • Page 134

    – 7 figura rezervorul de apă poate fi umplut oricând. AtenŢie nu utilizaţi apă de condens din uscătorul de rufe! Nu introduceţi soluţie de curăţat sau alţi aditivi (de exemplu parfum)! Nu utilizaţi apă curată, destilată! Maxim 50% apă desti- lată şi 50% apă de la robinet. Nu utilizaţi apă de ploaie ...

  • Page 135

    – 8 figura - depozitaţi duza de putere şi peria cilindrică în com- partimentul pentru accesorii. Aplicaţi duza manuală pe un prelungitor. Introduceţi ţevile de prelungire în suportul de acce- sorii. Introduceţi mai întâi prelungitorul, apoi duza punc- tiformă în compartimentul de depozitare. Agăţaţi...

  • Page 136

    – 9 potrivit pentru curăţarea tuturor tipurilor de acoperiri de pereţi şi pardoseli lavabile, de ex.: pardoseli de piatră, gresie sau pvc. Lucraţi încet pe suprafeţele foarte mur- dare, pentru ca aburul să aibă un efect mai accentuat. Indicaţie urmele de detergenţi sau emulsie de îngrijire, care se ...

  • Page 137

    – 10 deoarece calcarul se depune şi pe peretele cazanului de aburi, vă recomandăm să decalcifiaţi cazanul la ur- mătoarele intervale (tf = umpleri ale cazanului): indicaţie duritatea apei de la robinet o puteţi afla de la biroul de gospodărire a apelor sau de la uzina de apă. Trageţi fişa din priză....

  • Page 138

    – 11 ne rezervăm dreptul de a efectua modificări tehnice! Date tehnice racordul electric tensiune 220-240 v 1~50 hz grad de protecţie ipx4 clasa de protecţie i caracteristicile de performanţă puterea de încălzire 2200 w puterea de încălzire fier de căl- cat 700 w presiunea maximă în timpul funcţionă...

  • Page 139

    – 5 vážený zákazník, pred prvým použitím vášho zariadenia si prečítajte tento pôvodný návod na použi- tie, konajte podľa neho a uschovajte ho pre neskoršie použitie alebo pre ďalšieho majiteľa zaria- denia. Používajte parný čistič výhradne v domácnosti. Prístroj je určený na čistenie pomocou pary a ...

  • Page 140

    – 6 v tomto návode na prevádzku je popísaná maximálna výbava. Podľa modelu existujú rozdiely v rozsahu do- dávky (pozri obal). Obrázky nájdete na vyklápajúcej sa strane! Ilustrácie – pozri na strane 2 obrázok nádrž na vodu naplňte po značku "max". Obrázok parnú zástrčku zastrčte do zásuvky na prístr...

  • Page 141

    – 7 obrázok nádrž na vodu môžete kedykoľvek doplniť. Pozor nepoužívajte kondenzovanú vodu zo sušičky na prádlo! Neplňte žiadne čistiace prostriedky alebo iné prísady (napríklad vône)! Nepoužívajte čistú destilovanú vodu! Max. 50% destilo- vanej vody a 50% vody z vodovodu. Nepoužívajte nahromadenú da...

  • Page 142

    – 8 obrázok - odložte tlakovú hubicu a kruhovú kefku do priečin- ku s príslušenstvom. Nasuňte ručnú dýzu na predlžovaciu rúrku. Predlžovaciu rúrku nasaďte do držiaka na príslu- šenstvo. Zasuňte najskôr predĺženie, potom bodovú rozstre- kovaciu dýzu do držiaka na príslušenstvo. Trysku na podlahu zave...

  • Page 143

    – 9 hodí sa na všetky umývateľné povrchy stien a podláh, napr. Z kameniny, obkladov a pvc. Na silne znečiste- ných plochách pracujte pomaly, aby mohla para dlhšie pôsobiť. Upozornenie zvyšky čistiaceho prostriedku alebo ošetrovacích emul- zií, ktoré sa ešte nachádzajú na čistenej ploche, by mohli pr...

  • Page 144

    – 10 keďže sa na stenách kotla usádza vodný kameň, tak odporúčame kotol v nasledujúcich intervaloch odvápňo- vať (tf=naplnenia nádrže): upozornenie tvrdosť vašej vody z vodovodu môžete zistiť u vašej vo- dárenskej spoločnosti alebo v mestských vodárňach. Vytiahnite zástrčku zo zásuvky. Nechajte vych...

