Karcher SC 6.800 C Quick Reference

Other manuals for SC 6.800 C: Quick Reference

Summary of SC 6.800 C

  • Page 1

    Www .Kaercher .Com/register-and-win 59664140 (03/14) sc 6.800 c sc 6.800 cb ΔϳΒήόϠ 339 deutsch 5 english 17 français 28 italiano 40 nederlands 52 español 64 português 76 dansk 88 norsk 99 svenska 110 suomi 121 Ελληνικά 132 türkçe 144 Русский 155 magyar 168 Čeština 179 slovenščina 190 polski 201 româ...

  • Page 2

    De en fr i t nl es pt da no kurzanleitung quick reference instructions abrégées in sintesi korte handleiding descripción breve instruções resumidas kort brugsanvisning kortveiledning sv fi el tr ru hu cs sl pl ro sk hr sr bg et lv lt uk snabbguide pikaohje Óýíôïìåò ïäçãßå kýsa kullaným talimatý Крат...

  • Page 3

    3.

  • Page 4

    4.

  • Page 5: Inhalt

    – 5 sehr geehrter kunde, lesen sie vor der ersten benut- zung ihres gerätes diese origi- nalbetriebsanleitung, handeln sie danach und bewahren sie diese für späteren ge- brauch oder für nachbesitzer auf. Benutzen sie den dampfreiniger aus- schließlich für den privathaushalt. Das gerät ist zur reinig...

  • Page 6: Sicherheitshinweise

    – 6 gefahr der betrieb in explosionsgefährdeten bereichen ist untersagt. Beim einsatz des gerätes in gefahrbe- reichen sind die entsprechenden si- cherheitsvorschriften zu beachten. Das gerät nicht in schwimmbecken verwenden, die wasser enthalten. Sprühstrahl nicht direkt auf betriebsmit- tel richte...

  • Page 7: Sicherheitseinrichtungen

    – 7 die reinigung und anwenderwartung dürfen von kindern nicht ohne aufsicht durchgeführt werden. Das gerät niemals unbeaufsichtigt las- sen, solange das gerät in betrieb ist. Vorsicht bei der reinigung von geflies- ten wänden mit steckdosen. Vorsicht darauf achten, dass netzanschluss- oder verlänge...

  • Page 8: Kurzanleitung

    – 8 abbildungen siehe seite 2 1 wassertank bis zur markierung „max“ füllen. 2 dampfstecker in gerätesteckdose ste- cken. 3 netzstecker einstecken. Gerät durch drehen des wahlschalters einschalten. 4 anzeige - dampfpistole leuchtet grün. Anzeige - dampfstufe leuchtet weiß und/oder vapohydro stufe leu...

  • Page 9: Gerät Einschalten

    – 9 keine reinigungsmittel oder andere zusät- ze (zum beispiel düfte) einfüllen! Kein reines destilliertes wasser verwen- den! Max. 50% destilliertes wasser und 50% leitungswasser. Kein gesammeltes regenwasser verwen- den! Abbildung der wassertank kann zum füllen abgenom- men oder direkt am gerät be...

  • Page 10: Gerät Ausschalten

    – 10 gegenstände / oberflächen, zum beispiel: – oberflächen in küche und bad, fens- ter, cerankochfeld, wandfliesen, flie- senboden, pvc, linoleum starke verschmutzungen, zum beispiel: – alte lebensmittelverkrustungen, reini- gungsmittel-rückstände, leichte kal- krückstände, starker fettfilm, angetr...

  • Page 11: Dampfpistole

    – 11 erwärmen sie bei niedrigen außentempe- raturen, vor allem im winter, die fenster- scheibe, in dem sie die gesamte glasoberfläche leicht eindampfen. So wer- den spannungen an der oberfläche ver- mieden, die zu glasbruch führen können. Anschließend die fensterfläche mit hand- düse und Überzug rei...

  • Page 12: Fensterabzieher

    – 12 3 tuchenden in die Öffnungen legen und fest spannen. 4 halteklammern schließen. Vorsicht finger nicht zwischen die klammern brin- gen. Abbildung bei arbeitsunterbrechung die bodendü- se in die parkhalterung einhängen. Anwendung: – fenster, spiegel – glasflächen an duschkabinen – sonstige glatte...

  • Page 13: Pflege Und Wartung

    – 13 sobald die anzeige heizung des bügel- eisens erlischt, kann mit dem bügeln begonnen werden. Hinweis: die bügeleisensohle muss heiß sein, damit der dampf nicht an der sohle kondensiert und auf die bügelwä- sche tropft. Betätigen sie den schalter dampf oben oder schalter dampf unten. – intervalld...

  • Page 14: Pflege Des Zubehörs

    – 14 dampfreiniger abkühlen lassen. Wassertank entleeren oder aus dem gerät entnehmen. Zubehör aus den zubehörhaltern ent- nehmen. Abbildung verschlussklappe des zubehörfachs öffnen. Zubehör aus dem zubehörfach entfer- nen. Wartungsverschluss öffnen. Dazu das of- fene ende eines verlängerungsrohrs a...

  • Page 15: Hoher Wasseraustrag

    – 15 wassertank entnehmen und spülen. Wassertank einsetzen und nach unten drücken bis er einrastet. Dampfhebel ist mit der verriegelung / kin- dersicherung gesichert. Kindersicherung nach vorne stellen. Temperaturregler auf stufe ••• stellen. Kessel des dampfreinigers ausspülen oder entkalken. Bei l...

  • Page 16: Sonderzubehör

    – 16 bestellnummer sonderzubehör mikrofaser-tuchset, bad 2.863-171 2 soft-bodentücher aus plüschvelour, 1 abrasiv-Überzug für handdüse, 1 poliertuch für spiegel und armaturen mikrofaser-tuchset, küche 2.863-172 2 soft-bodentücher aus plüschvelour, 1 soft-Überzug aus plüschvelour, 1 tuch für streifen...

  • Page 17: Contents

    – 5 dear customer, please read and comply with these original instructions prior to the initial operation of your appliance and store them for later use or subsequent own- ers. Use the steam cleaner only for private households. The appliance is intended to be used with steam and can be used with the...

  • Page 18: Safety Instructions

    – 6 danger the appliance may not be used in areas where a risk of explosion is present. If the appliance is used in hazardous ar- eas the corresponding safety provisions must be observed. Never use the appliance in pools con- taining water. Do not direct the spray jet directly on equipment containin...

  • Page 19: Safety Devices

    – 7 caution make sure that the power cable or ex- tension cables are not damaged by run- ning over, pinching, dragging or similar. Protect the power cable from heat, oil, and sharp edges. Never fill solvents, solvent-containing liquids or undiluted acids (e.G. Deter- gents, benzene, paint thinner, a...

  • Page 20: Quick Reference

    – 8 illustrations on page 2 1 fill the water reservoir up to the "max" marking. 2 insert the steam plug into the appliance connector. 3 plug in the main plug. Switch on the appliance by turning the selector switch. 4 display - steam gun lights up green. Display - steam level lights up white and/or v...

  • Page 21: Turning On The Appliance

    – 9 illustration you can remove the water reservoir to fill it or you can fill it directly on the appliance. Pull the water reservoir straight up. Fill the water reservoir up to the "max" marking while positioned vertically un- der the water tap. Insert the water reservoir and press downwards until ...

  • Page 22: Turning Off The Appliance

    – 10 jagged, angled areas that can be sprayed with water, such as: – hard crusts, dirt that has settled in grout and corners, soap scum, light lime scale objects / surfaces, for example: – bathroom fixtures, interior window frames (not wooden frames), bathroom shelves, stove burners, shower stalls, ...

  • Page 23: Steam Gun

    – 11 you can use the steam gun without any ad- ditional accessories, e.G.: – to remove odours and wrinkles from hanging clothes by steaming them at a distance of 10 to 20 cm. – to remove dust from plants. Here, keep a distance of 20-40 cm. – for moist dusting, by briefly steaming the cloth and wipin...

  • Page 24: Steam Iron

    – 12 danger the steam pressure iron must not be used if it has been dropped, shows vis- ible signs of damage or if it leaks. The steam pressure iron is hot and so is the steam jet! Point out to other people the possible risk of being scald- ed or burnt. Never direct the steam jet at people or animal...

  • Page 25: Maintenance and Care

    – 13 danger always disconnect the mains plug and al- low the steam cleaner to cool down before performing any maintenance work. Rinse the steam cleaner boiler at the latest after 8 boiler fillings. Disconnect the mains plug from the socket. Allow the steam cleaner to cool down. Empty the water reser...

  • Page 26: Care of The Accessories

    – 14 note: the floorcloth and the terry cloth cov- er have been pre-washed and can be used immediately for working with the steam cleaner. You can wash dirty floorcloths and terry cloth covers in the washing machine at 60°c. Do not use a liquid softener as this would affect the ability of the cloths...

  • Page 27: Technical Specifications

    – 15 subject to technical modifications! Order number technical specifications electrical connection voltage 220-240 v 1~50 hz protection class ipx4 protective class i performance data heating output 2250 w heating output steam iron 700 w operating pressure max. 0,4 mpa heating time 3 minutes steam ...

  • Page 28: Contenu

    – 5 cher client, lire cette notice originale avant la première utilisation de votre appareil, se comporter selon ce qu'elle re- quièrt et la conserver pour une utilisation ul- térieure ou pour le propriétaire futur. N'utiliser le nettoyeur à vapeur que pour le secteur privé. L'appareil est destiné a...

  • Page 29: Consignes De Sécurité

    – 6 danger il est interdit d’utiliser l’appareil dans des zones présentant des risques d’ex- plosion. Si l’appareil est utilisé dans des zones dangereuses, tenir compte des consignes de sécurité correspon- dantes. Ne pas utiliser l'appareil dans des pis- cines qui contiennent de l'eau. Ne pas orient...

  • Page 30: Dispositifs De Sécurité

    – 7 l'appareil et s'ils ont compris les dan- gers qui peuvent en résulter. Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. Surveiller les enfants pour s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil. Le nettoyage et la maintenance par l'uti- lisateur ne doivent pas être effectués par des enfants sa...

  • Page 31: Instructions Abrégées

    – 8 illustrations voir page 2 1 remplir le réservoir d'eau jusqu'à la marque « max ». 2 brancher le connecteur vapeur dans la prise de l'appareil. 3 brancher la fiche secteur. Démarrer l'appareil en tournant le sé- lecteur. 4 l'affichage poignée vapeur s'allume en vert. L'affichage mode vapeur s'all...

  • Page 32: Réglage Du Débit De Vapeur

    – 9 tubes de rallonge avec le pistolet de va- peur. Placer l'accessoire requis sur l'ex- trémité libre du tube de rallonge. Danger de l’eau très chaude risque de s’égoutter lors du déboîtement des accessoires ! Ne jamais démonter les accessoires tandis que de la vapeur se dégage ! Risque de brûlure ...

  • Page 33: Ranger L’Appareil

    – 10 dant à différents types d'encrassement. Voici des exemples d'application des modes vapeur, des types d'encrassement et des objets : encrassement léger, par exemple : – poussières objets / surfaces, par exemple : – plantes, surfaces fragiles, peintes ou enduites encrassement léger à moyen ou enc...

  • Page 34: Utilisation Des Accessoires

    – 11 il est recommandé de balayer ou d'aspirer le sol avant d'utiliser le nettoyeur à vapeur. Le sol est ainsi libéré de salissures / de par- ticules volatiles avant le nettoyage humide. Avant le traitement avec le nettoyeur à va- peur, toujours contrôler la compatibilité des textiles à un endroit d...

  • Page 35: Buse Manuelle

    – 12 illustration fixer la buse de puissance en fonction de la brosse ronde sur la buse à jet crayon. Pour les endroits difficiles d'accès, la ral- longe peut être posée sur la buse à jet crayon. Ceci permet d'atteindre plus facile- ment les zones en équerre, comme par exemple les coins ou les inter...

  • Page 36: Entretien Et Maintenance

    – 13 que vous venez d’acheter. Elle facilite et accélère considérablement le repassage. Il est absolument nécessaire d'utiliser une table de repassage avec une surface de re- passage ajourée et perméable à la vapeur. Remarque : si un fer à repasser à vapeur est branché, le niveau de vapeur 5 (fonc- ...

  • Page 37: Détartrage De La Chaudière

    – 14 vider le réservoir à eau ou le retirer de l'appareil. Retirer l'ensemble des accessoires de leurs supports. Illustration ouvrir le volet de fermeture du compar- timent d'accessoires. Retirer les accessoires du comparti- ment. Ouvrir la fermeture de maintenance. Placer pour cela l'extrémité ouve...

  • Page 38: Entretien Des Accessoires

    – 15 remarque : le chiffon de sol et la housse en tissu éponge sont prélavés, ils peuvent donc être immédiatement utilisés avec le nettoyeur à vapeur. Laver les chiffons pour sol et les housses en tissu éponge sales à 60°c en machine. Ne pas utiliser d’assouplis- sant de manière à ce que les chiffon...

  • Page 39: Caractéristiques Techniques

    – 16 sous réserve de modifications techniques ! N° de commande caractéristiques techniques branchement électrique tension 220-240 v 1~50 hz degré de protection ipx4 classe de protection i performances puissance de chauffage 2250 w puissance de chauffage du fer à repasser 700 w pression de service ma...

  • Page 40: Indice

    – 5 gentile cliente, prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta, leggere le presenti istruzioni originali, seguirle e con- servarle per un uso futuro o in caso di riven- dita dell'apparecchio. Usare il pulitore a vapore esclusivamente per l'uso domestico. L'apparecchio è indicato per la pu...

  • Page 41: Norme Di Sicurezza

    – 6 pericolo e' vietato l'utilizzo in ambienti a rischio di esplosione. Se l'apparecchio viene usato in zone di pericolo è necessario osservare le di- sposizioni di sicurezza vigenti. Non utilizzare l'apparecchio in piscine contenenti acqua. Non puntare il getto di spruzzo diretta- mente sui disposi...

  • Page 42: Dispositivi Di Sicurezza

    – 7 la pulitura e la manutenzione utente non devono essere eseguiti dai bambini senza sorveglianza. Non lasciare mai l'apparecchio incusto- dito quando è acceso. Fare attenzione durante la pulizia di pa- reti piastrellate in presenza di prese. Attenzione prestare attenzione che il cavo di allac- cia...

  • Page 43: Istruzioni Brevi

    – 8 figure vedi pag. 2 1 riempire il serbatoio dell'acqua fino all'indicazione "max". 2 inserire la spina del tubo vapore nella presa dell'apparecchio. 3 inserire la spina di alimentazione. Accendere l'apparecchio ruotando il se- lettore. 4 display - la pistola vapore è accesa ver- de. Display - il ...

  • Page 44: Riempire Il Serbatoio Acqua

    – 9 l'accessorio desiderato sull'estremità del tubo prolunga. Pericolo quando si staccano gli accessori, possono uscire gocce d’acqua bollente! Non stacca- re mai gli accessori durante l'erogazione di vapore - pericolo di scottature! Spingere indietro la sicurezza bambini (leva vapore bloccata). Fig...

  • Page 45: Spegnere L’Apparecchio

    – 10 sporco leggero, ad esempio: – polvere oggetti / superfici da pulire, ad esempio: – piante, superfici sensibili, verniciate o ri- vestite sporco leggero fino a medio oppure sporco fresco, ad esempio: – impronte, polvere, resti di cibo, gocce di pioggia, spruzzi di dentifricio oggetti / superfici...

  • Page 46: Pistola Vapore

    – 11 nascosto: vaporizzare prima, quindi fare asciugare e successivamente verificare l'eventuale modifica dei colori e delle for- me. Durante la pulizia di superfici verniciate o ri- vestite di plastica come ad es. Mobili della cucina e altri mobili della casa, porte, par- quet, si potrebbe staccars...

  • Page 47: Bocchetta Pavimenti

    – 12 indicato per tutti i rivestimenti lavabili di pa- reti e pavimenti p.Es. Pavimenti in pietra, piastrelle e pavimenti in pvc. Pulire lenta- mente le superfici molto sporche in modo che il vapore possa agire più a lungo. Avviso: i residui di detergente o emulsioni di trattamento presenti ancora s...

  • Page 48: Cura E Manutenzione

    – 13 attendere che il pulitore a vapore sia pronto all'uso. Tutti i tipi di tessuto risultano essere idonei alla stiratura a vapore. Materiali sensibili o stampe devono essere stirati a rovescio o secondo le indicazioni del produttore. Avvertenza: per questi tessuti sensibili consigliamo l'utilizzo ...

  • Page 49: Vapore

    – 14 dato che sulle pareti della caldaia si depo- sita calcare, si raccomanda di decalcificare la caldaia con i seguenti intervalli (ps=pieni serbatoio): avviso: informarsi sulla durezza dell’ac- qua presso l’ufficio tecnico comunale oppu- re l'ente di erogazione idrica locale. Togliere la spina di ...

  • Page 50: Guida Alla Risoluzione Dei

    – 15 spesso i guasti sono riconducibili a cause di poca entità e possono essere eliminati facilmente osservando le seguenti istruzio- ni. In caso di dubbi o di guasti non riportati qui di seguito si prega di rivolgersi al servi- zio assistenza autorizzato. Pericolo eventuali interventi di manutenzio...

  • Page 51: Dati Tecnici

    – 16 con riserva di modifiche tecniche! Codice d’ordinazione dati tecnici collegamento elettrico tensione 220-240 v 1~50 hz grado di protezione ipx4 classe di protezione i prestazioni potenza calorifica 2250 w potenza calorifica del ferro da stiro 700 w pressione di esercizio max. 0,4 mpa tempo di r...

  • Page 52: Inhoud

    – 5 beste klant, lees vóór het eerste gebruik van uw apparaat deze originele gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk en bewaar deze voor later gebruik of voor een latere eigenaar. Gebruik de stoomreiniger uitsluitend voor de privé-huishouding. Het apparaat is bestemd voor de reiniging met stoom en k...

  • Page 53: Veiligheidsinstructies

    – 6 gevaar u mag het apparaat niet in gebieden met explosiegevaar gebruiken. Bij het gebruik van het apparaat in ge- vaarlijk gebied moeten de overeenkom- stige veiligheidsvoorschriften in acht genomen worden. Het apparaat niet in gevulde zwenba- den gebruiken. Spuitstraal niet direct op bedrijfsmid...

  • Page 54: Veiligheidsinrichtingen

    – 7 de reiniging en het gebruikersonder- houd moegen niet zonder toezicht door kinderen uitgevoerd worden. Laat het apparaat niet zonder toezicht achter zolang het aan staat. Opgelet bij de reiniging van betegelde muren met stopcontacten. Voorzichtig let erop dat het netsnoer of een ver- lengsnoer n...

  • Page 55: Korte Gebruiksaanwijzing

    – 8 afbeeldingen: zie pagina 2 1 watertank vullen tot markering "max". 2 stoom-stekker in stopcontact voor het apparaat steken. 3 steek de netstekker in de contactdoos. Apparaat inschakelen door aan de keu- zeschakelaar te draaien. 4 weergave - stoompistool brandt groen. Weergave - stoomtrap brandt ...

