Karcher SC 5 Quick Reference

Other manuals for SC 5: Manual

Summary of SC 5

  • Page 1

    Sc 5 premium iron plug sc 5 premium iron kit 59654630 01/16 001 ΔϳΒήόϠ 207 deutsch 5 english 12 français 19 italiano 26 nederlands 33 español 40 português 47 dansk 54 norsk 61 svenska 67 suomi 73 Ελληνικά 80 türkçe 87 Русский 94 magyar 101 Čeština 108 slovenščina 114 polski 120 româneşte 127 slovenč...

  • Page 2

    De en fr i t nl es pt da no kurzanleitung quick reference instructions abrégées in sintesi korte handleiding descripción breve instruções resumidas kort brugsanvisning kortveiledning sv fi el tr ru hu cs sl pl ro sk hr sr bg et lv lt uk snabbguide pikaohje Óýíôïìåò ïäçãßå kýsa kullaným talimatý Крат...

  • Page 3

    J g 4. 5. 5. 1. 2. 2. 3.

  • Page 4

    Sc 5 premium iron kit c5 c4 g1 k 4.

  • Page 5

    – 5 sehr geehrter kunde, lesen sie vor der ersten benutzung ihres gerätes diese originalbetriebsanleitung und die beiliegenden sicherheitshinweise. Handeln sie danach. Bewahren sie beide hefte für späteren ge- brauch oder für nachbesitzer auf. Benutzen sie den dampfreiniger ausschließlich für den pr...

  • Page 6

    – 6 in dieser betriebsanleitung wird die maximale ausstat- tung beschrieben. Je nach modell gibt es unterschiede im lieferumfang (siehe verpackung). Abbildungen siehe ausklappseite! Abbildungen siehe seite 2 abbildung wassertank bis zur markierung „max“ füllen. Abbildung dampfstecker in gerätesteckd...

  • Page 7

    – 7 kindersicherung nach hinten stellen (dampfhebel gesperrt). Abbildung zum trennen der zubehörteile die entriegelungs- taste drücken und die teile auseinander ziehen. Abbildung der wassertank kann jederzeit gefüllt werden. Achtung kein kondenswasser aus dem wäschetrockner ver- wenden! Keine reinig...

  • Page 8

    – 8 abbildung dampfhebel drücken, bis kein dampf mehr aus- strömt. Der kessel des gerätes ist nun drucklos. Abbildung schalter auf off-position drehen, um das gerät auszuschalten. Netzstecker aus der steckdose ziehen. Deckel der gerätesteckdose nach unten drücken und dampfstecker aus der gerätesteck...

  • Page 9

    – 9 abbildung handdüse auf die dampfpistole montieren. Überzug über die handdüse ziehen. Besonders gut ge- eignet für kleine abwaschbare flächen, duschkabinen und spiegel. Geeignet für alle abwaschbaren wand- und bodenbelä- ge, z. B. Steinböden, fliesen und pvc-böden. Arbeiten sie auf stark verschmu...

  • Page 10

    – 10 dampfkessel mit wasser füllen und kräftig schwen- ken. Dadurch lösen sich kalkrückstände, die sich auf dem boden des dampfkessels abgesetzt ha- ben. Abbildung vorhandenes wasser vollständig aus dem kessel leeren. Da sich an der kesselwand kalk festsetzt, empfehlen wir, den dampfkessel in folgen...

  • Page 11

    – 11 technische Änderungen vorbehalten! Technische daten elektrischer anschluss spannung 220-240 v 1~50 hz schutzgrad ipx4 schutzklasse i leistungsdaten heizleistung 2200 w heizleistung bügeleisen 700 w betriebsdruck max. 0,42 mpa aufheizzeit 3 minuten dampfmenge – dauerdampfen 60 g/min – dampfstoß ...

  • Page 12

    – 5 dear customer, please read these original operating in- structions and the enclosed safety in- structions prior to the initial use of your device. Proceed accordingly. Keep both booklets for future reference or subsequent owners. Use the steam cleaner only for private households. The appliance i...

  • Page 13

    – 6 illustrations on page 2 illustration fill the water reservoir up to the "max" marking. Illustration insert the steam plug into the appliance connector. Illustration plug in the mains plug. Switch on the appliance by turning the selector switch. Illustration display - steam gun lights up green. D...

  • Page 14

    – 7 illustration the water reservoir may be refilled at any time. Attention do not use condensation water from the drier! Do not fill with detergent or other additives (for example fragrances)! Do not use pure distilled water! Max. 50% distilled water and 50% tap water. Do not use collected rain wat...

  • Page 15

    – 8 illustration illustration store the power nozzle and the round brush in the accessory compartment. Insert the manual nozzle onto each extension pipe. Put the extension pipes into the large acessory holders. First, insert the extension and then the point spray nozzle into the accessories compartm...

  • Page 16

    – 9 – place the floor nozzle on top of the floor cloth, allow the side flaps to slide into the two tabs of the floor cloth. – tip the extension tube back again, thereby the side flaps lock and the cloth firmly at the floor nozzle. Illustration during work breaks, hook the floor nozzle into the parki...

  • Page 17

    – 10 open the maintenance lock. For this, place the open end of an extension pipe onto the mainte- nance lock, lock it into the guide and unscrew it. Illustration completely empty the steam boiler to remove exist- ing water. Use kÄrcher descaler sticks for descaling. Please follow the dosing instruc...

  • Page 18

    – 11 special accessories order number microfibre cloth kit for floor nozzle comfort plus 2.863-020 2 soft cloth kit made of high quality microfibre. Microfibre cloth set, soft cover 2.863-174 2 soft covers made of high quality microfibre. Terry-cloth covers 6.370-990 5 covers made of cotton round br...

  • Page 19

    – 5 cher client, avant la première utilisation de votre ap- pareil, lire attentivement ce manuel d'ins- tructions original et les consignes de sécurité qu'il contient. Respecter l'ensemble de ces instructions. Conservez les deux livrets pour une utilisation ultérieure ou pour le futur propriétaire. ...

  • Page 20

    – 6 ces instructions de service décrivent l'équipement maximum. Suivant le modèle, la fourniture peut varier (voir l'emballage). Illustrations, cf. Côté escamotable ! Illustrations voir page 2 illustration remplir le réservoir d'eau jusqu'à la marque « max ». Illustration brancher le connecteur vape...

  • Page 21

    – 7 pousser la sécurité enfant vers l'arrière (blocage du levier de vapeur). Illustration pour retirer les accessoires, appuyer sur la touche de déverrouillage et déboîter les pièces. Illustration le réservoir d'eau peut être rempli à tout moment. Attention ne pas utiliser d'eau de condensation d'un...

  • Page 22

    – 8 illustration appuyer sur le levier vapeur jusqu'à ce que la va- peur soit intégralement évacuée. La chaudière de l’appareil est maintenant hors pression. Illustration mettre le commutateur en position off pour mettre l'appareil hors service. Retirer la fiche secteur de la prise de courant. Rabat...

  • Page 23

    – 9 illustration monter le suceur à main sur la poignée vapeur. Enfiler la housse sur la buse manuelle. Particulièrement bien appropriée pour les petites surfaces lavables, les cabines de douche et les miroirs. Appropriée pour tous les revêtements de sol et de mur lavables, par ex. Sols de pierre, c...

  • Page 24

    – 10 remplir la chaudière avec de l'eau et basculer énergiquement. Ceci permet de décoller les rési- dus de tartre qui se sont déposés au fond de la chaudière. Illustration vider complètement l'eau se trouvant dans la chau- dière. Comme des dépôts calcaires se forment sur les parois de la chaudière,...

  • Page 25

    – 11 détartrer la chaudière à vapeur. Sous réserve de modifications techniques ! Forte sortie d'eau la chaudière est entartrée caractéristiques techniques branchement électrique tension 220-240 v 1~50 hz degré de protection ipx4 classe de protection i performances puissance de chauffage 2200 w puiss...

  • Page 26

    – 5 gentile cliente, prima di utilizzare l'apparecchio per la pri- ma volta, leggere queste istruzioni per l'uso originali e le avvertenze di sicurezza in allegato. Agire corrispondentemente e conservare entrambi i li- bretti per un uso futuro o per un successivo proprietario. Usare il pulitore a va...

  • Page 27

    – 6 in questo manuale d'uso è descritta la dotazione massi- ma. In base al modello si possono verificare delle diffe- renze nella fornitura (vedi imballaggio). Figure riportate sulla pagina pie- ghevole! Figure vedi pag. 2 figura riempire il serbatoio dell'acqua fino all'indicazione "max". Figura in...

  • Page 28

    – 7 spingere indietro la sicurezza bambini (leva vapore bloccata). Figura per smontare gli accessori premere il pulsante di sblocco e staccare le parti. Figura il serbatoio dell'acqua può essere riempito in qualsiasi momento. Attenzione non usare acqua di condensa ricavata da asciugabian- cherie! No...

  • Page 29

    – 8 figura premere la leva vapore fino a completa erogazione del vapore. La caldaia dell’apparecchio è a questo punto priva di pressione. Figura ruotare l'interruttore sulla posizione off, per spe- gnere l'apparecchio. Togliere la spina di alimentazione dalla presa. Premere verso il basso il coperch...

  • Page 30

    – 9 figura montare la bocchetta manuale sulla pistola del va- pore. Tirare la foderina sopra la bocchetta manuale. Partico- larmente adatta per piccole superfici lavabili, cabine doccia e specchi. Indicato per tutti i rivestimenti lavabili di pareti e pavi- menti p.Es. Pavimenti in pietra, piastrell...

  • Page 31

    – 10 figura svuotare completamente l'acqua residua dalla cal- daia. Dato che sulle pareti della caldaia si deposita calcare, si raccomanda di decalcificare la caldaia con i seguenti in- tervalli (ps=pieni serbatoio): indicazione informarsi sulla durezza dell’acqua presso l’ufficio tec- nico comunale...

  • Page 32

    – 11 con riserva di modifiche tecniche! Dati tecnici collegamento elettrico tensione 220-240 v 1~50 hz grado di protezione ipx4 classe di protezione i prestazioni potenza calorifica 2200 w potenza calorifica del ferro da stiro 700 w pressione di esercizio max. 0,42 mpa tempo di riscaldamento 3 minut...

