Karcher SV 7 Operating Instructions Manual

Other manuals for SV 7: User Manual

Summary of SV 7

  • Page 1

    Www .Kaercher .Com/register-and-win 59653010 (05/15) sv 7 ΔϳΒήόϠ 406 deutsch 5 english 19 français 32 italiano 47 nederlands 61 español 76 português 90 dansk 104 norsk 117 svenska 129 suomi 142 Ελληνικά 155 türkçe 170 Русский 183 magyar 199 Čeština 212 slovenščina 225 polski 238 româneşte 253 sloven...

  • Page 2

    2.

  • Page 3

    3.

  • Page 4

    4.

  • Page 5: Gefahr

    – 5 sehr geehrter kunde, lesen sie vor der ersten benut- zung ihres gerätes diese origi- nalbetriebsanleitung, handeln sie danach und bewahren sie diese für späteren ge- brauch oder für nachbesitzer auf. Verwenden sie dieses gerät ausschließ- lich für den privathaushalt. Das gerät ist für die erzeug...

  • Page 6: Gefahr

    – 6 in jedem land gelten die von unserer zu- ständigen vertriebsgesellschaft herausge- gebenen garantiebedingungen. Etwaige störungen an ihrem gerät beseitigen wir innerhalb der garantiefrist kostenlos, so- fern ein material- oder herstellungsfehler die ursache sein sollte. Im garantiefall wenden si...

  • Page 7: Warnung

    – 7 keine gegenstände abdamp- fen, die gesundheitsgefähr- dende stoffe (z.B. Asbest) enthalten. Den dampfstrahl nie aus kur- zer entfernung mit der hand berühren oder auf menschen oder tiere richten (verbrü- hungsgefahr). 몇 warnung das gerät darf nur an einen elektrischen anschluss ange- schlossen w...

  • Page 8: Vorsicht

    – 8 die reinigung und anwen- derwartung dürfen von kin- dern nicht ohne aufsicht durchgeführt werden. Das gerät niemals unbeauf- sichtigt lassen, solange das gerät in betrieb ist. Vorsicht bei der reinigung von gefliesten wänden mit steckdosen. Saugen sie keine säuren oder lösungen auf, da sie das g...

  • Page 9: Sicherheitseinrichtungen

    – 9 das netzkabel niemals um das gerät herum wickeln, vor allem nicht solange das gerät heiß ist. Das gerät vor regen schüt- zen. Nicht im aussenbereich lagern. Sicherheitseinrichtungen dienen dem schutz des benutzers und dürfen nicht au- ßer kraft gesetzt oder in ihrer funktion um- gangen werden. D...

  • Page 10: Achtung

    – 10 hinweis es kann normales leitungswasser benutzt werden. Da wasser aber von natur aus kalk ent- hält, der mit der zeit zur bildung von kes- selstein führen kann, wird die verwendung einer mischung empfohlen, die sich zu 50% aus leitungswasser und zu 50% aus destil- liertem wasser zusammensetzt. ...

  • Page 11: Vorsicht

    – 11 hinweis: die funktionsweise des saugers beruht auf der verwirbelung der saugluft im wasserfilter. Dabei sammeln sich saug- gut und reinigungsmittelrückstände von bodenbelägen im wasserbad. Unter be- stimmten umständen kann dies zu schaumbildung führen. Um diese zu unter- binden, müssen sie eine...

  • Page 12: Achtung

    – 12 hinweis beim erneuten einschalten der saugfunkti- on startet das gerät mit der zuvor einge- stellten saugleistung. Die einstellung der saugleistung hängt von der zu reinigenden oberfläche ab. Abbildung saugtaste drücken und gedrückt hal- ten. Die saugleistung steigt zuerst stetig an und nimmt n...

  • Page 13: Achtung

    – 13 der wassertank kann jederzeit nachgefüllt werden. Hinweis immer wenn sich zu wenig wasser im dampfkessel befindet, fördert die pumpe automatisch wasser vom wassertank in den dampfkessel. Ist der wassertank leer, kann die pumpe den dampfkessel nicht mehr befüllen und die dampfentnahme wird block...

  • Page 14: Achtung

    – 14 zubehörteile anschließend trocknen lassen. Gerät an einem trockenen und frostsi- cheren ort lagern. Abbildung handgriff des wasserbehälters anhe- ben. Wasserfilterbehälter herausziehen. Abbildung handgriff nach hinten drehen. Wasserfiltereinsatz herausnehmen. Abbildung die entleerung des wasser...

  • Page 15: Achtung

    – 15 achtung sachschaden durch zu hohe einstellung der dampfleistung. Die reinigung von empfindli- chen fußböden, wie z. B. Parkettböden, darf nur bei höchster saugleistung und minimaler dampfleistung er- folgen. Reinigung von großen flächen, fußbö- den aus keramik, marmor, parkett, teppichen usw. B...

  • Page 16: Achtung

    – 16 frotteeüberzug über die handdüse zie- hen. Besonders gut geeignet für kleine abwaschbare flächen, duschkabinen und spiegel. Achtung sachschaden durch dampfab- gabe auf kalten fensterschei- ben. In jahreszeiten mit beson- ders niedrigen temperaturen die scheiben vorwärmen, in- dem in einem absta...

  • Page 17: Achtung

    – 17 regelmäßig den zustand der dichtun- gen im dampfstecker überprüfen. Falls erforderlich, diese austauschen. Ausführung der gleichen kontrolle auch bei den anschlussdichtungen der dampfrohre und des handgriffs. Achtung sachschaden durch falsche reinigung des hepa-filters. Bei bedarf nur unter fli...

  • Page 18: Wasseraustritt Während Des

    – 18 wasser im wasserfilterbehälter wech- seln. Reinigen sie den deckel des wasserfil- terbehälters. Staubsauger abschalten, den korrekten wasserstand im tank wieder herstellen und das gerät erneut einschalten. Technische Änderungen vorbehalten! Reinigungsleistung lässt nach wasser im wasserfilterbe...

  • Page 19: Danger

    – 5 dear customer, please read and comply with these original instructions prior to the initial operation of your appliance and store them for later use or subsequent own- ers. This appliance is designed for domestic use only. The machine is designed for generating steam and vacuum cleaning spilled ...

  • Page 20: Danger

    – 6 the warranty terms published by the rele- vant sales company are applicable in each country. We will repair potential failures of your appliance within the warranty period free of charge, provided that such failure is caused by faulty material or defects in man- ufacturing. In the event of a war...

  • Page 21: Warning

    – 7 몇 warning the appliance may only be connected to an electrical supply which has been in- stalled in accordance with iec 60364. The appliance may only be connected to alternating cur- rent. The voltage must corre- spond with the type plate on the appliance. In wet rooms, e.G. Bathrooms, connect t...

  • Page 22: Caution

    – 8 do not suck in burning or glowing objects such as ciga- rette buds, ash or other burn- ing or glowing materials. Should the appliance fall down, it must be check by an authorised after sales service as internal disturbances could be present, which con- strain the safety of the prod- uct. Caution...

  • Page 23: Description of The Appliance

    – 9 the scope of delivery of your appliance is il- lustrated on the packaging. Check the con- tents of the appliance for completeness when unpacking. In the event of missing accessories or any transport damage, please contact your dealer. Please unfold the pages with the dia- grams! 1 main switch 2 ...

  • Page 24: Attention

    – 10 note regular tap water can be used. As water naturally contains lime, which can lead to formation of scale over time, it is recommended to use a mixture that con- sists of 50% tap water and 50% distilled water. Attention material damage due to incor- rect filling of the water tank. Do not use c...

  • Page 25: Caution

    – 11 always place the machine in a horizontal position during operation. 몇 caution risk of injury due to accidental discharge of steam. Ensure that the release but- ton is always activated by the stop position during interrup- tions of work or when the ap- pliance is not supervised. Note in order to...

  • Page 26: Attention

    – 12 note the numbers indicating the levels corre- spond to the indication of the indicator lamps for the suction performance. If the waste water level in the water filter container has reached the maximum level, the vacuum cleaning function is automati- cally blocked. A higher speed of the motor is...

  • Page 27: Attention

    – 13 illustration push the main switch. The first level of the indicator lamps for the suction performance starts to flash. Illustration push the steam boiler switch, the switch lights up. Wait until the indicator lamp for the pressure indication is on. The appliance is now ready for steam operation...

  • Page 28: Attention

    – 14 remove all components and rinse them under running water. Replace filter in case of damage. Please contact the authorised customer service in order to purchase a new filter. Attention material damage due to incorrect installation of the pipe bend in the filter with the micro-perforation. Upon i...

  • Page 29: Attention

    – 15 illustration slide the locking mechanism of the floor nozzle outwards. Put the insert into the bottom side of the brush. To secure the insert, slide the locking mechanism inwards. Removing the insert: slide the locking mechanism outwards again. Remove the insert. The closer you hold the nozzle ...

  • Page 30: Danger

    – 16 strip the glass surface web by web from top to bottom by means of the rubber lip and vacuum off. Wipe the rubber lip and the lower win- dow frame dry as necessary. It is suitable to vacuum up dirt from nar- row surfaces, such as tile joints, door frames, roller shutter slits, etc. For cleaning ...

  • Page 31: Danger

    – 17 often, failures have simple causes and you can do the troubleshooting yourself using the following overview. If you are in doubt or if the failure is not listed here please con- tact the authorized customer service. 몇 danger mortal danger due to electric current. Turn off the appliance and re- ...

  • Page 32: Danger

    – 5 cher client, lire cette notice originale avant la première utilisation de votre appareil, se comporter selon ce qu'elle re- quièrt et la conserver pour une utilisation ul- térieure ou pour le propriétaire futur. Cet appareil doit être utilisé exclusivement pour un usage privé. Cet appareil est c...

  • Page 33: Danger

    – 6 instructions relatives aux ingrédients (reach) les informations actuelles relatives aux in- grédients se trouvent sous : www.Kaercher.Com/reach dans chaque pays, les conditions de ga- rantie en vigueur sont celles publiées par notre société de distribution responsable. Les éventuelles pannes sur...

  • Page 34: Avertissement

    – 7 ne jamais plonger l'appareil, le câble d'alimentation ni la fiche secteur dans l'eau. Ne jamais pulvériser de va- peur sur des objets contenant des substances toxiques (par exemple de l’amiante). Ne jamais approcher la main du jet de vapeur, ou diriger celui-ci sur des personnes ou des animaux (...

  • Page 35: Précaution

    – 8 les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. Surveiller les enfants pour s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil. Le nettoyage et la mainte- nance par l'utilisateur ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveil- lance. Ne jamais laisser l’appareil sans surveillance lorsq...

  • Page 36: Dispositifs De Sécurité

    – 9 le pas bloquer le levier de va- peur pendant le fonctionne- ment. Avant de débrancher l'appa- reil du secteur, toujours cou- per préalablement l'alimenta- tion à l'interrupteur principal. Pour débrancher l'appareil, ti- rer au niveau de la fiche sec- teur et non sur le câble d'ali- mentation. Ne...

  • Page 37: Attention

    – 10 remarque il est possible d'utiliser de l'eau du robinet normale. Toutefois, comme l'eau contient naturelle- ment du calcaire qui peut entraîner la for- mation de tartre au fil du temps, il est re- commandé d'utiliser un mélange qui se compose de 50 % d'eau du robinet et de 50 % d'eau distillée....

  • Page 38: Attention

    – 11 illustration mettre env. 0,5 litres d'eau dans le ré- servoir d'eau, jusqu'à ce que le flotteur qui indique le niveau de remplissage maximal soit visible. Fermer le réservoir d'eau. Remarque la chaudière à vapeur est automatique- ment alimentée en eau qui provient du ré- servoir d'eau. Avant la...

  • Page 39: Précaution

    – 12 illustration tous les accessoires peuvent être di- rectement fixés sur la poignée ou sur les tubes d'aspiration de vapeur. Illustration pour raccorder les deux rallonges en- semble, il faut tenir compte du sens de la flèche. Illustration raccorder la poignée ou le tube de ral- longe à l'accesso...

  • Page 40: Attention

    – 13 illustration mise hors service de l'appareil illustration vider l'eau sale dans le réservoir à filtre à eau. Illustration ensuite, de l'eau doit être ajoutée jus- qu'à ce que le niveau d'eau nécessaire soit atteint. Attention dommages matériels dus à une remise en marche directe pen- dant la fo...

  • Page 41: Attention

    – 14 illustration appuyer sur l'interrupteur principal. Le premier niveau des témoins lumi- neux relatifs à la puissance d'aspiration commence à clignoter. Illustration appuyer sur l'interrupteur de chaudière à vapeur ; l'interrupteur s'allume. Attendre que le témoin lumineux de la pression s'allume...

  • Page 42: Attention

    – 15 illustration tirer sur le coude de tube du corps de filtre avec la grille avec microperforation jusqu'à ce qu'il soit complètement enle- vé. Retirer tous les composants et les rin- cer sous l'eau courante. Remplacer le filtre s'il est endommagé. Pour acheter un nouveau filtre, veuillez contacte...

  • Page 43: Attention

    – 16 nettoyage de grandes surfaces, sols en céramique, en marbre, parquets, tapis, etc. Buse pour sol avec insert de bandes de brosse : pour supprimer et frotter les salissures très tenaces. Buse pour sol avec insert de lèvres en caoutchouc : pour aspirer des liquides sur des surfaces brillantes. Bu...

  • Page 44: Attention

    – 17 housse en tissu éponge : enfiler sur la buse manuelle. Particulièrement bien appropriée pour les petites surfaces la- vables, les cabines de douche et les mi- roirs. Attention dommages matériels dus à une diffusion de vapeur sur des fe- nêtres froides. Lorsque la température exté- rieure est ba...

  • Page 45: Attention

    – 18 vérifier régulièrement l'état des joints du connecteur vapeur. Si nécessaire, les remplacer. Exécution du même contrôle pour les joints de raccordement des tubes d'as- piration et de la poignée. Attention dommages matériels dus à un mauvais nettoyage du filtre hepa. Si nécessaire, ne nettoyer q...

  • Page 46: Diminution

    – 19 accessoires, tuyaux ou tubes d'aspira- tion colmatés, éliminer le colmatage. Nettoyer l'insert du filtre à eau. Changer l'eau dans le réservoir à filtre à eau. Remplacer le filtre hepa. Remplacer l'eau du bac du filtre à eau. Nettoyer le couvercle du bac du filtre à eau. Mettre l'aspirateur hor...

  • Page 47: Pericolo

    – 5 gentile cliente, prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta, leggere le presenti istruzioni originali, seguirle e con- servarle per un uso futuro o in caso di riven- dita dell'apparecchio. Questo apparecchio è destinato esclusiva- mente ad uso domestico. L'apparecchio è destinato alla ...

  • Page 48: Pericolo

    – 6 le condizioni di garanzia valgono nel ri- spettivo paese di pubblicazione da parte della nostra società di vendita competente. Entro il termine di garanzia eliminiamo gra- tuitamente eventuali guasti all’apparecchio, se causati da difetto di materiale o di produ- zione. Nei casi previsti dalla g...

  • Page 49: Avvertimento

    – 7 몇 avvertimento allacciare l'apparecchio solo ad un collegamento elettrico installato da un installatore elettrico in conformità alla norma iec 60364. Collegare l'apparecchio solo a corrente alternata. La ten- sione deve corrispondere a quella indicata sulla targhetta dell'apparecchio. Per l'uso ...

  • Page 50: Prudenza

    – 8 non aspirare sostanze acidi o solventi. Possono danneggia- re l'apparecchio. Non aspira- re mai polveri esplosivi o liqui- di che possono causare esplosioni quando entrano in contatto con le componenti all'interno dell'apparecchio. Non aspirare sostanze tossi- che. Non aspirare oggetti ardenti o...

  • Page 51: Dispositivi Di Sicurezza

    – 9 i dispositivi di sicurezza servono alla prote- zione dell'utente e non devono essere di- sattivati o impiegati per scopi diversi da quelli indicati. L'impugnatura sul tubo aspirazione va- pore è provvista di un tasto di sblocco, il quale impedisce l'erogazione di vapo- re accidentale. Se durante...

  • Page 52: Attenzione

    – 10 indicazione si può usare acqua normale di rubinetto. L'acqua per sua natura contiene calcare e può formare incrostazioni all'interno della caldaia. Si consiglia pertanto di usare una miscela composta per metà di acqua del ru- binetto e per l'altra metà di acqua distillata. Attenzione danni mate...

  • Page 53: Prudenza

    – 11 nota: la modalità di funzionamento dell'aspiratore si basa sulla vorticosità dell'aria di aspirazione all'interno del filtro ad acqua. Il materiale aspirato e i residui di detergente sui pavimenti affluiranno così nel serbatoio acqua. In alcuni casi può ve- rificarsi la formazione di schiuma. P...

  • Page 54: Attenzione

    – 12 l'impostazione della potenza di aspirazio- ne dipende dalla superficie da pulire. Figura premere il tasto aspirazione e tenerlo premuto. La potenza di aspirazione aumenta ini- zialmente e diminuisce gradualmente al raggiungimento della potenza massima. Questo viene segnalato tramite le spie di ...

  • Page 55: Funzione Combinata Vapore E

    – 13 il serbatoio dell'acqua può essere riempito in qualsiasi momento. Indicazione sempre quando l'acqua nella caldaia è in- sufficiente, la pompa si attiva automatica- mente alimentando dell'acqua dal serbato- io alla caldaia. Quando il serbatoio dell'ac- qua è vuoto, la pompa non può più riempire ...

  • Page 56: Attenzione

    – 14 attenzione danni materiali dovuto da pulitu- ra non eseguita degli accessori dopo il loro utilizzo. Prima di sgomberare l'appa- recchio, pulire bene tutti gli accessori. Separare tutti gli accessori. Sciacquare sotto il rubinetto tutti gli ac- cessori con acqua pulita. Sciacquare i tubi e il tu...

  • Page 57: Attenzione

    – 15 prima del trattamento con l'apparecchio su tessuti, controllare la loro resistenza al vapore facendo una prova in un pun- to nascosto: vaporizzare prima, quindi fare asciugare e successivamente veri- ficare l'eventuale modifica dei colori e delle forme. Attenzione danni materiali dovuto dalla r...

  • Page 58: Attenzione

    – 16 inserto pulitura finestre largo: lastre di finestre e superfici di grandi dimensioni. Inserto pulitura finestre sottile: lastre di finestre e superfici di piccole dimensio- ni. Corona spazzola: per tappeti, scale, in- terni di vetture, superfici in tessuto in generale (eseguire sempre una prova...

  • Page 59: Attenzione

    – 17 non poggiare le spazzole sulle setole per farle raffreddare ed asciugare, in quanto potrebbero deformarsi. Usare soltanto un panno inumidito per la pulizia della parte esterna dell'appa- recchio evitare l'utilizzo di solventi o de- tergenti, poiché possono danneggiare le superfici in materiale ...

  • Page 60: Ridotta

    – 18 accessori, tubo flessibile di aspirazione o tubo rigido di aspirazione otturati, si prega di eliminare le otturazioni. Pulire l'inserto di filtraggio acqua. Cambiare l'acqua contenuta nel serba- toio di filtraggio acqua. Sostituire il filtro hepa. Sostituire l'acqua del contenitore filtro ad ac...

  • Page 61: Gevaar

    – 5 beste klant, lees vóór het eerste gebruik van uw apparaat deze originele gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk en bewaar deze voor later gebruik of voor een latere eigenaar. Gebruik dit apparaat uitsluitend voor huis- houdelijke toepassingen thuis. Het apparaat is bedoeld voor het opwekken van...

  • Page 62: Gevaar

    – 6 in ieder land zijn de door ons bevoegde verkoopkantoor uitgegeven garantiebepa- lingen van toepassing. Eventuele storingen aan het apparaat verhelpen wij zonder kos- ten binnen de garantietermijn, mits een ma- teriaal of fabrieksfout de oorzaak van deze storing is. Neem bij klachten binnen de ga...

