Karcher SE 4002 Original Instruction

Other manuals for SE 4002: Manual

Summary of SE 4002

  • Page 1

    Www .Kaercher .Com/register-and-win 59652150 (12/13) se 4002 206 ΔϳΒήόϠ 221 deutsch 5 english 12 français 19 italiano 27 nederlands 35 español 42 português 50 dansk 58 norsk 65 svenska 72 suomi 79 Ελληνικά 86 türkçe 94 Русский 101 magyar 110 Čeština 117 slovenščina 124 polski 131 româneşte 139 slove...

  • Page 2

    2 Та ше в- Га лв ин г О ОД www.Tashev-galving.Com.

  • Page 3

    3 Та ше в- Га лв ин г О ОД www.Tashev-galving.Com.

  • Page 4

    4 Та ше в- Га лв ин г О ОД www.Tashev-galving.Com.

  • Page 5: Inhaltsverzeichnis

    – 5 sehr geehrter kunde, lesen sie vor der ersten benut- zung ihres gerätes diese origi- nalbetriebsanleitung, handeln sie danach und bewahren sie diese für späteren ge- brauch oder für nachbesitzer auf. Dieses gerät wurde für den privaten ge- brauch entwickelt und ist nicht für die bean- spruchunge...

  • Page 6: Sicherheitshinweise

    – 6 neben den hinweisen in dieser betriebsan- leitung müssen die allgemeinen sicher- heits– und unfallverhütungsvorschriften des gesetzgebers berücksichtigt werden. Jeder nicht mit den vorliegenden anwei- sungen übereinstimmende gebrauch führt zum erlöschen der garantie. – dieses gerät ist nicht daf...

  • Page 7: Inbetriebnahme

    – 7 – zur vermeidung von elektrounfällen empfehlen wir, steckdosen mit vorge- schaltetem fehlerstrom-schutzschalter (max. 30 ma nennauslöse-stromstär- ke) zu benutzen. – ungeeignete verlängerungsleitungen können gefährlich sein. Nur eine spritz- wassergeschützte verlängerungslei- tung mit einem quer...

  • Page 8: Vor Inbetriebnahme

    – 8 abbildung frischwassertank abnehmen. Entrie- gelung drücken und tank abnehmen. Hinweis: das motorgehäuse lässt sich nur ab- nehmen wenn vorher der frischwasser- tank entnommen wurde. Abbildung motorgehäuse abnehmen. Dazu tra- gegriff nach vorne klappen, damit wird der behälter entriegelt. Zubehö...

  • Page 9: Reinigungstipps/arbeitsweise

    – 9 abbildung netzstecker in steckdose stecken. Schalter für saugen drücken (stellung i), saugturbine läuft. Abbildung nebenluftschieber am handgriff ganz schließen. Abbildung schalter für sprühen drücken (stellung i), reinigungsmittelpumpe ist bereit. Abbildung zum aufsprühen von reinigungslösung d...

  • Page 10: Trockensaugen

    – 10 sprühleitungen im gerät durchspülen, dazu: reinigungsmittelbehälter mit ca.1 liter- klarem wasser füllen. Düse über abfluss halten und sprüh- pumpe einschalten bis das klare was- ser verbraucht ist. Vorsicht immer mit eingesetztem filterbeutel arbei- ten, außer bei verwendung eines patro- nenfi...

  • Page 11: Sprühdüse Reinigen

    – 11 몇 warnung keine scheuermittel, glas- oder allzweck- reiniger verwenden! Gerät niemals in was- ser tauchen. Bei ungleichmäßigem sprühstrahl. Abbildung düsenbefestigung lösen und heraus- ziehen, sprühdüse reinigen oder aus- tauschen. 1 x jährlich, oder bei bedarf. Abbildung verriegelung drehen un...

  • Page 12: Contents

    – 5 dear customer, please read and comply with these original instructions prior to the initial operation of your appliance and store them for later use or subsequent own- ers. This appliance has been designed for use in private households and is not intended for commercial use. – by purchasing this...

  • Page 13: Safety Instructions

    – 6 apart from the notes contained herein the general safety provisions and rules for the prevention of accidents of the legislator must be observed. Any use of the machine in contravention with the following instructions will lead to warranty claims being rendered void. – this appliance is not inte...

  • Page 14: Symbols In The Operating

    – 7 – please switch off the machine first us- ing the main switch before disconnect- ing the machine from the mains. 몇 warning certain materials may produce explosive vapours or mixtures when agitated by the suction air! Never vacuum up the following materials: – explosive or combustible gases, liqu...

  • Page 15: Operations

    – 8 illustration turn the motor casing around and at- tach the foam filter to the filter basket. Insert the filter cover and turn to lock. Install the motor casing. Pull up on the carrying handle to lock. Illustration install the fresh water reservoir. In- sert the bottom part first and then press t...

  • Page 16: Cleaning Methods

    – 9 note: if the container is full, a float closes the suction opening, and the appliance works at a higher speed. Switch off the ap- pliance immediately, and empty the con- tainer. Switch the appliance off by pressing the switch for suction and spraying (position 0). Separate the spray/suction hose...

  • Page 17: Wet Vacuum Cleaning

    – 10 illustration insert the hard surface inlay into the floor nozzle. The bristles should point towards the front. Illustration work without the hard surface insert. Use the surrounding air separator to adapt the suction force. Note: close the surrounding air separator again after use! 몇 caution: d...

  • Page 18: Detergent Pump Noisy

    – 11 close the surrounding air separator at the handle. See diagram 11 accessories, suction hose or suction tubes are clogged, please remove the obstruction. Filter bag is full, insert a new filter bag ( for the order no. Please see the spare parts list at the end of the present in- structions clean...

  • Page 19: Table Des Matières

    – 5 cher client, lire cette notice originale avant la première utilisation de votre appareil, se comporter selon ce qu'elle re- quièrt et la conserver pour une utilisation ul- térieure ou pour le propriétaire futur. Cet appareil ne doit être utilisé que pour un usage domestique. – en achetant cet ap...

  • Page 20: Consignes De Sécurité

    – 6 outre consignes figurant dans ce mode d'emploi, il convient d'observer les pres- criptions générales en matière de sécurité et de prévention des accidents imposées par la loi. Toute utilisation non conforme aux pré- sentes consignes entraîne l'annulation de la garantie. – cet appareil n'est pas ...

  • Page 21: D'Emploi

    – 7 – pour éviter des accidents électriques nous recommandons d’utiliser des prises de courant avec un interrupteur de protection contre les courants de fuite placé en amont (courant de dé- clenchement nominal maximal de 30 ma). – utiliser uniquement un câble de ral- longe doté d'une protection anti...

  • Page 22: Avant La Mise En Service

    – 8 19 touche de fixation pour levier de pulvé- risation 20 levier de verrouillage 21 tubes de pulvérisation - aspiration 2 x 0,5 m 22 logement pour tubes d'aspiration et ac- cessoires 23 buse de lavage pour sols, pour le net- toyage de moquettes, avec une semelle pour sols durs. 24 buse de lavage p...

  • Page 23: Travail

    – 9 remarque l'eau chaude (maximum 50° c) augmente l'efficacité du nettoyage. Utilisation de la buse de lavage de sol. Travailler sans semelle pour sols durs. Pour le nettoyage, n'utiliser que le dé- tergent pour moquettes rm 519 de kÄr- cher. Utilisation de la buse de lavage de sol. Placer la semel...

  • Page 24: Méthodes De Nettoyage

    – 10 – une imprégnation avec care tex rm 762 après le nettoyage humide em- pêche une nouvelle salissure rapide du revêtement textile. – ne parcourir ou disposer des meubles sur la surface nettoyée qu'après le sé- chage pour empêcher les points d'ap- pui ou les tâches de rouille. Allumer aspirer et v...

  • Page 25: Mise Hors Service

    – 11 emboîter l'adaptateur pour aspirer les poussières et les liquides et sécuriser. Emboîter le suceur pour joints directe- ment sur l'adaptateur. Allumer vaporiser (position 1). Illustration ouvrir le coulisseau d'air secondaire quand l'eau est aspirée d'un réservoir. Refermer le régulateur après ...

  • Page 26: L'Appareil Ne Fonctionne Pas

    – 12 brancher la fiche secteur. La protection de surchauffe s'est dé- clenchée, laisser refroidir l'appareil. Sous réserve de modifications techniques ! L'appareil ne fonctionne pas caractéristiques techniques tension 1~ 50/60 hz 220 - 240 v protection du réseau (à action retardée) 10 a volume de la...

  • Page 27: Indice

    – 5 gentile cliente, prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta, leggere le presenti istruzioni originali, seguirle e con- servarle per un uso futuro o in caso di riven- dita dell'apparecchio. Questo apparecchio è concepito per il solo uso domestico e non deve essere adibito ad uso commerc...

  • Page 28: Norme Di Sicurezza

    – 6 osservare sempre sia le indicazioni riporta- te nelle presenti istruzioni, sia le norme vi- genti in materia di sicurezza/antinfortunisti- ca. Qualsiasi uso non conforme alle presenti indicazioni comporta l'immediato decadi- mento della garanzia. – questo apparecchio non è indicato per essere us...

  • Page 29: Messa In Funzione

    – 7 – per evitare incidenti elettrici raccoman- diamo di collegare l'apparecchio a pre- se elettriche dotate di interruttore diffe- renziale (con corrente differenziale no- minale i dn non superiore a 30 ma). – usare esclusivamente cavi di prolunga protetti contro gli spruzzi d'acqua. Se- zione mini...

  • Page 30: Uso

    – 8 26 bocchetta pavimenti con inserto per su- perfici dure 27 bocchetta fessure 28 bocchetta poltrone 29 sacchetto filtro figura rimuovere il serbatoio di acqua puli- ta. Premere lo sbloccaggio e rimuovere il serbatoio. Nota: l'alloggiamento del motore può essere rimosso solo se precedentemente è s...

  • Page 31: Di Lavoro

    – 9 utilizzare la bocchetta di lavaggio ma- nuale. Nota: il serbatoio dell'acqua pulita si può estrarre per riempirlo oppure si può riempir- lo montato all'apparecchio. Figura sollevare il coperchio del serbatoio. Versare 100 - 200 ml (variare la quanti- tà in base al grado di impurità) di rm 519 ne...

  • Page 32: Aspirazione A Secco

    – 10 dopo la pulizia pulire nuovamente i tap- peti con acqua pulita e calda ed impre- gnare all'occorrenza. Accendere la nebulizzazione (posizio- ne i). Applicare la soluzione detergente e far agire per 10 - 15 minuti (aspirazione di- sattivata). Quindi pulire la superficie come nel caso di sporco l...

  • Page 33: Messa Fuori Servizio

    – 11 spegnere l’apparecchio. Svuotare il contenitore pieno (vedi capi- tolo "svuotare il contenitore“). Sciacquare accuratamente il contenito- re con acqua pulita. Scollegare la maniglia, il tubo di nebu- lizzazione-aspirazione e la bocchetta di lavaggio ed apire a tal fine la leva di blocco (posizi...

  • Page 34: Dati Tecnici

    – 12 con riserva di modifiche tecniche! Dati tecnici tensione 1~ 50/60 hz 220 - 240 v protezione rete (fusibile ritardato) 10 a capacità vano raccolta 18 l assorbimento di acqua, max. 4 l potenza p nom 1200 w potenza p max 1400 w cavo di alimentazione h05-vv-f2x0,75 pressione acustica (en 60704-2-1)...