  • Page 145

    – 11 technické zmeny vyhradené! Technické údaje elektrické pripojenie napätie 220-240 v 1~50 hz stupeň ochrany ipx4 krytie i výkonové parametre vyhrievací výkon 2200 w vyhrievací výkon Žehlička 700 w max. Prevádzkový tlak 0,42 mpa doba ohrevu 3 minút množstvo pary – trvalý prívod pary 60 g/min – nár...

  • Page 146

    – 5 poštovani kupče, prije prve uporabe vašeg uređaja proči- tajte ove originalne radne upute, postu- pajte prema njima i sačuvajte ih za kasniju uporabu ili za sljedećeg vlasnika. Paročistač je prikladan isključivo za kućansku uporabu. Uređaj je predviđen za čišćenje parom i može se koristiti uz pr...

  • Page 147

    – 6 u ovim je uputama za rad opisana maksimalna oprema. Ovisno o modelu postoje razlike u sadržaju isporuke (vi- di ambalažu). Slike pogledajte na preklopnoj stranici! Slike pogledajte na stranici 2 slika spremnik za vodu napunite do oznake "max". Slika parni utikač utaknite u utičnicu uređaja. Slik...

  • Page 148

    – 7 slika spremnik za vodu možete napuniti u svako doba. PaŽnja ne upotrebljavajte kondenziranu vodu iz sušilice rublja! Ne ulijevajte sredstva za čišćenje ili druge dodatke (po- put parfema)! Ne koristite čistu destiliranu vodu! Koristite najviše 50% destilirane i 50% obične vode. Ne koristite prik...

  • Page 149

    – 8 slika - odložite visokoučinsku sapnicu i okruglu četku u pretinac za pribor. Nataknite ručni nastavak na produžnu cijev. Utaknite produžne cijevi u držače pribora. U prihvatni držač pribora najprije utaknite produže- tak, a potom i uskomlaznu sapnicu. Objesite podni nastavak o držač za odlaganje...

  • Page 150

    – 9 prikladan za sve perive zidne i podne obloge, npr. Ka- mene podove, pločice i pvc podove. Na jako onečišće- nim površinama radite polako kako bi para mogla dulje djelovati. Napomena ostaci sredstava za čišćenje ili emulzija za njegu zao- stali na površini koju želite očistiti mogu prilikom čišće...

  • Page 151

    – 10 ostavite parni čistač da se ohladi. Ispraznite spremnik za vodu ili ga izvadite iz uređaja. Izvadite pribor iz držača. Slika otvorite poklopac pretinca za pribor. Izvadite pribor iz pretinca. Otvorite zatvarač za servisiranje. U tu svrhu posta- vite otvoreni kraj produžne cijevi na zatvarač za ...

  • Page 152

    – 11 pridržavamo pravo na tehničke izmjene! Tehnički podaci električni priključak napon 220-240 v 1~50 hz stupanj zaštite ipx4 klasa zaštite i podaci o snazi snaga grijanja 2200 w snaga grijanja glačalo 700 w maks. Radni tlak 0,42 mpa vrijeme zagrijavanja 3 minuta količina pare – trajno parenje 60 g...

  • Page 153

    – 5 poštovani kupče, pre prve upotrebe vašeg uređaja pročitajte ove originalno uputstvo za rad, postupajte prema njemu i sačuvajte ga za kasniju upotrebu ili za sledećeg vlasnika. Paročistač upotrebljavajte isključivo u privatnom domaćinstvu. Uređaj je predviđen za čišćenje parom i može se koristiti...

  • Page 154

    – 6 u ovom uputstvu za rad opisana je maksimalna oprema. U zavisnosti od modela postoje razlike u sadržaju isporuke (vidi ambalažu). Slike pogledajte na preklopnoj stranici! Slike pogledajte na stranici 2 slika rezervoar za vodu napunite do oznake "max". Slika parni utikač utaknite u utičnicu uređaj...

  • Page 155

    – 7 slika rezervoar za vodu možete napuniti u svako doba. PaŽnja ne upotrebljavajte kondenzovanu vodu iz mašine za sušenje veša! Nemojte dodavati sredstva za čišćenje niti druge dodatke (poput parfema)! Ne koristite čistu destilovanu vodu! Sipajte najviše 50% destilovane i 50% obične vode. Nemojte k...

  • Page 156

    – 8 slika - odložite visokoučinsku mlaznicu i okruglu četku u odeljak za pribor. Nataknite ručnu mlaznicu na produžnu cev. Utaknite produžne cevi u držače pribora. Na prihvatni držač pribora najpre nataknite produžetak, a onda i usku mlaznicu. Obesite podni usisni nastavak o držač za odlaganje. Obmo...

