Karcher SE 4001 Manual

Other manuals for SE 4001: Manual

Summary of SE 4001

  • Page 1

    Register and win! Ww w.Karcher .Com 59658370 03/13 se 4001 ΔϳΒήόϠ 212 deutsch 5 english 12 français 20 italiano 28 nederlands 36 español 43 português 51 Ελληνικά 59 dansk 67 norsk 74 svenska 81 suomi 88 magyar 95 Čeština 102 slovenščina 109 polski 116 româneşte 123 türkçe 130 Русский 137 slovenčina ...

  • Page 2

    2 downloaded from vacuum-manual.Com manuals.

  • Page 3

    3 downloaded from vacuum-manual.Com manuals.

  • Page 4

    4 downloaded from vacuum-manual.Com manuals.

  • Page 5: Inhaltsverzeichnis

    – 5 sehr geehrter kunde, lesen sie vor der ersten benut- zung ihres gerätes diese origi- nalbetriebsanleitung, handeln sie danach und bewahren sie diese für späteren ge- brauch oder für nachbesitzer auf. Dieses gerät wurde für den privaten ge- brauch entwickelt und ist nicht für die bean- spruchunge...

  • Page 6: Sicherheitshinweise

    – 6 neben den hinweisen in dieser betriebsan- leitung müssen die allgemeinen sicher- heits– und unfallverhütungsvorschriften des gesetzgebers berücksichtigt werden. Jeder nicht mit den vorliegenden anwei- sungen übereinstimmende gebrauch führt zum erlöschen der garantie. 몇 stromanschluss das gerät n...

  • Page 7: Inbetriebnahme

    – 7 dienststelle überprüft werden, da inter- ne störungen vorhanden sein könnten, die die sicherheit des produktes ein- schränken. Keine giftigen substanzen einsaugen. Saugen sie keine brennende oder glü- hende objekte auf, wie zigarettenstum- mel, asche oder andere brennende oder glühende materiali...

  • Page 8: Bedienung

    – 8 21 saugrohre 2 x 0,5 m 22 aufnahme für saugrohre und zubehör 23 wasch-bodendüse zur teppichboden- reinigung, mit hartflächen-aufsatz zubehör nass-/trockensaugen 24 bodendüse mit hartflächen-einsatz 25 fugendüse 26 polsterdüse 27 filterbeutel abbildung frischwassertank abnehmen. Entrie- gelung dr...

  • Page 9

    – 9 hartflächen-aufsatz auf sprüh-ex-bo- dendüse seitlich aufschieben. Borsten sollen nach hinten zeigen. Hinweis: frischwassertank kann zum be- füllen abgenommen werden oder auch di- rekt am gerät gefüllt werden. Abbildung tankdeckel nach oben klappen. 100 - 200 ml (menge je nach ver- schmutzungsgr...

  • Page 10: Außerbetriebnahme

    – 10 sprühleitungen im gerät durchspülen, dazu: reinigungsmittelbehälter mit ca.1 liter- klarem wasser füllen. Düse über abfluss halten und sprüh- pumpe einschalten bis das klare was- ser verbraucht ist. 몇 achtung immer mit eingesetztem filterbeutel arbei- ten, außer bei verwendung eines patro- nenf...

  • Page 11: Pflege, Wartung

    – 11 verletzungsgefahr vor allen pflege- und wartungsarbeiten, gerät ausschalten und netzstecker ziehen. Bei ungleichmäßigem sprühstrahl. Abbildung düsenbefestigung lösen und heraus- ziehen, sprühdüse reinigen oder aus- tauschen. 1 x jährlich, oder bei bedarf. Abbildung verriegelung drehen und lösen...

  • Page 12: Contents

    – 5 dear customer, please read and comply with these original instructions prior to the initial operation of your appliance and store them for later use or subsequent own- ers. This appliance has been designed for use in private households and is not intended for commercial use. – by purchasing this...

  • Page 13: Safety Instructions

    – 6 apart from the notes contained herein the general safety provisions and rules for the prevention of accidents of the legislator must be observed. Any use of the machine in contravention with the following instructions will lead to warranty claims being rendered void. 몇 electrical connection only...

  • Page 14: Start Up

    – 7 do not use the machine to vacuum clean plaster of paris, cement, etc. That can harden on coming into contact with water and can thus hamper the func- tioning of the machine. Always place the machine in a horizon- tal position during operation. Never leave the appliance unattended as long as it i...

  • Page 15: Operations

    – 8 illustration remove the fresh water reservoir. Press the release and remove the tank. Note: the motor casing can only be re- moved if the fresh water reservoir was removed first. Illustration remove the motor casing. For this, fold the carrying handle forward to un- latch the reservoir. Remove t...

  • Page 16

    – 9 illustration insert the mains plug into the socket. Press the switch for suction (position i), suction turbine is running. Illustration close fully the surrounding air separa- tor at the handle. Illustration press the switch for spraying (position i), the detergent pump is ready. Use the lever o...

  • Page 17: Shutting Down

    – 10 illustration remove the spray hoses and mounting clips from the suction hose and suction pipes. Press the two locking noses on the sides and pull the spray handle off the handle. Illustration insert a filter bag. Select the desired accessories and at- tach to the suction pipes or directly to th...

  • Page 18: Faults

    – 11 fill up fresh water reservoir. Check the fresh water reservoir for cor- rect fit. Detergent pump defective, contact cus- tomer service. Clean the spray nozzle of the spray ex floor nozzle. Close the surrounding air separator at the handle. See diagram 11 accessories, suction hose or suction tub...

  • Page 19: Specifications

    – 12 * gb/uae-appliances subject to technical modifications! Specifications voltage 1~ 50/60 hz 220 - 240v mains fuse (slow-blow) 10 a container capacity 18 l water intake, max. 4 l output p nom 1200 w output p max 1400 w power cord h05vv- f2x0,75 * power cord h05-vv-f2x1 sound pressure level (en 60...

  • Page 20: Table Des Matières

    – 5 cher client, lire cette notice originale avant la première utilisation de votre appareil, se comporter selon ce qu'elle re- quièrt et la conserver pour une utilisation ul- térieure ou pour le propriétaire futur. Cet appareil ne doit être utilisé que pour un usage domestique. – en achetant cet ap...

  • Page 21: Consignes De Sécurité

    – 6 outre consignes figurant dans ce mode d'emploi, il convient d'observer les pres- criptions générales en matière de sécurité et de prévention des accidents imposées par la loi. Toute utilisation non conforme aux pré- sentes consignes entraîne l'annulation de la garantie. 몇 raccordement électrique...

  • Page 22: Mise En Service

    – 7 en cas de chute, l'appareil doit être contrôlé par un service après-vente agréé. En effet, des dommages in- ternes sont susceptibles de nuire à la sécurité du produit. Ne pas aspirer de substances toxiques. Ne pas aspirer d'objets en flamme ou incandescents, tels que des mégots de cigarette ou a...

  • Page 23: Utilisation

    – 8 16 poignée 17 vanne d'air additionnel 18 poignée de pulvérisation avec levier de pulvérisation 19 tuyau de pulvérisation détaché 20 clips de fixation (10x) 21 tubes d'aspiration 2 x 0,5 m 22 logement pour tubes d'aspiration et ac- cessoires 23 buse de lavage pour sols, pour le net- toyage de moq...

  • Page 24

    – 9 몇 risque pour la santé, risque d'en- dommagement. Contrôler l'objet à nettoyer avant la mise en oeuvre de l'appareil à un endroit discret à la résistance de la couleur et la résistance à l'eau. Ne pas nettoyer de surface sensibles à l'eau comme par ex. Les parquets (l'humidi- té peut pénétrer et...

  • Page 25

    – 10 allumer aspirer et vaporiser (position 1). Vaporiser la solution de nettoyage et l'aspirer en même temps dans une étape de travail. Puis, éteindre l'interrupteur pour vapori- ser et aspirer le reste de la solution de nettoyage. Après le nettoyage des tapis, nettoyer à nouveau à l'eau chaude et ...

  • Page 26: Mise Hors Service

    – 11 mettre l’appareil hors tension. Vider la cuve pleine (cf. Le chapitre "vi- der la cuve"). Rincer la cuve à l'eau claire. Après chaque utilisation, séparer les accessoires de l'appareil, ainsi que tuyau, buse et rallonges. Remarque : le reste d'eau peut éven- tuellement couler en dehors, le plac...

  • Page 27: Caractéristiques Techniques

    – 12 sous réserve de modifications techniques ! Caractéristiques techniques tension 1~ 50/60 hz 220 - 240v protection du réseau (à action retardée) 10 a volume de la cuve 18 l capacité de récupération de l'eau max. 4 l puissance p nom 1200 w puissance p max 1400 w câble d’alimentation h05-vv- f2x0,7...

  • Page 28: Indice

    – 5 gentile cliente, prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta, leggere le presenti istruzioni originali, seguirle e con- servarle per un uso futuro o in caso di riven- dita dell'apparecchio. Questo apparecchio è concepito per il solo uso domestico e non deve essere adibito ad uso commerc...

  • Page 29: Norme Di Sicurezza

    – 6 osservare sempre sia le indicazioni riporta- te nelle presenti istruzioni, sia le norme vi- genti in materia di sicurezza/ antinfortunistica. Qualsiasi uso non conforme alle presenti indicazioni comporta l'immediato decadi- mento della garanzia. 몇 collegamento elettrico collegare l'apparecchio s...

  • Page 30: Messa In Funzione

    – 7 non aspirare sostanze tossiche. Non aspirare oggetti ardenti o incande- scenti come mozziconi di sigarette, ce- nere o altri materiali ardenti o incandescenti. Non aspirare materiali come gesso o cemento che possono indurirsi quando entrano in contatto con acqua. Possono danneggiare il buon funz...

  • Page 31: Uso

    – 8 accessori per aspirazione di liquidi/a secco 24 bocchetta pavimenti con inserto per su- perfici dure 25 bocchetta fessure 26 bocchetta poltrone 27 sacchetto filtro figura rimuovere il serbatoio di acqua puli- ta. Premere lo sbloccaggio e rimuovere il serbatoio. Nota: l'alloggiamento del motore p...

  • Page 32

    – 9 spingere il supporto per superfici dure sulla bocchetta pavimenti. Le spazzole devono essere rivolte indietro. Nota: il serbatoio dell'acqua pulita si può estrarre per riempirlo oppure si può riempir- lo montato all'apparecchio. Figura sollevare il coperchio del serbatoio. Versare 100 - 200 ml (...

  • Page 33

    – 10 attivare aspirazione e nebulizzazione (posizione i). Spruzzare ed aspirare contemporanea- mente la soluzione detergente in un solo passaggio. Successivamente spegnere l'interrutto- re per spruzzare ed aspirare i resti della soluzione detergente. Dopo la pulizia pulire nuovamente i tap- peti con...

  • Page 34: Messa Fuori Servizio

    – 11 spegnere l’apparecchio. Svuotare il contenitore pieno (vedi capi- tolo "svuotare il contenitore“). Sciacquare accuratamente il contenito- re con acqua pulita. Dopo ogni uso scollegare gli accessori dall'apparecchio, con tubo flessibile, bocchetta e prolunghe. Nota: potrebbe ancora fuoriuscire d...

  • Page 35: Dati Tecnici

    – 12 con riserva di modifiche tecniche! Dati tecnici tensione 1~ 50/60 hz 220 - 240v protezione rete (fusibile ri- tardato) 10 a capacità vano raccolta 18 l assorbimento di acqua, max. 4 l potenza p nom 1200 w potenza p max 1400 w cavo di alimentazione h05-vv- f2x0,75 pressione acustica (en 60704-2-...

