Karcher SE 4002 Manual

Other manuals for SE 4002: Original Instruction

Summary of SE 4002

  • Page 1

    Register and win! Ww w.Karcher .Com 59658380 03/13 se 4002 ΔϳΒήόϠ 217 deutsch 5 english 13 français 20 italiano 28 nederlands 36 español 44 português 52 dansk 60 norsk 67 svenska 74 suomi 81 Ελληνικά 88 türkçe 97 Русский 105 magyar 114 Čeština 121 slovenščina 128 polski 135 româneşte 143 slovenčina ...

  • Page 2

    2 downloaded from vacuum-manual.Com manuals.

  • Page 3

    3 downloaded from vacuum-manual.Com manuals.

  • Page 4

    4 downloaded from vacuum-manual.Com manuals.

  • Page 5: Deutsch

    Deutsch – 5 sehr geehrter kunde, lesen sie vor der ersten benut- zung ihres gerätes diese origi- nalbetriebsanleitung, handeln sie danach und bewahren sie diese für späteren ge- brauch oder für nachbesitzer auf. Dieses gerät wurde für den privaten ge- brauch entwickelt und ist nicht für die bean- sp...

  • Page 6: Sicherheitshinweise

    – 6 neben den hinweisen in dieser betriebsan- leitung müssen die allgemeinen sicher- heits– und unfallverhütungsvorschriften des gesetzgebers berücksichtigt werden. Jeder nicht mit den vorliegenden anwei- sungen übereinstimmende gebrauch führt zum erlöschen der garantie. 몇 stromanschluss das gerät n...

  • Page 7: Inbetriebnahme

    – 7 tigt oder erhielten von ihr anweisungen, wie das gerät zu benutzen ist. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicher- zustellen, dass sie nicht mit dem gerät spielen. Das gerät muss einen standfesten un- tergrund haben. Sollte das gerät herunterfallen, muss es von einer autorisierten kunden- d...

  • Page 8: Vor Inbetriebnahme

    – 8 13 anschluss für saugschlauch des nass- /trockensaugers 14 sprühschlauchanschluss 15 sprüh-saugschlauch 16 handgriff 17 nebenluftschieber 18 sprühhebel 19 feststelltaste für sprühhebel 20 verriegelungshebel 21 sprüh-saugrohre 2 x 0,5 m 22 aufnahme für saugrohre und zubehör 23 wasch-bodendüse zur...

  • Page 9: Reinigungstipps/arbeitsweise

    – 9 wasch-bodendüse verwenden. Ohne hartflächen-einsatz arbeiten. Zur reinigung bitte nur das teppichreini- gungsmittel rm 519 von kÄrcher ver- wenden. Wasch-bodendüse verwenden. Hartflächen-aufsatz auf sprüh-ex-bo- dendüse seitlich aufschieben. Borsten sollen nach hinten zeigen. Wasch-handdüse verw...

  • Page 10: Reinigungsmethoden

    – 10 saugen und sprühen einschalten (stellung i). Reinigungslösung in einem arbeits- gang aufsprühen und gleichzeitig auf- saugen. Anschließend schalter für sprühen ausschalten und reste der reinigungs- lösung absaugen. Nach der reinigung teppiche noch- mals mit klarem, warmen wasser nach- reinigen ...

  • Page 11: Außerbetriebnahme

    – 11 gerät ausschalten. Vollen behälter entleeren (siehe kapitel „behälter entleeren“). Behälter mit klarem wasser gründlich auswaschen. Handgriff, sprüh-saugrohre und waschdüse voneinander trennen, dazu verriegelungsshebel öffnen (mittelstel- lung). Die zubehörteile einzeln unter fließen- dem wasse...

  • Page 12: Sonderzubehör

    – 12 sonderzubehör bestell-nr. Filterbeutel (5 st.) 6.959-130.0 patronenfilter 6.414-552.0 sprüh-ex handdüse zur polsterreinigung 2.885-018.0 teppichreiniger rm 519 (1 l flasche) deutschland 6.295-271.0 international 6.295-370.0 international ab 2013 6.295-771.0 textilimprägnierer care tex rm 762 (0...

  • Page 13: English

    English – 5 dear customer, please read and comply with these original instructions prior to the initial operation of your appliance and store them for later use or subsequent owners. This appliance has been designed for use in private households and is not intended for commercial use. – by purchasin...

  • Page 14: Safety Instructions

    – 6 apart from the notes contained herein the general safety provisions and rules for the prevention of accidents of the legislator must be observed. Any use of the machine in contravention with the following instructions will lead to warranty claims being rendered void. 몇 electrical connection only...

  • Page 15: Start Up

    – 7 do not suck in toxic substances. Do not suck in burning or glowing ob- jects such as cigarette buds, ash or oth- er burning or glowing materials. Do not use the machine to vacuum clean plaster of paris, cement, etc. That can harden on coming into contact with water and can thus hamper the func- ...

  • Page 16: Before Startup

    – 8 attachment for wet/dry vacuuming 25 attachment for wet/dry vacuuming 26 floor nozzle with hard surface insert 27 crevice nozzle 28 upholstery nozzle 29 filter bag illustration remove the fresh water reservoir. Press the release and remove the tank. Note: the motor casing can only be re- moved if...

  • Page 17: Cleaning Methods

    – 9 illustration insert the mains plug into the socket. Press the switch for suction (position i), suction turbine is running. Illustration close fully the surrounding air separa- tor at the handle. Illustration press the switch for spraying (position i), the detergent pump is ready. Illustration us...

  • Page 18: Dry Vacuum Cleaning

    – 10 rinse the spray tubes in the appliance as follows: fill the detergent container with about 1 liter of clear water. Hold the nozzle above the drain, and switch on the spraying pump until the clear water has been consumed. 몇 caution always work with the filter bag inserted, ex- cept when a cartri...

  • Page 19: Maintenance and Care

    – 11 risk of injury always switch off the appliance and pull out the mains plug before care and mainte- nance work. With an uneven spray jet. Illustration loosen nozzle attachment and pull out, clean or replace spray nozzle. 1 x year or as needed. Illustration turn the lock and loosen it. Take out t...

  • Page 20: Français

    Français – 5 cher client, lire cette notice originale avant la première utilisation de votre appareil, se comporter selon ce qu'elle re- quièrt et la conserver pour une utilisation ul- térieure ou pour le propriétaire futur. Cet appareil ne doit être utilisé que pour un usage domestique. – en acheta...

  • Page 21: Consignes De Sécurité

    – 6 outre consignes figurant dans ce mode d'emploi, il convient d'observer les pres- criptions générales en matière de sécurité et de prévention des accidents imposées par la loi. Toute utilisation non conforme aux pré- sentes consignes entraîne l'annulation de la garantie. 몇 raccordement électrique...

  • Page 22

    – 7 conserver l'appareil à l'abris des intem- péries, de l'humidité et des sources de chaleur. Cet appareil n'est pas conçu pour être utilisé par des personnes (y compris des enfants) avec des capacités phy- siques, sensorielles ou mentales limi- tées ou manquant d'expérience et/ou de connaissances,...

  • Page 23: Mise En Service

    – 8 lors du déballage, contrôler si toutes les pièces sont au complet. Si des pièces manquent ou qu’une avarie de transport est constatée lors du débal- lage, informer le revendeur dans les plus brefs délais. Illustrations, cf. Côté escamo- table ! Illustration 1 châssis moteur 2 poignée de transpor...

  • Page 24: Utilisation

    – 9 remarque : placer le tuyau d'aspira- tion à fond dans le raccord jusqu'à ce qu'il s'enclenche. Illustration enfiler le tube de pulvérisation - aspira- tion et l'enficher sur la poignée. Le le- vier de verrouillage est centré lors de l'enfilage, tourner dans le sens des ai- guilles d'une montre p...

  • Page 25: Travail

    – 10 remarque : dès que la cuve est pleine, un flotteur obture l'ouverture d'aspiration et la vitesse de rotation augmente. Eteindre l'appareil, pour cela appuyer sur l'interrupteur pour l'aspiration et la vaporisation (position 0). Séparer le tuyau de pulvérisation - aspi- ration et le tuyau de pul...

  • Page 26: Aspiration Humide

    – 11 sélectionner les accessoires désirés et enficher directement les tubes de pul- vérisation - aspiration ou directement sur l'adaptateur. Allumer vaporiser (position 1). Illustration presser l'élément pour les sols durs dans la busette de sol. Les brosses doivent être dirigées vers l'avant. Illus...

  • Page 27: Pannes

    – 12 remplir le réservoir d'eau propre. Contrôler la bonne position du réservoir d'eau fraîche pompe à détergent défectueuse, faire appel au service après-vente. Nettoyer la buse de vaporisation de la buse de lavage. Fermer la vanne d'air additionnel sur la poignée. Cf. Aussi l'illustration 11 acces...

  • Page 28: Italiano

    Italiano – 5 gentile cliente, prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta, leggere le presenti istruzioni originali, seguirle e con- servarle per un uso futuro o in caso di riven- dita dell'apparecchio. Questo apparecchio è concepito per il solo uso domestico e non deve essere adibito ad us...

  • Page 29: Norme Di Sicurezza

    – 6 osservare sempre sia le indicazioni riporta- te nelle presenti istruzioni, sia le norme vi- genti in materia di sicurezza/ antinfortunistica. Qualsiasi uso non conforme alle presenti indicazioni comporta l'immediato decadi- mento della garanzia. 몇 collegamento elettrico collegare l'apparecchio s...

  • Page 30: Messa In Funzione

    – 7 il piano di appoggio dell'apparecchio deve esse stabile. Se l'apparecchio dovesse cadere, è ne- cessario portarlo presso un centro di assistenza autorizzato che verificherà, se vi sono guasti interni, i quali possono limitare la sicurezza del prodotto. Non aspirare sostanze tossiche. Non aspirar...

  • Page 31: Uso

    – 8 19 tasto di regolazione per leva di nebuliz- zazione 20 leva di blocco 21 tubo di nebulizzazione-aspirazione 2 x 0,5 m 22 alloggiamento per tubi di aspirazione e per accessori 23 bocchetta pavimenti di lavaggio con in- serto per tappeti, con supporto superfici dure 24 bocchetta pavimenti di lava...

  • Page 32: Di Lavoro

    – 9 utilizzare la bocchetta di lavaggio per pavimenti. Usare l'aspiratore senza inserto per su- perfici dure. Per la pulizia si prega di utilizzare solo il de- tergente per tappeti rm 519 della ditta kÄrcher. Utilizzare la bocchetta di lavaggio per pavimenti. Spingere il supporto per superfici dure ...

  • Page 33: Metodi Di Pulizia

    – 10 – percorre la superficie trattata o posizio- narvi dei mobili solo dopo l'asciugatura per prevenire che si possano formare impronte o macchie di ruggine. Attivare aspirazione e nebulizzazione (posizione i). Spruzzare ed aspirare contemporanea- mente la soluzione detergente in un solo passaggio....

  • Page 34: Aspirazione Liquidi

    – 11 몇 attenzione non utilizzare il sacchetto filtrante! In caso di formazione di schiuma o fuoriu- scita di liquido, spegnere immediatamente l'apparecchio o tirare la spina di rete! Avviso: se il vano raccolta è pieno, un gal- leggiante chiude l'apertura di aspirazione e l'apparecchio gira ad una m...

  • Page 35: L'Apparecchio Non Funziona

    – 12 aggiungere acqua nel serbatoio dell'ac- qua pulita. Inserire la spina di alimentazione. E' scattata la protezione da surriscalda- mento, far raffreddare l'apparecchio. Con riserva di modifiche tecniche! Pompa del detergente rumorosa l'apparecchio non funziona dati tecnici tensione 1~ 50/60 hz 2...

  • Page 36: Nederlands

    Nederlands – 5 beste klant, lees vóór het eerste gebruik van uw apparaat deze originele gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk en bewaar deze voor later gebruik of voor een latere eigenaar. Dit apparaat is voor privé-gebruik ontwik- keld en is niet bedoeld voor industrieel ge- bruik. – met de aanko...