  • Page 157

    – 9 prikladan za sve perive zidne i podne obloge, npr. Kamene podove, pločice i pvc podove. Na jako zaprljanim površinama radite polako kako bi para mogla duže da deluje. Napomena ostaci sredstava za čišćenje ili emulzija za negu zaostali na površini koju želite očistiti mogu prilikom čišćenja parom...

  • Page 158

    – 10 napomena informaciju o tvrdoći vode možete dobiti kod vašeg zavoda za vodosnabdebanje ili u mesnom komunalnom poduzeću. Strujni utikač izvucite iz utičnice. Ostavite paročistač da se ohladi. Ispraznite rezervoar za vodu ili ga izvadite iz uređaja. Izvadite pribor iz držača. Slika otvorite poklo...

  • Page 159

    – 11 zadržavamo pravo na tehničke promene! Tehnički podaci električni priključak napon 220-240 v 1~50 hz stepen zaštite ipx4 klasa zaštite i podaci o snazi snaga grejanja 2200 w snaga grejanja pegla 700 w maks. Radni pritisak 0,42 mpa vreme zagrevanja 3 minuta količina pare – trajno parenje 60 g/min...

  • Page 160

    – 5 Уважаеми клиенти, Преди първото използване на Вашия уред прочетете това оригинално ин- струкцуя упътване за работа, дейст- вайте според него и го запазете за по-късно използ- ване или за следващия притежател. Използвайте пароструйния уред само в частни до- макинства. Уредът е предназначен за поч...

  • Page 161

    – 6 В тази инструкция за употреба е описано максимал- ното оборудване. В обема на доставка има разлики в зависимост от модела (вижте опаковката). Вижте схемите на разгънатата страница! Виж изображенията на страница 2 Фигура Водният резервоар да се напълни до маркиров- ката „max“. Фигура Пароструйния...

  • Page 162

    – 7 Поставете защитата за деца надолу (лост за пара блокиран). Фигура За да демонтирате принадлежностите, нати- снете деблокиращия бутон и отделете частите една от друга. Фигура Водният резервоар може да се пълни по всяко вре- ме. ВНИМАНИЕ Не използвайте кондензирана вода от сушилнята! Не наливайте ...

  • Page 163

    – 8 Насечени, усукани зони, които могат да бъдат на- пръскани с вода, например: – упорити замърсявания, мръсотия полепваща по фугите и ъглите, остатъци от сапун, леки от- лагания от варовик предмети / повърхности, например: – гарнитури за баня, прозоречни рамки (без дър- вени рамки), полици за баня,...

  • Page 164

    – 9 Кръглата четка може да се монтира като допълне- ние към точковата струйна дюза. С тази кръгла чет- ка могат да бъдат почиствани заоблени повърхно- сти (напр. умивалници, душове, вани, кухненски мивки). ВНИМАНИЕ Не е подходяща за почистване на чувствителни повърхности. Фигура Закрепете кръглата ч...

  • Page 165

    – 10 Изплакнете парния котел на пароструйния уред най- късно след всяко 8. напълване на резервоара. Извадете щепсела от контакта. Оставете пароструйния уред да се охлади. Изплакнете водния резервоар или го свалете от уреда. Извадете принадлежностите от държача за принадлежности. Фигура Отворете капа...

  • Page 166

    – 11 При по-продължителни паузи в гладенето парата може да кондензира в паропровода. Насочете първата парна струя към отделна кърпа. Почистване на варовика в пароструйния котел. Запазваме си правото на технически измене- ния! След паузи в гладенето от ютията с парно налягане излизат капки вода. Висо...

  • Page 167

    – 5 väga austatud klient, enne sesadme esmakordset kasutusele- võttu lugege läbi algupärane kasutusju- hend, toimige sellele vastavalt ja hoidke see hilisema kasutamise või uue omaniku tarbeks alles. Kasutage aurupuhastit eranditult kodumajapidamises. Seade on ette nähtud auruga puhastamiseks ning s...

  • Page 168

    – 6 selles kasutusjuhendis kirjeldatakse maksimaalset va- rustust. Olenevalt mudelist on tarnekomplektis erinevu- si (vt pakendit). Jooniseid vt volditaval leheküljel! Joonised vt lk 2 joonis täitke veepaak kuni tähiseni „max“. Joonis pistek aurupistik seadme pistikusse. Joonis Ühendadage võrgupisti...