  • Page 33

    – 5 beste klant, lees voor het eerste gebruik van uw ap- paraat deze veiligheidsinstructies en de originele gebruiksaanwijzing. Neem deze in acht. Be- waar beide documenten voor later gebruik of volgende eigenaars. Gebruik de stoomreiniger uitsluitend voor de privé-huis- houding. Het apparaat is bes...

  • Page 34

    – 6 in deze gebruiksaanwijzing staat de maximale uitrusting omschreven. Afhankelijk van het model zijn er verschil- len in de leveringspakketten (zie verpakking). Afbeeldingen zie uitklapbaar blad! Afbeeldingen: zie pagina 2 afbeelding watertank vullen tot markering "max". Afbeelding stoom-stekker i...

  • Page 35

    – 7 kinderveiligheid naar achteren zetten (stoomhen- del geblokkeerd). Afbeelding om de accessoires te verwijderen drukt u de ont- grendelingsknop in en trekt u de onderdelen uit el- kaar. Afbeelding de watertank kan op elk moment worden gevuld. Let op gebruik geen condenswater uit de droogtrommel! ...

  • Page 36

    – 8 afbeelding stoomhendel induwen tot er geen stoom meer naar buiten komt. Nu heerst in het waterreservoir geen druk meer. Afbeelding schakelaar op off-positie draaien om het appa- raat uit te schakelen. Trek de stekker uit het stopcontact. Deksel van stekkerdoos van het apparaat naar be- neden dru...

  • Page 37

    – 9 afbeelding monteer de handsproeier op het stoompistool. Trek de overtrek over de handsproeier. Bijzonder ge- schikt voor kleine, afwasbare oppervlakken, doucheca- bines en spiegels geschikt voor alle afwasbare wand- en vloerbedekkin- gen, bv. Steen, tegels en pvc. Werk op sterk vervuilde oppervl...

  • Page 38

    – 10 spoel de stoomketel van de stoomreiniger uiterlijk na ie- der 8e tankvulling uit. Trek de stekker uit het stopcontact. Stoomreiniger laten afkoelen. Waterreservoir leegmaken of uit het apparaat ne- men. Toebehoren uit de houders voor toebehoren halen. Afbeelding afdekking van het accessoirevak ...

  • Page 39

    – 11 technische veranderingen voorbehouden! Technische gegevens elektrische aansluiting spanning 220-240 v 1~50 hz veiligheidsklasse ipx4 beschermingsklasse i capaciteit verwarmingscapaciteit 2200 w verwarmingscapaciteit strijk- ijzer 700 w maximale bedrijfsdruk 0,42 mpa opwarmtijd 3 minuten stoomho...

  • Page 40

    – 5 estimado cliente: antes de poner en marcha por primera vez el aparato, lea el manual de instruc- ciones original y las indicaciones de seguridad suminis- tradas. Actúe de acuerdo a ellas. Conserve estos dos manuales para su uso posterior o para propietarios ul- teriores. Utilice la limpiadora a ...

  • Page 41

    – 6 en este manual de instrucciones se describe el equipa- miento máximo. Según el modelos, hay diferencias en el contenido suministrado (véase embalaje). Ilustraciones, véase la contrapor- tada. Ilustraciones, véase la página 2 figura llene el depósito de agua hasta la marca "mÁx". Figura enchufar ...

  • Page 42

    – 7 poner el seguro para niños hacia atrás (palanca de vapor bloqueada). Figura para desacoplar los accesorios, pulse la tecla de desbloqueo y tire de las piezas. Figura el depósito de agua puede llenarse en cualquier mo- mento. Cuidado no utilice agua condensada de la secadora de ropa. ¡no introduc...

  • Page 43

    – 8 figura presione la palanca de vapor hasta que no salga más vapor. De este modo, se elimina la presión de la caldera del aparato. Figura girar el interruptor a la posición off para apagar el aparato. Saque el enchufe de la toma de corriente. Apriete hacia abajo la tapa de la toma de corriente del...

  • Page 44

    – 9 el cepillo redondo se puede montar como complemento de la boquilla de chorro puntual. Con este cepillo redon- do se pueden limpiar superficies redondeadas (p.Ej. La- vado, plato de ducha, bañera, fregadero). Cuidado no apto para la limpieza de superficies delicadas. Figura fijar el cepillo redon...

  • Page 45

    – 10 enjuague la caldera del limpiador de vapor a más tardar después de haberla llenado 8 veces. Saque el enchufe de la toma de corriente. Deje enfriar el limpiador de vapor. Vaciar el depósito de agua o extraer del aparato. Saque los accesorios de sus correspondientes so- portes. Figura abra la tap...

  • Page 46

    – 11 reservado el derecho a realizar modificaciones téc- nicas. Datos técnicos conexión eléctrica tensión 220-240 v 1~50 hz grado de protección ipx4 clase de protección i potencia y rendimiento potencia de calefacción 2200 w potencia de calefacción plan- cha 700 w máx. Presión de servicio 0,42 mpa t...

  • Page 47

    – 5 estimado cliente, antes da primeira utilização do aparelho leia o manual de instruções original e os avisos de segurança anexos. Proceda em conformida- de. Guarde os dois documentos para uma utilização fu- tura ou para o proprietário seguinte. Utilizar a limpadora a vapor exclusivamente para fin...

  • Page 48

    – 6 neste manual de instruções é descrito o equipamento completo. Consoante o modelo, existem diferenças no volume de fornecimento (ver embalagem). Ver figuras na página desdobrável! Figuras veja página 2 figura encher o depósito de água até à marcação "max". Figura ligar o conector de vapor à tomad...

  • Page 49

    – 7 ajustar a protecção infantil para trás (alavanca de vapor bloqueada). Figura para separar os acessórios, premir a tecla de des- bloqueio e separar as partes. Figura o reservatório de água pode ser enchido a qualquer altura. AdvertÊncia não utilizar água condensada da máquina de secar roupa! Não ...

  • Page 50

    – 8 figura premir a alavanca de vapor até parar de sair vapor. Agora, a caldeira está sem pressão. Figura ajustar o botão na posição off para desligar o aparelho. Retirar a ficha de rede da tomada. Premir a tampa da tomada do aparelho para baixo e tirar o interruptor de vapor da tomada do aparelho. ...

  • Page 51

    – 9 adequado para todos os pavimentos e revestimentos de paredes laváveis como, por exemplo, pavimentos de pedra, ladrilhos e pvc. Em superfícies muito sujas pas- se o pano de vagar para que o vapor possa actuar mais tempo. Aviso restos do produto de limpeza ou de emulsões de con- servação que ainda...

  • Page 52

    – 10 lavar a caldeira de vapor da limpadora de vapor o mais tardar após 8 enchimentos. Retirar a ficha de rede da tomada. Deixar arrefecer a limpadora de vapor. Esvaziar o reservatório da água ou retirar do apa- relho. Tirar os acessórios dos suportes para acessórios. Figura abrir a tampa de fecho d...

  • Page 53

    – 11 descalcificar a caldeira de vapor. Reservados os direitos a alterações técnicas! Elevada descarga de água exitem depósitos de cal na caldeira de vapor dados técnicos ligação eléctrica tensão 220-240 v 1~50 hz grau de protecção ipx4 classe de protecção i dados relativos à potência potência de aq...

  • Page 54

    – 5 kære kunde læs den originale driftsvejledning før før- ste gangs brug af maskinen og de vedlag- te sikkerhedsanvisninger. Følg den nøje. Opbevar de to hæfter til senere brug eller til senere ejere. Denne damprenser må kun anvendes til privat brug. Maskinen er beregnet til rengøring med damp og k...

  • Page 55

    – 6 se figurerne på side 2 figur fyld vandtanken op til markeringen "max". Figur sæt dampstikket i damprenserens stikdåse. Figur sæt netstikket i. Maskinen tændes ved at dreje omstilleren. Figur indikator - damppistolen lyser grøn. Indikator - damptrin lyser hvid og/eller vapohydro trin lyser rød. I...

  • Page 56

    – 7 bemærk hvis der ikke er vand eller for lidt vand i dampked- len, starter vandpumpen og leder vand fra vandtan- ken til dampkedlen. Påfyldningen kan vare flere mi- nutter. Apparatet lukker ventilen hvert 60. Sekund. Det for- hindrer, at ventilen sætter sig fast. Man kan høre et stille klik. Dette...

  • Page 57

    – 8 ved lave udendørstemperaturer, især om vinteren, bør vinduet opvarmes på hele overfladen ved let at dampe hele vinduet først. På den måde undgås spændinger på overfladen, som kan føre til et glasbrud. Rens derefter vinduet med håndmundstykke og over- træk. Brug en vinduesskraber til at fjerne va...

  • Page 58

    – 9 alle tekstiler kan stryges med damp. Stryg sarte tryk og stoffer med vrangen udad eller iht. Angivelser fra produ- centen. Obs til sarte stoffer anbefaler vi at bruge kÄrcher slip-let- sål be 6006. Stil strygejernets termostat inden for det skravere- de område (•••/max). Så snart strygejernets k...

  • Page 59

    – 10 fejl skyldes ofte simple årsager, som du selv kan af- hjælpe ved at se på følgende oversigt. I tvivlstilfælde el- ler ved fejl, der ikke nævnes her, bedes du henvende dig til den autoriserede kundeservice. Afkalk dampkedlen. Ikke mere vand i vandtanken fyld vandtanken op til markeringen "max". ...

  • Page 60

    – 11 ekstratilbehør bestillingsnummer mikrofiber kludesæt til gulvdyse com- fort plus 2.863-020 2 soft-gulvklude i kvalitetsmikrofiber. Mikrofiber-kludsæt, soft-betræk 2.863-174 2 soft-betræk i kvalitetsmikrofiber. Frottéovertræk 6.370-990 5 overtræk af bomuld rundbørstesæt 2.863-058 4 rundbørster t...

  • Page 61

    – 5 kjære kunde, les denne oversettelsen av den originale bruksanvisningen før apparatet tas i bruk første gang, og følg de vedlagte sikkerhetsanvisninge- ne. Følg dem. Oppbevar begge heftene til senere bruk eller for neste eier. Dampvaskeren må kun brukes til private formål. Apparatet er ment for r...