  • Page 63: Waarschuwing

    – 7 de stoomstraal nooit van dichtbij met de hand aanra- ken en nooit richten op men- sen en dieren (gevaar voor brandwonden). 몇 waarschuwing u mag het apparaat uitslui- tend aansluiten op een wand- contactdoos, die is aange- bracht door een elektrotech- nische installateur, volgens iec 60364. Gebru...

  • Page 64: Voorzichtig

    – 8 de reiniging en het gebrui- kersonderhoud moegen niet zonder toezicht door kinderen uitgevoerd worden. Laat het apparaat niet zonder toezicht achter zolang het aan staat. Opgelet bij de reiniging van betegelde muren met stop- contacten. Zuig geen zuren of oplossin- gen op, het apparaat kan be- s...

  • Page 65: Veiligheidsinrichtingen

    – 9 wikkel de netkabel nooit om het apparaat heen, vooral niet zolang het apparaat heet is. Het apparaat tegen regen be- schermen. Niet buiten op- slaan. Veiligheidsinrichtingen dienen voor de be- scherming van de gebruiker en mogen niet buiten werking gezet of in hun functie om- zeild worden. De ha...

  • Page 66: Let Op

    – 10 tip er kan normaal leidingwater gebruikt wor- den. Aangezien water echter van nature kalk be- vat, die na verloop van tijd kan leiden tot de vorming van ketelsteen, adviseren wij een mengsel van 50% leidingwater en 50% ge- destilleerd water te gebruiken. Let op materiële schade door verkeer- de...

  • Page 67: Let Op

    – 11 let op materiële schade door een leeg waterfilterreservoir vergewis u ervan dat het wa- terfilterreservoir tijdens het bedrijf altijd gevuld is. Afbeelding til de handgreep van het waterreservoir op. Trek het waterfilterreservoir eruit. Afbeelding draai de handgreep naar achteren. Afbeelding ne...

  • Page 68: Voorzichtig

    – 12 afbeelding verbind de greep of de verlengpijp met het gewenste toebehoren. Afbeelding de grendelhendel staat in het midden, (positie open). Om de toebehoren te beveiligen: draai de grendelhendel naar rechts en schuif hem naar beneden (positie gesloten). Controleer de toebehoren voor gebruik op ...

  • Page 69: Let Op

    – 13 let op materiële schade door onmid- dellijk opnieuw inschakelen tij- dens de pauze-functie. Om beschadigingen aan de luchtuitlaatfilter te vermijden, schakelt u het apparaat tij- dens de pauze-functie niet in. Om de reinigingswerkzaamheden opnieuw te starten, leest u het hoofdstuk „ledigen en r...

  • Page 70: Let Op

    – 14 de zuigwerking begint met het mini- mumvermogen en tegelijkertijd wordt stoom afgegeven. Voor een verder gebruik van de stoom- en zuigfunctie leest u het hoofdstuk „werking stomen" en „werking zuigen“. Afbeelding hang de stoomzuigbuis bij een werkon- derbreking in de parkeerhouder. Als het appa...

  • Page 71: Let Op

    – 15 let op materiële schade door verkeerd aanbrengen van het buis-knie- stuk in de filter met microperfo- ratie. Let er bij de plaatsing op dat de pijl op het buis-kniestuk overeenstemt met de marke- ring op de filter met microper- foratie. Afbeelding plaats het waterfilter-inzetelement op- nieuw i...

  • Page 72: Let Op

    – 16 afbeelding schuif de vergrendeling van de vloersproeier naar buiten. Plaats het inzetelement in de onderkant van de borstel. Schuif de vergrendeling naar binnen om het inzetelement te beveiligen. Verwijdering van het inzetelement: schuif de vergrendeling opnieuw naar buiten. Neem het inzeteleme...

  • Page 73: Gevaar

    – 17 besproei het glasoppervlak gelijkmatig met stoom van een afstand van ca. 20 cm. Schakel de stoomtoevoer uit. Trek en zuig het glasoppervlak in banen van boven naar beneden met de rub- berstrip af. Maak de rubberstrip en de onderste vensterrand indien nodig droog. Die is geschikt om vuil van nau...

  • Page 74: Gevaar

    – 18 vervang de hepa-filter in geval van be- schadigingen. De hepa-filter moet in intervallen van 4 maanden gereinigd worden. Let op een correcte positionering van de hepa-filter in de houder. Blokkeer de hepa-filter opnieuw met de hendel. Storingen hebben vaak een eenvoudige oorzaak die u met behul...

  • Page 75: Technische Gegevens

    – 19 technische veranderingen voorbehou- den! Technische gegevens elektrische aansluiting spanning 220-240 1~50/60 v hz veiligheidsklasse ip x4 beschermingsklasse i capaciteit opnamecapaciteit reservoir 1100 w nominaal vermogen turbine 1100 w stoomdruk max. 0,4 mpa opwarmtijd 5 minuten maximale hoev...

  • Page 76: Peligro

    – 5 estimado cliente: antes del primer uso de su apa- rato, lea este manual original, actúe de acuerdo a sus indicaciones y guárdelo para un uso posterior o para otro propietario posterior. Utilice este aparato exclusivamente para uso doméstico. El aparato está diseñado para generar va- por y aspira...

  • Page 77: Peligro

    – 6 en todos los países rigen las condiciones de garantía establecidas por nuestra em- presa distribuidora. Las averías del aparato serán subsanadas gratuitamente dentro del periodo de garantía, siempre que se de- ban a defectos de material o de fabricación. En un caso de garantía, le rogamos que se...

  • Page 78: Advertencia

    – 7 no toque nunca de cerca el chorro de vapor ni lo ponga al alcance de personas o ani- males (peligro de escalda- miento). 몇 advertencia el aparato sólo debe estar co- nectado a una conexión eléc- trica que haya sido realizada por un electricista de confor- midad con la norma cei 60364. Conecte el...

  • Page 79: Precaución

    – 8 no aspire ácidos ni solucio- nes, ya que ellos podrían da- ñar el aparato. No aspire lí- quidos ni polvos inflamables, capaces de provocar explo- siones al entrar en contacto con los componentes inter- nos del aparato. No aspire sustancias tóxicas. No aspire objetos ardientes o incandescentes, c...

  • Page 80: Dispositivos De Seguridad

    – 9 la función de los dispositivos de seguridad es proteger al usuario y está prohibido po- nerlos fuera de servicio y modificar o igno- rar su funcionamiento. El mango de la manguera de vapor po- see una tecla de desbloqueo, que evita la salida accidental de vapor. Si durante el funcionamiento la m...

  • Page 81: Cuidado

    – 10 nota puede usarse agua del grifo normal. Sin embargo, como el agua contiene natu- ralmente calcio y éste con el tiempo puede formar incrustaciones en el material, se re- comienda el uso de una mezcla compuesta por 50% de agua corriente y 50% de agua destilada. Cuidado daños materiales por un ll...

  • Page 82: Precaución

    – 11 imagen llevar el asa a la posición inicial hasta que encaje. Imagen colocar en el asa el recipiente del filtro de agua en el aparato. Indicación: el funcionamiento del aspira- dor se basa en la mezcla del aire aspirado dentro del filtro de agua. En este caso, en el baño de agua se acumulan rest...

  • Page 83: Cuidado

    – 12 imagen pulsar brevemente la tecla de aspira- ción del asa. La aspiración se inicia con la mínima potencia. El primer nivel de los pilotos de control correspondientes a la poten- cia de aspiración se enciende de mane- ra permanente. Finalizar el modo de aspiración: pulse brevemente la tecla de a...

  • Page 84: Aspiración

    – 13 para reducir la salida de vapor: gire en el sentido opuesto a las agujas del reloj. Vapor ligero: (posición 1-2) para rociar plantas, limpiar telas, pape- les pintados, muebles tapizados, etc. Vapor normal: (posición 3) para alfombras, moquetas, ventanas, pisos. Vapor potente: (posición 4-5) pa...

  • Page 85: Cuidado

    – 14 cuidado daños materiales por falta de limpieza de los accesorios tras su uso. Antes de guardar el aparato se deben limpiar siempre to- dos los accesorios. Desacoplar todos los accesorios. Limpiar bajo el grifo los accesorios con agua limpia. Enjuagar las tuberías y la manguera de aspiración de ...

  • Page 86: Cuidado

    – 15 para las superficies muy delicadas (materiales sintéticos, superficies es- maltadas, etc.), se recomienda utilizar la función de vaporización con mínima intensidad. Limpieza de acero inoxidable: evitar el uso de cepillos abrasivos. Usar una bo- quilla de mano con racor de goma o bo- quilla de c...

  • Page 87: Cuidado

    – 16 elemento de prolongación: este acce- sorio permite realizar una limpieza ópti- ma en lugares de muy difícil acceso. Ideal para limpiar aparatos de calefac- ción, jambas de puertas, ventanas, per- sianas e instalaciones sanitarias. El uso de la boquilla manual de aspira- ción se recomienda para ...

  • Page 88: Peligro

    – 17 몇 peligro peligro mortal por descarga eléctrica. Apague el aparato y desen- chufe la clavija de red antes de efectuar los trabajos de cuidado y mantenimiento. Deje enfriar el aparato. Los trabajos de reparación y trabajos en componentes eléctricos sólo los puede rea- lizar el servicio técnico a...

  • Page 89: El Aparato No Aspira

    – 18 desenchufar, comprobar si el cable de conexión y la clavija presentan daños. Si el accesorio/manguera o tubo de aspira- ción están obstruidos o cerrados durante más de 10 segundos, se crea una depre- sión y el sistema electrónico desconecta el motor por motivos de seguridad. Desconexión del apa...

  • Page 90: Perigo

    – 5 estimado cliente, leia o manual de manual origi- nal antes de utilizar o seu apare- lho. Proceda conforme as indicações no manual e guarde o manual para uma con- sulta posterior ou para terceiros a quem possa vir a vender o aparelho. Utilize esta máquina unicamente para fins domésticos. O aparel...

  • Page 91: Perigo

    – 6 em cada país vigem as respectivas condi- ções de garantia estabelecidas pelas nos- sas empresas de comercialização. Even- tuais avarias no aparelho durante o perío- do de garantia serão reparadas, sem en- cargos para o cliente, desde que se trate dum defeito de material ou de fabricação. Em caso...

  • Page 92: Atenção

    – 7 o contra pessoas ou animais (perigo de queimadura). 몇 atenÇÃo o aparelho só deve ser ligado a uma conexão eléctrica exe- cutada por um electricista, de acordo com iec 60364. Ligar o aparelho só à corrente alternada. A tensão deve cor- responder à placa de tipo do aparelho. Em locais húmidos, p.E...

  • Page 93: Cuidado

    – 8 não aspire ácidos ou solu- ções. Estes podem danificar o aparelho. Não aspire pó ou líquidos explosivos que, em contacto com os componen- tes do interior do aparelho, podem provocar explosões. Não apsirar substâncias ve- nenosas. Não apsire objectos em cha- mas ou em brasa, como pon- tas de ciga...

  • Page 94: Descrição Da Máquina

    – 9 caso o tubo de aspiração de vapor es- teja sem vigilância durante o funciona- mento (ainda que durante um curto pe- ríodo de tempo), é aconselhável que a tecla de desbloqueio seja activada (pre- mir a tecla stop). Para activar novamente a descarga de vapor, desactivar a tecla de bloqueio (premir...

  • Page 95: Advertência

    – 10 aviso pode ser utilizada água da rede normal. No entanto, como a água contém, por na- tureza, calcário, que pode provocar a for- mação de incrustações, é aconselhável uti- lizar uma mistura que se compõe de 50% de água da rede e 50% de água destilada. AdvertÊncia danos materiais provocados por ...

  • Page 96: Cuidado

    – 11 figura no punho, inserir o reservatório do filtro de água no aparelho. Aviso: o modo de funcionamento do aspi- rador baseia-se na vorticidade do ar de as- piração no filtro de água. Assim, as sujeiras aspiradas e os resíduos de detergente dos soalhos são recolhidos no banho-maria. Em determinad...

  • Page 97: Advertência

    – 12 a aspiração começa com a potência mínima. O primeiro nível das lâmpadas de controlo para a potência de aspira- ção está continuamente aceso. Terminar a aspiração: premir breve- mente o botão de aspiração. Aviso ao ligar de novo a função de aspiração, o aparelho arranca com a potência de aspi- r...

  • Page 98: Arrumar Os Acessórios

    – 13 pouco vapor: (posição 1-2) para borrifar as plantas, limpar os esto- fos, tapeçarias, móveis estofados etc. Vapor normal: (posição 3) para tapetes, carpetes, vidors de jane- las, soalhos. Vapor forte: (posição 4-5) para eliminar sujeiras, nódoas e óleo persistentes. O reservatório de água pode ...

  • Page 99: Advertência

    – 14 advertÊncia danos materiais causados pela falta de limpeza dos acessórios após a aplicação. Antes de arrumar o aparelho, limpar bem todos os acessó- rios. Separar todos os acessórios. Lavar os acessórios por baixo da tor- neira com água limpa. Lavar os tubos e o tubo de aspiração de vapor com a...

  • Page 100: Advertência

    – 15 limpeza de aço inoxidável: evitar a uti- lização de escovas abrasivas. Utilizar um bico manual com lábios de borracha ou um bico de jacto pontual sem esco- va circular. Antes de utilizar o aparelho deve-se ve- rificar sempre a compatibilidade dos têxteis num local tapado: aplicar primei- ro vap...

  • Page 101: Advertência

    – 16 a utilização do bico de aspiração manu- al é aconselhável para superfícies grandes de vidro e espelho, superfícies lisas em geral, ou para a limpeza de su- perfícies de tecido, como sofás, col- chões, etc. Encaixe para o limpador de janelas (lar- go): vidros de janelas e superfícies de grandes ...

  • Page 102: Advertência

    – 17 não colocar as escovas arrefecidas e secas em cima dos pêlos, para que es- tes não fiquem deformados. Utilize somente um pano humido para a limpeza exterior da caixa. Evite a utili- zação de detergentes e soluções, por- que podem danificar a superfície de plastico. Para a limpeza do reservatóri...

  • Page 103: Aparelho Não Aspira

    – 18 retirar a ficha da tomada e controlar o cabo e a ficha relativamente a danos. Se os acessórios / tubo flexível de aspira- ção / tubos de aspiração estiverem entupi- dos ou tapados durante um período supe- rior a 10 segundos, forma-se depressão e o sistema electrónico desliga o motor por motivos...

  • Page 104: Fare

    – 5 kære kunde læs original brugsanvisning in- den første brug, følg anvisnin- gerne og opbevar vejledningen til senere efterlæsning eller til den næste ejer. Denne højtryksrenser må kun anvendes til privat brug: maskinen er beregnet til produktion af damp og til opsugning af væsker og faste partikl...

  • Page 105: Fare

    – 6 benyt udelukkende originale reservedel fra kÄrcher. Bag i denne betjeningsvejled- ning finder de en oversigt over reservede- le. Ud over henvisningerne i denne brugsanvisning skal lovens ge- nerelle sikkerheds- og ulykkes- forebyggelsesforskrifter over- holdes. Hvert brug som ikke er overens- st...

  • Page 106: Forsigtig

    – 7 uegnede el-forlængerlednin- ger kan være farlige. Anvend kun stænkvandsbeskyttet el- forlængerledning med en min. Diameter på 3x1 mm². Forbindelsen mellem net- og forlængerkablet må ikke ligge i vand. Ved udskiftning af tilkoblinger på strøm- eller forlængerled- ninger skal stænkvandsbe- skyttel...

  • Page 107: Sikkerhedsanordninger

    – 8 mod varme, olie og skarpe kanter. Sluk for apparatet og træk stikken hvis du fylder appara- tet med vand. Hæld aldrig opløsningsmid- ler, opløsningsholdige væ- sker eller ufortyndede syrer (f.Eks. Rengøringsmidler, ben- zin, farvefortynder og aceto- ne) i vandtanken, da de angri- ber damprensere...

  • Page 108: Tilbehør

    – 9 15 hepa-filter 16 arm til afkobling af hepa-filteret 17 vandfilter-beholder 18 håndtag til vandfilter-beholderen 19 vandfilterets dæksel 20 vanfilter-indsats 21 formet svampefilter 22 filter med mikroperforering 23 rørbøjning obs der kan bruges normalt postevand. Fordi vand naturligvis indeholde...

  • Page 109: Bemærk

    – 10 bemÆrk materialeskader pga. Forkert på- fyldning af væske i vandtanken. Brug ikke kondensvand fra tørretumbleren! Fyld ikke rengøringsmidler el- ler andre tilsætningsstoffer (f.Eks. Duft)! Brug ikke rent destilleret vand! Max. 50% destilleret vand og 50% postevand. Brug ikke opsamlet regn- vand...

  • Page 110: Forsigtig

    – 11 figur alle tilbehørsdele kan befæstes direkte på håndtaget eller på dampsugerørene. Figur for at forbinde begge forlængerrør skal man tage hensyn til pilenes retning. Figur forbind håndtaget eller forlængerrøret med det ønskede tilbehør. Figur låsehåndtaget står i midten, (position åben). Til s...

  • Page 111: Drift Dampe

    – 12 til fortsættelse af rengøringsarbejdet, se kapitel "tømning og rengøring af vandfilter- beholderen". Figur tryk hovedafbryderen. Kontrollampernes første trin for sugeka- pacitet starter at blinke. Figur tryk dampkedelkontakten, kontakten lyser. Vendt indtil trykindikatorens kontrollam- pe lyser...

  • Page 112: Bemærk

    – 13 figur tryk hovedafbryderen. Figur adskil netkablet fra stømforsyningen. Figur adskille dampstikket fra apparatet. Hold dampstik-låsemekanismen trykt og træk dampstikket ud af apparatets stik- dåse. BemÆrk materialeskader pga. Manglen- de rengøring af tilbehøret efter brugen. Rens alt tilbehør g...

  • Page 113: Bemærk

    – 14 rengøring af rustfrit stål: undgå brugen af slibende børster. Isæt hånddysen med gummilæbe eller punktstråledyse uden rundbørste. Inden tekstiler behandles med damp- renseren, skal man altid kontrollere tekstilernes forligelighed et skjult sted: afdamp tekstilernes først, lad tekstiler- ne tørr...

  • Page 114: Bemærk

    – 15 nerelt (efter en prøve på et ikke synligt sted). Til slibende rensning og skuring. Frottébetræk: træk frottébetrækket over hånddysen. Især velegnet til små overflader, som kan vaskes, brusekabi- ner og spejl. BemÆrk materialeskader pga. Damp på kolde ruder. I årstider med meget lave temperature...

  • Page 115: Bemærk

    – 16 bemÆrk materialeskader pga. Ukorrekt rensning af hepa-filteret. Efter behov må filteret renses under flydende vand, det må ikke gnides eller børstes. Aftage vandfilter-beholdereb, se kapitel fylde vandfilter-beholderen". Figur løft hepa-filteret krog og fjern filteret fra sædet. Skyl hepa-filte...

  • Page 116: Tekniske Data

    – 17 forbehold for tekniske ændringer! Tekniske data el-tilslutning spænding 220-240 1~50/60 v hz beskyttelsesniveau ip x4 beskyttelsesklasse i ydelsesdata kedlens kapacitet 1100 w nominel kapacitet turbinen 1100 w damptryk max. 0,4 mpa opvamningstid 5 minut- ter maks. Dampmængde 65 g/min påfyldning...

  • Page 117: Fare

    – 5 kjære kunde, før første gangs bruk av appa- ratet, les denne originale bruks- anvisningen, følg den og oppbevar den for senere bruk eller for overlevering til neste eier. Denne høytrykksvaskeren må kun brukes til private formål. Maskine er ment for fremstilling av damp og oppsuging av væskesøl o...

  • Page 118: Fare

    – 6 det må kun brukes originale kÄrcher re- servedeler. En reservedelsoversikt finnes på slutten av denne bruksanvisningen. I tillegg til anvisningene i denne bruksveiledningen må det tas hensyn til lokale, generelle for- skrifter vedrørende sikkerhet og forebygging av ulykker. All bruk som ikke er ...

