Karcher SV 7 User Manual

Other manuals for SV 7: Operating Instructions Manual

Summary of SV 7

  • Page 1

    Sv 7 59653010 (11/15) ΔϳΒήόϠ 300 deutsch 5 english 16 français 26 italiano 37 nederlands 48 español 58 português 68 dansk 78 norsk 87 svenska 96 suomi 105 Ελληνικά 114 türkçe 125 Русский 135 magyar 147 Čeština 157 slovenščina 167 polski 176 româneşte 187 slovenčina 197 hrvatski 207 srpski 217 Българ...

  • Page 2

    2.

  • Page 3

    3.

  • Page 4

    4.

  • Page 5:  Gefahr

    – 5 sehr geehrter kunde, lesen sie vor der ersten benutzung ihres gerätes diese originalbetriebsanleitung, handeln sie danach und bewahren sie diese für späteren gebrauch oder für nachbesitzer auf. Verwenden sie dieses gerät ausschließlich für den pri- vathaushalt. Das gerät ist für die erzeugung vo...

  • Page 6: 몇 Warnung

    – 6 das gerät nicht in schwimm- becken verwenden, die was- ser enthalten. Dampfstrahl nicht direkt auf betriebsmittel richten, die elektrische bauteile enthal- ten, wie z.B. Der innenraum von Öfen. Das gerät und das zubehör vor benutzung auf ordnungs- gemäßen zustand prüfen. Falls der zustand nicht ...

  • Page 7

    – 7 beim ersetzen von kupplun- gen an netzanschluss- oder verlängerungsleitung müs- sen der spritzwasserschutz und die mechanische festig- keit gewährleistet bleiben. Der benutzer hat das gerät bestimmungsgemäß zu ver- wenden. Er hat die örtlichen gegebenheiten zu berück- sichtigen und beim arbeiten...

  • Page 8: Vorsicht

    – 8 vorsicht darauf achten, dass netzan- schluss- oder verlängerungs- leitung nicht durch Überfah- ren, quetschen, zerren oder dergleichen verletzt oder be- schädigt werden. Die netzlei- tungen vor hitze, Öl und scharfen kanten schützen. Während des befüllens mit wasser das gerät ausschal- ten und n...

  • Page 9

    – 9 der lieferumfang ihres gerätes ist auf der verpackung abgebildet. Prüfen sie beim auspacken den inhalt auf vollständigkeit. Bei fehlendem zubehör oder bei transportschäden be- nachrichtigen sie bitte ihren händler. Bitte abbildungsseiten ausklappen! 1 hauptschalter 2 dampfkesselschalter 3 kontro...

  • Page 10

    – 10 achtung sachschaden durch leeren wasserfilterbehälter. Sicherstellen, dass der wasserfilterbehälter bei betrieb immer befüllt ist. Abbildung handgriff des wasserbehälters anheben. Wasserfilterbehälter herausziehen. Abbildung handgriff nach hinten drehen. Abbildung wasserfiltereinsatz herausnehm...

  • Page 11

    – 11 die einstellung der saugleistung hängt von der zu reini- genden oberfläche ab. Abbildung saugtaste drücken und gedrückt halten. Die saugleistung steigt zuerst stetig an und nimmt nach erreichen der höchstleistung wieder stetig ab. Dies wird durch die kontrolllampen für saugleis- tung angezeigt....

  • Page 12

    – 12 abbildung bei arbeitsunterbrechung das dampfsaugrohr in die parkhalterung einhängen. Wenn das gerät länger als 15 minuten nicht benutzt wird, geht es automatisch in den standby-betrieb und der heizkessel schaltet sich ab. Die erste stufe der kontolllampe für saugleistung be- ginnt langsamer zu ...

  • Page 13

    – 13 vor behandlung mit dem gerät immer die verträg- lichkeit der textilien an verdeckter stelle prüfen: zuerst eindampfen, dann trocknen lassen und an- schließend auf farb- oder formveränderung prü- fen. Achtung sachschaden durch zu hohe einstellung der dampfleis- tung. Die reinigung von empfindlic...

  • Page 14

    – 14 몇 gefahr lebensgefahr durch elektrischen strom. Vor allen pflege– und wartungsarbeiten das gerät ausschalten und den netzstecker ziehen. Gerät abkühlen lassen. Reparaturarbeiten und arbeiten an elektrischen bauteilen dürfen nur vom autorisierten kunden- dienst durchgeführt werden. Bürsten beim ...

  • Page 15

    – 15 technische Änderungen vorbehalten! Technische daten elektrischer anschluss spannung 220-240 1~50-60 v hz schutzgrad ip x4 schutzklasse i leistungsdaten aufnahmeleistung kessel 1100 w nennleistung turbine 1100 w dampfdruck max. 0,4 mpa aufheizzeit 5 minuten dampfmenge max. 65 g/min füllmenge dam...

  • Page 16:  Danger

    – 5 dear customer, please read and comply with these origi- nal instructions prior to the initial opera- tion of your appliance and store them for later use or subsequent owners. This appliance is designed for domestic use only. The machine is designed for generating steam and vac- uum cleaning spil...

  • Page 17: 몇 Warning

    – 6 do not level the steam jet di- rectly at equipment that con- tains electrical components, such as the inside of ovens. Check the faultless condition of the appliance and the ac- cessories before using it. Otherwise, the appliance must not be used. Please check in particular the power cord, the s...

  • Page 18: Caution

    – 7 this appliance is not intended for use by persons with limit- ed physical, sensory or men- tal capacities or lacking expe- rience and/or skills, unless such persons are accompa- nied and supervised by a per- son in charge of their safety or they have received precise instructions on the use of t...

  • Page 19: Safety Installations

    – 8 press the switches lightly and avoid using sharp objects such as pins, pens/pencils and similar objects. Use and store the unit only in accordance with the specifi- cations in the description and/ or figure. The steam switch must not be locked during the operation. Please switch off the machine ...

  • Page 20

    – 9 note regular tap water can be used. As water naturally contains lime, which can lead to for- mation of scale over time, it is recommended to use a mixture that consists of 50% tap water and 50% distilled water. Attention material damage due to incorrect filling of the water tank. Do not use cond...

  • Page 21

    – 10 illustration all accessories can directly be attached to the han- dle or to the steam suction pipes. Illustration in order to connect the two extension tubes with each other, the direction of the arrow must be ob- served. Illustration connect the handle or the extension tube to the de- sired ac...

  • Page 22

    – 11 mild steam: (setting 1-2) to sprinkle water on plants, clean fabrics, tapes- tries, uphostered furniture, etc. Normal steam: (setting 3) for carpeted floors, carpets, window panes, floors. Heavy steam: (setting 4-5) to remove hard dirt, stains and grease. The water reservoir may be refilled at ...

  • Page 23

    – 12 illustration move the handle to its original position until it locks in place. Illustration evenly roll up the power cable and place it in the power cable compartment. Illustration put the water filter container back in its position and ensure that it is properly placed. Please read the cleanin...

  • Page 24

    – 13 it is suitable to vacuum up dirt from narrow surfac- es, such as tile joints, door frames, roller shutter slits, etc. For cleaning textile surfaces such as sofas, arm- chairs, mattresses, car seats, etc.. For edges, joints, heaters and hard to reach loca- tions. For cleaning sensitive surfaces ...

  • Page 25

    – 14 subject to technical modifications! Technical specifications electrical connection voltage 220-240 1~50-60 v hz protection class ip x4 protective class i performance data boiler capacity 1100 w rated power turbine 1100 w max. Steam pressure 0,4 mpa heating time 5 minutes max. Steam quantity 65 ...

  • Page 26:  Danger

    – 5 cher client, lire cette notice originale avant la pre- mière utilisation de votre appareil, se comporter selon ce qu'elle requièrt et la conserver pour une utilisation ultérieure ou pour le pro- priétaire futur. Cet appareil doit être utilisé exclusivement pour un usage privé. Cet appareil est c...

  • Page 27: 몇 Avertissement

    – 6 ne pas utiliser l'appareil dans des piscines qui contiennent de l'eau. Ne pas orienter directement le jet de vapeur sur des moyens d'exploitation qui contiennent des composants électriques, comme par ex. La porte intérieur d'un four. Avant l’utilisation, vérifier que l'appareil et les accessoire...

  • Page 28

    – 7 le raccord entre la fiche élec- trique et le câble de rallonge ne doit jamais se trouver dans l’eau. En cas de remplacement des raccords du câble d'alimenta- tion ou de la rallonge, s'assu- rer que la protection anti- éclaboussures et la résis- tance mécanique ne sont pas compromises. L’utilisat...

  • Page 29: Précaution

    – 8 prÉcaution veiller à ne pas abîmer ni en- dommager le câble d’alimen- tation ni le câble de rallonge en roulant dessus, en les coinçant ni en tirant violem- ment dessus. Protéger les câbles d’alimentation contre la chaleur, l’huile et les bords tranchants. Lors du remplissage de l'eau, mettre l'...

  • Page 30

    – 9 pour déclencher de nouveau la diffusion de vapeur, désac- tiver la touche de déverrouil- lage (appuyer une nouvelle fois sur la touche d'arrêt). L'étendue de la fourniture de votre appareil figure sur l'emballage. Lors du déballage, contrôler l’intégralité du matériel. S'il manque des accessoire...

  • Page 31

    – 10 attention dommage matériel dû à un réservoir à filtre à eau vide. S'assurer que le réservoir à filtre à eau est toujours rempli lorsqu'il fonctionne. Illustration soulever la poignée du réservoir à filtre à eau. Enlever le réservoir à filtre à eau. Illustration tourner la poignée vers l'arrière...

  • Page 32

    – 11 le réglage de la puissance d'aspiration dépend de la surface à nettoyer. Illustration appuyer sur la touche aspiration et maintenir en- foncé. La puissance d'aspiration augmente d'abord de manière régulière et diminue de nouveau de ma- nière régulière une fois que la puissance maximale est atte...

  • Page 33

    – 12 illustration pour interrompre le travail, accrocher le tube d'as- piration de vapeur dans le support de rangement. Si l'appareil n'est pas utilisé pendant plus de 15 minutes, il se met automatiquement en mode veille et la chaudière est désactivée. Le premier niveau des témoins lumineux relatifs...

  • Page 34

    – 13 avant d'utiliser l'appareil, toujours vérifier la com- patibilité des textiles à un endroit caché : commen- cer par vaporiser, puis laisser sécher et enfin véri- fier la modification de la couleur ou de la forme. Attention dommages matériels dus à un réglage élevé de la puis- sance de vaporisat...

  • Page 35

    – 14 kit de brosses rondes (n° de commande 2 860-231) brosses rondes 4 couleurs pour la buse à jet crayon. Filtre hepa (n° de commande 2 860-229) 몇 danger danger de mort dû au courant électrique. Avant tout travail d'entretien et de maintenance, mettre l'appareil hors tension et débrancher la fiche ...

  • Page 36

    – 15 sous réserve de modifications techniques ! Caractéristiques techniques branchement électrique tension 220-240 1~50-60 v hz degré de protection ip x4 classe de protection i performances puissance absorbée de la chau- dière 1100 w puissance nominale de la turbine 1100 w pression max. De la vapeur...

  • Page 37:  Pericolo

    – 5 gentile cliente, prima di utilizzare l'apparecchio per la pri- ma volta, leggere le presenti istruzioni ori- ginali, seguirle e conservarle per un uso futuro o in caso di rivendita dell'apparecchio. Questo apparecchio è destinato esclusivamente ad uso domestico. L'apparecchio è destinato alla pr...

  • Page 38: 몇 Avvertimento

    – 6 non puntare il getto di vapore direttamente sui dispositivi che contengono componenti elettrici quali ad es. Il vano in- terno dei forni. Verificare il perfetto stato dell'apparecchio e degli ac- cessori prima della messa in funzione. In caso contrario è vietato usarlo. Si prega di controllare i...

  • Page 39: Prudenza

    – 7 l'operatore deve utilizzare l'apparecchio in modo confor- me a destinazione. Deve te- ner conto delle condizioni presenti in loco e durante il la- voro con l'apparecchio fare attenzione alle persone nelle vicinanze. Questo apparecchio non è in- dicato per essere usato da persone con delle limita...

  • Page 40: Dispositivi Di Sicurezza

    – 8 non versare mai solventi, li- quidi contenenti solventi o acidi allo stato puro (p.Es. De- tergenti, benzina, diluenti per vernici e acetone) nel serba- toio dell'acqua, in quanto cor- rodono i materiali dell'appa- recchio. Il piano di appoggio dell'appa- recchio deve esse stabile. Non appoggiar...

  • Page 41

    – 9 la fornitura del suo apparecchio è riportata sulla confe- zione. Controllare che il contenuto dell'imballaggio sia completo. In caso di accessori assenti o danni dovuti al trasporto si prega di contattare il rivenditore. Si prega di aprire le pagine illustrate! 1 interruttore principale 2 interr...

  • Page 42

    – 10 attenzione danni materiali dovuto dal serbatoio di filtraggio acqua. Assicurarsi che il serbatoio di filtraggio acqua sia sempre riempito durante il funzionamento. Figura sollevare la maniglia del serbatoio d'acqua. Estrarre il serbatoio di filtraggio acqua. Figura girare indietro la maniglia. ...

  • Page 43

    – 11 l'impostazione della potenza di aspirazione dipende dalla superficie da pulire. Figura premere il tasto aspirazione e tenerlo premuto. La potenza di aspirazione aumenta inizialmente e diminuisce gradualmente al raggiungimento della potenza massima. Questo viene segnalato tramite le spie di cont...

  • Page 44

    – 12 figura in caso di interruzione del lavoro, agganciare il tubo aspirazione vapore al supporto di parcheggio. Se l'apparecchio non viene utilizzato per più di 15 minu- ti, allora commuta in standby e la caldaia si spegne. Il primo livello della spia di controllo per la potenza di aspirazione iniz...

  • Page 45

    – 13 attenzione danni materiali dovuto dalla regolazione troppo alta del- la potenza vapore. La pulitura di pavimenti sensibili quali ad es. Mo- quette deve essere eseguita solo con la massima potenza di aspirazione e a potenza minima di vapo- re. Pulitura di superfici estese, pavimenti in ceramica,...

  • Page 46

    – 14 몇 pericolo pericolo di morte da scosse elettriche. Prima di ogni intervento di cura e di manutenzione, spegnere l'apparecchio e staccare la spina. Lasciare raffreddare l'apparecchio. Lavori di riparazione e lavori sugli impianti elettrici possono essere effettuati solo dal servizio clienti auto...

  • Page 47

    – 15 con riserva di modifiche tecniche! Dati tecnici collegamento elettrico tensione 220-240 1~50-60 v hz grado di protezione ip x4 classe di protezione i prestazioni capacità caldaia 1100 w potenza nominale turbina 1100 w pressione di esercizio max. 0,4 mpa tempo di riscaldamento 5 minuti quantità ...

  • Page 48:  Gevaar

    – 5 beste klant, lees vóór het eerste gebruik van uw ap- paraat deze originele gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk en bewaar deze voor later gebruik of voor een latere eigenaar. Gebruik dit apparaat uitsluitend voor huishoudelijke toe- passingen thuis. Het apparaat is bedoeld voor het opwekken v...

  • Page 49: 몇 Waarschuwing

    – 6 richt de stoomstraal niet di- rect op bedrijfsmiddelen die elektrische componenten be- vatten, zoals de binnenruimte van ovens. Het apparaat en de accessoi- res voor gebruik controleren op reglementaire staat. In- dien zij niet in goede staat verkeren, mag u de appara- tuur niet gebruiken. Gelie...

  • Page 50

    – 7 als er verbindingen met het netsnoer of de verlengkabel worden vervangen, moet er- voor worden gezorgd dat de spatwaterbescherming en de mechanische sterkte behou- den blijven. De gebruiker moet het appa- raat voor het juiste doel ge- bruiken. De gebruiker moet rekening houden met de plaatselijk...

