Karcher VC 6100 Manual

Summary of VC 6100

  • Page 1

    Vc 6100 register and win! Ww w.Karcher .Com 59648300 09/12 vc 6100 vc 6200 ΔϳΒήόϠ 182 deutsch 5 english 11 français 17 italiano 24 nederlands 31 español 37 português 44 dansk 51 norsk 57 svenska 63 suomi 69 Ελληνικά 75 türkçe 82 Русский 88 magyar 95 Čeština 101 slovenščina 107 polski 113 româneşte 1...

  • Page 2

    2 downloaded from vacuum-manual.Com manuals.

  • Page 3

    3 downloaded from vacuum-manual.Com manuals.

  • Page 4

    4 downloaded from vacuum-manual.Com manuals.

  • Page 5: Inhaltsverzeichnis

    Deutsch – 5 sehr geehrter kunde, lesen sie vor der ersten benut- zung ihres gerätes diese origi- nalbetriebsanleitung, handeln sie danach und bewahren sie diese für späteren ge- brauch oder für nachbesitzer auf. Dieser staubsauger ist für den privaten ge- brauch im haushalt und nicht für gewerbli- c...

  • Page 6: Bedienung

    – 6 – bei längeren arbeitspausen gerät am hauptschalter / geräteschalter aus- schalten oder netzstecker ziehen. 몇 elektrischer anschluss – das gerät nur an wechselstrom an- schließen. Die spannung muss mit dem typenschild des gerätes übereinstim- men. Stromschlaggefahr – netzstecker und steckdose ni...

  • Page 7: Saugen Mit Zubehör

    – 7 abbildung verstellung betätigen und teleskop- saugrohr auf gewünschte länge ein- stellen. Abbildung zum abstellen oder bei kurzen arbeits- unterbrechungen, bodendüse in die parkhalterung an der geräterückseite einhängen und in raststellung drücken. Abbildung zum entnehmen handgriff nach hinten i...

  • Page 8: Betrieb Beenden

    – 8 hinweis: das zubehör kann auch von hand entnommen und auf den hand- griff gesteckt werden. Zum lösen des zubehörs entriegelungstaste vom handgriff drücken. Hinweis: alle o.G. Schritte können auch mit aufgestecktem teleskopsaugrohr ausgeführt werden. Dazu bodendüse in die parkhalterung an der ger...

  • Page 9: Epa-Filter Austauschen

    – 9 몇 achtung deckel schließt nur mit eingelegtem filter- beutel. Nach dem aufsaugen feiner staub- partikel (wie z. B. Gips, zement, usw.) motorschutzfilter reinigen bzw. Austau- schen. Motorschutzfilter: wechseln mit dem letz- ten filterbeutel der filterbeutelpackung. Der motorschutzfilter liegt hi...

  • Page 10: Technische Daten

    – 10 technische Änderungen vorbehalten! A turbodüse für böden (bestell-nr. 4.130-177) bürsten und saugen in einem arbeits- gang. Besonders geeignet zum aufsaugen von tierhaaren und saugen von hoch- florigen teppichen. Antrieb der bürs- tenwalze erfolgt über den luftstrom. Kein elektroanschluss erfor...

  • Page 11: Contents

    English – 5 dear customer, please read and comply with these original instructions prior to the initial operation of your appliance and store them for later use or subsequent own- ers. This vacuum cleaner is meant for use in private households and not for commercial purposes. The manufacturer is not...

  • Page 12: Operation

    – 6 몇 electrical connection – the appliance may only be connected to alternating current. The voltage must correspond with the type plate on the appliance. Risk of electric shock – never touch the mains plug and the socket with wet hands. – do not pull the plug from the socket by pulling on the conn...

  • Page 13: Suction Using Accessories

    – 7 illustration use the adjustment in order to adjust the telescopic suction pipe to the length you wish. Illustration when you stop or you take a short break, hang the floor nozzle into the parking position on the back of the ap- pliance, and push it into the resting po- sition. Illustration to re...

  • Page 14: 몇 Caution

    – 8 notice: all steps stated above can also be done when the telescopic suction pipe is connected. Hang the floor noz- zle on the backside of the appliance into the parking holder, and push into the pause position. Pull the telescopic suc- tion pipe straight up. Illustration carpets and carpeted flo...

  • Page 15: Change The Epa-Filter

    – 9 motor protection filter: change before the last filter bag is removed from the filter bag package. The motor protection filter is behind the inserted filter bag. Change the motor protection filter before you insert the fil- ter bag. Illustration unlock the frame and remove. Remove the lower part...

  • Page 16: Technical Specifications

    – 10 subject to technical modifications! A turbo nozzle for floors (order no. 4.130-177) brush and vacuum in one work cycle. Especially suitable in order to pick up animal hair and to vacuum high floor carpets. The brush roller is driven by air steam. There is not electrical outlet necessary. B turb...

  • Page 17: Table Des Matières

    Français – 5 cher client, lire cette notice originale avant la première utilisation de votre appareil, se comporter selon ce qu'elle re- quièrt et la conserver pour une utilisation ul- térieure ou pour le propriétaire futur. Cet aspirateur a été conçu pour un usage mé- nager privé et non pour un emp...

  • Page 18: Utilisation

    – 6 – il est interdit d’utiliser l’appareil dans des zones présentant des risques d’ex- plosion. – lors des pauses d'exploitation prolon- gées, mettre l'appareil hors service au niveau du sectionneur général / de l'in- terrupteur d'appareil ou de la fiche sec- teur. 몇 raccordement électrique – l'app...

  • Page 19

    – 7 illustration actionner le dispositif de réglage et po- sitionner le flexible télescopique à la longueur souhaitée. Illustration pour mettre l'appareil hors service ou lors d'interruptions des travaux de courte durée, accrocher le suceur pour sols dans le support prévu à cet effet (face arrière d...

  • Page 20: Fin De L'Utilisation

    – 8 illustration introduire la poignée jusqu'en butée dans l'accessoire voulu. Ce dernier s'encliquette. Le faire ensuite pivoter vers le bas et le retirer. Illustration pour le rangement, accrocher l'acces- soire et la poignée dans le range-ac- cessoires et tirer vers le haut. Retirer la poignée. R...

  • Page 21: 몇 Attention

    – 9 n° de commande 6 904-329. Contenu : 5 sac filtrants avec fermeture et 1 filtre protecteur de moteur. Remarque : pour pouvoir lire l'affichage du changement de filtre, séparer le tuyau d'as- piration à télescope de la poignée. Illustration lorsque le témoin de remplacement du filtre, situé sur le...

  • Page 22: Consignes Générales

    – 10 dans chaque pays, les conditions de ga- rantie en vigueur sont celles publiées par notre société de distribution responsable. Nous éliminons gratuitement d’éventuelles pannes sur l’appareil au cours de la durée de la garantie, dans la mesure où une er- reur de matériau ou de fabrication en sont...

  • Page 23: Accessoires En Option

    – 11 a suceur turbo pour sols (n° de réf 4.130-177) brossage et aspiration en une seule phase de travail. Particulièrement adapté pour aspirer les poils d'animaux et nettoyer les mo- quettes épaisses. Le rouleau de brosse est entraîné par de l'air pulsé. Aucun raccord électrique n'est néces- saire. ...

  • Page 24: Indice

    Italiano – 5 gentile cliente, prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta, leggere le presenti istruzioni originali, seguirle e con- servarle per un uso futuro o in caso di riven- dita dell'apparecchio. La presente aspirapolvere è destinata per l'uso privato e non per usi a scopo commer- ci...

  • Page 25: Uso

    – 6 몇 collegamento elettrico – collegare l'apparecchio solo a corrente alternata. La tensione deve corrispon- dere a quella indicata sulla targhetta dell'apparecchio. Pericolo di scosse elettriche – non toccare mai la spina e la presa con le mani bagnate. – non staccare la spina dalla presa tiran- d...

  • Page 26: Messa In Funzione

    – 7 figura inserire il bocchettone del tubo flessibi- le di aspirazione nell'apertura di aspira- zione fino allo scatto in posizione. Per estrarlo, schiacciare le due estremi- tà del dispositivo a scatto contempora- neamente e togliere il tubo flessibile. Figura inserire l'impugnatura nel tubo teles...

  • Page 27: Terminare Il Lavoro

    – 8 agganciare la bocchetta pavimenti al supporto di appoggio posto sul lato po- steriore dell'apparecchio e premerlo fino ad ottenere lo scatto in posizione (vedere figura 4). Figura premere il pulsante di sblocco posto sull'impugnatura ed estrarre quest'ulti- ma dal tubo telescopico. Figura alzare...

  • Page 28: Cura E Manutenzione

    – 9 rischio di lesioni prima di effettuare lavori di cura e di manu- tenzione, spegnere l'apparecchio ed estrar- re la spina di alimentazione. 몇 attenzione non usare detergenti abrasivi, detergenti per il vetro o detergenti universali! Non im- mergere mai l'apparecchio in acqua. Pulire l'apparecchio...

  • Page 29: Pulire Gli Accessori

    – 10 figura l'impugnatura ed il tubo flessibile di aspirazione possono essere staccati in presenza di eventuali ostruzioni. A que- sto scopo premere i 2 dispositivi di sblocco e staccarli per congiungerli, inserire l'impugnatura nel tubo telescopico fino allo scatto in posizione. In tutti i paesi so...

  • Page 30: Accessori Optional

    – 11 a bocchetta turbo per pavimenti (cod. D’ordin. 4.130-177) spazzolare ed aspirare contemporane- amente. Particolarmente indicato per aspirare peli di animali e per la pulizia di tappeti a pelo alto. L'azionamento del rullo spazzola avviene tramite il flusso d'aria. Non serve alcun collegamento e...

  • Page 31: Inhoud

    Nederlands – 5 beste klant, lees vóór het eerste gebruik van uw apparaat deze originele gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk en bewaar deze voor later gebruik of voor een latere eigenaar. Deze stofzuiger is alleen geschikt voor huishoudelijk en niet voor zakelijk gebruik. De fabrikant is niet aan...