  • Page 56: Watertank Vullen

    – 9 de watertank kan op elk moment worden gevuld. Voorzichtig gebruik geen condenswater uit de droog- trommel! Geen reinigingsmiddelen of andere toevoe- gingen (bijv. Geuren) invullen! Geen zuiver gedestilleerd water gebruiken! Max. 50% gedestilleerd water en 50% kraanwater. Geen opgevangen regenwat...

  • Page 57: Apparaat Uitschakelen

    – 10 – lichte vetfilm, vingerafdrukken, vliegen- feces, spatten van levensmiddelen of tandpasta voorwerpen/oppervlakken, bijvoorbeeld: – oppervlakken in keuken en badkamer, vensters, keramische kookvelden, wandtegels, vloertegels, pvc, linoleum sterke verontreiniging, bijvoorbeeld: – oude, verdroogd...

  • Page 58: Stoompistool

    – 11 voorzichtig stoom niet richten op verlijmde randen aangezien het raamwerk zou kunnen los- komen. Het apparaat niet gebruiken voor het reinigen van onverzegelde hout- of par- ketvloeren. Verwarm bij lage buitentemperaturen, vooral in de winter, de vensterruit door het volledige glasoppervlak lic...

  • Page 59: Raamtrekker

    – 12 ontstaan die bij herhaaldelijk gebruik echter verdwijnen. Afbeelding vloerdweil bevestigen op de vloerspuit- kop. 1 vloerdweil in de lengte vouwen en de vloerspuitkop erop zetten. 2 klemmen openen. 3 uiteinden van de dweil in de openingen leggen. 4 klemmen sluiten. Voorzichtig vingers niet tuss...

  • Page 60: Onderhoud

    – 13 instructie: voor die gevoelige textielsoor- ten raden wij het gebruik van de kÄr- cher-antikleef-strijkzool be 6006 aan (bestelnr. 2.860-142.0). Stel de temperatuurregeling van het strijkijzer binnen het gearceerde gebied in (•••/max). Zodra de weergave verwarming van het stoomstrijkijzer dooft...

  • Page 61: Onderhoud Van Accessoires

    – 14 stoomreiniger laten afkoelen. Waterreservoir leegmaken of uit het ap- paraat nemen. Toebehoren uit de houders voor toebe- horen halen. Afbeelding afdekking van het accessoirevak ope- nen. Accessoire uit het accessoirevak ne- men. Onderhoudsafsluiting openen. Daartoe het open einde van een verle...

  • Page 62: Geen Stoom

    – 15 geen water in de watertank. Watertank vullen tot markering "max". Geen water in stoomketel. Beveiliging te- gen oververhitting van de pomp is in wer- king gezet. Apparaat uitschakelen. Watertank vullen tot markering "max". Zet het apparaat aan. Watertank niet juist geplaatst of verkalkt. Watert...

  • Page 63: Bijzondere Toebehoren

    – 16 bestelnummer bijzondere toebehoren set doeken van microvezel, bad 2.863-171 2 soft-vloerdoekjes van badstof, 1 schuur- overtrek voor handsproeier, 1 poetsdoek voor spiegel en armaturen. Set doeken van microvezel, keuken 2.863-172 2 soft-vloerdoekjes van badstof, 1 soft- overtrek van badstof, 1 ...

  • Page 64: Índice De Contenidos

    – 5 estimado cliente: antes del primer uso de su apa- rato, lea este manual original, actúe de acuerdo a sus indicaciones y guárdelo para un uso posterior o para otro propietario posterior. Utilice la limpiadora a vapor exclusivamen- te para el uso particular. El aparato está destinado a la limpieza...

  • Page 65: Indicaciones De Seguridad

    – 6 peligro está prohibido usar el aparato en zonas en las que exista riesgo de explosiones. Para usar el aparato en zonas de peli- gro deben cumplirse las normas de se- guridad correspondientes. No utilizar el aparato en piscinas que contengan agua. No dirigir el chorro directamente sobre equipos d...

  • Page 66: Dispositivos De Seguridad

    – 7 precaución debe tener cuidado de no dañar ni es- tropear el cable de conexión a red y el cable de prolongación por pisarlos, aplastarlos, tirar de ellos, u otras accio- nes similares. Proteja los cables de red del calor, el aceite y los bordes afilados. No echar nunca en el depósito de agua diso...

  • Page 67: Descripción Breve

    – 8 ilustraciones, véase la página 2 1 llene el depósito de agua hasta la mar- ca "mÁx". 2 enchufar el conector de vapor en la toma de corriente. 3 enchufe la clavija de red. Girar el selector para encender el apa- rato. 4 indicador - la pistola de vapor se ilumi- na en verde. Indicador - el nivel d...

  • Page 68: Conexión Del Aparato

    – 9 mientras salga vapor - ¡peligro de escalda- miento! Poner el seguro para niños hacia atrás (palanca de vapor bloqueada). Figura para desacoplar los accesorios, pulse la tecla de desbloqueo y tire de las pie- zas. El depósito de agua puede llenarse en cualquier momento. Precaución no utilice agua...

  • Page 69: Desconexión Del Aparato

    – 10 suciedades pequeñas y medias o recien- tes, por ejemplo: – huellas dactilares, polvo, restos de co- mida, gotas de lluvia, restos de pasta de dientes objetos, superficies, por ejemplo: – radiadores cerrados, espejos, venta- nas, superficies de plástico/metal suciedades medias o profundas o man-...

  • Page 70: Empleo De Los Accesorios

    – 11 se recomienda barrer o aspirar el suelo an- tes de usar la limpiadora de vapor. Así se eliminará la suciedad/las partículas sueltas del suelo antes de la limpieza en húmedo. Antes del tratamiento con el limpiador a va- por, comprobar la tolerancia de los tejidos en una zona oculta: primero apli...

  • Page 71: Boquilla De Limpieza Manual

    – 12 figura fijar la boquilla para ampliar la salida de vapor de acuerdo con el cepillo re- dondo sobre la boquilla de chorro pun- tual. Para zonas de difícil acceso se puede mon- tar también una prolongación sobre la bo- quilla de chorro concentrado. Esto facilita el acceso a zonas enrevesado, como...

  • Page 72

    – 13 nota: para el planchado con vapor, reco- mendamos el uso de la tabla de planchar de kÄrcher con dispositivo de aspira- ción activa del vapor (2.884-933.0). Esta mesa de planchar ha sido diseñada espe- cíficamente para el trabajo con el aparato que acaba de adquirir, facilitando y acele- rando e...

  • Page 73: Cuidados Y Mantenimiento

    – 14 peligro antes de efectuar los trabajos de manteni- miento, desenchufe el dispositivo limpiador de vapor de la red y espere a que se enfríe. Enjuague la caldera del limpiador de vapor a más tardar después de haberla llenado 8 veces. Saque el enchufe de la toma de corrien- te. Deje enfriar el lim...

  • Page 74: Cuidado De Los Accesorios

    – 15 vaciar totalmente la caldera de agua (véase la ilustración ). Enroscar el cierre de mantenimiento con la tubería de prolongación. Llenar el depósito de agua (vea página 9). El dispositivo limpiador de vapor está listo para usar. Indicación: el paño de limpieza y la funda de rizo se suministran ...

  • Page 75: Datos Técnicos

    – 16 reservado el derecho a realizar modifi- caciones técnicas. Nº referencia datos técnicos conexión eléctrica tensión 220-240 v 1~50 hz grado de protección ipx4 clase de protección i potencia y rendimiento potencia de calefacción 2250 w potencia de calefacción plancha 700 w máx. Presión de servici...

  • Page 76: Índice

    – 5 estimado cliente, leia o manual de manual origi- nal antes de utilizar o seu apare- lho. Proceda conforme as indicações no manual e guarde o manual para uma con- sulta posterior ou para terceiros a quem possa vir a vender o aparelho. Utilizar a limpadora a vapor exclusivamen- te para fins domést...

  • Page 77: Avisos De Segurança

    – 6 perigo É proibido pôr o aparelho em funciona- mento em áreas com perigo de explo- são. Ao utilizar o aparelho em zonas de pe- rigo devem ser observadas as respecti- vas instruções de segurança. Não utilizar o aparelho em piscinas que contenham água. Não direccionar o jacto pulverizador di- recta...

  • Page 78: Equipamento De Segurança

    – 7 nunca deixar o aparelho sem vigilância enquanto o mesmo estiver em funcio- namento. Cuidado durante a limpeza de paredes revestidas a azulejos com tomadas. Atenção assegurar que os cabos de rede e de extensão não sejam danificados por trânsito, esmagamento, puxões ou pro- blemas similares. Prote...

  • Page 79: Instruções Resumidas

    – 8 figuras veja página 2 1 encher o depósito de água até à mar- cação "max". 2 ligar o conector de vapor à tomada do aparelho. 3 ligar a ficha de rede. Rodar o interruptor selector para ligar o aparelho. 4 indicação - pistola de vapor brilha a ver- de. Indicação - nível de vapor brilha a bran- co e...

  • Page 80: Encher O Depósito De Água

    – 9 quanto está a sair vapor - perigo de quei- madura! Ajustar a protecção infantil para trás (alavanca de vapor bloqueada). Figura para separar os acessórios, premir a tecla de desbloqueio e separar as par- tes. O reservatório de água pode ser enchido a qualquer altura. Atenção não utilizar água co...

  • Page 81: Desligar O Aparelho

    – 10 sujidade leve até média ou sujidade recen- te, por exemplo: – dedadas, pó, restos de comida, gotas de chuva, pasta dentífrica objectos / superfícies, por exemplo: – radiadores fechados, espelhos, jane- las, superfícies em plástico/metal sujidade média até forte ou sujidade velha, sujidade encru...

  • Page 82: Pistola De Vapor

    – 11 durante a limpeza de móveis de cozinha ou de outros quartos, portas, parquet, su- perfícies lacadas ou revestidas a plástico, pode dissolver-se cera, produto de poli- mento, revestimentos de plástico ou cor e provocar manchas. Para a limpeza destas superfícies deve-se aplicar um pouco de vapor ...

  • Page 83: Bocal Para Soalhos

    – 12 adequado para todos os pavimentos e re- vestimentos de paredes laváveis como, por exemplo, pavimentos de pedra, ladrilhos e pvc. Em superfícies muito sujas passe o pano de vagar para que o vapor possa ac- tuar mais tempo. Aviso: restos do produto de limpeza ou de emulsões de conservação que ain...

  • Page 84: Conservação E Manutenção

    – 13 aguardar até o limpador de vapor estar operacional. Pode-se engomar a vapor todos os têxteis. Impressos ou têxteis sensíveis devem ser engomados do verso e conforme as indica- ções do fabricante. Aviso: para têxteis sensíveis recomenda- mos a utilização da sola antiaderente be 6006 (n.º de enco...

  • Page 85: Ajuda Em Caso De Avarias

    – 14 como se deposita cal nos lados da caldei- ra, recomendamos descalcificar a caldeira nos seguintes intervalos (ed=enchimentos do depósito): aviso: informa-se a respeito da dureza da água no orgão público competente. Retirar a ficha de rede da tomada. Deixar arrefecer a limpadora de vapor. Esvazi...

  • Page 86: Tempo De Aquecimento Muito

    – 15 descalcificar a caldeira de vapor. Não há água no depósito de água. Encher o depósito de água até à mar- cação "max". Não há água na caldeira de vapor. A pro- tecção contra sobreaquecimento da bom- ba foi accionada. Desligar o aparelho. Encher o depósito de água até à mar- cação "max". Ligar o ...

  • Page 87: Acessórios Especiais

    – 16 nº de encomenda acessórios especiais conjunto de panos em micro- fibras, quarto de banho 2.863-171 2 panos de chão suaves em tecido avelu- dado, 1 cobertura abrasiva para bico de mão, 1 pano de polir para espelho e tornei- ras conjunto de panos em micro- fibras, cozinha 2.863-172 2 panos de chã...

  • Page 88: Indhold

    – 5 kære kunde læs original brugsanvisning in- den første brug, følg anvisnin- gerne og opbevar vejledningen til senere efterlæsning eller til den næste ejer. Denne damprenser må kun anvendes til privat brug. Maskinen er beregnet til rengøring med damp og kan bruges med egnet tilbehør som det beskri...

  • Page 89: Sikkerhedsanvisninger

    – 6 risiko det er forbudt at bruge højtryksrense- ren i områder, hvor der er eksplosions- fare. Ved anvendelse af damprenseren i fa- reområder skal de relevante sikker- hedsforskrifter overholdes. Renseren må ikke bruges i svømme- bassiner som indeholder vand. Sprøjtestrålen må ikke direkte rettes i...

  • Page 90: Sikkerhedsanordninger

    – 7 hæld aldrig opløsningsmidler, opløs- ningsholdige væsker eller ufortyndede syrer (f.Eks. Rengøringsmidler, benzin, farvefortynder og acetone) i vandtan- ken, da de angriber damprenserens materialer. Renseren må ikke bæres under rengø- ringsarbejder. Damprenseren skal stå på et fast un- derlag. M...

  • Page 91: Kort Brugsanvisning

    – 8 se figurerne på side 2 1 fyld vandtanken op til markeringen "max". 2 sæt dampstikket i damprenserens stik- dåse. 3 sæt netstikket i. Maskinen tændes ved at dreje omstille- ren. 4 indikator - damppistolen lyser grøn. Indikator - damptrin lyser hvid og/eller vapohydro trin lyser rød. Indikator - v...

  • Page 92: Tænd For Maskinen

    – 9 stil damprenseren på et fast underlag. Sæt netstikket i en stikdåse. Drej omstilleren ud fra off-positionen til et damptrin. Indikator - damppistolen lyser grøn. Indikator - damptrin lyser hvid og/eller vapohydro trin lyser rød. Indikator - varme blinker grønt. Bemærk: hvis der ikke er vand elle...

  • Page 93: Sluk For Maskinen

    – 10 drej kontakten til off-position for at slukke maskinen. Træk netstikket ud af stikkontakten. Tryk låget på damprenserens stikdåse ned og træk dampstikket ud af stikdå- sen. Udtømning af restvand fra vandtanken. Figur - powerdysen og rundbørsten anbringes i tilbehørsrummet. Sæt hånddysen på et f...

  • Page 94: Hånddyse

    – 11 forsigtig ikke egnet til rengøring af sensitive overfla- der. Figur monter rundbørsten på punktstråledy- sen. Powerdysen kan monteres på punktstråle- dysen som supplering. Powerdysen øger den hastighed, dampen kommer ud med. Den er velegnet til rengø- ring af stærk tilsmudsede områder, ud- blæs...

  • Page 95: Pleje Og Vedligeholdelse

    – 12 og hurtigere. Der skal under alle omstæn- digheder anvendes et strygebord med et strygeunderlag, der kan trænge damp igen- nem, og hvor strygejernet glider let. Bemærk: ved isat damptryk-strygejern er damptrin 5 (vapohydro-funktion) spærret så strygetøjet ikke bliver våd. Sørg for, at der er fr...

  • Page 96: Afkalkning Af Dampkedlen

    – 13 eftersom der sætter sig kalk på kedelvæg- gen, anbefaler vi, at de afkalker kedlen med følgende intervaller (kf=kedelpåfyld- ninger): bemærk: de kan få oplysninger om vand- typen i deres område hos deres vandforsy- ningsmyndighed eller de kommunale værker. Træk netstikket ud af stikkontakten. D...

  • Page 97: Ingen Damp

    – 14 ikke mere vand i vandtanken fyld vandtanken op til markeringen "max". Ikke mere vand i dampkedlen pumpens overhedningssikring udløst. Sluk for renseren fyld vandtanken op til markeringen "max". Tænd for apparatet. Vandtanken er ikke sat rigtigt i eller forkal- ket. Tag vandtanken af og skyl den...

  • Page 98: Ekstratilbehør

    – 15 bestillingsnummer ekstratilbehør mikrofiber-kludsæt, badevæ- relse 2.863-171 2 soft-gulvklude af plysvelour, 1 slibeklud- betræk til hånddysen, 1 poleringsklud til spejl og armaturer mikrofiber-kludsæt, køkken 2.863-172 2 soft-gulvklude af plysvelour, 1 soft-be- træk af plysvelour, 1 klud til s...

  • Page 99: Innhold

    – 5 kjære kunde, før første gangs bruk av appa- ratet, les denne originale bruks- anvisningen, følg den og oppbevar den for senere bruk eller for overlevering til neste eier. Dampvaskeren må kun brukes til private formål. Apparatet er ment for rengjøring med damp og kan brukes med egnet tilbehør som...

  • Page 100: Sikkerhetsanvisninger

    – 6 fare bruk i eksplosjonsfarlige områder er forbudt. Ved bruk av apparatet i risikoområder skal angjeldende sikkerhetsforskrifter følges. Ikke bruk apparatet i svømmebassemf som inneholder vann. Ikke rett sprøytestrålen direkte på drifts- midler som inneholder elektriske kom- ponenter, som f.Eks. ...

  • Page 101: Sikkerhetsinnretninger

    – 7 fyll aldri løsningsmidler, væske inne- holdende løsningsmidler eller ufortyn- net syre (f.Eks. Rengjøringsmidler, bensin, lakktynner eller aceton) i vann- tanken ettersom disse angriper materi- alene i apparatet. Apparatet skal ikke bæres under ren- gjøringsarbeidet. Apparatet skal være plassert...

  • Page 102: Kortveiledning

    – 8 se side 2 for illustrasjoner 1 fyll vanntanken opp til merket „max“. 2 stikk damppluggen inn i apparatkontak- ten. 3 sett i støpselet. Slå på maskinen ved å vri på bryteren. 4 indikator - damppistol lyser grønn. Indikator - damptrinn lyser hvit og/eller vapohydro trinnet lyser rødt. Indikator - ...

  • Page 103: Regulere Dampmengde

    – 9 indikator - damptrinn lyser hvit og/eller vapohydro trinnet lyser rødt. Indikator - varme blinker grønn. Merk: dersom det ikke er noe vann i damp- kjelen, eller for lite vann, starter vannpum- pen og pumper vann fra vanntanken over i dampkjelen. Denne fyllingen kan ta flere minutter. Vent til in...

  • Page 104: Oppbevaring Av Apparatet

    – 10 figur - power-dyse og rundbørste lagres i til- behørsrommet. Sett hånddysen på et forlengerrør. Sett forlengelsesrørene i holderen for tilbehør. Sett først forlengeren i tilbehørsholde- ren, deretter punktstråledysen. Sett gulvdysen i parkeringsholderen. Dampslange vikles rundt forlengelses- rø...

  • Page 105: Hånddyse

    – 11 power-dysen kan monteres som tillegg til punktstråledysen. Powerdysen øker dampens utstrømnings- hastighet. Derfor egner den seg godt for rengjøring av spesielt hardnakket smuss, flekkfjerning, renblåsing av hjørner, fuger osv. Figur power-dysen festes til punktstråledy- sen på samme måte som r...

  • Page 106: Pleie Og Vedlikehold

    – 12 dampkontakt på strykejernet festes til apparatkontakten. Du skal da høre at støpselet går i lås. Indikator - strykejern lyser konstant grønn. Gjør damprenseren driftsklar i henhold til bruksanvisningen. Anbefalte damptrinn: vent til damprenseren er klar til bruk. Alle tekstiler kan dampstrykes....