  • Page 119

    – 7 uegnede elektriske skjøte- ledninger kan være farlige. Det skal utelukkende benyt- tes en sprutsikker elektrisk skjøteledning med minimum tverrsnitt på 3x1 mm². Forbindelsen mellom strøm- ledningen og skjøteledningen må aldri ligge i vann. Ved utskiftning av koplingse- lementer på strømledning e...

  • Page 120: Forsiktig

    – 8 forsiktig pass på at strømledningen eller skjøteledningen ikke skades ved at den kjøres over, klemmes, strekkes eller lignende. Beskytt strømled- ningen mot sterk varme, olje og skarpe kanter. Ved påfylling av vann skal maskinen slås av og støpse- let tas ut. Fyll aldri løsningsmidler, væske inn...

  • Page 121: Obs

    – 9 8 dampregulering 9 maskinstikkontakt med lokk 10 ventilasjonsåpnings-gitter 11 ruller 12 nettledning 13 strømkabelrom 14 parkeringsholder 15 hepa filter 16 hendel for å løsne hepa-filter 17 vannfilterbeholder 18 håndtak vannfilterbeholder 19 deksel for vannfilter 20 vannfilterinnsats 21 formet s...

  • Page 122: Obs

    – 10 figur figur fyll vanntanken med ca. 0,5 liter vann, helt til en ser flottøren, som indikerer det maksimale fyllenivået. Lukk vanntanken. Merknad dampkjelen forsynes automatisk med vann fra vanntanken. Før første gangs bruk skal vanntanken fylles to ganger. Obs materiell skade grunnet tom vannfi...

  • Page 123: Forsiktig

    – 11 med denne maskinen kan både støv og væskesøl suges opp. 몇 forsiktig fare for personskade grunnet tilfeldig utstrømning av damp. Aktiver opplåsingstasten. Figur trykk på hovedbryteren. Første trinn på kontrollampen for suge- effekt begynner å blinke. Figur trykk kort på sugetasten på håndtaket. ...

  • Page 124: Obs

    – 12 utstrømning av damp kan optimeres ved at du betjener dreiebryteren til dampregulerin- gen. Figur for å øke utstrømning av damp: vri dreiebryteren med urviseren. For å redusere utstrømningen av damp: vri dreiebryteren mot urviseren. Lett damp: (stilling 1-2) for sprøyting av planter, rengjøring ...

  • Page 125: Obs

    – 13 koble fra alle tilbehørsdeler. Skyll tilbehørsdeler under vannkranen med rent vann. Skyll rør og dampsugeslangen med rør- rensebørsten under rent vann. Deretter må tilbehørsdelene tørke. Lagre apparatet på et tørt og frostsik- kert sted. Figur løft håndtaket til vannbeholderen. Trekk ut vannfil...

  • Page 126: Obs

    – 14 rengjøring av store arealer, gulv av ke- ramikk, marmor, parkett, tepper osv. Gulvdyse med børstestriperinnsats: til å løsne og skrape av vanskelig smuss. Gulvdyse med gummileppeinnsats: for oppsuging av væsker på glatte overflater. Gulvdyse med hardgummiinnsats: rengjøring og oppfriskning av t...

  • Page 127: Fare

    – 15 stryk av glassflaten ovenfra og nedover i striper med gummileppen og støvsug den. Gummileppe og nedre kant av vinduet tørkes ren etter behov. Denne egner seg til å suge opp smuss på trange flater, som flisefuger, dørram- mer, persienner osv. Til rengjøring av tekstiloverflater som sofaer, stole...

  • Page 128: Fare

    – 16 driftsforstyrrelser har oftest enkle årsaker som du selv kan utbedre ved hjelp av føl- gende oversikt. I tvilstilfeller, eller ved drifts- forstyrrelser som ikke er nevnt her, kan du kontakte vår autoriserte kundeservice. 몇 fare livsfare grunnet elektrisk strøm. Slå av apparatet og ta ut strøms...

  • Page 129: Fara

    – 5 bäste kund, läs bruksanvisning i original innan aggregatet används första gången, följ anvisningarna och spara drifts- anvisningen för framtida behov, eller för nästa ägare. Denna apparat får endast användas i priva- ta hushåll. Apparaten är avsedd för ångbildning och uppsugning av utspillda vät...

  • Page 130: Fara

    – 6 använd endast originalreservdelar från kÄrcher. En reservdelslista finns i slutet av denna bruksanvisning. Förutom hänvisningarna i denna bruksanvisning måste lagstiftar- nas allmänna olycksfallsföre- byggande och säkerhetsföre- skrifter beaktas. All form av användning som ej översstämmer med fö...

  • Page 131

    – 7 olämpliga elektriska förläng- ningskablar kan vara farliga. Använd endast stänkvatten- skyddade elektriska förläng- ningssladdar, med ett tvär- snitt på minst 3x1 mm². När nätkontakt och förläng- ningssladd sätts ihop får an- slutningen inte ligga i vatten. När anslutningar på nät- eller förläng...

  • Page 132: Försiktighet

    – 8 fÖrsiktighet beakta att nät- och förläng- ningskabeln inte skadas av överkörning, klämning, sön- derdragning eller liknande. Skydda nätkabeln från vär- me, olja och vassa kanter. Stäng av apparaten och drag ur nätkontakten när vatten fylls på. Häll aldrig lösningsmedel, vätskor som innehåller lö...

  • Page 133: Observera

    – 9 10 ventilationsutflödesgaller 11 rullar 12 nätkabel 13 förvaringshållare 14 förvaringshållare 15 hepa-filter 16 spak för urhakning av hepa-filter 17 vattenfilterbehållare 18 handtag vattenfilterbehållare 19 lock vattenfilter 20 vattenfilterinsats 21 format svampfilter 22 filter med mikroperforer...

  • Page 134: Observera

    – 10 bild fyll vattentanken med ca 0,5 liter vat- ten, tills flottören syns. Den anger den maximala fyllnivån. Stäng vattentanken. Hänvisning Ångbehållaren försörjs automatiskt med vatten från vattentanken. Vattentanken måste fyllas två gånger före första använd- ningen. Observera materiell skada ge...

  • Page 135: Försiktighet

    – 11 för att ta bort tillbehören: skjut upp låsspaken och vrid sedan åt vänster. Nu står låsspaken i mitten igen och till- behören kan dras isär. Med denna apparat kan såväl damm som utspillda vätskor sugas upp. 몇 fÖrsiktighet skaderisk genom tillfälligt ut- släpp av ånga. Aktivera öppningsknapp. Bi...

  • Page 136: Ånga Och Sugning

    – 12 bild tryck på knappen till ångbehållaren för att avsluta ånganvändningen. Ångmatningen kan optimeras genom vrid- ning på knappen till ånginställningen. Bild för att förstärka ångutmatningen: skru- va medsols på vridknappen. För att reducera ångutmatningen: skru- va motsols på vridknappen. Lätt ...

  • Page 137: Observera

    – 13 observera materiell skada genom felaktig rengöring av tillbehören efter an- vändningen. Rengör alltid alla tillbehör väl innan apparaten ställs undan. Ta isär alla tillbehör. Spola av tillbehör under vattenkranen med rent vatten. Spola ur rör och ångsugslang med rör- rengöringsborsten under ren...

  • Page 138: Observera

    – 14 observera materiell skada genom för kraf- tigt inställd ångeffekt. Rengöringen av känsliga golv, som t.Ex. Parkettgolv, får bara utföras med högsta sugeffekt och minimal ångef- fekt. Rengöring av stora ytor, golv av kera- mik, marmor, parkett, mattor o.S.V. Golvmunstycke med borstkantinsats: fö...

  • Page 139: Observera

    – 15 observera materiell skada genom ång- spridning på kalla fönsterrutor. Förvärm rutorna under årsti- der med speciellt låga tempe- raturer genom att spruta ånga på ett avstånd av cirka 50 cm från den yta som ska behand- las. Observera materiell skada genom ång- spridning på de förseglade stäl- le...

  • Page 140: Fara

    – 16 bild lyft urhakningsspaken till hepa-filtret och ta bort filtret från dess plats. Spola av hepa-filtret under kallt, rin- nande vatten. Skaka det försiktigt efter rengöringen så att eventuella smutsrester och överflö- digt vatten försvinner. Hänvisning låt hepa-filtret lufttorka, utan ljus- och...

  • Page 141: Tekniska Data

    – 17 med reservation för tekniska ändringar! Tekniska data elanslutning spänning 220-240 1~50/60 v hz skyddsgrad ip x4 skyddsklass i prestanda tankens upptagningseffekt 1100 w märkeffekt turbin 1100 w Ångtryck max. 0,4 mpa uppvärmningstid 5 minuter Ångmängd max. 65 g/min påfyllningsmängd Ångpanna 0,...

  • Page 142: Vaara

    – 5 arvoisa asiakas, lue käyttöohje ennen laitteesi käyttämistä, säilytä käyttöohje myöhempää käyttöä tai mahdollista myö- hempää omistajaa varten. Tämä laite on tarkoitettu yksinomaan yksi- tyisten kotitalouksien käyttöön. Laite on tarkoitettu höyrynkehitykseen sekä nesteiden ja kiinteiden hiukkast...

  • Page 143: Vaara

    – 6 käytä vain alkuperäisiä kÄrcher-vara- osia. Varaosaluettelo löytyy tämän käyttö- ohjeen lopusta. Tämän käyttöohjeen ohjeiden ohella on noudatettava lainmu- kaisia yleisiä turvallisuus- ja ta- paturmantorjuntamääräyksiä. Jos konetta ei käytetä oheisten ohjeiden mukaan, takuu rauke- aa. Vaara käyt...

  • Page 144: Varo

    – 7 mien poikkileikkauspinta-ala on vähintään 3x1 mm². Verkko- ja jatkojohdon liitän- täkohdat eivät saa olla vedes- sä. Vaihdettaessa verkko- tai jat- kojohtojen pistokkeita, roiske- vesisuojan toimivuuden ja mekaanisen lujuuden pitää pysyä samanlaatuisina. Käyttäjän on käytettävä laitet- ta tarkoi...

  • Page 145: Turvalaitteet

    – 8 sammuta laite ja irrota verk- kopistoke kun täytät vettä. Älä koskaan täytä liuottimia, liuotinpitoisia nesteitä tai lai- mentamattomia happoja vesi- säiliöön (esim. Puhdistusai- neita, bensiini, väriohenteet, asetoni), koska ne syövyttä- vät laitteessa käytettyjä mate- riaaleja. Laitteen on sei...

  • Page 146: Huomio

    – 9 16 vipu hepa-suodattimen hakasten avaukseen 17 vesisuodattimen säiliö 18 vesesuodattimen säiliön kahva 19 suodattimen kansi 20 vesisuodattimen runko 21 vaahtomuovisuodatin 22 verkkosuodatin 23 taivutettu putki huomautus voidaan käyttää normaalia vesijohtovettä. Koska vedessä on luonnostaan kalkk...

  • Page 147: Huomio

    – 10 sulje vesisäiliö. Huomautus höyrykattila saa automaattisesti veden ve- sisäiliöstä. Ennen ensimmäistä käyttöä on vesisäiliö täytettävä kaksi kertaa. Huomio tyhjä vedensuodatussäiliö aihe- uttaa esinevahinkoja. Varmista, että vedensuoda- tussäiliö on käytettäessä aina täynnä. Kuva kohota vesisäi...

  • Page 148: Varo

    – 11 tällä koneella voi imuroida sekä pölyä että nesteitä. 몇 varo ulostuleva höyry aiheuttaa louk- kantumisvaaran. Vapauta lukitus painikkeella. Kuva paina pääkytkintä. Imutehon merkkivalojen ensimmäinen taso alkaa vilkkua. Kuva paina lyhyesti käsikahvan imupainiket- ta. Imurointi alkaa vähimmäisteh...

  • Page 149: Höyrypuhdistus Ja Imurointi

    – 12 höyryn ulostuloa voi optimoida höyrynsää- dön kiertokytkimellä. Kuva voimakkaampi höyrytys: kierrä kierto- kytkintä myötäpäivään. Heikompi höyrytys: kierrä kiertokytkintä vastapäivään. Heikko höyrytys: (asento 1-2) kasvien ruiskutus, kankaiden, tapet- tien, pehmustettujen huonekalujen jne. Puhd...

  • Page 150: Huomio

    – 13 huomio lisävarusteosien puhdistamat- ta jättäminen käyttämisen jälkei- nen aiheuttaa esinevahinkoja. Ennen laitteen laittamista säi- lytykseen, puhdista aina hy- vin kaikki lisävarusteosat. Irrota kaikki lisävarusteet. Huuhtele lisävarusteosat vesihanan alla puhtaalla vedellä. Huuhtele putket j...

  • Page 151: Huomio

    – 14 huomio liian korkea höyrytysteho voi ai- heuttaa esinevahinkoja. Arkojen lattiapintojen, kuten esim. Parkettilattioiden, puh- distamisen saa suorittaa vain suurimmalla imuteholla ja mi- nimillä höyrytysteholla. Suurten pintojen, keramiikkalattioiden, marmorin, parketin, mattojen jne. Puh- dista...

  • Page 152: Huomio

    – 15 huomio höyrypuhdistimen käyttö kylmiin ikkunalaseihin voi aiheuttaa esi- nevahinkoja. Esilämmitä ikkunalasit kylmi- nä vuodenaikoina ja alhaisilla lämpötiloilla suihkuttamalla höyryä noin 50 cm etäisyy- destä puhdistettavalle pinnal- le. Huomio höyrypuhdistimen käyttö ikku- nankehysten tiiviste...

  • Page 153: Vaara

    – 16 puhdista tarvittaessa vain juoksevalla vedellä, älä han- kaa tai käytä harjaa. Vedensuodatussäiliön poistaminen, katso lukua "vedensuodatussäiliön täyttäminen". Kuva nosta hepa-suodattimen hakasten au- kaisuvipua ja vedä suodatin istukas- taan. Huuhtele hepa-suodatin kylmällä, juoksevalla vedel...

  • Page 154: Tekniset Tiedot

    – 17 oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään! Tekniset tiedot sähköliitäntä jännite 220-240 1~50/60 v hz suojausluokka ip x4 kotelointiluokka i suoritustiedot lämmitysteho 1100 w turbiinin nimellisteho 1100 w maksimihöyrypaine 0,4 mpa kuumenemisaika 5 minuutit maks. Höyrymäärä 65 g/min täyttömäärä hö...

  • Page 155: Κινδυνοσ

    – 5 Αγαπητέ πελάτη, Πριν χρησιμοποιήσετε τη συ- σκευή σας για πρώτη φορά, δια- βάστε αυτές τις πρωτότυπες οδηγίες χρή- σης, ενεργήστε σύμφωνα με αυτές και κρα- τήστε τις για μελλοντική χρήση ή για τον επόμενο ιδιοκτήτη. Χρησιμοποιείτε αυτή τη συσκευή αποκλει- στικά για οικιακή χρήση. Η συσκευή προορ...

  • Page 156: Κινδυνοσ

    – 6 Σε κάθε χώρα ισχύουν οι όροι εγγύησης που εκδόθηκαν από την αρμόδια εταιρία μας προώθησης πωλήσεων. Αναλαμβά- νουμε τη δωρεάν αποκατάσταση οποιασ- δήποτε βλάβης στη συσκευή σας, εφόσον οφείλεται σε αστοχία υλικού ή κατασκευα- στικό σφάλμα, εντός της προθεσμίας που ορίζεται στην εγγύηση. Σε περίπ...

  • Page 157: Προειδοποιηση

    – 7 Μην αγγίζετε ποτέ τη συσκευή με υγρά χέρια ή πόδια, όταν ο ρευματολήπτης βρίσκεται στην πρίζα. Μη βυθίζετε ποτέ τη συσκευή, το καλώδιο ή τον ρευματολή- πτη σε νερό ή άλλα υγρά. Μην ψεκάζετε με ατμό αντικεί- μενα που περιέχουν επικίνδυ- νες για την υγεία ουσίες (π.χ. αμίαντο) Μην αγγίζετε με το χ...

  • Page 158: Προσοχη

    – 8 τους κινδύνους που ενδέχεται να προκύψουν. Τα παιδιά δεν πρέπει να παί- ζουν με τη συσκευή. Τα παιδιά πρέπει να βρίσκο- νται υπό επιτήρηση, ώστε να εξασφαλιστεί ότι δεν θα παί- ζουν με τη συσκευή. Ο καθαρισμός και η συντήρη- ση δεν πρέπει να εκτελούνται από παιδιά χωρίς επίβλεψη. Μην αφήνετε τη ...

  • Page 159

    – 9 Χρησιμοποιείτε ή αποθηκεύε- τε τη συσκευή μόνον σύμφω- να με την περιγραφή και/ή τις εικόνες! Μην ασφαλίζετε το μοχλό ατμού κατά τη χρήση του. Πριν αποσυνδέσετε τη συ- σκευή από το δίκτυο παροχής ρεύματος, απενεργοποιείτε την πάντα από τον κεντρικό διακόπτη. Για να αποσυνδέσετε τη συ- σκευή από ...

  • Page 160: Προσοχη

    – 10 Υπόδειξη Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε νερό από τη βρύση. Επειδή ωστόσο το νερό από τη φύση του περιέχει άλατα, τα οποία με το πέρασμα του χρόνου μπορεί να δημιουργήσουν ιζή- ματα, συνιστούμε τη χρήση ενός μείγματος 50% νερού βρύσης και 50% αποσταγμένου νερού. ΠΡΟΣΟΧΗ Υλικές βλάβες από τη λανθασμ...

  • Page 161: Προσοχη

    – 11 Εικόνα Εικόνα Γεμίστε τη δεξαμενή νερού με περ. 0,5 λίτρα νερό, ώσπου να εμφανιστεί ο πλωτήρας που δείχνει τη μέγιστη στάθ- μη πλήρωσης: Κλείστε τη δεξαμενή νερού. Υπόδειξη Ο ατμολέβητας τροφοδοτείται αυτόματα με νερό από τη δεξαμενή νερού. Η δεξαμενή νερού πρέπει να γεμίσει δύο φορές πριν από ...

  • Page 162: Προσοχη

    – 12 Εικόνα Όλα τα εξαρτήματα εξοπλισμού μπο- ρούν να στερεωθούν απευθείας στη χει- ρολαβή ή στους σωλήνες αναρρόφη- σης ατμού. Εικόνα Για να συνδέσετε τους δύο σωλήνες προέκτασης μεταξύ τους, λάβετε υπό- ψη την κατεύθυνση των βελών. Εικόνα Συνδέστε τη λαβή ή το σωλήνα προέ- κτασης με το επιθυμητό ε...

  • Page 163: Προσοχη

    – 13 Όταν επιτευχτεί η μέγιστη στάθμη βρώμι- κου νερού στο δοχείο φίλτρου νερού, μπλο- κάρεται αυτόματα η λειτουργία αναρρόφη- σης. Μπορείτε να ακούσετε την αύξηση της ταχύτητας του κινητήρα. Έπειτα από 10 δευτερόλεπτα, η συσκευή μεταβαίνει αυτό- ματα στην λειτουργία παύσης. Εικόνα Απενεργοποιήστε τ...

  • Page 164: Προσοχη

    – 14 Εικόνα Πατήστε το γενικό διακόπτη. Η πρώτη βαθμίδα των ενδεικτικών λυ- χνιών αναρροφητικής ισχύος αρχίζει να αναβοσβήνει. Εικόνα Πιέστε το διακόπτη ατμολέβητα. Ο δια- κόπτης ανάβει. Περιμένετε, ώσπου να ανάψει η ενδει- κτική λυχνία ένδειξης πίεσης. Η συσκευή είναι τώρα έτοιμη για λει- τουργία μ...

  • Page 165: Προσοχη

    – 15 Εικόνα Σηκώστε τη χειρολαβή του δοχείου νε- ρού. Τραβήξτε έξω το δοχείο φίλτρου νερού. Εικόνα Περιστρέψτε προς τα πίσω τη χειρολα- βή. Αφαιρέστε το ένθετο φίλτρου νερού. Εικόνα Άδειασμα του δοχείο φίλτρου νερού με κλίση προς τη διάταξη απόχυσης. Εικόνα Τραβήξτε τη γωνία του σωλήνα από το περίβλ...