  • Page 32: Bediening

    – 6 – bij langdurige bedrijfsonderbrekingen moet het apparaat aan de hoofdscha- kelaar / apparaatschakelaar uitgescha- keld worden of moet de netstekker uitgetrokken worden. 몇 elektrische aansluiting – gebruik uitsluitend wisselstroom voor het apparaat. De spanning moet over- eenkomen met de vermeld...

  • Page 33: Zuigen Met Accessoires

    – 7 afbeelding verstelling indrukken en telescoopzuig- slang op de gewenste lengte instellen. Afbeelding voor het uitzetten of bij korte werkon- derbrekingen, grondmondstuk in de gleuf aan de achterkant van het appa- raat steken en in pauzestand drukken. Afbeelding om deze eruit te halen, handvat na...

  • Page 34: Werking Stopzetten

    – 8 aanwijzing: de accessoire kan ook met de hand eruit gehaald worden en op het handvat gestoken worden. Om de accessoire los te maken, drukt men de ontgrendelingsknop op het handvat in. Aanwijzing: alle bovengenoemde stappen kunnen ook met uitgetrokken telescoopzuigslang uitgevoerd worden. Daartoe...

  • Page 35: Vervangen

    – 9 몇 let op deksel sluit alleen als er een filterzak inzit. Na het opzuigen van fijne stofdeeltjes (zo- als bijv. Gips, cement enz.) het filter om de motor te beschermen reinigen of indien no- dig vervangen. Filter voor bescherming van de motor: verwisselen bij de laatste filterzak in de fil- terza...

  • Page 36: Technische Gegevens

    – 10 technische veranderingen voorbehouden! A turbozuigmond voor de grond (bestelnr. 4.130-177) borstelen en zuigen in een keer. Met name geschikt voor het opzuigen van dierenharen en het zuigen van hoogpolige tapijten. De rolborstel wordt aangedreven door de luchtstroom. Geen elektrische aansluitin...

  • Page 37: Índice De Contenidos

    Español – 5 estimado cliente: antes del primer uso de su apa- rato, lea este manual original, actúe de acuerdo a sus indicaciones y guárdelo para un uso posterior o para otro propietario posterior. Este aspirador está diseñado para el uso doméstico particular, no para el uso indus- trial. El fabrica...

  • Page 38: Manejo

    – 6 몇 conexión eléctrica – conecte el aparato únicamente a co- rriente alterna. La tensión tiene que co- rresponder a la indicada en la placa de características del aparato. Peligro de descarga eléctrica – no toque nunca el enchufe de red o la toma de corriente con las manos moja- das. – no saque el...

  • Page 39: Puesta En Marcha

    – 7 figura encajar el racor del tubo flexible de as- piración en la abertura de aspiración. Para quitarlo, presionar ambas lengüe- tas y extraer el tubo. Figura unir y encajar la empuñadura y el tubo de aspiración telescópico. Unir y encajar la boquilla barredora de sue- los y el tubo de aspiración ...

  • Page 40: Aspirar Con Accesorios

    – 8 boquillas para tapicería: para aspirar muebles tapizados, colchones, cortinas etc. Cepillo para muebles: para una lim- pieza cuidadosa de muebles y objetos delicados, para quitar el polvo a libros, rejillas de ventilación del coche etc. Boquilla para juntas, desplegable: para bordes, fugas y rad...

  • Page 41: Cuidados Y Mantenimiento

    – 9 peligro de lesiones antes de efectuar cualquier tarea de cuidado o mantenimiento en el aparato, hay que apa- garlo y desconectarlo de la red eléctrica. 몇 atención: no utilice detergentes abrasivos, ni deter- gentes para cristales o multiuso. No sumer- ja jamás el aparato en agua. Limpie el apara...

  • Page 42: Limpiar Los Accesorios

    – 10 figura se puede separar la empuñadura y el tubo de aspiración para limpiar o en caso de atasco. Para ello pulsar los dos botones de desbloqueo y separar para unir, insertar la empuñadura en el tubo de aspiración hasta que encaje. En todos los países rigen las condiciones de garantía establecida...

  • Page 43: Accesorios Especiales

    – 11 a boquilla extra-rápida para suelos (ref. 4.130-177) cepillar y aspirar en una sola pasada ideal para aspirar pelos de animales y moquetas de pelo largo. El rodillo del cepillo es accionado mediante la co- rriente del ventilador. No precisa conexión eléctrica. B boquilla extra-rápida para tapic...

  • Page 44: Índice

    Português – 5 estimado cliente, leia o manual de manual origi- nal antes de utilizar o seu apare- lho. Proceda conforme as indicações no manual e guarde o manual para uma con- sulta posterior ou para terceiros a quem possa vir a vender o aparelho. Este aspirador destina-se exclusivamente para o uso ...

  • Page 45: Manuseamento

    – 6 – no caso de longas interrupções de fun- cionamento deve-se desligar o interrup- tor principal / interruptor do aparelho ou retirar a ficha da tomada. 몇 ligação eléctrica – ligar o aparelho só à corrente alterna- da. A tensão deve corresponder à placa de tipo do aparelho. Perigo de choque eléctr...

  • Page 46: Colocação Em Funcionamento

    – 7 figura encaixar o bocal do tubo de aspiração na abertura de aspiração. Para retirar basta premir os dois botões de encaixe e retirar o tubo. Figura unir e encaixar o punho no tubo de as- piração telescópico. Unir e encaixar o bocal de chão no tubo de aspiração telescópico. Figura efectuar o ajus...

  • Page 47: Aspirar Com Acessórios

    – 8 bocal para estofos (sofás): para aspi- rar mobiliário estofado, colchões, corti- nas, entre outros pincel para móveis: para a limpeza cuidadosa de móveis e de objectos sensíveis, limpeza do pó depositado em livros, ranhuras de ventilação no carro, entre outros. Bocal para juntas, extensível: par...

  • Page 48: 몇 Atenção

    – 9 n.º de encomenda: 6.904-329 contém: 5 sacos de filtro com fecho e 1 fil- tro protector para motor. Aviso: separe o tubo de aspiração teles- cópico do punho para consultar a indicação de substituição do filtro. Figura proceder à substituição do saco de filtro as- sim que a indicação de substituiç...

  • Page 49: Instruções Gerais

    – 10 em cada país são válidas as condições de garantia emitidas pelas nossas empresas de comercialização competentes. Even- tuias avarias no aparelho, durante o perío- do de garantía, serão reparadas sem encargos para o cliente, desde que se trate de um defeito de material ou de fabricação. Em caso ...

  • Page 50: Acessórios Especiais

    – 11 a turbobocal para pavimentos (nº de encomenda: 4.130-177) escovar e aspirar numa só passagem. Especialmente adequado para aspirar pêlos de animais e para tapetes felpu- dos. O accionamento da escova rotati- va é efectuado pela corrente de ar. Não é necessária qualquer ligação eléctrica. B turbo...

  • Page 51: Indholdsfortegnelse

    Dansk – 5 kære kunde læs original brugsanvisning in- den første brug, følg anvisnin- gerne og opbevar vejledningen til senere efterlæsning eller til den næste ejer. Denne støvsuger er beregnet til privat brug i huset og ikke til industrielle formål. Producenten garanterer ikke for eventuelle skader ...

  • Page 52: Betjening

    – 6 몇 el-tilslutning – højtryksrenseren må kun sluttes til vek- selstrøm. Spændingen skal svare til an- givelsen på typeskiltet. Risiko for elektrisk stød – rør aldrig ved netstik og stikkontakt med fugtige hænder. – træk stikkontakten ikke ud af stikdåsen ved at trække i ledningen. – kontroller alt...

  • Page 53: Ibrugtagning

    – 7 figur sugeslangens studs skal gå i hak i su- geåbningen. Tryk begge låsekærve sammen til at fjerne sugeslangen og træk slangen af. Figur sæt håndtaget og teleskopsugerøret sammen til det går i hak. Sæt gulvmundstykket og teleskopsuge- røret sammen til det går i hak. Figur betjen omstilleren og i...

  • Page 54: Efter Brug

    – 8 figur til opbevaring, sæt tilbehør med hånd- taget i tibehørholderen og lad det gå i hak. Fjern håndtaget. Bemærk: tilbehør kan også tages ud med hånden og sættes på håndtaget. Tryk åbningstasten på håndtaget for at løsne tilbehøret. Bemærk: alle ovenfor nævnte trin kan også gennemføres med påsa...

  • Page 55: Udskifte Epa-Filter

    – 9 motorbeskyttelsesfilter: udskift med den sidste filterpose i filterposens emballage. Motorbeskyttelsesfilteret sidder bagved den isatte filterpose. Udskift motorbe- skyttelsesfilteret inden du sætter filter- posen i. Figur løsn rammen og fjern den. Fjern rammens nederste del, fjern den gamle mot...

  • Page 56: Tekniske Data

    – 10 forbehold for tekniske ændringer! A turbodyse til gulve (bestillingsnr. 4.130-177) børste og suge i en arbejdsgang. Især velegnet til at opsuge dyrehår og til at støvsuge tæpper med høj luv. Bør- stevalsen drives over luftstrømningen. El-tilslutning er ikke nødvendigt. B turbodyse til puder (be...

  • Page 57: Innholdsfortegnelse

    Norsk – 5 kjære kunde, før første gangs bruk av appa- ratet, les denne originale bruks- anvisningen, følg den og oppbevar den for senere bruk eller for overlevering til neste eier. Støvsugeren er kun beregnet for bruk i pri- vate husholdninger og ikke til nærings- og industriformål. Produsenten er i...

  • Page 58: Betjening

    – 6 몇 elektrisk tilkobling – høytrykksvaskeren må kun kobles til vekselstrøm. Spenningen må stemme overens med høytrykksvaskerens type- skilt. Fare for elektrisk støt – ta aldri i støpselet eller stikkontakten med våte hender. – strømkabelen skal ikke tas ut av stik- kontakten ved at du trekker i ka...