  • Page 37: Garantie

    – 6 in elk land gelden de door onze hiervoor verantwoordelijke verkoopmaatschappij uitgegeven garantievoorwaarden. Eventu- ele storingen aan het apparaat verhelpen wij zonder kosten binnen de garantieter- mijn als een materiaal of fabrieksfout hier- van de oorzaak is. Neem bij klachten binnen de gar...

  • Page 38

    – 7 apparaat tegen externe weersinvloe- den, vocht en warmtebronnen bescher- men. Dit apparaat is niet geschikt om door personen (inclusief kinderen) met be- perkte fysieke, sensorische of geestelij- ke vaardigheden of met gebrek aan ervaring en/of kennis gebruikt te wor- den, tenzij ze door een voo...

  • Page 39: Ingebruikneming

    – 8 controleer bij het uitpakken, of alle delen aanwezig zijn. Mochten er delen ontbreken of mocht bij het uitpakken transportschade worden ge- constateerd, stel hiervan dan direct uw le- verancier in kennis. Afbeeldingen zie uitklapbaar blad! Afbeelding 1 motorbehuizing 2 handgreep 3 schuimstoffilt...

  • Page 40: Bediening

    – 9 afbeelding spuit-zuigbuizen in elkaar steken en op de handgreep steken. Grendelhendel staat bij het in elkaar steken in het mid- den, om te vergrendelen met de wijzers van de klok meedraaien. Vloerspuitkop op spuit-zuigbuizen ste- ken en borgen met de grendelhendel. Het apparaat is nu voorbereid...

  • Page 41: Reinigingstips / Werkwijze

    – 10 instructie: is het reservoir vol, dan sluit een vlotter de zuigopening af en draait het apparaat met verhoogd toerental. Apparaat uitschakelen, daartoe de schakelaar voor het zuigen en sproeien induwen (stand 0). Spuit-/zuigslang en spuitslang van het apparaat scheiden. Instructie: eventueel vo...

  • Page 42: Droogzuigen

    – 11 몇 let op altijd met een voorhanden filterzak werken, behalve bij het gebruik van een patronenfil- ter (speciale accessoires). Reservoir en accessoires moeten droog zijn zodat niets blijft kleven. Afbeelding filterzak aanbrengen. Afbeelding adapter voor nat-/droogzuigen gebrui- ken. Adapter op d...

  • Page 43: Reinigen

    – 12 1 x jaarlijks of indien nodig. Afbeelding vergrendeling draaien en losmaken. Zeef naar boven wegnemen en onder zuiver water reinigen. Schoonwaterreservoir vullen. Schoonwaterreservoir controleren op correcte positie. Reinigingsmiddelpomp defect, klanten- dienst raadplegen. Sproeier van de wassp...

  • Page 44: Español

    Español – 5 estimado cliente: antes del primer uso de su apa- rato, lea este manual original, actúe de acuerdo a sus indicaciones y guárdelo para un uso posterior o para otro propietario posterior. Este aparato ha sido diseñado para el uso particular y no para los esfuerzos del uso industrial. – con...

  • Page 45: Instrucciones De Seguridad

    – 6 además de las indicaciones contenidas en este manual de instrucciones, deben res- petarse las normas generales vigentes de seguridad y prevención de accidentes. Cualquier uso no previsto en las presentes instrucciones dará lugar a la pérdida de la garantía. 몇 conexión a la red eléctrica conecte ...

  • Page 46: Puesta En Marcha

    – 7 no aspire sustancias tóxicas. No aspire objetos ardientes o incandes- centes, como colillas de cigarrillos, ce- nizas, etc. No aspire sustancias como yeso, ce- mento, etc., ya que al entrar en contac- to con el agua ellas pueden endurecerse y afectar el funcionamien- to del aparato. Durante el f...

  • Page 47: Antes De La Puesta En Marcha

    – 8 19 tecla de fijación para palanca pulveri- zadora 20 palanca de bloqueo 21 tubos de aspiración-pulverización 2 x 0,5 m 22 alojamiento para tubos de aspiración y los accesorios 23 boquilla de lavado para la limpieza de moquetas, con módulo para superficies duras 24 boquilla de lavado manual para ...

  • Page 48: Consejos De Limpieza/modo De

    – 9 utilizar la boquilla de lavado para suelos. Módulo para superficies duras, deslizar lateralmente sobre la boquilla para sue- los de extracción por pulverización. Las cerdas deben indicar hacia atrás. Utilizar la boquilla de lavado manual para suelos. Indicación: se puede extraer el depósito de a...

  • Page 49: Métodos De Limpieza

    – 10 conectar la absorción y pulverización (posición i). Pulverizar solución con detergente y aspirarla en un sólo paso. Después desconectar el interruptor para pulverizar y absorber los restos de la solución de limpieza. Tras la limpieza, volver a limpiar las moquetas con agua limpia caliente e imp...

  • Page 50: Puesta Fuera De Servicio

    – 11 desconexión del aparato vaciar el recipiente cuando esté lleno (véase el capítulo "vaciar el recipiente"). Lavar bien el recipiente con agua. Separar asa, tubo de aspiración-pulve- rización y boquilla de lavado, para ello abrir palanca de bloqueo (posición cen- tral). Enjugar las piezas de acce...

  • Page 51: Datos Técnicos

    – 12 reservado el derecho a realizar modifi- caciones técnicas. Datos técnicos tensión 1~ 50/60 hz 220 - 240v fusible de red (inerte) 10 a capacidad del depósito 18 l absorción de agua, máx. 4 l potencia p nom 1200 w potencia p máx 1400 w cable de conexión a la red h05-vv- f2x0,75 nivel de presión a...

  • Page 52: Português

    Português – 5 estimado cliente, leia o manual de manual origi- nal antes de utilizar o seu apare- lho. Proceda conforme as indicações no manual e guarde o manual para uma con- sulta posterior ou para terceiros a quem possa vir a vender o aparelho. Este aparelho foi desenvolvido para o uso privado e ...

  • Page 53: Avisos De Segurança

    – 6 além das indicações do presente manual deve observar-se as regras gerais de segu- rança e de prevenção de acidentes em vi- gor. A garantia somente terá validade, se as instruções deste manual forem respeita- das. 몇 conexão eléctrica ligar o aparelho somente a tomadas devidamente ligadas à terra....

  • Page 54: Colocação Em

    – 7 assegurar que não brinquem com o aparelho. O aparelho deve sempre ser colocado numa posição estável. Em caso que o aparelho caia abaixo, este deve ser verificado por um centro de serviços devidamente autorizado, porque o tombo pode ter provocado avarias internas, que podem limitar a segurança do...

  • Page 55: Manuseamento

    – 8 12 rolos de guia 13 ligação para mangueira de aspiração do aspirador húmido/seco 14 ligação, tubo de pulverização 15 mangueira de pulverização/aspiração 16 punho 17 corrediça de ar adicional 18 alavanca de pulverização 19 botão de fixação para alavanca de pul- verização 20 alavanca de bloqueio 2...

  • Page 56: Superfícies Duras/estofos

    – 9 몇 perigo de saúde, perigo de danos! Antes de utilizar o aparelho deve testar o objecto que pretende limpar num local de reduzida exposição para verificar se é re- sistente à água e se perde a cor. Não limpar pavimentos sensíveis à água como, por exemplo, soalhos de madeira (humidade pode penetra...

  • Page 57: Métodos De Limpeza

    – 10 – trabalhar sempre da luz para a sombra (da janela para a porta). – trabalhar sempre da superfície limpa para a superfície suja. – as alcatifas com o verso de juta podem encolher e desbotar quando sujeitas a uma limpeza a húmido. – após a limpeza escovar os tapetes fel- pudos em estado húmido n...

  • Page 58: Aspirar A Húmido

    – 11 몇 atenção não utilizar um saco de filtro! Desligar imediatamente o aparelho em caso de formação de espuma ou de saída de líquido ou tirar a ficha da tomada! Aviso: quando o recipiente estiver cheio, o flutuador fecha a abertura de aspiração e o aparelho funciona com uma rotação mais elevada. De...

  • Page 59: Bomba Do Detergente Ruidosa

    – 12 reabastecer o depósito de água limpa. Ligar a ficha de rede. Disparo da protecção contra sobrea- quecimento, permitir o arrefecimento do aparelho. Reservados os direitos a alterações téc- nicas! Bomba do detergente ruidosa a máquina não funciona dados técnicos tensão 1~ 50/60 hz 220 - 240v prot...

  • Page 60: Dansk

    Dansk – 5 kære kunde læs original brugsanvisning in- den første brug, følg anvisnin- gerne og opbevar vejledningen til senere efterlæsning eller til den næste ejer. Denne maskine blev udviklet til privat brug og er ikke beregnet til erhvervsmæssig brug. – med købet af denne maskine har de valgt en s...

  • Page 61: Sikkerhedsanvisninger

    – 6 ud over henvisningerne i denne brugsan- visning skal lovens generelle sikkerheds- og ulykkesforebyggelsesforskrifter overhol- des. Hvert brug som ikke er overensstemmende med de forelagte anvisninger fører til et op- hør af garantien. 몇 strømtilslutning tilslut kun damprenseren til korrekt jor- ...

  • Page 62: Ibrugtagning

    – 7 hvis apparatet falder ned, skal det kon- trolleres af en godkendt kundeservice fordi det er muligt at apparatet har inter- ne fejl som indskrænker produktets sik- kerhed. Sug ingen giftige stoffer ind. Sug ingen brændende eller glødende objekter op som f.Eks. Cigaretskod, aske eller andre brænde...

  • Page 63: Inden Idrifttagning

    – 8 23 vaske-gulvdyse til rengøring af gulv- tæpper, med tilbehør til hårde flader 24 vaske-hånddyse til rengøring af polstre tilbehør våd-/tørsuger 25 adapter til våd-/tørsugning 26 gulvmundstykke med hård-flade-ind- sats 27 fugemundstykke 28 polstermundstykke 29 filterpose figur fjerne ferskvandst...

  • Page 64: Rengøringstips/arbejdsmåde

    – 9 figur sæt netstikket i en stikdåse. Tryk kontakten til sugning (position i), sugeturbinen kører. Figur sideluftskyderen på håndgrebet skal være fuldstændig lukket. Figur tryk kontakten til sprøjtning (position i), rensemiddelpumpen er klar til brug. Figur til sprøjtning af renseopløsning, skal h...

  • Page 65: Tørsugning

    – 10 몇 obs arbejd altid med isat filterpose med mindre der anvendes et patronefilter (ekstratilbehør). Beholder og tilbehør skal være tørt, så intet klistres sammen. Figur isætning af filterpose. Figur brug adapteren til våd-/tørsugning. Sæt adapteren på håndtaget elle sugerøret, drej spærrehåndtage...

  • Page 66: Fejl

    – 11 påfyld ferskvandstanken. Kontroller om ferskvandstanken sidder korrekt. Rensemiddelpumpe defekt, bestil kun- deservice. Rens vaskedysens sprøjtedyse. Luk sideluftskyderen på håndgrebet. Se også figur 11 tilbehør, sugeslange eller sugerør er tilstoppet, fjern tilstopningen. Filterposen er fuld, ...

  • Page 67: Norsk

    Norsk – 5 kjære kunde, før første gangs bruk av appa- ratet, les denne originale bruks- anvisningen, følg den og oppbevar den for senere bruk eller for overlevering til neste eier. Dette apparatet er utviklet for privat bruk og er ikke forberedt for kravene som stilles i kommersiell bruk. – ved kjøp...

  • Page 68: Sikkerhetsanvisninger

    – 6 i tillegg til anvisningene i denne bruksvei- ledningen må det tas hensyn til lokale, ge- nerelle forskrifter vedrørende sikkerhet og forebygging av ulykker. All bruk som ikke er i overensstemmelse med denne anvisning fører til at garantien blir ugyldig. 몇 strømtilkobling apparatet må kun kobles ...