  • Page 51: Voorzichtig

    – 8 voorzichtig let erop dat het netsnoer of een verlengsnoer niet wordt beschadigd doordat men er- overheen rijdt, ze knikt, er te hard aan trekt of dergelijke. Bescherm de netsnoeren te- gen hitte, olie en scherpe ran- den. Tijdens het vullen met water het apparaat uitschakelen en de stekker uit h...

  • Page 52

    – 9 het leveringspakket van het apparaat staat op de ver- pakking afgebeeld. Controleer bij het uitpakken of de in- houd volledig is. Mochten er eventueel accessoires ontbreken of mocht u transportschade constateren, neem dan contact op met uw leverancier. Pagina's met afbeeldingen uitklappen a.U.B....

  • Page 53

    – 10 afbeelding draai de handgreep naar achteren. Afbeelding neem het waterfilter-inzetelement eruit. Afbeelding vul het waterfilterreservoir met leidingwater tot de indicatie van het watervulniveau max h 2 o bedekt is. Een dopje ontschuimvloeistof (foamstop) in het waterfilterreservoir vullen. Afbe...

  • Page 54

    – 11 tip het aantal niveaus komt overeen met de weergave van de controlelampjes voor de zuigprestatie. Wanneer het vuilwaterniveau in het waterfilterreservoir het maximumpeil heeft bereikt, wordt de zuigfunctie au- tomatisch geblokkeerd. Er is dan een hoger toerental van de motor hoorbaar. Na 10 sec...

  • Page 55

    – 12 afbeelding druk de hoofdschakelaar in. Afbeelding scheid de stroomkabel van het net. Afbeelding stoomsteker scheiden van het apparaat: houd de stoomstekkervergrendeling ingedrukt en trek de stoomstekker uit de contactdoos van het apparaat. Let op materiële schade door ontbrekende reiniging van ...

  • Page 56

    – 13 afbeelding schuif de vergrendeling van de vloersproeier naar buiten. Plaats het inzetelement in de onderkant van de borstel. Schuif de vergrendeling naar binnen om het inzete- lement te beveiligen. Verwijdering van het inzetelement: schuif de ver- grendeling opnieuw naar buiten. Neem het inzete...

  • Page 57

    – 14 controleer regelmatig de toestand van de dichtin- gen in de stoomstekker. Vervang ze indien nodig. Voer dezelfde controle uit bij de aansluitdichtingen van de stoombuizen en de handgreep. Let op materiële schade door verkeerde reiniging van de hepa-filter reinig de filter indien nodig enkel ond...

  • Page 58:  Peligro

    – 5 estimado cliente: antes del primer uso de su aparato, lea este manual original, actúe de acuerdo a sus indicaciones y guárdelo para un uso posterior o para otro propietario posterior. Utilice este aparato exclusivamente para uso domésti- co. El aparato está diseñado para generar vapor y aspirar ...

  • Page 59: 몇 Advertencia

    – 6 antes de emplear el aparato y los accesorios, compruebe que están en perfecto estado. Si no está en perfecto estado, no debe utilizarse. Por favor, compruebe especialmente la toma de corriente, el cierre de seguridad y el tubo de vapor. Si el cable de conexión a la red estuviera dañado, debe ped...

  • Page 60: Precaución

    – 7 que se encuentren en las proximidades cuando use el aparato. Este aparato no es apto para ser manejado por personas con incapacidades físicas, sensoriales o intelectuales o falta de experiencia y/o cono- cimientos, a no ser que sean supervisados por una perso- na encargada o hayan recibi- do ins...

  • Page 61: Dispositivos De Seguridad

    – 8 trate de no presionar las te- clas con demasiada fuerza y evite el uso de objetos puntia- gudos como lápices, etc. Operar y almacenar el apara- to sólo de acuerdo con la des- cripción o la ilustración. Durante el funcionamiento, la palanca de vapor no debe es- tar bloqueada. Antes de desconectar...

  • Page 62

    – 9 nota puede usarse agua del grifo normal. Sin embargo, como el agua contiene naturalmente cal- cio y éste con el tiempo puede formar incrustaciones en el material, se recomienda el uso de una mezcla com- puesta por 50% de agua corriente y 50% de agua des- tilada. Cuidado daños materiales por un l...

  • Page 63

    – 10 imagen todas los accesorios se pueden fijar directamente al asa o las tuberías de aspiración de vapor. Imagen para unir ambas tuberías alargadoras entre sí, se tiene que respetar la dirección de la flecha. Imagen conectar el asa o la tubería alargadora con el ac- cesorio deseado. Imagen 몇 preca...

  • Page 64

    – 11 imagen para finalizar el modo de vaporización, pulsar el in- terruptor de la caldera de vapor. La salida de vapor se optimiza accionando la rosca de la regulación de vapor. Imagen para aumentar la salida de vapor: girar la rosca en el sentido de las agujas del reloj. Para reducir la salida de v...

  • Page 65

    – 12 figura sacar el tubo acodado de la carcasa del filtro con la rejilla con microperforación, hasta que esté total- mente separado. Quitar todos los componentes y enjuagar con agua corriente. Cambiar el filtro si está dañado. Para adquirir un filtro nuevo, diríjase al servicio de atención al clien...

  • Page 66

    – 13 el uso de la boquilla manual de aspiración se reco- mienda para las grandes superficies de cristal y los espejos, para las superficies lisas en general y para limpiar superficies textiles en sofá, colchones, etc. Suplemento ancho para limpiar ventanas: ventana- les y superficies de grandes dime...

  • Page 67

    – 14 desenchufar, comprobar si el cable de conexión y la clavija presentan daños. Si el accesorio/manguera o tubo de aspiración están obstruidos o cerrados durante más de 10 segundos, se crea una depresión y el sistema electrónico desconecta el motor por motivos de seguridad. Desconexión del aparato...

  • Page 68:  Perigo

    – 5 estimado cliente, leia o manual de manual original antes de utilizar o seu aparelho. Proceda con- forme as indicações no manual e guarde o manual para uma consulta posterior ou para terceiros a quem possa vir a vender o aparelho. Utilize esta máquina unicamente para fins domésticos. O aparelho f...

  • Page 69: 몇 Atenção

    – 6 verifique especialmente ca- bos de ligação eléctrica, fe- cho de segurança e manguei- ra de vapor. O cabo de ligação à rede da- nificado tem que ser imedia- tamente substituído pela as- sistência técnica ou por um electricista autorizado. Substituir imediatamente uma mangueira de vapor da- nific...

  • Page 70: Cuidado

    – 7 rem supervisionadas por uma pessoa responsável pela se- gurança ou receberam instru- ções sobre o manuseamento do aparelho e que tenham percebido os perigos ineren- tes. As crianças só estão autori- zadas a utilizar o aparelho se tiverem uma idade superior a 8 anos e se forem supervisio- nadas p...

  • Page 71: Equipamentos De

    – 8 não colocar o aparelho em proximidade de fogões, de fornos eléctricos ou outras fontes de calor ligadas. Não pressionar muito forte nas teclas e evitar a utilização de objectos pontiagudos, como lápis ou coisa parecida. Operar e armazenar o apare- lho apenas em conformidade com a descrição ou fi...

  • Page 72

    – 9 aviso pode ser utilizada água da rede normal. No entanto, como a água contém, por natureza, calcá- rio, que pode provocar a formação de incrustações, é aconselhável utilizar uma mistura que se compõe de 50% de água da rede e 50% de água destilada. AdvertÊncia danos materiais provocados por um en...

  • Page 73

    – 10 durante o funcionamento é nécessario de colocar o aparelho em posição horizontal. 몇 cuidado perigo de ferimentos devido a uma descarga ocasional de vapor. Certificar que, durante uma interrupção do trabalho ou quando não há vigilância, a tecla de bloqueio está sempre activada pela posição stop....

  • Page 74

    – 11 figura premir o interruptor principal. O primeiro nível das lâmpadas de controlo para a potência de aspiração começa a piscar. Figura premir o interruptor de caldeira; o interruptor acende. Aguardar até a lâmpada de controlo para a indica- ção da pressão acender. O aparelho está agora pronto pa...

  • Page 75

    – 12 figura levantar o punho do reservatório do filtro de água. Retirar o reservatório do filtro de água. Figura rodar o punho para trás. Retirar o encaixe do filtro de água. Figura o esvaziamento do reservatório do filtro de água, através da inclinação em direcção ao vazamento. Figura puxar o tubo ...

  • Page 76

    – 13 advertÊncia danos materiais (p. Ex., riscos em superfícies tratadas) causados pela utilização da escova circular em superfí- cies delicadas. Não utilizar a escova circular em superfícies delica- das. Escova circular, apropriada para sujidades de difí- cil remoção em superfícies muito pequenas, ...

  • Page 77

    – 14 avarias muitas vezes têm causas simples que poderão ser eliminados seguindo as seguintes instruções. Em caso de dúvidas ou de avarias não referidas neste ca- pítulo, consulte os nossos serviços técnicos autoriza- dos. 몇 perigo perigo de vida devido a corrente eléctrica. Antes de efectuar trabal...

  • Page 78:  Fare

    – 5 kære kunde læs original brugsanvisning inden første brug, følg anvisningerne og opbevar vej- ledningen til senere efterlæsning eller til den næste ejer. Denne højtryksrenser må kun anvendes til privat brug: maskinen er beregnet til produktion af damp og til op- sugning af væsker og faste partikl...

  • Page 79: 몇 Advarsel

    – 6 kontroller venligst specielt til- slutningsledningen, sikker- hedslåset og dampslangen. En beskadiget tilslutningsled- ning skal omgående udskiftes af en autoriseret kundeser- viceafdeling/el-installatør. Udskift beskadigede dampslanger med det sam- me. Der må kun anvendes en af producenten anbe...

  • Page 80: Forsigtig

    – 7 børn må kun bruge appara- tet, hvis de er over 8 år under opsyn af en person, som er ansvarlig for deres sikkerhed, eller hvis de blev indlært/træ- net i brugen af apparatet og de evt. Resulterende farer. Børn må ikke lege med appa- ratet. Børn skal være under opsyn for at sørge for, at de ikke ...

  • Page 81: Sikkerhedsanordninger

    – 8 sno netkablet aldrig omkring apparatet, især ikke hvis det er varm. Beskyt damprenseren mod regn. Må ikke opbevares udendørs. Sikkerhedsanordningerne tjener brugerens beskyttelse og må ikke sættes ud af drift eller igno- reres i deres funktion. Håndgrebet på dampsude- slangen har en åbningstast,...

  • Page 82

    – 9 obs der kan bruges normalt postevand. Fordi vand naturligvis indeholder kalk, som med tiden kan føre til dannelsen af kedelsten, anbefaler vi at bruge en blanding som består af 50 % postevand og 50 % af- mineraliseret vand. BemÆrk materialeskader pga. Forkert påfyldning af væske i vandtanken. Br...

  • Page 83

    – 10 med denne maskine kan støv opsuges så vel som spild- te væsker. 몇 forsigtig fare for skoldning pga. Utilsigtet udslippende damp. Aktiver åbningstasten. Figur tryk hovedafbryderen. Kontrollampernes første trin for sugekapacitet star- ter at blinke. Figur tryk kort sugetasten på håndtaget. Sugnin...

  • Page 84

    – 11 figur figur tryk damp-tasten og sugetasten samtidigt på håndtaget. Sugedriften starter med mindste kapacitet og sam- tidigt undslipper damp. Se kapitlerne "drift med damp" og "drift med sugning" for yderligere brug af damf- og sugefunktionen. Figur ved pauser hænges dampsugerøret i parkerings- ...

  • Page 85

    – 12 bemÆrk materialeskader pga. En for høj indstilling af dampkapa- citeten. Rengøring af sensitive gulve, som f.Eks. Parketgul- ve, må kun foretages med maksimal sugekapacitet og minimal dampkapacitet. Rengøring af store overflader, gulve af keramik, marmor, parket, gulvtæpper osv. Gulvdyse med bø...

  • Page 86

    – 13 hvis børsten køler af eller tørrer må du ikke stille den på hårene, ellers kan den deformeres. Brug kun en fugtig klud til udvendig rensning af hu- set. Undgå brugen af opløsnings- eller rengørings- midler, disse midler kan forårsage skader på kunst- stofoverfladen. For rengøring af vandfilter-...

  • Page 87:  Fare

    – 5 kjære kunde, før første gangs bruk av apparatet, les denne originale bruksanvisningen, følg den og oppbevar den for senere bruk eller for overlevering til neste eier. Denne høytrykksvaskeren må kun brukes til private for- mål. Maskine er ment for fremstilling av damp og oppsuging av væskesøl og ...

  • Page 88: 몇 Advarsel

    – 6 en skadet strømledning må skiftes ut umiddelbart hos au- torisert kundeservice eller au- torisert elektriker. Dampslange med skader må skiftes ut umiddelbart. Det må kun benyttes dampslange som er anbefalt av produsen- ten (se reservedelslisten for artikkelnummer). Ta aldri i støpselet eller sti...

  • Page 89: Forsiktig

    – 7 barn skal ikke leke med ap- paratet. Barn skal holdes under tilsyn for å sikre at de ikke leker med apparatet. Rengjøring og bruksvedlike- hold skal ikke utføres av barn uten under tilsyn. La aldri høytrykksvaskeren stå uten oppsyn når den er i gang. Vær forsiktig ved rengjøring av flislagte veg...

  • Page 90: Sikkerhetsinnretninger

    – 8 sikkerhetsinnretninger er bereg- net for å beskytte brukeren og må ikke settes ut av drift eller omgås. Håndtaket på dampsugeslan- gen har en åpneknapp som forhindrer utilsiktet damput- strømning. Dersom dampsugeslangen må være uten tilsyn en liten stund ved bruk, anbefales det å aktivere åpnekn...

  • Page 91

    – 9 merknad det kan brukes vanlig vann fra springen. Da vannet fra naturens side inneholder noe kalk, som med tiden vil danne belegg i tanken, anbefales det å bruke en blanding av 50 % springvann og 50 % destillert vann. Obs materiell skade grunnet feil væskepåfylling til vanntan- ken. Bruk aldri ko...

  • Page 92

    – 10 med denne maskinen kan både støv og væskesøl su- ges opp. 몇 forsiktig fare for personskade grunnet tilfeldig utstrømning av damp. Aktiver opplåsingstasten. Figur trykk på hovedbryteren. Første trinn på kontrollampen for sugeeffekt be- gynner å blinke. Figur trykk kort på sugetasten på håndtaket...

  • Page 93

    – 11 figur ved avbrudd i arbeidet settes dampsugerøret i par- keringsholderen. Hvis apparatet ikke brukes i mer enn 15 minutter, går det automatisk i standby-drift og varmekjelen slås av. Første trinn på kontrollampen for sugeeffekt begynner å blinke langsommere enn ved normal innkopling av su- gein...

  • Page 94

    – 12 rengjøring av store arealer, gulv av keramikk, mar- mor, parkett, tepper osv. Gulvdyse med børstestriperinnsats: til å løsne og skrape av vanskelig smuss. Gulvdyse med gummileppeinnsats: for oppsuging av væsker på glatte overflater. Gulvdyse med hardgummiinnsats: rengjøring og oppfriskning av t...

  • Page 95

    – 13 obs materiell skade grunnet feil rengjøring av hepa-filteret. Rengjøres ved behov under rennende vann, ikke skrubb eller børste. Fjerning av vannfilterbeholderen, se kapittelet "på- fylling av vannfilterbeholderen". Figur hendelen til hepa-filteret løftes og filteret tas ut av setet. Skyll hepa...

  • Page 96:  Fara

    – 5 bäste kund, läs bruksanvisning i original innan aggre- gatet används första gången, följ anvis- ningarna och spara driftsanvisningen för framtida behov, eller för nästa ägare. Denna apparat får endast användas i privata hushåll. Apparaten är avsedd för ångbildning och uppsugning av utspillda vät...