  • Page 107: Avkalking Av Dampkjelen

    – 13 siden det setter seg kalk på veggene i kje- len, anbefaler vi å avkalke dampkjelen med følgende intervaller (tf=tankfyllinger): merk: du kan finne ut hvor hardt vannet er ved å henvende deg til ditt lokale vannverk. Trekk ut støpselet fra veggkontakten. La damprenseren avkjøles. Tøm vanntanken ...

  • Page 108: Stort Vannutløp

    – 14 ta ut og spyl vanntanken. Sett i vanntanken og trykk den ned til de går i lås. Damphendelen er sikret med låsingen/bar- nesikringen. Still barnesikringen fremover. Still temperaturregulatoren til trinn ••• . Spyl kjelen på dampvaskeren eller bruk kalkfjerner. Ved lengre pauser i strykingen kan ...

  • Page 109: Tilleggsutstyr

    – 15 bestillingsnummer tilleggsutstyr mikrofiberduk, sett, bad 2.863-171 2 soft-gulvkluter av plysjvelur, 1 skure- overtrekk for hånddyse, 1 poleringsklut for speil og armaturer mikrofiberduk, sett, kjøkken 2.863-172 2 soft-gulvkluter av plysjvelur, 1 soft-over- trekk av plysjvelur, 1 klut for strip...

  • Page 110: Innehåll

    – 5 bäste kund, läs bruksanvisning i original innan aggregatet används första gången, följ anvisningarna och spara drifts- anvisningen för framtida behov, eller för nästa ägare. Ångtvätten får endast användas i privata hushåll. Apparaten är avsedd för rengöring med ånga och kan användas med lämpliga...

  • Page 111: Säkerhetsanvisningar

    – 6 fara användning av aggregatet i utrymmen med explosionsrisk är förbjuden. Om apparaten ska användas inom risk- områden måste respektive säkerhets- föreskrifter beaktas. Använd inte apparaten i bassänger där det finns vatten. Rikta ej strålen direkt mot föremål som innehåller elektriska komponent...

  • Page 112: Säkerhetsanordningar

    – 7 varning beakta att nät- och förlängningskabeln inte skadas av överkörning, klämning, sönderdragning eller liknande. Skydda nätkabeln från värme, olja och vassa kanter. Häll aldrig lösningsmedel, vätskor som innehåller lösningsmedel eller outspäd- da syror (t.Ex. Rengöringsmedel, bensin, förtunni...

  • Page 113: Snabbguide

    – 8 figurer, se sida 2 1 fyll vattentanken till "max" markering- en. 2 stick i kontakten i apparatens uttag. 3 stick i nätkontakten. Sätt på apparaten genom att vrida på väljaromkopplaren. 4 visning - ångpistolen lyser grön. Visare - ångpistol lyser vitt och/eller va- pohydro steg lyser rött. Visnin...

  • Page 114: Fyll På Vattentank

    – 9 vattentanken kan fyllas på vid alla tillfällen. Varning använd inte kondensvatten från torktumlaren! Fyll inte på något rengöringsmedel eller an- dra tillsatser (till exempel dofter)! Använd inte rent destillerat vatten! Max. 50% destillerat vatten och 50% kranvatten. Använd inte uppsamlat regnv...

  • Page 115: Stänga Av Apparaten

    – 10 föremål/ytor, till exempel: – klinkergolv, pvc, linoleum, väggkakel, klinkerfogar, tvättställ, duschkar, bad- kar, badarmaturer områden med sprickor eller vinklar som kan spolas av med vatten, till exempel: – hårda skorpor, smuts som sitter fast i fogar och hörn, tvålrester, lätta kalkav- lagri...

  • Page 116: Punktstrålmunstycke

    – 11 – ta bort damm från växter. Håll ett av- stånd på 20-40 cm. – till fuktig dammtorkning där man sprutar lite ånga på ett tygstycke som man se- dan torkar av möbler med. Ju närmare den smutsiga ytan munstycket befinner sig, desto kraftigare blir rengö- ringseffekten eftersom temperatur och ånga ä...

  • Page 117: Strykjärn

    – 12 fara Ångstrykjärnet får inte användas om det har ramlat ner och visar på synliga ska- dor. Varma ångstrykjärn och varm ång- stråle! Gör andra personer uppmärk- samma på möjliga skador. Rikta aldrig ångstrålen mot personer eller djur (skållningsrisk). Berör inga elkablar el- ler brännbara föremå...

  • Page 118: Skötsel Och Underhåll

    – 13 information:det måste finnas vatten i be- hållaren även vid torrstrykning. Ställ in temperaturreglaget på strykjär- net så att temperaturen passar till ditt klädesplagg. Observera: följ stryk- och tvättanvisning- arna i klädesplagget.. Så snart indikeringen för strykjärnets uppvärmning släcks k...

  • Page 119: Skötsel Av Tillbehör

    – 14 häll ut den kompletta avkalkningslös- ningen efter 8 timmar. Det finns en rest- mängd lösning i ånggeneratorn, spola därför igenom generatorn två-tre gång- er med kalt vatten för att avlägsna alla partiklar från avkalkningen. Töm ut allt vatten som finns i behållaren (se bild ). Skruva igen und...

  • Page 120: Tekniska Data

    – 15 med reservation för tekniska ändringar! Beställningsnummer tekniska data elanslutning spänning 220-240 v 1~50 hz skyddsgrad ipx4 skyddsklass i prestanda värmeeffekt 2250 w värmeeffekt strykjärn 700 w driftstryck max. 0,4 mpa uppvärmningstid 3 minuter Ångmängd – kontinuerlig ånga 60 g/min – Ångs...

  • Page 121: Sisältö

    – 5 arvoisa asiakas, lue käyttöohje ennen laitteesi käyttämistä, säilytä käyttöohje myöhempää käyttöä tai mahdollista myö- hempää omistajaa varten. Käytä höyrypuhdistinta ainoastaan kotita- loudessa. Laite on tarkoitettu höyryllä puhdistami- seen ja laitetta voi, yhdessä soveltuvien li- sävarusteide...

  • Page 122: Turvaohjeet

    – 6 vaara käyttö räjähdysalttiilla alueilla on kiellet- ty. Käytettäessä laitetta vaara-alueilla on noudatettava vastaavia turvallisuus- määräyksiä. Älä käytä laitetta uima-altaissa, joissa on vettä. Älä suihkuta puhdistusainetta laitteisiin, joissa on sähköisiä rakenneosia, esim. Sähköuunien sisäti...

  • Page 123: Turvalaitteet

    – 7 laitetta ei saa kantaa puhdistustyön ai- kana. Laitteen on seisottava tukevalla alustal- la. Käytä ja säilytä laitetta vain kuvausten tai kuvien mukaisesti! Älä lukitse höyryvipua käytön aikana. Suojaa laite sateelta. Älä säilytä laitetta ulkoalueella. Varo turvalaitteet on tarkoitettu loukkaant...

  • Page 124: Pikaohje

    – 8 kuvat, katso sivu 2 1 täytä vesisäiliö "max" -merkintään as- ti. 2 liitä höyrypistoke laitteen pistorasiaan. 3 työnnä virtapistoke pistorasiaan. Kytke laite päälle valintakytkintä kiertä- mällä. 4 näyttö - höyrypistooli palaa vihreänä. Näyttö - höyrytaso palaa valkoisena ja/ tai vapohydro-toimin...

  • Page 125: Laitteen Käynnistys

    – 9 aseta laite kiinteälle alustalle. Liitä virtapistoke pistorasiaan. Kierrä valintakytkin off-asennosta jol- lekin höyrytasolle. Näyttö - höyrypistooli palaa vihreänä. Näyttö - höyrytaso palaa valkoisena ja/ tai vapohydro-toiminto palaa punaise- na. Näyttö - kuumennus vilkkuu vihreänä. Huomautus: ...

  • Page 126: Laitteen Säilytys

    – 10 paina höyryvipua ja kohdista höyrypis- tooli aina ensin kankaaseen, kunnes höyryä virtaa tasaisesti ulos. Kytke laite pois päältä kiertämällä kytkin asentoon off. Vedä virtapistoke irti pistorasiasta. Paina laitteen pistorasian kansi alas ja vedä höyrypistoke irti laitteen pistorasi- asta. Tyhj...

  • Page 127: Pistesuihkusuutin

    – 11 mitä lähempänä likakohtaa suutin on, sitä parempi puhdistusvaikutus on, koska läm- pötila ja höyryn voimakkuus ovat korkeim- millaan suuttimen ulostulokohdassa. Erityisen käytännöllinen vaikeapääsyisten paikkojen, rakojen, hanojen, viemäreiden, pesualtaiden, wc-istuinten, verhojen ja lämpöpatte...

  • Page 128: Silitysrauta

    – 12 vaara höyrysilityslautaa ei saa käyttää, jos se on pudonnut lattialle ja siinä on näkyviä vaurioita tai se ei ole enää tiivis. Kuuma höyrysilitysrauta ja kuuma höyrysuihku! Varoita muita henkilöitä mahdollisesta palovammojen vaarasta. Älä koskaan suuntaa höyrysuihkua ih- misiin tai eläimiin (pa...

  • Page 129: Hoito Ja Huolto

    – 13 heti kun silitysraudan kuumennus- näyttö sammuu, silittämisen voi aloit- taa. Vaara suorita huoltotyöt vain, kun virtapistoke on vedetty irti ja höyrypuhdistin on jäähtynyt. Huuhtele höyrypuhdistimen höyrykattila vä- hintään joka 8. Täyttökerran jälkeen. Vedä virtapistoke irti pistorasiasta. An...

  • Page 130: Häiriöapu

    – 14 häiriöillä on usein yksinkertainen syy, jon- ka voit itse korjata seuraavan ohjeen avul- la. Epäselvissä tapauksissa tai häiriöissä, jotka eivät ole tässä mainittuja, käänny val- tuutetun asiakaspalvelun puoleen. Vaara suorita huoltotyöt vain, kun virtapistoke on vedetty irti ja höyrypuhdistin ...

  • Page 131: Erikoisvarusteet

    – 15 tilausnumero erikoisvarusteet mikrokuitu-liinasetti, kylpy- huone 2.863-171 2 plyysiveluurista soft-lattialiinaa, 1 han- kauspäällyste käsisuuttimelle, 1 kiillotuslii- na peileille ja hanoille mikrokuitu-liinasetti, keittiö 2.863-172 2 plyysiveluurista soft-lattialiinaa ,1 plyysi- veluurinen so...

  • Page 132: Περιεχόμενα

    – 5 Αγαπητέ πελάτη, Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή σας για πρώτη φορά, διαβάστε αυ- τές τις πρωτότυπες οδηγίες χρήσης, ενεργήστε σύμφωνα με αυτές και κρατήστε τις για μελλοντι- κή χρήση ή για τον επόμενο ιδιοκτήτη. Χρησιμοποιείτε τον ατμοκαθαριστή αποκλειστι- κά για το νοικοκυριό. Η συσκευή προορίζ...

  • Page 133

    – 6 Κίνδυνος Απαγορεύεται η χρήση σε σημεία, όπου υφί- σταται κίνδυνος έκρηξης. Κατά τη χρήση της συσκευής σε επικίνδυ- νους χώρους πρέπει να τηρούνται οι αντί- στοιχοι κανονισμοί ασφαλείας. Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε πισίνες που περιέχουν νερό. Μην στρέφετε τη δέσμη ψεκασμού απευθεί- ας πάνω ...

  • Page 134

    – 7 Προσοχή κατά τον καθαρισμό τοίχων με επένδυση πλακιδίων που έχουν πρίζες. Προσοχή Προσέχετε ώστε τα καλώδια τροφοδοσίας δικτύου ή τα καλώδια προέκτασης να μην υποστούν φθορές ή βλάβες από συνθλίψεις, τραβήγματα, πατήματα ή παρόμοιες αιτίες. Προστατέψτε τα καλώδια από τη ζέστη, τα λάδια και τις α...

  • Page 135: Λειτουργία

    – 8 Εικόνες βλέπε σελίδα 2 1 Γεμίστε τη δεξαμενή νερού μέχρι το σημάδι "ΜΑΧ". 2 Συνδέστε το βύσμα ατμού στην υποδοχή της συσκευής. 3 Συνδέστε το ρευματολήπτη στην πρίζα. Ενεργοποιήστε τη συσκευή περιστρέφοντας το διακόπτη επιλογής. 4 Η ενδεικτική λυχνία του πιστολέτου ατμού ανάβει με πράσινο χρώμα. ...

  • Page 136

    – 9 Προκειμένου να αποσυνδέσετε τα τμήματα των εξαρτημάτων πιέστε το πλήκτρο απα- σφάλισης και αποσυναρμολογήστε τα τμή- ματα. Η δεξαμενή νερού μπορεί να επαναπληρωθεί οποιαδήποτε στιγμή. Προσοχή Μη χρησιμοποιείτε νερό συμπυκνώματος από το στεγνωτήριο ρούχων! Μην γεμίζετε με απορρυπαντικά ή άλλα πρό...

  • Page 137

    – 10 Ήπιοι έως μέτριοι ρύποι ή φρέσκοι ρύποι, για παράδειγμα: – Δακτυλικά αποτυπώματα, σκόνη, υπολείμ- ματα φαγητού, σταγόνες βροχής, ίχνη οδο- ντόβουρτσας Αντικείμενα / επιφάνειες, για παράδειγμα: – κλειστά θερμαντικά σώματα, καθρέφτες, παράθυρα, συνθετικές/μεταλλικές επιφάνει- ες Μέτριοι έως επίμο...

  • Page 138

    – 11 Συνιστάται να σκουπίσετε με απλή ή ηλεκτρική σκούπα το δάπεδο πριν τη χρήση του ατμοκα- θαριστή. Έτσι θα απομακρυνθούν οι ρύποι/τα ελεύθερα σωματίδια από το δάπεδο πριν τον υγρό καθαρισμό. Πριν την εργασία με τον ατμοκαθαριστή, ελέγχε- τε πάντα την αντοχή των υφασμάτων σε σημεία που δεν είναι ο...

  • Page 139: Σίδερο

    – 12 Εικόνα Στερεώστε το ακροφύσιο μεγάλης ισχύος στο ακροφύσιο ψεκασμού σημείου ανάλογα με τη στρογγυλή βούρτσα. Για τα δύσκολα προσβάσιμα σημεία, μπορεί να τοποθετηθεί η προέκταση επιπροσθέτως στο ακροφύσιο ψεκασμού σημείου. Αυτό διευκολύ- νει την πρόσβαση σε δύσκολα σημεία, π.χ. σε γωνίες ή στενο...

  • Page 140

    – 13 Βεβαιωθείτε ότι ο λέβητας του ατμοκαθαρι- στή περιέχει φρέσκο νερό βρύσης. Συνδέστε καλά το βύσμα ατμού του σίδερου στην πρίζα της συσκευής. Το φις πρέπει να κλειδώσει με έναν διακριτό ήχο. Η ενδεικτική λυχνία του ατμοσίδερου ανάβει σταθερά με πράσινο χρώμα. Χρησιμοποιήστε τον ατμοκαθαριστή σύμ...

  • Page 141

    – 14 κολλώνται τα ασβεστούχα κατάλοιπα που αποτίθενται στον πυθμένα του λέβητα. Αδειάστε όλο το νερό από το λέβητα (βλέπε εικόνα ). Επειδή κατακάθονται άλατα στα τοιχώματα του λέβητα, συνιστούμε να καθαρίζετε τον ατμολέ- βητα από τα άλατα στα ακόλουθα διαστήματα (ΠΔ=Πληρώσεις δεξαμενής) Υπόδειξη: Πλ...

  • Page 142: Ανταλλακτικά

    – 15 Οι βλάβες οφείλονται συχνά σε ασήμαντες αιτί- ες, τις οποίες μπορείτε να αντιμετωπίσετε μό- νες/οι σας με τη βοήθεια του ακολούθου πίνακα. Σε περίπτωση αμφιβολίας ή σε περίπτωση βλά- βης που δεν αναφέρεται εδώ παρακαλούμε να απευθύνεστε στην εξουσιοδοτημένη υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών. Κίνδυν...

  • Page 143

    – 16 Με την επιφύλαξη τεχνικών αλλαγών! Κωδικός παραγγελίας Τεχνικά χαρακτηριστικά Ηλεκτρική σύνδεση Τάση 220-240 v 1~50 hz Βαθμός προστασίας ipx4 Κατηγορία προστασίας i Επιδόσεις Θερμαντική ισχύς 2250 w Θερμαντική ισχύς Σίδερο 700 w Μέγιστη πίεση λειτουργίας 0,4 mpa Χρόνος προθέρμανσης 3 Λεπτά Ποσό...

  • Page 144: İçindekiler

    – 5 sayın müşterimiz, cihazın ilk kullanımından önce bu orijinal kullanma kılavuzunu okuyun, bu kılavuza göre davranın ve daha sonra kullanım veya cihazın sonraki sahip- lerine vermek için bu kılavuzu saklayın. Buharlı süpürgeyi sadece evde kullanın. Cihaz, buharla temizlik için üretilmiştir ve bu k...

  • Page 145: Güvenlik Uyarıları

    – 6 tehlike patlama tehlikesi olan bölgelerde ciha- zın çalıştırılması yasaktır. Tehlikeli alanlarda cihazın kullanılması durumunda gerekli emniyet tedbirlerinin dikkate alınması gerekir. Cihazı içinde su bulunan küvetlerde kul- lanmayın. Elektrikli yapı parçaları içeren işletme maddelerine doğru pü...

  • Page 146: Güvenlik Tertibatları

    – 7 maddeleri, benzin, tiner ve aseton) ke- sinlikle su haznesine doldurmayın. Cihaz, temizlik çalışması sırasında ta- şınmamalıdır. Cihaz sağlam bir zemin üzerinde bulun- malı. Cihazı sadece açıklamaya veya şekle uygun olarak çalıştırın veya depolayın! Buhar kolunu çalışma sırasında sıkıştır- mayın...

  • Page 147: Kısa Kullanım Talimatı

    – 8 Şekiller bkz. Sayfa 2 1 su yankını "max" işaretine kadar dol- durun. 2 buhar soketini cihazın prizine sokun. 3 Şebeke fişini takın. Seçme anahtarını döndürerek cihazı çalıştırın. 4 buhar tabancası göstergesi yeşil renkte yanar. Buhar kademesi göstergesi beyaz ve/ veya vapohydro kademesi gösterge...

  • Page 148: Cihazı Açın

    – 9 cihazı sert bir zemine koyun. Elektrik fişini prize takın. Seçme anahtarını ,off pozisyonundan buhar kademelerinden birine getirin. Buhar tabancası göstergesi yeşil renkte yanar. Buhar kademesi göstergesi beyaz ve/ veya vapohydro kademesi göstergesi kırmızı renkte yanar. Isıtıcı göstergesi yeşil...