  • Page 36: Inhoud

    – 5 beste klant, lees vóór het eerste gebruik van uw apparaat deze originele gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk en bewaar deze voor later gebruik of voor een latere eigenaar. Dit apparaat is voor privé-gebruik ontwik- keld en is niet bedoeld voor industrieel ge- bruik. – met de aankoop van dit ...

  • Page 37: Veiligheidsinstructies

    – 6 behalve aan de in deze gebruiksaanwijzing gegeven aanwijzingen moet men zich aan de wettelijke veiligheidsvoorschriften houden. Bij niet met deze instructies overeenkom- stig gebruik komt de garantie te vervallen. 몇 elektrische aansluiting sluit het apparaat uitsluitend op correct geaarde stopco...

  • Page 38: Ingebruikneming

    – 7 zuig geen giftige substanties op. Zuig geen brandende of gloeiende ob- jecten op, zoals cigaretten peuken, as of andere brandende of gloeiende ma- terialen. Stoffen als gips, cement etc. Niet opzui- gen, omdat ze in contact met water kun- nen uitharden en de werking van het apparaat in het gedin...

  • Page 39: Bediening

    – 8 accessoires nat-/droogzuigen 24 vloermondstuk met inzetstuk voor har- de oppervlakken 25 spleetmondstuk 26 polstermondstuk 27 filterzak afbeelding schoonwaterreservoir wegnemen. Ontgrendeling indrukken en reservoir wegnemen. Instructie: de motorbehuizing kan al- leen weggenomen worden indien voo...

  • Page 40

    – 9 inzet voor harde ondergronden op sproei-extractievloerspuitkop zijdelings opschuiven. Borstels moeten naar ach- teren wijzen. Instructie: schoonwaterreservoir kan voor het vullen verwijderd worden of direct aan het apparaat gevuld worden. Afbeelding deksel van het reservoir naar boven klappen. 1...

  • Page 41: Buitenwerkingstelling

    – 10 sproeileidingen in het apparaat spoe- len, daartoe: reinigingsmiddelreservoir vullen met ca. 1 liter zuiver water. Sproeier boven de afvoer houden en sproeipomp inschakelen tot het schone water verbruikt is. 몇 let op altijd met een voorhanden filterzak werken, behalve bij het gebruik van een pa...

  • Page 42: Reiniging En Onderhoud

    – 11 letselgevaar vóór alle onderhoudswerkzaamheden schakelt u het apparaat uit en trekt u de stekker uit het stopcontact. Bij een ongelijkmatige spuitstraal. Afbeelding bevestiging van de spuitkop lossen en eruit trekken, spuitkop reinigen of ver- vangen. 1 x jaarlijks of indien nodig. Afbeelding v...

  • Page 43: Índice De Contenidos

    – 5 estimado cliente: antes del primer uso de su apa- rato, lea este manual original, actúe de acuerdo a sus indicaciones y guárdelo para un uso posterior o para otro propietario posterior. Este aparato ha sido diseñado para el uso particular y no para los esfuerzos del uso industrial. – con la comp...

  • Page 44: Instrucciones De Seguridad

    – 6 además de las indicaciones contenidas en este manual de instrucciones, deben res- petarse las normas generales vigentes de seguridad y prevención de accidentes. Cualquier uso no previsto en las presentes instrucciones dará lugar a la pérdida de la garantía. 몇 conexión a la red eléctrica conecte ...

  • Page 45: Puesta En Marcha

    – 7 no aspire objetos ardientes o incandes- centes, como colillas de cigarrillos, ce- nizas, etc. No aspire sustancias como yeso, ce- mento, etc., ya que al entrar en contac- to con el agua ellas pueden endurecerse y afectar el funcionamien- to del aparato. Durante el funcionamiento, es necesa- rio ...

  • Page 46: Manejo

    – 8 18 asa de pulverizar con palanca pulveri- zadora 19 manguera pulverizadora suelta 20 clips de fijación (10x) 21 tubos de aspiración 2 x 0,5 m 22 alojamiento para tubos de aspiración y los accesorios 23 boquilla de lavado para la limpieza de moquetas, con módulo para superficies duras accesorio a...

  • Page 47

    – 9 trabaje sin el suplemento para superfi- cies duras. Por favor, para la limpieza de moquetas uti- lizar sólo el detergente rm 519 de kÄr- cher. Módulo para superficies duras, deslizar lateralmente sobre la boquilla para sue- los de extracción por pulverización. Las cerdas deben indicar hacia atrá...

  • Page 48

    – 10 conectar la pulverización (posición i). Aplicar la solución de limpieza y dejar actuar de 10 a 15 minutos (la absorción estará desconectada). Después limpiar la superficie como si la suciedad fuese ligera/normal. Tras la limpieza, volver a limpiar las moquetas con agua limpia caliente e impregn...

  • Page 49: Puesta Fuera De Servicio

    – 11 desconexión del aparato vaciar el recipiente cuando esté lleno (véase el capítulo "vaciar el recipiente"). Lavar bien el recipiente con agua. Después de cada uso, separar el acce- sorio del aparato, y separar la mangue- ra, boquilla y tubo alargador. Indicación: dejar gotear el agua resi- dual ...

  • Page 50: Datos Técnicos

    – 12 reservado el derecho a realizar modifi- caciones técnicas. Datos técnicos tensión 1~ 50/60 hz 220 - 240v fusible de red (inerte) 10 a capacidad del depósito 18 l absorción de agua, máx. 4 l potencia p nom 1200 w potencia p máx 1400 w cable de conexión a la red h05-vv- f2x0,75 nivel de presión a...

  • Page 51: Índice

    – 5 estimado cliente, leia o manual de manual origi- nal antes de utilizar o seu apare- lho. Proceda conforme as indicações no manual e guarde o manual para uma con- sulta posterior ou para terceiros a quem possa vir a vender o aparelho. Este aparelho foi desenvolvido para o uso privado e não foi co...

  • Page 52: Avisos De Segurança

    – 6 além das indicações do presente manual deve observar-se as regras gerais de segu- rança e de prevenção de acidentes em vi- gor. A garantia somente terá validade, se as instruções deste manual forem respeita- das. 몇 conexão eléctrica ligar o aparelho somente a tomadas devidamente ligadas à terra....

  • Page 53: Colocação Em Funcionamento

    – 7 não apsirar substâncias venenosas. Não apsire objectos em chamas ou em brasa, como pontas de cigarros, cinzas ou outros matériais em chamas ou em brasa. Não apsirar matériais como gesso, ci- mento etc., porque podem, em contacto com água, endurecer e podem compro- meter as funções do aparelho. D...

  • Page 54: Manuseamento

    – 8 22 encaixe para tubos de aspiração e acessórios 23 bico de lavagem de pavimentos para a limpeza de tapetes, com elemento para superfícies duras acessório aspirador húmido/seco 24 bocal de solo com peça de inserção para superfícies duras 25 bocal para juntas 26 bocal para estofos 27 saco-filtro f...

  • Page 55

    – 9 trabalhe sem a peça de inserção para superfícies duras. Para a limpeza utilizar apenas o produto de limpeza de tapetes rm 519 da kÄrcher. Posicionar o encaixe para superfícies duras lateralmente no bocal de elimina- ção por pulverização. As cerdas devem apontar para trás. Aviso: o depósito de ág...

  • Page 56

    – 10 ligar aspiração e pulverização (posição i). Aplicar a solução de limpeza numa fase de trabalho e aspirar simultaneamente. Desligar de seguida o botão para a pul- verização e aspirar os restos da solu- ção de limpeza. Limpar as alcatifas novamente com água limpa e quente após a limpeza e, se nec...

  • Page 57: Colocar Fora De Serviço

    – 11 desligar o aparelho. Esvaziar o recipiente cheio (ver capítu- lo "esvaziar o recipiente“). Lavar de seguida com água limpa. Após cada utilização, separar os aces- sórios do aparelho e separar o tubo, bo- cal e tubos de prolongamento. Aviso: eventualmente pode ainda go- tejar algum resto de água...

  • Page 58: Dados Técnicos

    – 12 reservados os direitos a alterações téc- nicas! Dados técnicos tensão 1~ 50/60 hz 220 - 240v protecção de rede (de ac- ção lenta) 10 a volume do recipiente 18 l consumo de água, máx. 4 l potência p nom 1200 w potência p máx 1400 w cabo de rede h05-vv- f2x0,75 nível de pressão acústica (en 60704...

  • Page 59

    – 5 Αγαπητέ πελάτη, Πριν χρησιμοποιήσετε τη συ- σκευή σας για πρώτη φορά, δια- βάστε αυτές τις πρωτότυπες οδηγίες χρήσης, ενεργήστε σύμφωνα με αυτές και κρατήστε τις για μελλοντική χρήση ή για τον επόμενο ιδιοκτήτη. Η παρούσα συσκευή σχεδιάστηκε ειδικά για ιδιωτική χρήση και δεν είναι σε θέση να αντ...

  • Page 60

    – 6 Σε κάθε χώρα ισχύουν οι όροι εγγύησης που εκδόθηκαν από την αρμόδια αντιπρο- σωπεία μας. Εντός της προθεσμίας της πα- ρεχόμενης εγγύησης αποκαθιστούμε δωρεάν οποιαδήποτε βλάβη στη συσκευή σας εφόσον έχει προκληθεί από σφάλμα υλικού ή κατασκευής. Σε περίπτωση που επιθυμείτε να κάνετε χρήση της εγ...

  • Page 61

    – 7 δεν βρίσκονται σε άψογη κατάσταση, δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιηθούν. Μη βυθίζετε ποτέ τη συσκευή, το καλώ- διο ή τον ρευματολήπτη σε νερό ή άλλα υγρά. Απαγορεύεται η χρήση σε χώρους όπου υφίσταται κίνδυνος έκρηξης. Κατά τη χρήση της συσκευής σε επικίνδυ- νους χώρους πρέπει να τηρούνται οι αντί...

  • Page 62: Ενεργοποίηση

    – 8 Κατά την αποσυσκευασία ελέγξτε εάν υπάρχουν όλα τα εξαρτήματα. Εάν κατά την αφαίρεση της συσκευασίας διαπιστώσετε ότι λείπουν εξαρτήματα ή δι- απιστώσετε ζημίες που προκλήθηκαν κατά τη μεταφορά, ενημερώστε αμέσως τον προμηθευτή σας. Εικόνες, βλ. αναδιπλούμενη σελίδα! Εικόνα 1 Περίβλημα κινητήρα ...

  • Page 63: Χειρισμός

    – 9 Εικόνα Εισάγετε τη λαβή ψεκασμού στη χειρο- λαβή, ώσπου να κλειδώσει. Στερεώστε τον ελαστικό σωλήνα ψεκα- σμού της λαβής ψεκασμού στον ελαστι- κό σωλήνα αναρρόφησης με 8 κλιπ συγκράτησης. Εισάγετε τον ελαστικό σωλήνα αναρρό- φησης και τον ελαστικό σωλήνα ψεκα- σμού στις υποδοχές σύνδεσης του μηχ...

  • Page 64

    – 10 Εικόνα Εισάγετε τον ρευματολήπτη στην πρί- ζα. Πιέστε το διακόπτη αναρρόφησης (θέ- ση Ι). Ο στρόβιλος αναρρόφησης ενερ- γοποιείται. Εικόνα Κλείστε εντελώς τη βοηθητική θυρίδα αέρα στη χειρολαβή. Εικόνα Πιέστε το διακόπτη ψεκασμού (θέση Ι). Η αντλία απορρυπαντικού είναι έτοιμη. Πιέστε το μοχλό τ...