  • Page 169

    – 7 joonis veepaagi võib igal ajal täita. TÄhelepanu Ärge kasutage pesukuivati kondensvett! Ärge lisage puhastusvahendeid ega muid lisaaineid (nt lõhnaaineid)! Ärge kasutage puhast destilleeritud vett! Max. 50% des- tilleeritud vett ja 50% kraanivett. Ärge kasutage vihmavett! Veepaagi saab täitmisek...

  • Page 170

    – 8 joonis - pange power-otsak ja ümmargune hari tarvikute sahtlisse. Torgake käsidüüs pikendustorule. Ühendage pikendustorud tarvikute hoidikusse. Esmalt pange tarvikute hoiukohta pikendus, siis punktjoa otsak. Riputage põrandaotsik parkimishoidikusse. Mähkige auruvoolik pikendustorude ümber ja tor...

  • Page 171

    – 9 sobib kõigile pestavatele seina- ja põrandakatetele, nt kivipõrandatele, plaaditud ja pvc-põrandatele. Töötage tugevalt määrdunud pindadel aeglaselt, et aur saaks kauem mõjuda. Märkus puhastusvahendite või hooldusvedelike jäägid, mis on veel puhastataval pinnal, võivad auruga puhastamisel põhjus...

  • Page 172

    – 10 joonis avage tarvikute sahtli klapp. Eemaldage tarvikud tarvikute sahtlist. Avage hoolduslukk. Selleks pange pikendustoru lahtine ots hoolduslukule, laske juhikusse kinnituda ja keerake peale. Joonis tühjendage katel täielikult veet. Kasutage katlakivi eemaldamiseks kÄrcheri katlakivi eemaldami...

  • Page 173

    – 11 tehniliste muudatuste õigused reserveeritud! Tehnilised andmed elektriühendus pinge 220-240 v 1~50 hz kaitseaste ipx4 elektriohutusklass i jõudluse andmed küttevõimsus 2200 w küttevõimsus triikraud 700 w töörõhk, maks. 0,42 mpa kuumenemisaeg 3 minutit aurukogus – püsiaur 60 g/min – aurupahvak m...

  • Page 174

    – 5 godājamais klient, pirms ierīces pirmās lietošanas izlasiet instrukcijas oriģinālvalodā, rīkojieties sa- skaņā ar norādījumiem tajā un uzglabājiet to vēlākai izmantošanai vai turpmākiem lietotājiem. Izmantojiet tvaika tīrītāju tikai privātā mājsaimniecībā. Aparāts ir paredzēts tīrīšanai ar tvaik...

  • Page 175

    – 6 Šajā lietošanas instrukcijā ir aprakstīts maksimāli iespē- jamais aprīkojums. Atkarībā no modeļa piegādes kom- plektā ir atšķirības (skatīt iepakojumu). Attēlus skatīt atlokāmajā lapā! Attēlus skatiet 2. Lapā attēls piepildiet ūdens tvertni līdz atzīmei "max". Attēls iespraudiet tvaika pierīces ...

  • Page 176

    – 7 attēls Ūdens tvertni iespējams uzpildīt jebkurā laikā. IevĒrĪbai neizmantojiet uzpildei kondensātu no veļas žāvētāja! Neiepildiet tīrīšanas līdzekļus vai citas piedevas (piem., smaržvielas)! Neizmantojiet tikai destilētu ūdeni! Maks, 50% destilēta ūdens un 50% ūdensvada ūdens. Neizmantojiet savā...

  • Page 177

    – 8 attēls - ievietojiet power sprauslu un apaļo suku piederu- mu nodalījumā. Uzlieciet rokvadības sprauslu uz pagarinājuma caurules. Ielieciet pagarinājuma caurules piederumu turētā- jos. Vispirms piederumu turētājā ielieciet pagarinājumu un tad punktsprauslu. Iekariniet sprauslu grīdas mazgāšanai ...

  • Page 178

    – 9 piemērots visiem mazgājamajiem sienas un grīdas se- gumiem, piem., akmens grīdām, flīzēm, pvc grīdām. Ļoti netīras virsmas apstrādājiet lēni, lai tvaiks var ilgāk uz tām iedarboties. Norāde tīrīšanas līdzekļa paliekas vai kopšanas emulsijas, ku- ras vēl atrodas uz tīrāmās virsmas, tīrot ar tvaik...

  • Page 179

    – 10 tā kā kaļķis nogulsnējas arī uz katla malām, iesakām veikt katla atkaļķošanu, ievērojot zemāk minētos inter- vālus (ku=katla uzpildes reizes): norāde informāciju par mājsaimniecībā lietotā krāna ūdens cie- tības pakāpi jūs varat iegūt vietējā ūdenssaimniecības pārvaldē vai pašvaldībā. Atvienoji...