  • Page 166: Προσοχη

    – 16 ΠΡΟΣΟΧΗ Υλικές βλάβες από πολύ υψηλή ρύθμιση της έντασης ατμού. Ο καθαρισμός ευαίσθητων δαπέδων, π.χ. παρκέ, μπορεί να πραγματοποιηθεί μόνο στην υψηλότερη ένταση αναρρόφησης και με ελάχιστη ένταση ατμού. Καθαρισμός μεγάλων επιφανειών ή δα- πέδων από κεραμικό υλικό, μάρμαρο, παρκέ, τάπητες κ.λπ....

  • Page 167: Προσοχη

    – 17 Ένθετο καθαρισμού παραθύρων στενό: Για τζάμια παραθύρων και επιφάνειες μικρότερων διαστάσεων. Στεφάνη βούρτσας: Για χαλιά, σκάλες, τον εσωτερικό εξοπλισμό οχημάτων, υφασμάτινες επιφάνειες γενικά (αφού κάνετε δοκιμή σε ένα μη εμφανές ση- μείο). Για τραχύ καθαρισμό και τρίψιμο. Επένδυση φροτέ: Τρ...

  • Page 168: Προσοχη

    – 18 τήματα πρέπει να διεξάγονται μόνο από την εξουσιοδοτημέ- νη υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών. Μην αφήνετε τις βούρτσες να κρυώ- σουν και να στεγνώσουν ακουμπώντας τις πάνω στις τρίχες τους, επειδή έτσι θα παραμορφωθούν. Χρησιμοποιήστε ένα υγρό πανί για τον εξωτερικό καθαρισμό του περιβλήμα- τος. Α...

  • Page 169: Αναρρόφησης

    – 19 Βγάλτε το φις από την πρίζα, ελέγξτε το καλώδιο σύνδεσης και το φις για βλά- βες. Εάν τα εξαρτήματα/ο ελαστικός σωλήνας αναρρόφησης/ο σωλήνας αναρρόφησης παραμείνουν φραγμένα ή κλειστά για πε- ρισσότερο από 10 δευτερόλεπτα, ανα- πτύσσεται υποπίεση και το ηλεκτρονικό σύ- στημα απενεργοποιεί τον ...

  • Page 170: Tehlike

    – 5 sayın müşterimiz, cihazın ilk kullanımından önce bu orijinal kullanma kılavuzunu okuyun, bu kılavuza göre davranın ve daha sonra kullanım veya cihazın sonraki sahip- lerine vermek için bu kılavuzu saklayın. Ta stroj uporabljajte samo za privatne na- mene. Cihaz, bu kullanım kılavuzunda tarif edi...

  • Page 171: Tehlike

    – 6 sadece orijinal kÄrcher yedek parçaları kullanın. Bir yedek parça genel bakışını bu kullanım kılavuzunun sonunda bulabilirsi- niz. Bu kullanım kılavuzundaki uya- rılara ek olarak, yasa koyucunun genel güvenlik ve kaza önleme talimatları dikkate alınmalıdır. Mevcut talimatlara uymayan her türlü k...

  • Page 172: Tedbir

    – 7 uygun olmayan elektrikli uzatma kabloları tehlikeli olabilir. Sadece, kablo kesiti 3x1 mm² olan ve su püskür- mesine karşı korunmuş bir elektrikli uzatma kablosu kul- lanın. Elektrik fişi ve uzatma kablo- sunun bağlantısı su içinde ol- mamalıdır. Elektrik bağlantı veya uzatma kablosu kavramaları...

  • Page 173: Güvenlik Tertibatları

    – 8 su doldururken cihazı kapa- tın ve elektrik prizini çekin. Cihaza zarar verebilecekleri için, çözücü madde, çözücü madde içeren sıvılar veya in- celtilmemiş asitleri (Örn; te- mizlik maddeleri, benzin, tiner ve aseton) kesinlikle su haz- nesine doldurmayın. Cihaz sağlam bir zemin üze- rinde bulu...

  • Page 174: Dikkat

    – 9 14 park tutucusu 15 hepa filtre 16 hepa filtreyi açma kolu 17 su filtresi deposu 18 su filtresi deposunun tutamağı 19 su filtresinin kapağı 20 su filtresi soketi 21 Şekil verilmiş sünger filtre 22 mikro gözenekli filtre 23 boru dirseği not normal musluk suyu kullanılabilir. Su, doğası gereği zam...

  • Page 175: Dikkat

    – 10 Şekil Şekil maksimum doluluk seviyesini gösteren şamandıra görülene kadar su deposu- na yaklaşık 0,5 litre su doldurun. Su deposunu kapatın. Not buhar kazanı, su deposundan otomatik olarak suyla beslenir. İlk işletime almadan önce su deposu iki kez havalandırılmalıdır. Dikkat boş su filtresi de...

  • Page 176: Tedbir

    – 11 aksesuar parçalarını kullanmadan ön- ce, bağlantının güvenli olup olmadığını kontrol edin. Aksesuar parçalarını ayırmak için: kilit- leme kolunu yukarı itin ve sonra sola döndürün. Kilitleme kolu şimdi ortadadır, aksesuar parçaları dışarı doğru çekilebilir. Bu cihaz ile hem toz hem de dökülen s...

  • Page 177: Aksesuarı Kaldırmak

    – 12 Şekil buhar modundan çıkmak için, buhar ka- zanı şalterine basın. Buhar ayarlama düğmesine basılarak bu- har çıkışı optimize edilir. Şekil buhar çıkışını güçlendirmek için: ayar düğmesini saat yönünde döndürün. Buhar çıkışını azaltmak için: ayar düğ- mesini saat yönünün tersine doğru dön- dürün...

  • Page 178: Dikkat

    – 13 dikkat uygulamadan sonra aksesuar parçalarının eksik şekilde temiz- lenmesi nedeniyle maddi hasar. Cihazı kaldırmadan önce tüm aksesuar parçalarını her za- man iyice temizleyin. Tüm aksesuar parçalarını ayırın. Aksesuar parçalarını musluk altında te- miz suyla yıkayın. Boruları ve buhar emme ho...

  • Page 179: Dikkat

    – 14 cihazla işlem yapmadan önce, gizli yer- lerdeki tekstil ürünlerinin uyumluluğunu her zaman kontrol edin: Önce buhar ve- rin, daha sonra kurutun ve ardından renk ve şekil değişikliğini kontrol edin. Dikkat buhar gücünün çok yüksek ayarlanması nedeniyle maddi hasar. Örn. Parke zeminler gibi has- ...

  • Page 180: Dikkat

    – 15 fırça çarkı: halılar, merdivenler, oto iç donanımları, genel anlamda tekstil yü- zeyler için (gizli bir noktada yapılacak bir testten sonra). Aşındırıcı temizlik ve fırçalamak için. Havlu kılıf: el memesinin üzerine çekin. Silinebilen küçük yüzeyler, duş kabinler ve aynalar için çok uygundur. D...

  • Page 181: Dikkat

    – 16 dikkat hepa filtrenin yanlış temizlen- mesi nedeniyle maddi hasar. Gerekirse, sadece akar su al- tında yıkayın; silmeyin veya fırçalamayın. Su filtresi deposunu çıkartmak için, bkz. "su filtresi deposunun doldurulması" bölümü. Şekil hepa filtrenin çıkartma kolunu kaldırın ve filtreyi yuvasından...

  • Page 182: Çıkışı

    – 17 aksesuar, emme hortumu ya da emme boruları tıkanmıştır, lütfen tıkanıklığı gi- derin. Su filtresi adaptörünü temizleyin. Su filtresi deposundaki suyu değiştirin. Hepa filtreyi değiştirin. Su filtresi deposundaki suyu değiştirin. Su filtresi deposunun kapağını temizleyin. Toz emiciyi kapatın, de...

  • Page 183: Опасность

    – 5 Уважаемый покупатель! Перед первым применением вашего прибора прочитайте эту оригинальную инструкцию по эксплу- атации, после этого действуйте соответ- ственно и сохраните ее для дальнейше- го пользования или для следующего владельца. Данный прибор предназначен только для использования в домашне...

  • Page 184: Опасность

    – 6 Использовать устройство исклю- чительно для вса- сывания пролитой жидкости. Устрой- ство не приспосо- блено для всасыва- ния жидкостей из резервуара. Упаковочные материалы пригодны для вторичной обработки. Поэтому не выбрасывайте упаковку вместе с до- машними отходами, а сдайте ее в один из пунк...

  • Page 185: Предупреждение

    – 7 Эксплуатация прибора в бассейне, содержащем во- ду, запрещена. Не направляйте струю пара прямо на оборудова- ние, содержащее электри- ческие конструктивные элементы, например, на внутренние поверхности печей. Перед использованием проверьте исправность прибора и принадлежно- стей. Если состояние ...

  • Page 186

    – 8 Неподходящие электриче- ские удлинители могут представлять опасность. Использовать только брызгозащищенный элек- трический удлинитель с сечением провода не менее 3x1 мм². Соединение сетевой вилки и удлинителя не должно лежать в воде. При замене соединитель- ных элементов на кабеле сетевого питан...

  • Page 187: Осторожно

    – 9 Не собирайте горящие или тлеющие предметы, та- кие как окурки, пепел или подобные им горящие или тлеющие материалы. После падения прибор дол- жен быть проверен авто- ризированной сервисной службой, так как могут иметь место внутренние повреждения, которые снижают безопасность прибора. ОСТОРОЖНО ...

  • Page 188: Принадлежности

    – 10 Защитные приспособления служат для защиты пользователя и не должны вы- водиться из строя или работать в обход своих функций. Рукоятка на паровом всасывающем шланге оснащена кнопкой разблоки- ровки, которая препятствует выпуску пара по ошибке. Если во время работы паровой вса- сывающий шланг на ...

  • Page 189: Внимание

    – 11 Указание Можно использовать обыкновенную во- допроводную воду. Но так как обыкновенная вода содержит кальций, который со временем может привести к образованию накипи, то реко- мендуется использовать смесь, состоя- щую из 50% водопроводной воды и 50% дистиллированной воды. ВНИМАНИЕ Материальный ...

  • Page 190: Внимание

    – 12 ВНИМАНИЕ Материальный ущерб из-за пустой емкости водяного фильтра. Во время работы емкость с водяным фильтром должна быть всегда на- полненной. Рисунок Поднять рукоятку резервуара для во- ды. Извлечь емкость с водяным филь- тром. Рисунок Повернуть рукоятку назад. Рисунок Извлечь фильтровальный ...

  • Page 191: Осторожно

    – 13 Рисунок Соедините рукоятку или удлинитель- ную трубку с необходимым приспосо- блением. Рисунок Рычаг фиксатора расположен по се- редине. (Позиция открыта). Для крепления принадлежностей: Повернуть рычаг фиксатора вправо и сдвинуть вниз (Позиция закрыта). Перед использованием принадлеж- ностей п...

  • Page 192: Внимание

    – 14 ВНИМАНИЕ Материальный ущерб при по- вторном включении сразу во время функции паузы. Чтобы избежать повре- ждения фильтра выпуска воздуха, не включать при- бор во время функции пау- зы. О выполнении очистки для продолжения работы см. в главе "Опорожнение и очистка емкости с водяным фильтром"; Ри...

  • Page 193: Внимание

    – 15 Рисунок Рисунок Одновременно нажать на рукоятку кнопку отпаривания и коротко кнопку всасывания. Начинается всасывание с минималь- ной мощностью с одновременной по- дачей пара. Для дальнейшего использования фун- кции Обработка паром и Всасывание прочтите главу "Режим работы Обработ- ка паром и В...

  • Page 194: Внимание

    – 16 Все компоненты снять и тщательно промыть проточной водой. Заменить фильтр в случае его повре- ждения. Новый фильтр можно заказать в ав- торизированном сервисном центре. ВНИМАНИЕ Материальные повреждения при неправильной установке отвода в фильтр с микропер- форированием. При установке следите з...

  • Page 195: Внимание

    – 17 Очистка больших поверхностей, по- лов из керамики, мрамора, паркета, с ковровым покрытием и т.д. Насадка для пола с насадкой планок щетки: для отделения и оттирания устойчивых загрязнений. Насадка для пола с насадкой резино- вой кромки: для сбора жидкостей с гладких поверхностей. Насадка для по...

  • Page 196: Внимание

    – 18 Чехол из махровой ткани: Надеть на ручную форсунку. Особо хорошо приспособлена для небольших мою- щихся поверхностей, душевых каби- нок и зеркал. ВНИМАНИЕ Материальный ущерб при выделении пара на холодные оконные стекла. В особенно холодное время года стекло необходимо предварительно подо- грет...

  • Page 197: Внимание

    – 19 Не ставьте щетки во время охлажде- ния и сушки на щетину, так как она может деформироваться. Для очистки корпуса прибора снару- жи используйте только влажную сал- фетку. Не используйте растворители и моющие средства, так как они мо- гут повредить пластиковые повер- хности. О выполнении очистки ...

  • Page 198: Всасывания

    – 20 Вытащить из розетки штепсельную вилку, проверить соединительный кабель и штепсельную вилку на на- личие повреждений. Если принадлежности/всасывающий шланг/всасывающая трубка остаются засоренными или заблокированными более 10 секунд, создается вакуум и электроника отключает двигатель из со- обра...

  • Page 199: Veszély

    – 5 tisztelt vásárló, a készülék első használata előtt olvassa el ezt az eredeti hasz- nálati utasítást, ez alapján járjon el és tart- sa meg a későbbi használatra vagy a kö- vetkező tulajdonos számára. A készüléket kizárólag magáncélra szabad használni a háztartásban: a készülék gőz fejlesztésére v...

  • Page 200: Veszély

    – 6 minden országban az illetékes forgalma- zónk által kiadott garancia feltételek érvé- nyesek. Az esetleges üzemzavarokat az Ön készülékén a garancia lejártáig költség- mentesen elhárítjuk, amennyiben anyag- vagy gyártási hiba az oka. Garanciális eset- ben kérjük, forduljon a vásárlást igazoló bi-...

  • Page 201: Figyelmeztetés

    – 7 몇 figyelmeztetÉs a készülék iec 60364-nek megfelelő elektromos csatla- koztatását villanyszerelővel kell elvégeztetni. A készüléket csak váltóáram- mal szabad üzemeltetni. A fe- szültségnek meg kell egyez- nie a készülék típustábláján található tápfeszültséggel. Nedves helyiségben, pl. Für- dősz...

  • Page 202: Vigyázat

    – 8 ne szívjon fel égő vagy izzó tárgyakat, mint cigaretta- csikk, hamu vagy más hason- ló égő vagy izzó anyagok. Ha a készülék leesne, akkor jóváhagyott ügyfélszolgálati helyen át kell vizsgáltatni, mi- vel belső meghibásodások léphettek fel, amelyek a ter- mék biztonságát korlátozhat- ják. VigyÁza...

  • Page 203: Készülék Leírása

    – 9 a készülék szállítási terjedelme fel van tün- tetve a csomagoláson. Kicsomagoláskor ellenőrizze a csomagolás tartalmát, hogy megvan-e minden alkatrész. Hiányzó tartozék vagy szállítási sérülés esetén kérem, értesítse a kereskedőt. Kérjük, hajtsa ki az ábrákat tartalmazó oldalakat! 1 főkapcsoló 2...

  • Page 204: Figyelem

    – 10 megjegyzés használhat normál vezetékes vizet. Mivel azonban a természetes víz meszet tartalmaz, amely idővel vízkő képződésé- hez vezethet, ajánljuk egy olyan keverék használatát, amely 50% vezetékes vizet és 50% desztillált vizet tartalmaz. Figyelem anyagi kár a víztartály helytelen folyadék f...

  • Page 205: Vigyázat

    – 11 Üzemelés alatt kívánatos a készüléket víz- szintesen felállítani. 몇 vigyÁzat sérülésveszély véletlenül kilépő gőz miatt. Győződjön meg róla, hogy munkaszünet esetén vagy, ha a készüléket nem felügye- lik a kioldógomb a stop pozí- cióban mindig aktiválva le- gyen. Megjegyzés a gőzképzés folytatá...

  • Page 206: Figyelem

    – 12 megjegyzés a fokozatszámok megfelelnek a szívótelje- sítmény ellenőrzőlámpa kijelzőinek. Ha a vízszűrő tartályban a szennyezett víz szintjelzője elérte a legmagasabb szintet, akkor a szívófunkció automatikusan leáll. Ekkor a motor magasabb fordulatszáma hallható. Újabb 10 másodperc után a ké- s...

  • Page 207: Figyelem

    – 13 Ábra nyomja meg a főkapcsolót. A szívóteljesítmény ellenőrzőlámpák első szintje villogni kezd. Ábra nyomja meg a gőzfejlesztő kapcsolót, a kapcsoló világítani kezd. Várja meg, amíg a nyomásjelző ellenőr- zőlámpa világít. Ekkor a készülék kész a gőzölés üzem- módra. Ábra Ábra nyomja meg egyszerr...

  • Page 208: Figyelem

    – 14 minden komponenst el kell távolítani és folyóvíz alatt kiöblíteni. A szűrőt megrongálódás esetén ki kell cserélni. Új szűrő beszerzésével kapcsolatban kérem, forduljon jóváhagyott ügyfél- szolgálathoz. Figyelem anyagi károk a könyökcső mik- roperforált szűrőbe történő hely- telen behelyezése mi...

  • Page 209: Figyelem

    – 15 a betét eltávolítása: a reteszt tolja ismét kifelé. Vegye ki a betétet. Minél közelebb tartja a szórófejet a szen- nyezett felülethez, annál jobb a tisztítás ha- tásfoka, mivel a gőz hőmérséklete és nyo- mása közvetlenül a kiáramláskor a legma- gasabb. Pontsugár fúvóka használata nehezen elérhe...

  • Page 210: Veszély

    – 16 Érzékeny felületek, mint pl. Képkeretek, könyvek, stb. Tisztításához. Körkefe készlet (rendelési szám: 2 860- 231) - 4 színes körkefe a pontszórófejhez. Hepa-szűrő (rendelési szám: 2 860-229) 몇 veszÉly Életveszély áramütés által! Minden ápolási- és karban- tartási munka megkezdése előtt kapcsol...

  • Page 211: A Készülék Nem Szív

    – 17 hagyja lehűlni a készüléket. Elektromos alkatrészeken történő javításokat és munká- kat csak jóváhagyott szerviz szolgálat végezhet el. Húzza ki a hálózati dugaszolót, ellen- őrizze a csatlakozókábelt és hálózati dugaszolót, hogy nem sérültek-e meg. Ha a tartozékok/szívótömlő/szívócső 10 másodp...

  • Page 212: Nebezpečí

    – 5 vážený zákazníku, před prvním použitím svého za- řízení si přečtěte tento původní návod k používání, řiďte se jím a uložte jej pro pozdější použití nebo pro dalšího maji- tele. Tento přístroj používejte výhradně v do- mácnosti. Přístroj je určený k vyrábění páry a nasává- ní rozlitých tekutin a ...

  • Page 213: Nebezpečí

    – 6 v každé zemi platí záruční podmínky vyda- né příslušnou distribuční společností. Pří- padné poruchy zařízení odstraníme během záruční lhůty bezplatně, pokud byl jejich příčinou vadný materiál nebo výrobní záva- dy. V případě uplatňování nároku na záru- ku se s dokladem o zakoupení obraťte na pro...

  • Page 214: Varování

    – 7 몇 varovÁnÍ přístroj smí být zapojen jen do takového el. Přívodu, který byl instalován kvalifikovaným elektrikářem v souladu s me- zinárodní normou iec 60364 o elektrické instalaci budov. Přístroj zapojujte pouze na střídavý proud. Napětí musí být shodné s údaji o napětí na typovém štítku přístro...

  • Page 215: Upozornění

    – 8 nenasávejte žádné pálící ani hořící objekty, např. Nedopal- ky, cigaretový popel nebo jiné pálící nebo hořící materiály. Pokud dojde k pádu přístroje, je třeba jej nechat zkontrolo- vat autorizovanou servisním službou, protože mohlo dojít k poruchám uvnitř zařízení, které by mohly omezit bez- pe...