  • Page 62

    – 6 se side 2 for illustrasjoner figur fyll vanntanken opp til merket „max“. Figur stikk damppluggen inn i apparatkontakten. Figur sett i støpselet. Slå på maskinen ved å vri på bryteren. Figur indikator - damppistol lyser grønn. Indikator - damptrinn lyser hvit og/eller vapohydro trinnet lyser rødt...

  • Page 63

    – 7 merknader dersom det ikke er noe vann i dampkjelen, eller dersom det er for lite vann i den, startes vannpum- pen opp og pumper vann fra vanntanken og over i dampkjelen. Denne fyllingsprosessen kan ta flere minutter. Apparatet lukker ventilen hvert 60. Sekund for en kort stund. Dette hindrer at ...

  • Page 64

    – 8 obs damp skal ikke rettes mot forseglede steder på vindus- rammen, de kan ta skade. Du kan bruke damppistolen også uten tilbehør, for ek- sempel: – for fjerning av mindre folder på hengende klær, ved at du damper dem fra 10 - 20 cm avstand. – fjerne støv fra planter. Hold da en avstand på 20-40 ...

  • Page 65

    – 9 merknad sålen på strykejernet må være varm, slik at dampen ikke kondenserer på sålen og drypper på tøyet som strykes. Bruk bryter for damp oppe eller bryter for damp ne- de. – intervalldamping: trykk på bryteren damp. Dampstrømmer ut så lenge du holder bryteren inn- trykket. – permanent damping:...

  • Page 66

    – 10 damphendelen er sikret med låsingen/barnesikringen. Still barnesikringen fremover. Still temperaturregulatoren til trinn ••• . Spyl kjelen på dampvaskeren eller bruk kalkfjerner. Ved lengre pauser i strykingen kan damp kondenseres i dampledningen. Rett den første dosen med damp mot et separat t...

  • Page 67

    – 5 bäste kund, läs igenom denna originalbruksanvisning och de medföljande säkerhetsanvisning- arna innan du använder din maskin första gången. Följ dem. Spara båda häftena för senare behov eller för nya ägare. Ångtvätten får endast användas i privata hushåll. Apparaten är avsedd för rengöring med å...

  • Page 68

    – 6 figurer, se sida 2 bild fyll vattentanken till "max" markeringen. Bild stick i kontakten i apparatens uttag. Bild stick i nätkontakten. Sätt på apparaten genom att vrida på väljarom- kopplaren. Bild visning - ångpistolen lyser grön. Visare - ångpistol lyser vitt och/eller vapohydro steg lyser rö...

  • Page 69

    – 7 information om det är för litet eller inget vatten alls i ångpannan startar vattenpumpen och transporterar vatten från vattentanken och till ångpannan. Påfyllningen kan ta flera minuter. Apparaten stänger ventilen ett kort ögonblick var 60:e sekund. Det förhindrar att ventilen fastnar. Då hörs e...

  • Page 70

    – 8 observera rikta inte ånga mot förseglade ytor på fönsterramen ef- tersom detta kan skada ytorna. Du kan även använda ångpistolen utan tillbehör, exem- pelvis: – för borttagning av lätta veck hos hängande klädesplagg genom att spruta ånga på dem från ett avstånd på 10- 20 cm. – ta bort damm från ...

  • Page 71

    – 9 hänvisning stryksulan skall vara het så att ångan inte kondenserar på den och droppar ner på tvätten. Tryck på knappen ånga uppe eller knappen ånga nere. – intervall ånga: tryck på knappen ånga. Ånga strömmar ut så länge knappen hålls intryckt. – kontinuerlig ånga: dra tillbaka spärren till knap...

  • Page 72

    – 10 inget vatten i ångbehållaren. Pumpens överhettnings- skydd har löst ut. Stäng av aggregatet. Fyll vattentanken till "max" markeringen. Slå på apparaten. Vattentanken är inte korrekt isatt eller förkalkad. Ta loss vattentanken och spola igenom den. Sätt tillbaka vattentanken och tryck den nedåt ...

  • Page 73

    – 5 arvoisa asiakas, lue tämä alkuperäiskäyttöohje ja mukana olevat turvaohjeet ennen laitteen ensim- mäistä käyttöä. Toimi niiden mukaisesti. Säilytä molem- mat ohjeet myöhempää käyttöä tai myöhempää omista- jaa varten. Käytä höyrypuhdistinta ainoastaan kotitaloudessa. Laite on tarkoitettu höyryllä...

  • Page 74

    – 6 kuvat, katso sivu 2 kuva täytä vesisäiliö "max" -merkintään asti. Kuva liitä höyrypistoke laitteen pistorasiaan. Kuva työnnä virtapistoke pistorasiaan. Kytke laite päälle valintakytkintä kiertämällä. Kuva näyttö - höyrypistooli palaa vihreänä. Näyttö - höyrytaso palaa valkoisena ja/tai vapo- hyd...

  • Page 75

    – 7 ohjeita jos höyrykattilassa ei ole tai on liian vähän vettä, pumppu käynnistyy ja syöttää vettä vesisäiliöstä höyrykattilaan. Täyttövaihe voi kestää muutamia minuutteja. Laite sulkee venttiilin lyhytaikaisesti 60 sekunnin väliajoin. Tämä estää venttiilin juuttumisen kiinni. Tällöin kuuluu vaimea...

  • Page 76

    – 8 kun ulkolämpötila on matala, erityisesti talvella, höyrytä ikkunalasi ensin kevyesti koko pinnaltaan. Näin este- tään lasiin muodostuvat jännitykset, jotka voisivat rikkoa lasin. Puhdista sitten ikkunapinta päällysteellä varustetulla käsisuuttimella. Poista pinnoilta vesi ikkunalastalla tai pyyh...

  • Page 77

    – 9 kaikki tekstiilit voidaan silittää höyrysilitysraudalla. Silitä arat kankaat ja painatukset nurjalta puolelta tai valmis- tajan antamien tietojen mukaan. Huomautus näille herkille tekstiileille suosittelemme kÄrcher an- titartunta-silityspohjan be 6006 käyttämistä. Säädä silitysraudan lämpötilan...

  • Page 78

    – 10 häiriöillä on usein yksinkertainen syy, jonka voit itse korjata seuraavan ohjeen avulla. Epäselvissä tapauk- sissa tai häiriöissä, jotka eivät ole tässä mainittuja, käänny valtuutetun asiakaspalvelun puoleen. Poista kalkki höyrykattilasta. Vesisäiliössä ei ole vettä. Täytä vesisäiliö "max" -mer...

  • Page 79

    – 11 erikoisvarusteet tilausnumero mikrokuitu liinasetti lattiasuulakkeelle comfort plus 2.863-020 2 soft-lattialiinaa korkea-arvoisesta mikrokuituliinasta. Mikrokuitu-liinasetti, soft-päällyste 2.863-174 2 soft-päällystettä korkea-arvoisesta mikrokuituliinas- ta. Frotee-päällysteet 6.370-990 5 puuv...

  • Page 80

    – 5 Αγαπητέ πελάτη, Πριν από την πρώτη χρήση της συσκευής σας, διαβάστε τις γνήσιες οδηγίες λει- τουργίας, καθώς και τις συνοδευτικές υποδείξεις ασφα- λείας. Ενεργήστε ανάλογα. Φυλάξτε τα δύο αυτά τεύχη για μεταγενέστερη χρήση ή για τον επόμενο ιδιοκτήτη. Χρησιμοποιείτε τον ατμοκαθαριστή αποκλειστικ...

  • Page 81

    – 6 Σε αυτές τις οδηγίες λειτουργίας περιγράφεται ο μέγι- στος δυνατός εξοπλισμός. Στο παραδοτέο υλικό υπάρ- χουν διαφορές ανάλογα με το μοντέλο (ανατρέξτε στη συσκευασία). Εικόνες, βλ. αναδιπλούμενη σελί- δα! Εικόνες βλέπε σελίδα 2 Εικόνα Γεμίστε τη δεξαμενή νερού μέχρι το σημάδι "ΜΑΧ". Εικόνα Συνδ...

  • Page 82

    – 7 Εικόνα Κατά περίπτωση χρησιμοποιείτε τους σωλήνες προέκτασης. Για το σκοπό αυτό συνδέστε τον έναν ή και τους δύο σωλήνες προέκτασης στο πιστολέτο ατμού. Εισάγετε το απαιτούμενο εξάρτημα στο ελεύθερο άκρο του σωλήνα προέκτασης. Μετακινήστε την ασφάλεια παιδιών προς τα πίσω (εμπλοκή του μοχλού ατμ...

  • Page 83

    – 8 Αντικείμενα / επιφάνειες, για παράδειγμα: – Μπαταρίες και εξαρτήματα μπάνιου, κουφώματα παραθύρων (όχι ξύλινα), ράφια μπάνιου, εστίες κουζίνας, καμπίνες ντους, αποχετεύσεις Ρυθμίστε το διακόπτη επιλογής στην απαιτούμενη ποσότητα ατμού. Πατήστε το μοχλό ατμού. Ψεκάζετε με το πιστολέτο ατμού πάντα...

  • Page 84

    – 9 Το ακροφύσιο μεγάλης ισχύος μπορεί να τοποθετηθεί ως συμπλήρωμα στο ακροφύσιο ψεκασμού σημείου. Το ακροφύσιο μεγάλης ισχύος αυξάνει την ταχύτητα εξόδου του ατμού. Συνεπώς, είναι κατάλληλο για τον καθαρισμό ιδιαίτερα επίμονων ρύπων, γωνιών, αρμών κτλ. Εικόνα Στερεώστε το ακροφύσιο μεγάλης ισχύος ...

  • Page 85

    – 10 ΠΡΟΣΟΧΗ Στο λέβητα πρέπει να υπάρχει νερό ακόμη και κατά το στεγνό σιδέρωμα. Προσαρμόστε τον ελεγκτή θερμοκρασίας του σίδε- ρου ανάλογα με το ρούχο. ΠΡΟΣΟΧΗ Λάβετε υπόψη τα στοιχεία για το σιδέρωμα και το πλύσι- μο στην ετικέτα του ενδύματος. Μπορείτε να ξεκινήσετε το σιδέρωμα, μόλις σβήσει η ε...