  • Page 69: Igangsetting

    – 7 dersom maskinen faller ned skal den kontrolleres av autorisert kundeservice, da det kan ha oppstått indre feil som re- duserer produktets sikkerhet. Ikke sug opp giftige substanser. Ikke sug opp brennende eller glødende objekter, så som sigarettsneiper eller andre brennende eller glødende materi...

  • Page 70: Før Igangsetting

    – 8 23 vaske-gulvdyse for rengjøring av tep- pegulv, med hardflate-innsats 24 vaske-hånddyse for rengjøring av mø- bler tilbehør for våt-/tørrsuging 25 adapter for våt/tørr suging 26 gulvmunnstykke med innsats for harde flater 27 fugemunnstykke 28 møbelmunnstykke 29 filterpose figur ta av rentvannst...

  • Page 71: Vaskemetoder

    – 9 merk: friskvannsbeholderen kan taes av for oppfylling, eller den kan fylles direkte mens montert på apparatet. Figur klapp tankdekselet opp. Fyll 100-200 ml (varier mengden alt et- ter tilsmussingsgrad) av rm 519 i frisk- vannsbeholderen og fyll opp med ledningsvann, fyll ikke over. Lukk tankdek...

  • Page 72: Støvsuging

    – 10 gjennomskylling av sprøyteledningene: fyll rengjøringsmiddelbeholderen med ca. 1 liter rent vann. Hold dysen over et avløp, slå på sprøy- tepumpen og la den gå til alt vannet er pumpet ut. 몇 forsiktig arbeid alltid med påsatt filterpose, utenom ved bruk av et patronfilter (ekstratilbehør). Beho...

  • Page 73: Pleie, Vedlikehold

    – 11 fare for personskader slå alltid av høytrykksvaskeren og trekk ut støpselet før stell og vedlikehold av enheten. Ved uregelmessig sprøytestråle. Figur løs dysefastgjøringen og trekk den ut, rens sprøytedysen eller skift den ut. 1 x årlig, eller ved behov. Figur drei forriglingen og løsne den. T...

  • Page 74: Svenska

    Svenska – 5 bäste kund, läs bruksanvisning i original innan aggregatet används första gången, följ anvisningarna och spara drifts- anvisningen för framtida behov, eller för nästa ägare. Denna produkt har konstruerats för privat användning och är ej avsedd för påfrestan- de, industriell användning. –...

  • Page 75: Säkerhetsanvisningar

    – 6 förutom hänvisningarna i denna bruksan- visning måste lagstiftarnas allmänna olycksfallsförebyggande och säkerhetsfö- reskrifter beaktas. All form av användning som ej översstäm- mer med föreliggande anvisningar leder till garantiförlust. 몇 nätanslutning apparaten får endast anslutas till före- ...

  • Page 76: Idrifttagande

    – 7 sug inte upp brinnande eller glödande objekt, cigarettfimpar, aska eller andra brinnande, eller glödande, material. Sug inte upp material som gips, cement etc. Då dessa kan härda vid kontakt med vatten och riskera apparatens funktion. Vid drift är det nödvändigt att placera apparaten vågrätt. Lä...

  • Page 77: Före Idrifttagandet

    – 8 bild ta bort färskvattentanken. Tryck på upplåsningsspärren och ta bort tanken. Hänvisning: motorhöljet kan endast avlägsnas om färskvattentanken först har tagits bort. Bild ta bort motorhöljet. Fäll först bär- handtaget framåt, på så sätt lossas be- hållaren. Tag ur tillbehör och styrrullar ur ...

  • Page 78: Rengöringstips/arbetssätt

    – 9 bild anslut nätkontakt till vägguttag. Tryck på knappen för sugning (läge i), sugturbinen är igång. Bild stäng luft-skjutreglaget på handgreppet helt. Bild tryck på knappen för sprutning (läge i), rengöringsmedelspumpen är klar att användas. Bild tryck på spruthandtaget på handtaget för att spra...

  • Page 79: Torrsugning

    – 10 spola igenom apparatens sprayled- ningar: fyll rengöringsmedelsbehållaren med ca 1 liter rent vatten. Håll munstycket över avloppet och koppla på spraypumpen tills det rena vattnet har förbrukats. 몇 observera arbeta alltid med isatt filterpåse förutom vid användning av ett patronfilter (special...

  • Page 80: Rengör Sprutmunstycket

    – 11 ojämn sprutstråle. Bild lossa och drag ut munstyckesfästet, rengör sprutmunstycket eller byt ut. 1 gång per år eller vid behov. Bild vrid locket och lossa. Ta ur silen uppåt och rengör under klart vatten. Fyll på färskvattentanken. Kontrollera att färskvattentanken sitter korrekt. Rengöringsmed...

  • Page 81: Suomi

    Suomi – 5 arvoisa asiakas, lue käyttöohje ennen laitteesi käyttämistä, säilytä käyttöohje myöhempää käyttöä tai mahdollista myö- hempää omistajaa varten. Tämä laite on suunniteltu yksityiskäyttöön eikä vastaa ammattikäyttöön tarkoituksia vaatimuksia. – ostamalla tämän laitteen olet saanut käyttöösi ...

  • Page 82: Turvaohjeet

    – 6 tämän käyttöohjeen ohjeiden ohella on noudatettava lainmukaisia yleisiä turvalli- suus- ja tapaturmantorjuntamääräyksiä. Jos konetta ei käytetä oheisten ohjeiden mukaan, takuu raukeaa. 몇 sähköliitäntä laitteen liittäminen on sallittu vain asi- anmukaisesti maadoitettuihin pistorasi- oihin. Tyypp...

  • Page 83: Käyttöönotto

    – 7 mikäli laite putoaa maahan, se on toimi- tettava valtuutettuun huoltopisteeseen tarkastettavaksi, sillä laitteessa saattaa olla sisäistä vikaa, mikä vaikuttaa sen turvallisuuteen. Älä imuroi myrkyllisiä aineita. Älä imuroi mitään palavaa tai hehkuvaa, kuten tupakantumppeja, tuhkaa tai muuta pala...

  • Page 84: Ennen Käyttöönottoa

    – 8 24 pesu-käsisuulake verhoilujen puhdista- miseen lisävaruste märkä-/kuivaimurointiin 25 märkä-/kuivaimurointi-adapteri 26 lattiasuutin, jossa on osa kovia pintoja varten 27 rakosuutin 28 tyynysuutin 29 suodatinpussi kuva tuorevesisäiliön poisto. Paina luki- tuksen irrotinta ja poista säiliö. Ohj...

  • Page 85: Puhdistusmenetelmät

    – 9 vihje: tuorevesisäiliön voi irrottaa täyttä- mistä varten, myös laitteessa kiinniolevan säiliön voi täyttää. Kuva käännä säiliön kansi ylös. Kaada 100 - 200 ml (likaisuusasteesta riippuen) rm 519 -puhdistusainetta tuo- revesisäiliöön ja täytä säiliö sitten vesi- johtovedellä, älä täytä liian täy...

  • Page 86: Kuivaimu

    – 10 huuhtele laitteen suihkutusjohdot, tee se seuraavasti: täytä puhdistusainesäiliä n. 1 litralla puhdasta vettä. Pidä suutinta viemärin yläpuolella ja kytke suihkutuspumppu päälle, kunnes puhdas vesi on käytetty loppuun. 몇 huomio suodatinpussin on aina töitä tehtäessä oltava asetettuna paikalleen...

  • Page 87: Hoito, Huolto

    – 11 loukkaantumisvaara ennen kaikkia hoito- ja huoltotöitä on kyt- kettävä laite pois päältä ja vedettävä virta- pistoke irti. Kun nestesuihku on epätasainen. Kuva irrota suuttimen kiinnitys ja vedä suutin ulos, puhdista tai vaihda suihkutussuutin. 1 x vuodessa tai tarvittaessa. Kuva kierrä ja irro...

  • Page 88

    – 5 Αγαπητέ πελάτη, Πριν χρησιμοποιήσετε τη συ- σκευή σας για πρώτη φορά, δια- βάστε αυτές τις πρωτότυπες οδηγίες χρήσης, ενεργήστε σύμφωνα με αυτές και κρατήστε τις για μελλοντική χρήση ή για τον επόμενο ιδιοκτήτη. Η παρούσα συσκευή σχεδιάστηκε ειδικά για ιδιωτική χρήση και δεν είναι σε θέση να αντ...

  • Page 89: Εγγύηση

    – 6 Σε κάθε χώρα ισχύουν οι όροι εγγύησης που εκδόθηκαν από την αρμόδια αντιπρο- σωπεία μας. Εντός της προθεσμίας της πα- ρεχόμενης εγγύησης αποκαθιστούμε δωρεάν οποιαδήποτε βλάβη στη συσκευή σας εφόσον έχει προκληθεί από σφάλμα υλικού ή κατασκευής. Σε περίπτωση που επιθυμείτε να κάνετε χρήση της εγ...

  • Page 90

    – 7 δεν βρίσκονται σε άψογη κατάσταση, δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιηθούν. Μη βυθίζετε ποτέ τη συσκευή, το καλώ- διο ή τον ρευματολήπτη σε νερό ή άλλα υγρά. Απαγορεύεται η χρήση σε χώρους όπου υφίσταται κίνδυνος έκρηξης. Κατά τη χρήση της συσκευής σε επικίνδυ- νους χώρους πρέπει να τηρούνται οι αντί...

  • Page 91: Ενεργοποίηση

    – 8 Για να μην θέσετε σε κίνδυνο την ασφά- λεια της συσκευής, χρησιμοποιείτε πά- ντα γνήσια ανταλλακτικά και εξαρτήματα που έχουν εγκριθεί από τον κατασκευαστή. Κατά την αποσυσκευασία ελέγξτε εάν υπάρχουν όλα τα εξαρτήματα. Εάν κατά την αφαίρεση της συσκευασίας διαπιστώσετε ότι λείπουν εξαρτήματα ή ...

  • Page 92: Χειρισμός

    – 9 Εικόνα Τοποθετήστε τη δεξαμενή φρέσκου νερού. Κατ' αρχήν τοποθετήστε το κάτω μέρος και στη συνέχεια πιέστε από πάνω το περίβλημα του κινητήρα και ελέγξτε εάν έχει κλειδώσει. Εικόνα Εισάγετε τον ελαστικό σωλήνα αναρρό- φησης και τον ελαστικό σωλήνα ψεκα- σμού στις υποδοχές σύνδεσης του μηχανήματο...

  • Page 93: Εργασίας

    – 10 Εικόνα Εισάγετε τον ρευματολήπτη στην πρίζα. Πιέστε το διακόπτη αναρρόφησης (θέ- ση Ι). Ο στρόβιλος αναρρόφησης ενερ- γοποιείται. Εικόνα Κλείστε εντελώς τη βοηθητική θυρίδα αέρα στη χειρολαβή. Εικόνα Πιέστε το διακόπτη ψεκασμού (θέση Ι). Η αντλία απορρυπαντικού είναι έτοιμη. Εικόνα Για να ψεκάσ...

  • Page 94

    – 11 Μετά τον καθαρισμό, ξαναπεράστε τα χαλιά με καθαρό, ζεστό νερό και εμπο- τίστε τα, εάν το επιθυμείτε. Έκπλυση των σωλήνων ψεκασμού στη συσκευή: Γεμίστε το δοχείο απορρυπαντικού με περ. 1 λίτρο καθαρό νερό. Κρατήστε το ακροφύσιο στην αποχέ- τευση και ενεργοποιείτε την αντλία ψε- κασμού μέχρι να ...

  • Page 95: Απενεργοποίηση

    – 12 Απενεργοποιήστε τη συσκευή. Αδειάστε το γεμάτο δοχείο (βλ. κεφά- λαιο "Άδειασμα δοχείου"). Ξεπλύνετε καλά το δοχείο με καθαρό νερό. Αποσυνδέστε τη χειρολαβή, τους αναρ- ροφητικούς σωλήνες ψεκασμού και το ακροφύσιο πλύσης ανοίγοντας το μο- χλό ασφάλισης (μεσαία θέση). Ξεπλύνετε τα εξαρτήματα ένα...