  • Page 97: 몇 Varning

    – 6 skadad nätsladd ska genast bytas ut av auktoriserad kundservice/utbildad elektri- ker. Byt genast ut skadad ångs- lang. Endast ångslang som rekommenderas av tillverka- ren får användas (beställ- ningsnummer, se reservdels- listan). Ta aldrig i nätkabeln och nät- uttaget med fuktiga händer. Ta al...

  • Page 98: Försiktighet

    – 7 barn får endast använda ap- paraten om de är över 8 år gamla och om de befinner sig under uppsikt av en person ansvarig för deras säkerhet eller har fått anvisningar från en sådan person om hur ap- paraten ska användas och har förstått vilka faror som kan uppstå vid användningen av apparaten. Ba...

  • Page 99: Säkerhetsanordningar

    – 8 drag inte i kabeln utan i kon- takten för att skilja apparaten från nätet. Rulla aldrig nätkabeln runt apparaten, framför allt inte så länge apparaten är varm. Skydda apparaten mot regn. Förvara den inte utomhus. Säkerhetsanordningar är avsed- da att skydda användaren och får inte deaktiveras el...

  • Page 100

    – 9 hänvisning vanligt kranvatten kan användas. Det finns alltid kalk naturligt i vatten och det kan leda till att det bildas pannsten i takt med att tiden går. Därför re- kommenderas användning av en blandning med 50 % kranvatten och 50 % destillerat vatten. Observera materiella skador genom felakt...

  • Page 101

    – 10 med denna apparat kan såväl damm som utspillda väts- kor sugas upp. 몇 fÖrsiktighet skaderisk genom tillfälligt utsläpp av ånga. Aktivera öppningsknapp. Bild tryck på huvudbrytaren. Den första nivån hos kontrollamporna för sugeffekt börjar blinka. Bild tryck kort på sugknappen på handtaget. Sugf...

  • Page 102

    – 11 bild bild tryck samtidigt på ångknappen och kort på sug- knappen på handtaget. Sugfunktionen startar med den lägsta effekten och samtidigt matas ånga ut. Se kapitlet "Ångfunktion och "sugfunktion" för den fort- satta användningen av ång- och sugfuntionen. Bild häng in ångsugröret i förvaringshå...

  • Page 103

    – 12 innan apparaten används ska man alltid undersöka om textilerna tål behandlingen på undanskymt stäl- le: spruta först på ånga, låt torka och undersök se- dan om färg eller form har förändrats. Observera materiell skada genom för kraftigt inställd ångeffekt. Rengöringen av känsliga golv, som t.Ex...

  • Page 104

    – 13 vid avkylning och torkning ska borstarna inte stäl- las på borststråna eftersom dessa då kan deforme- ras. Använd endast fuktig trasa för utvändig rengöring av huset. Undvik att använda lösnings- eller rengö- ringsmedel då dessa kan skada syntetytan. Se kapitlet "förvara apparaten" för rengörin...

  • Page 105:  Vaara

    – 5 arvoisa asiakas, lue käyttöohje ennen laitteesi käyttämis- tä, säilytä käyttöohje myöhempää käyttöä tai mahdollista myöhempää omistajaa varten. Tämä laite on tarkoitettu yksinomaan yksityisten kotita- louksien käyttöön. Laite on tarkoitettu höyrynkehitykseen sekä nesteiden ja kiinteiden hiukkast...

  • Page 106: 몇 Varoitus

    – 6 vaihda vaurioitunut höyrylet- ku välittömästi. Ainoastaan valmistajan suositteleman höyryletkun käyttö on sallittu (katso tilausnumero varaos- aluettelosta). Älä koskaan tartu märillä kä- sillä virtapistokkeeseen. Älä käytä konetta kun olet paljain jaloin. Älä milloinkaan koske konee- seen märin...

  • Page 107: Varo

    – 7 lapsia on valvottava sen var- mistamiseksi, että he eivät leiki laitteella. Lapset eivät saa ilman valvon- taa suorittaa laitteen puhdis- tus- tai huoltotoimenpiteitä. Älä koskaan jätä laitetta val- vomatta niin kauan kuin se on käytössä. Noudata varovaisuutta puh- distaessasi laatoitettuja sei-...

  • Page 108: Turvalaitteet

    – 8 turvalaitteet on tarkoitettu käyt- täjän suojaamiseksi loukkaantu- miselta, eikä niitä saa poistaa käytöstä, eikä niiden toimintoa saa ohittaa. Höyryimuletkun käsikahvas- sa on lukituspainike, joka es- tää höyryn tahattoman ulos- tulon. Jos höyrynimuletku on käytön aikana lyhyen aikaa ilman valv...

  • Page 109

    – 9 Älä käytä pelkkää tislattua vettä! Maks. 50% tislat- tua vettä ja 50% vesijohtovettä. Älä käytä kerättyä sadevettä! Kuva vedä vesisäiliön täyttöaukon kansi sivulle. Kuva kuva täytä vesisäiliö n. 0,5 litralla vettä, kunnes näkyviin tulee uimuri, joka näyttää maksimin täyttömäärän. Sulje vesisäili...

  • Page 110

    – 10 kuva paina lyhyesti käsikahvan imupainiketta. Imurointi alkaa vähimmäisteholla. Imutehon merk- kivalojen ensimmäinen taso palaa jatkuvasti. Imuroinnin lopetus: paina imupainiketta lyhyesti uudelleen. Huomautus kun imurointi käynnistetään uudelleen, laite käynnistyy aiemmin asetetulla imuteholla...

  • Page 111

    – 11 jos laite on käyttämättömänä yli 15 minuutin ajan, se siirtyy automaattisesti standby-käyttöön ja lämmityskat- tila kytkeytyy pois päältä. Imutehon merkkivalon ensimmäinen taso alkaa vilkkua hitaammin kuin normaalisti imunäyttöjä päälle kytkettä- essä. Uudelleenkäyttöönottoa varten on seuraavat...

  • Page 112

    – 12 suurten pintojen, keramiikkalattioiden, marmorin, parketin, mattojen jne. Puhdistaminen. Lattiasuulake harjakammalla: itsepintaisten likaan- tumien liuottaminen ja irtihankaaminen. Lattiasuulake kumikammalla: nesteiden imurointiin sileiltä pinnoilta. Lattiasuulake kovakumi-sisäkkeellä: kokolatt...

  • Page 113

    – 13 huomio hepa-suodattimien väärin suoritettu puhdistus aiheut- taa esinevahinkoja. Puhdista tarvittaessa vain juoksevalla vedellä, älä hankaa tai käytä harjaa. Vedensuodatussäiliön poistaminen, katso lukua "vedensuodatussäiliön täyttäminen". Kuva nosta hepa-suodattimen hakasten aukaisuvipua ja ve...

  • Page 114:  Κινδυνοσ

    – 5 Αγαπητέ πελάτη, Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή σας για πρώτη φορά, διαβάστε αυτές τις πρω- τότυπες οδηγίες χρήσης, ενεργήστε σύμ- φωνα με αυτές και κρατήστε τις για μελλοντική χρήση ή για τον επόμενο ιδιοκτήτη. Χρησιμοποιείτε αυτή τη συσκευή αποκλειστικά για οικι- ακή χρήση. Η συσκευή προορίζετ...

  • Page 115

    – 6 Μην χρησιμοποιείτε τη συ- σκευή σε πισίνες που περιέ- χουν νερό. Μην στρέφετε τη δέσμη ατμού απευθείας πάνω σε μέσα λει- τουργίας, που περιέχουν ηλε- κτρικά εξαρτήματα, π.χ. στο εσωτερικό ενός φούρνου. Πριν από τη χρήση ελέγξτε εάν η συσκευή και τα εξαρτή- ματά της είναι σε καλή κατά- σταση. Σε ...

  • Page 116

    – 7 Η σύνδεση μεταξύ καλωδίου τροφοδοσίας και καλωδίου προέκτασης δεν επιτρέπεται να βρίσκεται μέσα σε νερό. Σε περίπτωση αντικατάστα- σης των συνδέσμων του κα- λωδίου τροφοδοσίας ή του καλωδίου προέκτασης πρέπει να εξασφαλίζεται η αδιάβρο- χη προστασία και η μηχανική αντοχή. Ο χρήστης πρέπει να χρη...

  • Page 117: Προσοχη

    – 8 Εάν η συσκευή πέσει κάτω, θα πρέπει να ελεγχθεί από μια εξουσιοδοτημένη υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών, κα- θώς μπορεί να υπάρχουν εσωτερικές βλάβες που επη- ρεάζουν την ασφάλεια του προϊόντος. ΠΡΟΣΟΧΗ Προσέχετε ώστε τα καλώδια τροφοδοσίας δικτύου ή τα κα- λώδια προέκτασης να μην υποστούν φθορές ...

  • Page 118

    – 9 Τα συστήματα ασφαλείας χρησι- μεύουν για την προστασία του χρήστη και δεν επιτρέπεται να τεθούν εκτός λειτουργίας ή να αγνοηθεί η λειτουργία τους. Η χειρολαβή του σωλήνα αναρρόφησης ατμού διαθέτει ένα πλήκτρο απασφάλισης, που αποτρέπει την εκ παρα- δρομής εκπομπή ατμού. Εάν ο σωλήνας αναρρόφη- σ...

  • Page 119

    – 10 Υπόδειξη Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε νερό από τη βρύση. Επειδή ωστόσο το νερό από τη φύση του περιέχει άλα- τα, τα οποία με το πέρασμα του χρόνου μπορεί να δη- μιουργήσουν ιζήματα, συνιστούμε τη χρήση ενός μείγ- ματος 50% νερού βρύσης και 50% αποσταγμένου νε- ρού. ΠΡΟΣΟΧΗ Υλικές βλάβες από τη λ...

  • Page 120

    – 11 Για την ασφάλιση των εξαρτημάτων εξοπλισμού: Περιστρέψτε το μοχλό ασφάλισης προς τα δεξιά και σπρώξτε τον προς τα κάτω (κλειστή θέση). Ελέγξτε εάν είναι ασφαλώς συνδεδεμένα τα εξαρ- τήματα πριν τα χρησιμοποιήσετε. Για την αποσύνδεση των εξαρτημάτων εξοπλι- σμού: Σπρώξτε το μοχλό ασφάλισης προς ...

  • Page 121

    – 12 Μπορείτε να συμπληρώσετε νερό στη δεξαμενή οποια- δήποτε στιγμή. Υπόδειξη Κάθε φορά που δεν υπάρχει επαρκής ποσότητα νερού στον ατμολέβητα, η αντλία μεταφέρει αυτομάτως νερό από το δοχείο νερού στον ατμολέβητα. Όταν η δεξαμενή νερού είναι άδεια, η αντλία δεν μπορεί να γεμίσει πλέον τον ατμολέβη...

  • Page 122

    – 13 Εικόνα Τοποθετήστε ξανά το ένθετο φίλτρου νερού στο δο- χείο του. Εικόνα Τοποθετήστε το δοχείο φίλτρου νερού στη συ- σκευή από τη χειρολαβή. Εικόνα Μεταφέρετε τη χειρολαβή στην αρχική θέση, ώσπου να κλειδώσει. Εικόνα Τυλίξτε ομοιόμορφα το καλώδιο τροφοδοσίας και τοποθετήστε το στην ειδική θήκη ...

  • Page 123

    – 14 Στεφάνη βούρτσας: Για χαλιά, σκάλες, τον εσωτερι- κό εξοπλισμό οχημάτων, υφασμάτινες επιφάνειες γενικά (αφού κάνετε δοκιμή σε ένα μη εμφανές ση- μείο). Για τραχύ καθαρισμό και τρίψιμο. Τραβήξτε την επένδυση φροτέ πάνω από το ακρο- φύσιο χειρός. Ιδιαίτερα κατάλληλο για μικρές επι- φάνειες που μπ...

  • Page 124

    – 15 Βγάλτε το φις από την πρίζα, ελέγξτε το καλώδιο σύνδεσης και το φις για βλάβες. Εάν τα εξαρτήματα/ο ελαστικός σωλήνας αναρρόφη- σης/ο σωλήνας αναρρόφησης παραμείνουν φραγμένα ή κλειστά για περισσότερο από 10 δευτερόλεπτα, ανα- πτύσσεται υποπίεση και το ηλεκτρονικό σύστημα απε- νεργοποιεί τον κι...

  • Page 125:  Tehlike

    – 5 sayın müşterimiz, cihazın ilk kullanımından önce bu orijinal kullanma kılavuzunu okuyun, bu kılavuza göre davranın ve daha sonra kullanım veya cihazın sonraki sahiplerine vermek için bu kılavu- zu saklayın. Ta stroj uporabljajte samo za privatne namene. Cihaz, bu kullanım kılavuzunda tarif edild...

  • Page 126: 몇 Uyari

    – 6 hasar görmüş şebeke bağ- lantı kablosunu derhal yetkili müşteri hizmetleri/elektronik teknisyeni tarafından değişti- rilmesini sağlayın. Buhar hortumunu hemen de- ğiştirin. Sadece üretici tara- fından tavsiye edilen buhar hortumu (sipariş numarası için bak. Yedek aksesuarlar) kullanılabilir. Fiş...

  • Page 127: Tedbir

    – 7 cihazın kullanımı neticesinde ortaya çıkan tehlikelere dair talimatlar almış olmaları duru- munda cihazı kullanmalıdır. Çocuklar cihazla oynamama- lıdır. Cihazla oynamamalarını sağ- lamak için çocuklar gözetim altında tutulmalıdır. Çocuklar gözetim olmadan temizlik ve kullanıcı bakımı yapmamalıd...

  • Page 128: Güvenlik Tertibatları

    – 8 Şebeke kablosunu, özellikle cihaz sıcak olduğu sürece ke- sinlikle cihazın etrafına sar- mayın. Cihazı yağmurdan koruyun. Açık alanda depolamayın. Güvenlik tertibatları kullanıcının korunmasını sağlar ve devre dışı bırakılmamalıdır ya da bu tertibatların çalışma şekli değiş- tirilmemelidir. Buha...

  • Page 129

    – 9 not normal musluk suyu kullanılabilir. Su, doğası gereği zamanla kazanda birikintilere neden olabilecek kireç içerdiği için, % 50 musluk suyu ve % 50 saf sudan oluşan bir karışımın kullanılması önerilmektedir. Dikkat su deposuna yanlış sıvı doldurulması nedeniyle maddi hasar. Çamaşır kurutma mak...

  • Page 130

    – 10 bu cihaz ile hem toz hem de dökülen sıvılar emilebilir. 몇 tedbir rastgele buhar çıkışı nedeniyle yaralanma tehlikesi. Kilit açma tuşunu etkinleştirin. Şekil ana şaltere basın. Emme gücü kontrol lambalarının birinci kademesi yanıp sönmeye başlar. Şekil tutamaktaki emme tuşuna kısa süreli basın. ...

  • Page 131

    – 11 Şekil Şekil tutamaktaki buhar tuşuna ve kısa süreli olarak emme tuşuna aynı anda basın. Emme modu, en düşük güçle başlar ve aynı anda buhar püskürtülür. Buhar ve emme fonksiyonunu kullanmaya devam et- mek için, bkz. "buhar püskürtme modu" ve "emme mo- du" bölümleri. Şekil Çalışma aralarında buh...

  • Page 132

    – 12 cihazla işlem yapmadan önce, gizli yerlerdeki teks- til ürünlerinin uyumluluğunu her zaman kontrol edin: Önce buhar verin, daha sonra kurutun ve ar- dından renk ve şekil değişikliğini kontrol edin. Dikkat buhar gücünün çok yüksek ayarlanması nedeniyle maddi hasar. Örn. Parke zeminler gibi hassa...