  • Page 35: Inhoud

    – 5 beste klant, lees vóór het eerste gebruik van uw apparaat deze originele gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk en bewaar deze voor later gebruik of voor een latere eigenaar. Dit apparaat is voor privé-gebruik ontwik- keld en is niet bedoeld voor industrieel ge- bruik. – met de aankoop van dit ...

  • Page 36: Veiligheidsinstructies

    – 6 behalve aan de in deze gebruiksaanwijzing gegeven aanwijzingen moet men zich aan de wettelijke veiligheidsvoorschriften hou- den. Bij niet met deze instructies overeenkom- stig gebruik komt de garantie te vervallen. – dit apparaat mag niet gebruikt worden door personen met beperkte fysieke, zint...

  • Page 37: Ingebruikneming

    – 7 – gebruik uitsluitend een spatwaterdicht verlengsnoer met een doorsnede van minimaal 3x1 mm². – als er verbindingen met het netsnoer of de verlengkabel worden vervangen, moet ervoor worden gezorgd dat de spatwaterbescherming en de mechani- sche sterkte behouden blijven. – voordat het apparaat va...

  • Page 38: Voor Ingebruikneming

    – 8 afbeelding schoonwaterreservoir wegnemen. Ontgrendeling indrukken en reservoir wegnemen. Instructie: de motorbehuizing kan alleen wegge- nomen worden indien vooraf het schoonwaterreservoir verwijderd werd. Afbeelding motorbehuizing wegnemen. Daartoe de draaggreep naar voren klappen zo- dat het r...

  • Page 39: Reinigingstips / Werkwijze

    – 9 instructie: schoonwaterreservoir kan voor het vullen verwijderd worden of direct aan het apparaat gevuld worden. Afbeelding deksel van het reservoir naar boven klappen. 100 - 200 ml (hoeveelheid variëren in functie van de mate van verontreini- ging) rm 519 in het schoonwaterreser- voir gieten, m...

  • Page 40: Droogzuigen

    – 10 sproeien inschakelen (stand i). Reinigingsoplossing aanbrengen en 10 tot 15 minuten laten inwerken (zuigen is uitgeschakeld). Vervolgens oppervlak reinigen zoals bij lichte / normale verontreiniging. Na de reiniging de tapijten nogmaals nareinigen met zuiver, warm water en naar wens impregneren...

  • Page 41: Reiniging En Onderhoud

    – 11 schuimstoffilter onder stromend water reinigen, voor de montage goed laten drogen. Apparaat om te drogen laten open staan. Apparaat opslaan. Accessoires aan het apparaat opbergen en in een droge ruimte bewaren. Gevaar bij alle reinigings- en onderhoudswerkzaam- heden altijd het apparaat uitscha...

  • Page 42: Índice De Contenidos

    – 5 estimado cliente: antes del primer uso de su apa- rato, lea este manual original, actúe de acuerdo a sus indicaciones y guárdelo para un uso posterior o para otro propietario posterior. Este aparato ha sido diseñado para el uso particular y no para los esfuerzos del uso industrial. – con la comp...

  • Page 43: Indicaciones De Seguridad

    – 6 además de las indicaciones contenidas en este manual de instrucciones, deben res- petarse las normas generales vigentes de seguridad y prevención de accidentes. Cualquier uso no previsto en las presentes instrucciones dará lugar a la pérdida de la garantía. – este aparato no es apto para ser man...

  • Page 44: Símbolos Del Manual De

    – 7 – utilizar sólo un prolongador de protec- ción contra los chorros de agua con un corte transversal de 3x1 mm². – al reemplazar los acoplamientos en el cable de conexión a la red o cable pro- longador deben permanecer garantiza- das la protección contra los chorros de agua y la resistencia mecáni...

  • Page 45: Antes De La Puesta En Marcha

    – 8 25 adaptador para aspiración en húmedo y en seco 26 boquilla barredora de suelos con suple- mento para superficies duras 27 boquilla para juntas 28 boquilla para acolchados 29 bolsa del filtro figura extraer el depósito de agua fresca. Pulsar el bloqueo y extraer el depósito. Nota: la carcasa de...

  • Page 46: Consejos De Limpieza/modo De

    – 9 indicación: se puede extraer el depósito de agua fresca para llenarlo o también se puede llenar directamente en el aparato. Figura abatir hacia arriba la tapa del depósito. Introducir 100 - 200 ml (variar la canti- dad dependiendo del grado de sucie- dad) de rm 519 en el depósito de agua fresca,...

  • Page 47: Aspiración En Seco

    – 10 conectar la pulverización (posición i). Aplicar la solución de limpieza y dejar actuar de 10 a 15 minutos (la absorción estará desconectada). Después limpiar la superficie como si la suciedad fuese ligera/normal. Tras la limpieza, volver a limpiar las moquetas con agua limpia caliente e impregn...

  • Page 48: Puesta Fuera De Servicio

    – 11 desconexión del aparato vaciar el recipiente cuando esté lleno (véase el capítulo "vaciar el recipiente"). Lavar bien el recipiente con agua. Separar asa, tubo de aspiración-pulve- rización y boquilla de lavado, para ello abrir palanca de bloqueo (posición cen- tral). Enjugar las piezas de acce...

  • Page 49: Datos Técnicos

    – 12 reservado el derecho a realizar modifi- caciones técnicas. Datos técnicos tensión 1~ 50/60 hz 220 - 240 v fusible de red (inerte) 10 a capacidad del depósito 18 l absorción de agua, máx. 4 l potencia p nom 1200 w potencia p máx 1400 w cable de conexión a la red h05-vv-f2x0,75 nivel de presión a...

  • Page 50: Índice

    – 5 estimado cliente, leia o manual de manual origi- nal antes de utilizar o seu apare- lho. Proceda conforme as indicações no manual e guarde o manual para uma con- sulta posterior ou para terceiros a quem possa vir a vender o aparelho. Este aparelho foi desenvolvido para o uso privado e não foi co...

  • Page 51: Avisos De Segurança

    – 6 além das indicações do presente manual deve observar-se as regras gerais de segu- rança e de prevenção de acidentes em vi- gor. A garantia somente terá validade, se as instruções deste manual forem respeita- das. – este aparelho não é adequado para a utilização por pessoas com capacida- des físi...

  • Page 52: Colocação Em

    – 7 – para evitar acidentes relacionados com a electricidade, recomendamos utilizar tomadas com disjuntor de corrente de defeito intercalado (máx. 30 ma corren- te de activação nominal). – só utilizar um cabo de extensão prote- gido contra salpicos de água com uma secção mínima de 3x1 mm². – ao subs...

  • Page 53: Manuseamento

    – 8 27 bocal para juntas 28 bocal para estofos 29 saco-filtro figura retirar depósito de água fresca. Pre- mir no desbloqueio e retirar o depósito. Aviso: a carcaça do motor é de difícil remoção se, previamente, o depósito de água fresca tiver sido retirado. Figura retirar a carcaça do motor. Virar ...

  • Page 54: Métodos De Limpeza

    – 9 aviso: o depósito de água limpa pode ser retirado para o abastecimento ou abasteci- do directamente no aparelho. Figura virar a tampa do depósito para cima. Adicionar 100 - 200 ml (quantidade pode variar consoante o grau de sujida- de) de rm 519 no depósito de água lim- pa, encher com água potáv...

  • Page 55: Aspirar A Seco

    – 10 ligar pulverização (posição i). Aplicar a solução de limpeza e deixar actuar durante cerca de 10 a 15 minu- tos (aspiração desligada). Limpar de seguida a superfície como para sujidade leve/normal. Limpar as alcatifas novamente com água limpa e quente após a limpeza e, se necessário, impregnar....

  • Page 56: Conservação, Manutenção

    – 11 limpar o filtro de plástico expandido sob água corrente e deixar secar antes de voltar a montar. Deixar o aparelho aberto para secar. Guardar a máquina. Guardar os aces- sórios no aparelho e guardar num local seco. Perigo antes de efectuar trabalhos de conserva- ção e de manutenção desligar o a...

  • Page 57: Dados Técnicos

    – 12 reservados os direitos a alterações téc- nicas! Dados técnicos tensão 1~ 50/60 hz 220 - 240 v protecção de rede (de acção lenta) 10 a volume do recipiente 18 l consumo de água, máx. 4 l potência p nom 1200 w potência p máx 1400 w cabo de rede h05-vv-f2x0,75 nível de pressão acústi- ca (en 60704...

  • Page 58: Indholdsfortegnelse

    – 5 kære kunde læs original brugsanvisning in- den første brug, følg anvisnin- gerne og opbevar vejledningen til senere efterlæsning eller til den næste ejer. Denne maskine blev udviklet til privat brug og er ikke beregnet til erhvervsmæssig brug. – med købet af denne maskine har de valgt en sprøjte...

  • Page 59: Sikkerhedsanvisninger

    – 6 ud over henvisningerne i denne brugsan- visning skal lovens generelle sikkerheds- og ulykkesforebyggelsesforskrifter overhol- des. Hvert brug som ikke er overensstemmende med de forelagte anvisninger fører til et op- hør af garantien. – apparatet er ikke beregnet til at blive brugt af personer (...

  • Page 60: Ibrugtagning

    – 7 몇 advarsel de kan danne eksplosive dampe eller blan- dinger gennem ophvirvling med sugeluften! Efterfølgende stoffer må aldrig suges op: – eksplosive eller tændelige gas, væsker og støv (reaktive støv) – reaktive metalstøv (f.Eks. Aluminium, magnesium, zink) i forbindelse med stærk alkaliske ell...

  • Page 61: Betjening

    – 8 figur stik sugeslangen og sprøjteslangen på maskinens tilslutninger. Bemærk : tryk sugeslangen fast ind i tilslutnin- gen til den går i hak. Figur sæt sprøjte-sugerørene sammen og sæt dem på håndgrebet. Hvis spærre- håndtaget sættes sammen er det i midt- stilling, drej det med uret for at sikre ...

  • Page 62: Rengøringstips/arbejdsmåde

    – 9 bemærk: evt. Forblivende vandrester kan dryppe ud, derfor er det bedst at lægge det i bruseren, hhv. Badekaret. Fjern tilbehøret og ferskvandstanken og åbn motorhusets låseanordning. Tag motorhuset af og tøm beholderen. – der skal altid arbejdes fra lys til skygge (fra vindue til døren). – der s...

  • Page 63: Vådsugning

    – 10 몇 obs: brug ikke filterpose! Sluk straks for apparatet, hvis der dannes skum eller trænger væske ud! Bemærk: hvis beholderen er fuld, lukker en svømmerventil sugeåbningen, og støv- sugeren kører med forhøjet omdrejningstal. Sluk straks for sugeren, og tøm beholde- ren. Brug vaske-dyser til opsu...

  • Page 64: Rensemiddelpumpe For Højt

    – 11 påfyld ferskvandstanken. Sæt netstikket i. Overhedningsbeskyttelsen blev udløst, maskinen skal køles ned. Forbehold for tekniske ændringer! Rensemiddelpumpe for højt maskinen kører ikke tekniske data spænding 1~ 50/60 hz 220 - 240 v netsikring (træg) 10 a beholdervolumen 18 l vandoptagelse, max...