  • Page 65: Απενεργοποίηση

    – 11 몇 Προσοχή Χρησιμοποιείτε πάντα την τοποθετημένη σακούλα φίλτρου, εκτός από την περίπτω- ση χρήσης ενός φίλτρου κασέτας (ειδικό εξάρτημα). Το δοχείο και τα εξαρτήματα πρέπει να είναι στε- γνά, ώστε να μην κολλάνε. Υπόδειξη: Εάν το μηχάνημα χρησιμοποιείται κατά προτίμηση για ξηρή αναρρόφηση, συνι...

  • Page 66: Βλάβες

    – 12 Σε περίπτωση ανομοιόμορφης δέσμης ψεκασμού. Εικόνα Χαλαρώστε και βγάλτε τη στερέωση του ακροφυσίου, καθαρίστε ή αντικαταστή- στε το ακροφύσιο ψεκασμού. 1 x ετησίως ή κατά περίπτωση. Εικόνα Περιστρέψτε και χαλαρώστε την ασφά- λιση. Αφαιρέστε τη σίτα προς τα πάνω και καθαρίστε την με καθαρό νερό....

  • Page 67: Indholdsfortegnelse

    – 5 kære kunde læs original brugsanvisning in- den første brug, følg anvisnin- gerne og opbevar vejledningen til senere efterlæsning eller til den næste ejer. Denne maskine blev udviklet til privat brug og er ikke beregnet til erhvervsmæssig brug. – med købet af denne maskine har de valgt en sprøjte...

  • Page 68

    – 6 tilslut damprenseren til stikdåser med tilkoblet fi-sikkerhedsafbryder i våd- rum, f.Eks. Badeværelser. Spørg aut. El- installator i tvivlstilfælde . Rør aldrig ved netstik og stikkontakt med fugtige hænder. Anvend kun stænkvandsbeskyttet for- længerkabel med et mindstetværsnit på 3x1 mm². Anven...

  • Page 69: Ibrugtagning

    – 7 obs de kan danne eksplosive dampe eller blan- dinger gennem ophvirvling med sugeluften! Efterfølgende stoffer må aldrig suges op: – eksplosive eller tændelige gas, væsker og støv (reaktive støv) – reaktive metalstøv (f.Eks. Aluminium, magnesium, zink) i forbindelse med stærk alkaliske eller sure...

  • Page 70: Betjening

    – 8 figur sætte ferskvandstanken på. Isæt før- ste bunddelen, tryk så oppe imod mo- torhuset, kontroller om den gik i hak. Figur skub sprøjtehåndtaget på grebet, det går i hak. Fastgør sprøjteslangen fra sprøjtegre- bet med 8 fastspændingsclips på suge- slangen. Stik sugeslangen og sprøjteslangen på...

  • Page 71

    – 9 – der skal altid arbejdes fra lys til skygge (fra vindue til døren). – der skal altid arbejdes fra den rensede til den ikke rensede flade. – tæpper med juteryg kan krybe ind og tabe farven, hvis den renses for våd. – tæpper med høj luv skal efter rensnin- gen og i våd tilstand børstes i luvretni...

  • Page 72: Ud-Af-Drifttagning

    – 10 figur Åbn sideluftskyderen hvis der indsuges vand fra en beholder. Luk igen efter brug. Tøm den fyldte beholder (se kapitel " tømme beholderen"). Sluk for renseren tøm den fyldte beholder (se kapitel " tømme beholderen"). Skyl beholderen grundigt med klart vand. Efter hver brug skal tilbehøret ...

  • Page 73: Tekniske Data

    – 11 forbehold for tekniske ændringer! Tekniske data spænding 1~ 50/60 hz 220 - 240v netsikring (træg) 10 a beholdervolumen 18 l vandoptagelse, max. 4 l ydelse p nom. 1200 w ydelse p maks. 1400 w netkabel h05-vv- f2x0,75 lydtryksniveau (en 60704-2-1) 74 db(a) ekstratilbehør bestil- lingsnr. Filterpo...

  • Page 74: Innholdsfortegnelse

    – 5 kjære kunde, før første gangs bruk av appa- ratet, les denne originale bruks- anvisningen, følg den og oppbevar den for senere bruk eller for overlevering til neste eier. Dette apparatet er utviklet for privat bruk og er ikke forberedt for kravene som stilles i kommersiell bruk. – ved kjøp av de...

  • Page 75: Sikkerhetsanvisninger

    – 6 i tillegg til anvisningene i denne bruksvei- ledningen må det tas hensyn til lokale, ge- nerelle forskrifter vedrørende sikkerhet og forebygging av ulykker. All bruk som ikke er i overensstemmelse med denne anvisning fører til at garantien blir ugyldig. 몇 strømtilkobling apparatet må kun kobles ...

  • Page 76: Igangsetting

    – 7 ved bruk er det nødvendig at maskinen står vannrett. La aldri apparatet være ubevoktet når det er i gang. De anbefalte rengjøringsmidler skal ikke brukes ufortynnet. Produktene er driftssikre da de ikke inneholder miljøs- kadelige stoffer. Dersom du får rengjø- ringsmiddel i øynene, skyll straks...

  • Page 77: Betjening

    – 8 figur ta av rentvannstank. Trykk forriglin- gen og ta av tanken. Merk: motorhuset kan kun taes av, hvis renvannstanken ble tatt ut i forveien. Figur ta av motorhus. For dette klappes bæregrepet forover, slik at beholderen låses opp. Ta tilbehør og styrehjul ut av beholderen. Figur snu beholderen...

  • Page 78

    – 9 figur sett støpselet i stikkontakten. Trykk suge-/bryteren (stilling i), sugevif- ten går. Figur lukk tilleggsluftskyveren på håndtaket helt. Figur trykk sprøye-/bryteren (stilling i), ren- gjøringsmiddelpumpen er klar. Betjen spaken på sprøytehåndtaket for å sprute på rengjøringsoppløsningen. K...

  • Page 79: Stans Av Driften

    – 10 figur sett inn filterpose. Velg ut det ønskede tilbehøret og stikk det på sugerøret hhv. Direkte på hånd- taket. Slå på suging (stilling i). Sett inn innsatsen for harde gulvbelegg i gulvdysen. Børstene skal peke for- over. Arbeid uten innsats for harde gulvbe- legg. Figur for justering av suge...

  • Page 80: Funksjonsfeil

    – 11 fyll opp ferskvannstanken. Kontroller at renvannstanken sitter kor- rekt. Rengjøringsmiddelpumpen defekt, be- ordre kundeservicen. Rengjør sprøytedysen av sprøyte-/ suge-gulvdysen. Lukk tilleggsluftskyveren på håndtaket. Se også figur 11 tilbehør, sugeslange eller sugerørene er tilstoppet. Fjer...

  • Page 81: Innehållsförteckning

    – 5 bäste kund, läs bruksanvisning i original innan aggregatet används första gången, följ anvisningarna och spara drifts- anvisningen för framtida behov, eller för nästa ägare. Denna produkt har konstruerats för privat användning och är ej avsedd för påfrestan- de, industriell användning. – genom a...

  • Page 82

    – 6 använd endast förlängningskablar med sprutvattenskydd och med ett tvärsnitt på minst 3x1 mm². Använd aldrig defekta nät eller förläng- ingskablar! Om nätkabeln är skadad måste den bytas ut mot en särskild nät- kabel som du får av tillverkaren eller dess kundtjänst. Se till att inga skador uppkom...

  • Page 83: Idrifttagande

    – 7 observera vissa ämnen kan, genom uppvirvling med sugluften, bilda explosiva ångor eller bland- ningar! Sug aldrig upp följande substanser: – explosiva eller antändliga gaser, väts- kor eller damm (reaktivt damm) – reaktivt metalldamm (ex. Aluminium, magnesium, zink) tillsammans med starkt alkali...

  • Page 84: Handhavande

    – 8 bild sätt in färskvattentanken. Sätt först in den undre delen, tryck sedan den övre delen mot motorhöljet, kontrollera att tanken hakat fast. Bild skjut spruthandtaget på handgreppet, det hakar fast. Fäst sprutslangen från spruthandtaget på sugslangen med 8 fästclips. Koppla fast sugslangen och ...

  • Page 85

    – 9 – arbeta alltid i riktning bort från ljuset och mot skuggan (från fönstret och mot dör- ren). – arbeta alltid från den rengjorda ytan och mot den ej rengjorda delen. – heltäckningsmattor med jutebaksida kan krympa om för mycket vatten an- vänds vid arbetet och färgnyanserna kan försämras. – bors...

  • Page 86: Ta Ur Drift

    – 10 몇 observera använd ingen filterpåse! Stäng omedelbart av maskinen och dra ur el-kontakten om skum bildas eller vätska tränger ut! Observera: om behållaren är full stängs sugöppningen av en flottör och sugturbinen går med högre varvtal. Stäng genast av ap- paraten och töm behållaren. För att sug...

  • Page 87: Tekniska Data

    – 11 stick i nätkontakten. Överhettningsskydd har löst ut, låt ma- skinen kylas av. Med reservation för tekniska ändringar! Apparaten arbetar inte tekniska data spänning 1~ 50/60 hz 220 - 240v nätsäkring (trög) 10 a behållarvolym 18 l vattenvolym, max. 4 l effekt p nominell 1200 w effekt p max 1400 ...

  • Page 88: Sisällysluettelo

    – 5 arvoisa asiakas, lue käyttöohje ennen laitteesi käyttämistä, säilytä käyttöohje myöhempää käyttöä tai mahdollista myö- hempää omistajaa varten. Tämä laite on suunniteltu yksityiskäyttöön eikä vastaa ammattikäyttöön tarkoituksia vaatimuksia. – ostamalla tämän laitteen olet saanut käyttöösi kokola...

  • Page 89

    – 6 käytä ainoastaan roiskevesisuojattua jatkokaapelia, jonka vähimmäishalkai- sija on 3x1 mm². Älä koskaan käytä viallista verkko- älä- kä jatkokaapelia! Jos verkkokaapeli vaurioituu, se on korvattava erikoisella verkkokaapelilla, joka on saatavissa valmistajalta tai valmistajan asiakaspal- velusta...

  • Page 90: Käyttöönotto

    – 7 – reagoivia metallipölyjä (esim. Alumiini, magnesium, sinkki) voimakkaasti al- kaalisten ja happamien puhdistusainei- den kanssa – laimentamattomia, voimakkaita happo- ja ja lipeää – orgaanisia liuottimia (esim. Bensiini, värinohennusaineet, asetoni,polttoöljy). Lisäksi nämä aineet voivat syövyt...

  • Page 91: Käyttö

    – 8 kuva työnnä suihkutuskahva käsikahvan päälle, kahva lukkiutuu paikalleen. Kiinnitä suihkutuskahvasta lähtevä suihkutusletku 8:lla kiinnitysklemmarilla imuletkuun. Pistä imuletku ja suihkutusletku koneen liittimiin. Neuvo: paina imuletkua voimalla liittimen sisään, jotta se napsahtaa lukitukseen....

  • Page 92

    – 9 – työskentele aina valosta varjoon päin (ikkunan luota kohti ovea). – työskentele aina puhtaalta pinnalta kohti likaantunutta pintaa. – juuttiset matot voivat kutistua ja muut- taa värejään käytettäessä liian märkää puhdistusta. – harjaa pitkälankaiset (-nukkaiset) ma- tot puhdistuksen jälkeen l...

  • Page 93: Käytön Lopettaminen

    – 10 몇 huomio Älä käytä suodatinpussia! Jos muodostuu vaahtoa tai nestettä pää- see valumaan ulos, kytke laite heti pois päältä tai vedä sähköpistoke irti pistorasi- asta! Ohje: jos säiliö on täynnä, uimuri sulkee imuaukon ja laite käy kohonneella kierros- luvulla. Kytke laite heti pois päältä ja ty...