  • Page 86

    – 11 Ο ατμολέβητας δεν έχει νερό. Ενεργοποιήθηκε η προ- στασία υπερθέρμανσης της αντλίας. Απενεργοποιήστε τη συσκευή. Γεμίστε τη δεξαμενή νερού μέχρι το σημάδι "ΜΑΧ". Συσκευή Ενεργοποιήστε την. Η δεξαμενή νερού δεν έχει τοποθετηθεί σωστά ή έχει άλατα. Αφαιρέστε και ξεπλύνετε τη δεξαμενή νερού. Τοποθ...

  • Page 87

    – 5 sayın müşterimiz, cihazınızı ilk defa kullanmadan önce bu orijinal kullanım kılavuzunu ve birlikte ve- rilen güvenlik uyarılarını okuyun. Buna göre davranın. Her iki kitabı da daha sonra tekrar kullanmak ya da ci- hazın sonraki kullanıcılarına iletmek üzere saklayın. Buharlı süpürgeyi sadece evd...

  • Page 88

    – 6 Şekiller bkz. Sayfa 2 Şekil su yankını "max" işaretine kadar doldurun. Şekil buhar soketini cihazın prizine sokun. Şekil Şebeke fişini takın. Seçme anahtarını döndürerek cihazı çalıştırın. Şekil buhar tabancası göstergesi yeşil renkte yanar. Buhar kademesi göstergesi beyaz ve/veya va- pohydro ka...

  • Page 89

    – 7 cihazı sert bir zemine koyun. Elektrik fişini prize takın. Seçme anahtarını ,off pozisyonundan buhar ka- demelerinden birine getirin. Buhar tabancası göstergesi yeşil renkte yanar. Buhar kademesi göstergesi beyaz ve/veya va- pohydro kademesi göstergesi kırmızı renkte yanar. Isıtıcı göstergesi ye...

  • Page 90

    – 8 kapılar, parkeler, mutfak dolapları, mobilyalar vb. Boyalı veya plastik kaplı yüzeylerin temizliğinde, yüzeyde bu- lunan koruyucu madde, cila veya boya çözülebilir yada üzerinde lekeler oluşabilir. Bu yüzeyleri temizlemeden önce bir parça beze kısa süreli buhar verin ve bu bezle yüzeyleri silin....

  • Page 91

    – 9 buharlı temizleyicinin çalışmaya hazır olmasını bekleyin. Her türlü kumaş buharla ütülenebilir. Hassas kumaşlar veya baskılar ters yüzünden veya üreticinin talimatları- na göre ütülenmelidir. Not bu hassas tekstil ürünler için kÄrcher be 6006 ya- pışmaz ütü tabanının kullanılmasını öneriyoruz. Ü...

  • Page 92

    – 10 arızalar, takip eden genel bakış sayesinde çözebilece- ğiniz, genellikle basit nedenlerden dolayı oluşur. Şüphe duyduğunuzda veya burada tarif edilmeyen bir arıza ile karşılaştığınızda lütfen müşteri servisine danışın. Buhar deposundaki kireci temizleyin. Su tankında su bitmiş. Su yankını "max"...

  • Page 93

    – 11 Özel aksesuar sipariş numarası comfort plus taban memesi için mik- rofiber bez seti 2.863-020 yüksek kaliteli mikrofiberden üretilmiş 2 yumuşak ta- ban bezi. Mikrofiber bez seti, yumuşak kılıf 2.863-174 yüksek kaliteli mikrofiberden üretilmiş 2 yumuşak kılıf. Havlu kumaştan kılıflar 6.370-990 p...

  • Page 94

    – 5 Уважаемый покупатель! Перед первым применением устройст- ва прочитайте эту оригинальную ин- струкцию по эксплуатации и прилагаемые указания по технике безопасности. Действуйте в соответст- вии с ними. Сохраните обе брошюры для дальней- шего пользования или для следующего владельца. Используйте п...

  • Page 95

    – 6 Запор инспекционного отверстия одновременно яв- ляется клапаном ограничения давления. Он закупо- ривает котел от возникающего давления пара. Если регулятор давления оказался неисправен и давление пара в котле возросло, клапан ограниче- ния давления открывается и пар выходит наружу че- рез запор ...

  • Page 96

    – 7 Рисунок - Соединить необходимые принадлежности (см. раздел "Использование принадлежностей") с паровым пистолетом. Для этого открытый край принадлежности надеть на паровой пистолет и надвинуть на паровой пистолет настолько, что- бы кнопка разблокировки парового пистолета зафиксировалась. Рисунок ...

  • Page 97

    – 8 Растрескавшиеся, искривленные области, которые можно обрабатывать водой, например: – жесткие корки, засохшая грязь в щелях и углах, остатки мыла, незначительная накипь Предмет / поверхность, например: – оборудование для ванной, внутренние оконные рамы (не деревянные), полки в ванной, плиты очаго...

  • Page 98

    – 9 Высокопроизводительную форсунку можно устано- вить на форсунку точечной струи в качестве допол- нения. Высокопроизводительная форсунка повышает ско- рость истечения пара. Поэтому она особенно хоро- шо подходит для удаления затвердевшей грязи, продувки углов, стыков и т.д. Рисунок Высокопроизводи...

  • Page 99

    – 10 ВНИМАНИЕ Вода должна находится в котле также и при сухой глажке. Установите температуру утюга в зависимости от обрабатываемого предмета одежды. ВНИМАНИЕ Пожалуйста, обращайте внимание на рекоменда- ции по глажке и стирке на ярлыке одежды. Утюжку можно начинать сразу после того, как погаснет кон...

  • Page 100

    – 11 В паровом котле отсутствует вода. Сработала защи- та от перегревания насоса. Выключите прибор. Заполнить резервуар для воды до отметки „max“. Включите прибор. Резервуар для воды установлен неправильно или покрыт известковым налетом. Извлечь и промыть резервуар для воды. Установить резервуар для...

  • Page 101

    – 5 tisztelt vásárló, készüléke első használata előtt olvassa el az eredeti üzemeltetési útmutatót és a mellékelt biztonsági utasításokat. Ezek alapján járjon el. Tartsa meg a mindkét füzetet későbbi használatra, vagy az esetleges új tulajdonos számára! A gőztisztítót kizárólag magánháztartásban has...

  • Page 102

    – 6 Ábrákat lásd a 2. Oldalon Ábra a víztartályt „max“ jelölésig kell feltölteni. Ábra a gőztömlő dugóját csatlakoztatni kell a készülék aljzatába. Ábra dugja be a hálózati csatlakozót. A készüléket a választókapcsoló elfordításával kapcsolja be. Ábra a gőzpisztoly kijelzője zölden világít. A gőzfok...

  • Page 103

    – 7 a készüléket helyezze szilárd felületre. Csatlakoztassa a hálózati csatlakozót egy aljzatba. Az off állásból a választókapcsolóval gőzfokozat- ra kapcsolni. A gőzpisztoly kijelzője zölden világít. A gőzfokozat kijelzője fehéren világít és/vagy a va- pohydro fokozat pirosan világít. A fűtés kijel...

  • Page 104

    – 8 mielőtt a gőz tisztítóval kezelést végezne, kérem mindig ellenőrizze a textíliák ellenálló képességét egy nem fel- tűnő helyen: először begőzölni, azután száradni hagyni és végül szín- és formatartósságra ellenőrizni. Lakkozott vagy műanyag bevonatos felületek, mint pl. Konyha- és szobabútorok, ...

  • Page 105

    – 9 a gőztisztítógépet a leírásnak megfelelően helyez- ze üzembe. Ajánlott gőzfokozat: várjon, amíg a gőzös tisztító használatra kész. Bármely anyag vasalható gőzöléssel. A kényes anya- gokat vagy nyomatokat a hátoldalukon, illetve a gyártó által megadott módon kell vasalni. Megjegyzés Érzékeny anya...

  • Page 106

    – 10 gyakran egyszerű okok rejlenek a meghibásodások mögött, amelyeket a következő áttekintéssel a felhasz- náló is megszüntethet. Kétség esetén, vagy ha nem az itt felsorolt hibák valamelyikét tapasztalja, forduljon a jo- gosultsággal rendelkező ügyfélszolgálathoz. A gőzfejlesztő vízkőlerakódását e...

  • Page 107

    – 11 különleges tartozékok megrendelési szám mikroszálas kendő készlet a comfort plus padlótisztító fejhez 2.863-020 2 puha, magas minőségű mikroszálas padlórongy. Mikroszálas kendő készlet, puha hu- zat 2.863-174 2 puha, magas minőségű mikroszálas huzat. Frottírt huzatok 6.370-990 5 pamut huzat kör...

  • Page 108

    – 5 vážený zákazníku, než začnete poprvé používat váš přístroj přečtěte si tento původní provozní návod a přiložené bezpečnostní pokyny. Řiďte se těmito poky- ny. Uschovejte si obě příručky pro pozdější použití nebo pro dalšího majitele. Tento parní čistič používejte výhradně v domácnostech. Přístro...

  • Page 109

    – 6 ilustrace viz stránka 2 ilustrace naplňte vodní nádrž až po značku "max". Ilustrace zasuňte parní nástrčku do zásuvky přístroje. Ilustrace zasuňte sít'ovou zástrčku do zásuvky. Zapněte přístroj otáčením přepínače. Ilustrace kontrolka - parní pistole svítí zeleně. Kontrolka - parní stupeň svítí b...

  • Page 110

    – 7 pokyny pokud je v parním kotli příliš málo vody nebo není voda žádná, žene čerpadlo automaticky vodu z vodní nádrže do parního kotle. Proces plnění může trvat několik minut. Každých 60 vteřin přístroj na krátkou dobu uzavře ventil. To brání zaseknutí ventilu. Přitom je slyšet ti- ché kliknutí. V...

  • Page 111

    – 8 při nízkých venkovních teplotách, především pak v zi- mě, je třeba okenní tabuli nejprve nahřát tak, že celou její plochu lehce napaříte. Tak se odstraní pnutí na po- vrchu, které by mohlo vést v prasknutí skla. Následně vyčistěte okenní plochy ruční hubicí a pota- hem. K setření vody použijte s...