  • Page 65: Innholdsfortegnelse

    – 5 kjære kunde, før første gangs bruk av appa- ratet, les denne originale bruks- anvisningen, følg den og oppbevar den for senere bruk eller for overlevering til neste eier. Dette apparatet er utviklet for privat bruk og er ikke forberedt for kravene som stilles i kommersiell bruk. – ved kjøp av de...

  • Page 66: Sikkerhetsanvisninger

    – 6 i tillegg til anvisningene i denne bruksvei- ledningen må det tas hensyn til lokale, ge- nerelle forskrifter vedrørende sikkerhet og forebygging av ulykker. All bruk som ikke er i overensstemmelse med denne anvisning fører til at garantien blir ugyldig. – dette apparatet er ikke ment for bruk av...

  • Page 67: Symboler I Bruksanvisningen

    – 7 몇 advarsel visse stoffer kan danne eksplosive damper eller blandinger når de virvles opp med su- geluften. Sug aldri opp følgende stoffer: – eksplosive eller brennbare gasser, væsker og støv (reaktivt støv) – reaktivt metallstøv (f.Eks. Aluminium, magnesium, zink) i forbindelse med sterkt alkali...

  • Page 68: Betjening

    – 8 figur sett på plass friskvannsbeholderen. Sett først den nedre delen på, trykk der- på oppover mot motorhuset og kontrol- ler at den er i låst stilling. Figur stikk sugeslangen og sprøyteslangen på tilkoblingene på maskinen. Merk : trykk sugeslangen fast inn i tilkoblin- gen slik at den går i lå...

  • Page 69: Vaskemetoder

    – 9 merk: evet. Kan restvann som fremde- les er forhånden dryppe ut, derfor er det tilrådelig å legge redskapet i dusjen hhv, badekaret. Ta av tilbehøret og friskvannsbeholde- ren og lås opp motorhuset. Ta av motordelen og tøm beholderen. – arbeid alltid fra lyset til skyggen (fra vin- duet til døre...

  • Page 70: Stans Av Driften

    – 10 for oppsuging av fuktighet eller væske, bruk vaskedyse. Ved bruk av fugedysen: sett på og lås adapter for våt/tørr su- ging. Sett fugedyse direkte på adapte- ren. Slå på suging (stilling i). Figur Åpne tilleggsluftskyveren hvis det blir suget inn vann fra en beholder. Denne stenges igjen etter ...

  • Page 71: Tekniske Data

    – 11 det tas forbehold om tekniske endrin- ger! Tekniske data spenning 1~ 50/60 hz 220 - 240 v strømsikring (trege) 10 a beholder, volum 18 l vannopptak, maks. 4 l effekt p nominell 1200 w effekt p maks 1400 w nettledning h05-vv-f2x0,75 lydtrykksnivå (en 60704-2-1) 74 db(a) tilleggsutstyr bestilling...

  • Page 72: Innehållsförteckning

    – 5 bäste kund, läs bruksanvisning i original innan aggregatet används första gången, följ anvisningarna och spara drifts- anvisningen för framtida behov, eller för nästa ägare. Denna produkt har konstruerats för privat användning och är ej avsedd för påfrestan- de, industriell användning. – genom a...

  • Page 73: Säkerhetsanvisningar

    – 6 förutom hänvisningarna i denna bruksan- visning måste lagstiftarnas allmänna olycksfallsförebyggande och säkerhetsfö- reskrifter beaktas. All form av användning som ej översstäm- mer med föreliggande anvisningar leder till garantiförlust. – denna apparat är ej avsedd att använ- das av personer m...

  • Page 74: Symboler I Bruksanvisningen

    – 7 – stäng alltid av apparaten med huvud- strömbrytaren innan den skiljs från nä- tet. 몇 varning vissa ämnen kan, genom uppvirvling med sugluften, bilda explosiva ångor eller bland- ningar! Sug aldrig upp följande substanser: – explosiva eller antändliga gaser, väts- kor eller damm (reaktivt damm) ...

  • Page 75: Handhavande

    – 8 bild vänd på motorhöljet och sätt skum- plastfiltret på filterkorgen. Sätt på filterlocket och vrid det för att låsa fast det. Sätt på motorhöljet. Drag bärhandta- get uppåt för att spärra fast motorhöljet. Bild sätt in färskvattentanken. Sätt först in den undre delen, tryck sedan den övre delen...

  • Page 76: Rengöringstips/arbetssätt

    – 9 observera: om behållaren är full stängs sugöppningen av en flottör och sugturbinen går med högre varvtal. Koppla omedelbart från apparaten och töm behållaren. Stäng av maskinen, tryck på knappen för sugning och sprutning (läge 0). Ta bort sprut-sugslang och sprutslang från maskinen. Anvisning: e...

  • Page 77: Våtsugning

    – 10 몇 observera: använd inte filterbehållaren! Stäng genast av apparaten om skum bildas eller om vätska läcker ut! Observera: om behållaren är full stängs sugöppningen av en flottör och sugturbinen går med högre varvtal. Koppla omedelbart från apparaten och töm behållaren. Använd tvättmunstycke för...

  • Page 78: Rengöringsmedelspump Låter

    – 11 fyll på färskvattentanken. Stick i nätkontakten. Överhettningsskydd har löst ut, låt ma- skinen kylas av. Med reservation för tekniska ändringar! Rengöringsmedelspump låter mycket apparaten arbetar inte tekniska data spänning 1~ 50/60 hz 220 - 240 v nätsäkring (trög) 10 a behållarvolym 18 l vat...

  • Page 79: Sisällysluettelo

    – 5 arvoisa asiakas, lue käyttöohje ennen laitteesi käyttämistä, säilytä käyttöohje myöhempää käyttöä tai mahdollista myö- hempää omistajaa varten. Tämä laite on suunniteltu yksityiskäyttöön eikä vastaa ammattikäyttöön tarkoituksia vaatimuksia. – ostamalla tämän laitteen olet saanut käyttöösi kokola...

  • Page 80: Turvaohjeet

    – 6 tämän käyttöohjeen ohjeiden ohella on noudatettava lainmukaisia yleisiä turvalli- suus- ja tapaturmantorjuntamääräyksiä. Jos konetta ei käytetä oheisten ohjeiden mukaan, takuu raukeaa. – laitetta eivät saa käyttää sellaiset hen- kilöt, joilla on rajoittuneet fyysiset, aisti- mukselliset tai henk...

  • Page 81: Käyttöönotto

    – 7 몇 varoitus tietyt aineet voivat muodostaa räjähdys- herkkiä höyryjä tai seoksia pyörrevirtauk- sen seurauksena imuilman kanssa! Älä koskaan imuroi seuraavia aineita: – räjähdysherkkiä tai palavia kaasuja, nesteitä ja pölyjä (reagoivia pölyjä) – reagoivia metallipölyjä (esim. Alumiini, magnesium,...

  • Page 82: Käyttö

    – 8 moottorikotelon asetus paikalleen. Lukitse kotelo kääntämällä kantokahva ylös. Kuva tuorevesisäiliön asetus paikalleen. Aseta ensin alaosa paikalleen ja paina sitten yläosaa moottorikoteloa vasten, tarkasta sitten lukituksen pitävyys. Kuva pistä imuletku ja suihkutusletku koneen liittimiin. Neuv...

  • Page 83: Puhdistusmenetelmät

    – 9 huomautus: jos säiliö on täynnä, uimuri sulkee imuaukon ja laite käy kohonneella kierrosluvulla. Kytke laite heti pois päältä ja tyhjennä säiliö. Sammuta laite painamalla imurointi- ja suihkutuskytkimiä (asentoon 0). Irrota suihkutus-imuletku ja suihkutus- letku laitteesta. Neuvo: osista voi vie...

  • Page 84: Märkä Imurointi

    – 10 kuva työskentele ilman kovien pintojen is- tukkaa. Säädä imun voimakkuus sopivaksi il- manpäästöläpän avulla. Ohje: sulje ilmanpäästöläppä käytön jälkeen! 몇 huomio: Älä käytä suodatinpussia! Jos muodostuu vaahtoa, tai nestettä pää- see ulos, kytke laite heti pois päältä! Huomautus: jos säiliö o...

  • Page 85: Riittämätön Imuteho

    – 11 sulje käsikahvassa oleva ilmanpäästö- läppä. Katso myös kuvaa 11 varuste, imuletku tai imuputket ovat tukkeutuneet, poista tukos. Suodatinpussi on täynnä, aseta uusi suodatinpussi paikalleen ( tilaus-nro katso varaosaluettelo tämän ohjeen lopussa puhdista vaahtomuovisuodatin. Täytä tuorevesisäi...

  • Page 86: Εγγύηση

    – 5 Αγαπητέ πελάτη, Πριν χρησιμοποιήσετε τη συ- σκευή σας για πρώτη φορά, δια- βάστε αυτές τις πρωτότυπες οδηγίες χρή- σης, ενεργήστε σύμφωνα με αυτές και κρα- τήστε τις για μελλοντική χρήση ή για τον επόμενο ιδιοκτήτη. Η παρούσα συσκευή σχεδιάστηκε ειδικά για ιδιωτική χρήση και δεν είναι σε θέση να...

  • Page 87

    – 6 μηθευτήκατε τη συσκευή ή στην πλησιέστε- ρη εξουσιοδοτημένη υπηρεσία τεχνικής εξυπηρέτησης πελατών μας. Εκτός από τις υποδείξεις που παρέχονται στο παρόν εγχειρίδιο οδηγιών λειτουργίας πρέπει να τηρούνται και οι γενικές διατάξεις ασφάλειας και πρόληψης ατυχημάτων που προβλέπει ο νομοθέτης. Η χρή...

  • Page 88: Ενεργοποίηση

    – 7 – Μην βγάζετε τον ρευματολήπτη από την πρίζα τραβώντας τον από το καλώδιο σύνδεσης. – Πριν από κάθε λειτουργία της συσκευής ελέγχετε το καλώδιο ρεύματος και το φις για τυχόν ζημιές. Αναθέτετε αμέσως σε εξουσιοδοτημένη υπηρεσία τεχνικής εξυπηρέτησης πελατών/εξειδικευμένο ηλεκτρολόγο την αλλαγή το...

  • Page 89

    – 8 19 Πλήκτρο ακινητοποίησης του μοχλού ψεκασμού 20 Μοχλός ασφάλισης 21 Αναρροφητικοί σωλήνες ψεκασμού 2 x 0,5 m 22 Θήκη σωλήνων αναρρόφησης και εξαρ- τημάτων 23 Ακροφύσιο πλύσης δαπέδου για τον καθαρισμό μοκετών με πρόσθετο εξάρ- τημα για σκληρές επιφάνειες 24 Ακροφύσιο πλύσης για τον καθαρισμό υφ...

  • Page 90: Χειρισμός

    – 9 Προσοχή Χρησιμοποιείτε πάντα το τοποθετημένο φίλτρο αφρού τόσο για τον υγρό καθαρι- σμό όσο και για την υγρή/ξηρή αναρρό- φηση! Προσοχή Ελέγξτε το υπό καθαρισμό αντικείμενο πριν τη χρήση του μηχανήματος σε κάποιο μη ορατό σημείο του ως προς την αντοχή των χρωμάτων και τη γενικότερη αντοχή του στ...