  • Page 133

    – 13 몇 tehlike elektrik akımı nedeniyle ölüm tehlikesi. Bütün bakım ve temizlik çalışmalarında cihaz ka- patılmalı şebeke kablosu prizden çıkartılmalıdır. Cihazı soğutun. Elektrik parçalardaki onarım çalışmaları ve diğer çalışmalar sadece yetkili müşteri hizmeti tarafından uygulanmalıdır. Soğutma ve...

  • Page 134

    – 14 teknik değişiklik yapma hakkı saklıdır! Teknik bilgiler elektrik bağlantısı gerilim 220-240 1~50-60 v hz koruma derecesi ip x4 koruma sınıfı i performans değerleri kazanın çekiş gücü 1100 w türbinin nominal gücü 1100 w maksimum buhar basıncı 0,4 mpa isıtma süresi 5 dakika maksimum buhar miktarı...

  • Page 135

    – 5 Уважаемый покупатель! Перед первым применением вашего прибора прочитайте эту оригинальную инструкцию по эксплуатации, после этого действуйте соответственно и сохраните ее для дальнейшего пользования или для следующего владельца. Данный прибор предназначен только для использо- вания в домашнем хо...

  • Page 136:  Опасность

    – 6 Наряду с указаниями по тех- нике безопасности, содержа- щимися в настоящем руко- водстве по эксплуатации не- обходимо также соблюдать общие правила техники без- опасности и указания по пре- дотвращению несчастных случаев. Любое применение, противо- речащее данным указаниям, влечет за собой потер...

  • Page 137

    – 7 Ни в коем случае не касай- тесь струи пара рукой с близкого расстояния и не направляйте ее на людей и животных (опасность ожо- гов паром). 몇 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Прибор можно подключать только к элементу элек- троподключения, испол- ненному электромонте- ром в соответствии со стандартом Международ- но...

  • Page 138: Осторожно

    – 8 лица, а также осознающи- ми вытекающие отсюда риски. Не разрешайте детям иг- рать с устройством. Следить за тем, чтобы дети не играли с устрой- ством. Не разрешайте детям проводить очистку и об- служивание устройства без присмотра. Запрещается оставлять работающий прибор без присмотра. Соблюдать...

  • Page 139

    – 9 Не прикладывайте чрез- мерного усилия при нажа- тии кнопок, а также не ис- пользуйте острые пред- меты, например, каранда- ши и.т.д. Эксплуатировать и хра- нить прибор только в со- ответствии с описанием и рисунками! Во время работы не разре- шается блокировка рыча- га подачи пара. Перед отсоеди...

  • Page 140

    – 10 Указание Можно использовать обыкновенную водопроводную воду. Но так как обыкновенная вода содержит кальций, который со временем может привести к образова- нию накипи, то рекомендуется использовать смесь, состоящую из 50% водопроводной воды и 50% ди- стиллированной воды. ВНИМАНИЕ Материальный ущ...

  • Page 141

    – 11 Во время работы прибор должен быть установлен горизонтально. 몇 ОСТОРОЖНО Опасность травмирования при случайном выходе пара. Убедитесь в том, что кнопка разблокировки при прерывании работы или отсутствии контроля всегда активируется через положе- ние остановки. Указание Чтобы продолжить подачу п...

  • Page 142

    – 12 ВНИМАНИЕ Материальный ущерб при повторном включении сразу во время функции паузы. Чтобы избежать повреждения фильтра выпу- ска воздуха, не включать прибор во время фун- кции паузы. О выполнении очистки для продолжения работы см. в главе "Опорожнение и очистка емкости с водяным фильтром"; Рисуно...

  • Page 143

    – 13 ВНИМАНИЕ Материальный ущерб при отсутствии очистки принадлежностей после применения. Перед тем как убрать прибор, всегда хорошо очищать все его принадлежности. Отсоединить все принадлежности. Промыть принадлежности под краном чистой водой. Прополоскать трубы и паровой всасывающий шланг с исполь...

  • Page 144

    – 14 Изображение Блокировку насадки для пола передвиньте на- ружу. Вставить насадку в нижнюю часть щетки. Чтобы закрепить насадку, сдвинуть фиксатор внутрь. Снятие насадки: Вытянуть блокировку наружу. Извлечь насадку. Чем ближе форсунка находится к загрязненному участку, тем выше чистящий эффект, та...

  • Page 145

    – 15 Регулярно проверяйте герметичность уплотне- ний в паровом штекере. При необходимости по- меняйте. Также проверьте уплотнения на подключении всасывающей паровой трубы и рукоятки. ВНИМАНИЕ Материальный ущерб в результате неправильной очистки hepa-фильтра. В случае необходимости провести очистку п...

  • Page 146

    – 16 Изготовитель оставляет за собой право вне- сения технических изменений! Технические данные Электрические параметры Напряжение 220-240 1~50-60 В Гц Степень защиты ip x4 Класс защиты i Данные о производительности Потребляемая мощность котла 1100 Вт Номинальная мощность турбины 1100 Вт Максимально...

  • Page 147:  Veszély

    – 5 tisztelt vásárló, a készülék első használata előtt olvassa el ezt az eredeti használati utasítást, ez alapján járjon el és tartsa meg a későbbi használatra vagy a következő tulajdonos számára. A készüléket kizárólag magáncélra szabad használni a háztartásban: a készülék gőz fejlesztésére valamin...

  • Page 148: 몇 Figyelmeztetés

    – 6 ha a készülék állapota nem kifogástalan, akkor nem sza- bad használni. Kérem, külö- nösen ellenőrizze a hálózati csatlakozóvezetéket, a biz- tonsági zárat és a gőztömlőt. A sérült hálózati csatlakozó- vezetéket azonnal cseréltes- se ki felhatalmazott szerviz- zel/villamos szakemberrel. A sérült ...

  • Page 149: Vigyázat

    – 7 ez a készülék nem alkalmas arra, hogy korlátozott fizikai, érzékelő vagy szellemi ké- pességgel rendelkező vagy tapasztalat és/vagy ismeret hiányában lévő személyek használják, kivéve, ha a biz- tonságukért felelős személy felügyeli őket, vagy betanítot- ták őket a készülék használa- tára és meg...

  • Page 150: Biztonsági Berendezések

    – 8 ne nyomja a gombokat túl he- vesen és kerülje hegyes tár- gyak használatát, mint pl. Ce- ruza vagy hasonlók. A készüléket csak a leírás- nak, ill. Az ábrának megfelelő módon üzemeltesse vagy tá- rolja! A gőzkart üzemeltetésnél ne szorítsa le. Mielőtt a készüléket levá- lasztja az áramról, előszö...

  • Page 151

    – 9 megjegyzés használhat normál vezetékes vizet. Mivel azonban a természetes víz meszet tartalmaz, amely idővel vízkő képződéséhez vezethet, ajánljuk egy olyan keverék használatát, amely 50% vezetékes vizet és 50% desztillált vizet tartalmaz. Figyelem anyagi kár a víztartály helytelen folyadék felt...

  • Page 152

    – 10 Ábra kösse össze a markolatot vagy a hosszabbító csö- vet a kívánt tartozékkal. Ábra 몇 vigyÁzat sérülésveszély gőz által! A készülék üzeme alatt a reteszkarnak zárt hely- zetben kell maradnia! A zárókar középen áll, (nyitva állás). A tartozékok biztosítása: a zárókart fordítsa jobbra és tolja l...

  • Page 153

    – 11 a víztartályt bármikor fel lehet tölteni. Megjegyzés ha a gőzfejlesztőből kifogy a víz, akkor a szivattyú au- tomatikusan vizet szállít a víztartályból a gőzfejlesztő- be. Ha a víztartály üres, akkor a szivattyú nem tudja fel- tölteni a gőzfejlesztőt és a rendszer blokkolja a gőzö- lést. A vízt...

  • Page 154

    – 12 Ábra Állítsa vissza a fogantyút az eredeti helyzetébe, amíg bekattan. Ábra a hálózati kábelt egyenletesen tekerje fel és a he- lyezze a hálózati kábeltartóba. Ábra helyezze a vízszűrő-tartályt a helyére és ügyeljen arra, hogy az pontosan a helyén legyen. Bőr, különleges anyagok és fafelületek k...

  • Page 155

    – 13 ez alkalmas arra, hogy szennyeződést szűk hely- ről, mint pl. Csempefuga, ajtókeret, redőnyrés stb. Kiszívják. Szövet felületek, mint pl. Kanapé, fotel, matrac, au- tóülés, stb. Tisztításához. Sarkokhoz, fugákhoz, fűtőtestekhez és nehezen elérhető területekhez. Érzékeny felületek, mint pl. Képk...

  • Page 156

    – 14 a műszaki adatok módosításának jogát fenntartjuk! Műszaki adatok elektromos csatlakozás feszültség 220-240 1~50-60 v hz védelmi fokozat ip x4 védelmi osztály i teljesítményre vonatkozó adatok kazán felvett teljesítménye 1100 w a turbina névleges teljesítménye 1100 w max. Gőznyomás 0,4 mpa felfű...

  • Page 157:  Nebezpečí

    – 5 vážený zákazníku, před prvním použitím svého zařízení si přečtěte tento původní návod k používá- ní, řiďte se jím a uložte jej pro pozdější po- užití nebo pro dalšího majitele. Tento přístroj používejte výhradně v domácnosti. Přístroj je určený k vyrábění páry a nasávání rozlitých tekutin a pevn...

  • Page 158: 몇 Varování

    – 6 zkontrolujte prosím obzvláště síťový přívod, bezpečnostní uzávěr a parní hadici. Poškozený síťový přívod dej- te neprodleně vyměnit autori- zovaným zákaznickým servi- sem / kvalifikovaným elektri- kářem. Poškozenou parní hadici ne- prodleně vyměňte. Je dovole- no používat pouze výrobcem doporuče...

  • Page 159: Upozornění

    – 7 děti smí přístroj používat pouze tehdy, pokud jsou star- ší 8 let a pokud na jejich bez- pečnost dohlíží příslušná osoba nebo pokud o ní získali pokyny, jak se přístroj použí- vá a uvědomují si nebezpe- čím, která s používáním pří- stroje souvisí. Není dovoleno, aby si děti s přístrojem hrály. N...

  • Page 160: Bezpečnostní Zařízení

    – 8 sít'ový kabel nikdy neovíjejte okolo přístroje, hlavně ne, když je přístroj horký. Zařízení chraňte před deš- těm. Neskladujte ve venkov- ním prostoru. Bezpečnostní prvky slouží k ochraně uživatele a nesmí být uvedeny mimo provoz nebo ob- cházena jejich funkce. Rukojeť na parní sací hadici je vy...

  • Page 161

    – 9 upozornění lze používat běžnou vodu z kohoutku. Protože však voda běžné obsahuje vápník, který může časem vést k usazování vodního kamene, doporučuje- me používat směs, která se skládá z 50% vody z vodo- vodu a 50% destilované vody. Pozor věcné škody z důvodu naplnění nesprávné kapaliny do nádrž...

  • Page 162

    – 10 s tímto přístrojem můžete vysávat prach i rozlité tekutiny. 몇 upozornĚnÍ nebezpečí úrazu při náhodném vypouštění páry. Aktivace uvolňovacího tlačítka. Ilustrace stiskněte hlavní spínač. Začne blikat první stupeň kontrolek pro sací výkon. Ilustrace krátce stiskněte tlačítko sání na rukojeti. Sán...

  • Page 163

    – 11 ilustrace ilustrace stiskněte současně tlačítko páry na držadle a krát- ce tlačítko sání. Sání začíná s minimálním výkonem a současně se začne vydávat pára. Pokud chcete dále používat parní funkci a funkci sání viz kapitolu "provoz páry" a "provoz sání". Ilustrace při přerušení práce zavěste hu...

  • Page 164

    – 12 před ošetřováním přístrojem vyzkoušejte prosím vždy na skrytém místě snášenlivost s textiliemi: nejprve napařte, pak nechte uschnout a následně zkontrolujte, zda nedošlo ke změně barvy nebo tvaru. Pozor věcné škody v důsledku nastavení nadměrného napa- řování. Čištění citlivých podlah, jako jso...

  • Page 165

    – 13 몇 nebezpeČÍ nebezpečí usmrcení při zasažení elektrickým proudem. Než začnete provádět jakoukoliv péči nebo údržbu, zařízení vypněte a vytáhněte zástrčku ze sítě. Nechte přístroj vychladnout. Veškeré opravářské práce na elektrických částech přístroje smí provádět pouze autorizovaný zákaz- nický ...

  • Page 166

    – 14 technické změny vyhrazeny. Technické údaje elektrické připojení napětí 220-240 1~50-60 v hz stupeň krytí ip x4 třída krytí i výkonnostní parametry příkon kotel 1100 w výkonnost turbíny 1100 w parní tlak max. 0,4 mpa doba ohřevu 5 minut maximální množství páry 65 g/min plnicí množství parní kote...

  • Page 167:  Nevarnost

    – 5 spoštovani kupec, pred prvo uporabo vaše naprave preberi- te to originalno navodilo za uporabo, rav- najte se po njem in shranite ga za morebi- tno kasnejšo uporabo ali za naslednjega lastnika. To napravo uporabljajte izključno za privatno gospodinj- stvo. Naprava je namenjena proizvajanju pare ...

  • Page 168: 몇 Opozorilo

    – 6 poškodovan omrežni priključ- ni kabel naj pooblaščeni upo- rabniški servis/elektro stro- kovnjak nemudoma zamenja. Poškodovano gibko parno cev nemudoma zamenjajte. Uporabljati se sme le takšna gibljiva parna cev (naročniško številko poglejte v seznamu nadomestnih delov), ki jo pri- poroča proizv...

  • Page 169: Previdnost

    – 7 otroci smejo napravo upora- bljati le, če so stari nad 8 let in jih nadzoruje oseba, pristojna za njihovo varnost, ali so od nje prejeli navodila, kako na- pravo uporabljati, ter so razu- meli nevarnosti, ki iz tega iz- hajajo. Otroci se z napravo ne smejo igrati. Nadzorujte otroke, da zagoto- v...

  • Page 170: Varnostne Naprave

    – 8 za odklop od omrežja ne vle- cite priključnega kabla, tem- več izvlecite vtič iz vtičnice. Omrežni kabel nikoli ne ovijte okrog naprave, predvsem pa ne, dokler je slednja še vroča. Napravo zaščitite pred dež- jem. Ne hranite je na odpr- tem. Varnostne naprave so namenje- ne zaščiti uporabnika za...

  • Page 171

    – 9 napotek uporabi se lahko običajna vodovodna voda. Ker pa voda po naravi vsebuje apnenec, ki lahko s ča- som povzroči tvorbo kotlovca, se priporoča uporaba mešanice, sestavljene iz 50% vodovodne vode in 50% destilirane vode. Pozor materialna škoda zaradi napačnega polnjenja tekočine v rezervoar z...

  • Page 172

    – 10 s to napravo se lahko posesa tako prah kot tudi razlita tekočina. 몇 previdnost nevarnost poškodbe zaradi slučajnega izstopanja pare. Aktivirajte tipko za deblokado. Slika pritisnite glavno stikalo. Prva stopnja kontrolnih lučk za sesalno moč začne utripati. Slika na ročaju na kratko pritisnite ...

  • Page 173

    – 11 slika slika na ročaju hkrati pritisnite tipko za paro in tipko za sesanje. Sesanje se začne z minimalno močjo in hkrati se oddaja para. Za nadaljno rabo parne in sesalne funkcije glejte po- glavje „parno čiščenje in sesanje“. Slika ob prekinitvi dela parno sesalno cev obesite v par- kirno držal...

  • Page 174

    – 12 pozor materialna škoda zaradi previsoke nastavitve parne moči. Občutljive talne površine, kot npr. Parket, se smejo čistiti le pri najvišji sesalni moči in minimalni parni moči. Čiščenje velikih površin, keramičnih tal, marmorja, parketa, preprog itd. Talna šoba z vložkom s ščetinami: za raztop...