  • Page 96

    – 13 Με την επιφύλαξη τεχνικών αλλαγών! Τεχνικά χαρακτηριστικά Τάση 1~ 50/60 hz 220 - 240v Ασφάλεια δικτύου (βραδείας τήξης) 10 a Χωρητικότητα κάδου 18 l Χωρητικότητα σε νερό, μέγ. 4 l Ισχύς p ονομ 1200 w Ισχύς p μέγ 1400 w Καλώδιο τροφοδοσίας h05-vv- f2x0,75 Στάθμη ακουστικής πίε- σης (en 60704-2-1...

  • Page 97: Türkçe

    Türkçe – 5 sayın müşterimiz, cihazın ilk kullanımından önce bu orijinal kullanma kılavuzunu okuyun, bu kılavuza göre davranın ve daha sonra kullanım veya cihazın sonraki sahip- lerine vermek için bu kılavuzu saklayın. Bu cihaz özel kullanım için geliştirilmiştir ve cihazın ticari kullanım taleplerin...

  • Page 98: Garanti

    – 6 ılgili ülkede, genel distribitörümüzün belirle- miş ve yayınlamış olduğu garanti koşulları geçerlidir. Garanti süresi dahilinde cihazda, malzeme ve üretim hatasından oluşabile- cek arızaların giderilmesi tarafımızdan üc- retsiz olarak yapılır. Garanti kapsamındaki arızaların oluşması halinde, lü...

  • Page 99: İşletime Alma

    – 7 cihaz sağlam bir zemin üzerinde bulun- malı. Cihazın düşmesi durumunda, ürünün güvenliğini kısıtlayabilecek dahili arıza- lar olabileceği için cihaz, yetkili bir müş- teri hizmetleri merkezi tarafından kontrol edilmelidir. Hiçbir zehirli maddeyi emmeyin. Sigara izmariti, kül gibi ateşli cisimler...

  • Page 100: Önce

    – 8 23 halı zemin temizliği için püskürtmeli yı- kama taban memesi, sert yüzey adap- törlü 24 döşeme temizliği için el yıkama memesi islak/kuru süpürme aksesuarı 25 islak/kuru emme için adaptör 26 sert yüzeylerde kullanmak için yer te- mizleme ucu 27 derz ucu 28 döşeme temizleme ucu 29 filtre torbas...

  • Page 101

    – 9 uyarı: temiz su tankı doldurma amacıyla çıkartılabilir ya da direkt olarak cihazdan doldurulabilir. Şekil tank kapağını yukarı katlayın. 100 - 200 ml rm 519'u (kirlenme dere- cesine bağlı olarak miktar değişebilir) temiz su tankına dökün, musluk suyu ile doldurun; aşırı doldurmamaya dikkat edin....

  • Page 102: Temizlik Yöntemleri

    – 10 emme ve püskürtmeyi açın (konum i). Temizlik çözeltisini bir iş adımında püs- kürtün ve aynı anda emin. Daha sonra, püskürtme düğmesini ka- patın ve temizlik çözeltisinin artıklarını emin. Temizledikten sonra halıları temiz, sı- cak suyla tekrar temizleyin ve gerekirse emprenye edin. Püskürtmey...

  • Page 103: Kullanım Dışında

    – 11 cihazı kapatın. Dolu olan hazneyi boşaltın (bkz. "haz- nenin boşaltılması" bölümü). Hazneyi temiz suyla iyice yıkayın. Tutamak, püskürtme-emme borularını ve yıkama memesini birbirinden ayırın, bu amaçla kilitleme kolunu açın (orta konum). Aksesuar parçalarını teker akar suda yıkayın ve daha son...

  • Page 104: Teknik Bilgiler

    – 12 teknik değişiklik yapma hakkı saklıdır! Teknik bilgiler gerilim 1~ 50/60 hz 220 - 240v Şebeke sigortası (gecik- meli) 10 a kap hacmi 18 l su çekişi, maksimum 4 l güç p nomİnal 1200 w güç p maks 1400 w elektrik kablosu h05-vv- f2x0,75 ses şiddeti seviyesi (en 60704-2-1) 74 db(a) Özel aksesuar si...

  • Page 105: Оглавление

    – 5 Уважаемый покупатель! Перед первым применением вашего прибора прочитайте эту оригинальную инструкцию по эксплу- атации, после этого действуйте соответ- ственно и сохраните ее для дальнейшего пользования или для сле- дующего владельца. Данный прибор разработан для личного использования и не расчи...

  • Page 106: Гарантия

    – 6 В каждой стране действуют соответст- венно гарантийные условия, изданные уполномоченной организацией сбыта нашей продукции в данной стране. Воз- можные неисправности прибора в тече- ние гарантийного срока мы устраняем бесплатно, если причина заключается в дефектах материалов или ошибках при изго...

  • Page 107

    – 7 струкции о применении устройства от такого лица. Пользователь обязан использовать прибор в соответствии с назначени- ем. Он должен учитывать местные особенности и при работе с прибо- ром следить за другими лицами, на- ходящимися поблизости, особенно детьми. Перед использованием проверьте исправн...

  • Page 108

    – 8 – Органические растворители (на- пример, бензин, растворитель, аце- тон, мазут). Кроме того эти вещества могут разъ- едать использованные в приборе ма- териалы. 몇 Техническое обслуживание При проведении любых работ по ухо- ду и техническому обслуживанию прибор следует выключить, а сете- вой шнур...

  • Page 109: Эксплуатация

    – 9 Рисунок Снять крышку двигателя . Для этого откинуть вперед ручку, тем са- мым разблокировать резервуар. Вы- нуть из резервуара принадлежности и направляющие ролики. Рисунок Повернуть резервуар, вставить до упора управляющие ролики в отвер- стия на основании резервуара. Рисунок Повернуть крышку д...

  • Page 110

    – 10 Указание: Резервуар для чистой воды можно снять для наполнения или запол- нить непосредственно в приборе. Рисунок Откинуть крышку резервуара вверх. Залить 100 - 200 мл (количество в за- висимости от степени загрязнения) в резервуар для чистой воды, доба- вить водопроводную воду, не пере- полняя...

  • Page 111: Способы Мойки

    – 11 Включить переключатели "Всасывание" и "Разбрызгивание" (положение 0). За один проход нанести и одновре- менно всосать раствор для очистки. Затем выключить переключатель "Разбрызгивание" и собрать остаток чистящего средства. После очистки еще раз промыть ков- ры чистой, теплой водой и, по жела- ...

  • Page 112: Обслуживание

    – 12 Насадить и зафиксировать адаптер для влажной и сухой чистки. Наса- дить насадку для стыков непосредст- венно на адаптер. Включить переключатель "Всасыва- ние" (положение i). Рисунок Открыть дополнительную воздуш- ную заслонку, если из резервуара всасывается вода. После использо- вания снова зак...

  • Page 113: Специальные

    – 13 Долить воду в резервуар для чистой воды. Вставьте штепсельную вилку в элек- тророзетку. Произошел перегрев, дайте прибору остыть. Изготовитель оставляет за собой право внесения технических измене- ний! Насос моющего средства шумит Прибор не работает Технические данные Напряжение 1~ 50/60 hz 220...

  • Page 114: Magyar

    Magyar – 5 tisztelt vásárló, a készülék első használata előtt olvassa el ezt az eredeti hasz- nálati utasítást, ez alapján járjon el és tart- sa meg a későbbi használatra vagy a következő tulajdonos számára. Ezt a készüléket magán használatra fej- lesztettük ki, és nem ipari használat igény- bevétel...

  • Page 115: Biztonsági Utasítások

    – 6 a jelen üzemeltetési utasításban található utasítások mellett figyelembe kell venni a törvényes, általános, biztonsági és baleset- megelőzési előírásokat. A fenti utasításokkal meg nem egyező hasz- nálat a garancia megszűnéséhez vezet. 몇 Áramellátás a készülék csak előírásszerűen földelt hálózat...

  • Page 116: Üzembevétel

    – 7 a készüléket csak szilárd talajon sza- bad felállítani. Ha a készülék leesne, akkor bejegyzett ügyfélszolgálati helyen át kell vizsgál- tatni, mivel belső meghibásodások lép- hettek efel, amelyek a termék biztonságát korlátozhatják. Ne szívjon fel mérgező anyagokat. Ne szívjon fel égő vagy izzó ...

  • Page 117: Üzembevétel Előtt

    – 8 22 szívócsövek és tartozékok helye 23 mosó-padlófej szőnyegpadlók tisztítá- sához, kemény felületekhez rendszere- sített betéttel 24 mosó-kézi szórófej kárpit tisztításához nedves-/száraz porszívó tartozék 25 adapter a nedves-/száraz porszívóhoz 26 padlófúvóka kemény felületekhez rend- szeresíte...

  • Page 118: Tisztítási Módszerek

    – 9 megjegyzés: a friss víz tartályt feltöltéshez le lehet venni vagy közvetlenül a készülé- ken lehet feltölteni. Ábra hajtsa fel a tank fedelét. Töltsön 100 - 200 ml-t (a mennyiség a szennyeződés mértéke szerint változ- hat) az rm 519 tisztítószerből a friss víz tartályba, töltse fel csapvízzel, n...

  • Page 119: Száraz Porszívózás

    – 10 szórás bekapcsolása (i. állás). Tisztítószert felvinni és 10 - 15 percig hat- ni hagyni (a szívás ki van kapcsolva). A felületet ugyanúgy tisztítani, mint eny- he / normál szennyezettség esetén. A tisztítás után a szőnyeget még egy- szer tiszta, meleg vízzel tisztítsa meg és igény szerint impre...

  • Page 120: Ápolás, Karbantartás

    – 11 a készüléket száradáshoz hagyja nyitva. A készüléket tárolni. A tartozékokat a készüléken elhelyezni és száraz helyi- ségben tárolni. Sérülésveszély minden ápolási és karbantartási munkálat megkezdése előtt kapcsolja ki a készüléket és húzza ki a hálózati csatlakozót. Nem egyenletes permetezősu...

  • Page 121: Eština

    Eština – 5 vážený zákazníku, před prvním použitím svého za- řízení si přečtěte tento původní návod k používání, řiďte se jím a uložte jej pro pozdější použití nebo pro dalšího maji- tele. Tento přístroj byl navržen pro domácí pou- žití a není určen pro nároky profesionálního používání. – zakoupením ...

  • Page 122: Bezpečnostní Pokyny

    – 6 kromě pokynů v návodu na použití musí být dodržena i všeobecná, zákonem stanovená bezpečnostní ustanovení za účelem zabrá- nění vzniku nehody či ohrožení života. Každé použití, které nesouhlasí s předlože- nými pokyny, vede ke zneplatnění záruky. 몇 přípojka proudu přístroj zapojujte pouze do pře...

  • Page 123: Popis Přístroje

    – 7 pokud přístroj upadne, musí být zkont- rolován autorizovaným zákaznickým servisem, může dojít k poruchám uvnitř, které mohou narušit bezpečnost výrob- ku. Nenasávejte žádné jedovaté látky. Nenasávejte žádné pálící ani hořící ob- jekty, např. Nedopalky, cigaretový popel nebo jiné pálící nebo hoří...

  • Page 124: Provozu

    – 8 21 stříkací - sací trubka 2 x 0,5 m 22 Úchytka pro sací trubici a příslušenství 23 podlahová umývací hubice na čištění kobercových podlah s nástavcem na tvrdé povrchy 24 ruční umývací hubice na čištění polštářů příslušenství na mokré / suché sání 25 nástavec na mokré / suché sání 26 hubice na po...