  • Page 91: Εργασίας

    – 10 Υπόδειξη: Εάν το δοχείο είναι γεμάτο, ο πλωτήρας κλείνει το άνοιγμα αναρρόφησης και η συσκευή λειτουργεί με αυξημένο αριθ- μό στροφών. Θέστε αμέσως τη συσκευή εκτός λειτουργίας και αδειάστε το δοχείο. Απενεργοποιήστε το μηχάνημα πιέζο- ντας το διακόπτη αναρρόφησης και ψε- κασμού (θέση 0). Αποσυ...

  • Page 92: Απενεργοποίηση

    – 11 Εικόνα Χρησιμοποιήστε τον προσαρμογέα για υγρή/ξηρή αναρρόφηση. Εισάγετε τον προσαρμογέα στη χειρολαβή ή στο σω- λήνα αναρρόφησης, περιστρέψτε το μοχλό ασφάλισης και ασφαλίστε τον. Επιλέξτε το επιθυμητό εξάρτημα και ει- σάγετέ το στους αναρροφητικούς σω- λήνες ψεκασμού και/ή απευθείας στον προσ...

  • Page 93: Ψεκασμού

    – 12 Σε περίπτωση ανομοιόμορφης δέσμης ψεκασμού. Εικόνα Χαλαρώστε και βγάλτε τη στερέωση του ακροφυσίου, καθαρίστε ή αντικαταστή- στε το ακροφύσιο ψεκασμού. 1 x ετησίως ή κατά περίπτωση. Εικόνα Περιστρέψτε και χαλαρώστε την ασφά- λιση. Αφαιρέστε τη σίτα προς τα πάνω και καθαρίστε την με καθαρό νερό....

  • Page 94: İçindekiler

    – 5 sayın müşterimiz, cihazın ilk kullanımından önce bu orijinal kullanma kılavuzunu okuyun, bu kılavuza göre davranın ve daha sonra kullanım veya cihazın sonraki sahip- lerine vermek için bu kılavuzu saklayın. Bu cihaz özel kullanım için geliştirilmiştir ve cihazın ticari kullanım taleplerini karşı...

  • Page 95: Güvenlik Uyarıları

    – 6 bu kullanım kılavuzundaki uyarılara ek ola- rak, yasa koyucunun genel güvenlik ve kaza önleme talimatları dikkate alınmalıdır. Mevcut talimatlara uymayan her türlü kulla- nım garantinin geçersiz olmasına neden olur. – bu cihaz, güvenlikten sorumlu bir kişi- nin gözetimi altında veya cihazın nası...

  • Page 96: İşletime Alma

    – 7 몇 uyarı belirli maddeler, emilen hava ile girdap oluşması nedeniyle patlayıcı buharlar ve karışımlar oluşturabilir! Aşağıdaki maddeleri kesinlikle emmeyin: – patlayıcı ya da yanıcı gazlar, sıvılar ve tozlar (reaktif tozlar) – aşırı alkali ve asidik temizlik maddeleri ile bağlantılı olarak reakti...

  • Page 97: Kullanımı

    – 8 Şekil motor muhafazasını döndürün ve köpük filtresini filtre sepetine yerleştirin. Filtre kapağını takın ve kilitlemek için döndürün. Motor muhafazasının oturtulması. Kilitlemek için taşıma kolunu yukarı çe- kin. Şekil temiz su tankının yerleştirilmesi. İlk önce alt parçayı yerleştirin, daha son...

  • Page 98: Temizlik Yöntemleri

    – 9 temizlenecek yüzeyin üzerinden birbi- rinin üzerinden geçen hatlar şeklinde geçin. Bu sırada memeyi geriye çekin (itmeyin). Uyarı: cihazın alt kısımdaki hazne tama- men dolduğunda, şamandıra cihazın sü- pürme ağzını otomatik olarak kapatır ve sü- pürmeyi sağlayan cihaz yüksek devir ile ça- lışma...

  • Page 99: Islak Temizlik

    – 10 Şekil sert yüzey adaptörünü taban memesi- ne bastırın. Fırça kılları yukarıyı göster- melidir. Şekil sert yüzeylerde kullanılan temizleme ucunu kullanmadan çalışınız. Emme gücünü adapte etmek için yan hava sürgüsüne basın. Uyarı: kullandıktan sonra yan hava sürgüsünü tekrar kapatın! 몇 dikkat: f...

  • Page 100: Arızalar

    – 11 temiz su deposunu doldurun. Temiz su tankına doğru oturma kontrolü yapın. Temizlik maddesi pompası arızalı, müş- teri hizmetlerini çağırın. Yıkama memesinin püskürtme meme- sini temizleyin. Tutamaktaki yan hava sürgüsünü kapa- tın. Ayrıca bkz. Şekil 11 aksesuar, emme hortumu ya da emme boruları...

  • Page 101: Оглавление

    – 5 Уважаемый покупатель! Перед первым применением вашего прибора прочитайте эту оригинальную инструкцию по эксплу- атации, после этого действуйте соответ- ственно и сохраните ее для дальнейше- го пользования или для следующего владельца. Данный прибор разработан для личного использования и не расчи...

  • Page 102: Гарантия

    – 6 В каждой стране действуют соответст- венно гарантийные условия, изданные уполномоченной организацией сбыта нашей продукции в данной стране. Воз- можные неисправности прибора в тече- ние гарантийного срока мы устраняем бесплатно, если причина заключается в дефектах материалов или ошибках при изго...

  • Page 103

    – 7 – Эксплуатация прибора во взрывоо- пасных помещениях запрещается. При использовании прибора в опа- сной зоне следует соблюдать со- ответствующие правила техники безопасности. – Прибор следует защищать от сильных погодных влияний, влажно- сти и источников тепла. – После падения прибор должен быть...

  • Page 104: Эксплуатации

    – 8 Опасность Для непосредственно грозящей опа- сности, которая приводит к тяжелым увечьям или к смерти. 몇 Предупреждение Для возможной потенциально опасной ситуации, которая может привести к тяжелым увечьям или к смерти. Внимание! Для возможной потенциально опасной ситуации, которая может привести ...

  • Page 105: Эксплуатация

    – 9 Рисунок Повернуть крышку двигателя и на- деть поропластовый фильтр на фильтрующий элемент. Насадить запор фильтра и повер- нуть, чтобы зафиксировать его. Надеть крышку двигателя . Для блокировки потянуть ручку вверх. Рисунок Установка резервуара для чи- стой воды. Сначала вставить ни- жнюю часть...

  • Page 106: Способы Мойки

    – 10 Рисунок Вставить сетевую штепсельную вил- ку в розетку. Нажать переключатель "Всасыва- ние" (положение i), всасывающая турбина работает. Рисунок Полностью закрыть дополнительную воздушную заслонку на ручке. Рисунок Нажать переключатель "Разбрызги- вание" (положение i), насос моющего средства го...

  • Page 107: Сухая Чистка

    – 11 Затем очистить поверхность как при легком / обычном загрязнении. После очистки еще раз промыть ков- ры чистой, теплой водой и, по жела- нию, нанести пропитку. Прополоскать распылительные труб- ки, для этого: Налить в резервуар для моющего средства ок. 1 литра чистой воды. Держать сопло над слив...

  • Page 108: Обслуживание

    – 12 Выключите прибор. Опорожнить заполненный резервуар (см. главу „Опорожнение резервуа- ра“). Основательно промыть резервуар чистой водой. Отсоединить ручку, распылительную всасывающую трубку и моющее со- пло друг от друга, для этого открыть блокировочный рычаг (среднее по- ложение). Прополоскать ...

  • Page 109: Специальные

    – 13 Изготовитель оставляет за собой право внесения технических измене- ний! Технические данные Напряжение 1~ 50/60 hz 220 - 240 В Сетевой предохрани- тель (инертный) 10 А Вместимость резерву- ара 18 л Максимальное потре- бление воды 4 л Мощность Р ном 1200 Вт Мощность Р макс 1400 Вт Сетевой шнур h0...

  • Page 110: Tartalomjegyzék

    – 5 tisztelt vásárló, a készülék első használata előtt olvassa el ezt az eredeti hasz- nálati utasítást, ez alapján járjon el és tart- sa meg a későbbi használatra vagy a kö- vetkező tulajdonos számára. Ezt a készüléket háztartási használatra fej- lesztettük ki, és nem ipari használat igény- bevétel...

  • Page 111: Biztonsági Tanácsok

    – 6 a jelen üzemeltetési utasításban található utasítások mellett figyelembe kell venni a törvényes, általános, biztonsági és baleset- megelőzési előírásokat. A fenti utasításokkal meg nem egyező használat a garancia megszűnéséhez ve- zet. – ez a készülék nem alkalmas arra, hogy korlátozott fizikai,...

  • Page 112: Útmutatóban

    – 7 – csak freccsenő víz ellen védett, 3x1 mm 2 keresztmetszetű hosszabbító kábelt szabad alkalmazni. – a hálózati vagy hosszabbító kábel csat- lakozóinak cseréjekor szavatolni kell a freccsenő víz elleni védelmet és a me- chanikai szilárdságot. – mielőtt a készüléket leválasztja az áramról, először...

  • Page 113: Üzembevétel Előtt

    – 8 Ábra friss víz tartályt levenni. Nyomja meg a kioldást és vegye le a tankot. Megjegyzés: a motorházat csak akkor lehet levenni, ha előtte a friss víz tartályt már kivették. Ábra motorházat levenni. Ehhez a hordozó- fület előre hajtani, ezzel kioldja a tar- tályt. Vegye ki a tartozékokat és a kor...

  • Page 114: Tisztítási Módszerek

    – 9 Ábra dugja be a hálózati dugót a dugaljba. Nyomja meg a szívás kapcsolóját (i. ál- lás), a szívóturbina jár. Ábra zárja be egészen a légtolattyút a kézi fogantyún. Ábra nyomja meg a szórás kapcsolóját (i. ál- lás), a tisztítószer szivattyú készen áll. Ábra a tisztítószer felviteléhez működtesse ...

  • Page 115: Száraz Porszívózás

    – 10 a készülékben található folyadékveze- tékeket átöblíteni, ehhez: a tisztítószer tartályt kb. 1 liter tiszta vízzel megtölteni. A fúvókát a lefolyó fölé tartani, a szóró- pumpát bekapcsolni és addig üzemel- tetni, amíg el nem fogy a tiszta víz. Vigyázat mindig behelyezett porzsákkal dolgozzon, k...

  • Page 116: Ápolás, Karbantartás

    – 11 balesetveszély minden ápolási- és karbantartási munka megkezdése előtt kapcsolja ki a készüléket és húzza ki a hálózati csatlakozót. Elektromos alkatrészeken történő javításo- kat és munkákat csak jóváhagyott szerviz szolgálat végezhet el. 몇 figyelem! Ne használjon súrolószert, üveget vagy univ...

  • Page 117: Obsah

    – 5 vážený zákazníku, před prvním použitím svého za- řízení si přečtěte tento původní návod k používání, řiďte se jím a uložte jej pro pozdější použití nebo pro dalšího maji- tele. Tento přístroj byl navržen pro domácí pou- žití a není určen pro nároky profesionálního používání. – zakoupením tohoto ...

  • Page 118: Bezpečnostní Pokyny

    – 6 kromě pokynů v návodu na použití musí být dodržena i všeobecná, zákonem stanovená bezpečnostní ustanovení za účelem zabrá- nění vzniku nehody či ohrožení života. Každé použití, které nesouhlasí s předlože- nými pokyny, vede ke zneplatnění záruky. – toto zařízení není určeno k tomu, aby je použív...