  • Page 94: Tekniset Tiedot

    – 11 työnnä virtapistoke pistorasiaan. Ylikuumenemissuoja on lauennut, anna laiteen jäähtyä. Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään! Laite ei toimi tekniset tiedot jännite 1~ 50/60 hz 220 - 240v verkkosulake (hidas) 10 a astian tilavuus 18 l vedenottokyky, maks. 4 l teho p nenn 1200 w teho p max 140...

  • Page 95: Tartalomjegyzék

    – 5 tisztelt vásárló, a készülék első használata előtt olvassa el ezt az eredeti hasz- nálati utasítást, ez alapján járjon el és tart- sa meg a későbbi használatra vagy a következő tulajdonos számára. Ezt a készüléket magán használatra fej- lesztettük ki, és nem ipari használat igény- bevételére ter...

  • Page 96: Biztonsági Utasítások

    – 6 a jelen üzemeltetési utasításban található utasítások mellett figyelembe kell venni a törvényes, általános, biztonsági és baleset- megelőzési előírásokat. A fenti utasításokkal meg nem egyező hasz- nálat a garancia megszűnéséhez vezet. 몇 Áramellátás a készülék csak előírásszerűen földelt hálózat...

  • Page 97: Üzembevétel

    – 7 ne szívjon fel égő vagy izzó tárgyakat, mint cigarettacsikk, hamu vagy más ha- sonló égő vagy izzó anyagok. Ne szívjon fel gipszet, cementet és más hasonló anyagokat, mivel ezek vízzel érintkezve kikeményedhetnek és ve- szélyaztethetik a készülék működését. Üzemelés alatt kívánatos a készüléket ...

  • Page 98: Használat

    – 8 Ábra friss víz tartályt levenni. Nyomja meg a kioldást és vegye le a tankot. Megjegyzés: a motorházat csak akkor lehet levenni, ha előtte a friss víz tartályt már kivették. Ábra motorházat levenni. Ehhez a hordozó- fület előre hajtani, ezzel kioldja a tar- tályt. Vegye ki a tartozékokat és a kor...

  • Page 99

    – 9 Ábra dugja be a hálózati dugót a dugaljba. Nyomja meg a szívás kapcsolóját (i. ál- lás), a szívóturbina jár. Ábra zárja be egészen a légtolattyút a kézi fogantyún. Ábra nyomja meg a szórás kapcsolóját (i. ál- lás), a tisztítószer szivattyú készen áll. A tisztítószer szórásához működtesse a kart ...

  • Page 100: Üzemen Kívül Helyezés

    – 10 Ábra vegye le a szórótömlőket és a rögzítő kapcsokat a szívótömlőről és a szívó- csőről. Nyomja össze mindkét rögzítőpecket és húzza le a szóró markolatot a kézi fo- gantyúról. Ábra helyezze be a porzsákot. Válassza ki a kívánt tartozékot és he- lyezze fel a szívócsőre ill. Közvetlenül a kézi f...

  • Page 101: Üzemzavarok

    – 11 a tisztavíz-tartályt feltölteni. A friss víz tartály helyes illeszkedését ellenőrizni. A tisztítószer-szivattyú meghibásodott, értesítse a szervizt. A szóró-ex padlófej szórófejét tisztítani. Zárja be a légtolattyút a kézi fogantyún. Lásd a 11. ábrát is a tartozék, a szívótömlő vagy a szívó- cs...

  • Page 102: Obsah

    – 5 vážený zákazníku, před prvním použitím svého za- řízení si přečtěte tento původní návod k používání, řiďte se jím a uložte jej pro pozdější použití nebo pro dalšího maji- tele. Tento přístroj byl navržen pro domácí pou- žití a není určen pro nároky profesionálního používání. – zakoupením tohoto ...

  • Page 103: Bezpečnostní Pokyny

    – 6 kromě pokynů v návodu na použití musí být dodržena i všeobecná, zákonem stanovená bezpečnostní ustanovení za účelem zabrá- nění vzniku nehody či ohrožení života. Každé použití, které nesouhlasí s předlože- nými pokyny, vede ke zneplatnění záruky. 몇 přípojka proudu přístroj zapojujte pouze do pře...

  • Page 104

    – 7 látky jako je např. Sádra, cement atd. Nenasávejte, při kontaktu s vodou mo- hou ztuhnout a ohrozit funkci přístroje. Při provozu přístroje jej postavte vodo- rovně. Nikdy přístroj nenechávejte bez dozoru, je-li v provozu. Doporučené čisticí prostředky se nesmí používat neředěné. Výrobky jsou z ...

  • Page 105: Obsluha

    – 8 obrázek odstraňte zásobník na čerstvou vo- du. Stiskněte odemykací mechanismus a zásobník sejměte. Upozornění: skříň motoru lze sejmout pouze poté, co byl odstraněn zásobník na čerstvou vodu. Obrázek odstraňte skříň motoru. Držadlo pře- klopte dopředu, čímž se odjistí nádoba. Z nádoby vyjměte př...

  • Page 106

    – 9 obrázek zapojte síťovou zástrčku do zásuvky. Stiskněte spínač sání (poloha i), sací turbína běží. Obrázek zcela uzavřete šoupátko přídavného vzduchu na držadle. Obrázek stiskněte postřikovací spínač (poloha i), čerpadlo na čisticí prostředek je při- praveno. Chcete-li nastříkat čisticí roztok, s...

  • Page 107: Zastavení Provozu

    – 10 obrázek nasaďte filtrační sáček. Zvolte požadované příslušenství a na- saďte je na sací trubku popř. Přímo na držadlo. Zapněte sání (poloha i). Nasaditelný kartáč na čištění tvrdých podlah zatlačte do hubice na čištění podlah. Štětiny by měly ukazovat do- předu. Pracujte bez nástavce na tvrdé p...

  • Page 108: Poruchy

    – 11 naplňte nádrž na čerstvou vodu zkontrolujte, zda je zásobník na čers- tvou vodu správně uložen. Závada na čerpadle na čisticí prostře- dek, vyhledejte zákaznickou službu. Vyčistěte postřikovací trysku z podlaho- vé postřikovací hubice ex. Zavřete šoupátko přídavného vzduchu na držadle. Viz rovn...

  • Page 109: Vsebinsko Kazalo

    – 5 spoštovani kupec, pred prvo uporabo vaše napra- ve preberite to originalno navo- dilo za uporabo, ravnajte se po njem in shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo ali za naslednjega lastnika. Ta naprava je razvita za privatno uporabo in ne izpolnjuje zahtev za uporabo v indu- striji. – z nakupom...

  • Page 110: Varnostni Napotki

    – 6 poleg napotkov v tem navodilu za uporabo se morajo upoštevati splošni varnostni predpisi in zakosko določeni predpisi o var- stvu pri delu. Vsak način uporabe, ki odstopa od teh na- vodil, povzroči prenehanje garancije. 몇 električni priključek naprava mora biti priključena na pravil- no ozemljen...

  • Page 111: Zagon

    – 7 naprave med obratovanjem nikoli ne puščajte brez nadzora. Priporočenih čistil se ne sme uporabljati nerazredčenih. Proizvodi so zanesljivi, ker ne vsebuje- jo okolju škodljivih snovi. Ob dotiku čistil z očmi, le-te takoj temeljito sperite z vodo in pri zaužitju takoj poiščite zdrav- nika. Uporab...

  • Page 112: Upravljanje

    – 8 slika snemite rezervoar za svežo vodo. Priti- snite deblokado in snemite rezervoar. Opozorilo: ohišje motorja je mogoče sneti le, če se predhodno sname rezer- voar za svežo vodo. Slika snemite ohišje motorja. V ta namen sklopite nosilni ročaj naprej, da se zbi- ralnik deblokira. Pribor in vodiln...

  • Page 113

    – 9 slika omrežni vtič vtaknite v vtičnico. Pritisnite stikalo za sesanje (položaj i), sesalna turbina se zažene. Slika drsnik za uhajanje zraka na ročaju po- polnoma zaprite. Slika pritisnite stikalo za pršenje (položaj i), črpalka za čistilo je pripravljena. Za napršenje čistilne raztopine aktivir...

  • Page 114: Ustavitev Obratovanja

    – 10 slika vstavite filtrsko vrečko. Izberite želeni pribor in ga nataknite na sesalno cev oz. Neposredno na ročaj. Vklopite sesanje (položaj i). Vstavek za trde površine pritisnite v tal- no šobo. Ščetine morajo kazati naprej. Delajte brez nastavka za trde površine. Slika za prilagoditev sesalne mo...

  • Page 115: Motnje

    – 11 napolnite rezervoar za svežo vodo. Preverite pravilno naleganje rezervoar- ja za svežo vodo. Črpalka za čistilo okvarjena, obrnite se na uporabniški servis. Očistite pršilno šobo s pršilne talne šobe. Drsnik za uhajanje zraka na ročaju za- prite. Glejte tudi sliko 11 pribor, gibke sesalne cevi ...

  • Page 116: Spis Treści

    – 5 szanowny kliencie! Przed pierwszym użyciem urzą- dzenia należy przeczytać orygi- nalną instrukcję obsługi, postępować według jej wskazań i zachować ją do póź- niejszego wykorzystania lub dla następne- go użytkownika. To urządzenie zostało opracowane do użytku prywatnego i nie jest przeznaczone d...

  • Page 117: Zasady Bezpieczeństwa

    – 6 należy przestrzegać wskazówek zawartych w tej instrukcji oraz obowiązujących ogólnych przepisów prawnych dotyczących bezpie- czeństwa i zapobiegania wypadkom. Każde użycie niezgodne z bieżącymi wska- zówkami prowadzi do wygaśnięcia gwarancji. 몇 zasilanie urządzenie przyłączać tylko do po- prawni...

  • Page 118: Uruchomienie

    – 7 nie należy zasysać palących się i tlą- cych obiektów, takich jak pety papiero- sów, popiół czy inne palące się i tlące materiały. Nie zasysać takich materiałów jak gips, cement itp., bo w kontakcie z wodą mogą one stwardnieć i zagrozić funk- cjonowaniu urządzenia. W czasie pracy należy ustawiać ...

  • Page 119: Obsługa

    – 8 21 rury ssące 2 x 0,5 m 22 schowek na rury i akcesoria 23 dysza myjąca podłogowa do czyszcze- nia wykładzin dywanowych, z nakładką do twardych nawierzchni akcesoria do odkurzania na mokro/ sucho 24 ssawka podłogowa z wkładem do pod- łóg twardych 25 ssawka szczelinowa 26 ssawka do tapicerki 27 wo...

  • Page 120

    – 9 na dyszę natryskująco-ekstrakcyjną nasunąć bocznie wkład do twardych podłoży. Szczotki powinny wskazywać do tyłu. Wskazówka: w tym celu albo wyjąć zbior- nik, albo napełnić go bezpośrednio w urzą- dzeniu. Rysunek otworzyć korek. Do zbiornika czystej wody wlać 100 - 200 ml (ilość zależy od stopni...

  • Page 121: Wyłączenie Z Ruchu

    – 10 przepłukać przewody spryskiwania w urządzeniu, w tym celu: napełnić zbiornik środka czyszczącego ok. 1 l czystej wody. Utrzymując dyszę nad odpływem, włą- czyć pompę spryskiwania aż do całko- witego zużycia wody. 몇 uwaga pracować zawsze z założonym workiem fil- trującym, wyjątek stanowi stosowa...