  • Page 112

    – 9 párou můžete žehlit veškeré textilie. Choulostivé látky či potisky byste měli žehlit na rubu resp. Se řiďte při je- jich žehlení pokyny výrobce. Upozornění pro tento citlivý druh textilu doporučujeme používat ne- přilnavou žehlicí podložku kÄrcher be 6006. Nastavte regulátor teploty na žehličce ...

  • Page 113

    – 10 ve vodní nádrži není voda. Naplňte vodní nádrž až po značku "max". V parním kotli není voda. Jistič pumpy proti přehřátí byl sepnut. Vypněte přístroj. Naplňte vodní nádrž až po značku "max". Zapnutí přístroje. Vodní nádrž není správně nasazená nebo se na ní na- chází usazeniny vodního kamene. V...

  • Page 114

    – 5 spoštovani kupec, pred prvo uporabo vaše naprave preberi- te to originalno navodilo za uporabo in pri- ložene varnostne napotke. Ravnajte v skladu z njimi. Oba zvezka shranite za kasnejšo uporabo ali za nasle- dnjega lastnika. Parni čistilnik uporabljajte izključno za privatno gospo- dinjstvo. N...

  • Page 115

    – 6 slike glejte na strani 2 slika rezervoar za vodo napolnite do oznake "max". Slika parni vtič vtaknite v vtičnico na napravi. Slika vtaknite omrežni vtič. Napravo vklopite z vrtenjem izbirnega stikala. Slika prikaz za parno pištolo sveti zeleno. Prikaz za stopnjo pare sveti belo in/ali vapohydro ...

  • Page 116

    – 7 napotki Če v parnem kotlu ni vode ali jo je premalo, se čr- palka zažene in iz rezervoarja za vodo črpa vodo v parni kotel. Postopek polnjenja lahko traja več mi- nut. Naprava vsakih 60 sekund za kratek čas zapre ventil. To preprečuje, da bi se ventil blokiral. Pri tem je slišati tih klik. To ne...

  • Page 117

    – 8 pozor pare ne usmerjajte na lakirana mesta okenskega okvir- ja, da jih ne poškodujete. Parno pištolo lahko uporabljate tudi brez pribora, na pri- mer: – za odstranjevanje rahlih gub na visečih oblačilih ta- ko, da jih naparite z oddaljenosti 10-20 cm. – za razpraševanje rastlin. Pri tem vzdržujt...

  • Page 118

    – 9 – intervalno izparevanje: pritisnite stikalo za paro. Para izstopa dokler je stikalo pritisnjeno. – stalno izparevanje: zaskočni patent za stikalo za paro potegnite nazaj, da se zaskoči. Para nepre- stano izhaja. Za sprostitev pritisnite zaskočni pa- tent naprej. Ob začetku likanja ali po prekin...

  • Page 119

    – 10 parna ročica je zavarovana z zapiralom / zaščito za otroke. Zaščito za otroke postavite spredaj. Regulator temperature postavite na stopnjo •••.. Kotliček parnega čistilnika izplaknite ali odstranite vodni kamen. Pri daljših prekinitvah likanja lahko para v parni cevki kondenzira. Prvi parni cu...

  • Page 120

    – 5 szanowny kliencie! Przed rozpoczęciem użytkowania urzą- dzenia należy przeczytać oryginalną in- strukcję obsługi i poniższe przepisy bezpieczeństwa. Postępować zgodnie z podanymi wskazaniami. Zeszyty zachować do późniejszego wykorzystania lub dla na- stępnego użytkownika. Oczyszczacz parowy prze...

  • Page 121

    – 6 w niniejszej instrukcji obsługi opisane jest maksymalne wyposażenie. W zależności od modelu istnieją różnice w zakresie dostawy (patrz opakowanie). Ilustracje, patrz strony rozkłada- ne! Rysunki patrz strona 2 rysunek napełnić zbiornik wody do znaku „max”. Rysunek wtyczkę przewodu parowego wetkn...

  • Page 122

    – 7 zabezpieczenie przed dziećmi przesunąć do tyłu (dźwignia włącznika pary zablokowana). Rysunek w celu odłączenia elementów wyposażenia należy nacisnąć przycisk odblokowujący i pociągnąć ele- menty w przeciwnych kierunkach. Rysunek wodę w zbiorniku można w każdej chwili uzupełnić. Uwaga nie używać...

  • Page 123

    – 8 rysunek trzymać wciśniętą dźwignię włącznika pary, aż przestanie wydobywać się para. W zbiorniku nie ma już ciśnienia. Rysunek przełącznik przekręcić do pozycji off, aby wyłą- czyć urządzenie. Wyciągnąć wtyczkę z gniazdka. Pokrywę gniazda urządzenia nacisnąć w dół i wy- jąć wtyczkę przewodu paro...

  • Page 124

    – 9 rysunek zamontować dyszę ręczną na pistolet parowy. Przeciągnąć nakładkę przez dyszę ręczną. Nadaje się szczególnie do małych powierzchni zmywalnych, kabin prysznicowych i luster. Nadaje się do wszystkich zmywalnych wykładzin podło- gowych i ściennych, np. Podłóg kamiennych, płytek podłogowych i...

  • Page 125

    – 10 ponieważ na ścianach kotła osadza się kamień, dlatego zaleca się, by kocioł był odkamieniany następująco (nz = napełnienia zbiornika): wskazówka informacji o stopniu twardości wody wodociągowej udzielają lokalne przedsiębiorstwa wodociągowe. Wyciągnąć wtyczkę z gniazdka. Odczekać, aż oczyszczac...

  • Page 126

    – 11 zmiany techniczne zastrzeżone! Dane techniczne podłączenie do sieci napięcie 220-240 v 1~50 hz stopień zabezpieczenia ipx4 klasa ochrony i wydajność moc grzewcza 2200 w moc grzewcza zelazko 700 w maks. Ciśnienie robocze 0,42 mpa czas nagrzewania 3 minut ilość pary – parowanie stałe 60 g/min – u...

  • Page 127

    – 5 mult stimate client, citiţi aceste instrucţiuni din manualul de utilizare original înainte de prima utilizare a aparatului dumneavoastră şi instrucţiunile de siguran- ţă anexate. Respectaţi aceste instrucţiuni. Păstraţi aceste manuale pentru viitoarele utilizări sau pentru vii- torul posesor. Cu...

  • Page 128

    – 6 pentru imagini vezi pagina 2 figura umpleţi rezervorul de apă până la marcajul "max". Figura introduceţi fişa de conectare pentru abur în priza aparatului. Figura introduceţi ştecherul în priză. Porniţi aparatul prin rotirea selectorului. Figura indicatorul - pistol pentru abur luminează cu verd...

  • Page 129

    – 7 turnaţi apă dintr-un recipient prin pâlnia de umple- re. Umpleţi până la marcajul "max". Aşezaţi aparatul pe o suprafaţă stabilă. Se introduce ştecherul în priză. Rotiţi selectorul din poziţia de off la una dintre treptele de abur. Indicatorul - pistol pentru abur luminează cu verde. Indicatorul...

  • Page 130

    – 8 la curăţarea suprafeţelor vopsite sau cu un strat din material sintetic, cum ar fi mobilierului de bucătărie şi de cameră, este posibil ca stratul de ceară, luciul mobilei, stratul de acoperire din material sintetic sau vopseaua să fie deteriorate, respectiv este posibilă apariţia pete- lor. La ...

  • Page 131

    – 9 dacă fierul de călcat cu aburi este conectat treapta de abur 5 (funcţia vapohydro) este blocată, ca ha- inele călcate să nu se ude. Asiguraţi-vă, că în rezervorul curăţătorului cu abur se află apă curată de la robinet. Introduceţi bine fişa pentru abur al fierului de călcat în priza aparatului. ...

  • Page 132

    – 10 indicaţie cârpa de şters şi husa sunt deja prespălate şi pot fi uti- lizate direct pentru lucrul cu curăţitorul cu abur. Spălaţi cârpele de podea şi husele murdare la 60 °c în maşina de spălat. La limpezire, nu utilizaţi balsam de rufe, deoarece cârpele trebuie să rămâ- nă cu o capacitate ridic...

  • Page 133

    – 11 accesorii opţionale nr. De comandă set de cârpe cu microfibre pentru duză de podea comfort plus 2.863-020 2 cârpe moi pentru podea din microfibre set cârpe din microfibre, husă moale 2.863-174 2 huse moi pentru podea din microfibre huse din frotir 6.370-990 5 huse din bumbac set de perii cilind...

  • Page 134

    – 5 vážený zákazník, prečítajte si pred prvým použitím vášho prístroja tento originálny návod na použí- vanie a priložené bezpečnostné pokyny. Konajte podľa nich. Uschovajte si oba návody pre možné neskoršie použitie alebo pre ďalšieho majiteľa prístroja. Používajte parný čistič výhradne v domácnost...

  • Page 135

    – 6 ilustrácie – pozri na strane 2 obrázok nádrž na vodu naplňte po značku "max". Obrázok parnú zástrčku zastrčte do zásuvky na prístroji. Obrázok zastrčte siet'ovú zástrčku. Zapníte prístroj otočením vypínača s voľbami. Obrázok kontrolka - parná pištoľ svieti zelenou farbou. Kontrolka - parný stupe...

  • Page 136

    – 7 nalejte vodu z nádoby do plniaceho lievika. Naplň- te až po značku "max". Postavte prístroj na pevný podklad. Siet'ovú zástrčku zasuňte do zásuvky. Z polohy vyp otočte vypínač s voľbami na niektorý parný stupeň. Kontrolka - parná pištoľ svieti zelenou farbou. Kontrolka - parný stupeň svieti biel...

  • Page 137

    – 8 odporúčame vám pred použitím parného čističa poza- metať alebo povysávať podlahu. Tak sa zbaví podlaha už pred vlhkým čistením nečistoty/voľných častíc. Pred začatím prác s parným čističom si na zakrytom mieste vždy preverte, či príslušné textílie odolávajú pô- sobeniu čističa. Najprv silne napa...

  • Page 138

    – 9 pokyny odporúčame použiť žehliaci stôl značky kÄr- cher s aktívnym odsávaním pary. Tento žehliaci stôl je optimálne prispôsobený prístroju, ktorý ste si zakúpili. Uľahčuje a urýchľuje žehlenie. V každom prípade by ste mali používať žehliacu dosku s pa- ropriepustným, mriežkovitým podkladom. Pri ...