  • Page 149: Cihazın Kapatılması

    – 10 buhar tabancasını ilk önce bir beze doğru tutun. Cihazı kapatmak için şalteri anahtarı off konumuna getirin. Cihazın fişini prizden çekin. Cihazın priz kapağını aşağıya doğru bastırın ve buhar soketi 'yi cihazın pri- zinden çekin. Artık suyu su tankına boşaltın. Şekil - güçlü memeyi ve yuvarlak...

  • Page 150: Hassas Temizleme Ucu

    – 11 etmesi beklenir ve daha sonra buharla te- mizlenebilir. Yuvarlak fırça, nokta püskürtme memesini tamamlayıcı olarak takılabilir. Bu sayede, inatçı kirler fırçalayarak daha kolay temizle- nebilir. Dikkat hassas yüzeylerin temizlenmesi için uygun değildir. Şekil yuvarlak fırçayı nokta püskürtme m...

  • Page 151: Koruma Ve Bakım

    – 12 tındaki çocukların ulaşamayacağı bir yerde bulunmalıdır. Buhar basınçlı ütü sağlam bir yüzey üzerinde kullanılmalı ve sağlam bir yü- zeye konmalıdır. Uyarı: aktif buhar emme özellikli kÄrc- her ütü masasını kullanmanızı öneriyoruz (2.884-933.0). Kärcher ütü masası, aldığı- nız cihaza göre tasar...

  • Page 152: Aksesuarların Bakımı

    – 13 su tankını boşaltın veya tankı cihazdan çıkartın. Aksesuar tutucularından aksesuarları çıkarın. Şekil aksesuar bölmesinin kapak başlığını açın. Aksesuarları aksesuar bölmesinden çı- kartın. Bakım kapağın açın. Bu amaçla, uzat- ma borusunun açık ucunu bakım kapa- ğına oturtun, kılavuza kilitleyi...

  • Page 153: Arızalarda Yardım

    – 14 arızalar, takip eden genel bakış sayesinde çözebileceğiniz, genellikle basit nedenler- den dolayı oluşur. Şüphe duyduğunuzda veya burada tarif edilmeyen bir arıza ile karşılaştığınızda lütfen müşteri servisine danışın. Tehlike bakım çalışmaları yalnızca elektrik fişi çe- kilmiş olduğunda ve buh...

  • Page 154: Özel Aksesuar

    – 15 sipariş numarası Özel aksesuar mikrofiber bez seti, banyo 2.863-171 pelüşten üretilmiş 2 yumuşak zemin bezi, el memesi için 1 aşındırı kılıf, ayna ve ar- matürler için 1 parlatma bezi mikrofiber bez seti, mutfak 2.863-172 pelüşten üretilmiş 2 yumuşak taban bezi, pelüşten üretilmiş 1 yumuşak kıl...

  • Page 155: Содержание

    – 5 Уважаемый покупатель! Перед первым применением ва- шего прибора прочитайте эту оригинальную инструкцию по эксплуатации, после этого действуйте соответственно и со- храните ее для дальнейшего пользования или для следующего владельца. Используйте прибор для очистки паром исклю- чительно в домашнем...

  • Page 156: Безопасности

    – 6 тийного срока просьба обращаться, имея при себе чек о покупке, в торговую организацию, продавшую вам прибор или в ближайшую уполномоченную службу сервисного обслу- живания. Опасность Эксплуатация прибора во взрывоопа- сных зонах запрещается. При использовании прибора в опасных зонах следует собл...

  • Page 157

    – 7 те с прибором на других лиц, находящихся поблизости. Данное устройство не предназначено для использования людьми с ограничен- ными физическими, сенсорными или ум- ственными возможностями, а также лиц с отсутствием опыта и/или от- сутствием необходимых знаний, за исключением случаев, когда они на...

  • Page 158

    – 8 Если неисправен регулятор давления, и дав- ление пара в котле повышается, открывает- ся редукционный клапан и пар выходит наружу через пробку для технического об- служивания. Перед повторным вводом прибора в эксплу- атацию обратитесь в уполномоченную служ- бу сервисного обслуживания фирмы "kÄrch...

  • Page 159: Эксплуатация

    – 9 Изображения см. на разво- роте! Рисунок Открыть крышку разъема прибора. Надежно установите штекер подачи пара в разъем прибора. При этом штекер дол- жен зафиксироваться со щелчком. Для отсоединения: Нажать на крышку разъема прибора и извлечь штекер пода- чи пара из разъема прибора. Рисунок - Сое...

  • Page 160

    – 10 ровой котел. Процесс наполнения может длиться несколько минут. Подождать, пока не загорится индикатор "Нагрев". Прибор для чистки паром готов к работе. Указание: Устройство каждые 60 секунд на непродолжительное время перекрывает клапан. Это предотвращает заклинивание клапана. При этом можно усл...

  • Page 161: Использование

    – 11 Перевести выключатель в положение "ВЫКЛ" и выключить устройство. Вытащите штепсельную вилку из розетки. Нажмите на крышку разъема прибора и вытащите штекер подачи пара из разъе- ма прибора. Удалить остаток воды из резервуара для воды. Рисунок - Разместить высокопроизводительную форсунку и кругл...

  • Page 162

    – 12 Чем ближе загрязненное место, тем выше чистящий эффект работы, поскольку наи- высшая температура и выход пара обеспечи- ваются на выходе из форсунки. Особенно подходит для очистки труднодоступных мест, стыков, арматуры, стоков, раковин, ту- алетов, жалюзи или радиаторов отопления. Сильный извес...

  • Page 163: Утюг

    – 13 Использование: – Окна, зеркала – Стеклянные поверхности душевых кабин – другие гладкие поверхности Перед первой чисткой при помощи на- садки для мойки окон с помощью ручной форсунки и чехла из махровой ткани проведите основательную чистку для растворения жира. Равномерно обработайте поверхность...

  • Page 164: Обслуживание

    – 14 Нажмите на верхний или нижний выклю- чатель пара. – Интервал подачи пара: Нажать выклю- чатель пара. Пар будет выходить до тех пор, пока будет нажат выключатель. – Длительное паровыделение: Блоки- ровку выключателя пара отодвинуть на- зад до фиксации. Пар выходит непрерывной струей. Для прекращ...

  • Page 165

    – 15 технического обслуживания, зафиксиро- вать ее в направляющей и открутить. Полностью вылить имеющуюся воду из котла (см. рисунок ). 몇 Предупреждение Во избежание повреждения прибора исполь- зуйте только продукты, одобренные фир- мой karcher. Для удаления извести использовать средство для удалени...

  • Page 166: Запасные Части

    – 16 Включите прибор. Резервуар для воды установлен неправиль- но или покрыт известковым налетом. Извлечь и промыть резервуар для воды. Установить резервуар для воды и прида- вать вниз до щелчка. Рычаг подачи пара зафиксирован блокиров- кой / зашитой от включения детьми. Перевести в переднее положен...

  • Page 167

    – 17 Номер заказа Специальные принадлежности Набор микроволоконных сал- феток для ванной комнаты 2.863-171 2 мягких салфетки для мытья пола из плю- шевого велюра, 1 абразивный чехол для ручной форсунки, 1 полировальная салфет- ка для зеркал и арматуры. Набор микроволоконных сал- феток для кухни 2.86...

  • Page 168: Tartalom

    – 5 tisztelt vásárló, a készülék első használata előtt olvassa el ezt az eredeti hasz- nálati utasítást, ez alapján járjon el és tart- sa meg a későbbi használatra vagy a következő tulajdonos számára. A gőztisztítót kizárólag magánháztartásban használja. A készülék gőzzel való tisztításra alkalmas é...

  • Page 169: Biztonsági Tanácsok

    – 6 balesetveszély tilos a tűzveszélyes helyiségekben tör- ténő üzemeltetés. A készülék veszélyes területen történő alkalmazása során figyelembe kell ven- ni a megfelelő biztonsági előírásokat. A készüléket ne használja olyan úszó- medencében, amely vizet tartalmaz. A permetsugarat ne irányítsa közv...

  • Page 170: Biztonsági Berendezések

    – 7 vigyázat Ügyeljen arra, hogy a hálózati vagy hosszabbító kábel ne sérülhessen meg vagy károsodhasson azáltal, hogy át- hajtanak rajta, becsípődik valahová, megrántják vagy hasonló hatások érik. A hálózati kábelt védeni kell a hőtől, olajtól és kiálló élektől. A víztartályba tilos oldószert, oldó...

  • Page 171: Rövid Bevezetés

    – 8 Ábrákat lásd a 2. Oldalon 1 a víztartályt „max“ jelölésig kell feltölte- ni. 2 a gőztömlő dugóját csatlakoztatni kell a készülék aljzatába. 3 dugja be a hálózati csatlakozót. A készüléket a választókapcsoló elfor- dításával kapcsolja be. 4 a gőzpisztoly kijelzője zölden világít. A gőzfokozat kij...

  • Page 172: A Készülék Bekapcsolása

    – 9 ne használjon tiszta desztillált vizet! Max. 50% desztillált víz és 50% csapvíz. Ne használjon összegyűjtött esővizet! Ábra a víztartályt a feltöltéshez le lehet venni, il- letve közvetlenül a készüléken is fel lehet tölteni. A víztartályt függőlegesen felfelé húzza le. A víztartályt függőlegese...

  • Page 173: A Gép Kikapcsolása

    – 10 sok, vastag zsírréteg, rászáradt vízfol- tok, szappan maradvány tárgyak / felületek, például: – járólap, pvc, linóleum, fali csempe, csempe fuga, mosdó, zuhanytálca, für- dőkád, fürdőszobai csaptelepek egyenetlen, szögletes területek, amelyeket vízzel le lehet öblíteni, például: – erős lerakódá...

  • Page 174: Gőzpisztoly

    – 11 a gőzpisztolyt tartozékok nélkül is használ- hatja, például: – szagok és gyűrődések eltávolítására lógó ruhadarabokról azáltal, hogy eze- ket 10-20 cm távolságból gőzöli. – növények portalanítására. Ehhez tart- son 20-40 cm távolságot. – nedves portalanításhoz azáltal, hogy egy rongyot röviden ...

  • Page 175: Vasaló

    – 12 ezután sávonként húzza le a párát az ablaklehúzó gumi élével! Minden sáv után száraz ronggyal törölje le a gumit és az ablakkeret alsó részét! Balesetveszély a gőznyomásos vasalót nem szabad használni, ha leejtették, ha rongálódá- sok láthatók rajta vagy, ha szivárog. Forró gőznyomásos vasaló é...

  • Page 176: Ápolás És Karbantartás

    – 13 megjegyzés: száraz vasalás esetén is kell víznek lenni a tartályban. A ruhadarabnak megfelelően állítsa be a vasaló hőmérséklet-szabályozóját! Megjegyzés: kérem, vegye figyelembe a vasalási- és mosási adatokat a ruhán. Amint a vasaló fűtésének kijelzője kial- szik, el lehet kezdeni a vasalást. ...

  • Page 177: Tartozékok Ápolása

    – 14 몇 figyelem! A vízkőmentesítés alatt ne csavarja a kar- bantartási fedelet a készülékre. A gőztisztítót ne használja, amíg a tartályá- ban vízkőoldó van. 8 óra időtartam elteltével teljesen ki kell önteni a vízkőoldó oldatot. Mivel ilyen- kor a készülék tartályában valamennyi oldat marad, ezért ...

  • Page 178: Műszaki Adatok

    – 15 a műszaki adatok módosításának jogát fenntartjuk! Megrendelési szám műszaki adatok elektromos csatlakozás feszültség 220-240 v 1~50 hz védelmi fokozat ipx4 védelmi osztály i teljesítményre vonatkozó adatok fűtőteljesítmény 2250 w fűtőteljesítmény vasaló 700 w max. üzemi nyomás 0,4 mpa felfűtési...

  • Page 179: Obsah

    – 5 vážený zákazníku, před prvním použitím svého za- řízení si přečtěte tento původní návod k používání, řiďte se jím a uložte jej pro pozdější použití nebo pro dalšího maji- tele. Tento parní čistič používejte výhradně v domácnostech. Přístroj je určen k čištění s parou a je mož- né jej používat ve...

  • Page 180: Bezpečnostní Pokyny

    – 6 nebezpečí! Nikdy nepracujte s vysokotlakým čisti- čem v prostorách, ve kterých hrozí ne- bezpečí exploze! Používáte-li zařízení v nebezpečných prostorách, je třeba dodržovat příslušné bezpečnostní předpisy. Zařízení nepoužívejte v bazénech, ve kterých je voda. Stříkacím paprskem nemiřte na provo...

  • Page 181: Bezpečnostní Zařízení

    – 7 pozor při čištění stěn obložených kach- líky s nainstalovanými zástrčkami. Pozor dbejte na to, aby nedošlo k poškození síťového či prodlužovacího vedení ná- sledkem přejetí vedení, jeho skřípnutím či taháním za něj trhavým pohybem. Sí- ťové vedení chraňte před žárem, ole- jem a ostrými hranami. ...

  • Page 182: Stručný Návod

    – 8 ilustrace viz stránka 2 1 naplňte vodní nádrž až po značku "max". 2 zasuňte parní nástrčku do zásuvky pří- stroje. 3 zasuňte sít'ovou zástrčku do zásuvky. Zapněte přístroj otáčením přepínače. 4 kontrolka - parní pistole svítí zeleně. Kontrolka - parní stupeň svítí bíle a/ nebo stupeň vapohydro s...

  • Page 183: Zapnutí Přístroje

    – 9 nepoužívejte čistou destilovanou vodu! Max. 50% destilované vody a 50% vody z vodovodu. Nepoužívejte zachycenou dešťovou vodu! Ilustrace vodní nádrž je možné při plnění vyjmout nebo doplňovat přímo v přístroji. Vodní nádrž vytáhněte svisle nahoru. Naplňte vodní nádrž ve svislé poloze pod vodovod...

  • Page 184: Vypnutí Přístroje

    – 10 – dlažba, pvc, linoleum, nástěnné dlaž- dičky, spáry dlaždiček, umyvadla, spr- chovací kouty, vany, vodovodní armatury rozštěpené, zahnuté prostory, které mo- hou být postříkány vodou, například: – ztvrdlé nečistoty, nečistoty, které se usadí ve spárách a rozích, zbytky mý- dla, lehké usazeniny...

  • Page 185: Parní Pistole

    – 11 parní pistoli můžete používat i bez příslu- šenství, například: – k odstranění pachů a záhybů z visících kusů oděvů tak, že je napaříte ze vzdá- lenosti 10-20 cm. – k odstraňování prachu z rostlin. Zde udržujte vzdálenost 20-40 cm. – k vlhkému utírání prachu napařením utěrky a následným utírání...

  • Page 186: Žehlička

    – 12 skla otřete pryžovou chlopeň a spodní okenní rám hadříkem. Nebezpečí! Napařovací žehličku nesmíte používat v případě, že došlo k jejímu pádu, po- kud jsou na žehličce patrná poškození nebo v případě, že netěsní. Horká napařovací žehlička a horké proudění páry! Upozorněte další oso- by na riziko...

  • Page 187: Ošetřování A Údržba

    – 13 jakmile na žehličce zhasne kontrolka topení, je možné začít žehlit. Nebezpečí! Veškeré údržbářské práce provádějte zá- sadně jen s vytaženou síťovou zástrčkou a na vychladlém parním čističi. Parní kotel čisticího zařízení byste měli vy- pláchnout nejpozději po každém 8. Plnění nádrže. Vytáhněte...

  • Page 188: Pomoc Při Poruchách

    – 14 naplňte vodní nádrž (viz strana 8). Parní čistič je připraven k použití. Upozornění: hadr na vytírání a potah z fro- té byly již předem předeprány a mohou se ihned použít k práci s přístrojem. Znečištěné hadry na vytírání a potahy z froté perte v pračce při 60°c . Nepouží- vejte žádný změkčovac...

  • Page 189: Technické Údaje

    – 15 technické změny vyhrazeny. Objednací číslo technické údaje elektrické připojení napětí 220-240 v 1~50 hz stupeň krytí ipx4 třída krytí i výkonnostní parametry topný výkon 2250 w topný výkon zehlička 700 w maximální provozní tlak 0,4 mpa doba ohřevu 3 minut množství páry – trvalé napařování 60 g...

  • Page 190: Kazalo

    – 5 spoštovani kupec, pred prvo uporabo vaše napra- ve preberite to originalno navo- dilo za uporabo, ravnajte se po njem in shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo ali za naslednjega lastnika. Parni čistilnik uporabljajte izključno za pri- vatno gospodinjstvo. Naprava je namenjena čiščenju s paro...

  • Page 191: Varnostna Navodila

    – 6 nevarnost prepovedano je obratovanje v podro- čjih, kjer obstaja nevarnost eksplozij. Pri uporabi naprave v nevarnih obmo- čjih je potrebno upoštevati ustrezne varnostne predpise. Naprave ne uporabljajte v plavalnih ba- zenih, ki vsebujejo vodo. Pršilnega curka ne usmerjajte neposre- dno na delo...

  • Page 192: Varnostne Priprave

    – 7 v rezervoar za vodo nikoli ne polnite to- pil, tekočin s topili ali nerazredčenih ki- slin (npr. čistila, bencin, razredčila in aceton), ker lahko načnejo materiale, uporabljene na napravi. Naprave se med čiščenjem ne sme nositi. Naprava mora imeti stabilno podlago. Napravo uporabljajte ali shra...

  • Page 193: Kratko Navodilo

    – 8 slike glejte na strani 2 1 rezervoar za vodo napolnite do oznake "max". 2 parni vtič vtaknite v vtičnico na napravi. 3 vtaknite omrežni vtič. Napravo vklopite z vrtenjem izbirnega stikala. 4 prikaz za parno pištolo sveti zeleno. Prikaz za stopnjo pare sveti belo in/ali vapohydro stopnja sveti rd...

  • Page 194: Regulacija Količine Pare

    – 9 prikaz za stopnjo pare sveti belo in/ali vapohydro stopnja sveti rdeče. Prikaz za gretje utripa zeleno. Opozorilo: Če v parnem kotlu ni vode ali jo je premalo, se zažene vodna črpalka in črpa vodo iz rezervoarja za vodo v parni ko- tel. Postopek polnjenja lahko traja več mi- nut. Počakajte, dokl...

  • Page 195: Shranjevanje Naprave

    – 10 slika - Šobo velike moči in okroglo krtačo po- spravite v predal za pribor. Ročno šobo nataknite na podaljševalno cev. Podaljševalne cevi vtaknite v držala za pribor. Najprej nataknite podaljšek, nato točk- ovno razpršilno šobo v shranjevalo pri- bora. Talno šobo obesite v parkirno držalo. Gibk...

  • Page 196: Ročna Šoba

    – 11 Šoba velike moči se kot dopolnitev montira direktno na točkovno razpršilno šobo. Šoba velike moči povečuje hitrost izhajanja pare. Zato je zelo primerna za čiščenje po- sebej trdovratne umazanije, izpihovanje kotov, fug itd. Slika Šobo velike moči pritrdite na točkovno razpršilno šobo ustrezno ...