  • Page 122: Czyszczenie I Konserwacja

    – 11 ryzyko obrażeń przed rozpoczęciem konserwacji lub na- prawy wyłączyć urządzenie i odłączyć je od sieci. W przypadku nierównomiernego stru- mienia natryskowego. Rysunek poluzować zamocowanie dyszy i ją wy- jąć. Dyszę natryskową wyczyścić albo wymienić. Raz w roku lub w zależności od potrzeb. Rys...

  • Page 123: Cuprins

    – 5 mult stimate client, Înainte de prima utilizare a apa- ratului dvs. Citiţi acest instrucţi- uni original, respectaţi instrucţiunile cuprinse în acesta şi păstraţi-l pentru între- buinţarea ulterioară sau pentru următorii posesori. Acest aparat este prevăzut pentru uzul cas- nic şi nu este concep...

  • Page 124: Măsuri De Siguranţă

    – 6 pe lângă indicaţiile conţinute în acest ma- nual de utilizare trebuie respectate normele legale generale pentru protecţie şi preveni- rea accidentelor. Orice utilizare diferită de indicaţiile din acest manual duce la anularea garanţiei. 몇 conexiune la reţea conectaţi aparatul numai la prize cu î...

  • Page 125: Punerea În Funcţiune

    – 7 nu aspiraţi materiale precum gips, ci- ment etc. Deoarece acestea se pot întă- ri în contact cu apa şi pot afecta funcţionarea aparatului. În timpul funcţionării, aparatul trebuie să fie aşezat orizontal. Nu lăsaţi aparatul nesupravegheat în timp ce acesta este în funcţiune. Detergenţii recomand...

  • Page 126: Utilizarea

    – 8 accesoriu pentru aspirare umedă/ uscată 24 duză de curăţare a podelelor, cu adap- tor pentru suprafeţe dure 25 duză pentru rosturi 26 duză pentru tapiţerie 27 sac filtrant figura demotaţi rezervorul de apă proaspă- tă. Apăsaţi sistemul de deblocare şi scoateţi rezervorul. Observaţie: puteţi să s...

  • Page 127

    – 9 Împingeţi în lateral adaptorul pentru su- prafeţe dure de pe duza de pulverizare şi aspirare. Periile trebuie să fie îndrep- tate în spate. Indicaţie: pentru umplere puteţi să scoateţi rezervorul de apă proaspătă sau puteţi să-l umpleţi direct pe aparat. Figura Împingeţi în sus capacul rezervoru...

  • Page 128: Scoaterea Din Funcţiune

    – 10 spălaţi conductele de pulverizare din aparat, pentru acesta: umpleţi rezervorul de soluţie de curăţat cu cca. 1 l apă curată. Ţineţi duza deasupra gurii de scurgere şi porniţi pompa de pulverizare până când este consumată toată apa. 몇 atenţie lucraţi întotdeauna cu sacul de filtrare montat, în ...

  • Page 129: Defecţiuni

    – 11 pericol de rănire Înaintea oricărei lucrări de întreţinere apa- ratul se deconectează, iar ştecherul se tra- ge din priză. În cazul unui jet de pulverizare neuni- form. Figura desprindeţi şi scoteţi duza de pulveriza- re, curăţaţi-o sau schimbaţi-o. O dată pe an sau când este necesar. Figura ro...

  • Page 130: İçindekiler

    – 5 sayın müşterimiz, cihazın ilk kullanımından önce bu orijinal kullanma kılavuzunu okuyun, bu kılavuza göre davranın ve daha sonra kullanım veya cihazın sonraki sahip- lerine vermek için bu kılavuzu saklayın. Bu cihaz özel kullanım için geliştirilmiştir ve cihazın ticari kullanım taleplerini karşı...

  • Page 131: Güvenlik Uyarıları

    – 6 bu kullanım kılavuzundaki uyarılara ek ola- rak, yasa koyucunun genel güvenlik ve kaza önleme talimatları dikkate alınmalıdır. Mevcut talimatlara uymayan her türlü kulla- nım garantinin geçersiz olmasına neden olur. 몇 elektrik bağlantısı cihazı sadece kurallara uygun toprakla- ması buluna prizle...

  • Page 132: İşletime Alma

    – 7 tavsiye edilen temizlik maddeleri incel- tilmeden kullanılmamalıdır. Çevreye zararlı maddeler içermedikleri için, ürünlerin çalışma güvenliği sağlanmış- tır. Temizlik maddelerinin göze temas etmesi durumunda, gözlerinizi hemen suyla yıkayın ve maddenin yutulması durumunda bir doktora başvurun. S...

  • Page 133: Kullanımı

    – 8 Şekil temiz su tankının çıkartılması. Kilit açma düğmesine basın ve tankı çıkartın. Uyarı: motor muhafazası, sadece temiz su tankı daha önceden dışarı alınmışsa çıkartılabilir. Şekil motor muhafazasının çıkartılması. Bu amaçla, hazne kilitlerinin açılması için taşıma kolunu öne katlayın. Akse- s...

  • Page 134

    – 9 uyarı: temiz su tankı doldurma amacıyla çıkartılabilir ya da direkt olarak cihazdan doldurulabilir. Şekil tank kapağını yukarı katlayın. 100 - 200 ml rm 519'u (kirlenme dere- cesine bağlı olarak miktar değişebilir) temiz su tankına dökün, musluk suyu ile doldurun; aşırı doldurmamaya dikkat edin....

  • Page 135: Kullanım Dışında

    – 10 cihazdaki püskürtme borularını durula- yın, bunun için: temizlik maddesi haznesine yaklaşık 1 litre duru su doldurun. Püskürtme ağzını drenaj üzerine getirin ve temiz su tamamen tükenene kadar püskürtme pompasını çalıştırın. 몇 dikkat bir kartuşlu filtre (özel aksesuar) kullanımı dışında her zam...

  • Page 136: Temizlik, Bakım

    – 11 yaralanma tehlikesi bütün bakım ve temizlik çalışmalarında ci- haz kapatılmalı şebeke kablosu prizden çı- kartılmalıdır. Püskürtme dengesizse. Şekil meme sabitlemesini gevşetin ve dışarı çekin, püskürtme memesini temizleyin ya da değiştirin. Yılda 1 x veya gerektiğinde. Şekil kilidi döndürün ve...

  • Page 137: Оглавление

    – 5 Уважаемый покупатель! Перед первым применением вашего прибора прочитайте эту оригинальную инструкцию по эксплу- атации, после этого действуйте соответ- ственно и сохраните ее для дальнейшего пользования или для сле- дующего владельца. Данный прибор разработан для личного использования и не расчи...

  • Page 138: Безопасности

    – 6 В каждой стране действуют соответст- венно гарантийные условия, изданные уполномоченной организацией сбыта нашей продукции в данной стране. Воз- можные неисправности прибора в тече- ние гарантийного срока мы устраняем бесплатно, если причина заключается в дефектах материалов или ошибках при изго...

  • Page 139

    – 7 Пользователь обязан использовать прибор в соответствии с назначени- ем. Он должен учитывать местные особенности и при работе с прибо- ром следить за другими лицами, на- ходящимися поблизости, особенно детьми. Перед использованием проверьте исправность прибора и принадлеж- ностей. Если состояние ...

  • Page 140

    – 8 Для обеспечения безопасности при- бора следует использовать только оригинальные запасные детали и принадлежности, применение кото- рых одобрено изготовителем. При распаковке проверьте наличие всех деталей. Если при распаковке было обнаружено отсутствие деталей или повреждения, возникшие во время...

  • Page 141: Эксплуатация

    – 9 Рисунок Передвинуть распылительную руко- ятку на ручку, зафиксировав ее. Зафиксировать распылительный шланг перед распылительной руко- яткой 8 крепежными зажимами на всасывающем шланге. Вставить всасывающий шланг и рас- пылительный шланг в соединение на приборе. Указание: Плотно вдавить всасы- в...

  • Page 142

    – 10 Пересекать очищаемую поверхность по соединенным внахлестку дорож- ках. При этом тянуть форсунку зад- ним ходом (не передвигать). Указание: При полном резервуаре вход- ное отверстие закрывается поплав- ком, а прибор начинает работать с повышенным числом оборотов. Отключить прибор, для этого нажа...

  • Page 143: Обслуживание

    – 11 Рисунок Снять распылительный шланг и кре- пежные зажимы со всасывающего шланга и всасывающих трубок. Нажать оба боковых фиксатора и снять распылительную рукоятку с ручки. Рисунок Установка пылесборного мешка. Выбрать желаемые принадлежности и надеть на всасывающие трубки или прямо на ручку. Вкл...

  • Page 144: Неполадки

    – 12 При неравномерной струе Рисунок Ослабить и вынуть крепления фор- сунок, очистить или заменить распы- лительное сопло. Один раз в году или по мере необхо- димости. Рисунок Блокировку повернуть и ослабить. Вы- нуть сито и промыть чистой водой. Заполнить резервуар чистой воды. Проверить правильнос...

  • Page 145: Obsah

    – 5 vážený zákazník, pred prvým použitím vášho za- riadenia si prečítajte tento pô- vodný návod na použitie, konajte podľa neho a uschovajte ho pre neskoršie použi- tie alebo pre ďalšieho majiteľa zariadenia. Tento prístroj bol vyvinutý na súkromné účely a nie je určený znášať nároky priemy- selného...

  • Page 146: Bezpečnostné Pokyny

    – 6 okrem pokynov uvedených v tomto návode na obsluhu sa musia dodržiavat' všeobec- né bezpečnostné pokyny a pokyny pre predchádzanie úrazov stanovené zákono- darcom. Každé použitie, ktoré nedodržuje predlože- né pokyny, vedie k zrušeniu záruky. 몇 elektrická prípojka prístroj zapájajte iba do riadne...

  • Page 147: Uvedenie Do Prevádzky

    – 7 nevysávajte látky ako je sádra, cement atď. , keďže tieto môžu v styku s vodou stvrdnút' a ohrozit' funkciu prístroja. Počas prevádzky prístroja je potrebné, aby stál vodorovne. Prístroj počas prevádzky nikdy nene- chávajte bez dozoru. Odporúčané čistiace prostriedky sa ne- smú používať nerieden...

  • Page 148: Obsluha

    – 8 obrázok demontáž nádrže na čistú vodu.. Stlačte sponu a nádrž odoberte. Upozornenie: skriňa motora sa dá odobrať len, ak sa predtým odobrala nádrž na čistú vodu. Obrázok demontáž skrine motora. Pritom od- klopte nosný držiak smerom dopredu, aby sa skriňa uvoľnila. Zo skrine odo- berte príslušens...

  • Page 149

    – 9 upozornenie: nádoba na čistú vodu sa môže kvôli naplneniu odobrať alebo naplniť aj priamo na zariadení. Obrázok veko nádrže vyklopte smerom hore. Do nádrže na čistú vodu dajte 100 - 200 ml (množstvo sa mení podľa stupňa znečistenia) rm 519, naplňte ju vodou z vodovodu, ale nepreplňujte. Opäť uza...

  • Page 150: Vyradenie Z Prevádzky

    – 10 몇 pozor vždy pracujte s nasadeným vreckom filtra okrem použitia patrónového filtra (špeciál- ne príslušenstvo). Nádoba a príslušenstvo musia byť suché, aby sa nezlepili. Upozornenie: ak sa zariadenie používa prevažne na suché vysávanie, odporúča sa odobrať držiak striekania a striekaciu hadi- c...

  • Page 151: Poruchy

    – 11 1 x ročne alebo v prípade potreby. Obrázok otočte a uvoľnite sponu. Sito vytiahnite smerom hore a vyčistite v čistej vode. Naplňte nádrž na čistú vodu. Skontrolujte správne dosadnutie nádr- že na čistú vodu. Čerpadlo na čistiaci prostriedok je chybné. Skontaktujte sa so servisnou službou zákazn...