  • Page 59: Igangsetting

    – 7 figur sugeslangestuss i sugeåpning, press i lås. For å ta av trykkes begge låseknappe- ne sammen og slangen trekkes ut. Figur sett sammen håndtak og teleskopsuge- rør, og la de gå i lås. Sett sammen gulvdyse og teleskopsu- gerør, og la de gå i lås. Figur bruk reguleringen og still inn teleskop- ...

  • Page 60: Etter Bruk

    – 8 merk: tilbehøret kan også tas ut for hånd og settes på håndtaket. For å løs- ne tilbehøret trykk inn låsetasten på håndtaket. Merk: alle overnevnte trinn kan også utføres med teleskopsugerør tatt av. For å gjøre det settes gulvdysen i par- keringsholderen på apparatets bakside, trykkes i lås. Te...

  • Page 61: Skifte Motorvernfilter

    – 9 motorvernfilter: skiftes samtidig med siste filterpose i filterposepakken. Motorvernfilteret ligger bak den innsatte filterposen. Motorvernfilteret skiftes før filterpose settes inn. Figur lås opp ramme og ta den ut. Ta av rammeunderdelen, ta av brukt motorvernfilter og kast det. Legg nytt motor...

  • Page 62: Tekniske Data

    – 10 det tas forbehold om tekniske endringer! A turbodyse for gulv (bestill.-nr. 4.130-177) børste og suge i en arbeidsoperasjon. Spesielt egnet for oppsuging av dyrehår og suging av langflossede tepper. Drift av børsetvalsen skjer ved hjelp av luft- strømmen. Det er ikke nødvendig med egen strøm- t...

  • Page 63: Innehållsförteckning

    Svenska – 5 bäste kund, läs bruksanvisning i original innan aggregatet används första gången, följ anvisningarna och spara drifts- anvisningen för framtida behov, eller för nästa ägare. Denna dammsugare är avsedd för privat bruk i hushållet och inte för industriell an- vändning. Tillverkaren ansvara...

  • Page 64: Handhavande

    – 6 몇 elanslutning – aggregatet får endast anslutas till väx- elström. Spänningen ska motsvara den spänning som är angiven på aggrega- tets typskylt. Risk för strömstötar! – ta aldrig i nätkabeln och nätuttaget med fuktiga händer. – tag inte nätkontakten ur vägguttaget genom att dra i anslutningssla...

  • Page 65: Idrifttagande

    – 7 bild haka fast sugslangsfästet i sugöpp- ningen. Vid borttagning trycks båda spärrarna in och slangen dras ur. Bild sätt ihop och haka fast handtag och te- leskoprör. Sätt ihop och haka fast handtag och te- leskoprör. Bild använd justeringsfunktionen och ställ in teleskopröret på önskad längd. B...

  • Page 66: Avsluta Driften

    – 8 hänvisning: tillbehöret kan också lyf- tas ur med handen och placeras på handtaget. För att lossa tillbehöret trycks spärrknappen på handtaget in. Hänvisning: alla ovan beskrivna ar- betsförlopp kan även utföras med mon- terat teleskoprör. För detta hängs golvmunstycket i hållaren på appara- ten...

  • Page 67: Byt Ut Motorskyddsfilter

    – 9 motorskyddsfilter: ska bytas i samband med att sista filterpåsen tas i påsförpackn- nigen. Motorskyddsfiltret ligger bakom den isatta filterpåsen. Byt motorskyddsfiltret innan filterpåsen sätts i. Bild lossa ramen och lyft ut den. Tag bort underdelen till ramen, tag ur det gamla motorskyddsfiltr...

  • Page 68: Tekniska Data

    – 10 med reservation för tekniska ändringar! A turbomunstycke för golv (beställnr. 4.130-177) borsta och sug samtidigt. Mycket bra vid uppsugning av pälsres- ter från djur och vid sugning av tjocka mattor. Borstvalsen drivs via luftström- men. Ingen elanslutning behövs. B turbomunstycke för möbeltyg...

  • Page 69: Sisällysluettelo

    Suomi – 5 arvoisa asiakas, lue käyttöohje ennen laitteesi käyttämistä, säilytä käyttöohje myöhempää käyttöä tai mahdollista myö- hempää omistajaa varten. Tämä pölynimuri on tarkoitettu yksityiseen kotikäyttöön eikä ammattikäyttöön. Valmistaja ei vastaa mahdollisista vahin- goista, jotka johtuvat ohj...

  • Page 70: Käyttö

    – 6 몇 sähköliitäntä – liitä laite vain vaihtovirtaan. Jännitteen on oltava sama kuin laitteen tyyppikil- vessä ilmoitettu jännite. Sähköiskuvaara – Älä koskaan tartu märillä käsillä virta- pistokkeeseen. – Älä irrota verkkojohtoa pistokkeesta ve- tämällä johdosta. – tarkasta aina ennen käyttöä, että...

  • Page 71: Käyttöönotto

    – 7 kuva kiinnitä imuletkun istukka imuaukkoon. Irrottaessasi imuletku paina molemmis- ta lukitusnokista ja vedä letku irti. Kuva liitä käsikahva ja teleskooppi-imuputki yhteen ja lukitse ne. Liitä lattiasuulake ja teleskooppi-imu- putki yhteen ja lukitse ne. Kuva säädä teleskooppi-imuputki haluamaa...

  • Page 72: Käytön Lopetus

    – 8 kuva työnnä käsikahva haluamaasi lisäva- rusteeseen sisään sen vasteeseen saakka. Tällöin se lukittuu. Käännä sen jälkeen alaspäin ja vedä ulos. Kuva työnnä säilytystä varten lisävaruste ka- sikahvan kera lisävarustetelineeseen ja lukitse se ylös. Poista käsikahva. Ohje: lisävaruste voidaan irro...

  • Page 73: Epa-Suodattimen Vaihto

    – 9 몇 huomio kansi sulkeutuu vain, jos pölypussi on ase- tettu paikoilleen. Puhdista tai vaihda moot- torin suojasuodatin imuroituasi hienojakoista pölyä (esim. Kipsi- tai se- menttipöly jne.). Moottorin suojasuodatin: vaihda samas- sa yhteydessä, kun vaihdat laitteeseen pö- lypussipakkauksen viimei...

  • Page 74: Tekniset Tiedot

    – 10 oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään! A turbosuulake lattioita varten (tilausnro 4.130-177) harjaamiseen ja imuroimiseen samalla kertaa. Sopii erityisesti eläinten karvojen imu- rointiin ja korkeanukkaisille matoille. Harjatelan pyörintä tapahtuu ilmavirran avulla. Sähköliitäntää ei tarvita. ...

  • Page 75

    Ελληνικά – 5 Αγαπητέ πελάτη, Πριν χρησιμοποιήσετε τη συ- σκευή σας για πρώτη φορά, δια- βάστε αυτές τις πρωτότυπες οδηγίες χρήσης, ενεργήστε σύμφωνα με αυτές και κρατήστε τις για μελλοντική χρήση ή για τον επόμενο ιδιοκτήτη. Αυτή η ηλεκτρική σκούπα προορίζεται για οικιακή χρήση και όχι για επαγγελμα...

  • Page 76: Χειρισμός

    – 6 – Απαγορεύεται η χρήση σε σημεία, όπου υφίσταται κίνδυνος έκρηξης. – Σε περίπτωση μεγάλων διαλειμμάτων από τις εργασίες, απενεργοποιήστε τη συσκευή από το γενικό διακόπτη/το δια- κόπτη της συσκευής ή βγάλτε το καλώ- διο ρεύματος. 몇 Ηλεκτρική σύνδεση – Συνδέετε τη συσκευή μόνο σε εναλλασ- σόμενο ...

  • Page 77

    – 7 Εικόνα Κλειδώστε το στόμιο ελαστικού σωλήνα αναρρόφησης στο άνοιγμα αναρρόφησης. Για να τον αφαιρέσετε, πιέστε μεταξύ τους τα δύο δόντια ασφάλισης και τρα- βήξτε τον σωλήνα. Εικόνα Συνδέστε την χειρολαβή με τον τηλε- σκοπικό σωλήνα αναρρόφησης και ασφαλίστε τα. Συνδέστε το ακροφύσιο δαπέδου με τ...

  • Page 78

    – 8 Ακροφύσιο για ταπετσαρίες επί- πλων: για την αναρρόφηση ρύπων σε ταπετσαρισμένα έπιπλα, στρώματα ύπνου, κουρτίνες κτλ. Πινέλο επίπλων: για τον ήπιο καθαρι- σμό επίπλων και ευαίσθητων αντικειμέ- νων, το ξεσκόνισμα βιβλίων, θυρίδων εξαερισμού στο αυτοκίνητο κτλ. Ακροφύσιο αρμών, αποσπώμενο: για ακ...

  • Page 79: Φίλτρου

    – 9 Κίνδυνος τραυματισμού Πριν από όλες τις εργασίες φροντίδας και συντήρησης, απενεργοποιήστε τη συσκευή και τραβήξτε το φις από την πρίζα. 몇 Προσοχή Μην χρησιμοποιείτε λειαντικά μέσα, γυαλί ή καθαριστικά γενικής χρήσης! Ποτέ μην βυ- θίζετε τη συσκευή μέσα σε νερό. Φροντίζετε τη συσκευή και τα πλασ...

  • Page 80: Comfoglide

    – 10 Καθαρίζετε το ακροφύσιο comfoglide σε τακτικά διαστήματα! Αφαιρέστε το ακροφύσιο από τον σω- λήνα αναρρόφησης. Εικόνα Καθαρισμός του οπίσθιου τροχί- σκου οδήγησης: κατά προτίμηση, αφαιρέστε τον τροχί- σκο. Για τον σκοπό αυτόν, ξεβιδώστε τον άξονα και τραβήξτε τον. Τώρα μπο- ρείτε να αφαιρέσετε ...

  • Page 81

    – 11 a Ακροφύσιο θυρών για δάπεδα (Κωδ. παραγγελίας 4.130-177) Βούρτσισμα και ταυτόχρονη αναρρόφηση. Ιδιαίτερα κατάλληλο για αναρρόφηση των τριχών κατοικίδιων ζώων και τον καθαρισμό χαλιών με υψηλό πέλος. Δεν είναι απαραίτητη καμία ηλεκτρική σύνδεση. B Ακροφύσιο θυρών για ταπετσαρίες (Κωδ. παραγγελί...