  • Page 180

    – 11 rezervētas tiesības veikt tehniskas izmaiņas! Tehniskie dati elektropadeve spriegums 220-240 v 1~50 hz aizsardzības līmenis ipx4 aizsardzības klase i tehniskie dati attiecībā uz jaudu karsēšanas jauda 2200 w karsēšanas jauda gludeklis 700 w maksimālais darba spiediens 0,42 mpa uzkaršanas laiks ...

  • Page 181

    – 5 gerbiamas kliente, prieš pirmą kartą pradedant naudotis prietaisu, būtina atidžiai perskaityti origi- nalią instrukciją, ja vadovautis ir saugoti, kad ja galima būtų naudotis vėliau arba perduoti naujam savininkui. Garintuvą naudokite tik namų ūkyje. Įrenginys skirtas valyti garais ir gali būti ...

  • Page 182

    – 6 Šioje eksploatavimo instrukcijoje aprašoma maksimali įranga. Priklausomai nuo modelio gali skirtis tiekimo komplekto turinys (žr. Pakuotę). Paveikslus rasite išlankstomame puslapyje! Paveikslėlius rasite 2 psl. Paveikslas iki žymės „max“ pripildykite vandens baką. Paveikslas Įkiškite garintuvo k...

  • Page 183

    – 7 paveikslas vandens baką galite pildyti bet kada. DĖmesio nenaudokite kondensuoto skalbinių džiovintuvo van- dens! Nepilkite jokių valymo priemonių ar kitų priedų (pavyz- džiui, kvepalų)! Nenaudokite gryno destiliuoto vandens! Naudokite ne daugiau kaip 50% destiliuoto vandens su 50% vandens iš či...

  • Page 184

    – 8 paveikslėlis - galingą antgalį ir apvalų šepetį įdėkite į priedų dė- klą. Užmaukite rankinį antgalį ant ilginamojo vamzdžio. Ilginamąjį vamzdį įkiškite į priedų laikiklį. Į priedų dėklą iš pradžių įkiškite ilgintuvą, o po to – taškinį antgalį. Grindų antgalį pakabinkite ant laikiklio. Garų tieki...

  • Page 185

    – 9 tinka visoms plaunamų sienų ir grindų dangoms, pvz., akmeninėms dangoms, plytelėms ir pvc dangoms. La- biau užterštus paviršius valykite ilgiau, kad garai galėtų geriau įsiskverbti į paviršių. Pastaba valymo priemonių likučiai arba priežiūros emulsija, vis dar esantys ant valomojo paviršiaus, va...

  • Page 186

    – 10 pastaba apie savo vandentiekio vandens kietumą sužinosite pa- siteiravę miesto vandentiekio tarnyboje. Ištraukite prietaiso kištuką iš kištukinio lizdo. Palaukite, kol garintuvas atvės. Ištuštinkite vandens baką ir išimkite jį iš įrenginio. Išimkite priedus iš priedų laikiklių. Paveikslas atida...

  • Page 187

    – 11 gamintojas pasilieka teisę keisti techninius duome- nis! Techniniai duomenys elektros įranga Įtampa 220-240 v 1~50 hz saugiklio rūšis ipx4 apsaugos klasė i galia kaitinimo galia 2200 w kaitinimo galia lygintuvas 700 w didžiausias darbinis slėgis 0,42 mpa Įkaitimo laikas 3 minutės garų kiekis – ...

  • Page 188

    – 5 Шановний покупець! Перед першим застосуванням вашого пристрою прочитайте цю оригінальну інструкцію з експлуатації, після цього дійте відповідно неї та збережіть її для подальшого користування або для наступного власника. Використовуйте пристрій для очищення парою ви- ключно в домашньому господар...

  • Page 189

    – 6 У цьому посібнику з експлуатації наведено опис при- строю з максимальною комплектацією. Комплекта- ція відрізняється залежно від моделі (див. упакуван- ня). Зображення див. на розвороті! Див. малюнки на сторінці 2 Малюнок Наповнити резервуар для води до відмітки "max" . Малюнок Вставте штекер по...

  • Page 190

    – 7 Встановити захист від дітей в нижнє положення (важіль подачі пари заблокований). Малюнок Для зняття приналежностей натисніть на кнопку розблокування та відокремте деталі одну від одної. Малюнок Резервуар для води можна наповнювати в будь- який час. УВАГА Не використовувати конденсат з сушарки дл...