  • Page 152: Pregled Sadržaja

    – 5 poštovani kupče, prije prve uporabe vašeg uređaja pročitajte ove originalne radne upute, postupajte prema njima i sačuvajte ih za kasniju uporabu ili za sljedećeg vlasnika. Ovaj uređaj je konstruiran za privatnu upo- rabu i nije predviđen za opterećenja profe- sionalne primjene. – kupovinom ovog...

  • Page 153

    – 6 strujni utikač i utičnicu nikada ne dodi- rujte vlažnim rukama. Upotrebljavajte samo produžne kabele zaštićene od prskanja vode s promje- rom od najmanje 3x1 mm 2 . Nikada ne koristite oštećeni strujni ili produžni kabel! Ako se strujni kabel ošteti, mora se zamijeniti posebnim ka- blom kojeg mo...

  • Page 154: Stavljanje U Pogon

    – 7 pažnja kovitlanjem i miješanjem određenih tvari s usisnim zrakom mogu se formirati eksplo- zivna isparenja i smjese! Nikada nemojte usisavati sljedeće: – eksplozivne ili zapaljive plinove, tekući- ne i prašinu (reaktivnu prašinu) – reaktivnu metalnu prašinu (od npr. Alu- minija, magnezija, cinka...

  • Page 155: Rukovanje

    – 8 postavite kućište motora. Zabravite povlačenjem prema gore. Slika umetnite spremnik svježe vode. Naj- prije postavite donji dio, a potom priti- snite gore prema kućištu motora i provjerite je li uglavljen. Slika nagurajte ručku za rasprskavanje na rukohvat tako da dosjedne. Crijevo za prskanje o...

  • Page 156

    – 9 slika pritisnite prekidač za prskanje (položaj i), pumpa za sredstvo za pranje je pri- pravna. Za prskanje otopine sredstva za pranje pomaknite polugu na ručki za rasprska- vanje. Površinu koju čistite prelazite u prekla- pajućim putanjama. Pritom povlačite (ne gurajte) nastavak unatrag. Napomen...

  • Page 157: Stavljanje Izvan Pogona

    – 10 slika umetnite filtarsku vrećicu. Odaberite željeni pribor te ga nataknite na usisnu cijev odnosno izravno na ru- kohvat. Uključite usisavanje (položaj i). Uglavak za tvrde površine utisnite u podnu sisaljku. Vlakna četke trebaju biti okrenuta prema naprijed. Radite bez nastavka za tvrde površi...

  • Page 158: Smetnje

    – 11 napunite spremnik svježe vode. Provjerite ispravnost položaja spremni- ka za svježu vodu. U slučaju kvara pumpe za sredstvo za pranje obratite se servisnoj službi. Očistite nastavak za prskanje podne pr- skalice. Zatvorite ispust sporednog zraka na ru- kohvatu. Vidi i sliku 11 pribor, usisno cr...

  • Page 159: Pregled Sadržaja

    – 5 poštovani kupče, pre prve upotrebe vašeg uređaja pročitajte ove originalno uputstvo za rad, postupajte prema njemu i sačuvajte ga za kasniju upotrebu ili za sledećeg vlasnika. Ovaj uređaj je konstruisan za privatnu uptrebu i nije predviđen za opterećenja profesionalne primene. – kupovinom ovog u...

  • Page 160

    – 6 u vlažnim prostorjama, kao što je npr. Kupatilo, uređaj priključujte na utičnice sa prethodno ugrađenim fi-zaštitnim prekidačem. U slučaju nedoumice posavetujte se sa električarem. Strujni utikač i utičnicu nikada ne dodirujte vlažnim rukama. Upotrebljavajte samo produžne kablove zaštićene od pr...

  • Page 161: Stavljanje U Pogon

    – 7 koristite samo deterdžente koje preporučuje proizvođač i pridržavajte se instrukcija za primenu i odlaganje u otpad kao i upozorenja proizvođača deterdženata. Pažnja kovitlanjem i mešanjem izvesnih materija sa usisnim vazduhom mogu se formirati eksplozivna isparenja i smese! Nikada nemojte usisa...

  • Page 162: Rukovanje

    – 8 slika skinite rezervoar sveže vode. Pritisnite bravicu i skinite rezervoar. Napomena: kućište motora može da se skine samo ako je prethodno izvađen rezervoar sveže vode. Slika skinite kućište motora. Ručku za nošenje preklopite prema napred i na taj način deblokirajte posudu. Izvadite iz posude ...

  • Page 163

    – 9 slika strujni utikač utaknite u utičnicu. Pritisnite prekidač za usisavanje (položaj i), usisna turbina radi. Slika potpuno zatvorite ispust sporednog vazduha na dršci. Slika pritisnite prekidač za prskanje (položaj i), pumpa za deterdžent je spremna. Za prskanje rastvora deterdženta pritisnite ...

  • Page 164: Nakon Upotrebe

    – 10 slika umetnite filtersku vrećicu. Izaberite željeni pribor pa ga nataknite na usisnu cev odnosno direktno na dršku. Uključite usisavanje (položaj i). Uglavak za tvrde površine utisnite u podnu sisaljku. Vlakna četke treba da budu okrenuta prema napred. Radite bez nastavka za tvrde površine. Sli...

  • Page 165: Smetnje

    – 11 napunite rezervoar sveže vode. Proverite ispravnost položaja rezervoara za svežu vodu. U slučaju kvara pumpe za deterdžent obratite se servisnoj službi. Očistite nastavak za prskanje podne prskalice. Zatvorite ispust sporednog vazduha na dršci. Vidi i sliku 11 pribor, usisno crevo ili usisne ce...

  • Page 166: Съдържание

    – 5 Уважаеми клиенти, Преди първото използване на Вашия уред прочетете това оригинално инструкцуя упътване за ра- бота, действайте според него и го запа- зете за по-късно използване или за следващия притежател. Този уред е разработен за частна упо- треба и не е предвиден за натоварвани- ята на проми...

  • Page 167

    – 6 Във всяка страна са валидни издадени- те условия за гаранция от страна на наше оторизирано дружество за раз- пространение на продуктите ни. Евенту- ални повреди в уреда в рамките на срока на гаранцията се отстраняват без- платно, ако причината за тях е в матери- ала или при производството. В слу...

  • Page 168

    – 7 Забранена е работата във взривоо- пасни помещения. При работа с уре- да в опасни зони да се спазват съответните мерки за безопасност. Пазете уреда от външни климатични влияния, влажност и източници на топлина. Уредът не трябва да се използва от деца, младежи или неоторизирани лица. Уредът трябва...

  • Page 169

    – 8 При разопаковането проверете дали всички части са налице. Ако липсват части или при разопакова- нето установите транспортни дефекти, незабавно уведомете Вашия търговец. Вижте схемите на разгъна- тата страница! Фигура 1 Корпус на двигателя 2 Дръжка за носене 3 Филтър от пенопласт 4 Фиксиране на ф...

  • Page 170: Обслужване

    – 9 Фигура Избутайте дръжка впръскване, тя се фиксира. Закрепете маркуча за впръскване на дръжка впръскване с 8 закрепващи клипса на маркуча за всмукване. Поставете маркуча за всмукване и маркуча за впръскване на изводите на уреда. Забележка: Притиснете маркуча за всмукване добре в извода, за да се ...

  • Page 171

    – 10 Повърхността за почистване да се премине с припокриване. При това дюзата да се извади назад (да не се плъзга). Забележка: Ако резервоарът е пълен, поплавък затваря всмукателния отвор и уредът работи с повишени обороти. Изключете уреда, за целта натисне- те прекъсвача за изсмукване и впръскване ...

  • Page 172

    – 11 Фигура Да се свалят всмукващите маркучи и за- крепващите клипсове на всмукателния маркуч и всмукателните тръби. Двете странични фиксиращи издати- ни на се натиснат и дръжка впръсква- не да се извади от дръжката. Фигура Поставете филтърната торбичка. Изберете желаните принадлежности и ги поставе...

  • Page 173: Повреди

    – 12 1 x годишно или при необходимост. Фигура Завъртете блокировката и я освобо- дете. Извадете цедката нагоре и я почистете под чиста вода. Напълнете резервоара за честа вода. Проверете правилното положение на резервоара за чиста вода. Дефектна помпа почистващ препа- рат, обърнете се към сервиза. П...

  • Page 174: Sisukord

    – 5 väga austatud klient, enne sesadme esmakordset ka- sutuselevõttu lugege läbi algu- pärane kasutusjuhend, toimige sellele vastavalt ja hoidke see hilisema kasutami- se või uue omaniku tarbeks alles. See seade töötati välja erakasutuseks ega ole ette nähtud professionaalse kasutami- sega kaasnevak...

  • Page 175

    – 6 Ärge kunagi puudutage võrgupistikut ja pistikupesa märgade kätega. Kasutage ainult veepritsmete vastu kaitstud pikenduskaablit, mille ristlõige on vähemalt 3x1 mm². Ärge kunagi kasutage defektset võrgu- või pikenduskaablit! Kui võrgukaabel viga saab, tuleb see asendada spet- siaalse võrgukaablig...

  • Page 176: Kasutuselevõtt

    – 7 nb! Mõned ained võivad imiõhu keerises moo- dustada plahvatusohtliku auru või gaasisegu! Ärge kunagi kasutage imurit järgmiste aine- te eemaldamiseks: – plahvatusohtlikud või kergestisüttivad gaasid, vedelikud ja tolm (reaktiivne tolm) – reaktiivne metallitolm (nt alumiinium, magneesium, tsink) ...

  • Page 177: Käsitsemine

    – 8 pange mootori korpus kohale. Lukus- tamiseks tõmmake kandesanga üles. Joonis pange puhta vee paak kohale. Kõige- pealt pange kohale alumine osa, siis suruge ülevalt vastu mootori korpust, kontrollige, kas see on asendisse fik- seerunud. Joonis lükake piserdussang käepidemele, see fikseerub asend...

  • Page 178

    – 9 joonis vajutage piserduslülitile (asend i), pu- hastusaine pump on tööks valmis. Puhastuslahuse piserdamiseks vajutage piserduskäepidemel olevale hoovale. Liikuge üle puhastatava pinna nii, et lii- kumisrajad osaliselt kattuksid. Seejuu- res tõmmake otsakut tagasi (mitte lükata). Märkus: kui paa...

  • Page 179: Kasutuselt Võtmine

    – 10 joonis võtke piserdusvoolikud ja kinnitus- klambrid imivoolikult ja imitorudelt ära. Suruge mõlemat külgmist fikseerimistä- hikut ja tõmmake piserduskäepide käe- pidemelt ära. Joonis pange filtrikott kohale. Valige soovitud tarvikud ja ühendage imitorudele või otse käepidemele. Lülitage sisse i...

  • Page 180: Rikked

    – 11 täitke puhta vee paak. Kontrollige, kas puhta vee paak korrali- kult paigas. Puhastusaine pump defektne, pöördu- ge klienditeenindusse. Puhastage piserdus-eks-põrandadüüsi piserdusdüüsi. Sulgege käepidemel olev kõrvalõhu siiber. Vt ka joonit 11 tarvikud, imivoolik või imitorud on um- mistunud, ...

  • Page 181: Turinys

    – 5 gerbiamas kliente, prieš pirmą kartą pradedant naudotis prietaisu, būtina ati- džiai perskaityti originalią instrukciją, ja va- dovautis ir saugoti, kad ja galima būtų naudotis vėliau arba perduoti naujam savi- ninkui. Šis prietaisas skirtas naudoti namų ūkyje ir nėra pritaikytas pramoniniam nau...