  • Page 139

    – 10 obrázok vodu z parného kotla úplne vyprázdnite. Zoskrutkujte údržbársky uzáver s predlžovacou rúrkou. Plnenie nádrže na vodu parný čistič je pripravený na použitie. Upozornenie handru na podlahu a poťah pre ručnú hubicu sú už predprané a môžu sa ihneď použiť na prácu s parným čističom. Znečiste...

  • Page 140

    – 11 Špeciálne príslušenstvo objednávacie číslo súprava handričiek s mikrovláknami pre podlahovú hubicu comfort plus 2.863-020 2 mäkké podlahové handričky z veľmi kvalitného mik- rovlákna. Súprava handričiek s mikrovláknami, mäkký poťah 2.863-174 2 mäkké poťahy z veľmi kvalitného mikrovlákna. Poťahy...

  • Page 141

    – 5 poštovani kupče, prije prve uporabe vašeg uređaja proči- tajte ove originalne upute za rad i prilože- ne sigurnosne upute i postupajte prema njima. Obje bi- lježnice sačuvajte za kasniju uporabu ili za sljedećeg vlasnika. Paročistač je prikladan isključivo za kućansku uporabu. Uređaj je predviđe...

  • Page 142

    – 6 slike pogledajte na stranici 2 slika spremnik za vodu napunite do oznake "max". Slika parni utikač utaknite u utičnicu uređaja. Slika utaknite strujni utikač. Uključite uređaj okretanjem sklopke za odabir stup- nja pare. Slika indikator parnog pištolja svijetli zeleno. Indikator za stupanj pare ...

  • Page 143

    – 7 stavite aparat na čvrstu podlogu. Strujni utikač utaknite u utičnicu. Okretanjem sklopke za odabir stupnja pare iz polo- žaja off uključite jedan od stupnjeva pare. Indikator parnog pištolja svijetli zeleno. Indikator za stupanj pare svijetli bijelo i/ili stupanj vapohydro svijetli crveno. Indik...

  • Page 144

    – 8 prilikom čišćenja lakiranih ili plastificiranih površina po- put kuhinjskog i sobnog namještaja, vrata ili parketa, može doći do otapanja voska, laštila za namještaj, pla- stične obloge ili boje te do nastanka mrlja. Prilikom či- šćenja tih površina naparite nakratko krpu pa njom pre- brišite po...

  • Page 145

    – 9 parni čistač pustite u rad kao što je opisano. Preporučeni stupnjevi pare: pričekajte da parni čistač bude spreman za rad. Sve tkanine se mogu glačati parom. Osjetljive tkanine ili otisci trebali bi se glačati sa naličja odnosno u skladu s uputama proizvođača. Napomena za te osjetljive tekstile ...

  • Page 146

    – 10 smetnje često imaju jednostavne uzroke, koje možete samostalno ukloniti uz pomoć sljedećeg pregleda. Uko- liko niste sigurni ili ako nestala smetnja nije navedena ovdje, obratite se ovlaštenoj servisnoj službi. Uklonite kamenac iz parnog kotla. U spremniku za vodu nema vode. Spremnik za vodu na...

  • Page 147

    – 11 poseban pribor kataloški broj komplet krpa od mikrovlakana za podni nastavak comfort plus 2.863-020 2 mekane krpe za brisanje poda od visokokvalitetnih mikrovlakana. Komplet mekanih presvlaka od mikro- vlakana 2.863-174 2 mekane presvlaka od visokokvalitetnih mikrovlaka- na. Frotirske presvlake...

  • Page 148

    – 5 poštovani kupče, pre prve upotrebe vašeg uređaja pročitajte ovo originalno uputstvo za rad i priložene sigurnosne napomene i postupajte prema njima. Sačuvajte obe sveske za kasniju upotrebu ili za sledećeg vlasnika. Paročistač upotrebljavajte isključivo u privatnom domaćinstvu. Uređaj je predviđ...

  • Page 149

    – 6 slike pogledajte na stranici 2 slika rezervoar za vodu napunite do oznake "max". Slika parni utikač utaknite u utičnicu uređaja. Slika utaknite strujni utikač. Uključite uređaj okretanjem izbornog prekidača. Slika indikator parnog pištolja svetli zeleno. Indikator za stepen pare svetli belo i/il...

  • Page 150

    – 7 uređaj postaviti na čvrstu podlogu. Strujni utikač utaknite u utičnicu. Okrenite izborni prekidač iz položaja off na jedan od stepena pare. Indikator parnog pištolja svetli zeleno. Indikator za stepen pare svetli belo i/ili stepen vapohydro svetli crveno. Indikator grejača treperi zeleno. Ako in...

  • Page 151

    – 8 prilikom čišćenja lakiranih ili plastificiranih površina kao što su kuhinjski i sobni nameštaj, vrata ili parket, može doći do otapanja voska, politure za nameštaj, plastične obloge ili boje kao i do nastanka mrlja! Prilikom čišćenja ovih površina nakratko naparite krpu kojom ćete ih prebrisati....

  • Page 152

    – 9 sačekajte da paročistač bude spreman za rad. Sve tkanine se mogu peglati pod parom. Osetljive tkanine ili otiske bi trebalo peglati sa naličja odnosno u skladu s instrukcijama proizvođača. Napomena za te osetljive tekstile preporučujemo upotrebu neprianjajuće ploče za peglanje be 6006 proizvođač...

  • Page 153

    – 10 smetnje često imaju jednostavne uzroke, koje možete samostalno ukloniti uz pomoć sledećeg pregleda. Ukoliko niste sigurni ili ako nestala smetnja nije navedena ovde, obratite se ovlašćenoj servisnoj službi. Uklonite kamenac iz parnog kotla. U rezervoaru za vodu nema vode. Rezervoar za vodu napu...

  • Page 154

    – 11 poseban pribor broj narudžbe komplet krpa od mikrovlakana za podni nastavak comfort plus 2.863-020 2 mekane krpe za pod od visokokvalitetnih mikrovlakana. Komplet mekanih presvlaka od mikrovlakana 2.863-174 2 mekane presvlake od visokokvalitetnih mikrovlakana. Frotirske presvlake 6.370-990 5 pa...

  • Page 155

    – 5 Уважаеми клиенти, Преди първото използване на Вашия уред прочетете това оригинално упът- ване за работа и приложените указания за безопас- ност. Действайте според тях. Запазете двете книжки за по-късна употреба или за евентуален последващ собственик. Използвайте пароструйния уред само в частни д...

  • Page 156

    – 6 Виж изображенията на страница 2 Фигура Водният резервоар да се напълни до маркиров- ката „max“. Фигура Пароструйният щекер да се постави в контакта на уреда. Фигура Включете щепсела в електрическата мрежа. Включете уреда като завъртите прекъсвача за избор. Фигура Индикация - Пароструйният пистол...

  • Page 157

    – 7 Фигура Водният резервоар може да се пълни по всяко вре- ме. ВНИМАНИЕ Не използвайте кондензирана вода от сушилнята! Не наливайте почистващи препарати или други добавки (напр. аромати)! Не използвайте чиста дестилирана вода! Макс. 50% дестилирана вода и 50% вода от водопрово- да. Не използвайте с...

  • Page 158

    – 8 Фигура Да се натиска лоста за пара, докато спре да изли- за пара. Котелът на уреда сега е без налягане. Фигура Завъртете прекъсвача на позиция off, за да изключите уреда. Извадете щепсела от контакта. Натиснете капака на контакта на уреда надолу и извадете пароструйния щепсел от контакта. Излейт...

  • Page 159

    – 9 Кръглата четка може да се монтира като допълне- ние към точковата струйна дюза. С тази кръгла чет- ка могат да бъдат почиствани заоблени повърхно- сти (напр. умивалници, душове, вани, кухненски мивки). ВНИМАНИЕ Не е подходяща за почистване на чувствителни повърхности. Фигура Закрепете кръглата ч...

  • Page 160

    – 10 Изплакнете парния котел на пароструйния уред най- късно след всяко 8. напълване на резервоара. Извадете щепсела от контакта. Оставете пароструйния уред да се охлади. Изплакнете водния резервоар или го свалете от уреда. Извадете принадлежностите от държача за принадлежности. Фигура Отворете капа...

  • Page 161

    – 11 При по-продължителни паузи в гладенето парата може да кондензира в паропровода. Насочете първата парна струя към отделна кърпа. Почистване на варовика в пароструйния котел. Запазваме си правото на технически измене- ния! След паузи в гладенето от ютията с парно налягане излизат капки вода. Висо...

  • Page 162

    – 5 väga austatud klient, enne seadme esmakordset kasutamist lugege see originaalkasutusjuhend ja juu- resolevad ohutusnõuded läbi. Toimige vastavalt. Hoid- ke need mõlemad vihikud hilisemaks kasutamiseks või järgmisele omanikule alles. Kasutage aurupuhastit eranditult kodumajapidamises. Seade on et...

  • Page 163

    – 6 joonised vt lk 2 joonis täitke veepaak kuni tähiseni „max“. Joonis pistek aurupistik seadme pistikusse. Joonis Ühendadage võrgupistik. Keerake valikulülitit ja lülitage seade sisse. Joonis põleb aurupüstoli roheline indikaator. Põleb valge aurutaseme indikaator ja/või va- pohydro taseme punane i...

  • Page 164

    – 7 märkused kui aurukatlas ei ole vett või on liiga vähe vett, siis käivitub veepump ja pumpab veepaagist katlasse vett. Täitmine võib kesta mitu minutit. Seade sulgeb iga 60 sekundi tagant lühikeseks ajaks ventiili. Nii ei saa ventiil kinni kiiluda. Seejuu- res on kuulda vaikseid klõpsatusi. See e...

  • Page 165

    – 8 te võite aurupüstolit kasutada ka ilma tarvikuteta, nt: – väikeste kortsude eemaldamiseks rippuvatest rii- deesemetest, aurutades neid 10-20 cm kauguselt. – taimede puhastamiseks tolmust. Seejuures hoidke seadet taimest 20-40 cm kaugusel. – niiskeks tolmupühkimiseks, aurutades lappi lühi- dalt j...