  • Page 197: Nega In Vzdrževanje

    – 12 dro-funkcija) blokirana, tako da perilo za likanje ne postane mokro. Zagotovite, da se v kotlu parnega čistil- nika nahaja sveža vodovodna voda. Parni vtič likalnika čvrsto vtaknite v vtič- nico na napravi. Pri tem se mora vtič sli- šno zaskočiti. Prikaz za likalnik sveti neprekinjeno ze- leno....

  • Page 198: Parnega Kotla

    – 13 ker se na stene kotla prijema vodni kamen, priporočamo odstranjevanje vodnega ka- mna iz kotla v sledečih obdobjih (pk = pol- njenja kotla): napotek: trdoto svoje vode lahko preveri- te pri svojemu podjetju za oskrbo z vodo ali mestnem komunalnem podjetju. Izvlecite omrežni vtič iz vtičnice. Pu...

  • Page 199: Daljši Čas Segrevanja

    – 14 iz parnega kotla odstranite vodni ka- men. V rezervoarju za vodo ni vode. Rezervoar za vodo napolnite do oznake "max". V parnem kotlu ni vode. Sprožila se je za- ščita črpalke pred pregrevanjem. Izklopite napravo. Rezervoar za vodo napolnite do oznake "max". Vklopite napravo. Rezervoar za vodo ...

  • Page 200: Tehnični Podatki

    – 15 pridržana pravica do tehničnih spre- memb! Naročniška številka tehnični podatki električni priključek napetost 220-240 v 1~50 hz stopnja zaščite ipx4 razred zaščite i podatki o zmogljivosti ogrevalna moč 2250 w ogrevalna moč likalnika 700 w maks. Delovni tlak 0,4 mpa Čas ogrevanja 3 minut količ...

  • Page 201: Spis Treści

    – 5 szanowny kliencie! Przed pierwszym użyciem urzą- dzenia należy przeczytać orygi- nalną instrukcję obsługi, postępować według jej wskazań i zachować ją do póź- niejszego wykorzystania lub dla następne- go użytkownika. Oczyszczacz parowy przeznaczony jest wyłącznie do stosowania w gospodar- stwach...

  • Page 202: Wskazówki Bezpieczeństwa

    – 6 niebezpieczeństwo eksploatacja urządzenia w miejscach zagrożonych wybuchem jest zabronio- na. Podczas użytkowania urządzenia w ob- szarach zagrożonych należy przestrze- gać stosownych przepisów bezpieczeństwa. Nie używać urządzenia w basenach pływackich, zawierających wodę. Nie kierować strumien...

  • Page 203: Zabezpieczenia

    – 7 dzieci powinny być nadzorowane, żeby zapewnić, iż nie bawią się urządze- niem. Czyszczenie i konserwacja nie może być przeprowadzana przez dzieci bez nadzoru. Pracującego urządzenia nigdy nie po- zostawiać bez nadzoru. Uważać przy czyszczeniu ścian pokry- tych kafelkami z gniazdami wtykowi. Uwag...

  • Page 204: Działanie

    – 8 rysunki patrz strona 2 1 napełnić zbiornik wody do znaku „max”. 2 wtyczkę przewodu parowego wetknąć do gniazda urządzenia. 3 podłączyć urządzenie do zasilania. Włączyć urządzenie przez przekręce- nie przełącznika preselekcyjnego. 4 wskaźnik - pistolet parowy świeci się na zielono. Wskaźnik - try...

  • Page 205: Włączenie Urządzenia

    – 9 obydwie rurki przedłużające z pistole- tem parowym. Na wolny koniec rury przedłużającej nasunąć żądany ele- ment wyposażenia. Niebezpieczeństwo przy odłączaniu elementów wyposażenia może wyciekać gorąca woda! Nigdy nie od- dzielać akcesoriów, gdy wydobywa się para – grozi to poparzeniem! Zabezpi...

  • Page 206: Regulacja Ilości Pary

    – 10 ilość wydostającej się pary reguluje się za pomocą przełącznika preselekcyjnego. Przełącznik preselekcyjny oferuje pięć róż- nych trybów parowych na różne rodzaje za- nieczyszczeń. Poniżej przedstawiono przykłady zastosowania trybów parowych, rodzajów zanieczyszczeń i przedmiotów: lekkie zaniec...

  • Page 207: Zastosowanie Wyposażenia

    – 11 zaleca się przed użyciem oczyszczacza parowego zamieść lub odkurzyć podłoże. W ten sposób uwalnia się podłoże od kurzu wzgl. Luźnych cząsteczek już przed wilgot- nym czyszczeniem. Przed użyciem urządzenia parowego do czyszczenia tekstyliów należy zawsze naj- pierw w niewidocznym miejscu sprawdz...

  • Page 208: Dysza Ręczna

    – 12 mocnych zanieczyszczeń, przedmuchiwa- nia rogów, fug itd. Rysunek zamocować dyszę power odpowiednio do szczotki okrągłej na dyszy ze stru- mieniem punktowym. Na trudno dostępne miejsca na dyszę ze strumieniem punktowym można jeszcze dodatkowo zamontować przedłużkę. Uła- twia to osiągnięcie naro...

  • Page 209: Czyszczenie I Konserwacja

    – 13 deska do prasowania jest optymalnie do- stosowana do nabytego przez państwo urządzenia. Dzięki niemu znacznie ułatwia się i przyspiesza proces prasowania. W każdym razie należy używać deski do pra- sowania z przepuszczającym parę siatko- wym podkładem do prasowania. Wskazówka: gdy żelazko parow...

  • Page 210: Pielęgnacja Wyposażenia

    – 14 odczekać, aż oczyszczacz parowy ostygnie. Opróżnić zbiornik wody lub wyjąć z urządzenia. Z uchwytów wyjąć akcesoria. Rysunek otworzyć klapę zamykającą schowka na akcesoria. Usunąć akcesoria ze schowka. Otworzyć właz serwisowy. W tym celu założyć otwartą końcówkę rury przedłu- żającej na właz se...

  • Page 211: Usuwanie Usterek

    – 15 zakłócenia mają zwykle proste przyczyny, które użytkownik może usunąć sam, korzy- stając z poniższego przeglądu. W razie wątpliwości lub nie wymienionych tutaj awarii należy się zwrócić do autoryzowane- go serwisu. Niebezpieczeństwo prace konserwacyjne można wykonywać tyl- ko po wyjęciu wtyczki...

  • Page 212: Wyposażenie Specjalne

    – 16 nr katalogowy wyposażenie specjalne zestaw ściereczek z mikrofi- bry, łazienka 2.863-171 2 powłoki delikatne z weluru pluszowego, 1 powłoka ścierna do dyszy ręcznej, 1 ręcz- nik do polerowania luster i armatury zestaw ściereczek z mikrofi- bry, kuchnia 2.863-172 2 powłoki delikatne z weluru plu...

  • Page 213: Cuprins

    – 5 mult stimate client, Înainte de prima utilizare a apa- ratului dvs. Citiţi acest instrucţi- uni original, respectaţi instrucţiunile cuprinse în acesta şi păstraţi-l pentru între- buinţarea ulterioară sau pentru următorii posesori. Curăţitorul cu abur este destinat exclusiv uzului casnic. Aparatu...

  • Page 214: Măsuri De Siguranţă

    – 6 pericol este interzisă funcţionarea în zone cu pericol de explozie. La utilizarea aparatului în zone pericu- loase trebuie respectate normele de se- curitate corespunzătoare. Nu utilizaţi aparatul în bazine de înot în care se află apă. Nu orientaţi jetul în direcţia mijloacelor de lucru, care co...

  • Page 215: Dispozitive De Siguranţă

    – 7 atenţie atenţie la cablul de conectare sau la prelungitor, trebuie să fie în bună stare, nu îndoite, crăpate sau uzate, etc. Ca- blurile de reţea se vor proteja contra căldurii excesive, uleiurilor, muchiilor ascuţite. Nu introduceţi niciodată în rezervorul de apă solvenţi, lichizi cu conţinut d...

  • Page 216: Instrucţiuni Pe Scurt

    – 8 pentru imagini vezi pagina 2 1 umpleţi rezervorul de apă până la mar- cajul "max". 2 introduceţi fişa de conectare pentru abur în priza aparatului. 3 introduceţi ştecherul în priză. Porniţi aparatul prin rotirea selectorului. 4 indicatorul - pistol pentru abur luminea- ză cu verde. Indicatorul -...

  • Page 217: Porniţi Aparatul

    – 9 nu utilizaţi apă curată, destilată! Maxim 50% apă destilată şi 50% apă de la robinet. Nu utilizaţi apă de ploaie colectată! Figura rezervorul de apă poate fi detaşat pentru umplere sau poate fi umplut direct pe apa- rat. Trageţi rezervorul de apă vertical în sus. Umpleţi rezervorul de apă în poz...

  • Page 218: Oprirea Aparatului

    – 10 murdărire intensă, de ex.: – urme vechi de mâncare, urme de soluţii de curăţat, depuneri uşoare de calcar, strat gros de unsoare, pete de apă us- cată, urme de săpun, obiecte / suprafeţe, de ex.: – gresie, pvc, linoleu, faianţă, rosturi, chiuvetă, cadă de duş, cadă de baie, ro- binete porţiuni ...

  • Page 219: Pistol Cu Aburi

    – 11 apei utlizaţi o lamă pentru geamuri sau ştergeţi suprafaţa, până se usucă. Atenţie nu îndreptaţi niciodată jetul de abur direct spre porţiunile de etanşare ale ramei feres- trei, pentru a nu deteriora acesta. Puteţi să utilizaţi pistolul cu aburi chiar şi fără accesorii, de exemplu: – pentru în...

  • Page 220: Lama Pentru Geamuri

    – 12 destinaţia: – ferestre, oglinzi; – suprafeţe din sticlă la cabinele de duş; – alte suprafeţe netede Înainte de prima curăţare cu lama pen- tru geamuri, este indicat să efectuaţi în prealabil o curăţare pentru degresare cu ajutorul duzei de mână şi al unei huse din frotir. Aburiţi uniform supraf...

  • Page 221: Spălarea Cazanului De Aburi

    – 13 – aburire continuă: trageţi închizătorul întrerupătorului în spate, până când se blochează. Aburul se degajează în con- tinuu. Pentru eliberare împingeţi închi- zătorul în faţă. La începutul călcării sau după pauzele de călcare îndreptaţi primul jet de abur spre o cârpă, până ce aburul iese uni...

  • Page 222: Îngrijirea Accesoriilor

    – 14 folosiţi pentru decalcifiere batoanele de decalcifiere kÄrcher (nr. Coman- dă 6.295-206). Când preparaţi soluţia de decalcifiere, respectaţi indicaţiile de dozare de pe ambalaj. 몇 atenţie atenţie la umplerea şi golirea curăţătorului cu abur. Soluţia de decalcifiere poate ataca suprafeţele sensi...

  • Page 223: Debit De Apă Ridicat

    – 15 În cazul pauzelor mai lungi aburul poate să se transforme în condens în conducta de aburi. Din acest motiv, este necesar să folosiţi separat o bucată de pânză pentru pri- mul jet de abur. Decalcifiaţi rezervorul. Utilizaţi numai piese de schimb kÄrcher originale. Lista pieselor de schimb se afl...

  • Page 224: Obsah

    – 5 vážený zákazník, pred prvým použitím vášho za- riadenia si prečítajte tento pô- vodný návod na použitie, konajte podľa neho a uschovajte ho pre neskoršie použi- tie alebo pre ďalšieho majiteľa zariadenia. Používajte parný čistič výhradne v domác- nosti. Prístroj je určený na čistenie pomocou par...

  • Page 225: Bezpečnostné Pokyny

    – 6 nebezpečenstvo používanie v priestoroch so zvýšením nebezpečenstvom výbuchu je zakáza- né. Pri používaní zariadenia v nebezpeč- nom prostredí je potrebné dodržiavať príslušné bezpečnostné predpisy. Zariadenie sa nesmie používať v pla- veckých bazénoch, ktoré sú napustené vodou. Nestriekajte pria...

  • Page 226: Bezpečnostné Prvky

    – 7 pozor dbajte, aby sa prívodný alebo predlžo- vací kábel neznehodnotil prejazdom, roztlačením, aby sa nevytrhol ani inak nepoškodil. Sieťové káble chráňte pred vysokými teplotami, olejmi a ostrými hranami. Do vodnej nádrže nikdy nedávajte roz- púšťadlá, tekutiny s obsahom rozpúšťa- diel alebo nez...

  • Page 227: Krátky Návod

    – 8 ilustrácie – pozri na strane 2 1 nádrž na vodu naplňte po značku "max". 2 parnú zástrčku zastrčte do zásuvky na prístroji. 3 zastrčte siet'ovú zástrčku. Zapníte prístroj otočením vypínača s voľbami. 4 kontrolka - parná pištoľ svieti zelenou farbou. Kontrolka - parný stupeň svieti bielou farbou a...

  • Page 228: Plnenie Nádrže Na Vodu

    – 9 nádrž na vodu môžete kedykoľvek doplniť. Pozor nepoužívajte kondenzovanú vodu zo su- šičky na prádlo! Neplňte žiadne čistiace prostriedky alebo iné prísady (napríklad vône)! Nepoužívajte čistú destilovanú vodu! Max. 50% destilovanej vody a 50% vody z vodo- vodu. Nepoužívajte nahromadenú dažďovú ...

  • Page 229: Vypnutie Prístroja

    – 10 predmety/ povrchy, napríklad: – povrchové plochy v kuchyni a kúpeľni, okná, varné platne, obkladačky, dlaždi- ce, pvc, linoleum silné znečistenie, napríklad: – staré usadeniny potravín, zvyšky čistia- cich prostriedkov, tenké usadeniny vod- ného kameňa, hrubá vrstva tuku, vyschnuté kaluže vody,...

  • Page 230: Parná Pištoľ

    – 11 pri nízkych vonkajších teplotách, hlavne v zime, okenné tabule nahrejte tak, že celý sklenený povrch jemne naparíte. Tým sa zabráni vzniku povrchových napätí, ktoré by mohli spôsobiť porušenie skla. Potom vyčistite plochu okien pomocou ruč- nej hubice a poťahu. Používajte na stiera- nie vody st...

  • Page 231: Stierač Okien

    – 12 použitie: – okná, zrkadlá – sklenené plochy na sprchovacích kú- toch – iné hladké povrchy pred prvým čistením pomocou stierky na okná vykonajte základné od- mast'ujúce očistenie pomocou ručnej hubice a froté pot'ahu. Sklenenú plochu naparte rovnomerne zo vzdialenosti cca 20 cm. Sklenenú plochu ...

  • Page 232: Starostlivosť A Údržba

    – 13 uvoľnenie zatlačte zablokovanie sme- rom dopredu. Nasmerujte prvý únik pary na začiatku žehlenia alebo počas prestávok v žeh- lení na handričku, kým nebude rovno- merne unikať para. Na naparovanie záclon, šiat, atď. Môže- te žehličku držať aj kolmo. Upozornenie: tiež pri žehlení na sucho sa mus...

  • Page 233: Ošetrovanie Príslušenstva

    – 14 vodného kameňa môže zasiahnuť citlivé miesta vašej pokožky. Nalejte roztok na odstránenie vodného kameňa do nádržky a nechajte pôsobiť asi 8 hodín. 몇 pozor počas odvápňovania sa údržbársky uzáver nesmie naskrutkovať na prístroj. Parný čistič nepoužívajte, pokiaľ sa odváp- ňovací prostriedok nac...

  • Page 234: Technické Údaje

    – 15 technické zmeny vyhradené! Objednávacie číslo technické údaje elektrické pripojenie napätie 220-240 v 1~50 hz stupeň ochrany ipx4 krytie i výkonové parametre vyhrievací výkon 2250 w vyhrievací výkon Žehlič- ka 700 w max. Prevádzkový tlak 0,4 mpa doba ohrevu 3 minút množstvo pary – trvalý prívod...

  • Page 235: Sadržaj

    – 5 poštovani kupče, prije prve uporabe vašeg uređa- ja pročitajte ove originalne radne upute, postupajte prema njima i sačuvajte ih za kasniju uporabu ili za sljedećeg vlasni- ka. Paročistač je prikladan isključivo za kućan- sku uporabu. Uređaj je predviđen za čišćenje parom i može se koristiti uz ...

  • Page 236: Sigurnosni Napuci

    – 6 opasnost zabranjen je rad u područjima ugrože- nim eksplozijom. Prilikom uporabe uređaja u opasnim područjima treba poštivati odgovaraju- će sigurnosne propise. Uređaj nemojte koristiti u bazenima u kojima ima vode. Ne usmjeravajte mlaz izravno na kom- ponente koje sadrže električne dijelove, ka...

  • Page 237: Sigurnosni Uređaji

    – 7 mogu nagristi materijale od kojih je ure- đaj sačinjen. Tijekom čišćenja se uređaj ne smije no- siti. Uređaj mora imati stabilnu podlogu. Uređaj koristite i skladištite samo u skladu s opisom odnosno slikom! Tijekom rada nemojte ukliještiti polugu za paru. Uređaj zaštitite od kiše. Nekada ga ne ...

  • Page 238: Kratke Upute

    – 8 slike pogledajte na stranici 2 1 spremnik za vodu napunite do oznake "max". 2 parni utikač utaknite u utičnicu uređaja. 3 utaknite strujni utikač. Uključite uređaj okretanjem sklopke za odabir stupnja pare. 4 indikator parnog pištolja svijetli zeleno. Indikator za stupanj pare svijetli bijelo i/...

  • Page 239: Reguliranje Količine Pare

    – 9 indikator parnog pištolja svijetli zeleno. Indikator za stupanj pare svijetli bijelo i/ ili stupanj vapohydro svijetli crveno. Indikator grijanja treperi zeleno. Napomena: ako se u parnom kotlu ne na- lazi voda ili je nema dovoljno, pokreće se pumpa koja vodu iz spremnika pumpa u parni kotao. Po...

  • Page 240: Isključivanje Uređaja

    – 10 isključite uređaj okretanjem sklopke u položaj off. Strujni utikač izvucite iz utičnice. Poklopac utičnice uređaja pritisnite pre- ma dolje, a parni utikač izvucite iz utič- nice uređaja. Iz spremnika za vodu ispraznite ostatak vode. Slika - odložite visokoučinsku sapnicu i okru- glu četku u pr...

  • Page 241: Ručni Nastavak

    – 11 Čišćenje uskomlaznom sapnicom možete poboljšati ugradnjom okrugle četke. Četka- njem se lakše uklanja tvrdokorna prljavština. Oprez nije prikladna za čišćenje osjetljivih površi- na. Slika pričvrstite okruglu četku na uskomlaznu sapnicu. Čišćenje uskomlaznom sapnicom možete poboljšati ugradnjom...

  • Page 242: Njega I Održavanje

    – 12 napomena: preporučamo uporabu kÄr- cherovog stola za glačanje s aktivnim usisavanjem pare (2.884-933.0). Ovaj stol za glačanje optimalno je prilagođen apara- tu kojeg ste kupili. On bitno olakšava i ubr- zava glačanje. U svakom slučaju bi trebalo koristiti stol za glačanje s paropropusnom, mrež...