  • Page 182: Nurodymai Dėl Saugos

    – 6 be nurodymų šioje naudojimo instrukcijoje reikia laikytis įstatymu numatytų bendrųjų saugos ir nelaimingų atsitikimų prevencijos nuostatų. Jei įrenginius naudojate nesilaikydami šių nurodymų, garantija nebetaikoma. 몇 prijungimas prie elektros tinklo prijunkite prietaisą prie tinkamai įžemi- no k...

  • Page 183: Naudojimo Pradžia

    – 7 niekada nepalikite veikiančio prietaiso be priežiūros. Rekomenduojamų valymo priemonių negalima naudoti jų nepraskiedus. Ga- minius yra saugu naudoti tuomet, kai juose nėra aplinkai kenksmingų me- džiagų. Valikliui patekus į akis, nedels- dami gerai išplaukite vandens srove, prariję valiklio, ne...

  • Page 184: Naudojimas

    – 8 paveikslas nuimkite švaraus vandens baką. Pa- spauskite fiksatorių ir nuimkite baką. Pastaba: variklio korpusą galite nuimti tik prieš tai išėmę švaraus vandens baką. Paveikslas nuimkite variklio korpusą. Paverskite į priekį nešimo rankeną, kad bakas atsi- blokuotų. Išimkite priedus ir kreipiamu...

  • Page 185

    – 9 paveikslas Įkiškite prietaiso kištuką į rozetę. Paspauskite siurbimo mygtuką (i padė- tis). Įsijungia siurbimo turbina. Paveikslas visiškai uždarykite oro sklendę ant ran- kenos. Paveikslas paspauskite purškimo mygtuką (i padė- tis). Valymo siurblys paruoštas. Norėdami užpurkšti valomojo tirpalo...

  • Page 186: Naudojimo Nutraukimas

    – 10 paveikslas Įdėkite filtro maišelį. Pasirinkite pageidaujamą priedą ir už- maukite ant siurbimo vamzdžio arba tie- siai ant rankenos. Įjunkite siurbimo funkciją (i padėtis). Į antgalį grindims įspauskite kietų pavir- šių priedą. Šeriai turi būti nukreipti į priekį. Dirbkite be rinkinio, skirto k...

  • Page 187: Gedimai

    – 11 pripildykite švaraus vandens baką. Patikrinkite, ar gerai įstatytas švaraus vandens bakas. Sugedęs valymo priemonių siurblys; kreipkitės į klientų aptarnavimo tarnybą. Išvalykite sprüh-ex antgalio grindims purkštuką. Uždarykite oro sklendę ant rankenos. Taip pat. žr. 11 pav. Užsikišę priedai, s...

  • Page 188: Satura Rādītājs

    – 5 godājamais klient, pirms ierīces pirmās lietošanas izlasiet instrukcijas oriģinālvalo- dā, rīkojieties saskaņā ar norādījumiem tajā un uzglabājiet to vēlākai izmantošanai vai turpmākiem lietotājiem. Šis aparāts tika izstrādāts privātai lietoša- nai un nav paredzēts profesionālās lietoša- nas pra...

  • Page 189

    – 6 telpās ar augstu mitruma koncentrāci- ju, piem., vannas un dušas telpās, ierīci strāvai pieslēdziet, izmantojot priekšslēguma fi-aizsargslēdzi. Šaubu gadījumā lūdziet padomu elektrospe- ciālistam. Nekādā gadījumā neķerieties klāt kon- taktspraudnim un kontaktligzdai ar mit- rām rokām. Ierīces ek...

  • Page 190: Ekspluatācijas Sākums

    – 7 izmantojiet tikai ražotāja ieteiktos tīrīša- nas līdzekļus, kā arī ievērojiet tīrīšanas līdzekļu ražotāju lietošanas, utilizācijas un brīdinājuma norādījumus. Uzmanību sajaucoties ar iesūcamo gaisu, dažas vie- las var veidot sprādzienbīstamus tvaikus vai maisījumus! Nekad neiesūkt sekojošas viel...

  • Page 191: Iekārtas Lietošana

    – 8 attēls noņemiet tīrā ūdens tvertni. Nospie- diet fiksatoru un noņemiet tvertni. Piezīme: motora korpusu var noņemt ti- kai tad, ja pirms tam ir noņemta tīrā ūdens tvertne. Attēls noņemiet motora korpusu. Šim nolū- kam atlokiet pārvietošanas rokturi uz priekšu, tādējādi atbloķējas tvertne. Iz- ņe...

  • Page 192

    – 9 attēls iespraudiet kontaktdakšu kontakligzdā. Nospiediet sūkšanas slēdzi (pozīcijā i), sāk darboties sūkšanas turbīna. Attēls pilnībā aizveriet papildu gaisa aizbīdni uz roktura. Attēls nospiediet smidzināšanas slēdzi (pozī- cijā i), tīrīšanas līdzekļa sūknis ir gatavs darbam. Lai izsmidzinātu t...

  • Page 193: Kopšana, Tehniskā Apkope

    – 10 attēls smidzināšanas šļūtenes un stiprināju- ma skavas noņemiet no sūkšanas šļū- tenes un sūkšanas caurulēm. Nospiediet abas sānu fiksācijas mēlītes un noņemiet smidzināšanas rokturi no roktura. Attēls ievietojiet filtra maisiņu. Izvēlieties vajadzīgos piederumus un uzlieciet uz sūkšanas caurul...

  • Page 194: Traucējumi

    – 11 uzpildiet tīrā ūdens tvertni. Pārbaudiet tīrā ūdens tvertnes pareizu stāvokli. Bojāts tīrīšanas līdzekļa sūknis, griezie- ties klientu servisā. Iztīriet smidzināšanas-ekstrakcijas grī- das sprauslu. Aizveriet papildu gaisa aizbīdni uz rok- tura. Skatiet arī 11. Attēlu aizsērējuši piederumi, sūk...

  • Page 195: Зміст

    – 5 Шановний покупець! Перед першим застосуванням вашого пристрою прочитайте цю оригінальну інструкцію з експлуатації, після цього дійте відповідно неї та збережіть її для подальшого користування або для наступного власника. Цей пристрій призначається для приватного використання і не пристосований д...

  • Page 196

    – 6 У кожній країні діють умови гарантії, видані нашими компетентними товариствами зі збуту. Неполадки в роботі пристрою ми усуваємо безплатно протягом терміну дії гарантії, якщо вони викликані браком матеріалу чи помилками виготовлення. У гарантійному випадку звертайтесь, будь ласка, з обладнанням ...

  • Page 197

    – 7 Користувач повинен використовувати прилад у відповідності до інструкцій. Він повинен враховувати місцеві умови і при роботі з приладом постійно пам'ятати про можливість присутності третіх осіб, особливо дітей. Перед використанням перевірте належний стан пристрою та обладнання. Якщо обладнання зн...

  • Page 198

    – 8 Для того щоб уникнути пошкоджень, ремонт та заміна запчастин пристрою повинні проводитися лише авторизованою службою обслуговування клієнтів. Використовуйте тільки рекомендовані виробником оригінальні запасні частини й приладдя для забезпечення безпеки приладу. При розпакуванні перевірте наявніс...

  • Page 199: Експлуатація

    – 9 Малюнок Встановлення резервуара для чистої води. Спочатку вставити нижню частину, потім віджати вгору напроти кришки двигуна, перевірити, чи зафіксований він. Малюнок Пересунути розпилювальну рукоятку на ручку, зафіксувавши її. Зафіксувати розпилювальний шланг перед розпилювальною рукояткою 8- м...

  • Page 200

    – 10 Малюнок Вставте мережевий штекер у розетку. Нажати перемикач "Усмоктування" (положення i), всмоктувальна турбіна працює. Малюнок Повністю закрити додаткову повітряну заслінку на ручці. Малюнок Нажати перемикач "Розбризкування" (положення i), насос мийного засобу готовий. Для нанесення розчину д...

  • Page 201

    – 11 Прополоскати розпилювальні трубки, для цього: Налити в резервуар для миючого засобу приблизно 1 літр чистої води. Тримати сопло над зливом та ввімкнути розпилюючий насос, пока не закінчиться чиста вода. 몇 Увага Завжди працювати тільки із установленим фільтрувальним мішком за винятком випадків в...

  • Page 202: Обслуговування

    – 12 Виключіть пристрій. Випорожніть заповнений резервуар (див. главу "Спорожнювання резервуара). Ґрунтовно промити резервуар чистою водою. Відключати додаткове обладнання від пристрою після кожного використання, а також від'єднувати шланг, форсунку й подовжувальні труби друг від друга. Примітка: Мо...

  • Page 203: Технічні Дані

    – 13 Вставте штепсельну вилку. Відбувся перегрів, дайте пристрою охолонути. Можливі зміни у конструкції пристрою! Пристрій не працює Технічні дані Напруга 1~ 50/60 hz 220 - 240v Запобіжник (інерційний) 10 a Місткість резервуару 18 l Максимальне споживання води 4 l Потужність p номінальна 1200 w Поту...

  • Page 204

    ﺔﺻﺎﺧ تﺎﻘﺤﻠﻣ ﺐﻠﻄﻟا ﻢﻗر ) ﺮﺘﻠﻔﻟا ﺲﻴﻛ 5 (ﻊﻄﻗ 6.959130.0 ﺔﺷﻮﻃﺮﺨﻟا ﺮﺘﻠﻓ 6.414552.0 ﺔﻳوﺪﻴﻟا ﺔﻫﻮﻔﻟا ex ﻒﻴﻈﻨﺘﻟ شﺮﻟﺎﺑ ﺔﺻﺎﺨﻟا ﺪﺋﺎﺳﻮﻟا 2.885018.0 دﺎﺠﺴﻟا ﻒﻈﻨﻣ rm 519 ﺔﺟﺎﺟز) 1 (ﺮﺘﻟ ﺎﻴﻧﺎﻤﻟأ 6.295271.0 ﻲﻟود 6.295370.0 اﺪﺘﺑا ﻲﻟود ﻦﻣ اًء 2013 6.295771.0 ﻊﻘﻨﺑ صﺎﺨﻟا ﻒﻈﻨﻤﻟا ﺞﻴﺴﻨﻟا rm 762 care tex ﺔﺟﺎﺟز) 0.5 (ﺮﺘﻟ ﺎﻴﻧﺎﻤﻟ...

  • Page 205

    ﺔﻴﻓﺎﻛ ﺮﻴﻏ ﻂﻔﺸﻟا ةﻮﻗ دﻮﺟﻮﻤﻟا ﻲﻓﺎﺿﻹا ءاﻮﻬﻟا جﻻﺰﻣ قﻼﻏﺈﺑ ﻢﻗ .يوﺪﻴﻟا ﺾﺒﻘﻤﻟﺎﺑ ﻢﻗر ﺔﻴﺣﺎﻀﻳﻹا ةرﻮﺼﻟا ﺎًﻀﻳأ ﺮﻈﻧا 11 وأ تﺎﻘﺤﻠﻤﻟﺎﺑ داﺪﺴﻧا كﺎﻨﻫ نﻮﻜﻳ ﻻأ ﺐﺠﻳ :ﻂﻔﺸﻟا ةرﻮﺳﺎﻣ وأ ﻂﻔﺸﻟا مﻮﻃﺮﺧ .داﺪﺴﻧﻻا ﻦﻣ ﺺﻠﺨﺗ ) هﺮﻴﻴﻐﺘﺑ ﻢﻗ ،ﺮﺘﻠﻔﻟا ﺲﻴﻛ ﻸﺘﻣا اذإ ﻢﻗر ﺔﻳﺎﻬﻧ ﻲﻓ رﺎﻴﻐﻟا ﻊﻄﻗ ﺔﻤﺋﺎﻗ ﺮﻈﻧا .ﺐﻠﻄﻟا ﻞﻴﻟﺪﻟا اﺬﻫ .( .ةﻮﻏﺮﻟا ﺮﺘﻠﻓ ﻒﻴﻈﻨﺘﺑ ﻢ...