  • Page 191

    – 8 Встановити перемикач на необхідну кількість пару. Натисніть на важіль подачі пари, при цьому спо- чатку направляючи паровий пістолет на ткани- ну, поки пара не буде виходити рівномірно. Перевести вимикач в положення "ВИМИК" та вимкнути пристрій. Витягніть мережний штекер зі штепсельної ро- зетки...

  • Page 192

    – 9 Круглу щітку можливо встановити на соплі крапково- го струменя в якості доповнення. За допомогою цієї круглої щітки можна очищувати великі округлі повер- хні (наприклад, раковини, душ, ванна, кухонні мий- ки). УВАГА Не призначена для очищення чутливих поверхонь. Малюнок Зафіксувати круглу щітку ...

  • Page 193

    – 10 Завжди промивати паровий котел паросепаратора не пізніше кожного 8-го заповнення резервуара. Витягніть мережний штекер зі штепсельної ро- зетки. Дати паросепаратору охолонути. Резервуар для води порожній або витягнутий з пристрою. Зняти обладнання з держаків обладнання. Малюнок Відкрити замок в...

  • Page 194

    – 11 При тривалих перервах в прасуванні в паропроводі може конденсуватись пара. Перший викид пари спрямувати на окрему сер- ветку. Видаліть накип з парового резервуара. Можливі зміни у конструкції пристрою! Після перерв у прасуванні з праски-відпарювача можуть з’являтися краплі води. Високий вихід в...

  • Page 195

    – 5 Құрметті тұтынушы, Бұйымды алғашқы қолдану алдында пайдалану нұсқауын мұқият оқып шығыңыз, нұсқауларды орындап, кейінгі пайдалану үшін немесе осы аппаратты кейін пайдаланатын тұлғалар үшін сақтап қойыңыз. Бу тазалағышын үй шаруашылығына ғана қолданыңыз. Бұйымды бумен тазалау үшін арналған жəне о...

  • Page 196

    – 6 Егер қате нəтижесінде қысым реттегіші жəне қазан термостаты істен шықса жəне бұйым шамадан тыс қызса, қауіпсіздік термостаты бұйымды өшіреді. Қауіпсіздік термостатын кері қалыпқа қайтару үшін өкілетті kÄrcher қызмет көрсету бөліміне хабарласыңыз. Қауіпсіздік қалпақшасы сонымен қатар шектеу клапа...

  • Page 197

    – 7 Сурет Бұйым розеткасының қақпағын ашыңыз. Бу штекерін бұйымның электр розеткасына тығыздап енгізіңіз. Сонымен қатар штекер шертпек естілетіндей болып, орнатылуы қажет. Ажырату үшін: Бұйымның электр розеткасының қақпағын төмен қарай басып, бұйымның электр розеткасынан бу штекерін тартып алу керек...

  • Page 198

    – 8 Орташа-қатты ластану немесе ескі, қатты жабысқан ластану, мысалы: – майдың жіңішке қабықшасы, саусақ іздері, жəндік көңі, тамақ не тіс пастасының шашырандылары Заттар/беттер, мысалы: – ас үй мен ванна бөлмесіндегі беттер, терезелер, керамикалық плиталар, қабырға плиталары, еден плиталары, ПВХ, л...

  • Page 199

    – 9 əсіресе тиімді болып табылады. Əктің қатып қалған жерлерін бумен тазалаудың алдында сірке суымен немесе лимон қышқылымен сулап, сірке суы 5 минут ішінде əсер ету үшін тосып, содан кейін бумен тазалап, кетіруге болады. Цилиндрлік қылшақты қосымша ретінде нүктелі ағын шүмегіне орнатуға болады. Қыл...

  • Page 200

    – 10 – Ұзақ уақытты бу жіберу: Бу ажыратқышының бекіткішін бекітілмегенше артқа тартыңыз. Бу ұзақ шығарылады. Босату үшін бекіткішті алға қарай басыңыз. Бу біркелкі кетпегенше үтіктеу басында немесе үтіктеуді тоқтатқаннан кейін алғашқы бу ағынын матаға туралаңыз. Перделерді, киімді, т. б. бумен өңде...

  • Page 201

    – 11 Кемшіліктердің себебін астыда көрсетілген тізімге сəйкес Өзіңіз жоя алуыңыз мүмкін. Күдікті жағдайларда немесе осында аталған емес себебі жағдайларда Қызмет Көрсету бөлімінің арнайы мамандарымен хабарласыңыз. Қазаннан татты кетіру Су багында су жоқ. Су багын "max" белгісіне дейін толтырыңыз. Бу...