  • Page 216: Popis Zařízení

    – 9 obsah dodávky je zobrazen na obale vaše- ho zařízení. Během vybalování zkontroluj- te, zda je dodávka kompletní. Pokud chybí části příslušenství nebo bylo transportem poškozeny, obraťte se na vaší prodejnu. Rozložte prosím stránky s obrázky! 1 hlavní spínač 2 spínač parního kotle 3 světelná kont...

  • Page 217: Pozor

    – 10 upozornění lze používat běžnou vodu z kohoutku. Protože však voda běžné obsahuje vápník, který může časem vést k usazování vodní- ho kamene, doporučujeme používat směs, která se skládá z 50% vody z vodovodu a 50% destilované vody. Pozor věcné škody z důvodu naplnění nesprávné kapaliny do nádržk...

  • Page 218: Upozornění

    – 11 při provozu přístroje jej postavte vodorov- ně. 몇 upozornĚnÍ nebezpečí úrazu při náhodném vypouštění páry. Dbejte na to, aby bylo při pře- rušení práce nebo v případě, kdy není zajištěn dohled, vždy aktivováno uvolňovací tlačítko nastavením do polo- hy stop. Upozornění chcete-li obnovit vypoušt...

  • Page 219: Pozor

    – 12 upozornění stupně odpovídají zobrazení kontrolek sa- cího výkonu. Pokud dosáhla hladina znečištěné vody v nádobě vodního filtru maxima, funkce sání se automaticky zablokuje. Následně jsou slyšet vyšší otáčky motoru. Po 10 vteřinách se přístroj automaticky přepne na pauzu. Ilustrace vypnutí zaří...

  • Page 220: Pozor

    – 13 nedostatek vody ve vodní nádrži se zobrazuje světelnou kontrolkou nedo- statek vody a akustickým signálem. Pokud chcete pokračovat v práci viz ka- pitolu "plnění vodní nádrže". Ilustrace stiskněte hlavní spínač. Začne blikat první stupeň kontrolek pro sací výkon. Ilustrace stiskněte spínač parn...

  • Page 221: Pozor

    – 14 ilustrace vytáhněte koleno trubky z krytu filtru s mříží s mikroperforací tak, aby bylo zce- la odstraněné. Odstraňte všechny komponenty a opláchněte je pod tekoucí vodou. V případě poškození filtr vyměňte. Ohledně nového filtru se obraťte na au- torizovanou zákaznickou službu. Pozor věcné škod...

  • Page 222: Pozor

    – 15 ilustrace aretaci hubice na čištění podlah posuň- te směrem ven. Vložku nasaďte na spodní stranu kartá- če. Pro zajištění vložky, posuňte aretaci směrem dovnitř. Odstranění vložky: aretaci opět posuň- te směrem ven. Vyjměte vložku. Čím blíže ke znečištěnému místu hubici dr- žíte, tím vyšší je e...

  • Page 223: Nebezpečí

    – 16 vhodná k odsávání nečistot ve stísně- ných prostorech, jako jsou mezery mezi dlaždicemi, dveřní rámy, mezery v oke- nicích atd. K čištění textilních povrchů jako jsou sedací soupravy, křesla, matrace, auto- sedačky apod.. Na čištění hran, štěrbin, topných těles a těžko přístupných míst. K čiště...

  • Page 224: Nebezpečí

    – 17 poruchy mají často jednoduché příčiny, které můžete odstranit sami s pomocí ná- sledujících údajů. V případě nejistoty nebo při zde nevyjmenovaných poruchách se laskavě obrat'te na autorizovanou servisní službu firmy kärcher. 몇 nebezpeČÍ nebezpečí usmrcení při zasaže- ní elektrickým proudem. Ne...

  • Page 225: Nevarnost

    – 5 spoštovani kupec, pred prvo uporabo vaše napra- ve preberite to originalno navo- dilo za uporabo, ravnajte se po njem in shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo ali za naslednjega lastnika. To napravo uporabljajte izključno za priva- tno gospodinjstvo. Naprava je namenjena proizvajanju pare in...

  • Page 226: Nevarnost

    – 6 uporabljajte samo originalne kÄrcher jeve nadomestne dele. Pregled nadome- stnih delov boste našli na koncu tega navo- dila za uporabo. Poleg napotkov v tem navodilu za uporabo se morajo upošteva- ti splošni varnostni predpisi in zakosko določeni predpisi o var- stvu pri delu. Vsak način uporabe...

  • Page 227

    – 7 v vlažnih prostorih, kot je npr. Kopalnica, uporabljajte napra- vo le na vtičnice z vmesnim fi-zaščitnim stikalom. Neustrezni električni podalj- ševalni kabli so lahko nevar- ni. Uporabljajte samo pred škropljenjem zaščiten elektri- čen podaljševalni kabel z mi- nimalnim prerezom 3x1 mm². Spoj o...

  • Page 228: Previdnost

    – 8 previdnost pazite na to, da se omrežni ali podaljševalni kabel s prevo- ženjem, stiskanjem, vleče- njem ali podobnim ne uniči ali poškoduje. Omrežne kable zaščitite pred vročino, oljem in ostrimi robovi. Med polnjenjem z vodo na- pravo izklopite in omrežni vtič izvlecite iz vtičnice. V rezervoar...

  • Page 229: Pozor

    – 9 8 reguliranje pare 9 vtičnica na napravi z loputo 10 rešetka za izstop zraka 11 valji 12 omrežni kabel 13 predal za omrežni kabel 14 parkirno držalo 15 hepa filter 16 vzvod za sprostitev hepa filtra 17 filtrirno posodo za vodo 18 ročaj filtrirne posode 19 pokrov vodnega filtra 20 vložek vodnega ...

  • Page 230: Pozor

    – 10 slika polnilni nastavek rezervoarja za vodo potegnite navzven. Slika slika rezervoar za vodo napolnite s približno 0,5 litra vode, dokler ni viden plovec, ki kaže maksimalen nivo polnjenja. Zaprite rezervoar za vodo. Napotek parni kotliček se z vodo avtomatsko oskr- buje iz rezervoarja za vodo....

  • Page 231: Previdnost

    – 11 slika blokirna ročica je v sredini, (odprt polo- žaj). Za zavarovanje delov pribora: blokirno ročico obrnite v desno in jo potisnite navzdol (zaprt položaj). Pred uporabo delov pribora preverite, ali so varno spojeni. Za ločevanje delov pribora: blokirno ro- čico potisnite navzgor in jo nato ob...

  • Page 232: Parno Čiščenje

    – 12 slika pritisnite glavno stikalo. Prva stopnja kontrolnih lučk za sesalno moč začne utripati. Slika pritisnite stikalo parnega kotlička, stika- lo zasveti. Počakajte, da kontrolna lučka za prikaz tlaka zasveti. Naprava je zdaj pripravljena za parno čiščenje. Slika pritisnite tipko za paro na roč...

  • Page 233: Pozor

    – 13 slika pritisnite glavno stikalo. Slika omrežni kabel ločite od električnega omrežja. Slika parni vtič ločite od naprave: zaporo par- nega vtiča držite pritisnjeno in parni vtič izvlecite iz vtičnice na napravi. Pozor materialna škoda zaradi po- manjkljivega čiščenja delov pri- bora po uporabi. ...

  • Page 234: Pozor

    – 14 Čiščenje plemenitega jekla: preprečite uporabo abrazivnih krtač. Uporabite ročno šobo z gumijastim nastavkom ali točkovno razpršilno šobo brez okrogle krtače. Pred obdelavo z napravo vedno preve- rite odpornost tekstila na skritem mestu: najprej naparite, nato pustite, da se po- suši in nato pr...

  • Page 235: Pozor

    – 15 Širok vložek za čiščenje oken: okenska stekla in površine velikih dimenzij. Ozek vložek za čiščenje oken: okenska stekla in površine manjših dimenzij. Krtačni venec: za preproge, stopnice, notranjo avtoopremo, tekstilne površine na splošno (po preizkusu na skritem mestu). Za abrazivno čiščenje ...

  • Page 236: Pozor

    – 16 redno preverjajte stanje tesnil v parnem vtiču. Če je potrebno, jih zamenjajte. Enako kontrolo izvedite tudi pri priključ- nih tesnilih parnih cevi in ročaja. Pozor materialna škoda zaradi napač- nega čiščenja hepa filtra. Po potrebi ga očistite le pod tekočo vodo, ne drgnite in ne krtačite ga....

  • Page 237: Čistilna Moč Upada

    – 17 zamenjajte vodo v filtrirni posodi. Očistite pokrov filtrirne posode. Izklopite sesalnik, ponovno zagotovite pravilen nivo vode v rezervoarju in na- pravo vnovič vklopite. Pridržana pravica do tehničnih spre- memb! Čistilna moč upada voda v filtrirni posodi je močno umazana med vsesavanjem teko...

  • Page 238: Niebezpieczeństwo

    – 5 szanowny kliencie! Przed pierwszym użyciem urzą- dzenia należy przeczytać orygi- nalną instrukcję obsługi, postępować we- dług jej wskazań i zachować ją do później- szego wykorzystania lub dla następnego użytkownika. To urządzenie przeznaczone jest wyłącz- nie do zastosowania w gospodarstwach do...

  • Page 239: Niebezpieczeństwo

    – 6 w każdym kraju obowiązują warunki gwa- rancji określone przez odpowiedniego lo- kalnego dystrybutora. Ewentualne usterki urządzenia usuwane są w okresie gwaran- cji bezpłatnie, o ile spowodowane są błę- dem materiałowym lub produkcyjnym. W sprawach napraw gwarancyjnych prosimy kierować się z dow...

  • Page 240: Ostrzeżenie

    – 7 nie czyścić parą przedmio- tów zawierających materiały szkodliwe dla zdrowia (np. Azbest) nigdy nie dotykać ręką stru- mienia pary z małej odległo- ści, ani nie kierować go na lu- dzi, ani na zwierzęta (grozi poparzeniem). 몇 ostrzeŻenie urządzenie można podłączyć jedynie do przyłącza elek- trycz...

  • Page 241: Ostrożnie

    – 8 czyszczenie i konserwacja nie może być przeprowadza- na przez dzieci bez nadzoru. Pracującego urządzenia ni- gdy nie pozostawiać bez nad- zoru. Uważać przy czyszczeniu ścian pokrytych kafelkami z gniazdami wtykowi. Nie należy zasysać żadnych kwasów ani roztworów, bo mogą uszkodzić urządzenie. Ni...

  • Page 242: Opis Urządzenia

    – 9 nigdy nie okręcać kabla sie- ciowego wokół urządzenia, przede wszystkim dopóki urządzenie jest gorące. Chronić urządzenie przed deszczem. Nie magazyno- wać pod gołym niebem. Zabezpieczenia służą ochronie użytkowni- ka i nie mogą być odłączone albo pominięte w swoim działaniu. Uchwyt wężyka do za...

  • Page 243: Uwaga

    – 10 wskazówka może być używana zwyczajna woda z kra- nu. Jako że woda z natury rzeczy zawiera wap- no prowadzące z czasem do tworzenia się kamienia kotłowego, zaleca się używanie mieszanki, składającej się w 50% z wody z kranu i w 50% z wody odmineralizowanej. Uwaga szkody materialne będące kon- se...

  • Page 244: Ostrożnie

    – 11 dolać jedną zakrętkę płynu przeciwpia- nowego (foamstop) do zbiornika filtra do wody. Rysunek wkład filtra wody ponownie włożyć do pojemnika z filtrem wody. Rysunek poprowadzić uchwyt do pozycji wyj- ściowej, aż zaskoczy. Rysunek używając uchwytu włożyć pojemnik z filtrem wody do urządzenia. Ws...

  • Page 245: Ostrożnie

    – 12 za pomocą niniejszego urządzenia można odsysać zarówno kurz jak i rozlane płyny. 몇 ostroŻnie niebezpieczeństwo zranienia przez przypadkowe wydobywa- nie się pary. Aktywować przycisk odbloko- wujący. Rysunek nacisnąć wyłącznik główny. Pierwszy stopień kontrolek sygnalizują- cych moc ssania zaczy...

  • Page 246: Funkcja Czyszczenia Parą I

    – 13 rysunek w celu zakończenia pracy w trybie pary należy nacisnąć wyłącznik kotła paro- wego. Sposób wydostawania się pary można zop- tymalizować używając pokrętła regulacji pary. Rysunek aby zwiększyć ilość wytwarzanej pary: przekręcić pokrętło w kierunku zgod- nym z ruchem wskazówek zegara. Aby ...

  • Page 247: Uwaga

    – 14 rysunek rysunek nacisnąć i przytrzymać przycisk pary lub przycisk ssania przez co najmniej 3 sekundy. Rysunek nacisnąć wyłącznik główny. Rysunek odłączyć kabel sieciowy od prądu. Rysunek odłączyć wtyczkę przewodu parowego od urządzenia. Nacisnąć i przytrzymać blokadę wtyczki przewodu parowego i...

  • Page 248: Uwaga

    – 15 przed czyszczeniem skóry, szczegól- nych materiałów i powierzchni drewnia- nych, należy przeczytać instrukcję pro- ducenta i zawsze najpierw dokonać próby na ukrytym miejscu albo na prób- ce. Pozwól wyschnąć czyszczonej po- wierzchni i sprawdź, czy nie miały miej- sca zmiany w kolorze lub kszta...

  • Page 249: Uwaga

    – 16 uwaga szkody rzeczowe (np. Zadrapa- nia na lakierowanych po- wierzchniach) przez stosowanie szczotki okrągłej na wrażliwych powierzchniach. Nie stosować szczotki okrą- głej na wrażliwych powierzch- niach. Szczotka okrągła nadająca się do czyszczenia przywartych zanieczysz- czeń na szczególnie m...

  • Page 250: Niebezpieczeństwo

    – 17 do krawędzi, szczelin, grzejników i ciężko dostępnych obszarów. Do czyszczenia wrażliwych powierzch- ni, takich jak ramy obrazów, książki itd. Zestaw szczotek okrągłych (nr katalogo- wy 2.860-231) 4-kolorowe szczotki okrągłe do dyszy punktowej. Filtr hepa (nr katalogowy 2.860-229) 몇 niebezpiecz...

  • Page 251: Niebezpieczeństwo

    – 18 zakłócenia mają zwykle proste przyczyny, które użytkownik może usunąć sam, korzy- stając z poniższego przeglądu. W razie wątpliwości lub nie wymienionych tutaj awarii należy się zwrócić do autoryzowane- go serwisu. 몇 niebezpieczeŃstwo niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym. Przed przys...

  • Page 252: Dane Techniczne

    – 19 zmiany techniczne zastrzeżone! Dane techniczne podłączenie do sieci napięcie 220-240 1~50/60 v hz stopień zabezpieczenia ip x4 klasa ochrony i parametry robocze moc wchłaniania kotła 1100 w moc znamionowa turbiny 1100 w ciśnienie pary maks. 0,4 mpa czas nagrzewania 5 minut maks. Przepływ pary 6...

  • Page 253: Pericol

    – 5 mult stimate client, Înainte de prima utilizare a apa- ratului dvs. Citiţi acest instrucţi- uni original, respectaţi instrucţiunile cuprin- se în acesta şi păstraţi-l pentru întrebuinţa- rea ulterioară sau pentru următorii pose- sori. Acest aparat este destinat exclusiv uzului casnic. Aparatul e...

  • Page 254: Pericol

    – 6 În fiecare ţară sunt valabile condiţiile de ga- ranţie publicate de distribuitorul nostru din ţara respectivă. Eventuale defecţiuni ale acestui aparat, care survin în perioada de garanţie şi care sunt rezultatul unor defecte de fabricaţie sau de material, vor fi remedi- ate gratuit. Pentru a put...

  • Page 255: Avertizare

    – 7 몇 avertizare conectarea aparatului este permisă numai la o conexiu- ne electrică realizată conform iec 60364, de către un elec- trician de specialitate. Aparatul se conectează numai la curent alternativ. Tensiunea trebuie să corespundă celei de pe plăcuţa aparatului. În încăperi cu umiditate rid...

  • Page 256: Precauţie

    – 8 nu aspiraţi substanţe toxice. Nu aspiraţi obiecte aprinse sau încinse, cum ar fi mucuri- le de ţigară, scrum sau alte materiale aprinse sau încin- se. În cazul în care aparatul a că- zut jos, el trebuie verificat la un service autorizat, deoare- ce ar putea exista defecte in- terne ce ar putea a...

  • Page 257: Descrierea Aparatului

    – 9 pachetul de livrare a aparatului dvs. Este ilustrat pe ambalaj. La despachetare, verifi- caţi dacă conţinutul pachetului este com- plet. Informaţi imediat distribuitorul dumnea- voastră dacă lipsesc părţi componente sau dacă intervin defecţiuni la transport. Vă rugăm deschideţi paginile cu ima- ...

  • Page 258: Atenţie

    – 10 indicaţie se poate folosi apă de la robinet. Dar cum apa conţine calcar, care în timp poate duce la depuneri de piatră pe cazan, se recomandă folosirea unui amestec com- pus în proporţie de 50% din apă de robinet şi 50% apă distilată. AtenŢie pericol de deteriorare prin um- plerea rezervorului ...

  • Page 259: Precauţie

    – 11 În timpul funcţionării, aparatul trebuie să fie aşezat orizontal. 몇 precauŢie pericol de rănire prin evacuarea accidentală a aburului. Asiguraţi-vă, ca butonul de deblocare să fie întotdeauna activat prin selectarea poziţiei de oprire în cazul întreruperii lucruluzi sau dacă aparatul este nesup...

  • Page 260: Atenţie

    – 12 indicaţie cifrele treptelor corespund indicaţiilor lăm- pilor de control pentru puterea de aspirare. Dacă nivelul de apă uzată din rezervorul cu filtru de apă a atins valoarea maximă, func- ţia de aspirare se blochează automat. În astfel de cazuri puteţi auzi o turaţie mai mare a motorului. Dup...

  • Page 261: Atenţie

    – 13 figura apăsaţi comutatorul principal. Prima treaptă a lămpilor de control - pu- terea de aspirare începe să pâlpâie. Figura apăsaţi comutatorul cazanului de aburi, comutatorul se aprinde. Aşteptaţi, până când se aprinde lampa de control pentru indicarea presiunii. Aparatul este pregătit pentru ...

  • Page 262: Atenţie

    – 14 scoateţi toate componentele şi spălaţi- le sub apă curentă. Schimbaţi filtrul în cazul deteriorărilor. Pentru achiziţionarea unui filtru nou vă rugăm să vă adresaţi serviciului pentru clienţi autorizat. AtenŢie pericol de deteriorare prin inse- rarea incorectă a cotului de tub în filtrul cu mic...

  • Page 263: Atenţie

    – 15 figură Împingeţi închizătoarea duzei de podea în afară. Introduceţi elementul în partea inferioa- ră a periei. Pentru asigurarea elementului, împin- geţi închizătoarea înăuntru. Îndepărtarea elementului: împingeţi în- chizătoarea din nou în afară. Scoateţi elementul. Cu cât ţineţi duza mai apro...

  • Page 264: Pericol

    – 16 aburiţi uniform suprafaţa geamului de la o distanţă de aprox. 20 cm. Opriţi admisia de abur. Trageţi lama de cauciuc şi aspiraţi de sus în jos peste suprafaţa de sticlă, pe fâşii. După curaţarea unei fâşii ştergeţi lama de cauciuc şi marginea geamului, dacă este nevoie. Aceasta este potrivită p...

  • Page 265: Pericol

    – 17 indicaţie lăsaţi filtrul hepa la uscat, departe de sur- se de lumină sau de căldură. Puneţi filtrul hepa înapoi în aparat doar dacă este us- cat. Schimbaţi filtrul hepa în cazul în care s-a deteriorat filtrul hepa trebuie curăţat la intervale de 4 luni. Ţineţi cont de poziţia corectă a filtrulu...