  • Page 243: Čišćenje Pribora

    – 13 cijevi na zatvarač za servisiranje, ugla- vite ga u vodilicu i okrenite. Kotao napunite vodom i snažno protre- site. Time će doći do odvajanja ostata- ka kamenca, koji se nataložio na dnu kotla. Postojeću vodu u potpunosti ispraznite iz kotla (vidi sliku ). Budući da se na stijenkama parnog kot...

  • Page 244: Dugo Vrijeme Zagrijavanja

    – 14 uređaju smije popravljati samo ovlaštena servisna služba. Uklonite kamenac iz parnog kotla. U spremniku za vodu nema vode. Spremnik za vodu napunite do oznake "max". U parnom kotlu nema vode. Aktivirala se zaštita od pregrijavanja pumpe. Isključite uređaj. Spremnik za vodu napunite do oznake "m...

  • Page 245: Poseban Pribor

    – 15 kataloški broj poseban pribor komplet krpa od mikrovlaka- na za kupaonice 2.863-171 2 mekane somotske krpe za pod, 1 abrazivna presvlaka za ručnu sapnicu, 1 krpa za poliranje zrcala i armatura komplet krpa od mikrovlaka- na za kuhinju 2.863-172 2 mekane somotske krpe za pod, 1 mekana somotska p...

  • Page 246: Sadržaj

    – 5 poštovani kupče, pre prve upotrebe vašeg uređaja pročitajte ove originalno uputstvo za rad, postupajte prema njemu i sačuvajte ga za kasniju upotrebu ili za sledećeg vlasnika. Paročistač upotrebljavajte isključivo u privatnom domaćinstvu. Uređaj je predviđen za čišćenje parom i može se koristiti...

  • Page 247: Sigurnosne Napomene

    – 6 opasnost zabranjen je rad u područjima ugroženim eksplozijom. Prilikom upotrebe uređaja u opasnim područjima treba poštovati odgovarajuće sigurnosne propise. Uređaj nemojte koristiti u bazenima u kojima ima vode. Ne usmeravajte mlaz direktno na komponente koje sadrže električne delove, kao npr. ...

  • Page 248: Sigurnosni Elementi

    – 7 nerazređene kiseline (npr. Sredstva za čišćenje, benzin, razređivače i aceton), jer mogu nagristi materijale upotrebljene u uređaju. Tokom čišćenja se uređaj ne sme nositi. Uređaj mora imati stabilnu podlogu. Uređaj koristite i skladištite samo u skladu sa opisom odnosno slikom! Tokom rada ne pr...

  • Page 249: Kratko Uputstvo

    – 8 slike pogledajte na stranici 2 1 rezervoar za vodu napunite do oznake "max". 2 parni utikač utaknite u utičnicu uređaja. 3 utaknite strujni utikač. Uključite uređaj okretanjem izbornog prekidača. 4 indikator parnog pištolja svetli zeleno. Indikator za stepen pare svetli belo i/ili stepen vapohyd...

  • Page 250: Uključivanje Uređaja

    – 9 uređaj postaviti na čvrstu podlogu. Strujni utikač utaknite u utičnicu. Okrenite izborni prekidač iz položaja off na jedan od stepena pare. Indikator parnog pištolja svetli zeleno. Indikator za stepen pare svetli belo i/ili stepen vapohydro svetli crveno. Indikator grejača treperi zeleno. Napome...

  • Page 251: Isključivanje Uređaja

    – 10 neku krpu dok para ne počne ravnomerno da izlazi. Isključite uređaj okretanjem prekidača u položaj off. Strujni utikač izvucite iz utičnice. Poklopac utičnice uređaja pritisnite prema dole, a parni utikač izvucite iz utičnice uređaja. Iz rezervoara za vodu ispraznite ostatak vode. Slika - odlož...

  • Page 252: Ručna Mlaznica

    – 11 lavaboa, wc-a, žaluzina ili radijatora. Tvrdokorne naslage kamenca se pre parnog čišćenja mogu poprskati sirćetom ili limunskom kiselinom, ostaviti 5 minuta da deluje i zatim očistiti parom. Okrugla četka se može namestiti kao dodatak na usku mlaznicu. Četkanjem se lakše uklanja tvrdokorna prlj...

  • Page 253: Nega I Održavanje

    – 12 몇 upozorenje pegla na paru pod pritiskom i njen priključni kabl tokom zagrevanja ili hlađenja moraju stajati van domašaja dece mlađe od 8 godina. Pegla na paru pod pritiskom mora da se koristi i odlaže na stabilnoj površini. Napomena: preporučujemo upotrebu kÄrcherovog stola za peglanje sa akti...

  • Page 254: Čišćenje Pribora

    – 13 izvadite pribor iz držača. Slika otvorite poklopac odeljka za pribor. Izvadite pribor iz odeljka. Otvorite zatvarač za izvođenje radova održavanja. U tu svrhu otvoreni kraj produžne cevi postavite na zatvarač za izvođenje radova održavanja, uglavite ga u vodilicu i okrenite. Kotao napunite vodo...

  • Page 255: Otklanjanje Smetnji

    – 14 skupljanja prljavštine. Krpe se mogu sušiti u mašini za sušenje. Smetnje često imaju jednostavne uzroke, koje možete samostalno ukloniti uz pomoć sledećeg pregleda. Ukoliko niste sigurni ili ako nestala smetnja nije navedena ovde, obratite se ovlašćenoj servisnoj službi. Opasnost radove na održ...

  • Page 256: Poseban Pribor

    – 15 kataloški broj poseban pribor komplet krpa od mikrovlakana za kupatilo 2.863-171 2 mekane somotske krpe za pod, 1 abrazivna presvlaka za ručnu mlaznicu, 1 krpa za poliranje ogledala i armatura komplet krpa od mikrovlakana za kuhinju 2.863-172 2 mekane somotske krpe za pod, 1 mekana somotska pre...

  • Page 257: Съдържание

    – 5 Уважаеми клиенти, Преди първото използване на Ва- шия уред прочетете това ориги- нално инструкцуя упътване за работа, действайте според него и го запазете за по- късно използване или за следващия прите- жател. Използвайте пароструйния уред само в част- ни домакинства. Уредът е предназначен за по...

  • Page 258

    – 6 Опасност Забранена е работата във взривоопас- ни помещения. При работа с уреда в опасни зони да се спазват съответните мерки за безо- пасност. Уреда да не се използва в басейни, кои- то съдържат вода. Не насочвайте струята на разпръсква- не директно към производствените ма- териали, които съдърж...

  • Page 259

    – 7 Внимание при почистване на стени с плочки с контакти. Внимание Внимавайте кабелът на уреда или удължителят да не се повредят или скъсат поради настъпване, прегъване, опъване или друго. Пазете кабела от топлина, масла и остри ръбове. Никога не наливайте във водния резер- воар разтворители, съдърж...

  • Page 260: Експлоатация

    – 8 Виж изображенията на страница 2 1 Водният резервоар да се напълни до маркировката „max“. 2 Пароструйният щекер да се постави в контакта на уреда. 3 Включете щепсела в електрическата мрежа. Включете уреда като завъртите прекъс- вача за избор. 4 Индикация - Пароструйният пистолет свети зелено. Инд...

  • Page 261

    – 9 Водният резервоар може да се пълни по вся- ко време. Внимание Не използвайте кондензирана вода от су- шилнята! Не наливайте почистващи препарати или други добавки (напр. аромати)! Не използвайте чиста дестилирана вода! Макс. 50% дестилирана вода и 50% вода от водопровода. Не използвайте събрана ...

  • Page 262: Използване На

    – 10 – лек мазен филм, отпечатъци от пръсти, наплювания от мухи, пръски от хранител- ни продукти или паста за зъби предмети / повърхности, например: – повърхности в кухнята и банята, прозор- ци, керамични котлони, стенни плочки, подове покрити с плочки, pvc, линолеум Силни замърсявания, например: – ...

  • Page 263: Струйна Дюза

    – 11 Внимание Не насочвайте парата към залепени ръбо- ве, тъй като лепилото може да се отдели. Не използвайте уреда за почистване на не запечатани дървени подове или паркет. При ниски външни температури затоплете стъклата на прозорците, преди всичко през зимата, като леко напръскате с пара цялата ст...

  • Page 264: Ютия

    – 12 2 Отворете задържащите скоби. 3 Поставете краищата на кърпата в отво- рите. 4 Затворете задържащите скоби. Внимание Не слагайте пръстите си между скобите. Фигура При прекъсване на работа закачете чет- ката за под в носача за паркиране. Употреба: – Прозорци, огледала – Стъклени повърхности на ду...

  • Page 265: Паровия Котел

    – 13 Щом загасне индикацията за загряването на ютията, можете да започнете гладене- то. Указание: Основата на ютията тряб- ва да е гореща, за да не кондензира па- рата по нея и да не капе по дрехите за гладене. Задействайте прекъсвача за пара горе или прекъсвача за пара долу. – Пускане на пара на ин...

  • Page 266: Липса На Пара

    – 14 Отворете ревизионното капаче. За целта поставете отворения край на удължител- ната тръба върху ревизионното капаче, фиксирайте го във водача и го завийте. Изпразнете наличната вода напълно от котела (виж фиг. ). 몇 Предупреждение Използвайте единствено препоръчаните от karcher продукти, за да из...

  • Page 267: Резервни Части

    – 15 Лостът за парата е осигурен с блокировката / защитата от деца. Поставете защитата за деца напред. Поставете терморегулатора на степен ••• . Изплакнете котела на пароструйния уред или го почистете от варовик. При по-продължителни паузи в гладенето па- рата може да кондензира в паропровода. Първа...

  • Page 268: Окомплектовка

    – 16 Номер за поръчки Елементи от специалната окомплектовка Комплект кърпи от микрофи- бър за баня 2.863-171 2 меки кърпи за под от плюшен велур, 1 аб- разивно покривало за ръчната дюза, 1 поли- раща кърпа за огледала и арматури Комплект кърпи от микрофи- бър за кухня 2.863-172 2 меки кърпи за под о...

  • Page 269: Sisukord

    – 5 väga austatud klient, enne sesadme esmakordset ka- sutuselevõttu lugege läbi algu- pärane kasutusjuhend, toimige sellele vastavalt ja hoidke see hilisema kasutami- se või uue omaniku tarbeks alles. Kasutage aurupuhastit eranditult koduma- japidamises. Seade on ette nähtud auruga puhastami- seks ...

  • Page 270: Ohutusalased Märkused

    – 6 oht plahvatusohtlikes piirkondades kasuta- mine on keelatud. Kui kasutate seadet ohualas, tuleb jär- gida vastavaid ohutusalaseid eeskirju. Ärge kasutage seadet basseinides, mil- les on vett. Ärge suunake piserdusjuga otse tööva- henditele, mis sisaldavad elektrilisi komponente, nt ahjude sisemu...

  • Page 271: Ohutusseadised

    – 7 seadet ei tohi puhastamise ajal kanda. Seade peab olema stabiilsel alusel. Kasutage või ladustage seadet ainult vastavalt kirjeldusele või joonisele! Ärge kiiluge auruhooba töö käigus kin- ni. Kaitske seadet vihma eest. Ärge ladus- tage väljas. Ettevaatust ohutusseadised on mõeldud kasutaja kait...

  • Page 272: Lühijuhend

    – 8 joonised vt lk 2 1 täitke veepaak kuni tähiseni „max“. 2 pistek aurupistik seadme pistikusse. 3 Ühendadage võrgupistik. Keerake valikulülitit ja lülitage seade sisse. 4 põleb aurupüstoli roheline indikaator. Põleb valge aurutaseme indikaator ja/ või vapohydro taseme punane indikaa- tor. Põleb ro...

  • Page 273: Aurukoguse Reguleerimine

    – 9 oodake, kuni kütte indikaator jääb püsi- valt põlema. Aurupuhasti on tööks valmis. Märkus: seade sulgeb iga 60 sekundi järel lühikeseks ajaks ventiili. See hoiab ära ven- tiili kinnikiilumise. Seejuures kostub vaikne klõpsatus. See ei mõjuta auru väljumist. Ku veepaagis on veepuudus, vilgub puna...

  • Page 274: Tarvikute Kasutamine

    – 10 esmalt pange tarvikute hoiukohta pi- kendus, siis punktjoa otsak. Riputage põrandaotsik parkimishoidi- kusse. Mähkige auruvoolik pikendustorude ümber ja torgake aurupüstol põranda- düüsi otsa. Pange toitekaabel vastavasse hoiukoh- ta. Soovitame enne aurupuhasti kasutamist põrand puhtaks pühkida...

  • Page 275: Käsidüüs

    – 11 raskesti ligipääsetavate kohtade puhul võib lisaks paigaldada punktjoaotsakule pi- kenduse. See lihtsustab juurdepääsu nur- kadele ja kitsastele pragudele. Sobib väga hästi ka äravoolutoru puhastamiseks. Palume tõmmata käsiotsakule froteekate. Eriti sobiv väikeste pestavate pindade, du- šikabii...

  • Page 276: Korrashoid Ja Tehnohooldus

    – 12 võtke aurupuhasti vastavalt kirjelduse- le kasutusse. Soovitatud auruatasemed: oodake, kuni aurupuhasti on kasutus- valmis. Auruga võib triikida kõiki tekstiilmaterjale. Õrnu kangaid või trükitud motiive tuleks trii- kida tagantpoolt või vastavalt tootja andme- tele. Märkus: nende õrnade teksti...

  • Page 277: Tarvikute Hooldamine

    – 13 tühjendage veepaak või võtke sead- mest välja. Võtke tarvikud hoidikutest välja. Joonis avage tarvikute sahtli klapp. Eemaldage tarvikud tarvikute sahtlist. Avage hoolduslukk. Selleks pange pi- kendustoru lahtine ots hoolduslukule, laske juhikusse kinnituda ja keerake peale. Tühjendage katel tä...

  • Page 278: Vabaneb Palju Vett

    – 14 pikemate vaheaegade korral triikimises võib aur aurujuhtmes kondenseeruda. Suunake esimene aurupahvak eraldi la- pile. Eemaldage aurukatlast sinna ladestu- nud lubi. Kasutage eranditult kÄrcheri originaal- varuosi. Varuosade loend on käesoleva ka- sutusjuhendi lõpus. Tehniliste muudatuste õigus...

  • Page 279: Saturs

    – 5 godājamais klient, pirms ierīces pirmās lietošanas izlasiet instrukcijas oriģinālvalo- dā, rīkojieties saskaņā ar norādījumiem tajā un uzglabājiet to vēlākai izmantošanai vai turpmākiem lietotājiem. Izmantojiet tvaika tīrītāju tikai privātā māj- saimniecībā. Aparāts ir paredzēts tīrīšanai ar tva...

  • Page 280: Drošības Norādījumi

    – 6 bīstami aparāta lietošana aizliegta sprādzien- bīstamās zonās. Ekspluatējot ierīci paaugstinātas bīsta- mības apstākļos, jāievēro atbilstošie darba drošības noteikumi. Nelietot ierīci peldbaseinos, kuros ir ūdens. Smidzināšanas strūklu nevērsiet tieši uz elementiem, kuri var saturēt elektris- ka...

  • Page 281: Drošības Iekārtas

    – 7 kabeli no karstuma, eļļas un asām ma- lām. Nekādā gadījumā ūdens rezervuārā ne- pildiet šķīdinātājus, šķīdinātāju saturo- šus šķidrumus vai neatšķaidītas skābes (piem., tīrīšanas līdzekļus, benzīnu, krā- su šķīdinātājus un acetonu), jo tie bojā materiālu, no kā ierīce ir izgatavota. Tīrīšanas da...

  • Page 282: Īsā Pamācība

    – 8 attēlus skatiet 2. Lapā 1 piepildiet ūdens tvertni līdz atzīmei "max". 2 iespraudiet tvaika pierīces kon- taktspraudni ierīces kontaktligzdā. 3 pievienojiet kontaktspraudni kontakt- ligzdai. Ieslēdziet ierīci, pagriežot izvēles slē- dzi. 4 deg zaļš tvaika pistoles indikators. Deg balts tvaika pa...

  • Page 283: Ierīces Ieslēgšana

    – 9 Ūdens tvertni iespējams uzpildīt jebkurā laikā. Uzmanību neizmantojiet uzpildei kondensātu no veļas žāvētāja! Neiepildiet tīrīšanas līdzekļus vai citas pie- devas (piem., smaržvielas)! Neizmantojiet tikai destilētu ūdeni! Maks, 50% destilēta ūdens un 50% ūdensvada ūdens. Neizmantojiet savāktus l...

  • Page 284: Izslēdziet Ierīci

    – 10 liela netīrība, piemēram: – vecas, piedegušas pārtikas produktu paliekas, tīrīšanas līdzekļu paliekas, viegli kaļķa nosēdumi, biezāka tauku kārtiņa, piekaltuši ūdens traipi, ziepju paliekas priekšmeti / virsmas, piemēram: – flīžu grīdas, pvc, linolejs, sienas flīzes, flīžu šuves, izlietnes, duš...

  • Page 285: Tvaika Pistole

    – 11 pēc tam notīriet loga virsmu ar rokas sprauslu un pārvalku. Loga atbrīvošanai no ūdens izmantojiet logu tīrītāju vai nosusi- niet virsmas sausas. Uzmanību nevērsiet tvaiku pret ar aizsargpārklājumu apstrādātajām loga vietām pie loga rāmja, lai netiktu bojāts aizsargpārklājums. Tvaika pistoli jū...

  • Page 286: Logu Novilcējs

    – 12 lietošana: – logi, spoguļi – dušas kabīņu stikla virsmas – cita veida gludas virsmas veicot pirmreizēju tīrīšanu ar logu novil- cēju, vispirms notīriet attiecīgo virsmu ar rokvadības sprauslu un frotē pārval- ku, lai likvidētu taukainos nosēdumus. No apm. 20 cm atstatuma vienmērīgi apsmidziniet...

  • Page 287: Tvaika Katla Skalošana

    – 13 pastāvīgi. Lai to pārtrauktu, paspiediet bloķētāju uz priekšu. Sākto gludināšanu vai atsākot darbu pēc gludināšanas pārtraukumiem, pir- mo tvaika plūsmu vērsiet uz lupatiņu, līdz tvaiks izplūst vienmērīgi. Aizkaru, apģērba utt. Apsmidzināšanai jūs gludekli varat turēt arī vertikālā po- zīcijā. ...

  • Page 288: Pierīču Kopšana

    – 14 mu, ievērojiet uz iepakojuma dotos do- zēšanas norādījumus. 몇 uzmanību uzpildot vai iztukšojot tvaika tīrītāju, ievēro- jiet piesardzību. Atkaļķošanas līdzekļa šķī- dums var sabojāt sensitīvas virsmas. Iepildiet atkaļķošanas līdzekļa šķīdumu katlā un atstājiet iedarboties aptuveni 8 stundas. 몇 ...

  • Page 289: Rezerves Daļas

    – 15 veiciet tvaika katla atkaļķošanu. Izmantojiet tikai oriģinālās kÄrcher re- zerves daļas. Pārskatu pār rezerves daļām jūs varat atrast šīs lietošanas pamācības beigās. Rezervētas tiesības veikt tehniskas iz- maiņas! Pasūtījuma numurs izplūst liels daudzums ūdens tvaika katls ir aizkaļķojies reze...