  • Page 202

    – 12 Арнайы жабдықтар Тапсырыс номері comfort plus еден сору шүмегіне арналған шағын талшықты тазалағыш мата 2.863-020 Жоғары сапалы шағын талшықтардан жасалған 2 жұмсақ еден жууға арналған шүберек. Шағын талшықты тазалағыш мата, жұмсақ қаптама 2.863-174 Жоғары сапалы шағын талшықтардан жасалған 2 ж...

  • Page 203

    ةاشرفلا راخبلاب ةينيبروتلا a.Aaaaaa فيظنتلا اهيف بجوتي يتلا فيظنتلا تايلمعل .كحلاب ةهوف ةيانعلا ةجسنلأاب a.Aaaaaa .تاجوسنملاو بايثلا شاعنإ لجأ نم طئاحلا قرو ليزم a.Aaaaaa نوجعملا اياقبو طئاحلا قرو ةلازلإ عباوص ةلازإ ( سلكتلا a )عطق a.Aaaaaa راخبلا طغضب ةلماعلا ةاوكملا a.Aaaaaa ةداضملا ةاوكملا ةدعاق ...

  • Page 204

    ةينفلا تانايبلا يئابرهكلا ليصوتلا يئابرهكلا دهجلا aaa - aaa o a ~ aa rh ةيامحلا ةجرد ixpa ةيامحلا ةئف i ءادلأا تانايب نيخستلا ةردق aaaa w ةاوكملا نيخست ةردق aaa w ليغشتلا طغض ىصقلأا a,aa اجيم لاكساب نيخستلا تقو a قئاقد راخبلا ةيمك – رمتسملا ريخبتلا aa /مج ةقيقد – راخب ةعفد ىصقأ aaa /مج ةقيقد – oadvh...

  • Page 205

    سايكأو ةيضرلأا فشانم لسغب مق ةلاسغلا يف ةخستملا ةيشامقلا فيظنتلا رد دنع ةرارح ةج ° aa مدختست لا .ةيوئم نم فشانملا نكمتت ىتح ،سبلاملا معنم فشانملا .ةديج ةروصب تاخاستلاا طاقتلا .ففجملا يف مادختسلال ةبسانم لاطعأ ثودح دنع ةدعاسملا بابسأ نع ةجتان نوكت ام اًبلاغ تلالاتخلاا كسفنب اهيلع بلغتلا كنكمي يتلاو ،...

  • Page 206

    ةيحاضيإ ةروص ظفح قودنصل ةدادسلا ءاطغ حتفا .تاقحلملا ظفح قودنص نم تاقحلملا جارخإب مق .تاقحلملا عضوب مق انهو .ةنايصلا ةحتف ةدادس حتفا ىلع ديدمتلا ةروسامل حوتفملا فرطلا مقو ،ةنايصلا ةحتف ةدادس يف اهقيشعتب .اهكفو ليصوتلا ةادأ .ةوقب هكيرحتب مقو ءاملاب لجرملا لأما ةيريجلا بساورلا ليلحت نكمي كلذبو .لجرملا ...

  • Page 207

    نوللاب ءيضي ةاوكملاب صاخلا نايبلا ةرمتسم ةفصب رضخلأا . اًقفو راخبلاب فيظنتلا زاهج ليغشتب مق .فصولل :اهب ىصوملا راخبلا تايوتسم لا ىوتسم راخب ةشمقلأا تاجوسنم a ضعب ةنضغملا سبلاملا ءيشلا a - a ةينطقلا سبلاملا a - a زنيجلا شامق راخبلاب فيظنتلا زاهج حبصي ىتح رظتنا .مادختسلال اًزهاج راخبلاب يكلا يغبني .را...

  • Page 208

    ةروص ةهوف ىلع ةقاطلا ةهوف تيبثتب مق جورخ .ةريدتسملا ةاشرفلا عم قفاوتي امب راخبلا )ةريبك( ةريدتسملا ةاشرفلا ةهوف ىلع ةريدتسملا ةاشرفلا بيكرت نكمي ةاشرفلل نكمي .ةلمكم ةليسوك راخبلا جورخ لثم( ةيرئادلا حطسلأا فيظنت ةريدتسملا ءاعو ،مامحتسلاا ضوح ،ليسغلا ضوح .)فطشلل خبطملا ضوح ،ليسغلا هيبنت ريغ .ةساسحلا ح...

  • Page 209

    راخبلل ليدنم ضيرعتب مق حطسلأا هذه لثم .حطسلأا هب فظن مث ةريصق ةرتفل هيبنت ىلإ لاوحلأا نم لاح يأب راخبلا هجوت لا ىلإ يدؤي دق كلذ نلأ اًرظن ،ةارغملا فاوحلا ا فيظنت يف زاهجلا مدختست لا .اهكف تايضرلأ .ةتبثملا ريغ هيكرابلا وأ ةيبشخلا جاجزلا فيظنت تاجرد نوكت امدنع ذفاونلا جاجز ةئفدتب مق يف اًصوصخو ةضفخنم ...