  • Page 266: Date Tehnice

    – 18 ne rezervăm dreptul de a efectua modi- ficări tehnice! Date tehnice racordul electric tensiune 220-240 1~50/60 v hz grad de protecţie ip x4 clasa de protecţie i caracteristicile de performanţă consumul de putere al ca- zanului 1100 w putere nominală turbină 1100 w presiunea maximă a aburi- lor ...

  • Page 267: Nebezpečenstvo

    – 5 vážený zákazník, pred prvým použitím vášho za- riadenia si prečítajte tento pô- vodný návod na použitie, konajte podľa neho a uschovajte ho pre neskoršie použi- tie alebo pre ďalšieho majiteľa zariadenia. Tento prístroj používajte výhradne na prá- ce v domácnosti. Prístroj je určený na výrobu pa...

  • Page 268: Nebezpečenstvo

    – 6 v každej krajine platia záručné podmienky našej distribučnej organizácie. Prípadné poruchy spotrebiča odstránime počas zá- ručnej lehoty bezplatne, ak sú ich príčinou chyby materiálu alebo výrobné chyby. Pri uplatňovaní záruky sa spolu s dokladom o kúpe zariadenia láskavo obráťte na predaj- cu a...

  • Page 269: Výstraha

    – 7 몇 vÝstraha zariadenie môže byť pripoje- né iba k elektrickej prípojke, ktorá bola vyhotovená elek- troinštalatérom podľa požia- daviek normy iec 60364. Zariadenie pripájajte iba na striedavý prúd. Napätie musí zodpovedať údajom na typo- vom štítku zariadenia. Vo vlhkých miestnostiach, napr. V kú...

  • Page 270: Upozornenie

    – 8 nevysávajte žiadne jedovaté látky. Nevysávajte žiadne horľavé alebo žeravé predmety, napr. Ohorky z cigariet, popol alebo iné horľavé a žeravé materiá- ly. Ak prístroj spadol, je nutné ho nechať skontrolovať autorizo- vaným servisným strediskom, keďže by mohlo dôjsť ku vzni- ku vnútorných porúch...

  • Page 271: Popis Prístroja

    – 9 rozsah dodávky vášho zariadenia je zo- brazený na obale. Pri vybaľovaní skontro- lujte úplnosť obsahu balenia. Ak niektoré diely chýbajú, alebo ak zistíte škody vzniknuté pri preprave, informujte prosím o tom predajcu. Vyklopte prosím strany s obrázkami! 1 hlavný vypínač 2 vypínač parného kotla ...

  • Page 272: Pozor

    – 10 upozornenie môže sa použiť normálna voda z vododvo- du. Ak ale voda bežne obsahuje vápnik, ktorý po určitom čase môže viesť k tvorbe vodné- ho kameňa, odporúča sa použitie zmesi, ktorá sa z 50% skladá z vody z vodovodu a z 50% z destilovanej vody. Pozor vecné škody spôsobené ne- správnou náplňo...

  • Page 273: Upozornenie

    – 11 počas prevádzky prístroja je potrebné, aby stál vodorovne. 몇 upozornenie nebezpečenstvo zranenia spô- sobené náhodným únikom pary. Ubezpečte sa, že je tlačidlo na odblokovanie pri prerušení činnosti alebo nedohliadaní vždy aktívne prostredníctvom polohy stop. Upozornenie aby pokračoval únik par...

  • Page 274: Pozor

    – 12 upozornenie počty stupňov zodpovedajú zobrazeniu kontroliek pre sací výkon. Ak dosiahne hladina znečistenej vody v ná- drži vodného filtra maximálny stav, auto- maticky sa zablokuje sacia funkcia. Potom je počuť vyšší počet otáčok motora. Po 10 sekundách sa prístroj automaticky prepne na prestá...

  • Page 275: Pozor

    – 13 obrázok stlačte hlavný vypínač. Začne blikať prvý stupeň kontrolnej lampy sacieho výkonu. Obrázok stlačte tlačidlo parného kotla, vypínač svieti. Počkajte, kým sa nerozsvieti lampa na zobrazenie tlaku. Teraz je prístroj pripravený na prevádz- ku s parou. Obrázok obrázok stlačte na rukoväti súča...

  • Page 276: Pozor

    – 14 odstráňte všetky súčiastky a vypláchni- te ich pod tečúcou vodou. Pri poškodení musíte vymeniť filter. Ak chcete získať nový filter, obráťte sa prosím na autorizované servisné stre- disko. Pozor vecné škody spôsobené ne- správnym používaním kolena rúrky do filtra s mikro perforáci- ou. Pri použ...

  • Page 277: Pozor

    – 15 obrázok presuňte zablokovanie podlahovej hu- bice smerom von. Zasuňte nadstavec na dolnú stranu kefky. Aby bol nadstavec zaistený, musíte presunúť zablokovanie smerom do- vnútra. Odstránenie nadstavca: presuňte za- blokovanie opäť smerom von. Vyberte nadstavec Čistiaci účinok sa zvyšuje tým, čí...

  • Page 278: Nebezpečenstvo

    – 16 táto hubica je vhodná, aby sa povysá- vala nečistota z úzkych priestorov, ako štrbiny v obkladoch, rámy dverí, štrbiny žalúzií a pod. Na čistenie textilných povrchov, ako po- hovky, kreslá, matrace, autosedačky a pod. Na hrany, špáry, vykurovacie telesá a ťažko prístupné priestory. Na čistenie ...

  • Page 279: Nebezpečenstvo

    – 17 poruchy majú často jednoduchú príčinu, ktorú môžete pomocou nasledujúceho pre- hľadu sami odstránit'. V prípade pochyb- ností pri poruchách, ktoré tu nie sú uvede- né, sa prosím obrát'te na autorizovaný zá- kaznícky servis. 몇 nebezpeČenstvo ohrozenie života úderom elek- trického prúdu. Pred kaž...

  • Page 280: Opasnost

    – 5 poštovani kupče, prije prve uporabe vašeg uređa- ja pročitajte ove originalne radne upute, postupajte prema njima i sačuvajte ih za kasniju uporabu ili za sljedećeg vlasni- ka. Ovaj uređaj koristite isključivo u kućanstvu. Uređaj je namijenjen za stvaranje pare i usisavanje prosutih tekućina i č...

  • Page 281: Opasnost

    – 6 u svakoj zemlji važe jamstveni uvjeti koje je izdala naša nadležna organizacija za distri- buciju. Eventualne smetnje na stroju za vri- jeme trajanja jamstva uklanjamo besplatno ukoliko je uzrok greška u materijalu ili proi- zvodnji. U slučaju koji podliježe garanciji obratite se, uz prilaganje ...

  • Page 282: Upozorenje

    – 7 몇 upozorenje uređaj se smije priključiti samo na električni priključak, koji je elektroinstalater izveo u skladu s iec 60364. Uređaj priključujte samo na izmjeničnu struju. Napon se mora podudarati s označnom pločicom uređaja. U vlažnim prostorijama, kao što je npr. Kupaonica, uređaj priključujt...

  • Page 283: Oprez

    – 8 opasnost od unutarnjih ošte- ćenja, koja mogu ugrožavati sigurnost proizvoda. Oprez pazite da se mrežni ili pro- dužni kabeli ne unište ili ošte- te gaženjem, gniječenjem, vučenjem ili sličnim. Mrežne kabele zaštitite od vrućine, ulja i oštrih bridova. Tijekom punjenja vodom ure- đaj isključite ...

  • Page 284: Opis Uređaja

    – 9 sadržaj isporuke vašeg uređaja prikazan je na ambalaži. Prilikom raspakiravanja provjerite je li sadržaj potpun. Ako pribor nedostaje ili je oštećen pri tran- sportu obavijestite o tome svog prodavača. Molimo rasklopite stranice sa slikama! 1 glavna sklopka 2 prekidač parnog kotla 3 kontrolna ža...

  • Page 285: Pažnja

    – 10 napomena može se koristiti obična voda. Budući da voda po prirodi sadrži vapnenac koji vremenom može dovesti do stvaranja naslaga kamenca, preporuča se primjena mješavine od 50% obične i 50% destilirane vode. PaŽnja kriva tekućina u spremniku za vodu može izazvati materijalne štete. Ne upotrebl...

  • Page 286: Oprez

    – 11 tijekom rada je neophodno da uređaj bude u vodoravnom položaju. 몇 oprez opasnost od ozljeda uslijed ne- hotičnog izbijanja pare. Uvjerite se da pri prekidima u radu ili kada je uređaj bez nadzora tipka za deblokiranje uvijek bude aktivirana postav- ljanjem u položaj "stop". Napomena kako biste ...

  • Page 287: Pažnja

    – 12 napomena brojevi stupanja odgovaraju prikazu kon- trolnih žaruljica usisnu snagu. Dostigne li se maksimum razine zaprljane vode u posudi filtra za vodu, automatski se blokira funkcija usisavanja. Tada se čuje povišeni broj okretaja motora. Nakon 10 s uređaj se automatski prebacuje na pauzu. Sli...

  • Page 288: Pažnja

    – 13 slika pritisnite glavnu sklopku. Počinje treperiti prvi stupanj kontrolnih žaruljica za usisnu snagu. Slika pritisnite prekidač parnog kotla koji će potom zasvijetliti. Pričekajte da počne svijetliti indikator za prikaz tlaka. Uređaj je sada spreman za parenje. Slika slika istovremeno pritisnit...

  • Page 289: Pažnja

    – 14 uklonite sve komponente i isperite ih pod mlazom vode. U slučaju oštećenosti, zamijenite filtar. Za nabavku novog filtra obratite se ovlaštenoj servisnoj službi. PaŽnja moguće su materijalne štete u slučaju pogrešnog postavljanja zavijene cijevi u filtar s mikroper- foracijom. Prilikom umetanja...

  • Page 290: Pažnja

    – 15 uklanjanje uloška: gurnite pričvrsnik opet prema van. Izvadite uložak. Učinak čišćenja se povećava što je sapnica bliže onečišćenom mjestu, jer su tempera- tura i tlak pare najveći izravno na izlazu. Primjena uskomlazne sapnice preporu- čuje se za teško dostupna mjesta. Čišćenje predmeta od ple...

  • Page 291: Opasnost

    – 16 za čišćenje tekstilnih površina kao što su sofe, fotelje, madraci, automobilska sjedala itd. Za rubove, fuge, radijatore i teško pri- stupačna mjesta. Za čišćenje osjetljivih površina kao što su okviri slika, knjige itd. Komplet okruglih četki (kataloški br. 2.860-231) 4 okrugle četke raznih bo...

  • Page 292: Opasnost

    – 17 smetnje često imaju jednostavne uzroke, koje možete samostalno ukloniti uz pomoć sljedećeg pregleda. Ukoliko niste sigurni ili ako nestala smetnja nije navedena ovdje, obratite se ovlaštenoj servisnoj službi. 몇 opasnost opasnost po život od strujnog udara. Prije svakog čišćenja i održa- vanja i...

  • Page 293: Opasnost

    – 5 poštovani kupče, pre prve upotrebe vašeg uređaja pročitajte ove originalno uputstvo za rad, postupajte prema njemu i sačuvajte ga za kasniju upotrebu ili za sledećeg vlasnika. Ovaj uređaj koristite isključivo u domaćinstvu. Uređaj je namenjen za stvaranje pare i usisavanje prosutih tečnosti i čv...

  • Page 294: Opasnost

    – 6 u svakoj zemlji važe garantni uslovi koje je izdala naša nadležna distributivna organizacija. Eventualne smetnje na uređaju za vreme trajanja garancije uklanjamo besplatno, ukoliko je uzrok greška u materijalu ili proizvodnji. U slučaju koji podleže garanciji obratite se sa potvrdom o kupovini v...

  • Page 295: Upozorenje

    – 7 몇 upozorenje uređaj sme da se priključuje samo na električni priključak kojeg je izveo elektroinstalater u skladu sa iec 60364. Uređaj priključujte samo na izmeničnu struju. Napon se mora podudarati sa tipskom pločicom uređaja. U vlažnim prostorijama, kao što je npr. Kupatilo, uređaj priključujt...

  • Page 296: Oprez

    – 8 ukoliko se dogodi da uređaj padne s nekog uzvišenja, mora ga proveriti ovlašćena servisna služba, budući da postoji opasnost od unutrašnjih oštećenja, koja mogu ugrožavati sigurnost uređaja. Oprez pazite da se mrežni ili produžni vod ne uništi ili ošteti gaženjem, gnečenjem, vučenjem ili sličnim...

  • Page 297: Opis Uređaja

    – 9 sadržaj isporuke vašeg uređaja je prikazan na ambalaži. Pre vađenja uređaja iz ambalaže proverite da li je sadržaj potpun. Ako pribor nedostaje ili je došlo do oštećenja prilikom transporta, molimo da o tome obavestite svog prodavca. Molimo rasklopite strane sa slikama! 1 glavni prekidač 2 preki...

  • Page 298: Pažnja

    – 10 napomena može se koristiti obična voda. Budući da voda po prirodi sadrži krečnjak, koji vremenom može dovesti do stvaranja naslaga kamenca, preporuča se primena mešavine od 50% obične i 50% destilovane vode. PaŽnja pogrešna tečnost u rezervoaru za vodu može izazvati materijalne štete. Ne upotre...

  • Page 299: Oprez

    – 11 tokom rada je neophodno da uređaj bude u vodoravnom položaju. 몇 oprez moguća je opasnost od povreda usled nehotičnog izbijanja pare. Uverite se da pri prekidima u radu ili kada je uređaj bez nadzora taster za deblokadu uvek bude aktiviran postavljanjem u položaj "stop". Napomena kako biste nast...

  • Page 300: Pažnja

    – 12 napomena brojevi stepena odgovaraju prikazu indikatora za usisnu snagu. Ako se dostigne maksimumalni nivo zaprljane vode u posudi filtera za vodu, automatski se blokira funkcija usisavanja. Tada se čuje povišeni broj obrtaja motora. Nakon 10 s uređaj se automatski prebacuje na pauzu. Slika iskl...

  • Page 301: Pažnja

    – 13 slika pritisnite glavni prekidač. Počinje da treperi prvi stepen indikatora za usisnu snagu. Slika pritisnite prekidač parnog kotla koji će potom da zasvetli. Sačekajte da počne da svetli indikator za prikaz pritiska. Uređaj je sada spreman za parenje. Slika slika istovremeno pritisnite taster ...

  • Page 302: Pažnja

    – 14 skinite sve komponente i isperite ih pod mlazom vode. U slučaju oštećenosti, zamenite filter. Za nabavku novog filtera obratite se ovlašćenoj servisnoj službi. PaŽnja moguće su materijalne štete u slučaju pogrešnog postavljanja zavijene cevi u filter sa mikroperforacijom. Prilikom umetanja pazi...

  • Page 303: Pažnja

    – 15 slika gurnite blokadu podnog nastavka prema spolja. Utaknite uložak u donju stranu četke. Za osiguranje uloška, gurnite blokadu prema unutra. Uklanjanje uloška: gurnite blokadu opet prema spolja. Izvadite uložak. Dejstvo čišćenja se povećava što je mlaznica bliža zaprljanom mestu, budući da su ...

  • Page 304: Pažnja

    – 16 paŽnja moguća je materijalna šteta usled ispuštanja pare na impregnirana mesta na prozorskom okviru. Ne usmeravajte mlaz pare na ta mesta. Staklene površine naparite ravnomerno s odstojanja od oko 20 cm. Isključite dovod pare. Gumenu traku prevucite po staklenoj površini odozgo prema dole pa us...

  • Page 305: Opasnost

    – 17 slika podignite polugu za odglavljivanje hepa filtera pa izvadite filter iz njegovog ulegnuća. Isperite hepa filter u hladnoj, tekućoj vodi. Nakon pranja ga pažljivo protresite kako biste otklonili eventualne ostatke prljavštine i višak vode. Napomena hepa filter ostavite da se suši na vazduhu,...

  • Page 306: Tehnički Podaci

    – 18 zadržavamo pravo na tehničke promene! Tehnički podaci električni priključak napon 220-240 1~50/60 v hz stepen zaštite ip x4 klasa zaštite i podaci o snazi prijemna snaga kotla 1100 w nazivna snaga turbine 1100 w pritisak pare maks. 0,4 mpa vreme zagrevanja 5 minuta maks. Količina pare 65 g/min ...

  • Page 307: Опасност

    – 5 Уважаеми клиенти, Преди първото използване на Вашия уред прочетете това оригинално инструкцуя упътване за ра- бота, действайте според него и го запа- зете за по-късно използване или за следващия притежател. Използвайте този уред налягане само в личното си домакинство. Уредът е предназначен за пр...

  • Page 308: Опасност

    – 6 Във всяка страна важат гаранционните условия, публикувани от оторизираната от нас дистрибуторска фирма. Евенту- ални повреди на Вашия уред ще отстра- ним в рамките на гаранционния срок безплатно, ако се касае за дефект в ма- териалите или при производство. В га- ранционен случай се обърнете към ...

  • Page 309: Предупреждение

    – 7 Никога не потапяйте уре- да, кабела или щепсела във вода или други течности. Да не се обливат с пара предмети, които съдър- жат опасни за здравето вещества (напр. азбест) Парната струя не трябва да се докосва с ръка от близко разстояние или да се насочва към хора и жи- вотни (съществува опас- но...

  • Page 310: Предпазливост

    – 8 Почистването и поддръж- ката от страна на потре- бителя не бива да се из- вършват от деца без над- зор. По време на работа уре- дът да не се оставя без надзор. Внимание при почистване на стени с плочки с кон- такти. Не изсмуквайте киселини или разтвори, тъй като можете да повредите уре- да. Не и...

  • Page 311: Принадлежности

    – 9 Преди да изключите уреда от електрическата мре- жа, първо го изключете от основния ключ. За да изключите уреда от мрежата, не дърпайте за шнура за включване към мрежата, а извадете щеп- села. Никога не завивайте мре- жовия кабел около уреда, предимно докато уредът е горещ. Пазете уреда от дъжд. ...

  • Page 312: Внимание

    – 10 Указание Може да се използва нормална вода от водопровода. Тъй като е естествено водата да съдър- жа варовик, която с течение на времето може да доведе до образуване на ко- тлен камък, при използване на разтвор се препоръчва, той да съдържа 50% вода от водопровода и 50% дестилира- на вода. ВНИМ...

  • Page 313: Внимание

    – 11 ВНИМАНИЕ Материални щети поради празен резервоар с воден филтър. Гарантирайте, че резер- воарът с воден филтър винаги е напълнен при ра- бота. Фигура Повдигнете дръжката на резервоара за вода. Изтеглете навън резервоара с воден филтър. Фигура Завъртете дръжката назад. Фигура Извадете вложката н...

  • Page 314: Предпазливост

    – 12 Фигура Свържете дръжката или удължител- ната тръба с желаната принадлеж- ност. Фигура Блокиращият лост стои в средата, (позиция отворено). За подсигуряване на принадлежно- стите: Завъртете блокиращия лост надясно и го плъзнете надолу (пози- ция затворено). Преди употреба на принадлежности- те п...

  • Page 315: Внимание

    – 13 ВНИМАНИЕ Материални щети поради непосредствено следващо повторно включване по вре- ме на функция с пауза. За да бъдат избегнати ув- реждания на филтъра за изпускане на въздух, не включвайте уреда по вре- ме на функция с пауза. За продължаване на почистващите дей- ности вижте глава „Изпразване и...

  • Page 316: Внимание

    – 14 Фигура Фигура На дръжката натиснете за кратко бу- тона за пара и бутона за засмукване. Режим Засмукване започва с мини- малната мощност и едновременно се подава пара. За да продължите да използване функ- ция с пара и засмукване, вижте глава „Режим с обливане с пара" и „Режим на засмукване“. Фиг...

  • Page 317: Внимание

    – 15 Отстранете всички компоненти и ги измийте под течаща вода. При увреждане сменете филтъра. Обърнете се към оторизирания сер- виз за закупуване на нов филтър. ВНИМАНИЕ Материални щети поради грешно поставяне на коляно- то на тръбата във филтъра с микроперфорация. При поставянето обърне- те вниман...