  • Page 175

    – 13 몇 nevarnost Življenjska nevarnost zaradi električnega toka. Pred vsemi čistilnimi in vzdrževalnimi deli izklopite napravo in omrežni vtič izvlecite iz vtičnice. Pustite, da se naprava ohladi. Popravila in posege na električnih sestavnih delih sme opravljati le pooblaščena servisna služba. Krtač...

  • Page 176:  Niebezpieczeństwo

    – 5 szanowny kliencie! Przed pierwszym użyciem urządzenia na- leży przeczytać oryginalną instrukcję ob- sługi, postępować według jej wskazań i zachować ją do późniejszego wykorzystania lub dla na- stępnego użytkownika. To urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do zastoso- wania w gospodarstwach domo...

  • Page 177: 몇 Ostrzeżenie

    – 6 nie używać urządzenia w ba- senach pływackich, zawiera- jących wodę. Nie kierować strumienia pary bezpośrednio na środki robo- cze, które zawierają elementy elektryczne, np. Wnętrza pieców. Przed użyciem urządzenia i akcesoriów należy sprawdzić ich stan. Jeżeli stan technicz- ny budzi zastrzeżen...

  • Page 178: Ostrożnie

    – 7 użytkownik ma obowiązek używania urządzenia zgodnie z jego przeznaczeniem. Pod- czas pracy musi on uwzględ- niać warunki panujące w oto- czeniu i uważać na osoby znajdujące się w pobliżu. Niniejsze urządzenie nie jest przewidziane do użytkowania przez osoby o ograniczonych możliwościach fizyczny...

  • Page 179: Wyposażenie

    – 8 do zbiornika wody nigdy nie wlewać rozpuszczalników ani cieczy zawierających roz- puszczalniki lub stężone kwa- sy (np. środki czyszczące, rozpuszczalnik benzynowy do farb i aceton), ponieważ atakują one materiały użyte w urządzeniu. Urządzenie musi stać na sta- bilnym podłożu. Nie odstawiać roz...

  • Page 180

    – 9 zakres dostawy urządzenia przedstawiony jest na opa- kowaniu. Podczas rozpakowywania urządzenia należy sprawdzić, czy w opakowaniu znajdują się wszystkie elementy. W przypadku stwierdzenia braków w akcesoriach lub uszkodzeń przy transporcie należy zwrócić się do dys- trybutora. Proszę rozłożyć s...

  • Page 181

    – 10 uwaga szkody rzeczowe spowodowane przez pusty zbiornik z filtrem wody. Zapewnić, by zbiornik z filtrem wody w trakcie pra- cy zawsze był napełniony. Rysunek podnieść uchwyt zbiornika wody. Wyjąć zbiornik z filtrem wody. Rysunek przekręcić uchwyt do tyłu. Rysunek wyjąć wkładkę filtra wody. Rysun...

  • Page 182

    – 11 ustawienie mocy ssania zależy od czyszczonej po- wierzchni. Rysunek nacisnąć i przytrzymać przycisk ssania. Moc zasysania najpierw stale wzrasta, a po osiąg- nięciu najwyższego poziomu stale opada. Pokazane jest to za pomocą kontrolek wskazują- cych moc ssania. Wskazówka cyfry poziomów odpowiad...

  • Page 183

    – 12 rysunek podczas przerw w pracy zawiesić rurę zasysającą parę na uchwycie postojowym. Gdy urządzenie nie jest używane przez ponad 15 minut, przechodzi automatycznie do trybu oczekiwania, a ko- cioł grzewczy się wyłącza. Pierwszy stopień kontrolki wydajności ssania rozpoczy- na migać wolniej niż ...

  • Page 184

    – 13 uwaga szkody rzeczowe z powodu ustawienia zbyt wielkiej mocy parowania. Czyszczenie wrażliwych podłóg, jak np. Parkiety może mieć miejsce jedynie z zastosowaniem naj- wyższej mocy ssania i minimalnej mocy parowa- nia. Czyszczenie wielkich powierzchni, podłóg cera- micznych, marmurowych, parkiet...

  • Page 185

    – 14 몇 niebezpieczeŃstwo niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym. Przed przystąpieniem do wszelkich prac pielęgna- cyjnych i konserwacyjnych urządzenie wyłączyć i wyjąć wtyczkę z gniazdka sieciowego. Odczekać, aż urządzenie ostygnie. Do wszelkich napraw i prac na podzespołach elek- trycznych...

  • Page 186

    – 15 zmiany techniczne zastrzeżone! Dane techniczne podłączenie do sieci napięcie 220-240 1~50-60 v hz stopień zabezpieczenia ip x4 klasa ochrony i parametry robocze moc wchłaniania kotła 1100 w moc znamionowa turbiny 1100 w ciśnienie pary maks. 0,4 mpa czas nagrzewania 5 minut maks. Przepływ pary 6...

  • Page 187:  Pericol

    – 5 mult stimate client, Înainte de prima utilizare a aparatului dvs. Citiţi acest instrucţiuni original, respectaţi instrucţiunile cuprinse în acesta şi păs- traţi-l pentru întrebuinţarea ulterioară sau pentru urmă- torii posesori. Acest aparat este destinat exclusiv uzului casnic. Aparatul este co...

  • Page 188: 몇 Avertizare

    – 6 dacă starea nu este ireproşa- bilă, acestea nu pot fi utiliza- te. Verificaţi neapărat cablul de alimentare, capacul de si- guranţă şi furtunul pentru abur. Cablul de reţea deteriorat tre- buie înlocuit neîntârziat într- un atelier electric / service pentru clienţi autorizat. Înlocuiţi imediat f...

  • Page 189: Precauţie

    – 7 aparatul nu este destinat pentru a fi folosit de persoane cu capacităţi psihice, senzori- ale sau mintale limitate sau de persoane, care nu dispun de experienţa şi/sau cunoş- tinţa necesară, cu excepţia acelor cazuri, în care ele sunt supravegheate de o persoa- nă responsabilă de siguranţa lor s...

  • Page 190: Dispozitive De Siguranţă

    – 8 nu aşezaţi aparatul în apropi- erea aragazului sau a cupto- rului încins sau a altor surse de căldură. Nu apăsaţi butoanele prea tare şi evitaţi folosirea unor obiecte ascuţite precum cre- ioane sau altele similare. Puneţi aparatul în funcţiune şi depozitaţi-l doar conform de- scrierilor şi a fi...

  • Page 191

    – 9 indicaţie se poate folosi apă de la robinet. Dar cum apa conţine calcar, care în timp poate duce la depuneri de piatră pe cazan, se recomandă folosirea unui amestec compus în proporţie de 50% din apă de robinet şi 50% apă distilată. AtenŢie pericol de deteriorare prin umplerea rezervorului cu li...

  • Page 192

    – 10 În timpul funcţionării, aparatul trebuie să fie aşezat ori- zontal. 몇 precauŢie pericol de rănire prin evacuarea accidentală a aburului. Asiguraţi-vă, ca butonul de deblocare să fie întot- deauna activat prin selectarea poziţiei de oprire în cazul întreruperii lucruluzi sau dacă aparatul este n...

  • Page 193

    – 11 figura apăsaţi comutatorul principal. Prima treaptă a lămpilor de control - puterea de as- pirare începe să pâlpâie. Figura apăsaţi comutatorul cazanului de aburi, comutato- rul se aprinde. Aşteptaţi, până când se aprinde lampa de control pentru indicarea presiunii. Aparatul este pregătit pentr...

  • Page 194

    – 12 figura ridicaţi mânerul rezervorului de apă. Trageţi în afară rezervorul cu filtru de apă. Figura rotiţi mânerul în spate. Scoateţi cartuşul de filtru de apă. Figura goliţi rezervorul cu filtru de apă înclinându-l în di- recţia dispozitivului de golire. Figura scoateţi cotul de tub din cacasa f...

  • Page 195

    – 13 folosirea duzei de aspirare manuală se recoman- dă pentru suprafeţe mari din sticlă şi oglinzi, supra- feţe netede în general sau pentru curăţarea supra- feţelor textile, precum canapele, saltele etc. Element de cărăţare geamuri, larg: ferestre şi su- prafeţe din sticlă de dimeniuni mari. Eleme...

  • Page 196

    – 14 trageţi ştecherul, verificaţi cablul de conectare şi ştecherul dacă prezintă deteriorări. Dacă accesoriul/furtunul/tuburile de aspirare sunt înfun- date sau acoperite pe o durată mai lungă de 10 secun- de, se generează subpresiune şi sistemul electronic opreşte motorul din motive de siguranţă. ...

  • Page 197:  Nebezpečenstvo

    – 5 vážený zákazník, pred prvým použitím vášho zariadenia si prečítajte tento pôvodný návod na použi- tie, konajte podľa neho a uschovajte ho pre neskoršie použitie alebo pre ďalšieho majiteľa zaria- denia. Tento prístroj používajte výhradne na práce v domác- nosti. Prístroj je určený na výrobu pary...

  • Page 198: 몇 Výstraha

    – 6 skontrolujte prosím najmä sieťový kábel, bezpečnostný uzáver a parnú hadicu. Poškodený prívodný kábel dajte bezodkladne vymeniť autorizovanej servisnej služ- be alebo kvalifikovanému elektrotechnikovi. Poškodenú parnú hadicu ne- odkladne vymeňte. Používať sa smie iba parná hadica od- porúčaná vý...

  • Page 199: Upozornenie

    – 7 chopili nebezpečenstvá vy- chádzajúce z prístroja. Deti môžu používať prístroj iba vtedy, ak sú staršie než 8 rokov a ak sú kvôli vlastnej bezpečnosti pod dozorom spoľahlivej osoby, alebo od nej dostali pokyny, ako sa má prístroj používať, a pochopili nebezpečenstvá vychádzajú- ce z prístroja. D...

  • Page 200: Bezpečnostné Zariadenia

    – 8 prístroj prevádzkujte alebo skladujte len podľa popisu resp. Obrázku! Parná páka sa pri prevádzke nesmie zaseknúť. Vždy pred odpojením prístro- ja od elektrickej siete je nutné ho najprv vypnút' pomocou hlavného vypínača. Pri odpájaní prístroja od elek- trickej siete net'ahajte za pri- pojovací ...

  • Page 201

    – 9 upozornenie môže sa použiť normálna voda z vododvodu. Ak ale voda bežne obsahuje vápnik, ktorý po určitom čase môže viesť k tvorbe vodného kameňa, odporúča sa použitie zmesi, ktorá sa z 50% skladá z vody z vodo- vodu a z 50% z destilovanej vody. Pozor vecné škody spôsobené nesprávnou náplňou kva...

  • Page 202

    – 10 obrázok 몇 upozornenie riziko zranenia spôsobené parou! Počas prevádzky prístroja musia zostať blokovacie páčky v uzavretej polohe! Páčka na zablokovanie sa nachádza v strednej po- lohe, (otvorená poloha). Na zaistenie dielov príslušenstva: otočte páčku na zablokovanie vpravo a presuňte dole (uz...

  • Page 203

    – 11 nádrž na vodu môžete kedykoľvek doplnit'. Upozornenie ak je v parnom kotle príliš málo vody, čerpadlo automa- ticky prečerpá vodu z vodnej nádrže do parného kotla. Ak je nádrž na vodu prázdna, nemôže čerpadlo plniť parný kotol a odber pary je blokovaný. Nedostatok vody v nádrži na vodu sa zobra...

  • Page 204

    – 12 obrázok presúvajte rukoväť do východiskovej polohy, kým sa nezablokuje. Obrázok navite rovnomerne sieťovú šnúru a vložte do prieh- radky na sieťovú šnúru. Obrázok uložte nádrž vodného filtra spät do jej polohy a dá- vajte pozor, aby bola správne umiestnená. Pred spracovaním kože, špeciálnych lá...

  • Page 205

    – 13 pozor vecné škody spôsobené vypúšťaním pary na nalakova- né miesta okenného rámu. Nesmerujte paru na tieto miesta. Sklenenú plochu naparte rovnomerne zo vzdiale- nosti asi 20 cm. Vypnite prívod pary. Sklenenú plochu stiahnite v pruhoch zhora nadol pomocou gumenej stierky. Gumenú stierku a spodn...

  • Page 206

    – 14 vysávač prachu vypnite, opät' zabezpečte správny stav vody v nádobe a prístroj znovu zapnite. Technické zmeny vyhradené! Vysávač prachu nevysáva aktivuje sa plavákový vypínač. Technické údaje elektrické pripojenie napätie 220-240 1~50-60 v hz stupeň ochrany ip x4 krytie i výkonové parametre prí...

  • Page 207:  Opasnost

    – 5 poštovani kupče, prije prve uporabe vašeg uređaja proči- tajte ove originalne radne upute, postu- pajte prema njima i sačuvajte ih za kasniju uporabu ili za sljedećeg vlasnika. Ovaj uređaj koristite isključivo u kućanstvu. Uređaj je namijenjen za stvaranje pare i usisavanje pro- sutih tekućina i...

  • Page 208: 몇 Upozorenje

    – 6 oštećen strujni priključni ka- bel odmah dajte na zamjenu ovlaštenoj servisnoj službi/ električaru. Oštećeno parno crijevo od- mah zamijenite. Smije se upotrebljavati samo parno cri- jevo kojeg je preporučio proi- zvođač (za kataloški br. Vidi popis pričuvnih dijelova). Mrežni utikač i utičnicu ...

  • Page 209: Oprez

    – 7 djeca smiju rukovati uređa- jem samo ako su starija od 8 godina i ako ih osoba koja je nadležna za njihovu sigurnost neprestano nadzire i upućuje u način primjene uređaja i eventualne opasnosti. Djeca se ne smiju igrati ure- đajem. Nadzirite djecu kako biste bili sigurni da se ne igraju s ure- đ...

  • Page 210: Sigurnosni Uređaji

    – 8 za odvajanje uređaja od struj- ne mreže nemojte vući za pri- ključni kabel, već za utikač. Nikada ne zamatajte strujni kabel oko uređaja, pogotovu dok je isti zagrijan. Uređaj zaštitite od kiše. Ne- kada ga ne čuvajte na otvore- nom. Sigurnosni uređaji služe za za- štitu korisnika te se stoga ne...

  • Page 211

    – 9 napomena može se koristiti obična voda. Budući da voda po prirodi sadrži vapnenac koji vreme- nom može dovesti do stvaranja naslaga kamenca, pre- poruča se primjena mješavine od 50% obične i 50% de- stilirane vode. PaŽnja kriva tekućina u spremniku za vodu može izazvati ma- terijalne štete. Ne u...

  • Page 212

    – 10 ovim uređajem možete usisavati kako prašinu, tako i prosute tekućine. 몇 oprez opasnost od ozljeda uslijed nehotičnog izbijanja pare. Aktivirajte tipku za deblokiranje. Slika pritisnite glavnu sklopku. Počinje treperiti prvi stupanj kontrolnih žaruljica za usisnu snagu. Slika nakratko pritisnite...

  • Page 213

    – 11 slika pritisnite glavnu sklopku. Počinje treperiti prvi stupanj kontrolnih žaruljica za usisnu snagu. Slika pritisnite prekidač parnog kotla koji će potom zasvi- jetliti. Pričekajte da počne svijetliti indikator za prikaz tla- ka. Uređaj je sada spreman za parenje. Slika slika istovremeno priti...

  • Page 214

    – 12 prije obrađivanja kože, posebnih materijala i drve- nih površina trebali biste pročitati naputke proizvo- đača te uvijek obaviti probu na nekom skrivenom mjestu ili na uzorku. Površinu tretiranu parom osta- vite da se osuši, kako biste provjerili da li dolazi do promjena u boji i strukturi. Za ...

  • Page 215

    – 13 prikladan je za uklanjanje prljavštine s uzanih povr- šina kao što su fuge između pločica, okvir vrata, prorezi roleta itd. Za čišćenje tekstilnih površina kao što su sofe, fo- telje, madraci, automobilska sjedala itd. Za rubove, fuge, radijatore i teško pristupačna mje- sta. Za čišćenje osjetl...