  • Page 210

    :لثم ،حطسلأا / ضارغلأا نم ةعونصملا تايضرلأا ،تايضرلأا طلاب عمشم ،لينيف يلوبلا ديرولك ةدام ،ليسغلا ضوح ،ناردجلا طلاب ،تايضرلأا ايملا روبنص ،وينابلا ،مامحتسلاا ضوح ه راخبلا ىوتسم a - ةفيظو oadvhodav نكمي يتلا ةقيضلا قوقشلاو ةنشخلا عضاوملا :لثم ،ءاملا رايتب اهفطش يف ةقلاعلا تاخاستلاا ،ةبلصلا اياقبلا را...

  • Page 211

    نوللاب ضموي نيخستلاب صاخلا نايبلا .رضخلأا أيهم راخبلاب فيظنتلا زاهج نوكي مكحتلا حابصم ءاضي نأ درجمب مادختسلال - .رقتسم لكشب ةرارحلا تاداشرإ ■ ةيمك كانه تناك وأ ءام كانه نكي مل اذإ ةرادإ متي راخبلا ةيلاغ يف ءاملا نم ةليلق نم ءاملا لقنو ءاملا ةخضم ءاملا نازخ ةيلمع قرغتست دق .راخبلا ةيلاغ ىلإ .قئاقد ةد...

  • Page 212

    ليغشتلا !ةيوطملا ةحفصلا رظنا ،روصلا تاقحلملا تيبثت ةروص تاراطو هيجوتلا تاركب بيكرتب مق حتفي .اهتبثو لقنلا سبقم يف راخبلا سباق لاخدإب مق تبثي نأ بجي كلذ ءانثأو .زاهجلا ليصوت .عومسم توصب سباقلا زاهجلا سباق ءاطغ ىلع طغضا:لصفلل لفسلأ سبقم نم راخبلا سباق بحساو .زاهجلا ةروص - لصف رظنا( ةمزلالا تاقحلملا لي...

  • Page 213

    Eaa )ناتلجع( ريسلا تلاجع eaa هيجوت ةركب 1a راخبلا سدسم 1a راخبلا حاتفم 1a ريرحتلا رز 1a لافطلأا ةيامح ةليسو 1a موطرخ راخبلا 1a راخبلا سباق ca راخبلا جورخ ةهوف ca ةريدتسم ةاشرف دوسأ ca ةريدتسم ةاشرف رمحأ ca ةقاطلا ةهوف ca ةريدتسم ةاشرف ريبك 1a ديلا ةهوف 1a فايللأا نم شامق سيك ةقيقدلا aa ( ديدمتلا ةرو...

  • Page 214

    ىرخأ ةرم هليغشت متيو ةيلاغلا يف ىصقلأا جورخل ةجيتن ةيلاغلا يف طغضلا ضافخنا دنع .راخبلا ةيلاغلا تاتسومرت أطخ ثودح ةلاح يف ةيلاغلا نوكت امدنع يف ةرارحلا ةجرد عفترتس ءاملا نم ةيلاخ فاقيإب ةيلاغلا تاتسومرت موقتو .ةيلاغلا ستلا ةيصاخ ةيلاغلا ليغشت ةداعإ نكمي .نيخ ءلم متي امدنع ةيعيبط ةقيرطب ىرخأ ةرم .ةيلا...

  • Page 215

    ةماع تاداشرإ ليمعلا يزيزع يلصلأا ليغشتلا ليلد ةءارق ىجري ،مكزاهجل مادختسا لوأ لبق اذه ةدراولا تاميلعتلل اًقفو زاهجلا عم لماعتلا مث ليلدب ظافتحلاا ىجري امك .ليلدلا اذهب وأ دعب اميف ىرخأ تامادختسا يلأ ليغشتلا .نيرخآ نيمدختسمل زاهجلا ميلست ةلاح يف تسلاا تاميلعتلل قباطملا مادخ يف طقف راخبلاب فيظنتلا زاه...

  • Page 217

    4.130-021.0 05.11.2014 5.965-463.0

  • Page 218

    Http://www.Kaercher.Com/dealersearch alfred kärcher gmbh & co. Kg alfred-kärcher-str. 28 - 40 71364 winnenden (germany) tel.: +49 7195 14-0 fax: +49 7195 14-2212.