  • Page 119: Obsluze

    – 7 몇 upozornění v kontaktu s nasávaným vzduchem může u určitých látek dojít ke tvorbě explozivních par či směsí. Níže uvedené látky se nesmí nasávat: – výbušné nebo hořlavé plyny, tekutiny a prach (reaktivní prach) – reaktivní kovový prach (např. Hliník, hořčík, zinek) ve spojení se silně alka- lic...

  • Page 120: Obsluha

    – 8 obrázek skříň motoru otočte a na koš filtru na- saďte filtr z pěnové hmoty. Nasaďte uzávěr filtru a otáčením jej za- jistěte. Nasaďte skříň motoru. Držadlo zajistí- te tahem nahoru. Obrázek nasaďte zásobník na čerstvou vodu. Nejprve nasaďte spodní část, potom nahoře zatlačte na skříň motoru a pr...

  • Page 121: Zařízením

    – 9 upozornění: je-li nádoba plná, uzavře se sací otvor plovákem a zařízení běží na zvý- šené obrátky. Přístroj v tomto případě oka- mžitě vypněte a nádobu vyprázdněte. Zařízení vypněte stiskem vypínače sání a postřiku (poloha 0). Stříkací / sací hadici a stříkací hadici oddělte od zařízení. Upozorn...

  • Page 122: Vysávání Za Mokra

    – 10 obrázek pracujte bez nástavce na tvrdé plochy. K úpravě sacího výkonu použijte šou- pátko přídavného vzduchu. Upozornění: po použití šoupátko přídavného vzdu- chu zase zavřete! 몇 pozor: nepoužívejte papírový filtrační sáček! Přístroj okamžitě vypněte, začne-li se tvořit pěna či uniká-li z příst...

  • Page 123: Nedostatečný Sací Výkon

    – 11 zavřete šoupátko přídavného vzduchu na držadle. Viz rovněž obrázek 11 příslušenství, sací hadice nebo sací trubka jsou ucpané, odstraňte ucpání. Filtrační sáček je plný, vložte nový sá- ček ( obj. č. Viz seznam náhradních dílů na konci tohoto návodu vyčistěte filtr z pěnového materiálu. Nádrže ...

  • Page 124: Vsebinsko Kazalo

    – 5 spoštovani kupec, pred prvo uporabo vaše napra- ve preberite to originalno navo- dilo za uporabo, ravnajte se po njem in shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo ali za naslednjega lastnika. Ta naprava je razvita za privatno uporabo in ne izpolnjuje zahtev za uporabo v indu- striji. – z nakupom...

  • Page 125: Varnostna Navodila

    – 6 poleg napotkov v tem navodilu za uporabo se morajo upoštevati splošni varnostni predpisi in zakosko določeni predpisi o var- stvu pri delu. Vsak način uporabe, ki odstopa od teh na- vodil, povzroči prenehanje garancije. – ta naprava ni namenjena uporabi oseb z omejenimi fizičnimi, senzoričnimi a...

  • Page 126: Zagon

    – 7 몇 opozorilo določene snovi lahko pri vrtinčenju s sesal- nim zrakom tvorijo eksplozivne pare ali me- šanice! Sledečih snovi nikoli ne vsesavajte: – eksplozivne ali vnetljive pline, tekočine in prah (reaktivni prah) – reaktivni kovinski prah (npr. Aluminij, magnezij, cink) v povezavi z močno al- ...

  • Page 127: Upravljanje

    – 8 slika vstavite rezervoar za svežo vodo. Najprej vstavite spodnji del, nato zgoraj pritisnite proti ohišju motorja, preverite ali se je zaskočil. Slika gibko sesalno cev in gibko prđilno cev nataknite na priključke na aparatu. Opozorilo : gibko sesalno cev trdno pritisnite v pri- ključek, da se z...

  • Page 128: Metode Čiščenja

    – 9 napotek: Če je posoda polna, plovec za- pre sesalno odprtino in aparat dela s pove- čanim številom vrtljajev. Napravo takoj iz- klopite in izpraznite posodo. Izklopite aparat, v ta namen pritisnite stikali za sesanje in pršenje (položaj 0). Gibko pršilno-sesalno cev in gibko pršil- no cev ločite...

  • Page 129: Mokro Sesanje

    – 10 몇 pozor: ne uporabljajte filtrske vrečke! Pri penjenju ali iztekanju tekočine takoj iz- klopite stroj! Napotek: Če je posoda polna, plovec za- pre sesalno odprtino in aparat dela s pove- čanim številom vrtljajev. Napravo takoj iz- klopite in izpraznite posodo. Za sesanje vlage oz. Mokrote upora...

  • Page 130: Nezadostna Sesalna Moč

    – 11 drsnik za uhajanje zraka na ročaju za- prite. Glejte tudi sliko 11 pribor, gibke sesalne cevi ali sesalne cevi so zamašene, odstranite zamaši- tev. Filtrska vrečka je polna, vstavite novo. ( nar. št. Je navedena v seznamu rezerv- nih delov na koncu tega navodila očistite penaste filtre. Napolni...

  • Page 131: Spis Treści

    – 5 szanowny kliencie! Przed pierwszym użyciem urzą- dzenia należy przeczytać orygi- nalną instrukcję obsługi, postępować we- dług jej wskazań i zachować ją do później- szego wykorzystania lub dla następnego użytkownika. To urządzenie zostało opracowane do użytku prywatnego i nie jest przeznaczone d...

  • Page 132: Wskazówki Bezpieczeństwa

    – 6 należy przestrzegać wskazówek zawar- tych w tej instrukcji oraz obowiązujących ogólnych przepisów prawnych dotyczących bezpieczeństwa i zapobiegania wypad- kom. Każde użycie niezgodne z bieżącymi wska- zówkami prowadzi do wygaśnięcia gwaran- cji. – niniejsze urządzenie nie jest przewi- dziane do...

  • Page 133: Uruchomienie

    – 7 – w celu zapobiegania wypadkom spo- wodowanym prądem elektrycznym za- leca się stosowanie gniazdek z wyłącz- nikiem ochronnym (prąd wyzwalający o mocy znamionowej maks. 30 ma). – używać tylko chronionego przed wodą bryzgową przedłużacza o minimalnym przekroju 3x1 mm˛. – Łączniki wtykowe na kablu...

  • Page 134: Przed Uruchomieniem

    – 8 rysunek zdejmowanie zbiornika czystej wo- dy. Wcisnąć blokadę i wyjąć zbiornik. Wskazówka: obudowę silnika można zdjąć tylko po uprzednim wyjęciu zbiornika czystej wody. Rysunek zdejmowanie obudowy silnika. Zło- żyć uchwyt do noszenia do przodu, aby odblokować zbiornik. Wyjąć akcesoria i kółka s...

  • Page 135: Sposobu Pracy

    – 9 do zbiornika czystej wody wlać 100 - 200 ml (ilość zależy od stopnia zabru- dzenia) środka rm 519, dodać wody - nie przepełniać zbiornika. Ponownie zamknąć korek. Rysunek włożyć wtyczkę sieciową do gniazdka. Nacisnąć przełącznik ssania (położenie i), turbina ssąca pracuje. Rysunek całkowicie zam...

  • Page 136: Odkurzanie Na Sucho

    – 10 przepłukać przewody spryskiwania w urządzeniu, w tym celu: napełnić zbiornik środka czyszczącego ok. 1 l czystej wody. Utrzymując dyszę nad odpływem, włą- czyć pompę spryskiwania aż do całko- witego zużycia wody. Uwaga pracować zawsze z założonym workiem fil- trującym, wyjątek stanowi stosowani...

  • Page 137: Czyszczenie I Konserwacja

    – 11 niebezpieczeństwo przed przystąpieniem do wszelkich prac pielęgnacyjnych i konserwacyjnych urzą- dzenie wyłączyć i wyjąć wtyczkę z gniazd- ka sieciowego. Do wszelkich napraw i prac na podzespo- łach elektrycznych uprawniony jest jedynie autoryzowany serwis. 몇 ostrzeżenie nie stosować mleczka do...

  • Page 138: Dane Techniczne

    – 12 zmiany techniczne zastrzeżone! Dane techniczne napięcie 1~ 50/60 hz 220 - 240 v bezpiecznik sieciowy (zwłoczny) 10 a pojemność zbiornika 18 l maks. Ilość zasysanej wody 4 l moc p znam. 1200 w moc p maks. 1400 w kabel sieciowy h05-vv-f2x0,75 poziom ciśnienia aku- stycznego (en 60704-2-1) 74 db(a...

  • Page 139: Cuprins

    – 5 mult stimate client, Înainte de prima utilizare a apa- ratului dvs. Citiţi acest instrucţi- uni original, respectaţi instrucţiunile cuprin- se în acesta şi păstraţi-l pentru întrebuinţa- rea ulterioară sau pentru următorii pose- sori. Acest aparat este prevăzut pentru uzul cas- nic şi nu este co...

  • Page 140: Măsuri De Siguranţă

    – 6 pe lângă indicaţiile conţinute în acest ma- nual de utilizare trebuie respectate normele legale generale pentru protecţie şi preveni- rea accidentelor. Orice utilizare diferită de indicaţiile din acest manual duce la anularea garanţiei. – aparatul nu este destinat pentru a fi fo- losit de persoa...

  • Page 141: Punerea În Funcţiune

    – 7 – Înainte de a deconecta aparatul de la reţeaua de curent, acesta trebuie oprit de la întrerupătorul principal. 몇 avertisment prin turbionare, anumite substanţe pot for- ma, împreună cu aerul aspirat, aburi sau amestecuri explozive! Niciodată să nu aspiraţi următoarele sub- stanţe: – gaze, lichi...

  • Page 142: Utilizarea

    – 8 figura demotaţi rezervorul de apă proaspă- tă. Apăsaţi sistemul de deblocare şi scoateţi rezervorul. Observaţie: puteţi să scoateţi compartimentul moto- rului numai după demontarea rezervo- rului de apă proaspătă. Figura demotaţi compartimentul motorului. Împingeţi în faţă mânerul pentru trans- ...

  • Page 143: Lucru

    – 9 figura introduceţi ştecherul în priză. Apăsaţi comutatorul pentru aspirare (poziţia l), porneşte turbina aspiratoare. Figura Închideţi în totalitate clapeta de aer de pe mâner. Figura apăsaţi comutatorul pentru pulverizare (poziţia l), pompa pentru detergent este gata de funcţionare. Figura pent...

  • Page 144: Aspirarea Uscată

    – 10 spălaţi conductele de pulverizare din aparat, pentru acesta: umpleţi rezervorul de soluţie de curăţat cu cca. 1 l apă curată. Ţineţi duza deasupra gurii de scurgere şi porniţi pompa de pulverizare până când este consumată toată apa. Atenţie lucraţi întotdeauna cu sacul de filtrare montat, în af...

  • Page 145: Proaspătă.

    – 11 pericol Înainte de orice lucrare de îngrijire şi între- ţinere decuplaţi aparatul şi scoateţi fişa ca- blului de alimentare din priză. Efectuarea lucrărilor de reparaţii precum şi a celor la ansamblurile electrice este permi- să numai service-ului autorizat pentru cli- enţi. 몇 avertisment nu ut...