  • Page 82: İçindekiler

    Türkçe – 5 sayın müşterimiz, cihazın ilk kullanımından önce bu orijinal kullanma kılavuzunu okuyun, bu kılavuza göre davranın ve daha sonra kullanım veya cihazın sonraki sahip- lerine vermek için bu kılavuzu saklayın. Bu elektrikli süpürge, ev işlerindeki özel kul- lanım için üretilmiş ve ticari ama...

  • Page 83: Kullanımı

    – 6 몇 elektrik bağlantısı – cihazı sadece alternatif akıma bağla- yın. Gerilim, cihazın tip plaketiyle aynı olmalıdır. Elektrik çarpma tehlikesi – fişi ve prizi kesinlikle ıslak veya nemli elle temas etmeyin. – Şebeke fişini, bağlantı kablosundan çe- kerek prizden çıkartmayın. – bağlantı kablosuna, ...

  • Page 84: İlk Çalıştırma

    – 7 Şekil emme hortumunun ağzı emme deliğine bastırın. Çıkartmak için, her iki kilitleme manda- lını içeri doğru bastırın ve hortumu dışa- rı çekin. Şekil tutamak ve teleskop emme borusunu birbirine geçirin ve kilitleyin. Taban memesi ve teleskop emme boru- sunu birbirine geçirin ve kilitleyin. Şeki...

  • Page 85: Çalışmanın Tamamlanması

    – 8 Şekil tutamağı, istediğiniz aksesuarda tahdi- de kadar içeri sokun. Bu şekilde kilitle- nir. Daha sonra, aşağı doğru çevirin ve dışarı çekin. Şekil saklamak için, aksesuarı tutamakla bir- likte aksesuar donanımına takın ve yu- karı doğru kilitleyin. Tutamağı çekerek çıkartın. Uyarı: aksesuar, el...

  • Page 86: Motor Koruma Filtresinin

    – 9 몇 dikkat kapak, sadece filtre torbası yerleştirilmişse kapanır. İnce tozları (Örn; alçı, çimento, vb gibi) süpürdükten sonra, motor koruma fil- tresini temizleyin ya da değiştirin. Motor koruma filtresi: filtre torbası ambalajın- daki son filtre torbası ile birlikte değiştirin. Motor koruma filt...

  • Page 87: Teknik Bilgiler

    – 10 teknik değişiklik yapma hakkı saklıdır! A zemin için turbo meme (sipariş no. 4.130-177) bir çalışma aşamasında fırçalama ve süpürme. Özellikle hayvan tüyleri ve yüksek ta- banlı halıların süpürülmesi için uygun- dur. Fırça silindirinin tahriki, hava akımı üzerinden gerçekleşir. Elektrik bağlant...

  • Page 88: Оглавление

    Русский – 5 Уважаемый покупатель! Перед первым применением вашего прибора прочитайте эту оригинальную инструкцию по эксплу- атации, после этого действуйте соответ- ственно и сохраните ее для дальнейшего пользования или для сле- дующего владельца. Данный пылесос предназначен для ис- пользования в дом...

  • Page 89: Управление

    – 6 – Упаковочную пленку держите по- дальше от детей, существует опа- сность удушения! – Прибор следует отключать после каждого применения и перед прове- дением очистки/технического об- служивания. – Опасность пожара. Не допускать всасывания горящих или тлеющих предметов. – Эксплуатация прибора во в...

  • Page 90

    – 7 14 Защитный фильтр мотора 15 Крепление пылесборного мешка 16 Крышка epa фильтра 17 epa фильтр 18 Рукоятка для ношения прибора * в зависимости от комплектации Рисунок Вставьте патрубок шланга во всасы- вающее отверстие и einrasten. Для снятия нажать оба стопорных выступа и вынуть шланг. Рисунок Р...

  • Page 91: Использование

    – 8 Форсунка для мягкой обивки: для очистки мягкой мебели, матрасов, гардин и т.д. Кисточка для мебели: для щадя- щей очистки мебели и деликатных предметов, очистки книг, вентиляци- онных щелей в авто и т.д. Насадка для щелей, вытягивается: для углов, щелей и радиаторов ото- пления Навесить половую ...

  • Page 92: Обслуживание

    – 9 Опасность получения травм! При проведении любых работ по уходу и техническому обслуживанию прибор следует отключить, а сетевой шнур - вынимуть из розетки. 몇 Внимание Не использовать чистящих паст, мою- щих средств для стекла и универсаль- ных моющих средств! Запрещается погружать прибор в воду. ...

  • Page 93: Общие Указания

    – 10 Чистить насадку comfoglide через регу- лярные промежутки времени! Снять насадку со всасывающей трубы. Рисунок Чистить задний направляющий ролик: лучше всего при снятом ролике. Для этоко открутить и вынуть ось. Теперь можно легко удалить комки пыли, во- лосы итд. Сново установить направ- ляющий ...

  • Page 94: Специальные

    – 11 a Турбо насадка для пола (№ для заказа 4.130-177) Одновременная чистка щеткой и вса- сывание. Особенно эффективна для удаления шерсти животных и чистки ковров с высоким ворсом. Привод валика щетки осуществляется потоком воз- духа. Дополнительный источник электроэ- нергии не требуется. B Турбо н...

  • Page 95: Tartalomjegyzék

    Magyar – 5 tisztelt vásárló, a készülék első használata előtt olvassa el ezt az eredeti hasz- nálati utasítást, ez alapján járjon el és tart- sa meg a későbbi használatra vagy a következő tulajdonos számára. Ez a porszívó háztartási használatra és nem ipari célra készült. A gyártó nem vállal felelős...

  • Page 96: Használat

    – 6 – hosszabb üzemszünetek esetén a ké- szülék főkapcsolóját / készülékkapcso- lót ki kell kapcsolni vagy ki kell húzni a hálózati dugót. 몇 elektromos csatlakozás – a készüléket csak váltóárammal sza- bad üzemeltetni. A feszültségnek meg kell egyeznie a készülék típustábláján található tápfeszültsé...

  • Page 97: Porszívózás Tartozékkal

    – 7 Ábra mozgassa az állítót és állítsa be a te- leszkópos csövet a kívánt hosszúságra. Ábra leállításhoz vagy rövid munka megsza- kításoknál, a padlófejet a készülék hát- só részén lévő parkolási tartóba akassza be és nyomja pihenési állásba. Ábra kivételhez nyomja hátra, a készülék felé a markolat...

  • Page 98: Használat Befejezése

    – 8 megjegyzés: minden fent említett lé- pést el lehet végezni felhúzott teleszkó- pos szívócsővel is. Ehhez akassza be a padlófejet a készülék hátsó részén lévő parkolási tartóba és nyomja pihenési ál- lásba. A teleszkópos szívócsövet füg- gőlegesen felfelé húzza le. Ábra szőnyegek és padlószőnyege...

  • Page 99: Epa-Szűrő Cseréje

    – 9 motorvédő szűrő: a porzsákcsomag utol- só porzsákjával együtt cserélje. A motorvédő szűrő a behelyezett por- zsák mögött helyezkedik el. A porzsák behelyezése előtt cserélje ki a motorvé- dő szűrőt. Ábra oldja ki és vegye ki a keretet. Vegye le a keret alsó részét, vegye ki a régi motorvédő szűr...

  • Page 100: Műszaki Adatok

    – 10 a műszaki adatok módosításának jogát fenntartjuk! A turbófej padlóhoz (megrendelési szám 4.130-177) egy munkamenetben porszívózni és kefélni. Különösen alkalmas állatszőrök felpor- szívózásához és hosszú szőrű szőnye- gek porszívózásához. A kefehenger meghajtása a légáramon keresztül törté- nik...

  • Page 101: Obsah

    Čeština – 5 vážený zákazníku, před prvním použitím svého za- řízení si přečtěte tento původní návod k používání, řiďte se jím a uložte jej pro pozdější použití nebo pro dalšího maji- tele. Tento vysavač je určen k používání v do- mácnosti, nikoli k profesionálnímu používá- ní. Výrobce neručí za příp...

  • Page 102: Obsluha

    – 6 몇 elektrické připojení – přístroj zapojujte pouze na střídavý proud. Napětí musí být shodné s údaji o napětí na typovém štítku přístroje. Nebezpečí úrazu elektrickým prou- dem – zástrčky a zásuvky se nikdy nedotýkej- te mokrýma rukama. – síťovou zástrčku neodpojuje ze zásuv- ky taháním za síťový...

  • Page 103

    – 7 ilustrace stiskněte regulátor a nastavte požado- vanou délku teleskopické sací trubky. Ilustrace při stavění nebo krátkém přerušení prá- ce zavěste podlahovou hubici do parko- vacího držáku na zadní straně přístroje a zatlačte, aby zaklapla. Ilustrace při vyndávání zatlačte rukojeť dozadu směrem...

  • Page 104: Ukončení Provozu

    – 8 ilustrace koberce a celopodlahové koberce: nastavte přepínače takto: ilustrace tvrdé podlahy: nastavte přepínače takto: přístroj vypněte a síťovou zástrčku vy- táhněte ze zásuvky. Ilustrace stiskněte tlačítko navíjení kabelu. Ka- bel se automaticky zasune do přístroje. Zavěste podlahovou hubici ...

  • Page 105: Výměna Filtru Epa

    – 9 objednací č. 6 414-805 filtr k čištění vypouštěného vzduchu. Filtr epa: vyměňujte 1x ročně. Obrázek otevřete kryt. Filtr epa uvolněte a vyndejte. Obrázek nasaďte a zaklapněte nový filtr epa. Kryt zavřete. Hubici comfoglide čistěte v pravidelných intervalech! Hubici sundejte ze sací trubky. Obráz...

  • Page 106

    – 10 a turbohubice na podlahy (objednací č. 4.130-177) současné kartáčování a vysávání. Zvláště vhodná k vysávání zvířecích chlupů a koberců s dlouhým vlasem. Kartáčový válec je poháněn proudem vzduchu. Není nutné elektrické napájení. B turbohubice na čalounění (objednací č. 2.903-001) současné kart...