  • Page 216

    – 14 pridržavamo pravo na tehničke izmjene! Tehnički podaci električni priključak napon 220-240 1~50-60 v hz stupanj zaštite ip x4 klasa zaštite i podaci o snazi prijemna snaga kotla 1100 w nazivna snaga turbine 1100 w tlak pare maks. 0,4 mpa vrijeme zagrijavanja 5 minuta maks. Količina pare 65 g/mi...

  • Page 217:  Opasnost

    – 5 poštovani kupče, pre prve upotrebe vašeg uređaja pročitajte ove originalno uputstvo za rad, postupajte prema njemu i sačuvajte ga za kasniju upotrebu ili za sledećeg vlasnika. Ovaj uređaj koristite isključivo u domaćinstvu. Uređaj je namenjen za stvaranje pare i usisavanje prosutih tečnosti i čv...

  • Page 218: 몇 Upozorenje

    – 6 pre upotrebe proverite da li su uređaj i pribor u ispravnom stanju. Ako stanje nije besprekorno, ne sme se upotrebljavati. Posebno proverite priključni strujni kabl, sigurnosni zatvarač i parno crevo. Oštećen strujni priključni kabl odmah dajte na zamenu ovlašćenoj servisnoj službi/ električaru....

  • Page 219: Oprez

    – 7 ovaj uređaj nije predviđen da njime rukuju osobe sa smanjenim fizičkim, senzornim ili mentalnim mogućnostima opažanja ili s ograničenim iskustvom i znanjem, osim ukoliko ih lice koje je za njih odgovorno ne nadgleda ili upućuje u rad s uređajem. Deca smeju da koriste uređaj samo ako su starija o...

  • Page 220: Sigurnosni Elementi

    – 8 nemojte prejako pritiskati tipke, a izbegavajte i primjenu oštrih predmeta, kao npr. Olovaka i sličnog. Uređaj koristite i skladištite samo u skladu sa opisom odnosno slikom! Tokom rada ne pritežite polugu za paru. Pre nego što se uređaj odvoji od strujne mreže, mora uvek prvo da se isključi pre...

  • Page 221

    – 9 napomena može se koristiti obična voda. Budući da voda po prirodi sadrži krečnjak, koji vremenom može dovesti do stvaranja naslaga kamenca, preporuča se primena mešavine od 50% obične i 50% destilovane vode. PaŽnja pogrešna tečnost u rezervoaru za vodu može izazvati materijalne štete. Ne upotreb...

  • Page 222

    – 10 tokom rada je neophodno da uređaj bude u vodoravnom položaju. 몇 oprez moguća je opasnost od povreda usled nehotičnog izbijanja pare. Uverite se da pri prekidima u radu ili kada je uređaj bez nadzora taster za deblokadu uvek bude aktiviran postavljanjem u položaj "stop". Napomena kako biste nast...

  • Page 223

    – 11 slika pritisnite glavni prekidač. Počinje da treperi prvi stepen indikatora za usisnu snagu. Slika pritisnite prekidač parnog kotla koji će potom da zasvetli. Sačekajte da počne da svetli indikator za prikaz pritiska. Uređaj je sada spreman za parenje. Slika pritisnite taster za paru na ručki. ...

  • Page 224

    – 12 slika podignite ručku posude filtera za vodu. Izvucite posudu filtera za vodu. Slika okrenite ručku prema nazad. Izvadite umetak filtera za vodu. Slika posudu filtera za vodu ispraznite tako što ćete da je nakrenete u smeru dela za odlivanje. Slika izvucite zavijenu cev iz kućišta filtera zajed...

  • Page 225

    – 13 produžetak: ovim priborom moguće je optimalno čišćenje posebno nepristupačnih mesta. Idealno za čišćenje radijatora, okvira vrata, prozora, roletna, sanitarnih uređaja. Primena ručnog usisnog nastavka preporučuje se za velike površine sa staklom i ogledalima, kao i uopšte za sve glatke površine...

  • Page 226

    – 14 izvucite utikač, proverite da li su priključni kabl i strujni utikač oštećeni. Ukoliko su pribor, usisno crevo ili usisne cevi začepljeni ili zatvoreni duže od 10 s, stvara se podpritisak i elektronika iz bezbednosnih razloga isključuje motor. Isključite uređaj. Uklonite začepljenje. Uključite ...

  • Page 227:  Опасност

    – 5 Уважаеми клиенти, Преди първото използване на Вашия уред прочетете това оригинално ин- струкцуя упътване за работа, дейст- вайте според него и го запазете за по-късно използ- ване или за следващия притежател. Използвайте този уред налягане само в личното си домакинство. Уредът е предназначен за ...

  • Page 228

    – 6 Уреда да не се използва в басейни, които съдържат вода. Не насочвайте парната струя директно към произ- водствените материали, които съдържат електри- чески конструктивни еле- менти, като напр. въ- трешното пространство на пещи. Преди използване уреда и принадлежностите да се проверят за съответ...

  • Page 229

    – 7 Връзката между щепсела и удължителния кабел не бива да попада във вода. При подмяна на съедине- ния на мрежовия или удъл- жителния кабел трябва да се гарантира защита от водни пръски и механична здравина. Потребителят трябва да използва уреда според предписанията. Той тряб- ва да се съобразява с...

  • Page 230: Предпазливост

    – 8 ПРЕДПАЗЛИВОСТ Внимавайте кабелът на уреда или удължителят да не се повредят или скъсат поради настъпване, прегъ- ване, опъване или друго. Пазете кабела от топли- на, масла и остри ръбове. По време на пълнене с вода изключете уреда и изваде- те щепсела. Никога не наливайте във водния резервоар ра...

  • Page 231

    – 9 За да се предизвика отно- во подаване на пара, деак- тивирайте лоста за деб- локиране (натиснете от- ново бутон Стоп). Обемът на доставка на уреда е изобразен на опа- ковката. При разопаковане проверете дали съдър- жанието е пълно. При липсващи принадлежности или при транспорт- ни щети моля увед...

  • Page 232

    – 10 ВНИМАНИЕ Материални щети поради празен резервоар с во- ден филтър. Гарантирайте, че резервоарът с воден фил- тър винаги е напълнен при работа. Фигура Повдигнете дръжката на резервоара за вода. Изтеглете навън резервоара с воден филтър. Фигура Завъртете дръжката назад. Фигура Извадете вложката н...

  • Page 233

    – 11 Указание При повторно включване на функция Изсмукване уредът стартира с предварително настроената мощност на изсмукване. Настройката на мощността на всмукване зависи от повърхността за почистване. Фигура Натиснете бутона за засмукване и го задръжте натиснат. Отначало мощността на всмукване се п...

  • Page 234

    – 12 Режим Засмукване започва с минималната мощност и едновременно се подава пара. За да продължите да използване функция с пара и засмукване, вижте глава „Режим с обливане с пара" и „Режим на засмукване“. Фигура При прекъсване на работа закачете всмукваща- та тръба за пара в носача за паркиране. Ак...

  • Page 235

    – 13 повърхностите. Поради това се препоръчва, за тези повърхности пара да се използва само за кратки интервали или да се извърши почиства- не с предварително оставена на пара кърпа. За особено чувствителни повърхности (напр. синтетични материали, лакирани повърхности и т.н.) се препоръчва да се изп...

  • Page 236

    – 14 За почистване на текстилни повърхности като канапета, кресла, матраци, автомобилни седал- ки и т.н. За ръбове, фуги, радиатори и трудно достъпни места. За почистване на чувствителни повърхности като рамки на картини, книги и т.н. Комплект кръгли четки (№ за поръчка 2 860-231) - 4 цветни кръгли ...

  • Page 237

    – 15 Почистете капака на резервоара на водния филтър. Изключете прахосмукачката, възстановете ко- ректното ниво на водата в резервоара и вклю- чете уреда. Запазваме си правото на технически измене- ния! Извод за вода по време на изсмукване на течности Превключвателят на поплавъка е блокиран Прахосму...

  • Page 238:  Oht

    – 5 väga austatud klient, enne sesadme esmakordset kasutusele- võttu lugege läbi algupärane kasutusju- hend, toimige sellele vastavalt ja hoidke see hilisema kasutamise või uue omaniku tarbeks alles. Kasutage antud seadet ainult eramajapidamises. Seade on ette nähtud auru tekitamiseks ning mahaläi- ...

  • Page 239: 몇 Hoiatus

    – 6 kahjustatud toitekaabel lasta viivitamatult volitatud hool- dustöökojal/elektrikul välja vahetada. Kahjustatud auruvoolik kohe välja vahetada. Kasutada on lubatud ainult tootja poolt soovitatud auruvoolikut (telli- misnumber vt varuosade ni- mekiri). Võrgupistikut ega pistikupesa ei tohi kunagi ...

  • Page 240: Ettevaatus

    – 7 me kasutamise kohta ja mõistnud sellega kaasnevaid ohtusid. Lapsed ei tohi seadmega mängida. Laste üle peab olema järele- valve tagamaks, et nad sead- mega ei mängiks. Puhastamist ja kasutajahool- dust ei tohi teostada lapsed ilma järelevalveta. Töötavat seadet ei tohi mitte kunagi jätta järelev...

  • Page 241: Ohutusseadised

    – 8 seadme eemaldamiseks vooluvõrgust ärge tõmmake mitte ühenduskaablist, vaid pistikust. Ärge kunagi mähkige võrgu- kaablit ümber seadme, eel- kõige siis mitte, kui seade on kuum. Kaitske seadet vihma eest. Ärge ladustage väljas. Ohutusseadised on mõeldud kasutaja kaitsmiseks vigastuste eest ning n...

  • Page 242

    – 9 märkus kasutada võib tavalist kraanivett. Kuna vesi sisaldab looduslikult lupja, mis võib aja jook- sul põhjustada katlakivi tekkimist, on soovitatav kasuta- da segu, mis koosneb 50% kraaniveest ja 50% destil- leeritud veest. TÄhelepanu materiaalne kahju tingituna vigadest veepaagi täitmisel. Är...

  • Page 243

    – 10 몇 ettevaatus kehavigastuste oht auruga! Lukustushoob peab olema seadme kasutamise ajal olema suletud asendis! Lukustushoob on keskel (avatud positsioon). Tarvikute fikseerimiseks: keerake lukustushoob paremale ja lükake alla (suletud positsioon). Enne kasutamist kontrollige, kas tarvik on kindl...

  • Page 244

    – 11 joonis vajutage pealülitile. Imivõimsuse märgutulede esimene tasand hakkab vilkuma. Joonis vajutage aurukatla lülitile, lülitis süttib tuli. Oodake, kuni süttib rõhunäidu märgutuli. Nüüd on seade valmis auruga töötamiseks. Joonis joonis vajutage käepidemel samaaegselt auruklahvile ja korraks im...

  • Page 245

    – 12 enne naha, eriliste materjalide ja puitpindade käsit- lemist tuleks lugeda tootja juhiseid ja teha alati proov mõnes varjatud kohas või proovitükil. Laske auruga käsitletud pinnal kuivada, et veenduda, kas esineb värvi- või vormivigu. Puitpindade (mööbel, uksed jne) puhastamisel soovitatakse to...

  • Page 246

    – 13 Ümara harja komplekt (tellimisnr. 2.860-231) 4 värvi- list ümarat harja punktdüüsi jaoks. Hepa-filter (tellimis-nr. 2.860-229) 몇 oht elektrivoolust lähtuv oht elule. Lülitage enne kõiki hooldustöid masin välja ja tõm- make võrgupistik välja. Laske seadmel jahtuda. Remonditöid ja töid elektrilis...

  • Page 247

    – 14 tehniliste muudatuste õigused reserveeritud! Tehnilised andmed elektriühendus pinge 220-240 1~50-60 v hz kaitseaste ip x4 elektriohutusklass i jõudluse andmed katla võimsus 1100 w turbiini nominaalvõimsus 1100 w auru rõhk maks. 0,4 mpa kuumenemisaeg 5 minutit auruhulk maks. 65 g/min täituvus au...

  • Page 248:  Bīstami

    – 5 godājamais klient, pirms ierīces pirmās lietošanas izlasiet instrukcijas oriģinālvalodā, rīkojieties sa- skaņā ar norādījumiem tajā un uzglabājiet to vēlākai izmantošanai vai turpmākiem lietotājiem. Izmantojiet šo ierīci tikai sadzīves vajadzībām. Aparāts ir paredzēts tvaika ražošanai un izlijuš...

  • Page 249: 몇 Brīdinājums

    – 6 bojātu tīkla pieslēguma kabeli nekavējoties lieciet nomainīt pilnvarotā klientu apkalpoša- nas dienestā vai profesionālā elektromehāniskā darbnīcā. Nekavējoties nomainīt bojātu tvaika šļūteni. Izmantot ir at- ļauts tikai ražotāja rekomen- dēto tvaika šļūteni (pasūtīša- nas numuru skatīt rezerves...

  • Page 250: Uzmanību

    – 7 to, kā jālieto aparāts un kuras apzinās no ierīces izrietošās bīstamības sekas. Bērni nedrīkst spēlēties ar ie- rīci. Uzraugiet bērnus, lai pārlieci- nātos, ka tie nespēlējas ar ie- rīci. Bērni bez pieaugušo uzrau- dzības nedrīkst veikt ierīces tīrīšanu un lietotāja apkopi. Aparātam darbojoties ...

  • Page 251: Drošības Iekārtas

    – 8 drošības ierīces kalpo lietotāja aizsardzībai un tās nedrīkst ig- norēt vai apiet to darbību. Tvaika sūkšanas šļūtenes rokturim ir bērnu atbloķēša- nas poga, kas novērš nejau- šu tvaika padevi. Ja tvaika sūkšanas šļūtene lietošanas laikā uz īsu brīdi paliek neuzmanīta, iesakām aktivizēt atbloķēš...

  • Page 252

    – 9 attēls izvelciet ūdens tvertnes uzpildīšanas uzgali uz āru attēls attēls piepildiet ūdens tvertni ar apm. 0,5 l ūdens, līdz ir redzams pludiņš, kurš uzrāda maksimālo uzpildes līmeni. Aizveriet ūdens tvertni norāde tvaika ģenerators tiek automātiski apgādāts ar ūdeni no ūdens tvertnes. Pirms pirm...

  • Page 253

    – 10 attēls Īsi nospiediet sūkšanas poga uz roktura. Sūkšana sākas ar minimālo jaudu. Nepārtraukti deg pirmā kotrollampiņu pakāpe "sūkšanas jauda". Sūkšanas beigšana: vēlreiz nospiediet sūkšanas pogu. Norāde sūkšanas funkcijas atkārtotas ieslēgšanas gadījumā ie- rīce sāk darboties ar iepriekš iestat...

  • Page 254

    – 11 ja ierīci nelieto ilgāk nekā 15 minūtes, tā automātiski pār- slēdzas gaidīšanas režīmā un apkures katls izslēdzas. Sūkšanas jaudas pirmās pakāpes kontrollampiņas sāk mirgot lēnāk, nekā tas ir parasti, kad ieslēdzas sūkša- nas indikatori. Lai atsāktu lietošanu, pastāv šādas iespējas: attēls izsl...

  • Page 255

    – 12 attēls pabīdiet grīdas tīrīšanas sprauslas fiksatoru uz āru. Ievietojiet ieliktni sukas apakšpusē. Lai ieliktni nofiksētu, pabīdiet fiksatoru uz iekšu. Ieliktņa izņemšana: pabīdiet fiksatoru atkal uz āru. Izņemiet ieliktni. Tīrīšanas iedarbība palielinās, turot sprauslu pēc iespē- jas tuvāk net...