  • Page 146: Date Tehnice

    – 12 ne rezervăm dreptul de a efectua modi- ficări tehnice! Date tehnice tensiune 1~ 50/60 hz 220 - 240 v siguranţă pentru reţea (temporizată) 10 a volumul rezervorului 18 l capacitate pentru apă, max. 4 l puterea p nominal 1200 w puterea p max 1400 w cablu de reţea h05-vv-f2x0,75 nivelul de zgomot ...

  • Page 147: Obsah

    – 5 vážený zákazník, pred prvým použitím vášho za- riadenia si prečítajte tento pô- vodný návod na použitie, konajte podľa neho a uschovajte ho pre neskoršie použi- tie alebo pre ďalšieho majiteľa zariadenia. Tento prístroj bol vyvinutý na súkromné účely a nie je určený znášať nároky priemy- selného...

  • Page 148: Bezpečnostné Pokyny

    – 6 okrem pokynov uvedených v tomto návode na obsluhu sa musia dodržiavat' všeobec- né bezpečnostné pokyny a pokyny pre predchádzanie úrazov stanovené zákono- darcom. Každé použitie, ktoré nedodržuje predlože- né pokyny, vedie k zrušeniu záruky. – tento prístroj nie je určený nato, aby ho používali ...

  • Page 149: Symboly V Návode Na Obsluhu

    – 7 – pri výmene spojok na siet'ovom alebo predlžovacom kábli musí ostat' zacho- vaná ochrana pred postriekaním vodou a mechanická pevnost'. – vždy pred odpojením prístroja od elek- trickej siete je nutné ho najprv vypnút' pomocou hlavného vypínača. 몇 pozor určité látky môžu v dôsledku rozvírenia na...

  • Page 150: Obsluha

    – 8 obrázok demontáž skrine motora. Pritom od- klopte nosný držiak smerom dopredu, aby sa skriňa uvoľnila. Zo skrine odo- berte príslušenstvo a otočné kolieska. Obrázok nádrž otočte, vodiace kolieska zatlačte do otvorov v dne nádrže až po doraz. Obrázok skriňu motora otočte a na kôš filtra na- saďte...

  • Page 151: Metódy Čistenia

    – 9 obrázok posúvač vedľajšieho vzduchu na ruč- nom držiaku celkom uzavrite. Obrázok stlačte vypínač striekania (poloha i), čerpadlo čistiaceho prostriedku je pri- pravené. Obrázok na nastriekanie čistiaceho roztoku stlačte páku striekania umiestnenú ruč- nom držiaku. Obrázok pri trvalom striekaní j...

  • Page 152: Vlhké Vysávanie

    – 10 obrázok nasaďte filtračné vrecko. Obrázok použite adaptér na vlhké a suché vysá- vanie. Adaptér nasaďte na ručný držiak, otočte uzatváraciu páku a tým ho zaisti- te. Vyberte požadované príslušenstvo a nasaďte ho na striekaciu saciu rúrku resp. Priamo na adaptér. Zapnite vysávanie (poloha i). Ob...

  • Page 153: Poruchy

    – 11 naplňte nádrž na čistú vodu. Skontrolujte správne dosadnutie nádr- že na čistú vodu. Čerpadlo na čistiaci prostriedok je chybné. Skontaktujte sa so servisnou službou zákazníkom. Vyčistite rozstrekovaciu dýzu umývacej hubice. Posúvač vedľajšieho vzduchu na ruč- nom držiaku uzavrite. Viď tiež obr...

  • Page 154: Pregled Sadržaja

    – 5 poštovani kupče, prije prve uporabe vašeg uređa- ja pročitajte ove originalne radne upute, postupajte prema njima i sačuvajte ih za kasniju uporabu ili za sljedećeg vlasni- ka. Ovaj uređaj je konstruiran za privatnu upo- rabu i nije predviđen za opterećenja profe- sionalne primjene. – kupovinom ...

  • Page 155: Sigurnosni Napuci

    – 6 uz instrukcije ovih radnih uputa moraju se poštivati opći sigurnosni propisi i propisi o sprječavanju nesreća zakonodavnog tijela. Svaka primjena koja nije u skladu s prilože- nim uputama dovodi do gubljenja prava na jamstvene usluge. – uređaj nije namijenjen za upotrebu od strane osoba s ograni...

  • Page 156: Simboli U Uputama Za Rad

    – 7 몇 upozorenje kovitlanjem i miješanjem određenih tvari s usisnim zrakom mogu se formirati eksplo- zivna isparenja i smjese! Nikada nemojte usisavati sljedeće: – eksplozivne ili zapaljive plinove, tekući- ne i prašinu (reaktivnu prašinu) – reaktivnu metalnu prašinu (od npr. Alu- minija, magnezija,...

  • Page 157: Rukovanje

    – 8 nataknite zatvarač filtra i okrenite ga da bi se zabravio. Postavite kućište motora. Zabravite povlačenjem prema gore. Slika umetnite spremnik svježe vode. Naj- prije postavite donji dio, a potom priti- snite gore prema kućištu motora i pro- vjerite je li uglavljen. Slika nataknite usisno crijev...

  • Page 158: Metode Čišćenja

    – 9 površinu koju čistite prelazite u prekla- pajućim putanjama. Pritom povlačite (ne gurajte) nastavak unatrag. Napomena: ako je spremnik pun, plovak zatvara usisni otvor, a uređaj radi s poveća- nim brojem okretaja. Odmah isključite ure- đaj i ispraznite spremnik. Isključite uređaj pritiskom na pr...

  • Page 159: Mokro Usisavanje

    – 10 uključite usisavanje (položaj i). Slika uglavak za tvrde površine utisnite u podnu sisaljku. Vlakna četke trebaju biti okrenuta prema naprijed. Slika radite bez nastavka za tvrde površine. Usisnu silu možete prilagoditi otvara- njem tj. Zatvaranjem ispusta sporednog zraka. Napomena: nakon koriš...

  • Page 160: Neravnomjerno Prskanje

    – 11 očistite nastavak za prskanje mlaznice za pranje. Zatvorite ispust sporednog zraka na ru- kohvatu. Vidi i sliku 11 pribor, usisno crijevo ili usisne cijevi su začepljene, uklonite začepljenje. Ako je filtarska vrećica puna, stavite novu ( kataloški broj pogledajte u popisu za- mjenskih dijelova...

  • Page 161: Pregled Sadržaja

    – 5 poštovani kupče, pre prve upotrebe vašeg uređaja pročitajte ove originalno uputstvo za rad, postupajte prema njemu i sačuvajte ga za kasniju upotrebu ili za sledećeg vlasnika. Ovaj uređaj je konstruisan za privatnu uptrebu i nije predviđen za opterećenja profesionalne primene. – kupovinom ovog u...

  • Page 162: Sigurnosne Napomene

    – 6 uz instrukcije ovog radnog uputsta moraju se poštovati opšti sigurnosni propisi i zakonski propisi o sprečavanju nesreća. Svaka primena koja nije u skladu sa priloženim instrukcijama dovodi do gubljenja prava na garantne usluge. – ovaj uređaj nije predviđen da njime rukuju osobe sa smanjenim fiz...

  • Page 163: Simboli U Uputstvu Za Rad

    – 7 몇 upozorenje kovitlanjem i mešanjem izvesnih materija sa usisnim vazduhom mogu se formirati eksplozivna isparenja i smese! Nikada nemojte usisavati sledeće: – eksplozivne ili zapaljive gasove, tečnosti i prašinu (reaktivnu prašinu) – reaktivnu metalnu prašinu (od npr. Aluminijuma, magnezijuma, c...

  • Page 164: Rukovanje

    – 8 nataknite zatvarač filtera pa ga okrenite da bi se zabravio. Postavite kućište motora. Zabravite povlačenjem uvis. Slika umetnite rezervoar sveže vode. Najpre postavite donji deo, a potom pritisnite gore prema kućištu motora i proverite da li je uglavljen. Slika nataknite usisno crevo i crevo za...

  • Page 165: Metode Čišćenja

    – 9 površinu koju čistite prelazite u preklapajućim putanjama. Pri tome povlačite (ne gurajte) nastavak unazad. Napomena: ako je posuda puna, plovak zatvara usisni otvor, a uređaj radi uz povećan broj obrtaja. Odmah isključite uređaj i ispraznite posudu. Isključite uređaj pritiskom na prekidač za us...

  • Page 166: Mokro Usisavanje

    – 10 izaberite željeni pribor pa ga nataknite na cev za prskanje i usisavanje odnosno direktno na adapter. Uključite usisavanje (položaj i). Slika uglavak za tvrde površine utisnite u podnu sisaljku. Vlakna četke treba da budu okrenuta prema napred. Slika radite bez nastavka za tvrde površine. Usisn...

  • Page 167: Smetnje

    – 11 napunite rezervoar sveže vode. Proverite ispravnost položaja rezervoara za svežu vodu. U slučaju kvara pumpe za deterdžent obratite se servisnoj službi. Očistite nastavak za prskanje mlaznice za pranje. Zatvorite ispust sporednog vazduha na dršci. Vidi i sliku 11 pribor, usisno crevo ili usisne...

  • Page 168: Съдържание

    – 5 Уважаеми клиенти, Преди първото използване на Вашия уред прочетете това оригинално инструкцуя упътване за ра- бота, действайте според него и го запа- зете за по-късно използване или за следващия притежател. Този уред е разработен за частна упо- треба и не е предвиден за натоварвани- ята на проми...

  • Page 169: Гаранция

    – 6 Във всяка страна са валидни издадени- те условия за гаранция от страна на наше оторизирано дружество за раз- пространение на продуктите ни. Евенту- ални повреди в уреда в рамките на сро- ка на гаранцията се отстраняват без- платно, ако причината за тях е в матери- ала или при производството. В с...

  • Page 170

    – 7 몇 Опасност от токов удар – Уредът да се включва само към на- длежно заземени контакти. – Свръзвайте уреда само към промен- лив ток. Напрежението трябва да съответства на цитираното вър- ху табелката на уреда напрежение. – Никога не докосвайте контакта и щепсела с влажни ръце. – Щепселите да не с...

  • Page 171: Обслужване

    – 8 15 Разпръскващ всмукващ маркуч 16 Ръкохватка 17 Шибър за страничен въздух 18 Лост за впръскване 19 Бутон за фиксиране за лоста за впръскване 20 Лост за блокиране 21 Разпръскващи всмукателни тръби 2 х 0,5 м 22 Място за съхранение на тръбите за всмукване и принадлежностите 23 Подова миеща дюза за ...

  • Page 172: На Работа

    – 9 Указание Топлата вода (максимум 50 °c) повиша- ва почистващото действие. Използвайте подовата миеща дюза. работете без накрайника за твърди повърхности. Моля използвайте за почистване само препарата за почистване на килими rm 519 на karcher. Използвайте подовата миеща дюза. Приставката за твърди...

  • Page 173

    – 10 – Дебелите килими след почистване да се изчеткат в мокро състояние по посока на косъма (напр. с метличка за влакна или груба четка. – Импрегниране с care tex rm 762 след мокро почистване предотвратя- ва бързото повторно замърсяване на текстилната настилка. – По почистените повърхности да се ход...

  • Page 174: Повреди

    – 11 За изсмукване на влага респ. мокри места използвайте миещата дюза. При използване на дюзата за фуги: Поставете и осигурете адаптер за мокро/сухо изсмукване. Поставете дюзата за фуги директно на адапте- ра. Включете изсмукване (положение І). Фигура Отворете шибъра за страничен въз- дух, когато с...