  • Page 125: Zařízením

    – 9 používejte ruční umývací hubici. Upozornění: zásobník na čerstvou vodu se za účelem plnění sejme nebo jej lze plnit přímo na zařízení. Obrázek víko zásobníku odklopte nahoru. 100 - 200 ml (množství se liší podle stupně znečištění) z rm 519 do zásob- níku na čerstvou vodu, naplňte vodou z vodovod...

  • Page 126: Vysávání Za Sucha

    – 10 po vyčištění koberců přečistěte kober- ce ještě jednou čistou teplou vodou a podle přání je naimpregnujte. Vymývání postřikovacího vedení v pří- stroji provádějte takto: nádobu na čisticí prostředek naplňte asi 1 litrem čisté vody. Hubici držte nad odtokem a postřikova- cí čerpadlo držte zapnut...

  • Page 127: Ošetřování, Údržba

    – 11 nebezpečí poranění než začnete provádět jakékoli údržbářské práce na přístroji, vytáhněte zástrčku ze sítě. Při nerovnoměrném postřikovacím pa- prsku. Obrázek povolte a vyjměte upevnění hubice, po- střikovací trysku vyčistěte nebo vyměňte. 1 x ročně nebo v případě potřeby. Obrázek otáčením uvol...

  • Page 128: Slovenšina

    Slovenšina – 5 spoštovani kupec, pred prvo uporabo vaše napra- ve preberite to originalno navo- dilo za uporabo, ravnajte se po njem in shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo ali za naslednjega lastnika. Ta naprava je razvita za privatno uporabo in ne izpolnjuje zahtev za uporabo v indu- striji. ...

  • Page 129: Varnostni Napotki

    – 6 poleg napotkov v tem navodilu za uporabo se morajo upoštevati splošni varnostni predpisi in zakosko določeni predpisi o var- stvu pri delu. Vsak način uporabe, ki odstopa od teh na- vodil, povzroči prenehanje garancije. 몇 električni priključek naprava mora biti priključena na pravil- no ozemljen...

  • Page 130: Zagon

    – 7 ne vsesavajte gorečih ali tlečih objek- tov, kot so cigaretni ogorki, pepel ali drugi goreči ali tleči materiali. Snovi kot je gips, cement itd. Ne vsesa- vajte, ker lahko v stiku z vodo ogrozijo delovanje naprave. Med obratovanjem mora naprava stati vodoravno. Naprave med obratovanjem nikoli ne...

  • Page 131: Pred Zagonom

    – 8 slika snemite rezervoar za svežo vodo. Pri- tisnite deblokado in snemite rezervoar. Opozorilo: ohišje motorja je mogoče sneti le, če se predhodno sname rezer- voar za svežo vodo. Slika snemite ohišje motorja. V ta namen sklopite nosilni ročaj naprej, da se zbi- ralnik deblokira. Pribor in vodiln...

  • Page 132: Metode Čiščenja

    – 9 slika omrežni vtič vtaknite v vtičnico. Pritisnite stikalo za sesanje (položaj i), sesalna turbina se zažene. Slika drsnik za uhajanje zraka na ročaju po- polnoma zaprite. Slika pritisnite stikalo za pršenje (položaj i), črpalka za čistilo je pripravljena. Slika za napršenje čistilne raztopine a...

  • Page 133: Suho Sesanje

    – 10 몇 pozor vedno delajte z vstavljeno filtrsko vrečko, razen pri uporabi patronskega filtra (pose- ben pribor)! Zbiralnik in pribor morajo biti suhi, da se ne zlepijo. Slika vstavite filtrsko vrečko. Slika uporabite adapter za mokro/suho sesa- nje. Adapter nataknite na ročaj ali se- salno cev, obr...

  • Page 134: Motnje

    – 11 napolnite rezervoar za svežo vodo. Preverite pravilno naleganje rezervoar- ja za svežo vodo. Črpalka za čistilo okvarjena, obrnite se na uporabniški servis. Očistite pršilno šobo s pralne šobe. Drsnik za uhajanje zraka na ročaju za- prite. Glejte tudi sliko 11 pribor, gibke sesalne cevi ali ses...

  • Page 135: Polski

    Polski – 5 szanowny kliencie! Przed pierwszym użyciem urzą- dzenia należy przeczytać orygi- nalną instrukcję obsługi, postępować według jej wskazań i zachować ją do póź- niejszego wykorzystania lub dla następne- go użytkownika. To urządzenie zostało opracowane do użytku prywatnego i nie jest przezna...

  • Page 136: Gwarancja

    – 6 w każdym kraju obowiązują warunki gwa- rancji wydanej przez nasze przedstawiciel- stwo handlowe w tym kraju. Ewentualne usterki urządzenia usuwane są w okresie gwarancji bezpłatnie, o ile spowodowane są błędem materiałowym lub produkcyj- nym. W przypadku roszczenia gwarancyj- nego proszę zwrócić...

  • Page 137

    – 7 eksploatacja urządzenia w pomiesz- czeniach zagrożonych wybuchem jest zabroniona. Podczas użytkowania w obszarach zagrożonych należy prze- strzegać stosownych przepisów. Chronić urządzenie przed zmianami pogody, wilgocią i źródłami ciepła. Niniejsze urządzenie nie jest przezna- czone do użytku p...

  • Page 138: Uruchomienie

    – 8 przy rozpakowywaniu należy sprawdzić, czy opakowanie zawiera wszystkie części. W przypadku stwierdzenia szkód transpor- towych lub braku części, należy natych- miast zawiadomić o tym sprzedawcę. Ilustracje, patrz strony rozkła- dane! Rysunek 1 głowica odkurzacza silnika 2 uchwyt do noszenia prze...

  • Page 139: Obsługa

    – 9 몇 pracować zawsze z zastosowaniem gąbek filtrujących, zarówno podczas czyszczenia na mokro, jak i odkurza- nia na mokro/sucho! 몇 zagrożenie dla zdrowia, niebezpie- czeństwo uszkodzenia! Przed użyciem urządzenia w niewidocz- nym miejscu sprawdzić odporność przed- miotu, który ma być czyszczony, p...

  • Page 140: Sposobu Pracy

    – 10 wskazówka: gdy zbiornik jest pełny, pły- wak zamyka otwór ssący, a turbina ssąca pracuje na zwiększonych obrotach. Wyłączyć urządzenie, w tym celu nacis- nąć przełącznik ssania i natryskiwania (położenie 0). Oddzielić wąż spryskująco-ssący i wąż spryskujący od urządzenia. Wskazówka: ewentualnie...

  • Page 141: Odkurzanie Na Sucho

    – 11 몇 uwaga pracować zawsze z założonym workiem fil- trującym, wyjątek stanowi stosowanie na- boju filtrującego (akcesoria dodatkowe). Zbiornik i akcesoria muszą być suche, aby się nie kleiły. Rysunek włożyć worek filtrujący. Rysunek używać adaptera do odkurzania na mo- kro/sucho. Nałożyć adapter n...

  • Page 142: Czyszczenie Sita W Zbiorniku

    – 12 raz w roku lub w zależności od potrzeb. Rysunek obrócić i otworzyć blokadę. Wyjąć sito do góry i umyć czystą wodą. Napełnić zbiornik czystej wody sprawdzić, czy zbiornik czystej wody jest dobrze zamocowany. Uszkodzona pompa środka czyszczą- cego, wezwać serwis. Wyczyścić dyszę rozpylającą dyszy...

  • Page 143: Românete

    Românete – 5 mult stimate client, Înainte de prima utilizare a apa- ratului dvs. Citiţi acest instrucţi- uni original, respectaţi instrucţiunile cuprinse în acesta şi păstraţi-l pentru între- buinţarea ulterioară sau pentru următorii posesori. Acest aparat este prevăzut pentru uzul cas- nic şi nu es...

  • Page 144: Măsuri De Siguranţă

    – 6 pe lângă indicaţiile conţinute în acest ma- nual de utilizare trebuie respectate normele legale generale pentru protecţie şi preveni- rea accidentelor. Orice utilizare diferită de indicaţiile din acest manual duce la anularea garanţiei. 몇 conexiune la reţea conectaţi aparatul numai la prize cu î...

  • Page 145: Punerea În Funcţiune

    – 7 aparatul trebuie amplasat pe o suprafa- ţă de sprijin stabilă. În cazul în care aparatul a căzut jos, el trebuie verificat la un service autorizat, deoarece ar putea exista defecte inter- ne ce ar putea afecta siguranţa produ- sului. Nu aspiraţi substanţe toxice. Nu aspiraţi obiecte aprinse sau ...

  • Page 146: Utilizarea

    – 8 22 suport pentru tuburi de aspirare şi ac- cesorii 23 duză de spălare pentru curăţarea mo- chetelor, cu adaptor pentru suprafeţe dure 24 duză de spălare manuală pentru cură- ţarea tapiţeriilor accesoriu pentru aspirare umedă/uscată 25 adaptor pentru aspirare umedă/uscată 26 duză de curăţare a po...

  • Page 147: Lucru

    – 9 utilizaţi duza de spălare pentru podea. Împingeţi în lateral adaptorul pentru su- prafeţe dure de pe duza de pulverizare şi aspirare. Periile trebuie să fie îndrep- tate în spate. Utilizaţi duza de spălare manuală. Indicaţie: pentru umplere puteţi să scoateţi rezervorul de apă proaspătă sau pute...

  • Page 148: Metode De Curăţare

    – 10 porniţi aspirarea şi pulverizarea (poziţia l). Pulverizaţi şi aspiraţi în acelaşi timp so- luţia de curăţat, într-o singură etapă de lucru. Opriţi apoi comutatorul pentru pulverizare şi aspiraţi restul de soluţie de curăţat. După curăţare, curăţaţi covoarele încă odată cu apă curată şi caldă şi...

  • Page 149: Scoaterea Din Funcţiune

    – 11 opriţi aparatul. Goliţi rezervorul plin (consultaţi capitolul „golirea rezervorului”). Spălaţi rezervorul temeinic cu apă curată. Deconectaţi ţevile de pulverizare-aspi- rare şi duza de spălare, pentru acesta deblocaţi maneta de blocare (poziţie mediană). Spălaţi accesoriile individuale sub apă...

  • Page 150: Date Tehnice

    – 12 ne rezervăm dreptul de a efectua modi- ficări tehnice! Date tehnice tensiune 1~ 50/60 hz 220 - 240v siguranţă pentru reţea (temporizată) 10 a volumul rezervorului 18 l capacitate pentru apă, max. 4 l puterea p nominal 1200 w puterea p max 1400 w cablu de reţea h05-vv- f2x0,75 nivelul de zgomot ...

  • Page 151: Slovenina

    Slovenina – 5 vážený zákazník, pred prvým použitím vášho za- riadenia si prečítajte tento pô- vodný návod na použitie, konajte podľa neho a uschovajte ho pre neskoršie použi- tie alebo pre ďalšieho majiteľa zariadenia. Tento prístroj bol vyvinutý na súkromné účely a nie je určený znášať nároky priem...

  • Page 152: Bezpečnostné Pokyny

    – 6 okrem pokynov uvedených v tomto návode na obsluhu sa musia dodržiavat' všeobec- né bezpečnostné pokyny a pokyny pre predchádzanie úrazov stanovené zákono- darcom. Každé použitie, ktoré nedodržuje predlože- né pokyny, vedie k zrušeniu záruky. 몇 elektrická prípojka prístroj zapájajte iba do riadne...

  • Page 153: Uvedenie Do Prevádzky

    – 7 ak prístroj spadol, je nutné ho nechat' prekontrolovat' oprávneným servisným strediskom, keďže by mohlo dôjst' ku vzniku vnútorných porúch, ktoré by mohli obmedzit' bezpečnost' výrobku. Nevysávajte žiadne jedovaté látky. Nevysávajte žiadne horľavé alebo žera- vé predmety, napr. Ohorky z cigariet...