  • Page 318: Внимание

    – 16 Почистване на големи площи, подо- ве от керамика, мрамор, паркет, ки- лими и т.н. Подова дюза с вложка с ивици с чет- ки: За разтваряне и изтъркване на упорити замърсявания. Подова дюза с вложка с вложка с гу- мени фаски: За изсмукване на течно- сти от гладки повърхности. Подова дюза с вложка о...

  • Page 319: Внимание

    – 17 Хавлиено покривало: Наденете вър- ху ръчната дюза. Особено подходя- ща за малки миещи се повърхности, душкабини и огледала. ВНИМАНИЕ Материални щети поради подаване на пара върху сту- дени стъкла на прозорци. През годишните времена с особено ниски температу- ри стъклата да се подгре- ят, като о...

  • Page 320: Внимание

    – 18 Проверявайте редовно състоянието на уплътненията в пароструйния щепсел. Ако е необходимо, ги сме- няйте. Извършвайте същия контрол и при съединителните уплътнения на тръ- бите за пара и на дръжката. ВНИМАНИЕ Материални щети поради грешно почистване на фил- тър hepa. При необходимост почис- тете...

  • Page 321: Всмукване

    – 19 Принадлежностите, всмукателният маркуч или всмукателните тръби са запушени, отстранете запушването. Почистете вложката на водния фил- тър. Сменете водата в резервоара на во- дния филтър. Сменете филтъра hepa. Сменете водата в резервоара на во- дния филтър. Почистете капака на резервоара на водн...

  • Page 322: Oht

    – 5 väga austatud klient, enne sesadme esmakordset ka- sutuselevõttu lugege läbi algu- pärane kasutusjuhend, toimige sellele vas- tavalt ja hoidke see hilisema kasutamise või uue omaniku tarbeks alles. Kasutage antud seadet ainult eramajapida- mises. Seade on ette nähtud auru tekitamiseks ning mahal...

  • Page 323: Oht

    – 6 igas riigis kehtivad meie volitatud müü- giesindaja antud garantiitingimused. Sead- mel esinevad rikked kõrvaldame garan- tiiajal tasuta, kui põhjuseks on materjali- või valmistusviga. Garantiijuhtumi korral palu- me pöörduda müüja või lähima volitatud klienditeenistuse poole, esitades ostu tõen...

  • Page 324

    – 7 seadet tohib ühendada ainult vahelduvvoolutoitega. Pinge peab vastama seadme tüübi- sildil esitatud pingele. Niisketes ruumides, näit. Van- nitoas, ühendage seade voo- luvõrku pistikupesadest, mil- lel on fi-kaitselüliti. Mittesobivad elektrilised pi- kendusjuhtmed võivad olla ohtlikud. Kasutage...

  • Page 325: Ettevaatus

    – 8 ettevaatus jälgida, et toitejuhet või pi- kendusjuhet ei kahjustataks sellest ülesõitmisega, mulju- misega, rebimisega ega muul viisil. Toitejuhtmed peavad olema kaitstud kuumuse, õli ja teravate servade eest. Lülitage enne kõiki hooldus- töid seade välja ja tõmmake võrgupistik välja. Ärge kunag...

  • Page 326: Seadme Osad

    – 9 selle seadme tarnekomplekt on kujutatud pakendil. Kontrollige lahti pakkides paki si- su. Kui tarvikuid on puudu või transpordikah- justuste korral teatage palun kaupmehele. Palun avage pildileht! 1 pealüliti 2 aurukatla lüliti 3 märgutuli - veepuudus 4 märgutuli - rõhu näit 5 märgutuled - imemi...

  • Page 327: Tähelepanu

    – 10 märkus kasutada võib tavalist kraanivett. Kuna vesi sisaldab looduslikult lupja, mis võib aja jooksul põhjustada katlakivi tekki- mist, on soovitatav kasutada segu, mis koosneb 50% kraaniveest ja 50% destillee- ritud veest. TÄhelepanu materiaalne kahju tingituna vi- gadest veepaagi täitmisel. Ä...

  • Page 328: Ettevaatus

    – 11 töö käigus peab seade olema horisontaal- ses asendis. 몇 ettevaatus auru juhuslikust väljapaiskumi- sest tingitud vigastusoht. Veenduge, et tööd katkesta- des või seadet järelevalveta jättes oleks lukustusest va- bastamise klahv stopp-posit- siooni kaudu aktiveeritud. Märkus auru väljastamise ka...

  • Page 329: Tähelepanu

    – 12 kui musta vee tase veefiltri mahutis on saa- vutanud maksimumi, blokeerub imifunkt- sioon automaatselt. Siis on kuulda mootori kõrgemaid pöördeid. 10 sekundi pärast lüli- tub seade automaatselt pausile. Joonis seadme väljalülitamine joonis tühjendage must vesi veefiltri mahutist. Joonis seejäre...

  • Page 330: Tähelepanu

    – 13 joonis tööd katkestades kinnitage aurutoru parkimishoidikusse. Kui seadet ei kasutata kauem kui 15 minu- tit, läheb see automaatselt ooterežiimi ja küttekatel lülitub välja. Imivõimsuse märgutule esimene aste hak- kab aeglasemalt vilkuma, kui iminäitude normaalse sisselülitamise puhul. Uuesti k...

  • Page 331: Tähelepanu

    – 14 enne naha, eriliste materjalide ja puit- pindade käsitlemist tuleks lugeda tootja juhiseid ja teha alati proov mõnes varja- tud kohas või proovitükil. Laske auruga käsitletud pinnal kuivada, et veenduda, kas esineb värvi- või vormivigu. Puitpindade (mööbel, uksed jne) pu- hastamisel soovitataks...

  • Page 332: Tähelepanu

    – 15 Ärge kasutage ümarharja tundlikel pindadel. Ümarhari, sobib raskesti eemaldatava mustuse jaoks eriti väikestel pindadel, nt pliidiplaadid, rulood, kahhelplaatide vuugid, sanitaarrajatised jne. Pikendus: selle tarvikuga on võimalik eriti raskesti ligipääsetavate kohtade optimaalne puhastamine. I...

  • Page 333: Tähelepanu

    – 16 Ärge asetage jahtuvaid ja kuivavaid harju harjastele, et need ei deformee- ruks. Kasutage korpuse väliseks puhastami- seks ainult niisket lappi. Vältige lahustite või puhastusvahendite kasutamist, sest need võivad plastmassi kahjustada. Veefiltri mahuti puhastamiseks, vt ptk „seadme hoidmine“. ...

  • Page 334: Vett

    – 17 puhastage veefiltri paagi kaas. Lülitage tolmuimeja välja, tagage paa- gis õige veetase ja lülitage seade uuesti sisse. Tehniliste muudatuste õigused reser- veeritud! Vedelikke imedes imbub seadmest vett ujuklüliti on blokeeritud. Tolmuimeja ei ime ujuklüliti sekkus. Tehnilised andmed elektriüh...

  • Page 335: Bīstami

    – 5 godājamais klient, pirms ierīces pirmās lietošanas izlasiet instrukcijas oriģinālvalo- dā, rīkojieties saskaņā ar norādījumiem tajā un uzglabājiet to vēlākai izmantošanai vai turpmākiem lietotājiem. Izmantojiet šo ierīci tikai sadzīves vajadzī- bām. Aparāts ir paredzēts tvaika ražošanai un iz- l...

  • Page 336: Bīstami

    – 6 katrā valstī ir spēkā mūsu uzņēmuma atbil- dīgās sabiedrības izdotie garantijas nosa- cījumi. Garantijas termiņa ietvaros iespēja- mos jūsu iekārtas darbības traucējumus mēs novērsīsim bez maksas, ja to cēlonis ir materiāla vai ražošanas defekts. Garantijas remonta nepieciešamības gadījumā ar pi...

  • Page 337: Brīdinājums

    – 7 몇 brĪdinĀjums aparātu drīkst pieslēgt tikai tādam elektriskajam pieslē- gumam, kuru ierīkojis elektri- ķis atbilstoši iec 60364. Aparātu pieslēdziet tikai maiņstrāvai. Spriegumam jā- atbilst uz aparāta rūpnīcas plāksnītes norādītajam. Telpās ar augstu mitruma koncentrāciju, piem., vannas un duša...

  • Page 338: Uzmanību

    – 8 uzmanĪbu pievērsiet uzmanību, lai tīkla pieslēgšanas kabelis vai pa- garinātāja kabelis netiktu bo- jāts pārbraucot pāri, iespie- žot, saraujot vai tamlīdzīgi. Sargājiet tīkla kabeli no kar- stuma, eļļas un asām malām. Uzpildot ūdens tvertni ar ūde- ni, ierīci izslēdziet un atvieno- jiet no strā...

  • Page 339: Ievērībai

    – 9 6 rokturis aparāta pārnēsāšanai, salie- kams 7 Ūdens tvertnes uzpildīšanas uzgalis 8 tvaika regulators 9 ierīces kontaktligzda ar vāciņu 10 gaisa izplūdes režģis 11 ritentiņi 12 tīkla kabelis 13 kabeļa nodalījums 14 stāvbalsts 15 hepa filtrs 16 svira hepa filtra izņemšanai 17 Ūdensfiltra tvertne...

  • Page 340: Ievērībai

    – 10 neizmantojiet tikai destilētu ūdeni! Maks, 50% destilēta ūdens un 50% ūdensvada ūdens. Neizmantojiet savāktus lietus ūdeņus! Attēls izvelciet ūdens tvertnes uzpildīšanas uzgali uz āru attēls attēls piepildiet ūdens tvertni ar apm. 0,5 l ūdens, līdz ir redzams pludiņš, kurš uz- rāda maksimālo uz...

  • Page 341: Uzmanību

    – 11 attēls savienojiet pagarinājuma caurules rok- turi ar vajadzīgo piederumu. Attēls bloķēšanas svira atrodas pa vidu (at- vērta pozīcija). Piederumu nostiprināšana: pagrieziet bloķēšanas sviru pa labi un pabīdiet uz leju (aizvērta pozīcija). Pirms piederumu izmantošanas, pār- baudiet, vai tie ir ...

  • Page 342: Tvaika Režīms

    – 12 attēls nospiediet galveno slēdzi. Sāk mirgot pirmā kotrollampiņu pakāpe "sūkšanas jauda". Attēls nospiediet tvaika ģeneratora slēdzi, slēdzis iedegas. Nogaidiet, līdz iedegas manometra kontrollampiņa. Tagad ierīce ir gatava darbam tvaika re- žīmā. Attēls nospiediet tvaika padeves pogu uz rok- t...

  • Page 343: Ievērībai

    – 13 ja ierīci nelieto ilgāk nekā 15 minūtes, tā automātiski pārslēdzas gaidīšanas režīmā un apkures katls izslēdzas. Sūkšanas jaudas pirmās pakāpes kontrol- lampiņas sāk mirgot lēnāk, nekā tas ir pa- rasti, kad ieslēdzas sūkšanas indikatori. Lai atsāktu lietošanu, pastāv šādas iespē- jas: attēls iz...

  • Page 344: Ievērībai

    – 14 pirms ādas, īpašu audumu un koka virsmu apstrādes izlasiet ražotāja norā- des un veiciet pārbaudi neredzamā vie- tā vai izmantojot paraugu. Ļaujiet ar tvaiku apstrādātām virsmām izžūt, lai pārbaudītu, vai virsmai nav mainījusies krāsa vai forma. Tīrot koka virsmas (mēbeles, durvis utt.), iesakā...

  • Page 345: Ievērībai

    – 15 ievĒrĪbai materiālie zaudējumi (piem., krāsotu virsmu skrāpējumi), iz- mantojot apļojošo suku uz jutī- gām virsmām. Neizmantojiet apļojošo suku uz jutīgām virsmām. Apļojošā suka, piemērota noturīgu netī- rumu notīrīšanai no īpaši mazām virs- mām, kā, piemēram, plītsvirsmām, ža- lūzijām, podiņkr...

  • Page 346: Bīstami

    – 16 몇 bĪstami elektriskās strāvas radīti draudi dzīvībai. Pirms jebkuru tīrīšanas un ap- kopes darbu veikšanas apa- rātu izslēdziet un atvienojiet kontaktdakšu. Ļaut aparātam atdzist. Jebkurus elektrisko sastāv- daļu remontus drīkst veikt ti- kai pilnvarots klientu apkalpo- šanas dienests. Nenoviet...

  • Page 347: Aparāts Neiesūc

    – 17 atvienojiet no tīkla kontaktdakšu un pārbaudiet, vai nav bojāts pieslēguma kabelis un kontaktdakša. Ja piederumi/sūkšanas šļūtene/sūkšanas caurules ir aizsprostoti/-as vai tiek turēti/-as ciet ilgāk nekā 10 sekundes, veidojas vaku- ums un elektronika drošības apsvērumu dēļ izslēdz motoru. Izslē...

  • Page 348: Pavojus

    – 5 gerbiamas kliente, prieš pirmą kartą pradedant naudotis prietaisu, būtina ati- džiai perskaityti originalią instrukciją, ja va- dovautis ir saugoti, kad ja galima būtų nau- dotis vėliau arba perduoti naujam savinin- kui. Šį prietaisą naudokite tik privačiai. Kaip aprašyta šioje naudojimo instruk...

  • Page 349: Pavojus

    – 6 kiekvienoje šalyje galioja mūsų įgaliotų pardavėjų nustatytos garantijos sąlygos. Galimus prietaiso gedimus garantijos galio- jimo laikotarpiu pašalinsime nemokamai, jei tokių gedimų priežastis buvo netinka- mos medžiagos ar gamybos defektai. Dėl garantinių gedimų šalinimo kreipkitės į savo pard...

  • Page 350

    – 7 prietaisą galima jungti tik į kintamosios srovės tinklą. Įtampa turi atitikti prietaiso skydelyje nurodytą įtampą. Drėgnose patalpose, pvz., vonios kambaryje, junkite prietaisą prie kištukinio lizdo su apsauginiu liekamosios srovės pertraukikliu. Netinkami ilginamieji elektros laidai gali kelti ...

  • Page 351: Atsargiai

    – 8 atsargiai patikrinkite, ar elektros arba ilgintuvo laidas nepervažiuo- tas, nesuspaustas, neištam- pytas ar kitaip nepažeistas. Saugokite elektros laidus nuo karščio, naftos ir netempkite jų virš aštrių briaunų. Pildami vandenį prietaisą iš- junkite ir ištraukite jo kištuką iš kištukinio lizdo. ...

  • Page 352: Dėmesio

    – 9 5 apie siurbimo galingumą pranešanti kontrolinė lemputė 6 lankstoma transportavimo rankena 7 vandens rezervuaro pildymo atvamzdis 8 garintuvo reguliatorius 9 prietaiso kištukinis lizdas su dangteliu 10 išeinančio oro grotelės 11 ratukai 12 elektros laidas 13 elektros laido dėklas 14 parkavimo la...

  • Page 353: Dėmesio

    – 10 nepilkite jokių valymo prie- monių ar kitų priedų (pavyz- džiui, kvepalų)! Nenaudokite gryno destiliuo- to vandens! Naudokite ne daugiau kaip 50% destiliuoto vandens su 50% vandens iš čiaupo. Nenaudokite surinkto lietaus vandens. Paveikslas ištraukite į išorę vandens talpyklos pil- dymo atvamzd...

  • Page 354: Atsargiai

    – 11 paveikslas visi priedai gali būti tiesiogiai tvirtinami prie rankenos ar garintuvo siurbimo vamzdžio. Paveikslas norėdami sujungti vieną su kitu abu ilgi- namuosius vamzdžius, atkreipkite dė- mesį į rodyklių kryptis. Paveikslas rankeną ar ilginimo vamzdį sujunkite su pageidaujamu priedu. Paveik...

  • Page 355: Garinimas

    – 12 kad nebūtų pažeistas oro iš- leidimo filtras, nejunkite įren- ginio kai suveikė sustabdymo funkcija. Jei norite vėl pradėti valyti įrenginiu, žr. Sky- rių „vandens filtro korpuso tuštinimas ir va- lymas“. Paveikslas paspauskite pagrindinį jungiklį. Ima mirksėti apie siurbimo galios pirmą pakopą...

  • Page 356: Dėmesio

    – 13 jei įrenginys nenaudojamas ilgiau nei 15 min., automatiškai įsijungia parengties režimas ir išsijungia šildymo katilas. Siurbimo galios kontrolinė lemputė mirksėti pradeda lėčiau nei nei įprastai įjungiant si- urbimo indikacijas. Iš naujo įjungti galite šiais būdais: paveikslas išjunkite ir vėl...

  • Page 357: Dėmesio

    – 14 prieš tvarkydami odą, specialias me- džiagas ir medžio paviršių perskaitykite gamintojo nurodymus ir visada paban- dykite pirmiausia valyti nedidelį plotelį nematomoje vietoje arba medžiagos pavyzdį. Leiskite garu apdorotą paviršių išdžiūti ir patikrinkite, ar nepasikeitė spalva ir forma. Valan...

  • Page 358: Dėmesio

    – 15 apvalus šepetėlis tinka įsisenėjusiems nešvarumams nuo ypač nedidelio pa- viršiaus, pavyzdžiui, viryklės kaitviečių, žaliuzių, plytelių siūlių, sanitarinių įren- ginių ir pan., valyti. Ilgintuvas: su šiuo priedu galima pa- siekti ir tinkamai išvalyti ypač sunkiai prieinamas vietas . Puikiai tin...

  • Page 359: Pavojus

    – 16 몇 pavojus pavojus gyvybei dėl srovės sro- vės. Prieš pradėdami įprastinės ir techninės priežiūros darbus, išjunkite prietaisą ir ištraukite iš lizdo tinklo kištuką. Atvėsinkite prietaisą. Remonto darbus ir elektros įrangos darbus tinkamai atlikti gali tik įgaliota klientų aptar- navimo tarnyba....

  • Page 360: Galingumas

    – 17 užsikišę priedai, siurblio žarna arba vamzdžiai. Pašalinkite kamštį. Išvalykite vandens filtro elementą. Pakeiskite vandenį vandens filtro kor- puse. Pakeiskite hepa filtrą. Pakeiskite vandenį vandens filtro kor- puse. Nuvalykite vandens filtro korpuso dang- telį. Išjunkite siurblį, nustatykite...

  • Page 361: Небезпека

    – 5 Шановний покупець! Перед першим застосуванням вашого пристрою прочитайте цю оригінальну інструкцію з експлуатації, після цього дійте відповідно неї та збережіть її для подальшого користування або для наступного власника. Використовуйте пристрій лише для власних потреб. Пристрій призначений для в...

  • Page 362: Небезпека

    – 6 Матеріали упаковки піддаються переробці для повторного використання. Будь ласка, не викидайте пакувальні матеріали разом із домашнім сміттям, віддайте їх для повторного використання. Старі пристрої містять цінні матеріали, що можуть використовуватися повторно. Тому, будь ласка, утилізуйте старі ...

  • Page 363: Попередження

    – 7 Ушкоджений шланг подачі пари підлягає негайній заміні. Дозволяється використання тільки шлангів подачі пари, рекомендованих виробником (номер для замовлення див. у списку запасних частин). Ніколи не торкайтесь мережного штекеру та розетки вологими руками. Ніколи не експлуатуйте прилад босоніж. Н...

  • Page 364: Обережно

    – 8 увагу на третіх осіб під час роботи з пристроєм. Цій пристрій не призначений для використання людьми з обмеженими фізичними, сенсорними або розумовими можливостями або з відсутністю досвіду й/або відсутністю відповідних знань, за винятком випадків, коли вони знаходяться під наглядом відповідальн...

  • Page 365

    – 9 них, у результаті перегинання, розірвання або подібного ушкодження. Захищайте мережений кабель від жари, масла та гострих поверхонь. Заливаючи воду, вимкніть прилад і витягніть мережний штекер. У жодному разі не використовуйте розчинники, рідини, що містять розчинники або нерозведені кислоти (на...

  • Page 366: Опис Пристрою

    – 10 Комплектація пристрою зазначена на упаковці. При розпакуванні пристрою перевірити комплектацію. У разі нестачі додаткового обладнання або ушкоджень, отриманих під час транспортування, слід повідомте про це в торговельну організацію, яка продала апарат. Будь ласка, подивіться на сторінку з малюн...