  • Page 166

    – 9 suunake triikimist alustades või pärast vaheaega triikimises esimine aurujuga lapile, kuni auru tuleb ühtlaselt. Kardinate, riiete jne. Aurutamiseks võite te triikrau- da ka vertikaalselt hoida. TÄhelepanu ka kuivalt triikides peab katlas olema vett. Seadke triikraua temperatuuriregulaator vasta...

  • Page 167

    – 10 aurukatel on kaitstud lukustusega / lapsekaitsega. Lükake lapsekaitse hoob ette. Seadke temperatuuriregulaator astmele •••. Loputage aurupuhasti katel puhtakse või eemalda- ge katlakivi. Pikemate vaheaegade puhul triikimises võib aur auruto- russe kondenseeruda. Suunake esimene aurupahvak erald...

  • Page 168

    – 5 godājamais klient, pirms uzsākt aparāta lietošanu, izlasiet šo oriģinālo lietošanas instrukciju un pie- vienotos drošības norādījumus. Rīkojieties saskaņā ar tiem. Saglabājiet abus izdevumus vēlākai izmantošanai vai nodošanai nākošajam īpašniekam. Izmantojiet tvaika tīrītāju tikai privātā mājsai...

  • Page 169

    – 6 attēlus skatiet 2. Lapā attēls piepildiet ūdens tvertni līdz atzīmei "max". Attēls iespraudiet tvaika pierīces kontaktspraudni ierīces kontaktligzdā. Attēls pievienojiet kontaktspraudni kontaktligzdai. Ieslēdziet ierīci, pagriežot izvēles slēdzi. Attēls deg zaļš tvaika pistoles indikators. Deg b...

  • Page 170

    – 7 novietojiet ierīci uz cietas pamatnes. Iespraudiet kontaktdakšu kontakligzdā. Pagrieziet izvēles slēdzi no off pozīcijas uz kādu no tvaika pakāpēm. Deg zaļš tvaika pistoles indikators. Deg balts tvaika pakāpes indikators un/vai sarkans vapohydro pakāpes indikators. Mirgo zaļš apsildes indikators...

  • Page 171

    – 8 pirms tvaika tīrītāja izmantošanas ieteicams grīdu iz- slaucīt un izsūkt. Tādējādi grīda pirms mitrās tīrīšanas būs jau attīrītā no putekļiem/netīrumu daļiņām. Pirms apstrādes ar tvaika tīrītāju vienmēr pārbaudiet tekstilizstrādājuma izturību kādā neredzamā vietā: vis- pirms to apstrādājiet ar t...

  • Page 172

    – 9 norādījumi mēs iesakām lietot firmas kÄrcher gludināmo galdu ar aktīvā režīma nosūcēju. Šis gludināmais galds ir ideāli pieskaņots jūsu iegādātās ierīces darbības specifikai. Tādējādi tas ievērojami atvieg- lo un paātrina gludināšanas procesu. Jebkurā ga- dījumā ieteicams lietot gludināmo galdu ...

  • Page 173

    – 10 attēls atlikušo ūdeni pilnībā izlejiet no katla. Aizgrieziet apkopes atveres vāku ar pagarinājuma cauruli. Uzpildiet ūdens tvertni tvaika tīrītājs ir gatavs lietošanai. Norāde grīdas mazgāšanas drāna un rokvadības sprauslas pārvalks jau ir iepriekš izmazgāti, un tāpēc tos darbam ar tvaika tīrīt...

  • Page 174

    – 11 speciālie piederumi pasūtījuma numurs mikrošķiedras drānu komplekts grī- das tīrīšanas sprauslai comfort plus 2.863-020 2 mīkstas grīdas tīrīšanas drānas no augstvērtīgas mikrošķiedras. Mikrošķiedras drānu komplekts, mīksts pārvalks 2.863-174 2 mīksti pārvalki no augstvērtīgas mikrošķiedras. Fr...

  • Page 175

    – 5 gerbiamas kliente, prieš pradėdami naudoti įsigytą įrenginį, perskaitykite originalią naudojimo instruk- ciją ir pridėtus saugos reikalavimus. Vadovaukitės šiais dokumentais. Išsaugokite abu šiuos dokumentus, kad galėtumėte naudotis jais vėliau arba perduoti kitam sa- vininkui. Garintuvą naudoki...

  • Page 176

    – 6 paveikslėlius rasite 2 psl. Paveikslas iki žymės „max“ pripildykite vandens baką. Paveikslas Įkiškite garintuvo kištuką į prietaiso lizdą. Paveikslas Įkiškite elektros laido kištuką. Sukdami jungiklį įjunkite įrenginį. Paveikslas garų pistoleto indikatorius žiba žalia spalva. Garų pistoleto indi...

  • Page 177

    – 7 prietaisą statykite ant tvirto pagrindo. Įkiškite prietaiso kišuką į kištukinį lizdą. Jungiklį iš padėties off (išjungta) pastumkite į no- rimos garų pakopos padėtį. Garų pistoleto indikatorius žiba žalia spalva. Garų pistoleto indikatorius žiba balta spalva ir/arba pakopa vapohydro žiba raudona...

  • Page 178

    – 8 dĖmesio jokiu būdu nenukreipkite garų srauto į suklijuotus kraš- tus, nes iširs suklijuotas profilis. Nevalykite prietaisu ne- izoliuotų medinių ar parketo grindų. Esant žemai lauko temperatūrai, pirmiausia žiemą, su- šildykite lango stiklą lengvai garindami visą stiklo pavir- šių. Tokiu būdu iš...

  • Page 179

    – 9 pastaba Šiems jautriems tekstilės gaminiams rekomenduojame naudoti kÄrcher nelimpantį lygintuvo pagrindą be 6006. Nustatykite lygintuvo temperatūros reguliatorių nu- rodyto diapazono ribose (•••/max). Kai tik užgęsta kontrolinė lygintuvo lemputė, galima pradėti lyginti. Pastaba lygintuvo pagrind...

  • Page 180

    – 10 vandens bake nėra vandens. Iki žymės „max“ pripildykite vandens baką. Boileryje nėra vandens. Suveikė siurblio apsauga nuo perkaitimo. Išjunkite prietaisą. Iki žymės „max“ pripildykite vandens baką. Ájunkite prietaisà. Netinkamai įdėtas arba užkalkėjęs vandens bakas. Išimkite ir išplaukite vand...

  • Page 181

    – 5 Шановний покупець! Перед першим використанням приладу прочитати цю оригінальну інструкцію з експлуатації і вказівки з техніки безпеки, що дода- ються. Діяти відповідно до них. Збережіть їх для по- дальшого користування або для наступного власни- ка. Використовуйте пристрій для очищення парою ви-...

  • Page 182

    – 6 У цьому посібнику з експлуатації наведено опис при- строю з максимальною комплектацією. Комплекта- ція відрізняється залежно від моделі (див. упакуван- ня). Зображення див. на розвороті! Див. малюнки на сторінці 2 Малюнок Наповнити резервуар для води до відмітки "max" . Малюнок Вставте штекер по...

  • Page 183

    – 7 Встановити захист від дітей в нижнє положення (важіль подачі пари заблокований). Малюнок Для зняття приналежностей натисніть на кнопку розблокування та відокремте деталі одну від одної. Малюнок Резервуар для води можна наповнювати в будь- який час. УВАГА Не використовувати конденсат з сушарки дл...

  • Page 184

    – 8 Малюнок Натискайте на важіль подачі пари, поки не при- пиниться вихід пари. Тепер тиск у котлі при- строю відсутній. Малюнок Перевести вимикач в положення "ВИМИК" та вимкнути пристрій. Витягніть мережний штекер зі штепсельної ро- зетки. Притисніть кришку штепсельної розетки прила- ду донизу та в...

  • Page 185

    – 9 Круглу щітку можливо встановити на соплі крапково- го струменя в якості доповнення. За допомогою цієї круглої щітки можна очищувати великі округлі повер- хні (наприклад, раковини, душ, ванна, кухонні мий- ки). УВАГА Не призначена для очищення чутливих поверхонь. Малюнок Зафіксувати круглу щітку ...

  • Page 186

    – 10 Завжди промивати паровий котел паросепаратора не пізніше кожного 8-го заповнення резервуара. Витягніть мережний штекер зі штепсельної ро- зетки. Дати паросепаратору охолонути. Резервуар для води порожній або витягнутий з пристрою. Зняти обладнання з держаків обладнання. Малюнок Відкрити замок в...

  • Page 187

    – 11 Видаліть накип з парового резервуара. Можливі зміни у конструкції пристрою! Високий вихід води У паровому резервуарі з’явився накип Технічні характеристики Електричні з'єднання Напруга 220-240 v 1~50 hz Ступінь захисту ipx4 Клас захисту i Робочі характеристики Потужність нагріву 2200 Вт Потужні...

  • Page 188

    – 5 Құрметті тұтынушы, Бұйымыңызды алғаш рет қолдану алдында осы іске пайдалану нұсқаулығын жəне қамтылған қауіпсіздік бойынша нұсқауларды оқып шығыңыз. Оларға сай əрекет етіңіз. Кітаптардың екеуін де кейінгі пайдалану үшін немесе осы бұйымды кейін пайдаланатын тұлғалар үшін сақтап қойыңыз. Бу тазал...

  • Page 189

    – 6 Осы пайдалану нұсқауында толық жиынтық көрсетілген. Модельге байланысты жеткізілу көлемінде өзгешелік болады (қаптаманы қараңыз) Суреттер бүктемелі бетте қараңыз! Суреттер 2 бетте қараңыз Сурет Су багын "max" белгісіне дейін толтырыңыз. Сурет Бу штекерін бұйымның электр розеткасына салыңыз. Суре...

  • Page 190

    – 7 Сурет Қажет болған жағдайда ұзартқыш түтіктерді қолдану керек. Осы үшін бір немесе екі ұзартқыш түтіктерді бу пистолетпен жалғаңыз. Қажет жабдықтарды ұзартқыш түтіктің бос ұшына орнатыңыз. Балалардан қорғанысты артқа орнатыңыз (бу иінтірегі құлыпталған). Сурет Жабдықтардың бөлшектерін ажырату үш...

  • Page 191

    – 8 Үстіне су себілуі мүмкін болған, сызат түскен, иілген беттер, мысалы: – қатты безендіру, саңылаулар мен бұрыштарда басылып қалған кір, сабын көбігі, шағын əк қалдықтары Заттар/беттер, мысалы: – ваннадағы арматура, терезелердің ішкі жақтаулары (ағаш жақтауларынсыз), ванна бөлмесіндегі сөрелер, ду...