  • Page 154: Pred Uvedením Do Prevádzky

    – 8 21 striekacia sacia rúra 2 x 0,5 m 22 Úložný priestor pre saciu rúrku a príslu- šenstvo 23 umývacia podlahová hubica na čistenie kobercov, s násadou na tvrdé plochy 24 umývacia ručná hubica na čistenie ná- bytku príslušenstvo na vlhké a suché vysávanie 25 adaptér na vlhké a suché vysávanie 26 hu...

  • Page 155: Metódy Čistenia

    – 9 upozornenie: nádoba na čistú vodu sa môže kvôli naplneniu odobrať alebo naplniť aj priamo na zariadení. Obrázok veko nádrže vyklopte smerom hore. Do nádrže na čistú vodu dajte 100 - 200 ml (množstvo sa mení podľa stupňa znečistenia) rm 519, naplňte ju vodou z vodovodu, ale nepreplňujte. Opäť uza...

  • Page 156: Suché Vysávanie

    – 10 vypláchnite rozstrekovacie rozvody v prístroji, k tomu: naplňte nádrž na čistiaci prostriedok cca 1 litrom čistej vody. Podržte hubicu nad odtokom a zapnite rozstrekovacie čerpadlo, kým sa čistá voda nespotrebuje. 몇 pozor vždy pracujte s nasadeným vreckom filtra okrem použitia patrónového filtr...

  • Page 157: Ošetrovanie, Údržba

    – 11 nebezpečenstvo poranenia pred ošetrovaním zariadenia a údržbou za- riadenie vypnite a vytiahnite sieťovú vidlicu. Pri nerovnomernom prúde vody pri striekaní. Obrázok uvoľnite upevnenie trysky a vytiahnite ju. Trysku vyčistite alebo vymeňte. 1 x ročne alebo v prípade potreby. Obrázok otočte a uv...

  • Page 158: Hrvatski

    Hrvatski – 5 poštovani kupče, prije prve uporabe vašeg uređa- ja pročitajte ove originalne radne upute, postupajte prema njima i sačuvajte ih za kasniju uporabu ili za sljedećeg vlasni- ka. Ovaj uređaj je konstruiran za privatnu upo- rabu i nije predviđen za opterećenja profe- sionalne primjene. – k...

  • Page 159: Sigurnosni Naputci

    – 6 uz instrukcije ovih radnih uputa moraju se poštivati opći sigurnosni propisi i propisi o sprječavanju nesreća zakonodavnog tijela. Svaka primjena koja nije u skladu s prilože- nim uputama dovodi do gubljenja prava na jamstvene usluge. 몇 električni priključak uređaj priključujte samo na propisno ...

  • Page 160: Stavljanje U Pogon

    – 7 nemojte usisavati tvari kao što su gips, cement i sl., budući da isti u kontaktu s vodom mogu otvrdnuti i time ugroziti funkcionalnost uređaja. Tijekom rada je neophodno da uređaj bude u vodoravnom položaju. Uređaj tijekom rada nikada ne ostavljaj- te bez nadzora. Preporučena sredstva za pranje ...

  • Page 161: Prije Stavljanja U Pogon

    – 8 slika skinite spremnik svježe vode. Priti- snite bravicu i skinite spremnik. Napomena: kućište motora se može skinuti samo ako je prethodno izvađen spremnik svježe vode. Slika skinite kućište motora. Dršku za no- šenje preklopite prema naprijed i na taj način deblokirajte spremnik. Izvadite iz s...

  • Page 162: Metode Čišćenja

    – 9 slika strujni utikač utaknite u utičnicu. Pritisnite prekidač za usisavanje (polo- žaj i), usisna turbina radi. Slika potpuno zatvorite ispust sporednog zraka na rukohvatu. Slika pritisnite prekidač za prskanje (položaj i), pumpa za sredstvo za pranje je pri- pravna. Slika za prskanje otopine sr...

  • Page 163: Suho Usisavanje

    – 10 몇 pažnja uvijek radite s umetnutom filtarskom vreći- com, osim ako koristite uložni filtar (pose- ban pribor). Spremnik i pribor moraju biti suhi, kako se prljavština ne bi sljepljivala. Slika umetnite filtarsku vrećicu. Slika rabite prilagodnik za mokro/suho usi- savanje. Nataknite prilagodnik...

  • Page 164: Svježu Vodu

    – 11 1 x godišnje ili prema potrebi. Slika okrenite i otpustite zapor. Izvadite mre- žicu prema gore pa je operite u čistoj vodi. Napunite spremnik svježe vode. Provjerite ispravnost položaja spremni- ka za svježu vodu. U slučaju kvara pumpe za sredstvo za pranje obratite se servisnoj službi. Očisti...

  • Page 165: Srpski

    Srpski – 5 poštovani kupče, pre prve upotrebe vašeg uređaja pročitajte ove originalno uputstvo za rad, postupajte prema njemu i sačuvajte ga za kasniju upotrebu ili za sledećeg vlasnika. Ovaj uređaj je konstruisan za privatnu uptrebu i nije predviđen za opterećenja profesionalne primene. – kupovinom...

  • Page 166: Sigurnosne Napomene

    – 6 uz instrukcije ovog radnog uputsta moraju se poštovati opšti sigurnosni propisi i zakonski propisi o sprečavanju nesreća. Svaka primena koja nije u skladu sa priloženim instrukcijama dovodi do gubljenja prava na garantne usluge. 몇 električni priključak uređaj priključujte samo na propisno uzemlj...

  • Page 167: Stavljanje U Pogon

    – 7 ukoliko se dogodi da uređaj padne s nekog uzvišenja, mora ga proveriti ovlašćena servisna služba, budući da postoji opasnost od unutrašnjih oštećenja, koja mogu ugrožavati sigurnost uređaja. Nemojte usisavati otrovne supstance. Ne usisavajte zapaljene ili užarene predmete, kao što su npr. Opušci...

  • Page 168: Pre Upotrebe

    – 8 20 blokirna poluga 21 cev za prskanje i usisavanje, 2 x 0,5 m 22 prihvatnik usisnih cevi i pribora 23 podna mlaznica za čišćenje tepiha sa nastavkom za tvrde površine 24 ručna prskalica za čišćenje tekstilnog nameštaja pribor za mokro/suvo usisavanje 25 adapter za mokro/suvo usisavanje 26 mlazni...

  • Page 169: Metode Čišćenja

    – 9 napomena: rezervoar za svežu vodu se radi punjenja može skinuti, a može se i napuniti direktno na uređaju. Slika preklopite poklopac rezervoara uvis. Ulijte 100-200 ml (količina zavisi od stepena zaprljanosti) deterdženta tm 519 u rezervoar sveže vode pa zatim dolijte svežu vodu, pazeći da ne pr...

  • Page 170: Suvo Usisavanje

    – 10 zatim očistite površinu kao da je lako / normalno zaprljana. Nakon čišćenja još jednom operite tepihe čistom, toplom vodom i po želji ih impregnirajte. Isperite vodove za prskanje u uređaju, u tu svrhu: u rezervoar za deterdžent ulijte oko 1 litar čiste vode. Mlaznicu držite preko odvoda, pa uk...

  • Page 171: Nega, Održavanje

    – 11 opasnost od ozleda pre svih radova na nezi i održavanju isključite uređaj i mrežni utikač izvucite iz utičnice. U slučaju neravnomernog mlaza. Slika otpustite i izvucite držač nastavka pa očistite ili zamenite nastavak za prskanje. 1 x godišnje ili po potrebi. Slika okrenite i otpustite bravicu...

  • Page 172: Съдържание

    – 5 Уважаеми клиенти, Преди първото използване на Вашия уред прочетете това оригинално инструкцуя упътване за ра- бота, действайте според него и го запа- зете за по-късно използване или за следващия притежател. Този уред е разработен за частна упо- треба и не е предвиден за натоварвани- ята на проми...

  • Page 173: Гаранция

    – 6 Във всяка страна са валидни издадени- те условия за гаранция от страна на наше оторизирано дружество за раз- пространение на продуктите ни. Евенту- ални повреди в уреда в рамките на срока на гаранцията се отстраняват без- платно, ако причината за тях е в матери- ала или при производството. В слу...

  • Page 174

    – 7 Забранена е работата във взривоо- пасни помещения. При работа с уре- да в опасни зони да се спазват съответните мерки за безопасност. Пазете уреда от външни климатични влияния, влажност и източници на топлина. Този уред не е предназначен за упо- треба от лица (включително деца) с ограничени псих...

  • Page 175

    – 8 При разопаковането проверете дали всички части са налице. Ако липсват части или при разопакова- нето установите транспортни дефекти, незабавно уведомете Вашия търговец. Вижте схемите на разгъна- тата страница! Фигура 1 Корпус на двигателя 2 Дръжка за носене 3 Филтър от пенопласт 4 Фиксиране на ф...

  • Page 176: Обслужване

    – 9 Забележка: Притиснете маркуча за всмукване добре в извода, за да се фиксира. Фигура Пъхнете впръскващите всмукващи тръби една в друга и на дръжката. При поставяне една в друга лостът за блокиране е в средата, за осигуря- ване да се завърти по посока на ча- совниковата стрелка. Поставете дюзата з...

  • Page 177: На Работа

    – 10 Повърхността за почистване да се премине с припокриване. При това дюзата да се извади назад (да не се плъзга). Забележка: Ако резервоарът е пълен, поплавък затваря всмукателния отвор и уредът работи с повишени обороти. Изключете уреда, за целта натисне- те прекъсвача за изсмукване и впръскване ...

  • Page 178

    – 11 Фигура Използвайте адаптер за мокро/сухо изсмукване. Поставете адаптера на ръкохватката или всмукателната тръба, завъртете лоста за блокиране и го осигурете. Изберете желаните принадлежности и ги поставете на разпръскващите всмукателни тръби респ. директно на адаптера. Включете изсмукване (поло...

  • Page 179: Повреди

    – 12 1 x годишно или при необходимост. Фигура Завъртете блокировката и я освобо- дете. Извадете цедката нагоре и я почистете под чиста вода. Напълнете резервоара за честа вода. Проверете правилното положение на резервоара за чиста вода. Дефектна помпа почистващ препа- рат, обърнете се към сервиза. П...

  • Page 180: Eesti

    Eesti – 5 väga austatud klient, enne sesadme esmakordset ka- sutuselevõttu lugege läbi algu- pärane kasutusjuhend, toimige sellele vastavalt ja hoidke see hilisema kasutami- se või uue omaniku tarbeks alles. See seade töötati välja erakasutuseks ega ole ette nähtud professionaalse kasutami- sega kaa...

  • Page 181: Ohutusalased Märkused

    – 6 lisaks käesolevas kasutusjuhendis toodud märkustele tuleb järgida ka seadusandja üldisi ohutusalaseid ja õnnetusjuhtumite vältimise eeskirju. Igasugune kasutusviis, mis ei ole kooskõ- las käesolevate juhistega, toob kaasa ga- rantii kustumise. 몇 Ühendus vooluvõrku Ühendage seade vooluvõrku ainul...

  • Page 182: Kasutuselevõtt

    – 7 Ärge imege põlevaid ega hõõguvaid ob- jekte, näit. Sigaretikonisid, tohka või muid põlevaid või hõõguvaid materjale. Ärge kunagi imege sellised materjale nagu kips, tsement jne., sest kokkupuu- tel veega võivad need kivistuda ja ohus- tada seadme tööd. Töö käigus peab seade olema horison- taalse...

  • Page 183: Enne Seadme Kasutuselevõttu

    – 8 joonis eemaldage puhta vee paak. Vajutage lukustusest vabastamise klahvile ja võt- ke paak ära. Märkus: mootor korpust saab ära võtta ainult siis, kui eelnevalt võeti ära puhta vee paak. Joonis eemaldage mootori korpus. Selleks suruge kandesang ette, et vabastada mahuti lukustusest. Võtke tarvik...

  • Page 184: Töötada

    – 9 joonis torgake võrgupistik seinakontakti. Vajutage imemislülitile (asend i), imitur- biin töötab. Joonis sulgege käepidemel olev kõrvalõhu sii- ber täiesti. Joonis vajutage piserduslülitile (asend i), pu- hastusaine pump on tööks valmis. Joonis puhastuslahuse piserdamiseks vajutage käepidemel ol...