  • Page 107: Vsebinsko Kazalo

    Slovenščina – 5 spoštovani kupec, pred prvo uporabo vaše napra- ve preberite to originalno navo- dilo za uporabo, ravnajte se po njem in shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo ali za naslednjega lastnika. Ta sesalnik je namenjen uporabi v doma- čem gospodinjstvu in ne v industrijske na- mene. Pro...

  • Page 108: Uporaba

    – 6 nevarnost električnega udara – omrežnega vtiča in vtičnice nikoli ne prijemajte z mokrimi rokami. – omrežnega vtiča ne vlecite iz vtičnice z vlečenjem priključnega kabla. – pred vsako uporabo preverite ali na pri- ključnem kablu z omrežnim vitčem ob- stajajo poškodbe. Poškodovani priključni kabe...

  • Page 109: Zagon

    – 7 slika nastavek sesalne gibke cevi pritisnite v sesalno odprtino, da zaskoči. Za odstranitev pritisnite oba zaskočna nosova in gibko cev izvlecite. Slika ročaj nataknite na teleskopsko sesalno cev, da zaskoči. Talno šobo nataknite na teleskopsko sesalno cev, da zaskoči. Slika pritisnite nastavite...

  • Page 110: Zaključek Obratovanja

    – 8 slika za shranitev pribor z ročajem vtaknite v nosilec pribora in ga zasučite navzgor, da zaskoči. Snemite ročaj. Opozorilo: pribor se lahko tudi ročno sname in natakne na ročaj. Za sprosti- tev pribora pritisnite deblokirno tipko na ročaju. Opozorilo: vsi zgoraj navedeni koraki se lahko izvedej...

  • Page 111: Filtra

    – 9 motorski zaščitni filter: zamenjajte hkrati z zadnjo filtrsko vrečko iz embalaže. Motorski zaščitni filter leži za vstavljeno filtrsko vrečko. Motorski zaščitni filter zamenjajte, preden vstavite filtrsko vrečko. Slika deblokirajte okvir in ga vzemite ven. Snemite spodnji del okvirja, odstranite...

  • Page 112: Tehnični Podatki

    – 10 pridržana pravica do tehničnih spre- memb! A turbo šoba za tla (naroč. št. 4.130-177) krtačenje in sesanje v istem delovnem koraku. Predvsem primerno za vsesavanje ži- valske dlake in za sesanje kosmatih preprog. Pogon krtačnega valja se izva- ja z zračnim tokom. Električni priključek ni potreb...

  • Page 113: Spis Treści

    Polski – 5 szanowny kliencie! Przed pierwszym użyciem urzą- dzenia należy przeczytać orygi- nalną instrukcję obsługi, postępować według jej wskazań i zachować ją do póź- niejszego wykorzystania lub dla następne- go użytkownika. Opisywany odkurzacz przeznaczony jest do użytku w gospodarstwie domowym ...

  • Page 114: Obsługa

    – 6 – eksploatacja urządzenia w miejscach za- grożonych wybuchem jest zabroniona. – przy dłuższych przerwach w pracy na- leży wyłączyć urządzenie przy użyciu wyłącznika głównego / wyłącznika albo wyjąć wtyczkę z gniazdka. 몇 podłączenie do sieci – urządzenie podłączać jedynie do prądu zmiennego. Napi...

  • Page 115: Uruchomienie

    – 7 rysunek króciec węża ssącego w otworze ssaw- nym - wzębić. Aby wyjąć nacisnąć oba noski wzębia- jące i wyciągnąć wąż. Rysunek złożyć rękojeść i rurę teleskopową i za- zębić. Złożyć dyszę do podłóg i rurę telesko- pową i zazębić. Rysunek użyć regulacji i ustawić żądaną długość rury teleskopowej. ...

  • Page 116: Odkurzanie Z Zastosowaniem

    – 8 ssawka do tapicerki: do odsysania brudu przy meblach tapicerowanych, materacach, firanach itd. Pędzel do mebli: do delikatnego czyszcze- nia mebli i wrażliwych przedmiotów, do od- kurzania książek, szczelin wentylacyjnych w samochodzie i innych ssawka szczelinowa, wysuwana: do krawędzi, szczelin...

  • Page 117: Czyszczenie Urządzenia

    – 9 몇 uwaga nie stosować mleczka do szorowania, środka do czyszczenia szkła ani uniwersal- nego środka czyszczącego! Nigdy nie za- nurzać urządzenia w wodzie. Urządzenie i akcesoria z tworzywa sztucznego należy czyścić zwykłym środkiem do czyszczenia tworzyw sztucznych. Komorę pyłową oczyścić suchą ...

  • Page 118: Instrukcje Ogólne

    – 10 w każdym kraju obowiązują warunki gwa- rancji wydanej przez nasze przedstawiciel- stwo handlowe w tym kraju. Ewentualne usterki urządzenia usuwane są w okresie gwarancji bezpłatnie, o ile spowodowane są błędem materiałowym lub produkcyj- nym. W przypadku roszczenia gwarancyj- nego proszę zwróci...

  • Page 119: Wyposażenie Specjalne

    – 11 a dysza turbo do podłóg (nr kat. 4.130-177) jednoczesne szczotkowanie i odkurzanie. Szczególnie zalecane do usuwania sierści zwierząt oraz odkurzania dywa- nów o bardzo wysokim runie. Napęd szczotki następuje w wyniku dizłania strumienia powietrza. Nie jest wymagane żadne podłączenie elektryczn...

  • Page 120: Cuprins

    Româneşte – 5 mult stimate client, Înainte de prima utilizare a apa- ratului dvs. Citiţi acest instrucţi- uni original, respectaţi instrucţiunile cuprinse în acesta şi păstraţi-l pentru între- buinţarea ulterioară sau pentru următorii posesori. Acest aspirator este destinat numai pentru utilizarea î...

  • Page 121: Utilizarea

    – 6 – În cazul unor perioade mai lungi de re- paus opriţi aparatul de la comutatorul principal / aparatului sau scoateţi apa- ratul din priză. 몇 racordul electric – aparatul se conectează numai la curent alternativ. Tensiunea trebuie să cores- pundă celei de pe plăcuţa aparatului. Pericol de electro...

  • Page 122: Punerea În Funcţiune

    – 7 figura introduceţi capătul furtunului de aspira- re în orificiul de aspirare. Pentru demontare, apăsaţi cele două elemente de fixare şi trageţi furtunul afară. Figura apăsaţi mânerul în tubul de aspirare te- lescopic şi fixaţi-l. Apăsaţi duza în tubul de aspirare tele- scopic şi fixaţi-o. Figura...

  • Page 123: Încheierea Utilizării

    – 8 figura introduceţi mânerul în accesoriul dorit până la capăt. Astfel acesta se fixează în poziţie. Când aţi terminat, împingeţi-l în jos şi scoateţi-l afară. Figura pentru depozitare, accesoriul trebuie introdus împreună cu mânerul în supor- tul pentru accesorii şi apoi trebuie îm- pins în sus, ...

  • Page 124: Motorului

    – 9 figura Împingeţi sacul de filtrare nou în suport, până când ajunge la capăt. Apăsaţi mai întâi clema în jos, după care împingeţi suportul în carcasă, până când intră în locaş. 몇 atenţie capacul se închide numai dacă sacul de fil- trare este introdus. După aspirarea particu- lelor de praf fine (c...

  • Page 125: A Accesoriilor Speciale

    – 10 o selecţie a pieselor de schimb utilizate cel mai des se găseşte la sfârşitul instrucţiuni- lor de utilizare. Piese de schimb şi accesorii puteţi procura de la comerciant sau de la filiala kÄr- cher. (pentru adresă vedeţi pagina din spate) ne rezervăm dreptul de a efectua modi- ficări tehnice! ...

  • Page 126: Obsah

    Slovenčina – 5 vážený zákazník, pred prvým použitím vášho za- riadenia si prečítajte tento pô- vodný návod na použitie, konajte podľa neho a uschovajte ho pre neskoršie použi- tie alebo pre ďalšieho majiteľa zariadenia. Tento vysávač je určený pre súkromné po- užitie v domácnosti a nie pre priemysel...

  • Page 127: Obsluha

    – 6 몇 elektrické pripojenie – zariadenie pripájajte iba na striedavý prúd. Napätie musí zodpovedať údajom na typovom štítku zariadenia. Nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom – nikdy sa nedotýkajte sieťovej zásuvky a vidlice vlhkými rukami. – sieťovú zástrčku neťahajte zo zásuvky za sieťový kábel. ...

  • Page 128

    – 7 obrázok reguláciou nastavte teleskopickú saciu rúru na žiadanú dĺžku. Obrázok pre odstavenie alebo pri krátkych pre- rušeniach práce podlahovú trysku za- veste na odstavný držiak na zadnej strane prístroja a zatlačte do nehybnej polohy. Obrázok pre vyňatie zatlačte držadlo dozadu smerom k prístr...

  • Page 129: Ukončenie Prevádzky

    – 8 pokyn: všetky hore uvedené kroky sa môžu vykonávať aj s nasadenou tele- skopickou sacou rúrou. K tomu treba zavesiť podlahovú trysku na odstavný držiak na zadnej strane prístroja a zatlačiť do nehybnej polohy. Telesko- pickú saciu rúru stiahnite kolmo nahor. Obrázok koberce a podlahové krytiny: ...

  • Page 130: Výmena Filtra Epa

    – 9 몇 pozor veko sa zatvorí len s vloženým filtračným vreckom. Po vysávaní jemných prachových častíc (napr. Sadry, cementu atď.) treba ochranný filter motora vyčistiť resp. Vyme- niť. Ochranný filter motora : nahraďte pos- ledným filtračným vreckom balenia filtrač- ných vreciek. Ochranný filter moto...