  • Page 290: Turinys

    – 5 gerbiamas kliente, prieš pirmą kartą pradedant naudotis prietaisu, būtina ati- džiai perskaityti originalią instrukciją, ja va- dovautis ir saugoti, kad ja galima būtų naudotis vėliau arba perduoti naujam savi- ninkui. Garintuvą naudokite tik namų ūkyje. Įrenginys skirtas valyti garais ir gali b...

  • Page 291: Saugos Reikalavimai

    – 6 pavojus draudžiama naudoti prietaisą sprogioje aplinkoje. Jei naudojate prietaisą pavojingoje aplinkoje, laikykitės atitinkamų saugos nuorodų. Nenaudokite prietaiso baseinuose, jei- gu juose yra vandens. Nenukreipkite skysčio srovės tiesiai į daiktus, turinčias elektros dalių, pavyz- džiui, kros...

  • Page 292: Saugos Įranga

    – 7 prietaisas turi stovėti ant tvirto pagrindo. Prietaisą eksploatuokite ir laikykite pa- gal aprašymą ir paveikslėlį! Dirbant prietaisu, garų svertas negali būti užfiksuotas. Saugokite prietaisą nuo lietaus. Nelai- kykite jo lauke. Atsargiai saugos įranga saugo naudotoją, todėl jos negalima keisti...

  • Page 293: Trumpa Instrukcija

    – 8 paveikslėlius rasite 2 psl. 1 iki žymės „max“ pripildykite vandens baką. 2 Įkiškite garintuvo kištuką į prietaiso liz- dą. 3 Įkiškite elektros laido kištuką. Sukdami jungiklį įjunkite įrenginį. 4 garų pistoleto indikatorius žiba žalia spalva. Garų pistoleto indikatorius žiba balta spalva ir/arba...

  • Page 294: Prietaiso Įjungimas

    – 9 prietaisą statykite ant tvirto pagrindo. Įkiškite prietaiso kišuką į kištukinį lizdą. Jungiklį iš padėties off (išjungta) pa- stumkite į norimos garų pakopos padėtį. Garų pistoleto indikatorius žiba žalia spalva. Garų pistoleto indikatorius žiba balta spalva ir/arba pakopa vapohydro žiba raudona...

  • Page 295: Prietaiso Išjungimas

    – 10 norėdami išjungti įrenginį, nustatykite jungiklį į padėtį off (išjungta). Ištraukite prietaiso kištuką iš kištukinio lizdo. Paspauskite prietaiso kištukinio lizdo dangtelį žemyn ir ištraukite garintuvo kištuką iš prietaiso kištukinio lizdo. Pašalinkite iš vandens bako likusį van- denį. Paveiksl...

  • Page 296: Rankinis Purkštukas

    – 11 atsargiai netinka jautrių paviršių valymui. Paveikslas apvalų šepetį pritvirtinkite ant taškinio antgalio. Galingą antgalį galima sumontuoti kaip pa- pildymą ant taškinio antgalio. Galingas antgalis didina garų išėjimo greitį. Todėl šis galingas antgalis puikiai tinka va- lyti itin įsisenėjusiu...

  • Page 297: Priežiūra Ir Aptarnavimas

    – 12 pastaba: prijungus garinį slėginį lygintuvą, 5 garų pakopa yra užblokuota (funkcija va- pohydro), kad lyginami drabužiai nesu- drėktų. Įsitikinkite, ar garintuvo šildytuve yra švarus vandentiekio vanduo. Lygintuvo garų kištuką įkiškite į prietai- so lizdą. Kištukas turi girdimai užsifik- suoti....

  • Page 298: Boilerio Kalkių Šalinimas

    – 13 pripildykite boilerį vandeniu ir smarkiai supurtykite. Taip išsijudins kalkių nuo- sėdos, susikaupusios boilerio dugne. Iš šildytuvo išpilkite visą vandenį (žr. Pav. ). Ant boilerio sienelių nusėda kalkės, todėl rekomenduojame šalinti kalkes tokiais in- tervalais (bp=boilerio pildymas): pastaba...

  • Page 299: Nėra Garo

    – 14 vandens bake nėra vandens. Iki žymės „max“ pripildykite vandens baką. Boileryje nėra vandens. Suveikė siurblio apsauga nuo perkaitimo. Išjunkite prietaisą. Iki žymės „max“ pripildykite vandens baką. Ájunkite prietaisà. Netinkamai įdėtas arba užkalkėjęs van- dens bakas. Išimkite ir išplaukite va...

  • Page 300: Specialūs Priedai

    – 15 užsakymo numeris specialūs priedai mikropluošto šluosčių rinki- nys vonios kambariui 2.863-171 2 minkštos grindų šluostės iš veltinio pliu- šo, 1 abrazyvinė įmautė rankiniam antga- liui, 1 veidrodžių ir maišytuvų blizginimo šluostė mikropluošto šluosčių rinki- nys virtuvei 2.863-172 2 minkštos ...

  • Page 301: Зміст

    – 5 Шановний покупець! Перед першим застосуванням вашого пристрою прочитайте цю оригінальну інструкцію з експлуатації, після цього дійте відповідно неї та збережіть її для подальшого користування або для наступного власника. Використовуйте пристрій для очищення парою виключно в домашньому господарст...

  • Page 302

    – 6 Обережно! Робота у вибухонебезпечних умовах не дозволяється. При використанні пристрою в небезпечних зонах слід дотримуватися відповідних правил техніки безпеки. Експлуатація пристрою в басейні, що містить воду, заборонена. Не направляйте струмінь прямо на обладнання, що містить електричні конст...

  • Page 303: Опис Пристрою

    – 7 Не дозволяйте дітям грати з пристроєм. Стежити за тим, щоб діти не грали із пристроєм. Не дозволяйте дітям проводити очищення та обслуговування пристрою без нагляду. Не можна залишати пристрій без нагляду під час роботи. Обережність при чищенні кахельних стін з електричними розетками. Увага! Слі...

  • Page 304: Експлуатація

    – 8 Див. малюнки на сторінці 2 1 Наповнити резервуар для води до відмітки "max" . 2 Вставте штекер подачі пари в штепсельну розетку приладу. 3 Вставте штепсельну вилку. Увімкнути пристрій, обернувши перемикач. 4 Індикатор "Паровий пістолет" світиться зеленим. Індикатор "Кількість пари" світиться біл...

  • Page 305

    – 9 необхідні приналежності на вільний край подовжувальної трубки. Обережно! При знятті приналежностей із пристрою може витікати гаряча вода! Не знімайте насадки під час подачі пари - погроза обварювання! Встановити захист від дітей в нижнє положення (важіль подачі пари заблокований). Малюнок Для зн...

  • Page 306

    – 10 Управління кількістю пари здійснюється за допомогою перемикача. Перемикач пропонує п'ять варіантів вибору кількості пари для забруднень різної міри. Нижче наведені приклади кількості пари, міри забруднення та предметів, що очищаються: Незначні забруднення, наприклад: – пил Предмет / поверхня, н...

  • Page 307

    – 11 незакріплених часток перед проведенням вологого прибирання. Перед проведенням обробки з допомогою пристрою для чищення парою слід завжди перевіряти стійкість текстильних виробів до впливу пари. Насамперед, слід обробити парою виріб, потім просушити його та, нарешті, перевірити стійкість фарбува...

  • Page 308: Ручна Форсунка

    – 12 Для очищення важкодоступних місць також можна додатково встановити подовжувач на форсунку крапкового струменя. Це полегшує доступ до зігнутих місць, наприклад, кутів або вузьких просторів. Також добре підходить для очищення стоків. Надягніть на ручну форсунку чохол з махрової тканини. Особливо ...

  • Page 309: Обслуговування

    – 13 Примітка: При підключенні праски для прасування парою під тиском кнопка "Кількість пари 5" (функція vapohydro) блокується, завдяки чому вигладжена білизна не промокає. Впевніться у тому, що в котлі пристрою для парового чищення є свіжа водопровідна вода. Надійно вставити штекер пари праски в ро...

  • Page 310

    – 14 кінець подовжувальної трубки в пробку для технічного обслуговування, зафіксувати її в напрямній та відкрутити. Наповніть резервуар водою й інтенсивно струсіть його. За рахунок цього відокремлюються залишки накипу, що осіли на дні резервуара. З котла повністю вилити воду, яка є у наявності (див....

  • Page 311: Немає Пари

    – 15 Часто пошкодження є досить простими, тому за допомогою приведеного нижче огляду ви самі зможете їх усунути. Якщо ви маєте сумніви або при наявності пошкоджень, не згаданих у огляді, звертайтесь, будь ласка, до авторизованої служби обслуговування клієнтів. Обережно! Проведення робіт з технічного...

  • Page 312: Обладнання

    – 16 Можливі зміни у конструкції пристрою! Номер замовлення Технічні характеристики Електричні з'єднання Напруга 220-240 v 1~50 hz Ступінь захисту ipx4 Клас захисту i Робочі характеристики Потужність нагріву 2250 Вт Потужність нагріву Праска 700 Вт Макс. робочий тиск 0,4 МПа Час нагрівання 3 Хвилин ...

  • Page 313: Мазмұны

    – 5 Құрметті тұтынушы, Бұйымды алғашқы қолдану алдында пайдалану нұсқауын мұқият оқып шығыңыз, нұсқауларды орындап, кейінгі пайдалану үшін немесе осы аппаратты кейін пайдаланатын тұлғалар үшін сақтап қойыңыз. Бу тазалағышын үй шаруашылығына ғана қолданыңыз. Бұйымды бумен тазалау үшін арналған жəне о...

  • Page 314: Кепілдеме

    – 6 Бұйымдарымыз үшін əр елде жауапты өтім серіктестеріміз тарапынан шығарылатын кепілдеме шарттары күште болады. Егер материалдардың ақаулығы немесе дайындау барысындағы қателіктер табылса, біз ықтимал ақаулықтарды кепіл мерзімі ішінде ақысыз жөндейміз. Кепіл мерзімі ішінде наразылықтарыңыз болса, ...

  • Page 315

    – 7 муфталарын алмастыру кезінде бүркіндіден сақталуын жəне механикалық беріктікті қамтамасыз ету қажет. Пайдаланушы бұйымды нысанына байланысты қолдану керек. Бұйыммен жұмыс істеу кезінде жергілікті ерекшеліктерге назар аударуы керек, жақында жүрген адамдарды ескеруі қажет. Бұл құрылғыны физикалық,...

  • Page 316

    – 8 Егер қате нəтижесінде қысым реттегіші жəне қазан термостаты істен шықса жəне бұйым шамадан тыс қызса, қауіпсіздік термостаты бұйымды өшіреді. Қауіпсіздік термостатын кері қалыпқа қайтару үшін өкілетті kÄrcher.қызмет көрсету бөліміне хабарласыңыз. Қауіпсіздік қалпақшасы сонымен қатар шектеу клапа...

  • Page 317: Қолдану

    – 9 Суреттер 2 бетте қараңыз 1 Су багын "max" белгісіне дейін толтырыңыз. 2 Бу штекерін бұйымның электр розеткасына салыңыз. 3 Желі ашасын енгізіңіз. Ауыстырып-қосқышты айналдыру арқылы бұйымды қосыңыз. 4 Көрсеткіш - Бу пистолеті жасыл түспен жанады. Көрсеткіш - Бу деңгейі ақ түспен жанады жəне/неме...

  • Page 318: Бұйымды Өшіру

    – 10 Суды ыдыстан шұңқырға құйыңыз. "max" белгісіне дейін толтырыңыз. Бұйымды тұрақтылығын қамтамасыз ететін бетке қойыңыз. Электр ашасын электр розеткасына салыңыз. Ауыстырып-қосқышпен off күйінен Бу деңгейі күйіне айналдырыңыз. Көрсеткіш - Бу пистолеті жасыл түспен жанады. Көрсеткіш - Бу деңгейі а...

  • Page 319: Бұйымды Сақтау

    – 11 арналған плиталар, шұңғылшалар, ванналар, ваннадағы арматура Үстіне су себілуі мүмкін болған, сызат түскен, иілген беттер, мысалы: – қатты безендіру, саңылаулар мен бұрыштарда басылып қалған кір, сабын көбігі, шағын əк қалдықтары Заттар/беттер, мысалы: – ваннадағы арматура, терезелердің ішкі жа...

  • Page 320: Бу Пистолеті

    – 12 Суық ауа райы кезінде, əсіресе қыста, терезе əйнектерін, əйнек бетін бумен ақырындап өңдеп, жылытыңыз. Осылайша, əйнекте жарықшақтардың пайда болуына əкелуі мүмкін əйнек бетінің деформациялану кернеуі түседі. Содан кейін терезе бетін қол бүріккішімен жəне қаптамамен тазалаңыз. Судан босату үшін...

  • Page 321: Ракель

    – 13 Нұсқау:Егер тазаланатын төсем үстінде жуғыш заттың немесе полирлейтін эмульсиялардың қалдықтары қалса, онда бумен тазалау кезінде, еденде сызықтар пайда болуы мүмкін, олар əдетте бумен тазалауды бірнеше рет қолданғаннан кейін жойылады. Сурет Еден шүберекті еден жууға арналған шүмегіне бекітіңіз...

  • Page 322: Бу Қазанын Шаю

    – 14 Бу тазалағышы дайын болғанша күтіңіз. Барлық тоқыма бұйымдар бумен үтіктеліне алады. Оңай күйгіш маталарды немесе басылған өрнектерді ішкі жағынан немесе жасап шығарушының нұсқаулары бойынша үтіктеу қажет. Нұсқау: Осы сезімтал тоқымалар үшін kÄrcher be 6006 қарылуға қарсы табанын (тапсырыс нөмі...

  • Page 323

    – 15 Қазандағы судың барлығын толығымен төгіп тастаңыз (Суретке қараңыз ). Қақ қазан қабырғаларында болатындықтан, біз қақты келесі аралықта кетіріп отыруды ұсынамыз (tf = бакты толтыру): Нұсқау: Құбырлы судың қаттылығын сумен қамтамасыз ету басқармасынан немесе коммуналды шаруашылық ведомстволарына...

  • Page 324: Алу

    – 16 Кемшіліктердің себебін астыда көрсетілген тізімге сəйкес Өзіңіз жоя алуыңыз мүмкін. Күдікті жағдайларда немесе осында аталған емес себебі жағдайларда Қызмет Көрсету бөлімінің арнайы мамандарымен хабарласыңыз. Қауіп Техникалық қызмет көрсету бойынша жұмыс істеу тек қана шығарылған желі ашасы жəн...

  • Page 325

    – 17 Техникалық өзгерістер пайда болып қалуы мүмкін! Тапсырыс номері Техникалық мағлұматтар Электр қуатқа қосу Электр кернеуі 220-240 v 1~50 hz Қорғау дəрежесі ipx4 Қорғау классы i Жұмыс сипаттары Жылу өнімділігі 2250 Вт Үтіктің жылу өнімділігі 700 Вт Қысымның ең жоғарғы деңгейі 0,4 бар Жылу уақыты ...

  • Page 326

    ﺔﺻﺎﺧ تﺎﻘﺤﻠﻣ ﺐﻠﻄﻟا ﻢﻗر ﻦﻣ ﺔﻋﻮﻨﺼﻣ ﻒﺷﺎﻨﻣ ﺔﻋﻮﻤﺠﻣ (ﺮﺒﻳﺎﻓوﺮﻜﻳﺎﻤﻟا) ﺔﻘﻴﻗﺪﻟا فﺎﻴﻟﻷا تﺎﻣﺎﻤﺤﻠﻟ 2.863171 ﻦﻣ ﺔﻋﻮﻨﺼﻣ ﺔﻤﻋﺎﻧ تﺎﻴﺿرأ ﻒﺷﺎﻨﻣ نﺎﺘﻌﻄﻗ ،ﺶﻠﺒﻟا ﺞﻴﺴﻧ ﻞﻣﺎﺨﻣ 1 ﻦﺸﺧ شﺎﻤﻗ ﺲﻴﻛ ،ﺔﻳوﺪﻴﻟا ﺔﻫﻮﻔﻠﻟ 1 ةآﺮﻤﻠﻟ ﻊﻴﻤﻠﺗ ﺔﻔﺸﻨﻣ تاﺰﻴﻬﺠﺘﻟاو ﻦﻣ ﺔﻋﻮﻨﺼﻣ ﻒﺷﺎﻨﻣ ﺔﻋﻮﻤﺠﻣ (ﺮﺒﻳﺎﻓوﺮﻜﻳﺎﻣ) ﺔﻘﻴﻗﺪﻟا فﺎﻴﻟﻷا ﺦﺑﺎﻄﻤﻠﻟ 2.863172 ﻦﻣ ﺔﻋﻮﻨﺼﻣ ﺔﻤﻋﺎﻧ تﺎﻴﺿ...

  • Page 327

    ﻪﺑ وأ ﺢﻴﺤﺼﻟا ﻞﻜﺸﻟﺎﺑ ﺖﺒﺜﻣ ﺮﻴﻏ ءﺎﻤﻟا ناﺰﺧ .ﺐﺳﺮﺘﻣ ﺮﻴﺟ .ﻪﻠﺴﻏو ءﺎﻤﻟا ناﺰﺧ عﺰﻨﺑ ﻢﻗ زﺎﻬﺠﻟا ﻲﻓ ءﺎﻤﻟا ناﺰﺧ لﺎﺧدﺈﺑ ﻢﻗ ﻲﻓ ﺖﺒﺜﻳ ﻰﺘﺣ ﻞﻔﺳﻷ ﻪﻴﻠﻋ ﻂﻐﻀﻟاو .ﻪﻌﺿﻮﻣ رﺎﺨﺒﻟا حﺎﺘﻔﻣ ﻰﻠﻋ ﻂﻐﻀﻟا رﺬﻌﺘﻳ / ﻦﻴﻣﺄﺘﻟا ﺔﻠﻴﺳو ﻖﻳﺮﻃ ﻦﻋ ﻦﻣﺆﻣ رﺎﺨﺒﻟا حﺎﺘﻔﻣ .لﺎﻔﻃﻷا ﺔﻳﺎﻤﺣ لﺎﻔﻃﻷا ﺔﻳﺎﻤﺣ ﺔﻠﻴﺳو ﻂﺒﺿا ﻊﺿﻮﻟا ﻰﻠﻋ .ﻲﻣﺎﻣﻷا رﺎﺨﺒﻟا ﻂﻐﻀﺑ ﺔﻠﻣﺎﻌﻟا ةاﻮﻜﻤﻟا »...