  • Page 367: Увага

    – 11 Вказівка Можна використовувати звичайну водопровідну воду. Оскільки звичайна вода містить кальцій, який з часом може спричинити утворення накипу, то рекомендується використовувати суміш, що містить 50% водопровідної води і 50 % дистильованої воді. УВАГА Матеріальні збитки у результаті неправиль...

  • Page 368: Обережно

    – 12 Вказівка: Принцип роботи пилососа оснований на завихренні всмоктуваного повітря у водяному фільтрі. При цьому всмоктуваний матеріал та залишки мийних засобів з підлоги збираються у водяній ванні. За певних умов може відбуватися утворення піни. Для уникнення цього вам необхідно додати у водяну в...

  • Page 369: Увага

    – 13 Завершити режим всмоктування: Коротко натиснути кнопку всмоктування знову. Вказівка При повторному вмиканні функції всмоктування прилад запускається з налаштованою потужністю всмоктування. Налаштування потужності всмоктування залежить від поверхні для чищення. Малюнок Натиснути та утримувати кн...

  • Page 370: Всмоктування

    – 14 Легка пара: (Позиція 1-2) Для обприскування рослин, очищення тканин, шпалер, м'яких меблів та ін. Нормальна пара: (Позиція 3) Для килимових покриттів, килимів, шибок, підлог. Сильна пара: (Позиція 4-5) Для видалення стійкого забруднення, плям і жиру. Резервуар для води можна заново наповнювати ...

  • Page 371: Увага

    – 15 УВАГА Матеріальні збитки через відсутнє чищення приладдя після застосування. Перед прибиранням приладу завжди добре чистити все приладдя. Відокремити все приладдя. Промити приладдя під краном з чистою водою. Промити труби і шланг всмоктування пари, використовуючи щітку для чищення труб, під чис...

  • Page 372: Увага

    – 16 адже занадто тривала обробка парою може пошкодити воскові покриття, блиск або фарбу на поверхні. Тому найкраще проводити короткочасну обробку парою таких поверхонь або очищувати тканиною, попередньо обробленою парою. Для особливо чутливих поверхонь (наприклад, синтетичні матеріали, лаковані пов...

  • Page 373: Увага

    – 17 УВАГА Матеріальні ушкодження (наприклад, подряпини на лакованих поверхнях) при використанні круглої щітки на чутливих поверхнях. Не використовувати круглу щітку для чутливих поверхонь. Кругла щітка підходить для стійких забруднень на особливо малих поверхнях, таких як нагрівальні елементи плит,...

  • Page 374: Небезпека

    – 18 Для кутів, стиків, радіаторів опалення та важкодоступних поверхонь. Для чищення чутливих поверхонь, наприклад картинних рам, книг тощо. Набір круглих щіток (номер замовлення 2.860-231) 4 кольорові круглі щітки для сопла точкового струменя. Hepa-фільтр (номер замовлення 2.860- 229) 몇 НЕБЕЗПЕКА Н...

  • Page 375: Небезпека

    – 19 Вказівка Просушити hepa-фільтр на повітрі, уникаючи джерел світла і теплоти. Вставте сухий hepa-фільтр знову в пристрій. Замінити hepa-фільтр при пошкодженні Очищувати hepa-фільтр з інтервалом 4 місяці. Слідкувати за правильним розташуванням hepa-фільтру в кріпленні. Знову блокувати hepa-фільтр...

  • Page 376

    – 20 Вимкніть прилад, залийте в резервуар воду до необхідного рівня й знову ввімкніть прилад. Можливі зміни у конструкції пристрою! Прилад не всмоктує Спрацював перемикач поплавця. Технічні характеристики Електричні з'єднання Напруга 220-240 1~50/60 В Гц Ступінь захисту ip x4 Клас захисту i Робочі х...

  • Page 377: Қауіп

    – 5 Құрметті тұтынушы, Бұйымды алғашқы қолдану алдында пайдалану нұсқауын мұқият оқып шығыңыз, нұсқауларды орындап, кейінгі пайдалану үшін немесе осы аппаратты кейін пайдаланатын тұлғалар үшін сақтап қойыңыз. Бұл бұйымды үй шаруашылығына ғана қолданыңыз. Бұйым бу жасау үшін жəне осы пайдалану нұсқау...

  • Page 378: Қауіп

    – 6 Қаптау материалдары екінші өңдеуге жарамды. Қаптаманы үй қоқысына лақтырмауыңызды сұраймыз, оларды екінші өңдеу үшін бөлек қойыңыз. Өз мерзімін аяқтаған құралдарда бағалы, екінші өңдеуге жарамды материалдар бар. Сондықтан қолданылған жəне ескі бұйымдарды арнайы іріктеп жинау жүйелері арқылы қалд...

  • Page 379: Ескерту

    – 7 Электр тоққа қосу кабелдерін, қауіпсіздік қалпақшасын жəне бу беру шлангісін ерекше тексеруден өткізіңіз. Бұзылып қалған кабелдерін дереу түрде осы жұмыстар үшін рұқсаты бар арнайы мамандар арқылы ауыстыртып алуыңыз тиіс. Бұзылып қалған жоғары қысымды бу беру шлангісін дереу түрде ауыстыртып алу...

  • Page 380: Абайлаңыз

    – 8 Пайдаланушы бұйымды нысанына байланысты қолдану керек. Бұйыммен жұмыс істеу кезінде жергілікті ерекшеліктерге назар аударуы керек, жақында жүрген адамдарды ескеруі қажет. Бұл құрылғыны физикалық, сенсорлық немесе ақыл-ой дамуы шектелген немесе тəжірибесі жəне/немесе біліктілігі жоқ адамдар білік...

  • Page 381

    – 9 өткір қырлардың зақымдануынан сақтаңыз. Сумен толтыру уақытында бұйымды міндетті түрде электр тоғынан шығарып, электр ашасын розеткадан шығарылып алынуы тиіс. Су резервуарына еріткіштерді, еріткіші бар сұйықтықтарды жəне де араластырылмаған қышқылдарды (мысалы, жуғыш заттар, жанармай, бояуларға ...

  • Page 382: Керек-Жарақтар

    – 10 Сіздің бұйымыңыздың жеткізілу көлемі қорапшада бейнеленген. Бұйым қорапшасын ашқанда қорапша ішіндегі бұйым мен бөлшектерінің толық жəне бұзылмаған түрде болғандығын тексеріп алыңыз. Егер кейбір жабдықтар жоқ болса немесе тасымалдау кезіндегі ақаулар болса, аппаратты сатқан фирманы хабардар еті...

  • Page 383: Дайындық

    – 11 Нұсқау Кəдімгі құбыр суын қолдануға болады. Бірақ суда уақыт өте келе қақтың пайда болуына əкелетін кальций болатындықтан, 50% құбыр суынан жəне 50% дистильденген судан тұратын қоспаны пайдалану ұсынылады. НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ Су резервуарына дұрыс емес суды құюдан пайда болатын мүліктің зақымдалуы....

  • Page 384: Абайлаңыз

    – 12 Нұсқау: Сорғыш құралдың жұмысының негізі - тартылып отырған ауаның су сүзгісі ішінде құйындауы. Осы жұмыс уақытында сорылып тартылып отырылған заттар мен еден жуудан тазалау бұйымдарының қалдықтары бірге су булармен бірге жиналады. Кейбір жағдайларда бұл көпіршіктің пайда болуына апаруына мүмкі...

  • Page 385

    – 13 Сурет Тұтқадағы сору түймесін жылдам басыңыз. Сору əрекеті минималды күшпен басталады. Сору күшін бақылау шамдарының екінші сатысы үнемі жанып тұрады. Сору əрекетін аяқтау: Сору түймесін қайтадан жылдам басыңыз. Нұсқау Сору функциясын қайта қосқан кезде, бұйым алдында орнатылған сору күшімен жұ...

  • Page 386: Режимі

    – 14 Бу реттегішінің айналмалы қосқышын қолдану арқылы бу шығарылымын оңтайландыруға болады. Сурет Бу шығарылымын көбейту үшін: Айналмалы қосқышты сағат бағытымен бұраңыз. Бу шығарылымын азайту үшін: Айналмалы қосқышты сағат бағытына қарсы бұраңыз. Жеңіл бу: (Позиция 1-2) Өсімдіктерге су бүрку үшін,...

  • Page 387: Жұмысты Аяқтау

    – 15 немесе Сурет Сурет Бу шығару түймесін немесе сору түймесін ең кемі 3 секунд басып тұрыңыз. Сурет Негізгі қосқышты басыңыз. Сурет Желілік кабельді қуат көзінен ажыратыңыз. Сурет Бу ашасын бұйымнан ажыратыңыз: Бу ашасының бекітпесін басып тұрыңыз жəне бу ашасын бұйым розеткасынан шығарыңыз. НАЗАР...

  • Page 388

    – 16 Теріні, ерекше маталарды немесе ағаш төсемдерді өңдеген кезде, жасап шығарушы нұсқаулықтарын оқып шығу қажет жəне жұмысты бастамас бұрын, алдымен үлгіде немесе көрінбейтін жерде жұмысты жасап көру қажет. Түс немесе формасының өзгеруін тексеру үшін, бумен өңделген төсемдер кебулері керек. Ағаш т...

  • Page 389: Қол Шүмегі

    – 17 Тазалау сапасы шүмектің кірленген жерге жақындығына тəуелді жоғарылайды, себебі бумен өңдеу температурасы мен қысымы шыға берісінде ең жоғары болып табылады. Нүктелі ағын шүмегін қол жеткізуге қиын жерлерде қолдану ұсынылады. Жоғары сапалы болатты, əйнек беттерін, айналарды жəне эмаль төсемдері...

  • Page 390: Қауіп

    – 18 НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ Терезе жақтауларының жабылған жерлеріне бу шығарудан пайда болатын мүліктің зақымдалуы. Осы жерлерге буды бағыттамаңыз. Əйнек бетін шамамен 20 см қашықтықтан біркелкі бумен өңдеңіз. Бу берілісін өшіріңіз. Əйнек бетін кесек-кесекпен үстінен астына қарай резеңке ысқышпен алып таст...

  • Page 391: Қауіп

    – 19 НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ hepa сүзгілерін қате тазалаудан пайда болатын мүліктің зақымдалуы. Қажет болғанда, тек ағынды су астында тазалаңыз; сүртпеңіз не қылшақпен тазартпаңыз. Су сүзгісі сауытын алып тастау үшін, "Су сүзгісі сауытын толтыру" бөлімін қараңыз. Сурет hepa сүзгісінің шығару иінтірегін көте...

  • Page 392: Қысылған

    – 20 Тоқ ашасын тоқтан шығарып, қосу кабелі мен тоқ ашасының бұзылып қалған жер болып болмауын тексеріп алыңыз. Керек-жарақтар/сорғыту шлангісі/ сорғыш түтіктері 10 секундтан ұзақ бітелген немесе қысылған жағдайда, төменгі қысым пайда болып, электрондық жабдық қауіпсіздік мақсаттарында қозғалтқышты ...

  • Page 393

    .لئاوسلا طفش ءانثأ ءاملا برست .قلغم ةماوعلا وذ حاتفملا .ءاملا رتلف ءاعو ءاطغ فيظنتب مق .طفشلاب مقت لا ةيئابرهكلا ةسنكملا .ةماوعلا يذ حاتفملا لخدت ةيئابرهكلا ةسنكملا ليغشت فاقيإب مق خلا يف ميلسلا ءاملا ىوتسم طبضاو ناز .زاهجلا ليغشت دعأ مث ىرخأ ةرم ةينفلا تانايبلا يئابرهكلا ليصوتلا يئابرهكلا دهجلا 220...

  • Page 394

    ا رتلف ءاعو علخ لجأ نم لصف عجار ،ءامل ."ءاملا رتلف ءاعو ءلم" ةروص رتلف كف عارذ عفرا a6eh حساو رتلفلا ب .هناكم نم رتلف فطشا a6eh .يقنلا يراجلا ءاملاب متي ىتح فيظنتلا دعب رذحب رتلفلا جرب مق ءاملاو تاخاستلال اياقب ةيأ نم صلختلا .دحلا نع دئازلا ةظوحلم رتلف كرتا a6eh نع اًديعب ءاوهلا يف فجي رتلف فجي نأ د...

  • Page 395

    نم راخبلل ةيجاجزلا حطسلأا ضيرعتب مق ةفاسم a .يواستلاب اًبيرقت مس .راخبلاب دادملإا فاقيإب مق يف ةيجاجزلا حطسلأا طفشاو حسما لفسأ ىلإ ىلعأ نم تاراسم لكش ةهوفل ةيطاطملا فاوحلا مادختساب .ةذفانلا فاوحلل فاجلا حسملاب مق ةرورضلا دنع .ةذفانلل ةيلفسلا ةفاحلاو ةيطاطملا )ةريغص( تاشورفملا ةهوف ■ نت عم بسانتت يهو...

  • Page 396

    مق يلفسلا بناجلا يف ةقحلملا لاخدإب .ةاشرفلل نم لخادلا وحن قلغلا مامص بحس متي .ةقحلملا نيمأت لجأ وحن قلغلا مامص بحسا :تاقحلملا علخ .ىرخأ ةرم جراخلا .ةقحلملا علخا راخبلا جورخ ةهوف نم ةهوفلا بيرقت مت املك فيظنتلا ريثأت ديزي و ةرارح ةجرد نلأ اًرظن ،خاستلاا عضوم طغض دنع ةرشابم ةجرد ىصقأ ىلإ نلاصي راخبلا ...

  • Page 397

    ةروص ءاعو لخاد ءاملا رتلف ةقحلم بيكرتب مق ىرخأ ةرم ءاملا رتلف ةروص لخاد ضبقملا ىلع ءاملا رتلف ءاعو بكر .زاهجلا ةروص ح يلصلأا هعضو ىلإ يوديلا ضبقملا كر .اًديج تبثي نأ ىلإ ةروص كبشلا لباك فل هعضو مئلاملا وحنلا ىلع ة .ةكبشلا لباك قودنص لخاد ةروص ف ءاعو بيكرت دعأ هناكم يف ءاملا رتل هناكم يف رقتسي نأ ةاع...

  • Page 398

    ةقاطلا ريفوت عضو نم رثكأ زاهجلا مادختسا متي مل اذإ xa ،ةقيقد ،دادعتسلاا عضو ىلإ لقتني اًيئاقلت هنإف .هسفن ءاقلت نم )لجرملا(ناخسلا ئفطنيو ةلحرملا أدبت طفشلا ةوق رشؤم حابصمل ىلولأا ةلاح يف هيلع وه امم أطبأ لكشب ضيمولاب .طفشلا رشؤمل ةيداعلا ليصوتلا :ةيلاتلا قرطلاب ليغشتلا ةداعإ كنكمي ةروص دعأ مث يسيئرل...

  • Page 399

    ةروص ىلع طغضلا متي راخبلا ليغشت ءاهنلإ .راخبلا ةيلاغ حاتفم راخبلا جورخ طبض كمايق للاخ نم راخبلا جورخ نيسحت متي ةدحوب صاخلا راودلا حاتفملا ىلع طغضلاب .راخبلا يف مكحتلا ةروص راودلا حاتفملا فلب مق :راخبلا جورخ ةدايزل .ةعاسلا براقع هاجتا يف راودلا حاتفملا فلب مق :راخبلا جورخ ليلقتل براقع ةكرح هاجتا سكع ...

  • Page 400

    لورتنك تابملل ىلولأا ةجردلا أدبت ذئدنع .ضيمولا يف طفشلا ةردق ةروص ضبقملا ىلع طفشلا رز ىلع طغضلاب مق .ةزيجو ةرتفل ءيضتو .ةردق ىندأب طفشلا ةيلمع أدبتف طفشلا ةردق لورتنك تابملل ىلولأا ةجردلا .رمتسم لكشب رز ىلع طغضا :طفشلا ليغشت ءاهنإ .ةزيجو ةرتفل اًددجم طفشلا ةظوحلم زاهجلا أدبي طفشلا ةفيظو ليغشت ةداعإ ...

  • Page 401

    ةروص ءاعو لخاد ءاملا رتلف ةقحلم بيكرتب مق ىرخأ ةرم ءاملا رتلف ةروص يلصلأا هعضو ىلإ يوديلا ضبقملا كرح .اًديج تبثي نأ ىلإ ةروص لخاد ضبقملا ىلع ءاملا رتلف ءاعو بكر .زاهجلا داشرإ عفد ىلع طافشلا لمع ةقيرط دمتعت : عمجتت ذئنيح .ءاملا رتلف يف طوفشملا ءاوهلا ةيطغأ نم تافظنملا بساورو ةصتمملا داوملا ؤي دقو .ءا...

  • Page 402

    طفشلا تاقحلم 6a )ةريغص( تاشورفملا ةهوف i قوقشلا ةهوف g )ةريبك( تاشورفملا ةهوف تاعاس طق ةاشرف ثاثلأا ع ةيفاضإ تاقحلم i ءلم ةجاجز j بيبانلأاب ةصاخ بوبنلأا فيظنت ةاشرف طفشلا موطرخو k تاقحلملا ةبيقح l تاقلح مقط( ةليدبلا ماكحلإا رصانع )ماكحلإا m ( ةوغرلل ليزم لئاس iotsmaof ) دادعلإا ءاملا نازخ ءلم ةظوحلم...

  • Page 403

    ■ ،زاهجلا لوح ةكبشلا لباك فلب اًدبأ مقت لا .اًنخاس زاهجلا نوكي امدنع اًصوصخ ■ لا .ذاذرلاو راطملأا نم زاهجلا ةيامح بجي .ةحوتفملا نكاملأا يف هنيزختب مقت زاهجلا فصو يتلا زاهجلا تلامتشمل ةروص ةبلعلا ىلع دجوت دوجو نم قودنصلا حتف دنع دكأت .اهميلست متي .تايوتحملا ةفاك يأ فاشتكا وأ تاقحلم ةيأ صقن ةلاح يفو ....

  • Page 404

    ةطيحملا ةيناكملا فورظلا هرابتعا صاخشلأا ةملاس ىلع صرحيو مادختسا دنع ناكملا يف نيدجاوتملا .زاهجلا ■ نم مادختسلال صصخم ريغ زاهجلا اذه وأ ةيندبلا تاردقلا يدودحم صاخشلأا لبق مهيدل رفاوتت لا نم وأ ةيلقعلا وأ ةيسحلا ارشلإا مت اذإ لاإ ةفرعملا وأ/و ةربخلا ف مهنمأب صتخم صخش لبق نم مهيلع تاميلعت ىلع مهلوصح دع...

  • Page 405

    رايغلا عطق نم ةيلصلأا رايغلا عطق ىوس مدختست لا karcher ليغشتلا ليلد ةياهن يف دجتس . .رايغلا عطق ىلع ةماع ةرظن اذه ةملاسلا تاداشرإ ليلد يف ةدراولا تاداشرلإا ىلع ةولاع ةملاسلا حئاول ةاعارم بجي اذه ليغشتلا .عرشُملا اهددحي يتلا ثداوحلا نم ةياقولاو ةرفوتملا تاميلعتلل قباطم ريغ مادختسا يأو قح طوقس ىلإ يدؤ...

  • Page 406

    ةماع تاداشرإ ليمعلا يزيزع يلصلأا ليغشتلا ليلد ةءارق ىجري ،مكزاهجل مادختسا لوأ لبق اذه ةدراولا تاميلعتلل اًقفو زاهجلا عم لماعتلا مث ليلدب ظافتحلاا ىجري امك .ليلدلا اذهب وأ دعب اميف ىرخأ تامادختسا يلأ ليغشتلا .نيرخآ نيمدختسمل زاهجلا ميلست ةلاح يف تسلاا تاميلعتلل قباطملا مادخ ةيلزنملا لامعلأا يف لاإ زا...

  • Page 412

    Http://www.Kaercher.Com/dealersearch alfred kärcher gmbh & co. Kg alfred-kärcher-str. 28 - 40 71364 winnenden (germany) tel.: +49 7195 14-0 fax: +49 7195 14-2212.