  • Page 131: Technické Údaje

    – 10 technické zmeny vyhradené! A turbo-tryska pre dlážky (objedn.č. 4.130-177) kefovanie a vysávanie v jednom pra- covnom postupe. Obzvlášť je vhodná pre vysávanie chl- pov zo zvierat a vysávanie pokrovcov s vysokým vlasom. Pohon kefového valca prúdom vzduchu. Nie je nutné žiadne elektrické pripoje...

  • Page 132: Pregled Sadržaja

    Hrvatski – 5 poštovani kupče, prije prve uporabe vašeg uređaja pročitajte ove originalne radne upute, postupajte prema njima i sačuvajte ih za kasniju uporabu ili za sljedećeg vlasnika. Ovaj usisavač je namijenjen isključivo za privatnu uporabu u kućanstvima, a ne za profesionalnu primjenu. Proizvođ...

  • Page 133: Rukovanje

    – 6 몇 električni priključak – uređaj priključujte samo na izmjeničnu struju. Napon se mora podudarati s označnom pločicom uređaja. Opasnost od strujnog udara – mrežni utikač i utičnicu nikada ne dodi- rujte mokrim rukama. – ne vucite za priključni kabel kako biste ga izvadili iz utičnice. – prije sv...

  • Page 134: Stavljanje U Pogon

    – 7 slika nastavak usisnog crijeva uglavite u usi- sni otvor. Za skidanje pritisnite obje izbočine i ski- nite crijevo. Slika spojite rukohvat i teleskopsku usisnu cijev tako da dosjednu. Spojite podni usisni nastavak i tele- skopsku usisnu cijev tako da dosjednu. Slika postavite teleskopsku usisnu ...

  • Page 135: Kraj Rada

    – 8 slika staviti ručku u željeni dodatni dio do aretiranja. Tako će ista ulijeći. Na kraju je zaokrenuti prema dolje i izvući. Slika za odlaganje utaknite pribor s rukohva- tom u odjeljak za odlaganje i uglavite prema gore. Izvucite rukohvat. Napomena: pribor se može izvaditi i ručno i nataknuti na...

  • Page 136: Zamjena Epa Filtra

    – 9 몇 pozor poklopac se može zatvoriti samo ako je umetnuta filtarska vrećica. Nakon usisava- nja finih čestica prašine (kao npr. Gips, ce- ment itd.) očistite odnosno zamijenite filtar za zaštitu motora. Filtar za zaštitu motora: zamijenite s po- sljednjom filtarskom vrećicom iz pakovanja filtarski...

  • Page 137: Tehnički Podaci

    – 10 pridržavamo pravo na tehničke izmjene! A turbo sisaljka za podove (kataloški br. 4.130-177) Četkanje i usisavanje u isti mah. Posebno prikladno za usisavanje živo- tinjskih dlaka i čišćenje tepiha visokih vlakana. Valjkasta se četka pogoni zračnom strujom. Priključivanje na struju nije potrebno...

  • Page 138: Pregled Sadržaja

    Srpski – 5 poštovani kupče, pre prve upotrebe vašeg uređaja pročitajte ove originalno uputstvo za rad, postupajte prema njemu i sačuvajte ga za kasniju upotrebu ili za sledećeg vlasnika. Ovaj usisivač je namenjen isključivo za privatnu upotrebu u domaćinstvima, a ne za profesionalnu primenu. Proizvo...

  • Page 139: Rukovanje

    – 6 몇 električni priključak – uređaj priključujte samo na izmeničnu struju. Napon se mora podudarati sa tipskom pločicom uređaja. Opasnost od strujnog udara – mrežni utikač in utičnicu nikada ne dodirujte vlažnim rukama. – utikač nemojte izvlačiti iz utičnice povlačenjem za priključni vod. – pre sva...

  • Page 140: Usisavanje Priborom

    – 7 slika postavite teleskopsku usisnu cev na željenu dužinu. Slika za odlaganje ili pri kratkim prekidima rada utaknite podni usisni nastavak u držač za odlaganje na zadnjoj strani uređaja i pritisnite tako da se uglavi. Slika da biste je izvadili dršku pritisnite unazad u smeru uređaja. Time se po...

  • Page 141: Kraj Rada

    – 8 napomena: svi gore navedeni koraci mogu se takođe izvršiti i sa nataknutom teleskopskom usisnom cevi. U tu svrhu utaknite podni usisni nastavak u držač za odlaganje na zadnjoj strani uređaja i pritisnite tako da se uglavi. Teleskopsku usisnu cev izvucite pravo uvis. Slika tepisi i topli podovi: ...

  • Page 142: Zamena Epa Filtera

    – 9 filter za zaštitu motora: zamenite sa poslednjom filterskom vrećicom iz pakovanja filterskih vrećica. Filter za zaštitu motora se nalazi iza umetnute filterske vrećice. Pre umetanja filterske vrećice zamenite filter za zaštitu motora. Slika deblokirajte i izvadite okvir. Demontirati donji deo ok...

  • Page 143: Tehnički Podaci

    – 10 zadržavamo pravo na tehničke promene! A turbo sisaljka za podove (kataloški br. 4.130-177) Četkanje i usisavanje u isti mah. Posebno prikladno za usisavanje životinjskih dlaka i čišćenje tepiha visokih vlakana. Valjkasta četka se pogoni vazdušnom strujom. Priključivanje na struju nije potrebno....

  • Page 144: Съдържание

    Български – 5 Уважаеми клиенти, Преди първото използване на Вашия уред прочетете това оригинално инструкцуя упътване за ра- бота, действайте според него и го запа- зете за по-късно използване или за следващия притежател. Тази прахосмукачка е предназначена за частна употреба в домакинствата, а не за ...

  • Page 145: Обслужване

    – 6 – Опасност от пожар. Не засмуквай- те горящи или тлеещи предмети. – Забранена е работата във взривоо- пасни помещения. – При по-продължителни паузи из- ключете уреда от главния прекъс- вач / прекъсвача на уреда или го извадете от щепсела. 몇 Електрическо захранване – Свръзвайте уреда само към про...

  • Page 146

    – 7 Фигура Накрайник на смукателния маркуч да се фиксира в смукателния отвор. За сваляне двата фиксиращи изда- тъка да се притиснат заедно и да се- издърпа маркуча. Фигура Ръкохватката и телескопичната сму- кателна тръба да се пъхнат една в друга и да се фиксират. Подовата дюза и телескопичната смук...

  • Page 147

    – 8 Дюза за меки мебели: за изсмуква- не на меки мебели, матраци, пердета и др. Четка за мебели: за щадящо почист- ване на мебели и чувствителни пред- мети, изсмукване на прах от книги, вентилационни отвори в автомобили и др. Дюза за фуги, изваждаща се: за кантове, фуги, отоплителни тела Подовата дю...

  • Page 148: Торбичка

    – 9 Опасност от нараняване Преди всякакви работи по поддръжка- та уредът да се изключва и щепселът да се изважда от контакта. 몇 Внимание Не използвайте абразивни средства, пре- парати за почистване на стъкло или уни- версални почистващи препарати! Никога не потапяйте уреда във вода. Поддържайте уред...

  • Page 149: Да Се Почистят

    – 10 Фигура Да се постави новия филтър epa и да се фиксира. Затворете капака. Дюза comfoglide да се почиства на ре- довни интервали! Да се свали дюзата от смукателната тръба. Фигура да се почисти задното водещо ко- лело: най-добре при извадена ролка. За цел- та оста да се развинти и да се извади. За...

  • Page 150: Окомплектовка

    – 11 a Турбо-дюза за пода (Номер за поръчка 4.130-177) Четкане и изсмукване в един работен ход. Особено подходяща за изсмукване на косми от жимотни и почистване на киличи с висок косъм. Задвижването на вала на четките се извършва с въздушния поток. Не е необходимо свързване с елек- тричество. B Турб...

  • Page 151: Sisukord

    Eesti – 5 väga austatud klient, enne sesadme esmakordset ka- sutuselevõttu lugege läbi algu- pärane kasutusjuhend, toimige sellele vastavalt ja hoidke see hilisema kasutami- se või uue omaniku tarbeks alles. See tolmuimeja on ette nähtud kasutami- seks kodumajapidamistes, mitte tööstuses. Tootja ei ...

  • Page 152: Käsitsemine

    – 6 몇 elektriühendus – seadet tohib ühendada ainult vahelduv- voolutoitega. Pinge peab vastama seadme tüübisildil esitatud pingele. Elektrilöögi oht – võrgupistikut ega pistikupesa ei tohi ku- nagi puutuda niiskete kätega. – võrgupistikut pistikupesast välja tõmma- tes ärge hoidke kinni ühenduskaabl...

  • Page 153: Tarvikutega Töötamine

    – 7 joonis vajutage reguleerimishooba ja seadke teleskoop-imitoru soovitud pikkusele. Joonis tolmuimaja seismapanemise ajaks või lühiajaliste töökatkestuste puhul riputa- ge põrandaotsik seadme tagaküljel ole- vasse parkimishoidikusse ja suruge paigale. Joonis väljavõtmiseks suruge käepidet taha sea...

  • Page 154: Töö Lõpetamine

    – 8 märkus: kõiki ülalnimetatud samme on võimalik teostada ka siis, kui teleskoop- imitoru on paigaldatud. Selleks riputage põrandaotsik seadme tagaküljel ole- vasse parkimishoidikusse ja suruge paigale. Tõmmake teleskoop-imitoru vertikaalselt suunaga üles maha. Joonis vaibad ja põranda vaipkatted: ...

  • Page 155: Epa-Filtri Vahetamine

    – 9 mootori kaitsefilter: vahetage, kui võtate filtrikottide pakendist viimase filtrikoti. Mootori kaitsefilter asub paigaldatud filtrikoti taga. Enne filtrikoti väljavaheta- mist vahetage mootori kaitsefilter. Joonis vabastage raam lukustusest ja võtke välja. Võtke raami allosa ära, võtke vana moot...

  • Page 156: Tehnilised Andmed

    – 10 tehniliste muudatuste õigused reser- veeritud! A põrandate turbo-otsik (tellimisnr. 4.130-177) harjamine ja imemine ühe tööoperat- siooni käigus. Sobib eriti loomakarvade ja kõrge kar- vaga vaipade puhastamiseks. Harjavõl- li paneb liikuma õhuvool. Ühendamine elektritoitega ei ole vajalik. B po...