  • Page 175: Изсмукване

    – 12 Затворете шибъра за страничен въз- дух на дръжката. Виже също фигура 11 Принадлежностите, всмукателният маркуч или всмукателните тръби са запушени, отстранете запушването. Филтърната торбичка е пълна, по- ставете нова торбичка ( за номера за поръчка виж списъка с резервни части в края на настоя...

  • Page 176: Sisukord

    – 5 väga austatud klient, enne sesadme esmakordset ka- sutuselevõttu lugege läbi algu- pärane kasutusjuhend, toimige sellele vas- tavalt ja hoidke see hilisema kasutamise või uue omaniku tarbeks alles. See seade töötati välja erakasutuseks ega ole ette nähtud professionaalse kasutami- sega kaasnevak...

  • Page 177: Ohutusalased Märkused

    – 6 lisaks käesolevas kasutusjuhendis toodud märkustele tuleb järgida ka seadusandja üldisi ohutusalaseid ja õnnetusjuhtumite vältimise eeskirju. Igasugune kasutusviis, mis ei ole kooskõ- las käesolevate juhistega, toob kaasa ga- rantii kustumise. – seda seadet ei tohi kasutada piiratud füüsiliste, ...

  • Page 178: Kasutuselevõtt

    – 7 몇 hoiatus mõned ained võivad imiõhu keerises moo- dustada plahvatusohtliku auru või gaasise- gu! Ärge kunagi kasutage imurit järgmiste aine- te eemaldamiseks: – plahvatusohtlikud või kergestisüttivad gaasid, vedelikud ja tolm (reaktiivne tolm) – reaktiivne metallitolm (nt alumiinium, magneesium,...

  • Page 179: Käsitsemine

    – 8 joonis keerake mootori korpus ümber ja pan- ge vahtkummist filter filtrikorvile. Pange filtrilukk kohale ja keerake seda lukustamiseks. Pange mootori korpus kohale. Lukus- tamiseks tõmmake kandesanga üles. Joonis pange puhta vee paak kohale. Kõige- pealt pange kohale alumine osa, siis suruge üle...

  • Page 180: Töötada

    – 9 märkus: kui mahuti on täis, sulgeb ujukk sissevõtuava ja seade töötab kõrgematel pööretel. Lülitage seade kohe välja ja tüh- jendage mahuti. Lülitage seade välja, selleks vajutage imi- ja piserduslülitile (asend 0). Lahutage piserdus-imivoolik ja piser- dusvoolik seadme küljest. Märkus: masinass...

  • Page 181: Märgimemine

    – 10 joonis töötage ilma kõvade pindade lisata. Imijõu reguleerimiseks vajutage kõrva- lõhu siibrile. Märkus: pärast kasutamist sulgege kõrvaõhu siiber uuesti! 몇 tähelepanu: mitte kasutada filterkotti! Vahu tekkimisel või vedeliku väljumisel lüli- tage seade koheselt välja! Märkus: kui mahuti on täi...

  • Page 182: Seade Ei Tööta

    – 11 täitke puhta vee paak. Ühendadage võrgupistik. Vallandus ülekuumenemiskaitse, laske masinal jahtuda. Tehniliste muudatuste õigused reser- veeritud! Puhastusaine pump töötab valjult seade ei tööta tehnilised andmed pinge 1~ 50/60 hz 220 - 240 v võrgukaitse (inertne) 10 a mahuti maht 18 l veepaag...

  • Page 183: Satura Rādītājs

    – 5 godājamais klient, pirms ierīces pirmās lietošanas izlasiet instrukcijas oriģinālvalo- dā, rīkojieties saskaņā ar norādījumiem tajā un uzglabājiet to vēlākai izmantošanai vai turpmākiem lietotājiem. Šis aparāts tika izstrādāts privātai lietoša- nai un nav paredzēts profesionālās lietoša- nas pra...

  • Page 184: Drošības Norādījumi

    – 6 papildu norādēm, kas ietvertas šajā lieto- šanas pamācībā, ir jāievēro arī likumdevēja apstiprinātie vispārējie darba drošības un veselības aizsardzības noteikumi. Jebkādas šīm norādēm neatbilstošas ierī- ces izmantošanas rezultātā zūd garantija. – Šis aparāts nav paredzēts, lai to lietotu perso...

  • Page 185: Simboli

    – 7 – pirms atvienot ierīci no strāvas, vis- pirms izslēdziet ierīci ar galveno slēdzi. 몇 brīdinājums sajaucoties ar iesūcamo gaisu, dažas vie- las var veidot sprādzienbīstamus tvaikus vai maisījumus! Nekad neiesūkt sekojošas vielas: – sprādzienbīstamas vai viegli uzliesmo- jošas gāzes, šķidrumus un...

  • Page 186: Iekārtas Lietošana

    – 8 attēls noņemiet tīrā ūdens tvertni. Nospie- diet fiksatoru un noņemiet tvertni. Piezīme: motora korpusu var noņemt tikai tad, ja pirms tam ir noņemta tīrā ūdens tvertne. Attēls noņemiet motora korpusu. Šim nolū- kam atlokiet pārvietošanas rokturi uz priekšu, tādējādi atbloķējas tvertne. Iz- ņemi...

  • Page 187: Tīrīšanas Metodes

    – 9 attēls iespraudiet kontaktdakšu kontakligzdā. Nospiediet sūkšanas slēdzi (pozīcijā i), sāk darboties sūkšanas turbīna. Attēls pilnībā aizveriet papildu gaisa aizbīdni uz roktura. Attēls nospiediet smidzināšanas slēdzi (pozī- cijā i), tīrīšanas līdzekļa sūknis ir gatavs darbam. Attēls lai izsmidz...

  • Page 188: Sausā Sūkšana

    – 10 pēc tam turiet sprauslu virs notekas un ieslēdziet smidzināšanas sūkni, līdz viss tīrais ūdens ir izlietots. Uzmanību vienmēr strādājiet ar ievietotu filtra maisi- ņu, izņemot gadījumus, kad izmantojat pat- ronfiltru (speciālais piederums). Tvertnei un piederumiem jābūt tīriem, lai nekas nesali...

  • Page 189: Traucējumi

    – 11 ja ir nevienmērīga smidzināšanas strūkla. Attēls atvienojiet sprauslas stiprinājumu un iz- velciet smidzināšanas sprauslu, iztīriet to vai nomainiet. 1 x gadā vai pēc vajadzības. Attēls pagrieziet un atbrīvojiet fiksatoru. Izņe- miet sietu virzienā uz augšu un iztīriet zem tīra ūdens. Uzpildiet...

  • Page 190: Turinys

    – 5 gerbiamas kliente, prieš pirmą kartą pradedant naudotis prietaisu, būtina ati- džiai perskaityti originalią instrukciją, ja va- dovautis ir saugoti, kad ja galima būtų nau- dotis vėliau arba perduoti naujam savinin- kui. Šis prietaisas skirtas naudoti namų ūkyje ir nėra pritaikytas pramoniniam n...

  • Page 191: Saugos Reikalavimai

    – 6 be nurodymų šioje naudojimo instrukcijoje reikia laikytis įstatymu numatytų bendrųjų saugos ir nelaimingų atsitikimų prevencijos nuostatų. Jei įrenginius naudojate nesilaikydami šių nurodymų, garantija nebetaikoma. – Šis prietaisas nepritaikytas naudoti as- menims su fizine, sensorine ar dvasine...

  • Page 192: Simboliai

    – 7 몇 Įspėjimas susimaišiusios su įtraukiamu oru tam tikros medžiagos gali sudaryti sprogius garus arba mišinius. Jokiu būdu nesiurbkite šių medžiagų: – sprogių arba degių dujų, skysčių ir dul- kių (reaktyvių dulkių) – reaktyvių metalo dulkių (pvz., aliumi- nio, magnio, cinko) kartu su stipriai šar-...

  • Page 193: Naudojimas

    – 8 paveikslas Įdėkite švaraus vandens baką. Iš pra- džių uždėkite apatinę dalį, po to pa- spauskite viršuj prieš variklio korpusą ir patikrinkite, ar užsifiksavo. Paveikslas siurbimo ir purškimo žarnas užmaukite ant prietaiso movų. Pastaba : siurbimo žarną stipriai įspauskite į mo- vą, kad ji užsif...

  • Page 194: Valymo Būdai

    – 9 nuo prietaiso atjunkite purškimo-siurbi- mo žarną ir purškimo žarną. Pastaba: galimai likęs skysčio likutis gali ištekėti, todėl patariame padėti dušo kabinoje arba vonioje. Nuimkite priedus bei švaraus vandens baką ir atblokuokite viriklio korpusą. Nuimkite variklio gaubtą ir ištuštinkite kamer...

  • Page 195: Drėgnas Valymas

    – 10 몇 dėmesio: nenaudokite filtro maišelio! Jei išsiskiria putos arba skystis, tuoj pat iš- junkite prietaisą! Pastaba: kai maišelis užsipildo, rodiklis už- daro siurbimo angą, todėl padidėja variklio sūkių skaičius. Prietaisą tuoj pat išjunkite ir ištuštinkite talpyklą. Drėgmei arba šlapiems nešva...

  • Page 196: Triukšmingai

    – 11 užs. Nr. žiūrėkite keičiamų detalių sąra- še, kuris pateikiamas šios instrukcijos gale išvalykite putplasčio filtrą. Pripildykite švaraus vandens baką. Įkiškite elektros laido kištuką. Suveikė apsauga nuo perkaitimo, pa- laukite, kol prietaisas atvės. Gamintojas pasilieka teisę keisti techni- n...

  • Page 197: Зміст

    – 5 Шановний покупець! Перед першим застосуванням вашого пристрою прочитайте цю оригінальну інструкцію з експлуатації, після цього дійте відповідно неї та збережіть її для подальшого користування або для наступного власника. Цей пристрій призначений для приватного використання і не пристосований до ...

  • Page 198: Гарантія

    – 6 У кожній країні діють умови гарантії, видані нашими компетентними товариствами зі збуту. Неполадки в роботі пристрою ми усуваємо безплатно протягом терміну дії гарантії, якщо вони викликані браком матеріалу чи помилками виготовлення. У гарантійному випадку звертайтесь, будь ласка, з обладнанням ...

  • Page 199: Опис Пристрою

    – 7 – Під час роботи прилад повинен бути встановлений горизонтально. – Слід застосовувати тільки ті мийні засоби, які радить виробник, а також зважати на вказівки виробника мийного засобу щодо застосування та видалення відходів і його попередження. 몇 Небезпека враження струмом – Прилад слід вмикати ...

  • Page 200

    – 8 Зображення див. на розвороті! Малюнок 1 Кожух двигуна 2 Ручка 3 Поропластовий фільтр 4 Запор фільтра 5 Мережевий кабель зі штекером 6 Місце для зберігання мережевого кабелю 7 Перемикач "Усмоктування" (0 - i) 8 Перемикач "Розбризкування" (0 - i) 9 Розблокування резервуара для чистої води 10 Резер...

  • Page 201: Експлуатація

    – 9 для фіксації повертайте за годинниковою стрілкою. Насадити форсунку для підлоги на розпилювальну всмоктувальну трубку та зафіксувати за допомогою блокувального важеля. Тепер пристрій готовий до вологого збирання Увага! Працювати завжди тільки із установленим поропластовим фільтром, як при волого...