  • Page 328

    ﻊﺒﺻإ مﺪﺨﺘﺳا ﺔﻳﺮﻴﺠﻟا تﺎﺒﻴﺳﺮﺘﻟا ﺔﻟازﻹ ﺮﻴﺠﻟا ﺔﻟازإ kaercher ﺐﻠﻄﻟا ﻢﻗر) 047 - 6.295 ﺐﻳﺬﻣ ﻊﺿو ﺪﻨﻋ صﺮﺣا .( تادﺎﺷرإ ةﺎﻋاﺮﻣ ﻰﻠﻋ ﺔﻳﺮﻴﺠﻟا تﺎﺒﻴﺳﺮﺘﻟا .ةﻮﺒﻌﻟا ﻰﻠﻋ ﺔﻧوﺪﻤﻟا ﺔﻋﺮﺠﻟا :ﻪﻴﺒﻨﺗ ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا زﺎﻬﺟ ﻎﻳﺮﻔﺗ وأ ءﻞﻣ ﺪﻨﻋ ﴽرﺬﺣ ﻦﻛ تﺎﺒﻴﺳﺮﺘﻟا ﺐﻳﺬﻣ يدﺆﻳ نأ ﻦﻜﻤﻳ .رﺎﺨﺒﻟﺎﺑ .ﺔﺳﺎﺴﺤﻟا ﺢﻄﺳﻷﺎﺑ راﺮﺿأ ثوﺪﺣ ﻰﻟإ ﺔﻳﺮﻴﺠﻟا ﻣ ﻊﺿ ،ﺔﻳﻼﻐﻟا ﻲ...

  • Page 329

    ﺔﻧﺎﻴﺼﻟاو ﺔﻳﺎﻨﻌﻟا ﺮﻄﺧ ﺈﺑ ﻢﻘﺗ ﻻ ﺐﺤﺳ ﺪﻌﺑ ﻻإ ﺔﻧﺎﻴﺼﻟا لﺎﻤﻋأ ءاﺮﺟ .رﺎﺨﺒﻟﺎﺑ ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا زﺎﻬﺟ ﺪﻳﺮﺒﺗو ﺔﻜﺒﺸﻟا ﺲﺑﺎﻗ رﺎﺨﺒﻟا ﺔﻳﻼﻏ ﻞﺴﻏ ﻰﻠﻋ رﺎﺨﺒﻟا ﻒﻈﻨﻤﺑ ﻲﻠﺧاﺪﻟا ءﺎﻧﻹا ﻒﻄﺷأأ .ناﺰﺨﻟا ﺊﻠﻤﻟ ﺔﻨﻣﺎﺜﻟا ةﺮﻤﻟا ﺪﻌﺑ ﻰﺼﻗﻷا .ﻞﻴﺻﻮﺘﻟا ﺲﺒﻘﻣ ﻦﻣ ﺔﻜﺒﺸﻟا ﺲﺑﺎﻗ ﺐﺤﺳا .دﺮﺒﻴﻟ رﺎﺨﺒﻟﺎﺑ ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا زﺎﻬﺟ كﺮﺗا ءﺎﻤﻟا ناﺰﺧ غاﺮﻓﺈﺑ ﻢﻗ ﻦﻣ ﻪﺟﺮﺧأ وأ .زﺎﻬﺠﻟا ....

  • Page 330

    :دﺎﺷرإ ﻲﻜﻟا ﺔﻟوﺎﻃ ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ ﺢﺼﻨﻧ kaercher رﺎﺨﺒﻟا ﻂﻔﺷ ﺔﻴﺻﺎﺧ تاذ ) ﺔﻟﺎﻌﻔﻟا 2.884933.0 ﻲﻜﻟا ﺔﻟوﺎﻃ ﺐﺳﺎﻨﺘﺗ .( .ﻚﺑ صﺎﺨﻟا زﺎﻬﺠﻟا ﻊﻣ ﺔﻴﻟﺎﺜﻣ ﺔﻘﻳﺮﻄﺑ هﺬﻫ ﻞﻜﺸﺑ ﻲﻜﻟا ﺔﻴﻠﻤﻋ ﻦﺴﺤﺗو ﻞﻬﺴﺗ ﻲﻬﻓ ﺔﻟوﺎﻃ ماﺪﺨﺘﺳا ﻲﻐﺒﻨﻳ لﺎﺣ يأ ﻰﻠﻋ .ﻲﺳﺎﺳأ ﻞﻜﺷ ﻰﻠﻋ رﺎﺨﺒﻠﻟ ةﺬﻔﻨﻣ ﺔﻴﺿرأ تاذ ﻲﻛ .ﺔﻜﺒﺷ . :ﺔﻇﻮﺤﻠﻣ ﻢﺘﻳ ﺔﺒَّﻛﺮُﻣ رﺎﺨﺒﻟا ةاﻮﻜﻣ نﻮﻜﺗ ﺎﻣﺪﻨﻋ رﺎ...

  • Page 331

    ﻞﺜﻣ ﺔﻘﻴﻀﻟا قﻮﻘﺸﻠﻟ لﻮﺻﻮﻟا ﻞﻴﻬﺴﺗ ﻪﻧﺄﺷ ﺐﺳﺎﻨﺘﺗ ﺎﻤﻛ .ﺔﻘﻴﻀﻟا ﺔﻴﻨﻴﺒﻟا تﺎﻗﺎﻄﻨﻟا وأ ﺎﻳاوﺰﻟا .فرﺎﺼﻤﻟا ﻒﻴﻈﻨﺗ ﻊﻣ ﴽﺪﺟ ﺪﻴﺟ ﻞﻜﺸﺑ ﺪﻴﻟا ﺔﻫﻮﻓ قﻮﻓ ﻲﺷﺎﻤﻘﻟا ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا ﺲﻴﻛ ﺐﺤﺳ ﻰﺟﺮﻳ ﺢﻄﺳﻷا ﻊﻣ ﴼﺼﻴﺼﺧ ﺐﺳﺎﻨﺘﺗ .ﺔﻳوﺪﻴﻟا ﺔﻫﻮﻔﻟا مﺎﻤﺤﺘﺳﻻا ﻦﺋﺎﺒﻛو ﻞﺴﻐﻠﻟ ﺔﻠﺑﺎﻘﻟا ةﺮﻴﻐﺼﻟا .ﺎﻳاﺮﻤﻟاو ﺔﻴﺿرﻷا ﺔﻫﻮﻓ ﻂﺋاﻮﺤﻟا تﺎﻘﺒﻃ ﻊﻴﻤﺠﻟ ﺔﺒﺳﺎﻨﻣ تﺎﻴﺿرﻷاو تﺎﻴﺿرﻷا ل...

  • Page 332

    وأ باﻮﺑﻷا وأ ثﺎﺛﻷا ﻊﻄﻗو ﺦﺒﻄﻤﻟا تاﺪﺣو ﻊﻤﺸﻟا نﺎﺑوذ ﻰﻟإ ﻚﻟذ يدﺆﻳ ﺪﻘﻓ ﻪﻴﻛرﺎﺒﻟا وأ ﺔﻴﻜﻴﺘﺳﻼﺒﻟا تﺎﻘﺒﻄﻟاو ثﺎﺛﻷا ﻊﻴﻤﻠﺗ داﻮﻣو ﻊﻘﺒﻟا نﻮﻜﺗ وأ ناﻮﻟﻷا نﺎﺘﻬﺑ ﻰﻟإ ﻒﻴﻈﻨﺗ ﺪﻨﻋ . رﺎﺨﺒﻠﻟ ﻞﻳﺪﻨﻣ ﺾﻳﺮﻌﺘﺑ ﻢﻗ ﺢﻄﺳﻷا هﺬﻫ ﻞﺜﻣ .ﺢﻄﺳﻷا ﻪﺑ ﻒﻈﻧ ﻢﺛ ةﺮﻴﺼﻗ ةﺮﺘﻔﻟ ﺘﺣا سﺮ ﻰﻟإ لاﻮﺣﻷا ﻦﻣ لﺎﺣ يﺄﺑ رﺎﺨﺒﻟا ﻪﺟﻮﺗ ﻻ ﻰﻟإ يدﺆﻳ ﺪﻗ ﻚﻟذ نﻷ ﴽﺮﻈﻧ ،ةاﺮﻐﻤﻟا...

  • Page 333

    ﺎﻳﺎﻘﺑ ،ﺔﻴﺋاﺬﻐﻟا داﻮﻤﻠﻟ ﺔﻤﻳﺪﻘﻟا ﺎﻳﺎﻘﺒﻟا تﺎﻘﺒﻃ ،ﺔﻄﻴﺴﺒﻟا ﺔﻳﺮﻴﺠﻟا رﺎﺛﻵا ،تﺎﻔﻈﻨﻤﻟا رﺎﺛآ ،ﺔﻓﺎﺠﻟا ﺔﻴﺋﺎﻤﻟا ﻊﻘﺒﻟا ،ﺔﻔﻴﺜﻜﻟا ﻢﺤﺸﻟا نﻮﺑﺎﺼﻟا :ﻞﺜﻣ ،ﺢﻄﺳﻷا / ضاﺮﻏﻷا ﻦﻣ ﺔﻋﻮﻨﺼﻤﻟا تﺎﻴﺿرﻷا ،تﺎﻴﺿرﻷا طﻼﺑ رﻮﻠﻛ ةدﺎﻣ ﻊﻤﺸﻣ ،ﻞﻴﻨﻴﻓ ﻲﻟﻮﺒﻟا ﺪﻳ ،ﻞﻴﺴﻐﻟا ضﻮﺣ ،نارﺪﺠﻟا طﻼﺑ ،تﺎﻴﺿرﻷا هﺎﻴﻤﻟا رﻮﺒﻨﺻ ،ﻮﻴﻧﺎﺒﻟا ،مﺎﻤﺤﺘﺳﻻا ضﻮﺣ رﺎﺨﺒﻟا ىﻮﺘﺴﻣ 5 -...

  • Page 334

    زﺎﻬﺠﻟا ﻞﻴﻐﺸﺗ .ﺔﺘﺑﺎﺛ ﺔﻴﺿرأ ﻰﻠﻋ زﺎﻬﺠﻟا ﻊﺿﻮﻳ نأ ﺪﺑ ﻻ ﺲﺒﻘﻣ ﻲﻓ ﺔﻜﺒﺸﻟا ﺲﺑﺎﻗ ﻞﻴﺻﻮﺘﺑ ﻢﻗ .ﻞﻴﺻﻮﺘﻟا ﺎﺘﻔﻣ ةرادﺈﺑ ﻢﻗ فﺎﻘﻳإ ﻊﺿو ﻦﻣ رﺎﻴﺘﺧﻻا ح ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا off .رﺎﺨﺒﻟا تﺎﻳﻮﺘﺴﻣ ﺪﺣأ ﻰﻟإ نﻮﻠﻟﺎﺑ ءﻲﻀﻳ رﺎﺨﺒﻟا سﺪﺴﻤﺑ صﺎﺨﻟا نﺎﻴﺒﻟا .ﺮﻀﺧﻷا نﻮﻠﻟﺎﺑ ءﻲﻀﻳ رﺎﺨﺒﻟا ىﻮﺘﺴﻤﺑ صﺎﺨﻟا نﺎﻴﺒﻟا ىﻮﺘﺴﻤﺑ صﺎﺨﻟا نﺎﻴﺒﻟا وأ /و ﺾﻴﺑﻷا vapohydro .ﺮﻤﺣﻷا نﻮﻠﻟ...

  • Page 335

    صﺎﺨﻟا نﺎﻴﺒﻟا وأ /و ﺾﻴﺑﻷا نﻮﻠﻟﺎﺑ ىﻮﺘﺴﻤﺑ vapohydro نﻮﻠﻟﺎﺑ ءﻲﻀﻳ .ﺮﻤﺣﻷا نﻮﻠﻟﺎﺑ ﺾﻣﻮﻳ ﻦﻴﺨﺴﺘﻟﺎﺑ صﺎﺨﻟا نﺎﻴﺒﻟا .ﺮﻀﺧﻷا ﻦﻴﺨﺴﺘﻟﺎﺑ صﺎﺨﻟا نﺎﻴﺒﻟا ﺊﻀﻳ ﻰﺘﺣ ﺮﻈﺘﻧا .ةﺮﻤﺘﺴﻣ ﺔﻔﺼﺑ .5 سﺪﺴﻣ ﻰﻠﻋ تﺎﻘﺤﻠﻤﻟا ﻞﻴﺻﻮﺘﺑ ﻢﻗ .رﺎﺨﺒﻟا ﻲﻓ رﺎﺨﺒﻟﺎﺑ ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا زﺎﻬﺟ ﺢﺒﺼﻳ اﺬﻬﺑ .داﺪﻌﺘﺳﻻا ﻊﺿو ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا !ﺔﻳﻮﻄﻤﻟا ﺔﺤﻔﺼﻟا ﺮﻈﻧا ،رﻮﺼﻟا ﺖﻴﺒﺜﺗ تﺎﻘﺤﻠﻤﻟا ةرﻮﺻ...

  • Page 336

    A5 ﻢﻜﺤﺘﻟا ﺔﺣﻮﻟ a ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا فﺎﻘﻳإ ﻊﺿﻮﺑ صﺎﺨﻟا نﺎﻴﺒﻟا off b (ﺮﻤﺣأ) ءﺎﻤﻟا ﺺﻘﻨﺑ صﺎﺨﻟا نﺎﻴﺒﻟا c (ﺮﻀﺧأ) ﻦﻴﺨﺴﺘﻟﺎﺑ صﺎﺨﻟا نﺎﻴﺒﻟا d رﺎﺨﺒﻟا ىﻮﺘﺴﻣ 1 e رﺎﺨﺒﻟا ىﻮﺘﺴﻣ 2 f رﺎﺨﺒﻟا ىﻮﺘﺴﻣ 3 g رﺎﺨﺒﻟا ىﻮﺘﺴﻣ 4 h ﺔﻔﻴﻇو vapohydro رﺎﺨﺒﻟا ىﻮﺘﺴﻤﺑ i ﺎﻴﺒﻟا ةاﻮﻜﻤﻟا ﻰﻠﻋ فّﺮﻌﺘﻟﺎﺑ صﺎﺨﻟا ن j سﺪﺴﻣ ﻰﻠﻋ فّﺮﻌﺘﻟﺎﺑ صﺎﺨﻟا نﺎﻴﺒﻟا رﺎﺨﺒﻟا a6 تﺎﻘ...

  • Page 337

    ■ ةﻮﺴﻜﻤﻟا نارﺪﺠﻟا ﻒﻴﻈﻨﺗ ﺪﻨﻋ اًرﺬﺣ ﻦﻛ .ﻞﻴﺻﻮﺗ ﺲﺑﺎﻘﻣ ﺎﻬﺑ دﻮﺟﻮﻤﻟاو ﺪﻴﻣاﺮﻘﻟﺎﺑ سﺮﺘﺣا ■ ﻞﻴﺻﻮﺘﻟا ﻚﻠﺳ ﺔﻠﺻو ضﺮﻌﺘﺗ ﻻأ ﻰﻋاﺮُﻳ ﻒﻠﺘﻟا وأ رﺮﻀﻠﻟ ﺪﻳﺪﻤﺘﻟا ﻚﻠﺳ وأ ﻲﺴﻴﺋﺮﻟا ﻲﻨﺜﻟاو رﺎﺸﺤﻧﻼﻟ ﺎﻬﺿﺮﻌﺗ وأ ﺎﻬﺴﻫﺪﻟ ﺔﺠﻴﺘﻧ ﺔﻳﺎﻤﺣ ﺐﺠﻳ .ﻚﻟذ ﻪﺑﺎﺷ ﺎﻣ وأ تﻼﺻو فاﻮﺤﻟاو ﺖﻳﺰﻟاو ﺔﻧﻮﺨﺴﻟا ﻦﻣ ﺔﻜﺒﺸﻟا .ةدﺎﺤﻟا ■ وأ ﺔﺒﻳﺬﻣ داﻮﻤﺑ ءﺎﻤﻟا ناﺰﺧ ءﻞﻣ ﺎﻴﺋﺎﻬﻧ...

  • Page 338

    ﺔﻣﻼﺴﻟا تادﺎﺷرإ ﺮﻄﺧ ■ ﻦﻛﺎﻣأ ﻲﻓ زﺎﻬﺠﻟا ﻞﻴﻐﺸﺗ ﴼﻣﺎﻤﺗ ﺮﻈﺤﻳ ﻻا ﺮﻄﺨﻟ ﺔﺿﺮﻌﻣ .رﺎﺠﻔﻧ ■ ﺔﺻﺎﺨﻟا نﺎﻣﻷا تﺎﻤﻴﻠﻌﺗ ةﺎﻋاﺮﻣ ﺐﺠﻳ ﻦﻛﺎﻣأ ﻲﻓ زﺎﻬﺠﻟا لﺎﻤﻌﺘﺳا ﺪﻨﻋ ﺔﺒﺳﺎﻨﻤﻟاو .ﺮﻄﺨﻟا ■ ﺔﺣﺎﺒﺴﻟا تﺎﻣﺎﻤﺣ ﻲﻓ زﺎﻬﺠﻟا مﺪﺨﺘﺴﺗ ﻻ .ءﺎﻣ ﻰﻠﻋ ﺔﻳﻮﺘﺤﻤﻟا ■ ﺾﻌﺑ ﻒﻴﻈﻨﺗ ﻲﻓ زﺎﻬﺠﻟا مﺪﺨﺘﺴﻳ ﻻأ ﺐﺠﻳ ﺔﻨﺧﺪﻣو ،ﺰﺒﺨﻟا نﺮﻓ ﻞﺜﻣ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةﺰﻬﺟﻷا ،زﺎﻔﻠﺘﻟاو ،ﻒﻳووﺮ...

  • Page 339

    ﺔﻣﺎﻋ تادﺎﺷرإ ﻞﻴﻤﻌﻟا يﺰﻳﺰﻋ ﻲﻠﺻﻷا ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ﻞﻴﻟد ةءاﺮﻗ ﻰﺟﺮﻳ ،ﻢﻛزﺎﻬﺠﻟ ماﺪﺨﺘﺳا لوأ ﻞﺒﻗ اﺬﻫ ةدراﻮﻟا تﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻠﻟ ﴼﻘﻓو زﺎﻬﺠﻟا ﻊﻣ ﻞﻣﺎﻌﺘﻟا ﻢﺛ ﻞﻴﻟﺪﺑ ظﺎﻔﺘﺣﻻا ﻰﺟﺮﻳ ﺎﻤﻛ .ﻞﻴﻟﺪﻟا اﺬﻬﺑ وأ ﺪﻌﺑ ﺎﻤﻴﻓ ىﺮﺧأ تﺎﻣاﺪﺨﺘﺳا يﻷ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا .ﻦﻳﺮﺧآ ﻦﻴﻣﺪﺨﺘﺴﻤﻟ زﺎﻬﺠﻟا ﻢﻴﻠﺴﺗ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ ﺨﺘﺳﻻا تﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻠﻟ ﻖﺑﺎﻄﻤﻟا ماﺪ ﻲﻓ ﻂﻘﻓ رﺎﺨﺒﻟﺎﺑ ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا زﺎﻬﺟ ماﺪ...

  • Page 342

    Http://www.Kaercher.Com/dealersearch alfred kärcher gmbh & co. Kg alfred-kärcher-str. 28 - 40 71364 winnenden (germany) tel.: +49 7195 14-0 fax: +49 7195 14-2212.