  • Page 157: Satura Rādītājs

    Latviešu – 5 godājamais klient, pirms ierīces pirmās lietošanas izlasiet instrukcijas oriģinālvalo- dā, rīkojieties saskaņā ar norādījumiem tajā un uzglabājiet to vēlākai izmantošanai vai turpmākiem lietotājiem. Šis putekļu sūcējs domāts personīgai lieto- šanai mājsaimniecībā, nevis profesionāla- jo...

  • Page 158: Apkalpošana

    – 6 몇 elektropadeve – aparātu pieslēdziet tikai maiņstrāvai. Spriegumam jāatbilst uz aparāta rūpnī- cas plāksnītes norādītajam. Strāvas triecienu bīstamība – nekad neaizskariet tīkla spraudni un kontaktligzdu ar mitrām rokām. – neatvienojiet kontaktdakšu, izraujot to aiz pieslēgšanas kabeļa ārā no k...

  • Page 159

    – 7 attēls izmantojot regulētāju, uzstādīt vēlamo teleskopiskās sūcējcaurules garumu. Attēls novietošanai vai īsu darba pārtraukumu laikā ielikt grīdas sprauslu uz novietojuma stiprinājuma aparāta mugurpusē un ie- spiest fiksācijas pozīcijā. Attēls izņemšanai nospiest rokturi uz leju apa- rāta virzi...

  • Page 160: Darba Beigšana

    – 8 attēls glabāšanai ielikt piederumus ar rokturi piederumu novietnē un nofiksēt uz aug- šu. Izvilkt rokturi. Piezīme: piederumus var arī izņemt un uzspraust uz roktura ar rokām. Aksesu- āra noņemšanai nospiest atbloķēšanas taustiņu un roktura. Piezīme: visus augstāk minētos pos- mus var veikt arī ...

  • Page 161: 몇 Uzmanību

    – 9 몇 uzmanību vāks aizvērās tikai ar ievietotu filtra maisu. Pēc smalku putekļu daļiņu iesūkšanas (pie- mēram, ģipsis, cements utt.) iztīrīt vai no- mainīt motora aizsargfiltru. Motora aizsargfiltrs: mainīt ar pēdējo ie- pakojumā atlikušo filtra maisu. Motora aizsargfiltrs atrodas aiz ielikta filtr...

  • Page 162: Tehniskie Dati

    – 10 rezervētas tiesības veikt tehniskas iz- maiņas! A turbosprausla grīdai (pasūtījuma nr. 4.130-177) tīrīšana ar birsti un putekļu sūkšana vienlaicīgi. It sevišķi piemērota dzīvnieku spalvas uzsūkšanai un tepiķu ar augstu plūksnojumu tīrīšanai. Birstes veltņu piedziņa notiek ar gaisa strāvu. Nav n...

  • Page 163: Turinys

    Lietuviškai – 5 gerbiamas kliente, prieš pirmą kartą pradedant naudotis prietaisu, būtina ati- džiai perskaityti originalią instrukciją, ja va- dovautis ir saugoti, kad ja galima būtų naudotis vėliau arba perduoti naujam savi- ninkui. Šis siurblys skirtas naudoti namų ūkyje ir nepritaikytas naudoti ...

  • Page 164: Valdymas

    – 6 몇 jungimas į elektros tinklą – prietaisą galima jungti tik į kintamosios srovės tinklą. Įtampa turi atitikti prietai- so skydelyje nurodytą įtampą. Elektros smūgio pavojus – niekada nelieskite kištuko ir rozetės šlapiomis rankomis. – netraukite tinklo kištuko iš rozetės lai- kydami už tinklo kab...

  • Page 165: Siurbimo Priedų Naudojimas

    – 7 paveikslas paspauskite ilgio reguliatorių ir nustaty- kite norimą teleskopinio vamzdžio ilgį. Paveikslas baigę ar trumpam nutraukę darbą, ant- galį grindims siurbti pakabinkite ir užfik- suokite ant laikiklio prietaiso nugarėlėje. Paveikslas norėdami nuimti nuo laikiklio, rankeną paspauskite žem...

  • Page 166: Darbo Pabaiga

    – 8 paveikslas kilimams ir kiliminėms dangoms: jungiklį nustatykite į šią padėtį: paveikslas kietiems paviršiams: jungiklį nustatykite į šią padėtį: prietaisą išjunkite ir ištraukite kištuką. Paveikslas paspauskite kabelio susukimo mygtu- ką. Kabelis automatiškai įtraukiamas į prietaiso vidų. Antgal...

  • Page 167: Epa Filtro Keitimas

    – 9 užsakymo nr. 6.414-805 išpučiamo oro filtras. Epa filtras keiskite 1 kartą per metus. Paveikslas atidarykite dangtį. Atblokuokite ir išimkite epa filtrą. Paveikslas Įdėkite ir užfiksuokite naują epa filtrą. Uždarykite dangtį. Reguliariai valykite „comfoglide" antgalį! Nuimkite antgalį nuo siurbl...

  • Page 168: Specialūs Priedai

    – 10 a „turbo" antgalis grindims (užsakymo nr. 4.130-177) skirtas valyti ir siurbti darbo režimu. Ypač tinka gyvūnų plaukams ir storiems bei minkštiems kilimams siurbti. Šepe- čio velenas sukamas oro srautu. Nereikalinga elektros energija. B „turbo" antgalis minkštiems pavir- šiams (užsakymo nr. 2.9...

  • Page 169: Зміст

    Українська – 5 Шановний покупець! Перед першим застосуванням вашого пристрою прочитайте цю оригінальну інструкцію з експлуатації, після цього дійте відповідно неї та збережіть її для подальшого користування або для наступного власника. Цей пилосос призначено для використання вдома, а не для промисло...

  • Page 170: Експлуатація

    – 6 – Пристрій слід відключати після кожного використання і перед проведенням очищення/технічного обслуговування. – Небезпека пожежі. Не допускати всмоктування палаючих або тліючих предметів. – Робота у вибухонебезпечних умовах не дозволяється. – Під час тривалих перерв в експлуатації слід виключити...

  • Page 171

    – 7 Малюнок З’єднайте опору шлангу всмоктування з отвором для всмоктування. Для зняття затисніть обидва виступи пазів та зніміть шланг. Малюнок З’єднайте ручку та телескопічну трубку. З’єднайте сопло для підлоги та телескопічну трубку. Малюнок Відрегулюйте бажану довжину телескопічної трубки. Малюно...

  • Page 172: Обладнанням

    – 8 Насадка для м’якої оббивки: для очистки м’яких меблів, матраців, гардин тощо Щітка для меблів: для бережної очистки меблів, делікатних предметів, очистки книжок, вентиляційних отворів в автомобілі тощо Насадка для щілей, витягується: для кутів, щілей та радіаторів Підвісити насадку для підлоги в...

  • Page 173: Обслуговування

    – 9 Небезпека травмування Перед усіма роботами по догляду та технічному обслуговуванню вимкніть пристрій та витягніть штепсельну вилку. 몇 Увага Не використовувати засоби для чищення для скла або універсальні засоби для чищення! Забороняється занурювати пристрій у воду. Очищувати пристрій та аксесуар...

  • Page 174: Обладнання.

    – 10 Очищати сопло comfoglide через рівномірні проміжки часу! Зняти сопло з трубки всмоктування. Малюнок Почистити задні коліщата: Найкращим чином це можна зробити при знятих коліщатах. При цьому необхідно розгвинтити вісь та витягнути їх. Таким чином можна легко видалити ворсинки, волосся тощо. Зно...

  • Page 175: Обладнання

    – 11 a Турбо-сопло для підлоги (номер замовлення 4.130-177) Очищення та всмоктування у робочому режимі. Особливо підходить для очищення волосяного покрову тварин та килимів з високим ворсом Приведення в дію щіткового валику за допомогою потоку повітря. Для цього немає необхідності для електричного п...

  • Page 176

    ﺔﺻﺎﺧ تﺎﻘﺤﻠﻣ a ( تﺎﻴﺿرﻸﻟ ﺔﻴﻨﻴﺑﺮﺗ ﺔﻫﻮﻓ ﺐﻠﻄﻟا ﻢﻗر) 4.130177 ( .ﻞﻤﻌﻟا ءﺎﻨﺛأ ﻂﻔﺷو ﺶﻳﺮﻔﺗ ﻒﻴﻈﻨﺗو تﺎﻧاﻮﻴﺤﻟا ﺮﻌﺷ ﻂﻔﺸﻟ ﴼﻣﺎﻤﺗ ﺔﺒﺳﺎﻨﻣ ﻚﻳﺮﺤﺗو ﻊﻓد ﻢﺘﻳ .ﺮﺑﻮﻟا ﺔﻴﻟﺎﻌﻟا ﺪﻴﺟﺎﺠﺴﻟا .ءاﻮﻬﻟا رﺎﻴﺗ ﻖﻳﺮﻃ ﻦﻋ ةﺎﺷﺮﻔﻟا ةﺮﻜﺑ .ءﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺎﺑ ﻞﻴﺻﻮﺘﻟا مﺰﻠﻳ ﻻ b ( ﺪﻴﺠﻨﺘﻟا ﻊﻄﻘﻟ ﺔﻴﻨﻴﺑﺮﺗ ﺔﻫﻮﻓ ﺐﻠﻄﻟا ﻢﻗر) 2.903001 ( ﺐﺗاﺮﻤﻟاو ةﺪﺠﻨﻤﻟا ثﺎﺛﻷا ﻊﻄﻗ ...