  • Page 192

    – 9 Қуат шүмегін қосымша ретінде нүктелі ағын шүмегіне орнатуға болады. Қуат шүмегі бу ағынының жылдамдығын арттырады. Сондықтан ол аса қатты ластануды тазалау, бұрыштарды, саңылауларды жəне т.б. үрлеп тазарту үшін жарамды. Сурет Қуат шүмегін дөңгелек қылшаққа сəйкес нүктелі ағын шүмегіне бекітіңіз....

  • Page 193

    – 10 НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ Құрғақ үтіктеу кезінде де қазанда су болуы керек. Үтіктегі температура реттеуішін өңделіп жатқан киімнің затына байланысты орнатыңыз. НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ Киіміңізде басылған үтіктеу жəне тазалау туралы ақпаратты қараңыз. Үтіктің бақылау шамы өшкен соң, үтіктеуді бастауға болады. Бу ...

  • Page 194

    – 11 Бу қазанында су жоқ. Сорғыштың қызудан қорғанысы өшірілді. Бұйымды істен шығарыңыз. Су багын "max" белгісіне дейін толтырыңыз. Бұйымды қосыңыз. Су багы дұрыс орнатылмаған не одан қақ кетірілмеген. Су багын алыңыз жəне шайыңыз. Су багын орнатыңыз жəне бекітілмегенше басыңыз. Сақтандырғышпен / ба...

  • Page 195

    ةصاخ تاقحلم بلطلا مقر نم ةعونصم فشانم ةعومجم ةقيقدلا فايللأا 1vnfvar xloc a.Aaaaaa a ةقيقد ةجسنأ نم ةمعان تايضرأ ةفشنم .ةدوجلا ةيلاع نم ةعونصم فشانم ةعومجم ،)ربيافوركياملا( ةقيقدلا فايللأا معان شامق سيك a.Aaaaaa a .ةدوجلا ةيلاع ةقيقد ةجسنأ نم سيك سيك يربو a.Aaaaaa a نطقلا نم ةعونصم سايكأ ةريدتسملا ة...

  • Page 196

    ضولا ىلع لافطلأا ةيامح ةليسو طبضا ع .يماملأا راخبلا طغضب ةلماعلا ةاوكملا « جرخي » اهنم .ءام ىلع ةرارحلا ةجرد مظنم طبضا ةجردلا . ••• مق وأ راخبلاب فيظنتلا زاهج ةيلاغ فطشا .اهنم ةيريجلا تابسرتلا ةلازإب تارطق برستت يكلا نع فقوتلا تارتف دعب .راخبلا ةاوكم نم ءام يوطلا يكلا نع فقوتلا تارتف ءانثأ نكمي ةل ....

  • Page 197

    ،ةيلاغلا يف ةيريجلا تابيسرتلا بيذم عض ةدمل هكرتاو a .اًبيرقت تاعاس رورم دعب ريجلا بيذم غيرفتب مق a تاعاس يف بيذملا نم ةيقبتم ةيمك كانه لازت لا . ةيلاغلا لسغ بجي يلاتلابو ،زاهجلا ةيلاغ نم درابلا ءاملاب تارم ثلاث ىلإ نيترم نم .ريجلا ليزم اياقب ةلازإ لجأ ةروص ةيلاغلا نم دوجوملا ءاملا غيرفتب مق .اًمامت ...

  • Page 198

    ةنايصلاو ةيانعلا راخبلا ةيلاغ لسغ ىلع راخبلا فظنمب يلخادلا ءانلإا فطشأأ .نازخلا ئلمل ةنماثلا ةرملا دعب ىصقلأا .ليصوتلا سبقم نم ةكبشلا سباق بحسا .دربيل راخبلاب فيظنتلا زاهج كرتا خأ وأ ءاملا نازخ غارفإب مق نم هجر .زاهجلا .تاقحلملا لماوح نم تاقحلملا عزنا ةروص ظفح قودنصل ةدادسلا ءاطغ حتفا .تاقحلملا ا جا...

  • Page 199

    اح يأ تاذ يك ةلواط مادختسا يغبني ل .ةكبش لكش ىلع راخبلل ةذفنم ةيضرأ ■ راخبلا طغضب ةلماعلا ةاوكملا نوكت امدنع راخبلا ةجرد عنم متي ،ةبكرم a ةفيظو( vapohydro .سبلاملا لتبت لا ىتح ،) زاهج ةيلاغ يف ةبذع هايم دوجو نم دكأت راخبلاب فيظنتلا سبقم يف ةاوكملاب راخبلا سباق تبث قيشعت توص عمست ثيحب .ماكحإب زاهجلا ...

  • Page 200

    ةقاطلا ةهوف جورخ ةهوف ىلع ةقاطلا ةهوف بيكرت متي .ةلمكم ةليسوك راخبلا قفدت ةعرس ةدايز ىلع ةقاطلا ةهوف لمعت تاخاستلاا فيظنتل اًمامت حلصت يهف اذل .راخبلا ناكرلأا فيظنت نع ًلاضف ةياغلل ةدينعلا .خفنلاب قوقشلاو ةروص جورخ ةهوف ىلع ةقاطلا ةهوف تيبثتب مق .ةريدتسملا ةاشرفلا عم قفاوتي امب راخبلا )ةريبك( ةريدتس...

  • Page 201

    اهصحفا كلذ دعبو ،فجت اهكرتا مث ،راخبلاب وأ نوللا يف تارييغت دوجو مدع نم دكأتلل .لكشلا ةيلطملا وأ ةاطغملا حطسلأا فيظنت ع ةاطغملا وأ ةيلطملا حطسلأا فيظنت دن يف ةدوجوملا كلتك كيتسلابلا نم ةقبطب وأ باوبلأا وأ ثاثلأا عطقو خبطملا تادحو عمشلا نابوذ ىلإ كلذ يدؤي دقف هيكرابلا وأ ةيكيتسلابلا تاقبطلاو ثاثلأا ع...

  • Page 202

    راخبلا ىوتسم a :لثم ،ةديدشلا تاخاستلاا اياقب ،ةيئاذغلا داوملل ةميدقلا اياقبلا تاقبط ،ةطيسبلا ةيريجلا راثلآا ،تافظنملا فاجلا ةيئاملا عقبلا ،ةفيثكلا محشلا راثآ ،ة نوباصلا :لثم ،حطسلأا / ضارغلأا نم ةعونصملا تايضرلأا ،تايضرلأا طلاب عمشم ،لينيف يلوبلا ديرولك ةدام ،ليسغلا ضوح ،ناردجلا طلاب ،تايضرلأا هايمل...

  • Page 203

    ىوتسمب vapohydro نوللاب ءيضي .رمحلأا نوللاب ضموي نيخستلاب صاخلا نايبلا .رضخلأا راخبلاب فيظنتلا زاهج نوكي أيهم مكحتلا حابصم ءاضي نأ درجمب مادختسلال - .رقتسم لكشب ةرارحلا تاداشرإ ■ ةيمك كانه تناك وأ ءام كانه نكي مل اذإ ةرادإ متي راخبلا ةيلاغ يف ءاملا نم ةليلق ءاملا نازخ نم ءاملا لقنو ءاملا ةخضم ةيلمع ...

  • Page 204

    ليغشتلا !ةيوطملا ةحفصلا رظنا ،روصلا تاقحلملا تيبثت ةروص تاراطو هيجوتلا تاركب بيكرتب مق حتفي .اهتبثو لقنلا سبقم يف راخبلا سباق لاخدإب مق تبثي نأ بجي كلذ ءانثأو .زاهجلا ليصوت .عومسم توصب سباقلا زاهجلا سباق ءاطغ ىلع طغضا:لصفلل سبقم نم راخبلا سباق بحساو لفسلأ .زاهجلا ةروص - لصف رظنا( ةمزلالا تاقحلملا لي...

  • Page 205

    1aa )ناتلجع( ريسلا تلاجع 1aa هيجوت ةركب 1a راخبلا سدسم 1a راخبلا حاتفم 1a ريرحتلا رز 1a لافطلأا ةيامح ةليسو 1a راخبلا موطرخ 1a راخبلا سباق 1a راخبلا جورخ ةهوف 1a ةريدتسم ةاشرف دوسأ 1a اشرف ةريدتسم ة رمحأ 1a ةقاطلا ةهوف 1a ةريدتسم ةاشرف ريبك 1a ديلا ةهوف 1a ةقيقدلا فايللأا نم شامق سيك 1a ( ديدمتلا ةر...

  • Page 206

    ةيلاغلا تاتسومرت أطخ ثودح ةلاح يف ةيلاغلا نوكت امدنع يف ةرارحلا ةجرد عفترتس ءاملا نم ةيلاخ فاقيإب ةيلاغلا تاتسومرت موقتو .ةيلاغلا ةيلاغلا ليغشت ةداعإ نكمي .نيخستلا ةيصاخ ءلم متي امدنع ةيعيبط ةقيرطب ىرخأ ةرم لاغلا .ةي ناملأا تاتسومرت طغضلا مظنم ةرارح ةجرد عافترا ةلاح يف موقي ،طرفم لكشب ةيلاغلا تاتسوم...

  • Page 207

    ةماع تاداشرإ ليمعلا يزيزع ةملاسلا تاداشرإ ةءارق ىجري ،مكزاهجل مادختسا لوأ لبق هذه .تاداشرلإا هذهل اًقفو زاهجلا عم لماعتلا مث ليغشتلا ليلدب ظفتحا .وحنلا اذه ىلع لماعت .يلاتلا كلاملل وأ قحلالا مادختسلال اذه تاميلعتلل قباطملا مادختسلاا زاهج مادختساب مق يف طقف راخبلاب فيظنتلا .ةيلزنملا فيظنتلا ضارغأ نأ ...

  • Page 209

    4.130-021.0 05.11.2014 5.965-463.0

  • Page 210

    Http://www.Kaercher.Com/dealersearch alfred kärcher gmbh & co. Kg alfred-kärcher-str. 28 - 40 71364 winnenden (germany) tel.: +49 7195 14-0 fax: +49 7195 14-2212.