  • Page 185: Kuivimemine

    – 10 peske seadme piserdusjuhtmed läbi. Selleks: täitke puhastusvahendi paak u. 1 l puh- ta veega. Hoidke düüsi äravoolu kohal ja lülitage sisse piserduspump, kuni puhas vesi on ära kulutatud. 몇 nb! Töötage alati paigaldatud filtrikotiga, v.A. Juhul, kui kasutatakse padrunfiltrit (lisava- rustus). P...

  • Page 186: Piserdusotsiku Puhastamine

    – 11 ebaühtlase piserdusjoa puhul. Joonis vabastage otsaku kinnitus ja tõmmake välja, puhastage piserdusotsakut või vahetage. 1 x aastas või vastavalt vajadusele. Joonis keerake lukustust ja tehke lahti. Võtke sõel suunaga üles välja ja puhastage puhta vee all. Täitke puhta vee paak. Kontrollige, ka...

  • Page 187: Latviešu

    Latviešu – 5 godājamais klient, pirms ierīces pirmās lietošanas izlasiet instrukcijas oriģinālvalo- dā, rīkojieties saskaņā ar norādījumiem tajā un uzglabājiet to vēlākai izmantošanai vai turpmākiem lietotājiem. Šis aparāts tika izstrādāts privātai lietoša- nai un nav paredzēts profesionālās lietoša...

  • Page 188: Drošības Norādījumi

    – 6 papildu norādēm, kas ietvertas šajā lieto- šanas pamācībā, ir jāievēro arī likumdevēja apstiprinātie vispārējie darba drošības un veselības aizsardzības noteikumi. Jebkādas šīm norādēm neatbilstošas ierī- ces izmantošanas rezultātā zūd garantija. 몇 strāvas pieslēgums ierīci atļauts pieslēgt tika...

  • Page 189: Ekspluatācijas Sākums

    – 7 ierīcei jābūt novietotai uz stabilas un cietas pamatnes. Ja ierīce nokrīt, tā jānodod pārbaudei autorizētā klientu apkalpošanas die- nestā, jo ierīcei var būt iekšēji bojājumi, kas ierobežo preces drošību. Nesūciet indīgas vielas. Nesūciet degošus vai kvēlojošus priekšmetus, piemēram, cigarešu i...

  • Page 190: Iekārtas Lietošana

    – 8 22 sūcējcauruļu un piederumu stiprinā- jums 23 grīdas mazgāšanas sprausla mīksto grīdas segumu tīrīšanai, ar uzgali cieto virsmu tīrīšanai 24 rokas mazgāšanas sprausla polsterē- jumu tīrīšanai mitrās/sausās tīrīšanas putekļu sūcēja piederumi 25 adapters mitrajai/sausajai sūkšanai 26 grīdas sprau...

  • Page 191: Tīrīšanas Metodes

    – 9 izmantojiet rokas mazgāšanas sprauslu. Piezīme: lai uzpildītu tīrā ūdens tvertni, to var noņemt vai uzpildīt, kad tā atrodas apa- rātā. Attēls paceliet uz augšu tvertnes vāku. Ielejiet tīrā ūdens tvertnē 100 - 200 ml rm 519 (daudzums var mainīties atka- rībā no netīrības pakāpes), piepildiet ar ...

  • Page 192: Sausā Sūkšana

    – 10 ieslēdziet smidzināšanu (pozīcija i). Uzklājiet tīrīšanas šķīdumu un ļaujiet tam iedarboties 10 - 15 minūtes (sūkša- na ir izslēgta). Tīriet virsmu tāpat kā nelielas / vidējas netīrības gadījumā. Pēc tīrīšanas paklājus vēlreiz iztīriet ar tīru, siltu ūdeni un pēc vajadzības im- pregnējiet. Izsk...

  • Page 193: Kopšana, Tehniskā Apkope

    – 11 uzglabājiet aparātu. Novietojiet piede- rumus pie aparāta un uzglabājiet sau- sās telpās. Savainojumu bīstamība pirms jebkuru apkopes darbu veikšanas iz- slēdziet aparātu un izvelciet tīkla spraudni. Ja ir nevienmērīga smidzināšanas strūkla. Attēls atvienojiet sprauslas stiprinājumu un iz- velc...

  • Page 194: Lietuviškai

    Lietuviškai – 5 gerbiamas kliente, prieš pirmą kartą pradedant naudotis prietaisu, būtina ati- džiai perskaityti originalią instrukciją, ja va- dovautis ir saugoti, kad ja galima būtų naudotis vėliau arba perduoti naujam savi- ninkui. Šis prietaisas skirtas naudoti namų ūkyje ir nėra pritaikytas pra...

  • Page 195: Nurodymai Dėl Saugos

    – 6 be nurodymų šioje naudojimo instrukcijoje reikia laikytis įstatymu numatytų bendrųjų saugos ir nelaimingų atsitikimų prevencijos nuostatų. Jei įrenginius naudojate nesilaikydami šių nurodymų, garantija nebetaikoma. 몇 prijungimas prie elektros tinklo prijunkite prietaisą prie tinkamai įžemi- no k...

  • Page 196: Naudojimo Pradžia

    – 7 nesiurbkite tokių medžiagų kaip gipsas, cementas ir pan., nes po sąlyčio su vandeniu jos gali sukietėti ir sutrikdyti prietaiso veikimą. Naudojamą prietaisą statykite į horizon- talią padėtį. Niekada nepalikite veikiančio prietaiso be priežiūros. Rekomenduojamų valymo priemonių negalima naudoti ...

  • Page 197: Prieš Pradedant Naudoti

    – 8 paveikslas nuimkite švaraus vandens baką. Pa- spauskite fiksatorių ir nuimkite baką. Pastaba: variklio korpusą galite nuimti tik prieš tai išėmę švaraus vandens baką. Paveikslas nuimkite variklio korpusą. Paverskite į priekį nešimo rankeną, kad bakas atsi- blokuotų. Išimkite priedus ir kreipiamu...

  • Page 198: Valymo Būdai

    – 9 paveikslas Įkiškite prietaiso kištuką į rozetę. Paspauskite siurbimo mygtuką (i padė- tis). Įsijungia siurbimo turbina. Paveikslas visiškai uždarykite oro sklendę ant ran- kenos. Paveikslas paspauskite purškimo mygtuką (i padė- tis). Valymo siurblys paruoštas. Paveikslas norėdami papurkšti valom...

  • Page 199: Sausas Valymas

    – 10 몇 dėmesio būtinai naudokite filtro maišelį, išskyrus atvejus, kai naudojate lizdinį filtrą (specialu- sis priedas). Talpykla ir priedai turi būti sausi, kad nieko nepriliptų. Paveikslas Įdėkite filtro maišelį. Paveikslas drėgno ir sauso valymo siurblio adapte- rio naudojimas. Ant rankenos arba ...

  • Page 200: Filtrą

    – 11 kartą per metus arba prireikus. Paveikslas pasukite ir atleiskite fiksatorių. Ištrauki- te filtrą į viršų ir išplaukite švariame van- denyje. Pripildykite švaraus vandens baką. Patikrinkite, ar gerai įstatytas švaraus vandens bakas. Sugedęs valymo priemonių siurblys; kreipkitės į klientų aptarn...

  • Page 201: Зміст

    – 5 Шановний покупець! Перед першим застосуванням вашого пристрою прочитайте цю оригінальну інструкцію з експлуатації, після цього дійте відповідно неї та збережіть її для подальшого користування або для наступного власника. Цей пристрій призначається для приватного використання і не пристосований д...

  • Page 202: Гарантія

    – 6 У кожній країні діють умови гарантії, видані нашими компетентними товариствами зі збуту. Неполадки в роботі пристрою ми усуваємо безплатно протягом терміну дії гарантії, якщо вони викликані браком матеріалу чи помилками виготовлення. У гарантійному випадку звертайтесь, будь ласка, з обладнанням ...

  • Page 203

    – 7 Користувач повинен використовувати прилад у відповідності до інструкцій. Він повинен враховувати місцеві умови і при роботі з приладом постійно пам'ятати про можливість присутності третіх осіб, особливо дітей. Перед використанням перевірте належний стан пристрою та обладнання. Якщо обладнання зн...

  • Page 204: Опис Пристрою

    – 8 – Органічні розчинники (наприклад, бензин, розріджувач фарби, ацетон, мазут). До того ж, ці речовини можуть пошодити матеріали, що використовуються у пристрої. 몇 Технічне обслуговування Перед усіма роботами по догляду та технічному обслуговуванню вимкніть прилад та витягніть мережну вилку. Для т...

  • Page 205: Експлуатація

    – 9 Малюнок Зняти кришку двигуна. Для цього відкинути вперед ручку, тим самим розблокувати резервуар. Вийняти з резервуара додаткове обладнання і поворотні коліщата. Малюнок Повернути резервуар, вставити до упору поворотні коліщата в отвори на підставі резервуара. Малюнок Повернути кришку двигуна й ...

  • Page 206: Роботи

    – 10 Примітка: Резервуар для чистої води можна зняти для наповнення або заповнити безпосередньо в пристрої. Малюнок Відкинути кришку резервуара нагору. Залити 100 - 200 мл (кількість залежно від ступеня забруднення) у резервуар для чистої води, додати водопровідну воду, не переповняючи резервуар. Зн...

  • Page 207: Способи Миття

    – 11 Включити перемикачі "Усмоктування" і "Розбризкування" (положення 0). За один прохід нанести й одночасно всмоктати розчин для очищення. Після цього виключити перемикач "Розбризкування" і зібрати залишок засобу для очищення. Після очищення ще раз промити килими чистою, теплою водою й, за бажанням...

  • Page 208: Обслуговування

    – 12 При використанні насадки для стиків: Використовувати адаптер для вологого та сухого чищення. Включити перемикач "Усмоктування" (положення i) Включити перемикач "Усмоктування" (положення i). Малюнок Відкрити додаткову повітряну заслінку, якщо з резервуара всмоктується вода. Знову закрийте після ...

  • Page 209: Всмоктування

    – 13 Закрити додаткову повітряну заслінку на ручці. Див. малюнок 11 Забруднені приналежності, всмоктувальний шланг або всмоктувальна труба - видалити забруднення. Фільтрувальний мішок повний. Вставити новий фільтрувальний мішок (номер замовлення див. у переліку запасних частин у кінці цієї інструкці...

  • Page 210

    لﺎﻄﻋﻷا ﺔﻫﻮﻔﻟا ﻦﻣ ءﺎﻤﻟا جوﺮﺧ مﺪﻋ .ﻲﻘﻨﻟا ءﺎﻤﻟا ناﺰﺧ ءﻞﻤﺑ ﻢﻗ ةرﻮﺼﺑ ﻲﻘﻨﻟا ءﺎﻤﻟا ناﺰﺧ ﻊﺿو ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ .ﺔﺤﻴﺤﺻ ﻒﻈﻨﻤﻟا ﺔﺨﻀﻤﺑ ﻞﻄﻋ دﻮﺟو ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ .ءﻼﻤﻌﻟا ﺔﻣﺪﺧ ﻰﻟإ عﻮﺟﺮﻟا مﺰﻠﻳ وﺎﺴﺘﻣ ﺮﻴﻏ شﺮﻟا عﺎﻌﺷ شﺮﻟا ﺔﻫﻮﻓ ﻒﻈﻧ .ﻞﺴﻐﻟا ﺔﻫﻮﻔﺑ ﺔﺻﺎﺨﻟا ﺔﻴﻓﺎﻛ ﺮﻴﻏ ﻂﻔﺸﻟا ةﻮﻗ دﻮﺟﻮﻤﻟا ﻲﻓﺎﺿﻹا ءاﻮﻬﻟا جﻻﺰﻣ قﻼﻏﺈﺑ ﻢﻗ .يوﺪﻴﻟا ﺾﺒﻘﻤﻟﺎﺑ ﻢﻗر ﺔﻴﺣﺎﻀﻳﻹا ةر...