  • Page 256

    – 13 ievĒrĪbai materiālie zaudējumi, veicot hepa filtra nepareizu tīrī- šanu. Vajadzības gadījumā izskalojiet tikai zem tekošas ūdens strūklas, neberziet vai netīriet to ar suku. Par ūdensfiltra tvertnes izņemšanu lasiet nodaļā "Ūdensfiltra tvertnes uzpildīšana". Attēls paceliet hepa filtra atāķējam...

  • Page 257:  Pavojus

    – 5 gerbiamas kliente, prieš pirmą kartą pradedant naudotis prietaisu, būtina atidžiai perskaityti origi- nalią instrukciją, ja vadovautis ir saugoti, kad ja galima būtų naudotis vėliau arba perduoti naujam savininkui. Šį prietaisą naudokite tik privačiai. Kaip aprašyta šioje naudojimo instrukcijoje...

  • Page 258: 몇 Įspėjimas

    – 6 ypač kruopščiai tikrinkite ma- tinimo laidus, apsauginį už- raktą ir garų tiekimo žarną. Pažeistą maitinimo laidą ne- delsdami pakeiskite oficialioje klientų aptarnavimo tarnyboje ar leiskite pakeisti kvalifikuo- tam elektrikui. Pažeistą garų tiekimo žarną nedelsdami pakeiskite. Gali- ma naudoti...

  • Page 259: Atsargiai

    – 7 pranta prietaiso keliamus pa- vojus. Vaikai negali žaisti su prietai- su. Prižiūrėkite vaikus ir užtikrin- kite, kad jie nežaistų su įren- giniu. Vaikai negali prietaiso valyti ir atlikti naudotojo vykdomų techninės priežiūros darbų, jei jų neprižiūri kiti asmenys. Niekada nepalikite veikiančio ...

  • Page 260: Saugos Įranga

    – 8 jokiu būdu nevyniokite elek- tros laido apie prietaisą, pir- miausia tol, kol prietaisas dar įkaitęs. Saugokite prietaisą nuo lie- taus. Nelaikykite jo lauke. Saugos įranga apsaugo naudo- toją, todėl jos negalima keisti arba nenaudoti. Garintuvo siurbimo žarnos rankenoje yra atblokavimo mygtukas...

  • Page 261

    – 9 pastaba galite naudoti prastą vandentiekio vandenį. Tačiau vandenyje paprastai yra kalkių ir bėgant laikui talpyklos sienelės gali apkalkėti, todėl rekomenduojame naudoti mišinį, sudaryt iš 50 % vandentiekio 50 % des- tiliuoto vandens. DĖmesio dėl netinkamo vandens talpyklos pildymo galimi pažei...

  • Page 262

    – 10 Šiuo įrenginiu galima siurbti tiek dulkes, tiek išlietus skysčius. 몇 atsargiai atsitiktinai išsiveržęs garas kelia pavojų sužaloti. Aktyvinkite atblokavimo mygtuką. Paveikslas paspauskite pagrindinį jungiklį. Ima mirksėti apie siurbimo galios pirmą pakopą pranešanti kontrolinė lemputė. Paveiksl...

  • Page 263

    – 11 paveikslas paspauskite pagrindinį jungiklį. Ima mirksėti apie siurbimo galios pirmą pakopą pranešanti kontrolinė lemputė. Paveikslas paspauskite garo katilo jungiklį. Jungiklis ima žibėti. Palaukite, kol įsižiebs slėgio rodmens kontrolinė lemputė. Dabar prietaisas paruoštas garinimui. Paveiksla...

  • Page 264

    – 12 prieš tvarkydami odą, specialias medžiagas ir me- džio paviršių perskaitykite gamintojo nurodymus ir visada pabandykite pirmiausia valyti nedidelį plotelį nematomoje vietoje arba medžiagos pavyzdį. Leis- kite garu apdorotą paviršių išdžiūti ir patikrinkite, ar nepasikeitė spalva ir forma. Valan...

  • Page 265

    – 13 kraštams, siūlėms, radiatoriams ir sunkiai prieina- moms zonoms. Jautriems paviršiams, pavyzdžiui, paveikslų rė- mams, knygoms ir pan., valyti. Apvalių šepetėlių komplektas (užsakymo nr. 2.860- 231) - 4 spalvoti apvalūs šepetėliai taškiniam antgaliui. Hepa filtras (užsakymo nr. 2.860-229) 몇 pav...

  • Page 266

    – 14 gamintojas pasilieka teisę keisti techninius duome- nis! Techniniai duomenys elektros įranga Įtampa 220-240 1~50-60 v hz saugiklio rūšis ip x4 apsaugos klasė i galia boilerio naudojama galia 1100 w turbinos vardinė galia 1100 w didžiausias garo slėgis 0,4 mpa Įkaitimo laikas 5 minutės didžiausi...

  • Page 267:  Небезпека

    – 5 Шановний покупець! Перед першим застосуванням вашого пристрою прочитайте цю оригінальну інструкцію з експлуатації, після цього дійте відповідно до неї та збережіть її для подальшо- го користування або для наступного власника. Використовуйте пристрій лише для власних потреб. Пристрій призначений ...

  • Page 268

    – 6 Не спрямовуйте струмінь пари прямо на обладнання, що містить електричні конструктивні елементи, наприклад, на внутрішні поверхні печей. Перед використанням пе- ревірте справність при- строю та приналежно- стей. Якщо обладнання знаходиться у небездоган- ному стані, його не можна використовувати. ...

  • Page 269

    – 7 З'єднання мережної вилки та подовжувача не повин- не лежати у воді. При заміні сполучних еле- ментів на кабелі мережно- го живлення або подовжу- вачі повинна забезпечува- тися бризкозахищення та механічна міцність. Користувач повинен викори- стовувати пристрій у від- повідності до інструкції. Ві...

  • Page 270: Обережно

    – 8 ОБЕРЕЖНО Слідкуйте за тим, щоб ме- режні кабелі або подовжу- вачі не можна було пошко- дити наступивши на них, у результаті перегинання, розірвання або подібного ушкодження. Захищайте мережений кабель від жа- ри, масла та гострих по- верхонь. Заливаючи воду, вимкніть прилад і витягніть мереж- ни...

  • Page 271

    – 9 Щоб поновити подачу па- ри, деактивуйте кнопку розблокування (знову на- тиснути кнопку зупинки). Комплектація пристрою зазначена на упаковці. При розпакуванні пристрою перевірити комплектацію. У разі нестачі додаткового обладнання або ушкод- жень, отриманих під час транспортування, слід пові- до...

  • Page 272

    – 10 Вказівка З баку для води вода автоматично подається у паро- вий резервуар. Перед першим введенням в експлу- атацію двічі заповнити бак для води. УВАГА Матеріальні збитки через порожню ємність з водя- ним фільтром. Переконатися, що ємність з водяним філь- тром під час роботи завжди заповнена. Ма...

  • Page 273

    – 11 Налаштування потужності всмоктування залежить від поверхні для чищення. Малюнок Натиснути та утримувати кнопку всмоктування. Потужність всмоктування постійно росте, і при досягненні максимуму вона починає постійно зменшуватися. Це відображається контрольними лампами для потужності всмоктування....

  • Page 274

    – 12 Малюнок Під час перерви в роботі вставляти всмокту- вальну парову трубку в паркувальне кріплення. Якщо пристрій не використовується довше, ніж 15 хвилин, то він автоматично переходить в режим очікування, а нагрівальний котел відключається. Перший рівень контрольних лампочок для потужно- сті всм...

  • Page 275

    – 13 Перед проведенням обробки за допомогою при- строю слід завжди перевіряти стійкість тек- стильних виробів до впливу пари. Насамперед, слід обробити парою виріб, потім просушити його та, нарешті, перевірити стійкість фарбуван- ня та наявність деформації. УВАГА Матеріальні збитки через високе нала...

  • Page 276

    – 14 Набір круглих щіток (номер замовлення 2.860-231) 4 кольорові круглі щітки для сопла точкового струме- ня. Hepa-фільтр (номер замовлення 2.860-229) 몇 НЕБЕЗПЕКА Небезпека для життя від ураження електричним струмом! Під час проведення будь-яких робіт з догляду та технічного обслуговування апарат с...

  • Page 277

    – 15 Можливі зміни у конструкції пристрою! Технічні характеристики Електричні з'єднання Напруга 220-240 1~50-60 В Гц Ступінь захисту ip x4 Клас захисту i Робочі характеристики Споживана потужність резервуа- ра 1100 Вт Номінальна потужність турбіни 1100 Вт Максимальний тиск пари 0,4 МПа Час нагріванн...

  • Page 278

    – 5 Құрметті тұтынушы, Бұйымды алғашқы қолдану алдында пайдалану нұсқауын мұқият оқып шығыңыз, нұсқауларды орындап, кейінгі пайдалану үшін немесе осы аппаратты кейін пайдаланатын тұлғалар үшін сақтап қойыңыз. Бұл бұйымды үй шаруашылығына ғана қолданыңыз. Бұйым бу жасау үшін жəне осы пайдалану нұсқау...

  • Page 279:  Қауіп

    – 6 Қауіпсіздік ережесін Пайдалану нұсқауындағы ережелермен қоса, жалпы заңды қауіпсіздік жəне жазатайым оқиғаны алдын алу талаптарын сақатаған жөн. Осы нұсқаулықтарға қарсы жасалған кез келген қолданыс кепілдің жойылуына əкеледі.  ҚАУІП Жарылу қаупі бар жерлерде пайдалануға тыйым салынады. Қауіпті...

  • Page 280

    – 7 Бұйымды тек қана ауыспалы тоққа қосыңыз. Тоқ кернеуі бұйымның түрі белгісіндегі көрсетілген кернеуіне сəйкес болуы тиіс. Ылғалды бөлмелерде, мысалы, ванна бөлмелерінде, бұйымды арнайы fi қауіпсіздік ажыратып-қосқышымен розеткаға қосу тиіс. Жарамсыз электрлік ұзарту кабельдерін қолдану қауіпті бо...

  • Page 281: Абайлаңыз

    – 8 Бұйыммен қышқылдар мен сілтілерді сормаңыз, себебі олар аспапқа зиян келтіреуі мүмкін. Бұйыммен бұйымның ішкі бөлшектерімен қатынас кезінде жарылып кететін жарылғыш ұнтақтарды немесе сұйықтықтарды сормаңыз. Улы заттар сормаңыз. Жанғыш немесе тұтанғыш заттарды сормаңыз, мысалы тұқылдар, күл немес...

  • Page 282

    – 9 Бұйымды қуат көзі желісінен ажырату кезінде кабельден емес, штепсельді айырдан тарту қажет. Желі бауын аспапты айналдыра орамаңыз, əсіресе бұйым əлі суымай тұрған кезде. Бұйымды жаңбырдан сақтаңыз. Далада ашық аспан астында сақтауға болмайды. Қауіпсіздік құралдарының мақсаты қолданушыны қауіптен...

  • Page 283

    – 10 Нұсқау Кəдімгі құбыр суын қолдануға болады. Бірақ суда уақыт өте келе қақтың пайда болуына əкелетін кальций болатындықтан, 50% құбыр суынан жəне 50% дистильденген судан тұратын қоспаны пайдалану ұсынылады. НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ Су резервуарына дұрыс емес суды құюдан пайда болатын мүліктің зақымдалуы....

  • Page 284

    – 11 Қолдану кезінде бұйымды көлденең тұрысқа қою керек. 몇 АБАЙЛАҢЫЗ Будың кездейсоқ кемуінен жарақат алу қаупі. Жұмыс кідірісі не бақылау барысында ажырату түймесі əрқашан Тоқтату күйінде іске қосылғанына көз жеткізіңіз. Нұсқау Бу шығарылуын жалғастыру үшін, Тоқтату күйін қайта басу арқылы өшіріңіз...

  • Page 285

    – 12 Сурет Негізгі қосқышты басыңыз. Сору күшін бақылау шамдарының бірінші сатысы жыпылықтай бастайды. Сурет Бу қазанының қосқышын басыңыз да, қосқыш жанады. Қысым көрсеткіш бақылау шамы жанғанша күтіңіз. Бұйым енді бумен өңдеу режимінде жұмыс істеуге дайын. Сурет Тұтқадағы бу шығару түймесін басыңы...

  • Page 286

    – 13 НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ Қолданудан кейін керек-жарақтарды тазалау жұмысын орындамаудан болатын мүліктің зақымдалуы. Бұйымды тазаламас бұрын, əрқашан барлық керек-жарақтарды жақсылап тазалаңыз. Барлық керек-жарақтарды ажыратыңыз. Су шүмегінің астындағы керек-жарақтарды таза сумен шайыңыз. Түтіктер мен б...

  • Page 287

    – 14 Тазалау сапасы шүмектің кірленген жерге жақындығына тəуелді жоғарылайды, себебі бумен өңдеу температурасы мен қысымы шыға берісінде ең жоғары болып табылады. Нүктелі ағын шүмегін қол жеткізуге қиын жерлерде қолдану ұсынылады. Жоғары сапалы болатты, əйнек беттерін, айналарды жəне эмаль төсемдері...

  • Page 288

    – 15 Бу ашасындағы төсемдердің күйін жүйелі түрде тексеріп тұрыңыз. Қажет болса, оларды ауыстырыңыз. Дəл сол тексерісті бу құбыры мен тұтқаның қосылым төсемдерінде де орындаңыз. НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ hepa сүзгілерін қате тазалаудан пайда болатын мүліктің зақымдалуы. Қажет болғанда, тек ағынды су астында т...

  • Page 289

    – 16 Техникалық өзгерістер пайда болып қалуы мүмкін! Техникалық мағлұматтар Электр қуатқа қосу Электр кернеуі 220-240 1~50-60 В Гц Қорғау дəрежесі ip x4 Қорғау классы i Жұмыс параметрлері Қазанның қолдану қуаты 1100 Вт Турбинаның кернеу қуаты 1100 Вт Ең жоғарғы бу қысымы 0,4 бар Жылу уақыты 5 Минут ...

  • Page 290

    – 15 ﻼﻳﺪﻌﺗ لﺎﺧدإ قﻮﻘﺣ ﻊﻴﻤﺟ !ﺔﻇﻮﻔﺤﻣ ﺔﻴﻨﻓ ت ﺔﻴﻨﻔﻟا تﺎﻧﺎﻴﺒﻟا ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﻞﻴﺻﻮﺘﻟا ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺪﻬﺠﻟا 220-240 1 ~ 50-60 v hz ﺔﻳﺎﻤﺤﻟا ﺔﺟرد ip x4 ﺔﻳﺎﻤﺤﻟا ﺔﺌﻓ i ةرﺪﻘﻟا تﺎﻧﺎﻴﺑ ﻼﻐﻟا ةرﺪﻗ ﻞﺧد ﺔﻳ 1100 w ﻻا ةرﺪﻘﻟا ﻲﻨﻴﺑرﻮﺘﻟا كﺮﺤﻤﻠﻟ ﺔﻴﻤﺳ 1100 w رﺎﺨﺒﻠﻟ ﻂﻐﺿ ﻰﺼﻗأ 0,4 mpa ءﺎﻣ ﺮﺘﻟ ﻞﻜﻟ ﻦﻴﺨﺴﺘﻟا ةﺮﺘﻓ 5 min ىﻮﺼﻘﻟا رﺎﺨﺒﻟا ﺔﻴﻤﻛ 6...