  • Page 206

    ءﺎﻤﻟﺎﺑ ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا ﻪﺒﺘﻧا !ﺮﺘﻠﻔﻟا ﺲﻴﻛ مﺪﺨﺘﺴﺗ ﻻ ﺐﺠﻳ ﻞﺋاﻮﺳ جوﺮﺧ وأ يوﺎﻏر ﻦﻳﻮﻜﺗ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ .ﺲﺒﻘﻤﻟا ﻦﻣ ﺲﺑﺎﻘﻟا عﺰﻧ وأ ﴽرﻮﻓ زﺎﻬﺠﻟا ﻞﺼﻓ :ﺔﻇﻮﺤﻠﻣ اﻮﻋ مﻮﻘﺗ ،ناﺰﺨﻟا ءﻼﺘﻣا ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ ﺔﻣ .زﺎﻬﺠﻟا ﺔﻋﺮﺳ ﺪﻳﺰﺗو ﻂﻔﺸﻟا ﺔﺤﺘﻓ قﻼﻏﺈﺑ ناﺰﺨﻟا ﻎﻳﺮﻔﺗو زﺎﻬﺠﻟا ﻞﻴﻐﺸﺗ فﺎﻘﻳإ ﺐﺠﻳ .رﻮﻔﻟا ﻰﻠﻋ . ﺐﻴﻛﺮﺗ ﺐﺠﻳ ،ﻞﻠﺒﻟاو ﺔﺑﻮﻃﺮﻟا ﻂﻔﺸﻟ وأ ﻂﻔﺸﻟا ﺔﺑﻮﺒﻧﺄﺑ ﺔﻣز...

  • Page 207

    ﺮﻣ ءﺎﻤﻟﺎﺑ ﺮﺑﻮﻟا ﻒﻴﺜﻛ دﺎﺠﺴﻟا ﻒﻴﻈﻨﺗ ﺪﻌﺑ لﺎﺜﻤﻟا ﻞﻴﺒﺳ ﻰﻠﻋ) ﺮﺑﻮﻟا هﺎﺠﺗا ﻲﻓ ﺎﻬﻴﻠﻋ .(ةﺎﺷﺮﻔﻟا وأ ﺔﺸﻘﻤﻟﺎﺑ ءﺎﻤﻟﺎﺑ ﻞﻴﺴﻐﻟا ﺪﻌﺑ دﺎﺠﺴﻟا ﻊﻘﻧ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ ﻒﻈﻨﻣ ﻲﻓ care tex rm 762 اﺬﻫ نﺈﻓ إ ﻦﻣ ﻊﻨﻤﻳ ﺞﻴﺴﻨﻟا تﺎﻘﺒﻃ خﺎﺴﺗا ةدﺎﻋ .ﺔﻋﺮﺴﺑ ﻢﺗ ﻲﺘﻟا ﺢﻄﺳﻷا ﻰﻠﻋ ﺮﻴﺴﻟﺎﺑ ﻢﻘﺗ ﻻ ﺪﻌﺑ ﻻإ ﺎﻬﻴﻠﻋ ثﺎﺛﻷا ﻊﺿﻮﺑ ﻢﻘﺗ ﻻو ﺎﻬﻔﻴﻈﻨﺗ ﻊﺿاﻮﻣ ثاﺪﺣإ ﺐﻨﺠﺘﺗ ﻰﺘﺣ ﻒ...

  • Page 208

    لﺎﻤﻌﺘﺳﻻا ةﻮﻏﺮﻟا ﺢﺷﺮﻣو ﻞﻤﻌﻟا ﻰﻠﻋ ﺎًﻤﺋاد صﺮﺣا ﺟ ماﺪﺨﺘﺳا ﺪﻨﻋ ًءاﻮﺳ ،ﺐﻛﺮﻣ وأ ﻞﺴﻐﻟا زﺎﻬ !ءﺎﻤﻟﺎﺑ وأ فﺎﺠﻟا ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ ﺔﻨﺸﺨﻟا ﺢﻄﺳﻷا/دﺎﺠﺴﻠﻟ ﺐﻃﺮﻟا ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا ﺮﻴﺛﺄﺘﻟا ﺮﻄﺧ ضﺮﻌﺘﻟا ﺮﻄﺧ ،ﺔﺤﺼﻟا ﻰﻠﻋ !رﺮﻀﻠﻟ ﺪﻛﺄﺗ ﺔﻳدﺎﻌﻟا ﻦﻛﺎﻣﻷا ﻲﻓ زﺎﻬﺠﻟا ماﺪﺨﺘﺳا ﻞﺒﻗ داﺮﻤﻟا ضاﺮﻏﻷا ﻲﻓ ناﻮﻟﻷا تﺎﺒﺛ ةدﻮﺟ ﻦﻣ ءﺎﻤﻠﻟ ضاﺮﻏﻷا هﺬﻫ ﺔﻣوﺎﻘﻣ ﻦﻣو ﺎﻬ...

  • Page 209

    .15 ﻂﻔﺸﻟا مﻮﻃﺮﺧ .16 ﺾﺒﻘﻣ .17 ﻲﺒﻧﺎﺟ ءاﻮﻫ مﺎﻤﺻ .18 شﺮﻟا عارﺬﺑ دوﺰﻤﻟا شﺮﻟا ﺾﺒﻘﻣ .19 ﻚّﻜﻔﻣ شﺮﻟا مﻮﻃﺮﺧ .20 ) ﺖﻴﺒﺜﺘﻟا ﻚﺑﺎﺸﻣ 10 x ( .21 ﻂﻔﺸﻟا ةرﻮﺳﺎﻣ 2 × 0.5 م .22 تﺎﻘﺤﻠﻤﻟاو ﻂﻔﺸﻟا ةرﻮﺳﺎﻣ عدﻮﺘﺴﻣ .23 ،دﺎﺠﺴﻟا ﻒﻴﻈﻨﺘﻟ تﺎﻴﺿرﻷا ﻞﻴﺴﻏ ﺔﻫﻮﻓ ﺔﻨﺸﺨﻟا ﺢﻄﺳﻷا ﺔﻌﻄﻘﺑ ةدوﺰﻣ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ ﻂﻔﺸﻟﺎﺑ ﺔﺻﺎﺨﻟا تﺎﻘﺤﻠﻤﻟا ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا وأ ف...

  • Page 210

    ■ ﺔﺠﻫﻮﺘﻣ وأ ﺔﺒﻬﺘﻠﻣ ءﺎﻴﺷأ ﺔﻳأ ﻂﻔﺸﺑ ﻢﻘﺗ ﻻ داﻮﻣ ﺔﻳأ وأ دﺎﻣﺮﻟا وأ ﺮﺋﺎﺠﺴﻟا بﺎﻘﻋأ ﻞﺜﻣ .ىﺮﺧأ ﺔﺠﻫﻮﺘﻣ وأ ﺔﺒﻬﺘﻠﻣ ■ ﺗ ﻻ ﺲﺒﺠﻟا ﻞﺜﻣ داﻮﻤﻟا ﺾﻌﺑ ﻂﻔﺸﺑ ﻢﻘ نأ ﻦﻜﻤﻳ ﺎﻬﻧﻷ اًﺮﻈﻧ ،ﻪﻓﻼﺧو ﺖﻨﻤﺳﻷاو ضﺮﻌﻳ ﺎﻤﻣ ءﺎﻤﻠﻟ ﺎﻬﺘﺴﻣﻼﻣ ﺪﻨﻋ ﺪﻠﺼﺘﺗ .رﺮﻀﻠﻟ زﺎﻬﺠﻟا ﺔﻔﻴﻇو ■ ﻞﻜﺸﺑ زﺎﻬﺠﻟا ﻊﺿو ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ءﺎﻨﺛأ ﺐﺠﻳ .ﻲﻘﻓأ ■ نﺎﻛ ﺎﻤﻟﺎﻃ زﺎﻬﺠﻟا ﺔﺒﻗاﺮﻣ ﺎًﻤﺋاد ...

  • Page 211

    ةﺮﻓﻮﺘﻤﻟا تﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻠﻟ ﻖﺑﺎﻄﻣ ﺮﻴﻏ ماﺪﺨﺘﺳا يأو .نﺎﻤﻀﻟا قﻮﻘﺣ طﻮﻘﺳ ﻰﻟإ يدﺆﻳ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا رﺎﻴﺘﻟﺎﺑ ﻞﻴﺻﻮﺘﻟا ■ ﻞﻴﺻﻮﺗ ﺲﺒﻘﻤﺑ ﻻإ زﺎﻬﺠﻟا ﻞﻴﺻﻮﺘﺑ ﻢﻘﺗ ﻻ .تﺎﻔﺻاﻮﻤﻠﻟ ﺔﻘﺑﺎﻄﻣ ﺔﻘﻳﺮﻄﺑ ﻪﻀﻳرﺄﺗ ﻢﺗ ■ نأ ﺐﺠﻳ ﺔﺣﻮﻟ ﻰﻠﻋ ﺢﺿﻮﻤﻟا ﺪﻬﺠﻟا ﻖﻓاﻮﺘﻳ .ﻞﻴﺻﻮﺘﻟا ﺲﺒﻘﻣ ﺪﻬﺟ ﻊﻣ ﻊﻨﺼﻟا ■ ﻢﻗ ،تﺎﻣﺎﻤﺤﻟا ﻞﺜﻣ ﺔﺒﻃﺮﻟا ﻦﻛﺎﻣﻷا ﻲﻓ دوﺰﻣ ﻞﻴﺻﻮﺗ ﺲﺒﻘﻤﺑ زﺎﻬﺠﻟا ﻞﻴﺻﻮﺘﺑ نﺎ...

  • Page 212

    ﺔﻣﺎﻋ تادﺎﺷرإ ﻞﻴﻤﻌﻟا يﺰﻳﺰﻋ ﻲﻠﺻﻷا ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ﻞﻴﻟد ةءاﺮﻗ ﻰﺟﺮﻳ ،ﻢﻛزﺎﻬﺠﻟ ماﺪﺨﺘﺳا لوأ ﻞﺒﻗ اﺬﻫ ةدراﻮﻟا تﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻠﻟ ﴼﻘﻓو زﺎﻬﺠﻟا ﻊﻣ ﻞﻣﺎﻌﺘﻟا ﻢﺛ ﻞﻴﻟﺪﺑ ظﺎﻔﺘﺣﻻا ﻰﺟﺮﻳ ﺎﻤﻛ .ﻞﻴﻟﺪﻟا اﺬﻬﺑ وأ ﺪﻌﺑ ﺎﻤﻴﻓ ىﺮﺧأ تﺎﻣاﺪﺨﺘﺳا يﻷ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا .ﻦﻳﺮﺧآ ﻦﻴﻣﺪﺨﺘﺴﻤﻟ زﺎﻬﺠﻟا ﻢﻴﻠﺴﺗ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ ﺨﺘﺳﻻا تﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻠﻟ ﻖﺑﺎﻄﻤﻟا ماﺪ ماﺪﺨﺘﺳﻻا ﻞﺟأ ﻦﻣ زﺎﻬﺠﻟا اﺬﻫ ﺮﻳﻮﻄ...

  • Page 213

    Downloaded from vacuum-manual.Com manuals.

  • Page 214

    Http://www.Kaercher.Com/dealersearch downloaded from vacuum-manual.Com manuals.