  • Page 211

    ﻞﻴﻐﺸﺘﺑ ﻢﻗ ﻂﻔﺸﻟا ةﻮﻗ ﻞﻳﺪﻌﺗو ﻂﺒﻀﻟ .ﻲﻓﺎﺿﻹا ءاﻮﻬﻟا جﻻﺰﻣ :ﺔﻇﻮﺤﻠﻣ جﻻﺰﻣ قﻼﻏﺈﺑ ﻢﻗ ماﺪﺨﺘﺳﻻا ﺪﻌﺑ !ىﺮﺧأ ًةﺮﻣ ﻲﻓﺎﺿﻹا ءاﻮﻬﻟا ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا ءﺎﻤﻟﺎﺑ ﻪﺒﺘﻧا !ﺮﺘﻠﻔﻟا ﺲﻴﻛ مﺪﺨﺘﺴﺗ ﻻ ﺐﺠﻳ ﻞﺋاﻮﺳ جوﺮﺧ وأ يوﺎﻏر ﻦﻳﻮﻜﺗ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ عﺰﻧ وأ ﴽرﻮﻓ زﺎﻬﺠﻟا ﻞﺼﻓ .ﺲﺒﻘﻤﻟا ﻦﻣ ﺲﺑﺎﻘﻟا :ﺔﻇﻮﺤﻠﻣ ﺔﻣاﻮﻋ مﻮﻘﺗ ،ناﺰﺨﻟا ءﻼﺘﻣا ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ .زﺎﻬﺠﻟا ﺔﻋﺮﺳ ﺪﻳﺰﺗو ﻂﻔﺸﻟا ﺔ...

  • Page 212

    ﻞﻤﻌﻟا ﺔﻘﻳﺮﻃ/ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا ﺢﺋﺎﺼﻧ ﻦﻣ) ﻞﻈﻟا ﻰﻟإ رﻮﻨﻟا ﻦﻣ ﻞﻤﻌﻟا أﺪﺑا ﺎًﻤﺋاد .(بﺎﺒﻟا ﻰﻟإ ةﺬﻓﺎﻨﻟا ﻢﺗ ﻲﺘﻟا ﺢﻄﺳﻷا ﻦﻣ ﻞﻤﻌﻟا أﺪﺑا ﺎًﻤﺋاد .ﺎﻬﻔﻴﻈﻨﺗ ﻢﺘﻳ ﻢﻟ ﻲﺘﻟا ﺢﻄﺳﻷا ﻰﻟإ ﺎﻬﻔﻴﻈﻨﺗ ا ﺔﻴﻔﻠﺨﻟا يذ دﺎﺠﺴﻠﻟ ﻦﻜﻤﻳ ﻦﻣ ﺔﻋﻮﻨﺼﻤﻟ نأو ءﺎﻤﻟﺎﺑ ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا ﺪﻨﻋ ﺺﻠﻘﺘﻳ نأ ﺶﻴﺨﻟا .ﻪﻧاﻮﻟأ ﺾﻌﺒﺑ ﺎًﺑﻮﺤﺼﻣ ءﺎﻤﻟا لﺰﻨﻳ ﺮﻣ ءﺎﻤﻟﺎﺑ ﺮﺑﻮﻟا ﻒﻴﺜﻛ دﺎﺠﺴﻟا ﻒﻴﻈﻨﺗ ...

  • Page 213

    ءﺎﻤﻠﻟ ضاﺮﻏﻷا هﺬﻫ ﺔﻣوﺎﻘﻣ ﻦﻣو ﺎﻬﻔﻴﻈﻨﺗ .ءﺎﻤﻠﻟ ﻣ ءﺎﻤﻠﻟ ﺔﺳﺎﺴﺤﻟا ﺢﻄﺳﻷا ﻒﻴﻈﻨﺘﺑ ﻢﻘﺗ ﻻ ﻞﺜ ﺎﻬﻠﻠﺨﺘﺗ نأ ﻦﻜﻤﻤﻟا ﻦﻤﻓ) ﻪﻴﻛرﺎﺒﻟا تﺎﻴﺿرأ .(ﺔﻴﺿرﻷﺎﺑ ﺮﻀﺗو ﺔﺑﻮﻃﺮﻟا ﺔﻇﻮﺤﻠﻣ ﻰﺼﻗأ ﺪﺤﺑ) ﺊﻓاﺪﻟا ءﺎﻤﻟا 50 (ﺔﻳﻮﺌﻣ ﺔﺟرد .ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا ﺔﻴﻟﺎﻌﻓ ﻦﻣ ﺪﻳﺰﻳ دﺎﺠﺴﻠﻟ ﺐﻃﺮﻟا ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا .ﻞﻴﺴﻐﻟﺎﺑ ﺔﺻﺎﺨﻟا ﺔﻴﺿرﻷا ﺔﻫﻮﻓ مﺪﺨﺘﺳا .ﺔﺒﻠﺼﻟا ﺢﻄﺳﻷا ﻢﻘﻃ ﺐﻴﻛﺮﺗ نوﺪﺑ ىﻮﺳ...

  • Page 214

    .15 ﻂﻔﺸﻟاو شﺮﻟا مﻮﻃﺮﺧ .16 ﺾﺒﻘﻣ .17 ﻲﺒﻧﺎﺟ ءاﻮﻫ مﺎﻤﺻ .18 شﺮﻟا عارذ .19 ﺗ رز شﺮﻟا عارﺬﻟ ﺖﻴﺒﺜ .20 ﻖﻴﺸﻌﺘﻟا عارذ .21 سﺎﻘﻣ ﻂﻔﺸﻟاو شﺮﻟا ةرﻮﺳﺎﻣ 2 × 0.5 م .22 تﺎﻘﺤﻠﻤﻟاو ﻂﻔﺸﻟا ةرﻮﺳﺎﻣ عدﻮﺘﺴﻣ .23 ،دﺎﺠﺴﻟا ﻒﻴﻈﻨﺘﻟ تﺎﻴﺿرﻷا ﻞﻴﺴﻏ ﺔﻫﻮﻓ ﺔﻨﺸﺨﻟا ﺢﻄﺳﻷا ﺔﻌﻄﻘﺑ ةدوﺰﻣ .24 ﻞﻴﺴﻐﻟﺎﺑ ﺔﺻﺎﺨﻟا ﺔﻳوﺪﻴﻟا ﺔﻫﻮﻔﻟا ﺪﺋﺎﺳﻮﻟا ﻒﻴﻈﻨﺘﻟ .25 ﺔﻟﺎﺣ ﻲ...

  • Page 215

    ■ ﺔﺠﻫﻮﺘﻣ وأ ﺔﺒﻬﺘﻠﻣ ءﺎﻴﺷأ ﺔﻳأ ﻂﻔﺸﺑ ﻢﻘﺗ ﻻ داﻮﻣ ﺔﻳأ وأ دﺎﻣﺮﻟا وأ ﺮﺋﺎﺠﺴﻟا بﺎﻘﻋأ ﻞﺜﻣ .ىﺮﺧأ ﺔﺠﻫﻮﺘﻣ وأ ﺔﺒﻬﺘﻠﻣ ■ ﺲﺒﺠﻟا ﻞﺜﻣ داﻮﻤﻟا ﺾﻌﺑ ﻂﻔﺸﺑ ﻢﻘﺗ ﻻ نأ ﻦﻜﻤﻳ ﺎﻬﻧﻷ اًﺮﻈﻧ ،ﻪﻓﻼﺧو ﺖﻨﻤﺳﻷاو ضﺮﻌﻳ ﺎﻤﻣ ءﺎﻤﻠﻟ ﺎﻬﺘﺴﻣﻼﻣ ﺪﻨﻋ ﺪﻠﺼﺘﺗ ﻇو .رﺮﻀﻠﻟ زﺎﻬﺠﻟا ﺔﻔﻴ ■ ﻞﻜﺸﺑ زﺎﻬﺠﻟا ﻊﺿو ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ءﺎﻨﺛأ ﺐﺠﻳ .ﻲﻘﻓأ ■ نﺎﻛ ﺎﻤﻟﺎﻃ زﺎﻬﺠﻟا ﺔﺒﻗاﺮﻣ ﺎًﻤﺋاد ...

  • Page 216

    ■ ﺔﺣﻮﻟ ﻰﻠﻋ ﺢﺿﻮﻤﻟا ﺪﻬﺠﻟا ﻖﻓاﻮﺘﻳ نأ ﺐﺠﻳ .ﻞﻴﺻﻮﺘﻟا ﺲﺒﻘﻣ ﺪﻬﺟ ﻊﻣ ﻊﻨﺼﻟا ■ ﻢﻗ ،تﺎﻣﺎﻤﺤﻟا ﻞﺜﻣ ﺔﺒﻃﺮﻟا ﻦﻛﺎﻣﻷا ﻲﻓ ﻬﺠﻟا ﻞﻴﺻﻮﺘﺑ دوﺰﻣ ﻞﻴﺻﻮﺗ ﺲﺒﻘﻤﺑ زﺎ نﺎﻣأ حﺎﺘﻔﻤﺑ fi ﺎﻣﺪﻨﻋو .ﴼﻘﺒﺴﻣ ﺪﻌﻣ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻛ ةرﺎﺸﺘﺳﺎﺑ ﻢﻗ ﻚﺷ يأ كروﺎﺴﻳ .ﺺﺼﺨﺘﻣ ■ ﺔﻜﺒﺸﻟا ﺲﺑﺎﻘﺑ كﺎﺴﻣﻹا ﻢﺘﻳ ﻻأ ﺐﺠﻳو .ﴼﻴﺋﺎﻬﻧ ءﺎﻤﻟﺎﺑ ﺔﻠﺘﺒﻣ يﺪﻳﺄﺑ ﺲﺒﻘﻤﻟاو ■ ﺮﻴﻏ ﺪﻳﺪﻤﺘﻟا كﻼﺳأ ﻞﻜﺸﺗ ن...

  • Page 217

    ﺔﻣﺎﻋ تادﺎﺷرإ ﻞﻴﻤﻌﻟا يﺰﻳﺰﻋ ﻲﻠﺻﻷا ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ﻞﻴﻟد ةءاﺮﻗ ﻰﺟﺮﻳ ،ﻢﻛزﺎﻬﺠﻟ ماﺪﺨﺘﺳا لوأ ﻞﺒﻗ اﺬﻫ ةدراﻮﻟا تﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻠﻟ ﴼﻘﻓو زﺎﻬﺠﻟا ﻊﻣ ﻞﻣﺎﻌﺘﻟا ﻢﺛ ﻞﻴﻟﺪﺑ ظﺎﻔﺘﺣﻻا ﻰﺟﺮﻳ ﺎﻤﻛ .ﻞﻴﻟﺪﻟا اﺬﻬﺑ وأ ﺪﻌﺑ ﺎﻤﻴﻓ ىﺮﺧأ تﺎﻣاﺪﺨﺘﺳا يﻷ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا .ﻦﻳﺮﺧآ ﻦﻴﻣﺪﺨﺘﺴﻤﻟ زﺎﻬﺠﻟا ﻢﻴﻠﺴﺗ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ ﺨﺘﺳﻻا تﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻠﻟ ﻖﺑﺎﻄﻤﻟا ماﺪ ماﺪﺨﺘﺳﻻا ﻞﺟأ ﻦﻣ زﺎﻬﺠﻟا اﺬﻫ ﺮﻳﻮﻄ...

  • Page 218

    Downloaded from vacuum-manual.Com manuals.

  • Page 219

    Downloaded from vacuum-manual.Com manuals.

  • Page 220

    Downloaded from vacuum-manual.Com manuals.

  • Page 221

    Downloaded from vacuum-manual.Com manuals.

  • Page 222

    Http://www.Kaercher.Com/dealersearch downloaded from vacuum-manual.Com manuals.