  • Page 202: Роботи

    – 10 Вказівка: Якщо резервуар повний, поплавок закриває отвір для всмоктування і пристрій працює з більшим числом обертів. Негайно вимкнути пристрій та випорожнити резервуар. Відключити пристрій, для цього нажати перемикачі "Усмоктування" і "Розбризкування" (положення 0). Від'єднати розпилювально- в...

  • Page 203

    – 11 Малюнок Використовувати адаптер для вологого та сухого чищення. Вибрати бажані приналежності та надягти на розпилювальні всмоктувальні трубки або прямо на адаптер. Вибрати бажані приналежності та надягти на розпилювальні всмоктувальні трубки або прямо на адаптер. Включити перемикач "Усмоктуванн...

  • Page 204: Обслуговування

    – 12 Обережно! Під час проведення будь-яких робіт з догляду та технічного обслуговування апарат слід вимкнути, а мережевий шнур - витягти з розетки. Ремонтні роботи та роботи з електричними вузлами може виконувати тільки уповноважена служба сервісного обслуговування. 몇 Попередження Не використовуват...

  • Page 205: Технічні Дані

    – 13 Можливі зміни у конструкції пристрою! Технічні дані Напруга 1~ 50/60 hz 220 - 240 В Запобіжник (інерційний) 10 А Місткість резервуару 18 l Максимальне споживання води 4 l Потужність p номінальна 1200 Вт Потужність p максимальна 1400 Вт Мережевий кабель h05-vv-f2x0,75 Рівень звукового тиску (en ...

  • Page 206: Мазмұны

    – 5 Құрметті тұтынушы, Бұйымды алғашқы қолдану алдында пайдалану нұсқауын мұқият оқып шығыңыз, нұсқауларды орындап, кейінгі пайдалану үшін немесе осы аппаратты кейін пайдаланатын тұлғалар үшін сақтап қойыңыз. Бұл құрылғы жеке қолданысқа арналған жəне өндірістік мақсаттармен қолданылуға арналмаған. –...

  • Page 207: Кепілдеме

    – 6 Бұйымдарымыз үшін əр елде жауапты өтім серіктестеріміз тарапынан шығарылатын кепілдеме шарттары күште болады. Егер материалдардың ақаулығы немесе дайындау барысындағы қателіктер табылса, біз ықтимал ақаулықтарды кепіл мерзімі ішінде ақысыз жөндейміз. Кепіл мерзімі ішінде наразылықтарыңыз болса, ...

  • Page 208

    – 7 – Гипс, цемент ұқсас материалдар сормаңыз, сумен қатынас кезінде олар қатаюлары мүмкін. – Қолдану кезінде бұйымды көлденең тұрысқа қою керек. – Тек өндіруші ұсынған жуу құралдарын қолданған жөн, сонымен қатар қолдану нұсқаулығын, қалдықтарды жою мен жуу құралының өндірушісінен берілген ескертуле...

  • Page 209

    – 8 Қаптамадан шығару кезінде барлық бөлшектердің орнында екендігіне көз жеткізіңіз. Егер бөлшектер жетіспесе немесе оларға тасымал кезінде зақым келгенін анықтасаңыз, бұл мəселе туралы сатушыға бірден хабарлаңыз. Суреттер бүктемелі бетте қараңыз! Сурет 1 Қозғалтқыш корпусы 2 Тасымалдау тұтқасы 3 Пе...

  • Page 210: Қолдану

    – 9 Сурет Бүріккіш/сорғыш түтіктерін бірге тұтқаға іліп қойыңыз. Бірге қою кезінде бекіткіш тетігі ортасына келеді, сенімділік үшін сағат тілі бойынша бұрыңыз. Еден форсункасын шайғыш/сорғыш түтіктеріне тағыңыз жəне бекіткіш тетігі арқылы бекемдеңіз. Құрылғы енді ылғалды жерді тазалауға дайын. Сақты...

  • Page 211: Жұмыс Тəртібі

    – 10 Тазаланатын қабатта жанасып жатқан жол бағыты бойынша үстінен жүргізіп шығыңыз. Оның үстіне форсунканы артқы жүріспен тартыңыз (жылжытпаңыз). Нұсқау: Егер сауыт толған болса, қалтқы кіріс саңылауды жауып, бұйым жоғары жылдамдықпен жұмыс істейді. Бұйымды дереу өшіріңіз жəне сауытты босатыңыз. Со...

  • Page 212: Күту, Жөндеу

    – 11 Қалаған керек-жарақты таңдаңыз жəне бүріккіш-сорғыш түтігіне немесе тікелей адаптерге қойыңыз. Сорғышты қосыңыз (І күйі). Сурет Қатты қабат ендірмесін еденнен сору шүмегіне енгізіңіз. Қылшақтар алға қарай бағытталуы керек. Сурет Қатты қабат ендірмесінсіз жұмыс істеңіз. Сорғыш қуатын таңдау үшін...

  • Page 213: Тазалаңыз.

    – 12 Жылына 1 рет немесе қажет болғанда. Сурет Құлыпты айналдырып, босатыңыз. Сүзгіні бөлшектеңіз де, таза сумен астында жуыңыз. Таза су багын толтырыңыз. Таза су багының дұрыс орнында екендігін тексеріңіз. Жуу құралының сорғышы істен шықты, қызмет көрсету орталығына тапсырыңыз. Жуу форсункасының бү...

  • Page 214

    لاطعلأا ةهوفلا نم ءاملا جورخ مدع لا ءاملا نازخ ءلمب مق .يقن ةروصب يقنلا ءاملا نازخ عضو نم دكأت .ةحيحص فظنملا ةخضمب لطع دوجو ةلاح يف .ءلامعلا ةمدخ ىلإ عوجرلا مزلي واستم ريغ شرلا عاعش .لسغلا ةهوفب ةصاخلا شرلا ةهوف فظن ةيفاك ريغ طفشلا ةوق دوجوملا يفاضلإا ءاوهلا جلازم قلاغإب مق .يوديلا ضبقملاب روصلا اًض...

  • Page 215

    ءاملاب فيظنتلا :هبتنا !رتلف سيك مدختست لا نم لئاس جورخ دنع وأ ةوغر نوكت ةلاح يف .روفلا ىلع زاهجلا فاقيإب مق ،زاهجلا :ةظوحلم ،نازخلا ءلاتما ةلاح يف ةماوع موقت مق .زاهجلا ةعرس ديزتو طفشلا ةحتف قلاغإب .نازخلا غيرفتو روفلا ىلع زاهجلا فاقيإب ةهوف مدختسا للبلا وأ ةبوطرلا طفشل .ليسغلا :قوقشلا ةهوف مادختسا ...

  • Page 216

    نم ةعونصملا ةيفلخلا يذ داجسلل نكمي نأو ءاملاب فيظنتلا دنع صلقتي نأ شيخلا .هناولأ ضعبب اًبوحصم ءاملا لزني رم ءاملاب ربولا فيثك داجسلا فيظنت دعب لاثملا ليبس ىلع( ربولا هاجتا يف اهيلع .)ةاشرفلا وأ ةشقملاب ملاب ليسغلا دعب داجسلا عقن ةلاح يف ءا فظنم يف c67 r e k1 ra2 اذه نإف جيسنلا تاقبط خاستا ةداعإ نم ع...

  • Page 217

    ةظوحلم ىصقأ دحب( ئفادلا ءاملا 03 )ةيوئم ةجرد .فيظنتلا ةيلاعف نم ديزي داجسلل بطرلا فيظنتلا .ليسغلاب ةصاخلا ةيضرلأا ةهوف مدختسا .ةبلصلا حطسلأا مقط بيكرت نودب ىوس فيظنتلا ةيلمعل مدختست لا كلضف نم داجسلا فظنم k1 01r نم rekcrÄk . ةنشخلا حطسلأل بطرلا فيظنتلا .ليسغلاب ةصاخلا ةيضرلأا ةهوف مدختسا حطسلأاب صاخ...

  • Page 218

    .20 قيشعتلا عارذ .21 ساقم طفشلاو شرلا ةروسام 2 × 3.0 م .22 لا ةروسام عدوتسم تاقحلملاو طفش .23 ،داجسلا فيظنتل تايضرلأا ليسغ ةهوف ةنشخلا حطسلأا ةعطقب ةدوزم .24 تاداسولا فيظنتل لسغ تاهوف ةلاح يف طفشلاب ةصاخلا تاقحلملا مادختساب فيظنتلا وأ فاجلا فيظنتلا لئاوسلا .25 ةلاح يف طفشلاب صاخلا ئياهملا مادختساب ف...

  • Page 219

    ريغ ديدمتلا كلاسأ لكشت نأ نكمملا نم كلس ىوس مدختست لاف .ةروطخ ةبسانملا ر دض يمحم ديدمت هعطقم غلبيو ،ءاملا ذاذ يضرعلا 0 × 1 مم 2 .لقلأا ىلع يسيئرلا ليصوتلا لباكب تلاصو ءاشنإ دنع لباكلا ةيامح نامض بجي ديدمتلا كلسب وأ .يكيناكيملا تابثلا نامضو ءاملا ذاذر نم ،ءابرهكلا ةكبش نم زاهجلا لصفت نأ لبق ًلاوأ زاه...

  • Page 220

    مهنمأب صتخم صخش لبق نم مهيلع تاميلعت ىلع مهلوصح دعب وأ مهتملاسو مادختسا ةيفيك نأشب صخشلا اذه نم .كلذ نع ةئشانلا راطخلأاو زاهجلا اذه لاإ ،زاهجلا مادختساب لافطلأل حومسم ريغ قوف اوناك اذإ فارشإ تحت وأ ،ةنماثلا نس دعب وأ ،مهتملاسو مهنمأب صتخي صخش ىلع صخشلا اذه نم اولصحي نأ زاهجلا مادختسا ةيفيك نأشب تامي...

  • Page 221

    ليمعلا يزيزع يلصلأا ليغشتلا ليلد ةءارق ىجري ،مكزاهجل مادختسا لوأ لبق اذه ةدراولا تاميلعتلل اًقفو زاهجلا عم لماعتلا مث ليلدب ظافتحلاا ىجري امك .ليلدلا اذهب وأ دعب اميف ىرخأ تامادختسا يلأ ليغشتلا .نيرخآ نيمدختسمل زاهجلا ميلست ةلاح يف تلل قباطملا مادختسلاا تاميلع مادختسلاا لجأ نم زاهجلا اذه ريوطت مت تا...

  • Page 222

    Та ше в- Га лв ин г О ОД www.Tashev-galving.Com.

  • Page 223

    Та ше в- Га лв ин г О ОД www.Tashev-galving.Com.

  • Page 224

    Та ше в- Га лв ин г О ОД www.Tashev-galving.Com.

  • Page 225

    23.10.2013 9.012-468.0 9.012-468.0 Та ше в- Га лв ин г О ОД www.Tashev-galving.Com.

  • Page 226

    Http://www.Kaercher.Com/dealersearch alfred kärcher gmbh & co. Kg alfred-kärcher-str. 28 - 40 71364 winnenden (germany) tel.: +49 7195 14-0 fax: +49 7195 14-2212 Та ше в- Га лв ин г О ОД www.Tashev-galving.Com.