  • Page 177

    ةرﻮﺻ ﺔﻴﻔﻠﺨﻟا ﻪﻴﺟﻮﺘﻟا ةﺮﻜﺑ ﻒﻴﻈﻨﺗ : ﻔﻳ ةﺮﻜﺒﻟا نﻮﻜﺗ ﺎﻣﺪﻨﻋ ﻚﻟﺬﺑ مﺎﻴﻘﻟا ﻞﻀ رﻮﺤﻤﻟا ﻚﻔﺑ ﻢﻗ ،ﻚﻟﺬﺑ مﺎﻴﻘﻠﻟ .ﺔﻛﻮﻜﻔﻣ رﺎﺒﻐﻟا ﻦﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟا ﻦﻜﻤﻳ ﺬﺋﺪﻨﻋ .ﻪﺟاﺮﺧإو ةﺮﻜﺑ ﺐﻴﻛﺮﺘﺑ ﻢﻗ .ﺔﻟﻮﻬﺴﺑ ﺮﻌﺸﻟاو يﺮﺑﻮﻟا .ىﺮﺧأ ةﺮﻣ ﻪﻴﺟﻮﺘﻟا ﺔﻴﻠﻴﻤﻜﺘﻟا تﺎﻘﺤﻠﻤﻟا ﻒﻴﻈﻨﺗ ةرﻮﺻ ﻂﻔﺸﻟا مﻮﻃﺮﺧو ﺾﺒﻘﻤﻟا ﻞﺼﻓ ﻦﻜﻤﻳ .داﺪﺴﻧﻻا ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ وأ ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا ﻞﺟأ ﻦﻣ ﺤﺘﻟا ﻲﺘﻠﻴ...

  • Page 178

    زﺎﻬﺠﻟا ﻒﻴﻈﻨﺗ :ﻪﻴﺒﻨﺗ ﻒﻈﻨﻣ وأ جﺎﺟز وأ ﺔﻄﺷﺎﻛ ةادأ ﺔﻳأ مﺪﺨﺘﺴﺗ ﻻ ءﺎﻤﻟا ﻲﻓ زﺎﻬﺠﻟا ﺮﻤﻐﺗ ﻻ .ماﺪﺨﺘﺳﻻا دﺪﻌﺘﻣ .ﺎًﻘﻠﻄﻣ ءﺎﻤﻟا ﻲﻓ زﺎﻬﺠﻟا ﺮﻤﻐﺗ ﻻ.ﴽﺪﺑأ تﺎﻘﺤﻠﻤﻟا ءاﺰﺟأو زﺎﻬﺠﻟا ﻒﻴﻈﻨﺘﺑ ﻢﻗ ﻚﻴﺘﺳﻼﺒﻟا ﻒﻈﻨﻣ ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ ﺔﻴﻜﻴﺘﺳﻼﺒﻟا .لواﺪﺘﻤﻟا ﻞﻳﺪﻨﻣ ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ رﺎﺒﻐﻟا ةﺮﺠﺣ ﻒﻴﻈﻨﺘﺑ ﻢﻗ .ﺔﺑﺮﺗأ ةﺎﺷﺮﻓ وأ فﺎﺟ ﺔﺑﺮﺗأ ﺮﺘﻠﻔﻟا ﺲﻴﻛ ﺮﻴﻴﻐﺗ ﺐﻠﻄﻟا ﻢﻗ...

  • Page 179

    ﺔﻴﻠﻴﻤﻜﺘﻟا تﺎﻘﺤﻠﻤﻟا ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ ﻂﻔﺸﻟا ﺔﻴﻠﻴﻤﻜﺘﻟا تﺎﻘﺤﻠﻤﻟا quickclick ﺔﻴﻠﻴﻤﻜﺘﻟا تﺎﻘﺤﻠﻤﻟا ماﺪﺨﺘﺳا quickclick ■ ﺪﻴﺠﻨﺘﻟا ﻊﻄﻗ ﺔﻫﻮﻓ ثﺎﺛﻷا ﻊﻄﻗ ﻒﻴﻈﻨﺘﻟ : ﺎﻫﺮﻴﻏو ﺮﺋﺎﺘﺴﻟاو ﺐﺗاﺮﻤﻟاو ةﺪﺠﻨﻤﻟا ■ ثﺎﺛﻷا ﻊﻄﻗ ةﺎﺷﺮﻓ ﻆﻓﺎﺤﻤﻟا ﻒﻴﻈﻨﺘﻠﻟ : ﺔﻟازإو ﺔﺳﺎﺴﺤﻟا ضاﺮﻏﻷاو ثﺎﺛﻷا ﻊﻄﻘﻟ ﻲﻓ ﺔﻳﻮﻬﺘﻟا تﺎﺤﺘﻓو ﺐﺘﻜﻟا ﻦﻋ باﺮﺘﻟا ﺎﻫﺮﻴﻏو ةرﺎﻴﺴﻟا ■ ﻊﻠﺨﻠﻟ ...

  • Page 180

    .15 ﺮﺘﻠﻔﻟا ﺲﻴﻛ ﻞﻣﺎﺣ .16 ةءﺎﻔﻜﻟا ﻲﻟﺎﻌﻟا تﺎﻴﺋﺰﺠﻟا ﺮﺘﻠﻓ ءﺎﻄﻏ epa .17 ةءﺎﻔﻜﻟا ﻲﻟﺎﻌﻟا تﺎﻴﺋﺰﺠﻟا ﺮﺘﻠﻓ epa .18 ﺾﺒﻘﻣ ﺰﻴﻬﺠﺘﻠﻟ ﴼﻌﺒﺗ * ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ةرﻮﺻ ﺔﺤﺘﻓ ﻲﻓ ﻂﻔﺸﻟا مﻮﻃﺮﺧ ﺔﻫﻮﻓ ﺖﻴﺒﺜﺘﺑ ﻢﻗ .ﻂﻔﺸﻟا ﻢﺛ ﻞﻔﻘﻟا ﻲﻓﺮﻃ ﻂﻐﺿا ﻚﻔﻟﺎﺑ مﺎﻴﻘﻠﻟو .مﻮﻃﺮﺨﻟا ﻊﻠﺧا ةرﻮﺻ ﺔﻠﺧاﺪﺘﻤﻟا ﻂﻔﺸﻟا ةرﻮﺳﺎﻣو ﺾﺒﻘﻤﻟا ﻞﺧدأ .ﺎﻤﻬﺘﺒﺛ ﻢﺛ ﺎﻤﻬﻀﻌﺑ ﻲﻓ ﻂﻔﺸﻟا ةرﻮﺳﺎﻣو...

  • Page 181

    ﻞﻛ ﺪﻌﺑ زﺎﻬﺠﻟا ﻞﻴﻐﺸﺗ فﺎﻘﻳإ ﻦﻴﻌﺘﻳ وأ ﻒﻴﻈﻨﺗ ﺔﻴﻠﻤﻋ ﻞﻜﺑ مﺎﻴﻘﻟا ﻞﺒﻗو ماﺪﺨﺘﺳا .ﺔﻧﺎﻴﺻ ﺔﻳأ ﻂﻔﺷ ﺐﺠﻳ ﻻ .ﻖﻳﺮﺤﻟا ﺮﻄﺧ ﺎﻨﻫ ﻦﻤﻜﻳ .ﺔﺠﻫﻮﺘﻣ وأ ﺔﻠﻌﺘﺸﻣ ءﺎﻴﺷأ ﻦﻛﺎﻣأ ﻲﻓ زﺎﻬﺠﻟا ﻞﻴﻐﺸﺗ ﴼﻣﺎﻤﺗ ﺮﻈﺤﻳ ﻌﻣ .رﺎﺠﻔﻧﻻا ﺮﻄﺨﻟ ﺔﺿﺮ ﺔﻠﻳﻮﻃ تاﺮﺘﻔﻟ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ﻒﻗﻮﺗ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ ﻖﻳﺮﻃ ﻦﻋ زﺎﻬﺠﻟا فﺎﻘﻳإ ﻰﻠﻋ صﺮﺣا ﻢﻗ وأ ةﺰﻬﺟﻷا حﺎﺘﻔﻣ / ﻲﺴﻴﺋﺮﻟا حﺎﺘﻔﻤﻟا .ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬ...

  • Page 182

    ﻞﻴﻤﻌﻟا يﺰﻳﺰﻋ ﻲﻠﺻﻷا ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ﻞﻴﻟد ةءاﺮﻗ ﻰﺟﺮﻳ ،ﻢﻛزﺎﻬﺠﻟ ماﺪﺨﺘﺳا لوأ ﻞﺒﻗ اﺬﻫ ةدراﻮﻟا تﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻠﻟ ﴼﻘﻓو زﺎﻬﺠﻟا ﻊﻣ ﻞﻣﺎﻌﺘﻟا ﻢﺛ ﻞﻴﻟﺪﺑ ظﺎﻔﺘﺣﻻا ﻰﺟﺮﻳ ﺎﻤﻛ .ﻞﻴﻟﺪﻟا اﺬﻬﺑ وأ ﺪﻌﺑ ﺎﻤﻴﻓ ىﺮﺧأ تﺎﻣاﺪﺨﺘﺳا يﻷ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا .ﻦﻳﺮﺧآ ﻦﻴﻣﺪﺨﺘﺴﻤﻟ زﺎﻬﺠﻟا ﻢﻴﻠﺴﺗ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ تﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻠﻟ ﻖﺑﺎﻄﻤﻟا لﺎﻤﻌﺘﺳﻻا ﻞﺟأ ﻦﻣ ﺔﻤﻤﺼﻣ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺔﺴﻨﻜﻤﻟا هﺬﻫ ﺮﻴﻏو ﻂﻘﻓ ...

  • Page 183

    Downloaded from vacuum-manual.Com manuals.

  • Page 184

    Downloaded from vacuum-manual.Com manuals.

  • Page 185

    Downloaded from vacuum-manual.Com manuals.

  • Page 186

    Downloaded from vacuum-manual.Com manuals.

  • Page 187

    Downloaded from vacuum-manual.Com manuals.

  • Page 188

    2012-07 ae karcher fze, p.O. Box 17416, jebel ali free zone, dubai, united arab emirates, 4 8861177 Ɣ www.Karcher.Ae at alfred kärcher ges.M.B.H., lichtblaustraße 7, 1220 wien, 01 250 600 Ɣ www.Kaercher.At au karcher pty. Ltd., 40 koornang road, scoresby 3179, victoria, australia, 1800 675 714 Ɣ www...