  • Page 291

    – 14 ﻹا ﺮﺻﺎﻨﻋ ﺔﻟﺎﺣ مﺎﻈﺘﻧﺎﺑ ﺺﺤﻓا ﺲﺑﺎﻗ ﻲﻓ مﺎﻜﺣ .ةروﺮﻀﻟا ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ ﺎﻬﻟﺪﺒﺘﺳا .رﺎﺨﺒﻟا ًﻀﻳأ ﺺﺤﻓا ﻞﻜﺑ ﺔﺻﺎﺨﻟا ﻞﻴﺻﻮﺘﻟا مﺎﻜﺣإ ﺮﺻﺎﻨﻋ ﺎ .ﺾﺒﻘﻤﻟاو رﺎﺨﺒﻟا ﻂﻔﺷ ﺐﻴﺑﺎﻧأ ﻦﻣ ﻪﻴﺒﻨﺗ ﻷا ﻼﺧ ﻦﻣ ﺔﻳدﺎﻤﻟا راﺮﺿ ﺮﺘﻠﻔﻟ ﺊﻃﺎﺨﻟا ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا ل h epa . ،بﺎﺴﻨﻤﻟا ءﺎﻤﻟا ﺖﺤﺗ ﺔﺟﺎﺤﻟا ﺪﻨﻋ ﻒﻴﻈﻨﺘﻟﺎﺑ ﻢﻗ .ةﺎﺷﺮﻔﻟﺎﺑ ﻪﻔﻴﻈﻨﺗ وأ ﻪﻜﺣ مﺪﻋ ﻰﻠﻋ صﺮﺣاو ءﻞﻣ" ﻞﺼﻓ ...

  • Page 292

    – 13 ﻷ ﺔﻳوﺪﻴﻟا ﻂﻔﺸﻟا ﺔﻫﻮﻓ ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ ﻰﺻﻮﻳ ﺢﻄﺳ ﻷاو ةﺮﻴﺒﻜﻟا ﺎﻳاﺮﻤﻟاو جﺎﺟﺰﻟا ﻞﻜﺸﺑ ﺔﻘﻟﺰﻟا ﺢﻄﺳ ﻷا ﻞﺜﻣ ﺞﻴﺴﻨﻟا ﺢﻄﺳأ ﻒﻴﻈﻨﺘﻟ وأ مﺎﻋ ﻚﺋار .ﺎﻫﺮﻴﻏو ﺐﺗاﺮﻤﻟاو ﺬﻓاﻮﻨﻟا جﺎﺟز :ﺔﻀﻳﺮﻌﻟا ةﺬﻓﺎﻨﻟا ﻒﻴﻈﻨﺗ ﺔﻘﺤﻠﻣ ﻷاو ﻷا تاذ ﺢﻄﺳ .ةﺮﻴﺒﻜﻟا دﺎﻌﺑ ﺬﻓاﻮﻨﻟا جﺎﺟز :ﺔﻌﻴﻓﺮﻟا ةﺬﻓﺎﻨﻟا ﻒﻴﻈﻨﺗ ﺔﻘﺤﻠﻣ ﻷاو ﻷا تاذ ﺢﻄﺳ .ةﺮﻴﻐﺼﻟا دﺎﻌﺑ ﻻا ةﺎﺷﺮﻔﻟا ﻼﺴﻟا...

  • Page 293

    – 12 ﻷاو دﻮﻠﺠﻟا ﺔﺠﻟﺎﻌﻣ ﻞﺒﻗ ﻷاو ﺔﺻﺎﺨﻟا ﺔﺸﻤﻗ ﺢﻄﺳ ﺔﺠﺘﻨﻤﻟا ﺔﻛﺮﺸﻟا تﺎﻤﻴﻠﻌﺗ ةءاﺮﻗ ﺐﺠﻳ ﺔﻴﺒﺸﺨﻟا ًﻤﺋاد مﺎﻴﻘﻟاو وأ فﻮﺸﻜﻣ ﺮﻴﻏ ﻊﺿﻮﻣ ﻰﻠﻋ ﺔﺑﺮﺠﺘﺑ ﺎ َﻟﺎﻌﻤﻟا ﺢﻄﺴﻟا كﺮﺗا .جذﻮﻤﻧ ﻰﻠﻋ ﻒﺠﻳ رﺎﺨﺒﻟﺎﺑ ﺞ .ﻞﻜﺸﻟا وأ نﻮﻠﻟا ﻲﻓ تاﺮﻴﻐﺗ ثوﺪﺣ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺘﻠﻟ ﻷا ﻒﻴﻈﻨﺘﻟ ﻷا ﻊﻄﻗ) ﺔﻴﺒﺸﺨﻟا ﺢﻄﺳ ﻷاو ثﺎﺛ باﻮﺑ ُﻳ (ﺎﻫﺮﻴﻏو ًﺮﻈﻧ ،ﺪﻳﺪﺷ صﺮﺤﺑ فﺮﺼﺘﻟﺎﺑ ﺢﺼﻨ ...

  • Page 294

    – 11 ةرﻮﺻ ﻂﻔﺷ بﻮﺒﻧأ ﻖﻴﻠﻌﺘﺑ ﻢﻗ ﻞﻤﻌﻟا ﻊﻄﻗ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ .ﻒﻗﻮﺘﻟا ةدﺎﻨﺳ ﻲﻓ رﺎﺨﺒﻟا ﻦﻣ ﺮﺜﻛأ زﺎﻬﺠﻟا ماﺪﺨﺘﺳا ﻢﺘﻳ ﻢﻟ اذإ 15 ﻪﻧﺈﻓ ،ﺔﻘﻴﻗد ﴼﻴﺋﺎﻘﻠﺗ ﻻا ﻊﺿو ﻰﻟإ ﻞﻘﺘﻨﻳ ﺊﻔﻄﻨﻳو ،داﺪﻌﺘﺳ .ﻪﺴﻔﻧ ءﺎﻘﻠﺗ ﻦﻣ (ﻞﺟﺮﻤﻟا)نﺎﺨﺴﻟا ﻷا ﺔﻠﺣﺮﻤﻟا أﺪﺒﺗ ﻂﻔﺸﻟا ةﻮﻗ ﺮﺷﺆﻣ حﺎﺒﺼﻤﻟ ﻰﻟو ﻞﻴﺻﻮﺘﻟا ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ ﻪﻴﻠﻋ ﻮﻫ ﺎﻤﻣ ﺄﻄﺑأ ﻞﻜﺸﺑ ﺾﻴﻣﻮﻟﺎﺑ .ﻂﻔﺸﻟا ﺮﺷﺆﻤﻟ ﺔﻳدﺎﻌﻟا ...

  • Page 295

    – 10 ﺔﻇﻮﺤﻠﻣ ةرﺪﻗ لوﺮﺘﻨﻛ تﺎﺒﻤﻟ نﺎﻴﺑ ﻊﻣ تﺎﺟرﺪﻟا دﺪﻋ ﻖﺑﺎﻄﺘﻳ .ﻂﻔﺸﻟا ًﻴﺋﺎﻘﻠﺗ ﻂﻔﺸﻟا ﺔﻴﻠﻤﻋ ﻒﻗﻮﺘﺗ هﺎﻴﻤﻟا ىﻮﺘﺴﻣ غﻮﻠﺑ ﺪﻨﻋ ﺎ ﺬﺋﺪﻨﻋ .ىﻮﺘﺴﻣ ﻰﻠﻋأ ءﺎﻤﻟا ﺮﺘﻠﻓ ءﺎﻋو ﻲﻓ ﺔﺨﺴﺘﻤﻟا زﺎﻬﺠﻟا مﻮﻘﻳ .كﺮﺤﻤﻠﻟ ﻰﻠﻋأ تﺎﻔﻟ دﺪﻋ عﺎﻤﺳ ﻦﻜﻤﻳ ﺪﻌﺑ 10 ًﻴﺋﺎﻘﻠﺗ لﻮﺤﺘﻟﺎﺑ ناﻮﺛ .ﺖﻗﺆﻤﻟا ﻒﻗﻮﺘﻟا ﻰﻟإ ﺎ ةرﻮﺻ زﺎﻬﺠﻟا فﺎﻘﻳإ ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ .ءﺎﻤﻟا ﺮﺘﻠﻓ ءﺎﻋو ...

  • Page 296

    – 9 ةرﻮﺻ ﺮﺘﻠﻓ ءﺎﻋو ﻞﺧاد ءﺎﻤﻟا ﺮﺘﻠﻓ ﺔﻘﺤﻠﻣ ﺐﻴﻛﺮﺘﺑ ﻢﻗ ىﺮﺧأ ةﺮﻣ ءﺎﻤﻟا ةرﻮﺻ ﻷا ﻪﻌﺿو ﻰﻟإ يوﺪﻴﻟا ﺾﺒﻘﻤﻟا كﺮﺣ نأ ﻰﻟإ ﻲﻠﺻ ًﺪﻴﺟ ﺖﺒﺜﻳ .ا ةرﻮﺻ ﻞﺧاد ﺾﺒﻘﻤﻟا ﻰﻠﻋ ءﺎﻤﻟا ﺮﺘﻠﻓ ءﺎﻋو ﺐﻛر .زﺎﻬﺠﻟا دﺎﺷرإ ءاﻮﻬﻟا ﻊﻓد ﻰﻠﻋ طﺎﻔﺸﻟا ﻞﻤﻋ ﺔﻘﻳﺮﻃ ﺪﻤﺘﻌﺗ : داﻮﻤﻟا ﻊﻤﺠﺘﺗ ﺬﺌﻨﻴﺣ .ءﺎﻤﻟا ﺮﺘﻠﻓ ﻲﻓ طﻮﻔﺸﻤﻟا ﻷا ﺔﻴﻄﻏأ ﻦﻣ تﺎﻔﻈﻨﻤﻟا ﺐﺳاورو ﺔﺼﺘﻤﻤﻟا تﺎ...

  • Page 297

    – 8 ﺔﻇﻮﺤﻠﻣ .ﺔﻳدﺎﻌﻟا رﻮﺒﻨﺼﻟا هﺎﻴﻣ ماﺪﺨﺘﺳا ﻦﻜﻤﻳ ًﺮﻈﻧ ﻷ ا ﻦﻜﻤﻳ يﺬﻟا ﺮﻴﺠﻟا ﻰﻠﻋ يﻮﺘﺤﻳ ﻪﺘﻌﻴﺒﻄﺑ ءﺎﻤﻟا ن ﻼﻐﻟا ﻲﻓ ﺔﻳﺮﻴﺟ ﺐﺳاور نﻮﻜﺗ ﻰﻟإ يدﺆﻳ نأ ﻰﺻﻮﻳ ،ﺔﻳ ﻦﻣ ﻒﻟﺄﺘﻳ ﻂﻴﻠﺧ ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ 50 و رﻮﺒﻨﺼﻟا هﺎﻴﻣ ﻦﻣ % 50% .ةﺮﻄﻘﻤﻟا هﺎﻴﻤﻟا ﻦﻣ ﻪﻴﺒﻨﺗ ﻼﺧ ﻦﻣ ﺔﻳدﺎﻣ راﺮﺿأ ﻞﺋﺎﺴﻟﺎﺑ ءﺎﻤﻟا ناﺰﺧ ءﻞﻣ ل .ﺔﺌﻃﺎﺧ ﺔﻘﻳﺮﻄﺑ ﻻ ﻼﻤﻟا ﻒﻔﺠﻣ ﻦﻣ ﻒﺜﻜﻣ ءﺎﻣ م...

  • Page 298

    – 7 ﻻ ﻞﺜﻣ ﺔﺠﻫﻮﺘﻣ وأ ﺔﺒﻬﺘﻠﻣ ءﺎﻴﺷأ ﺔﻳأ ﻂﻔﺸﺑ ﻢﻘﺗ وأ ﺔﺒﻬﺘﻠﻣ داﻮﻣ ﺔﻳأ وأ دﺎﻣﺮﻟا وأ ﺮﺋﺎﺠﺴﻟا بﺎﻘﻋأ .ىﺮﺧأ ﺔﺠﻫﻮﺘﻣ ﻻ ﺲﺒﺠﻟا ﻞﺜﻣ داﻮﻤﻟا ﺾﻌﺑ ﻂﻔﺸﺑ ﻢﻘﺗ ﻷاو ﻼﺧو ﺖﻨﻤﺳ ًﺮﻈﻧ ،ﻪﻓ ﻷ ا ﺪﻠﺼﺘﺗ نأ ﻦﻜﻤﻳ ﺎﻬﻧ ﻼﻣ ﺪﻨﻋ زﺎﻬﺠﻟا ﺔﻔﻴﻇو ضﺮﻌﻳ ﺎﻤﻣ ءﺎﻤﻠﻟ ﺎﻬﺘﺴﻣ .رﺮﻀﻠﻟ ﻪﺼﺤﻓ ﻢﺘﻳ نأ ﺐﺤﻳ زﺎﻬﺠﻟا طﻮﻘﺳ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ ﻼﻤﻋ ﺔﻣﺪﺧ ﺰﻛﺮﻣ ﺔﻓﺮﻌﻤﺑ ﺪﻗ ﻪﻧإ ذإ ،ﺪﻤﺘ...

  • Page 299

    – 6 ﻼﻋ ﻹا ﻰﻠﻋ ةو اﺬﻫ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ﻞﻴﻟد ﻲﻓ ةدراﻮﻟا تادﺎﺷر ﻼﺴﻟا ﺢﺋاﻮﻟ ةﺎﻋاﺮﻣ ﺐﺠﻳ ثداﻮﺤﻟا ﻦﻣ ﺔﻳﺎﻗﻮﻟاو ﺔﻣ ُﻤﻟا ﺎﻫدﺪﺤﻳ ﻲﺘﻟا .عﺮﺸ يدﺆﻳ ةﺮﻓﻮﺘﻤﻟا تﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻠﻟ ﻖﺑﺎﻄﻣ ﺮﻴﻏ ماﺪﺨﺘﺳا يأو .نﺎﻤﻀﻟا قﻮﻘﺣ طﻮﻘﺳ ﻰﻟإ ﺮﻄﺧ ﴼﻣﺎﻤﺗ ﺮﻈﺤﻳ ﺔﺿﺮﻌﻣ ﻦﻛﺎﻣأ ﻲﻓ زﺎﻬﺠﻟا ﻞﻴﻐﺸﺗ ﻻا ﺮﻄﺨﻟ .رﺎﺠﻔﻧ ﻷا تﺎﻤﻴﻠﻌﺗ ةﺎﻋاﺮﻣ ﺐﺠﻳ ﺔﺒﺳﺎﻨﻤﻟاو ﺔﺻﺎﺨﻟا نﺎﻣ .ﺮﻄﺨﻟا ﻦﻛﺎﻣأ...

  • Page 300

    – 5 ﻞﻴﻤﻌﻟا يﺰﻳﺰﻋ ﻷا ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ﻞﻴﻟد ةءاﺮﻗ ﻰﺟﺮﻳ اﺬﻫ ﻲﻠﺻ ﻞﻣﺎﻌﺘﻟا ﻢﺛ ،ﻢﻛزﺎﻬﺠﻟ ماﺪﺨﺘﺳا لوأ ﻞﺒﻗ ﴼﻘﻓو زﺎﻬﺠﻟا ﻊﻣ ﺎﻤﻛ .ﻞﻴﻟﺪﻟا اﺬﻬﺑ ةدراﻮﻟا تﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻠﻟ ﻻا ﻰﺟﺮﻳ ﻷ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ﻞﻴﻟﺪﺑ ظﺎﻔﺘﺣ تﺎﻣاﺪﺨﺘﺳا ي زﺎﻬﺠﻟا ﻢﻴﻠﺴﺗ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ وأ ﺪﻌﺑ ﺎﻤﻴﻓ ىﺮﺧأ .ﻦﻳﺮﺧآ ﻦﻴﻣﺪﺨﺘﺴﻤﻟ ﻻ ﻻإ زﺎﻬﺠﻟا اﺬﻫ مﺪﺨﺘﺴﺗ ﻷا ﻲﻓ ﺔﻴﻟﺰﻨﻤﻟا لﺎﻤﻋ .ﺐﺴﺤﻓ ﻹ ﺺﺼﺨﻣ زﺎﻬﺠﻟا ﻞﺋ...

  • Page 304

    Http://www.Kaercher.Com/dealersearch alfred kärcher gmbh & co. Kg alfred-kärcher-str. 28 - 40 71364 winnenden (germany) tel.: +49 7195 14-0 fax: +49 7195 14-2212.